1
00:00:27,235 --> 00:00:29,029
Hai, Ellie! Răspunde!
2
00:00:29,154 --> 00:00:32,365
Sunt Ellie. Nu pot vorbi acum,
dar dacă-mi lăsați numele...
3
00:00:32,449 --> 00:00:34,117
Scuzați-mă! Cât mai durează?
4
00:00:35,243 --> 00:00:37,078
Vreo cinci minute.
5
00:00:37,328 --> 00:00:39,122
Asta ați zis și acum cinci minute.
6
00:00:39,706 --> 00:00:40,806
Bună!
7
00:00:41,249 --> 00:00:44,711
Scuze că ați așteptat.
Departamentul nu e obișnuit
8
00:00:44,794 --> 00:00:48,048
decât cu tulburări ale liniștii
și cu furturi mărunte...
9
00:00:49,716 --> 00:00:51,134
Detectiv Daniel Matuko.
10
00:00:51,342 --> 00:00:53,511
Nina Locke. Eu l-am găsit pe Joe.
11
00:00:53,595 --> 00:00:56,181
- Da, știu. Eram...
- Putem vorbi între patru ochi?
12
00:00:56,473 --> 00:00:57,932
Desigur. În biroul meu.
13
00:00:58,141 --> 00:01:00,643
Vreți o cafea sau un cruller?
14
00:01:01,352 --> 00:01:02,452
Fără cruller...
15
00:01:05,857 --> 00:01:06,957
Luați loc!
16
00:01:09,194 --> 00:01:10,737
Îmi pare rău de prietenul dv.
17
00:01:10,820 --> 00:01:14,574
Nu-l cunoșteam prea bine,
dar Joe era un om apreciat în oraș.
18
00:01:14,657 --> 00:01:17,202
De aceea voiam să vă spun
de vizita mea anterioară,
19
00:01:17,285 --> 00:01:18,828
dar mi s-a zis să aștept.
20
00:01:18,912 --> 00:01:21,414
Aveam de gând să vă sun azi
pentru o declarație.
21
00:01:21,748 --> 00:01:23,708
Anchetăm circumstanțele decesului.
22
00:01:23,792 --> 00:01:25,043
Nu a fost sinucidere.
23
00:01:25,877 --> 00:01:26,878
N-ar fi făcut asta.
24
00:01:26,961 --> 00:01:29,172
Cum am spus, anchetăm încă...
25
00:01:29,255 --> 00:01:30,632
Joe a fost ucis.
26
00:01:32,342 --> 00:01:33,635
De ce credeți asta?
27
00:01:33,718 --> 00:01:37,222
Când am ajuns, ușa era descuiată.
Deschisă.
28
00:01:37,555 --> 00:01:41,392
- Nimeni nu prea încuie ușa pe aici.
- Am auzit pe cineva în casă.
29
00:01:41,643 --> 00:01:43,019
Ați văzut pe cineva?
30
00:01:44,020 --> 00:01:45,939
Vreo dovadă că mai era cineva acolo?
31
00:01:46,022 --> 00:01:47,122
Nu, dar...
32
00:01:47,190 --> 00:01:50,401
Mi-a lăsat un mesaj vocal
cu o oră înainte să-l găsesc.
33
00:01:51,152 --> 00:01:52,779
Nina, bună. Sunt eu, Joe.
34
00:01:54,864 --> 00:01:56,825
Tocmai am văzut ceva...
35
00:01:57,617 --> 00:01:59,077
E inexplicabil.
36
00:01:59,160 --> 00:02:01,704
Trebuie să-ți arăt.
Sunt acasă toată noaptea.
37
00:02:02,122 --> 00:02:04,541
- Ce credeți că voia să vedeți?
- N-am idee.
38
00:02:04,624 --> 00:02:08,086
Dar nu e genul de mesaj
lăsat de un sinucigaș.
39
00:02:08,294 --> 00:02:10,547
Joe nu avea niciun motiv
să facă așa ceva.
40
00:02:10,630 --> 00:02:11,881
Vorbiserăm aseară.
41
00:02:11,965 --> 00:02:14,843
Nu era supărat deloc.
Dimpotrivă, eu eram.
42
00:02:15,426 --> 00:02:16,526
De ce?
43
00:02:17,345 --> 00:02:19,013
Probabil știți deja că...
44
00:02:19,931 --> 00:02:23,726
Mi-am pierdut soțul de curând,
iar Joe mă ajuta
45
00:02:24,644 --> 00:02:26,521
să înțeleg ceva din povestea asta.
46
00:02:28,148 --> 00:02:29,248
Ascultați...
47
00:02:30,024 --> 00:02:33,319
Nu vreau să par neinteresat,
dar am nevoie de dovezi.
48
00:02:33,403 --> 00:02:36,156
Iar dovezile par să indice o sinucidere.
49
00:02:37,031 --> 00:02:38,366
Acestea fiind spuse,
50
00:02:38,783 --> 00:02:40,952
vom lua în considerare toate indiciile.
51
00:02:41,035 --> 00:02:43,454
Dar Ellie Whedon? Ați vorbit cu ea?
52
00:02:43,538 --> 00:02:46,791
Îmi pare rău, dnă Locke,
nu vă pot da mai multe detalii.
53
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
E a lui Joe?
54
00:02:55,592 --> 00:02:59,220
Da, era pe biroul lui de acasă.
55
00:02:59,762 --> 00:03:02,515
Voia să-mi arate ceva.
Poate că e ceva din cutia asta.
56
00:03:02,599 --> 00:03:04,726
Mă tem că nu vă pot permite asta.
57
00:03:05,518 --> 00:03:08,730
Dar aveți cuvântul meu că vă contactez
când aflu ceva.
58
00:03:17,363 --> 00:03:20,783
RENDELL LOCKE
RECORDMEN LA 800 M - 1995
59
00:03:23,494 --> 00:03:24,594
Nu, Rendell!
60
00:03:34,547 --> 00:03:38,593
Nebunie totală, nu?
Ieri era, iar azi nu mai e.
61
00:03:42,055 --> 00:03:44,515
Nu știi niciodată ce e în mintea cuiva.
62
00:03:46,517 --> 00:03:47,617
Așa e.
63
00:03:48,102 --> 00:03:50,688
Mai vii pe la mine mai târziu?
64
00:03:52,315 --> 00:03:53,608
Desigur.
65
00:03:54,525 --> 00:03:55,625
Bine.
66
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
Avem o mare problemă.
67
00:04:07,914 --> 00:04:10,166
Decesul la apogeu al lui Nephropidae.
68
00:04:11,251 --> 00:04:13,002
Prima fimare a fost cam nasoală.
69
00:04:13,086 --> 00:04:15,421
Crezi că n-am crăpat homarul?
70
00:04:15,838 --> 00:04:18,633
E tare asta!
Dar nu sunt doar părți negative.
71
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
- Eu am găsit o soluție.
- "Eu" însemnând...
72
00:04:21,761 --> 00:04:22,679
Noi, scuze.
73
00:04:22,762 --> 00:04:25,890
Nimic n-ar fi fost posibil
fără minunata Kinsey Locke.
74
00:04:26,516 --> 00:04:29,310
Scuze, ce n-ar fi fost posibil?
75
00:04:29,435 --> 00:04:33,398
Am scris câteva scene în plus,
care vor da o nouă viață peliculei.
76
00:04:33,606 --> 00:04:35,733
Eu și Kinsey am filmat deja una.
77
00:04:37,026 --> 00:04:39,279
Cum? Tot echipamentul e în dubița mea.
78
00:04:40,655 --> 00:04:42,991
Noi... Kinsey a găsit o soluție.
79
00:04:45,493 --> 00:04:46,593
Rahat!
80
00:04:47,537 --> 00:04:50,039
- Ce e?
- Am pierdut docurile din Matheson.
81
00:04:50,915 --> 00:04:52,375
Adică s-au scufundat?
82
00:04:52,458 --> 00:04:55,420
Adică dl Peńa, proprietarul,
nu ne lasă să filmăm acolo.
83
00:04:55,503 --> 00:04:56,629
De ce nu?
84
00:04:56,713 --> 00:04:59,340
Se teme să nu fie tras la răspundere
și așa mai departe.
85
00:04:59,465 --> 00:05:01,884
Nu degeaba nu vrea nimeni
să filmeze în Matheson.
86
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
Orașul nu e pregătit
să i se ofere o șansă.
87
00:05:04,178 --> 00:05:05,513
Bine. Nu-i nimic.
88
00:05:05,596 --> 00:05:07,307
Găsim altceva, da?
89
00:05:07,432 --> 00:05:10,226
Trebuie. E scena esențială.
90
00:05:10,351 --> 00:05:13,771
E duelul final al eroinei cu Nephropidae,
în bârlogul bestiei.
91
00:05:15,857 --> 00:05:18,234
Să ne gândim la asta
și ne revedem mâine.
92
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
Bună, Kins! Unde e Tyler?
93
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
E la prietena lui în seara asta.
94
00:06:01,569 --> 00:06:04,322
Lipsesc câteva săptămâni
și pierd toate mondenitățile...
95
00:06:05,531 --> 00:06:06,631
Ce ai acolo?
96
00:06:07,825 --> 00:06:09,285
Vreau să-ți arăt ceva.
97
00:06:10,411 --> 00:06:14,499
Te deranjează faptul că nu-ți amintești
mare lucru din copilărie?
98
00:06:16,417 --> 00:06:18,086
Nu mă gândesc la asta.
99
00:06:18,753 --> 00:06:21,756
Creierul elimină vechile amintiri
pentru a le face loc altora.
100
00:06:22,423 --> 00:06:23,716
Ce vrei să-mi arăți?
101
00:06:33,935 --> 00:06:35,035
Ce sunt alea?
102
00:06:36,312 --> 00:06:37,772
Amintiri.
103
00:06:38,815 --> 00:06:40,316
Cred că sunt ale tale.
104
00:06:41,150 --> 00:06:42,485
Cum se fac...
105
00:06:43,319 --> 00:06:45,905
- Cine a făcut astea?
- Știu că e ilogic, dar...
106
00:06:47,115 --> 00:06:49,242
Cred că ți le-a extras cineva.
107
00:06:55,832 --> 00:06:58,835
Voiam să vezi dacă-ți amintești ceva
din toate astea.
108
00:07:01,003 --> 00:07:02,103
Duncan?
109
00:07:02,755 --> 00:07:04,298
Ce e? Ce vezi?
110
00:07:08,719 --> 00:07:10,263
Sunt familiare, dar...
111
00:07:12,390 --> 00:07:14,100
Nu știu la ce mă uit.
112
00:07:19,981 --> 00:07:21,941
Mi-e greață rău de tot.
113
00:07:26,154 --> 00:07:28,281
Îmi pare rău. A fost o idee proastă.
114
00:07:29,615 --> 00:07:30,715
Ce idee?
115
00:07:32,743 --> 00:07:35,121
Dunc, mă ajuți cu masa de seară?
116
00:07:35,246 --> 00:07:37,582
Da, vin imediat. Scuză-mă!
117
00:07:52,388 --> 00:07:53,488
Hei!
118
00:07:54,640 --> 00:07:56,142
- Te simți bine?
- Da.
119
00:07:56,225 --> 00:07:58,478
Te uiți la fotografia cu acel celacant
120
00:07:58,561 --> 00:08:00,897
de vreo oră și nu știu
dacă e cazul să fiu geloasă.
121
00:08:01,814 --> 00:08:03,441
Mă gândeam la ceva.
122
00:08:04,108 --> 00:08:05,208
La ce?
123
00:08:06,027 --> 00:08:10,156
La ce aș prefera să fac
în loc de teme.
124
00:08:16,037 --> 00:08:18,873
Nu știam că ai bijuterii pe dedesubt.
125
00:08:19,499 --> 00:08:21,584
- Da...
- N-am vrut să te simți stânjenit.
126
00:08:21,667 --> 00:08:23,169
Nu e cazul.
127
00:08:24,670 --> 00:08:25,770
Doar că...
128
00:08:27,548 --> 00:08:28,966
Ar trebui să plec.
129
00:08:29,634 --> 00:08:31,385
Scuze, am greșit eu cu ceva?
130
00:08:32,345 --> 00:08:35,723
Nici vorbă. Doar că am pierdut
noțiunea timpului.
131
00:08:35,806 --> 00:08:37,808
- Ești sigur?
- Da.
132
00:08:39,352 --> 00:08:41,062
Dar o să vii duminică, da?
133
00:08:41,646 --> 00:08:42,939
Începem pregătirile la două.
134
00:08:43,356 --> 00:08:44,456
Categoric.
135
00:08:55,910 --> 00:08:57,370
Trebuie să-ți arăt ceva.
136
00:08:57,787 --> 00:08:58,887
Nu putem altă dată?
137
00:08:59,497 --> 00:09:01,165
Mă tem că nu.
138
00:09:11,676 --> 00:09:13,970
Am vrut să discut cu Duncan
despre faza cu tata.
139
00:09:14,554 --> 00:09:17,431
I-am arătat și amintirile lui,
dar n-a funcționat.
140
00:09:19,392 --> 00:09:21,519
Adulții nu-și amintesc magia.
Știm deja asta.
141
00:09:21,602 --> 00:09:24,355
N-ar trebui să faci asta
fără să ne consultăm.
142
00:09:26,649 --> 00:09:28,568
Dar n-a fost ca la mama.
143
00:09:28,651 --> 00:09:30,861
Chiar și când se uita la ea,
144
00:09:30,987 --> 00:09:33,030
parcă mintea lui
nu putea asimila informația.
145
00:09:33,114 --> 00:09:34,615
Nici al meu nu prea poate.
146
00:09:35,199 --> 00:09:37,994
Dar o amintire i-a atras
în mod special atenția.
147
00:09:57,054 --> 00:09:58,264
Ce văd aici?
148
00:09:58,806 --> 00:10:01,434
Tata și prietenii lui coboară în peșteră.
149
00:10:04,478 --> 00:10:05,980
Fii atent ce urmează!
150
00:10:07,481 --> 00:10:08,733
Vezi lumina aia albastră?
151
00:10:10,776 --> 00:10:15,072
Tata și amicii lui au pățit ceva
în peștera aia. Vreau să merg acolo.
152
00:10:15,156 --> 00:10:18,117
Singură, în căutarea
unei lumini albastre ciudate?
153
00:10:18,200 --> 00:10:20,202
Nu mă duc singură.
154
00:10:22,038 --> 00:10:23,414
Vreau să vii cu mine.
155
00:10:27,918 --> 00:10:29,018
Nu.
156
00:10:29,670 --> 00:10:31,672
Nu știm ce am văzut
în amintirea aia.
157
00:10:32,256 --> 00:10:35,635
- Nu știm ce a făcut tata.
- Se pare că și-a ucis prietenul.
158
00:10:35,718 --> 00:10:39,930
Era doar un fragment.
Nu știm ce a fost înainte și după.
159
00:10:40,014 --> 00:10:42,516
Dacă mergem la peșteră,
poate aflăm mai multe.
160
00:10:42,600 --> 00:10:44,894
- Kinsey, încetează!
- Tata nu e un criminal!
161
00:10:51,150 --> 00:10:52,250
Nu te mai ascult.
162
00:10:53,110 --> 00:10:55,237
- Adică?
- S-a terminat.
163
00:10:55,988 --> 00:10:58,616
Am terminat-o cu tata
și cu cheile astea malefice!
164
00:11:00,951 --> 00:11:02,051
Îți aparțin.
165
00:11:44,453 --> 00:11:45,705
De ce mă eviți?
166
00:11:47,498 --> 00:11:49,625
Nina, nu e momentul potrivit.
167
00:11:49,709 --> 00:11:51,711
Trebuia să răspunzi la telefon.
168
00:11:52,253 --> 00:11:53,796
Îmi ascunzi ceva.
169
00:11:55,798 --> 00:11:57,550
Vino afară! Acum!
170
00:12:00,052 --> 00:12:01,637
Ce vrei de la mine, Nina?
171
00:12:03,222 --> 00:12:05,599
Tu și Rendell aveți cicatrice identice.
172
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
Știu că nu ai căzut cu bicicleta.
173
00:12:08,602 --> 00:12:10,896
- Despre asta e vorba?
- De unde o ai?
174
00:12:15,151 --> 00:12:17,445
Ni le-am provocat singuri.
175
00:12:17,778 --> 00:12:20,322
Eu, Rendell, Mark și Erin.
176
00:12:21,657 --> 00:12:25,786
În ultimul an, după moartea prietenilor,
ne-am atins cu fierul înroșit.
177
00:12:26,370 --> 00:12:27,663
Ca omagiu pentru ei.
178
00:12:28,539 --> 00:12:31,041
De ce nu mi-ai zis asta
când te-am întrebat?
179
00:12:31,125 --> 00:12:33,836
Fiindcă nu e treaba ta!
180
00:12:35,838 --> 00:12:38,299
A fost o chestie personală, intimă.
181
00:12:38,716 --> 00:12:41,427
- Scuză-mă!
- Unde erai când a murit Joe?
182
00:12:44,430 --> 00:12:45,765
Eram acasă.
183
00:12:45,848 --> 00:12:47,057
Nu erai.
184
00:12:47,391 --> 00:12:49,769
Am fost la tine și am vorbit cu Rufus,
185
00:12:50,019 --> 00:12:51,479
chiar înainte să mă duc la Joe.
186
00:12:52,605 --> 00:12:53,705
Nu erai acasă.
187
00:12:58,319 --> 00:13:00,780
Mă acuzi de ceva, Nina? Spune-o!
188
00:13:00,863 --> 00:13:03,115
Am ținut mult la Joe.
189
00:13:03,199 --> 00:13:06,243
Nina, eu îl cunosc pe Joe
de 25 de ani.
190
00:13:07,161 --> 00:13:09,330
Tu ești în oraș de câteva luni.
191
00:13:09,955 --> 00:13:12,333
Nu-mi spune mie cât ai ținut la Joe!
192
00:13:15,669 --> 00:13:17,505
Am încercat să-ți fiu prietenă.
193
00:13:35,314 --> 00:13:36,414
Uau!
194
00:13:39,985 --> 00:13:41,487
Cum naiba ați filmat asta?
195
00:13:42,238 --> 00:13:43,338
E o...
196
00:13:43,531 --> 00:13:44,907
filmare cadru cu cadru.
197
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
E super! E magie curată!
198
00:13:48,953 --> 00:13:50,621
Da, arată bine,
199
00:13:50,704 --> 00:13:52,581
dar o să pun întrebarea incomodă.
200
00:13:52,665 --> 00:13:55,167
De ce o urmărește Nephropidae
pe Amanda prin pădure?
201
00:13:55,251 --> 00:13:56,351
E un monstru marin.
202
00:13:56,377 --> 00:14:00,923
Am mai discutat, Douglas.
E și în mare, și pe uscat, nu?
203
00:14:01,257 --> 00:14:03,968
Ascultați, ar fi mai bine
să ne concentrăm
204
00:14:04,260 --> 00:14:06,971
și să găsim un nou loc
pentru confruntarea finală.
205
00:14:07,054 --> 00:14:09,723
- Nu există idei proaste. Start!
- Am putea construi ceva.
206
00:14:10,266 --> 00:14:11,141
Cu ce buget?
207
00:14:11,225 --> 00:14:14,186
Putem să facem machete
și să le filmăm în cadă.
208
00:14:14,270 --> 00:14:16,897
Mă scuzați,
se pare că există idei proaste.
209
00:14:16,981 --> 00:14:19,233
- Parcă aici erau acceptate!
- Scuze, Douglas,
210
00:14:19,316 --> 00:14:21,235
dar e un film despre monștri.
211
00:14:21,318 --> 00:14:22,486
Am eu o idee.
212
00:14:23,445 --> 00:14:25,364
Dacă filmăm în peșterile marine?
213
00:14:26,991 --> 00:14:29,535
Nu cred că e indicat.
214
00:14:30,411 --> 00:14:33,247
Nu se numesc "Peșterile înecaților"
degeaba, nu?
215
00:14:33,330 --> 00:14:36,125
Nu sunt atât de înfricoșătoare,
dacă ești atent.
216
00:14:37,251 --> 00:14:39,587
Am mai fost acolo. E super!
217
00:14:39,670 --> 00:14:42,339
E greu să ducem echipamentul acolo.
218
00:14:42,423 --> 00:14:46,010
Cică acolo ar fi fost o zonă secretă.
Dacă sunt radiații?
219
00:14:46,093 --> 00:14:47,720
Nu vreau un al treilea braț.
220
00:14:47,803 --> 00:14:51,599
Ce naiba sunteți atât de speriați?
Mie îmi place mult ideea.
221
00:14:52,182 --> 00:14:53,976
Zero spirit de aventură?
222
00:14:54,101 --> 00:14:55,311
Chiar tu ai zis
223
00:14:55,394 --> 00:14:58,814
că nu vrei să pară un film ieftin,
filmat în garaj, nu?
224
00:14:59,648 --> 00:15:01,400
Evident.
225
00:15:01,483 --> 00:15:04,278
Bine. Dacă nu aud o idee mai bună,
votez pentru peșteri.
226
00:15:09,283 --> 00:15:11,785
Bine, peșterile să fie!
227
00:16:32,908 --> 00:16:34,008
Bine.
228
00:16:37,746 --> 00:16:38,846
Bun.
229
00:17:00,644 --> 00:17:03,272
Poate e o situație de genul Narnia.
230
00:17:21,248 --> 00:17:23,292
Arată ca lumea noastră.
231
00:17:26,086 --> 00:17:27,186
'Neața!
232
00:17:27,796 --> 00:17:28,896
Vrei cereale?
233
00:17:30,174 --> 00:17:33,260
Ai găsit cheia! Excelent!
234
00:17:34,219 --> 00:17:37,556
Am găsit dulapul la subsol
acum câteva săptămâni.
235
00:17:38,057 --> 00:17:41,185
- Nu are nimic magic.
- Nu încă.
236
00:17:41,935 --> 00:17:43,395
Stai să-l recondiționez!
237
00:17:45,856 --> 00:17:47,941
Mamă, avem vreo lanternă?
238
00:17:49,443 --> 00:17:52,404
Încearcă în debaraua de sus.
La ce-ți trebuie?
239
00:18:00,162 --> 00:18:00,996
Alo!
240
00:18:01,080 --> 00:18:02,831
Bună. Sunt detectivul Mutuku.
241
00:18:02,915 --> 00:18:04,208
Da. Bună, dle detectiv!
242
00:18:04,833 --> 00:18:06,877
Nu există urme de intrare prin efracție.
243
00:18:07,461 --> 00:18:11,924
Nu s-a furat nimic, iar pe pungă
sunt doar amprentele dv. și ale lui.
244
00:18:12,966 --> 00:18:15,928
Nimic care să infirme ipoteza sinuciderii.
245
00:18:19,556 --> 00:18:21,850
Am intervievat
mai multe persoane apropiate
246
00:18:21,934 --> 00:18:24,186
și toate spun că era un tip solitar.
247
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
În weekendul viitor comemora
decesul soției.
248
00:18:32,820 --> 00:18:34,530
Îl clasificați ca sinucidere?
249
00:18:37,366 --> 00:18:38,466
Da.
250
00:18:39,993 --> 00:18:41,093
Bine.
251
00:18:45,415 --> 00:18:46,515
Asta e tot?
252
00:18:47,334 --> 00:18:49,253
Nu am găsit nimic aici.
253
00:18:51,922 --> 00:18:54,550
Fotografii de când era consultant
pentru albumul foto.
254
00:18:55,217 --> 00:18:58,846
Nu mai sunt clasificate ca probe,
deci le puteți lua.
255
00:19:03,142 --> 00:19:04,268
Mulțumesc.
256
00:19:14,153 --> 00:19:17,739
Unchiule Duncan, mergem afară,
să explorăm un pic?
257
00:19:18,031 --> 00:19:20,033
Mi-ar plăcea, amice, dar nu acum.
258
00:19:20,659 --> 00:19:23,287
Mă lupt cu migrenele mele...
259
00:19:24,246 --> 00:19:25,998
Nu prea am sorți de izbândă.
260
00:19:26,081 --> 00:19:28,125
O lăsăm pe altă dată.
261
00:19:29,126 --> 00:19:30,226
Bine.
262
00:19:31,044 --> 00:19:33,630
Eu ies. Sper să-ți revii.
263
00:19:53,525 --> 00:19:54,735
Bună, Bode!
264
00:19:56,862 --> 00:19:57,962
Ce vrei?
265
00:19:59,656 --> 00:20:02,242
Îți dau o ultimă șansă
să-mi dai cheile.
266
00:20:02,993 --> 00:20:04,119
Niciodată!
267
00:20:05,370 --> 00:20:07,456
Știu deja că nu ni le poți lua.
268
00:20:08,832 --> 00:20:10,584
Habar n-ai ce urmează.
269
00:20:14,630 --> 00:20:18,425
Familia ta se va destrăma
și va fi doar vina ta.
270
00:20:22,721 --> 00:20:24,514
Să nu zici că nu te-am avertizat!
271
00:21:30,455 --> 00:21:33,125
- Ce naiba s-a întâmplat?
- Blocul de celule a luat foc!
272
00:21:57,941 --> 00:22:01,528
PETRECERE DE ZI
VINO SĂ BEI CEVA PENTRU JOE!
273
00:22:18,295 --> 00:22:20,088
VIN ȘI EU.
274
00:22:44,738 --> 00:22:47,908
Eu plec. M-a lăsat durerea de cap.
275
00:22:48,533 --> 00:22:50,118
Ce-i asta?
276
00:22:50,202 --> 00:22:51,870
Caut ceva.
277
00:22:52,120 --> 00:22:53,220
Te pot ajuta?
278
00:22:53,538 --> 00:22:55,665
Nici nu știu ce caut.
279
00:22:57,125 --> 00:23:00,420
Dar... nu sunt nebună.
280
00:23:00,504 --> 00:23:04,132
- Cine a zis că ai fi?
- Ellie. Am dat-o în bară cu ea.
281
00:23:05,509 --> 00:23:08,470
Am acuzat-o de ceva și... Nu știu.
282
00:23:10,013 --> 00:23:12,265
- Poate spunea adevărul.
- În legătură cu ce?
283
00:23:12,349 --> 00:23:14,726
Voiam să știu
de unde are cicatricea aia.
284
00:23:15,227 --> 00:23:17,354
Rendell avea una identică.
285
00:23:18,230 --> 00:23:19,330
Îți amintești?
286
00:23:19,398 --> 00:23:21,566
Exact aici, sub claviculă?
287
00:23:22,943 --> 00:23:23,777
Nu tocmai.
288
00:23:23,860 --> 00:23:25,445
O altă chestie uitată?
289
00:23:26,154 --> 00:23:29,241
Nu știu. Poate că răspunsul
nu e în cutia asta.
290
00:23:29,366 --> 00:23:30,466
Dar știu că...
291
00:23:33,328 --> 00:23:34,871
e ceva ciudat aici.
292
00:23:36,748 --> 00:23:38,750
Cred că ai nevoie de un somn bun.
293
00:23:39,876 --> 00:23:41,253
Nu te înșeli.
294
00:23:41,336 --> 00:23:42,629
Hai să adunăm copiii.
295
00:23:42,712 --> 00:23:44,131
Mergem la Boston azi.
296
00:23:44,214 --> 00:23:46,508
Eu și Bryan ieșim cu copiii,
iar tu te poți odihni.
297
00:23:46,675 --> 00:23:47,775
Mulțumesc.
298
00:23:48,593 --> 00:23:50,429
Dar mi-e bine aici.
299
00:23:52,806 --> 00:23:53,906
Bine.
300
00:23:54,182 --> 00:23:55,282
Vorbim mâine.
301
00:23:55,976 --> 00:23:57,076
Sigur.
302
00:24:26,256 --> 00:24:27,632
Nu se poate!
303
00:24:31,052 --> 00:24:33,263
Chiar ai impresia
304
00:24:33,346 --> 00:24:36,057
că o creatură ciudată
ar putea sălășlui aici, nu?
305
00:24:37,017 --> 00:24:38,117
Exact. Hai!
306
00:24:38,643 --> 00:24:39,853
E mișto!
307
00:24:39,936 --> 00:24:42,105
Înfricoșător, dar mișto.
308
00:24:42,814 --> 00:24:43,982
Super, nu?
309
00:24:44,065 --> 00:24:45,650
- E incredibil!
- Da.
310
00:24:45,734 --> 00:24:49,070
Docurile din Matheson sunt
doar o amintire jenantă acum.
311
00:24:50,614 --> 00:24:52,824
Putem pune camera aici.
312
00:24:52,949 --> 00:24:55,368
Ca să surprindem
intrarea asta teatrală...
313
00:24:55,452 --> 00:24:58,830
Perfect! Putem adăuga
o lumină în spate.
314
00:24:58,955 --> 00:25:00,415
- Ne pregătim?
- Da.
315
00:25:03,418 --> 00:25:07,172
Kinsey, trepiedul e la tine? Kinsey!
316
00:25:08,048 --> 00:25:09,508
Eu zic să mai mergem.
317
00:25:10,008 --> 00:25:12,761
- Ce? Nu! Locul ăsta e perfect!
- Nu.
318
00:25:14,262 --> 00:25:16,139
E unul și mai bun mai încolo.
319
00:25:16,223 --> 00:25:19,184
Nu știu ce să zic.
Tunelul ăla pare un pic...
320
00:25:19,726 --> 00:25:21,144
greu de parcurs. Și e apă.
321
00:25:21,228 --> 00:25:23,522
Da. Și ar trebui să cărăm
și echipamentul.
322
00:25:23,605 --> 00:25:27,192
Da, pe bune...
Nu vreau să pățească cineva ceva
323
00:25:27,275 --> 00:25:28,985
și nici n-am semnal aici.
324
00:25:29,069 --> 00:25:30,820
Vă spun, putem merge.
325
00:25:31,238 --> 00:25:33,073
Și o să merite.
326
00:25:34,616 --> 00:25:35,716
Credeți-mă!
327
00:25:36,076 --> 00:25:38,620
Se pare că știe ce spune, lume.
328
00:25:40,121 --> 00:25:41,248
Pentru Nephropidae, nu?
329
00:25:48,505 --> 00:25:50,298
Kinsey, stai un pic!
330
00:25:57,514 --> 00:25:58,614
După tine!
331
00:25:58,932 --> 00:26:01,268
Nu te mai îndoi
de profesionalismul meu!
332
00:26:01,643 --> 00:26:06,481
Am zis-o fiindcă tu ai insistat să filmăm
de pe mobila antică a lui taică-tău.
333
00:26:06,565 --> 00:26:08,358
Era unghiul ideal.
334
00:26:08,525 --> 00:26:09,859
- Serios?
- Da.
335
00:26:11,486 --> 00:26:12,946
- Ia capul!
- Lume!
336
00:26:16,283 --> 00:26:17,383
Gașcă!
337
00:26:24,165 --> 00:26:25,265
Poftim!
338
00:26:28,962 --> 00:26:30,062
Așteaptă!
339
00:26:54,821 --> 00:26:56,114
Sfinte Sisoe!
340
00:26:56,865 --> 00:26:59,409
Dumnezeule!
341
00:27:01,369 --> 00:27:02,370
Bine.
342
00:27:02,454 --> 00:27:03,955
Ai avut dreptate, Kinsey.
343
00:27:05,248 --> 00:27:08,168
Are aprobarea oficială a lui Doug!
344
00:27:08,877 --> 00:27:10,920
Prieteni, e o peșteră miraculoasă.
345
00:27:11,588 --> 00:27:12,688
V-am zis eu!
346
00:27:12,839 --> 00:27:15,300
Nephropidae va ieși exact de acolo.
347
00:27:15,383 --> 00:27:16,483
Îmi place.
348
00:27:17,010 --> 00:27:19,763
Ce zici, Scot? Scot!
349
00:27:20,555 --> 00:27:21,681
Scuze, eu...
350
00:27:22,515 --> 00:27:24,976
repetam în minte discursul
de la Oscar.
351
00:27:25,769 --> 00:27:27,520
Hai! Să pregătim totul!
352
00:28:24,244 --> 00:28:26,204
Mi-ar plăcea să am bârlogul meu.
353
00:28:31,209 --> 00:28:32,309
Ce naiba...
354
00:28:35,630 --> 00:28:36,881
Nu înțeleg cum...
355
00:28:46,975 --> 00:28:48,075
Fraților!
356
00:28:50,019 --> 00:28:51,271
Ce se întâmplă aici?
357
00:28:58,528 --> 00:29:00,905
- Rahat!
- Cred că începe fluxul.
358
00:29:01,614 --> 00:29:03,950
Dar am urcat mult.
Cum să ajungă până aici?
359
00:29:04,033 --> 00:29:06,411
Oceanul e al naibii de fâșneț, Doug.
360
00:29:06,494 --> 00:29:08,163
Strângeți totul! Plecăm.
361
00:29:10,206 --> 00:29:11,750
Nu e bine deloc.
362
00:29:13,293 --> 00:29:15,795
Unde e Kinsey? Kinsey!
363
00:29:16,504 --> 00:29:18,673
- Mă duc după ea.
- Mă duc eu. Voi plecați!
364
00:29:18,757 --> 00:29:20,675
- Vă așteptăm.
- E periculos.
365
00:29:20,759 --> 00:29:23,720
Plecați de aici! Ne vedem afară.
Kinsey!
366
00:29:25,805 --> 00:29:27,390
- Se descurcă el.
- Kinsey!
367
00:29:43,740 --> 00:29:45,158
Trebuie să plecăm acum!
368
00:29:45,241 --> 00:29:46,201
Și echipamentul?
369
00:29:46,284 --> 00:29:47,869
Lăsați-l. Trebuie să înotăm.
370
00:29:47,952 --> 00:29:50,246
S-a inundat și peștera cealaltă.
Să mergem!
371
00:29:50,330 --> 00:29:52,749
Nu cred că pot să fac asta.
372
00:29:52,832 --> 00:29:54,959
- Dacă urcăm mai sus...
- Nu avem unde, Doug!
373
00:29:55,043 --> 00:29:57,212
Chestia asta se umple repede.
374
00:29:57,295 --> 00:29:59,714
Dacă nu plecăm acum,
sigur ne vom îneca.
375
00:30:00,006 --> 00:30:03,218
Te ajutăm eu și Zadie. Hai!
376
00:30:10,391 --> 00:30:13,561
Lasă pantofii ăia nenorociți, Doug!
Să mergem!
377
00:30:15,021 --> 00:30:17,732
Kinsey, trebuie să mergem!
Peșterile sunt inundate.
378
00:30:17,816 --> 00:30:20,235
- Trebuie să plecăm! Ce faci?
- Lasă-mă!
379
00:30:22,487 --> 00:30:24,280
- Bun.
- Așa. Ușurel.
380
00:30:24,364 --> 00:30:27,617
Doamne, ce rece e!
381
00:30:28,451 --> 00:30:31,120
Trebuie să înotăm spre sala cealaltă.
382
00:30:32,247 --> 00:30:33,957
Asta e. Hai!
383
00:30:34,999 --> 00:30:36,099
Bine.
384
00:30:36,626 --> 00:30:39,462
La trei, da? Inspiră adânc și înoată!
385
00:30:39,546 --> 00:30:41,548
Unu, doi, trei.
386
00:30:41,631 --> 00:30:42,924
Doamne!
387
00:30:46,010 --> 00:30:47,110
Bun...
388
00:30:53,810 --> 00:30:54,978
Peștera e inundată!
389
00:30:55,061 --> 00:30:57,647
Dacă nu plecăm acum,
o să murim amândoi. Hai, te rog!
390
00:30:59,232 --> 00:31:00,733
Kinsey, să mergem!
391
00:31:01,442 --> 00:31:02,542
Vino!
392
00:31:12,203 --> 00:31:13,303
Rahat!
393
00:31:13,955 --> 00:31:15,081
Ți-am zis.
394
00:31:16,416 --> 00:31:17,516
O să reușim.
395
00:31:19,419 --> 00:31:21,671
Lanterna mea rezistă la apă.
O iau eu înainte.
396
00:31:35,643 --> 00:31:39,022
Doamne, am reușit! Nu-mi vine să cred!
397
00:31:39,105 --> 00:31:40,607
Unde sunt Gabe și Kinsey?
398
00:32:24,233 --> 00:32:27,320
- Ești bine?
- Da. Încă un pic.
399
00:32:27,403 --> 00:32:29,989
- Nu cred că vom reuși.
- Ba da.
400
00:32:43,252 --> 00:32:44,352
Kinsey!
401
00:32:50,343 --> 00:32:51,552
Ce distractiv a fost!
402
00:32:52,845 --> 00:32:55,932
- De ce nu ne-ai zis de asta?
- Nu știam.
403
00:32:56,015 --> 00:32:57,600
Marea speologă nu știa?
404
00:32:57,684 --> 00:32:59,102
Puteam muri cu toții!
405
00:32:59,394 --> 00:33:00,979
Știu. Îmi pare rău.
406
00:33:01,688 --> 00:33:03,982
Îmi pare rău.
Bine măcar că suntem toți aici.
407
00:33:04,065 --> 00:33:05,358
Am pierdut echipamentul.
408
00:33:05,441 --> 00:33:08,319
- Și? Luăm altul. Îl iau eu.
- Cu ce bani?
409
00:33:08,736 --> 00:33:12,323
Kinsey, știi câte ore am vândut înghețată
ca să-mi permit chestiile alea?
410
00:33:12,407 --> 00:33:14,200
Ai zis că vrei un loc bun, iar eu...
411
00:33:14,283 --> 00:33:16,661
Aiurea! Ne-ai lăsat acolo!
412
00:33:16,744 --> 00:33:20,123
Îți pasă de filmul ăsta?
De ce am venit aici, de fapt?
413
00:33:20,206 --> 00:33:23,334
Mai am și altele pe cap,
în afară de filmul ăsta stupid!
414
00:33:39,058 --> 00:33:40,893
Nu trebuia să am încredere în tine.
415
00:33:42,228 --> 00:33:43,328
Niciodată!
416
00:34:11,883 --> 00:34:13,426
Mi-ai salvat viața.
417
00:34:16,220 --> 00:34:17,320
Îți dai seama, da?
418
00:34:19,849 --> 00:34:20,949
M-aș fi înecat.
419
00:34:25,188 --> 00:34:27,815
Sunt sigur că și tu ai fi procedat la fel.
420
00:34:28,399 --> 00:34:31,402
Și nu te pot condamna. Ușa aia e...
421
00:34:33,946 --> 00:34:35,448
Ce naiba era aia?
422
00:34:37,450 --> 00:34:38,550
Nu știu.
423
00:34:42,538 --> 00:34:46,000
Cred că are o legătură cu magia
și cu cheile.
424
00:34:48,044 --> 00:34:51,380
- Ai o cheie care o deschide?
- Nu.
425
00:34:55,176 --> 00:34:57,178
Nu am nimic, de fapt.
426
00:34:58,137 --> 00:35:00,181
Nici măcar Gașca Savini.
427
00:35:01,557 --> 00:35:04,685
Dă-le un mic răgaz. O să le treacă.
428
00:35:05,228 --> 00:35:06,328
Da, sigur.
429
00:35:06,646 --> 00:35:09,065
Nu trebuia să vă oblig
să coborâți acolo.
430
00:35:10,733 --> 00:35:12,360
Nu ne-ai obligat tu.
431
00:35:12,443 --> 00:35:14,862
Ba da. Am mințit în privința peșterii.
432
00:35:15,738 --> 00:35:17,532
Eu mă bucur că am mers.
433
00:35:19,909 --> 00:35:22,495
Vorbesc serios.
Ce altceva aveam de făcut azi?
434
00:35:22,995 --> 00:35:26,415
Să filmez o scenă stupidă
în pivnița lui Doug? Teme?
435
00:35:26,916 --> 00:35:29,085
Acum simt că trăiesc!
436
00:35:29,293 --> 00:35:32,421
Și nu numai fiindcă era
să ne înecăm, ci fiindcă tu...
437
00:35:33,631 --> 00:35:35,299
ai acest efect asupra celorlalți.
438
00:35:35,424 --> 00:35:39,178
Ai o energie anume.
Cred că te-am urma oriunde.
439
00:35:39,762 --> 00:35:40,888
Eu sigur aș face-o.
440
00:35:44,016 --> 00:35:45,393
Ești tare de tot!
441
00:35:46,894 --> 00:35:48,271
Nu mă simt așa.
442
00:35:50,731 --> 00:35:52,233
Îmi place această Kinsey.
443
00:36:12,962 --> 00:36:16,257
JACKIE // 14:28
UNDE EȘTI?
444
00:36:26,601 --> 00:36:28,603
JACKIE // 14:28
TYLER, DE CE NU RĂSPUNZI?
445
00:36:28,686 --> 00:36:30,229
Ce cauți aici?
446
00:36:30,938 --> 00:36:32,064
Cum adică?
447
00:36:33,024 --> 00:36:34,775
Cursa 5K e chiar acum.
448
00:36:35,234 --> 00:36:36,736
Nici tu nu ești acolo.
449
00:36:37,153 --> 00:36:38,946
Jackie nu conta pe mine.
450
00:36:39,614 --> 00:36:40,990
Te aștepta.
451
00:36:41,616 --> 00:36:43,993
Sunt sigur că se descurcă ea,
452
00:36:44,368 --> 00:36:45,578
ca de obicei.
453
00:36:45,661 --> 00:36:48,289
Stai un pic!
Credeam că vă înțelegeți bine.
454
00:36:48,414 --> 00:36:50,416
- Care-i treaba?
- Îmi mai pun ceva de băut.
455
00:36:52,043 --> 00:36:53,544
JACKIE // 14:28
ALO!
456
00:36:54,086 --> 00:36:55,922
Lockestar!
457
00:36:56,547 --> 00:36:58,216
Îți simțim lipsa în echipă.
458
00:36:58,341 --> 00:37:00,718
Mă îndoiesc,
dar și eu vă simt lipsa, băieți.
459
00:37:00,927 --> 00:37:03,054
Deja te-ai înmuiat, frate.
460
00:37:03,221 --> 00:37:06,599
Eu și Javi am stabilit să mâncăm
doar carne din trei în trei zile.
461
00:37:06,724 --> 00:37:08,976
Încep să văd o schimbare.
462
00:37:14,941 --> 00:37:16,192
Cine-i aia?
463
00:37:31,040 --> 00:37:32,140
Deci...
464
00:37:32,750 --> 00:37:34,835
Unde poate o fată să bea ceva aici?
465
00:37:38,256 --> 00:37:39,507
Poți lua paharul meu.
466
00:37:45,638 --> 00:37:47,974
Ce-i asta, votcă și Kool-Aid?
467
00:37:49,183 --> 00:37:52,436
Ce pot să zic?
Corpul meu e un templu.
468
00:37:52,520 --> 00:37:55,231
Da, se vede.
469
00:37:55,481 --> 00:37:58,067
Putem să facem rost
de ceva mai bun.
470
00:37:58,150 --> 00:37:59,318
Vino cu mine!
471
00:38:08,661 --> 00:38:09,761
Ticălos norocos!
472
00:38:10,579 --> 00:38:11,679
Corect.
473
00:38:13,374 --> 00:38:14,474
Ne-am grăbit.
474
00:38:19,255 --> 00:38:21,757
Amice, tocmai a apărut Jackie Veda.
475
00:38:23,551 --> 00:38:24,802
Cine e Jackie Veda?
476
00:38:27,722 --> 00:38:29,932
- E...
- Da.
477
00:38:30,725 --> 00:38:31,825
Am priceput.
478
00:38:33,352 --> 00:38:35,271
Ne mai vedem.
479
00:38:37,231 --> 00:38:40,067
Îmi pare rău că n-am putut petrece
mai mult timp împreună.
480
00:38:45,239 --> 00:38:46,782
- Nu-mi vine să cred!
- Jackie...
481
00:38:47,199 --> 00:38:50,953
Știai cât de important e pentru mine,
ce însemna pentru dl Ridgeway.
482
00:38:52,830 --> 00:38:54,165
Crede-mă, îți fac o favoare.
483
00:38:55,458 --> 00:38:58,002
Dând bir cu fugiții
când am nevoie de tine?
484
00:38:58,085 --> 00:38:59,795
Cu cât mai repede, cu atât mai bine.
485
00:39:01,881 --> 00:39:05,051
Știu că ai multe probleme acum...
486
00:39:07,928 --> 00:39:09,180
Aș vrea să-mi spui și mie.
487
00:39:09,764 --> 00:39:12,224
Nu ai cum să înțelegi. E imposibil.
488
00:39:13,851 --> 00:39:14,951
Bine.
489
00:39:20,149 --> 00:39:21,442
Dar acum pot?
490
00:39:22,026 --> 00:39:23,736
Jackie, ce faci?
491
00:39:26,614 --> 00:39:27,990
Hai să jucăm beer pong!
492
00:39:28,074 --> 00:39:30,284
- Sau mai bine ne luptăm!
- Du-te acasă!
493
00:39:30,368 --> 00:39:32,036
Nu, eu mă distrez. Du-te tu!
494
00:39:35,456 --> 00:39:36,874
Meriți mai mult de atât.
495
00:39:39,543 --> 00:39:41,420
Avem și o părere comună.
496
00:40:03,692 --> 00:40:04,792
Bună!
497
00:40:07,446 --> 00:40:09,115
Cum a mers cu cum-o-cheamă?
498
00:40:10,032 --> 00:40:11,132
Minunat!
499
00:40:11,409 --> 00:40:12,509
Se vede.
500
00:40:16,831 --> 00:40:19,125
Nu vrei să beau asta singură, nu?
501
00:40:34,765 --> 00:40:35,975
Aici erai!
502
00:40:36,600 --> 00:40:37,893
Despachetez.
503
00:40:37,977 --> 00:40:41,021
- Parcă aveam mai multe cutii.
- Ești teafără?
504
00:40:41,105 --> 00:40:42,606
Ai văzut ceva ciudat?
505
00:40:43,023 --> 00:40:45,234
Nu-ți lipsește nicio cheie?
506
00:40:45,317 --> 00:40:47,570
- Ce-i cu tine?
- S-a întors doamna din puț.
507
00:40:48,654 --> 00:40:51,073
- Da? Unde e?
- Afară.
508
00:40:51,157 --> 00:40:53,784
A zis că toată familia
o să aibă probleme
509
00:40:53,868 --> 00:40:55,870
și că o să fie din vina mea.
510
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
- Ce probleme?
- Nu mi-a zis.
511
00:40:59,623 --> 00:41:01,000
E în regulă, amice.
512
00:41:01,083 --> 00:41:03,794
Încearcă să te sperie,
ca să obțină ce vrea.
513
00:41:05,588 --> 00:41:08,757
Eu nu mă tem de ea.
N-ar trebui să te temi nici tu.
514
00:41:09,717 --> 00:41:11,760
Nu ne poate lua cheile.
515
00:41:14,221 --> 00:41:17,600
Bine. Dar nu plec de lângă tine
în seara asta.
516
00:41:19,143 --> 00:41:22,521
Deci o să mă ajuți
și să car cutiile din pivniță?
517
00:41:24,190 --> 00:41:25,290
Bine.
518
00:41:26,108 --> 00:41:27,208
Hai!
519
00:41:33,449 --> 00:41:34,742
Unde ești acum?
520
00:41:38,537 --> 00:41:40,289
În minunatul centru din Matheson.
521
00:41:40,706 --> 00:41:41,806
Nu.
522
00:41:43,167 --> 00:41:44,335
Ești în altă parte.
523
00:41:46,253 --> 00:41:47,463
Scuze, eu...
524
00:41:47,546 --> 00:41:50,674
E o seară ciudată.
525
00:41:53,260 --> 00:41:55,846
Meriți o seară în care
să nu-ți mai plângi de milă,
526
00:41:57,056 --> 00:41:58,156
nu crezi?
527
00:42:01,644 --> 00:42:02,744
De unde ești?
528
00:42:05,523 --> 00:42:06,623
Nu-mi pasă.
529
00:42:07,566 --> 00:42:08,859
Nu te gândi la asta.
530
00:42:11,612 --> 00:42:12,712
Vezi?
531
00:42:13,322 --> 00:42:16,075
E o ușurare
să nu mai analizezi totul atât.
532
00:42:20,746 --> 00:42:21,914
Vrei să ne urcăm?
533
00:42:23,415 --> 00:42:25,042
Sigur e indicat să conduci?
534
00:42:27,753 --> 00:42:29,755
Cine a zis că voi conduce?
535
00:42:33,884 --> 00:42:34,885
Ar trebui să...
536
00:42:34,969 --> 00:42:36,554
Să merg acasă.
537
00:42:37,972 --> 00:42:39,072
Bine.
538
00:42:40,015 --> 00:42:41,115
Cum vrei.
539
00:42:41,433 --> 00:42:43,561
Nici nu știu cum te cheamă.
540
00:42:44,186 --> 00:42:45,286
Dodge.
541
00:46:20,778 --> 00:46:22,905
Subtitrare: Retail