1 00:00:27,235 --> 00:00:29,029 Hai, Ellie! Răspunde! 2 00:00:29,154 --> 00:00:32,365 Sunt Ellie. Nu pot vorbi acum, dar dacă-mi lăsați numele... 3 00:00:32,449 --> 00:00:34,117 Scuzați-mă! Cât mai durează? 4 00:00:35,243 --> 00:00:37,078 Vreo cinci minute. 5 00:00:37,328 --> 00:00:39,122 Asta ați zis și acum cinci minute. 6 00:00:39,706 --> 00:00:40,806 Bună! 7 00:00:41,249 --> 00:00:44,711 Scuze că ați așteptat. Departamentul nu e obișnuit 8 00:00:44,794 --> 00:00:48,048 decât cu tulburări ale liniștii și cu furturi mărunte... 9 00:00:49,716 --> 00:00:51,134 Detectiv Daniel Matuko. 10 00:00:51,342 --> 00:00:53,511 Nina Locke. Eu l-am găsit pe Joe. 11 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 - Da, știu. Eram... - Putem vorbi între patru ochi? 12 00:00:56,473 --> 00:00:57,932 Desigur. În biroul meu. 13 00:00:58,141 --> 00:01:00,643 Vreți o cafea sau un cruller? 14 00:01:01,352 --> 00:01:02,452 Fără cruller... 15 00:01:05,857 --> 00:01:06,957 Luați loc! 16 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 Îmi pare rău de prietenul dv. 17 00:01:10,820 --> 00:01:14,574 Nu-l cunoșteam prea bine, dar Joe era un om apreciat în oraș. 18 00:01:14,657 --> 00:01:17,202 De aceea voiam să vă spun de vizita mea anterioară, 19 00:01:17,285 --> 00:01:18,828 dar mi s-a zis să aștept. 20 00:01:18,912 --> 00:01:21,414 Aveam de gând să vă sun azi pentru o declarație. 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,708 Anchetăm circumstanțele decesului. 22 00:01:23,792 --> 00:01:25,043 Nu a fost sinucidere. 23 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 N-ar fi făcut asta. 24 00:01:26,961 --> 00:01:29,172 Cum am spus, anchetăm încă... 25 00:01:29,255 --> 00:01:30,632 Joe a fost ucis. 26 00:01:32,342 --> 00:01:33,635 De ce credeți asta? 27 00:01:33,718 --> 00:01:37,222 Când am ajuns, ușa era descuiată. Deschisă. 28 00:01:37,555 --> 00:01:41,392 - Nimeni nu prea încuie ușa pe aici. - Am auzit pe cineva în casă. 29 00:01:41,643 --> 00:01:43,019 Ați văzut pe cineva? 30 00:01:44,020 --> 00:01:45,939 Vreo dovadă că mai era cineva acolo? 31 00:01:46,022 --> 00:01:47,122 Nu, dar... 32 00:01:47,190 --> 00:01:50,401 Mi-a lăsat un mesaj vocal cu o oră înainte să-l găsesc. 33 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 Nina, bună. Sunt eu, Joe. 34 00:01:54,864 --> 00:01:56,825 Tocmai am văzut ceva... 35 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 E inexplicabil. 36 00:01:59,160 --> 00:02:01,704 Trebuie să-ți arăt. Sunt acasă toată noaptea. 37 00:02:02,122 --> 00:02:04,541 - Ce credeți că voia să vedeți? - N-am idee. 38 00:02:04,624 --> 00:02:08,086 Dar nu e genul de mesaj lăsat de un sinucigaș. 39 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 Joe nu avea niciun motiv să facă așa ceva. 40 00:02:10,630 --> 00:02:11,881 Vorbiserăm aseară. 41 00:02:11,965 --> 00:02:14,843 Nu era supărat deloc. Dimpotrivă, eu eram. 42 00:02:15,426 --> 00:02:16,526 De ce? 43 00:02:17,345 --> 00:02:19,013 Probabil știți deja că... 44 00:02:19,931 --> 00:02:23,726 Mi-am pierdut soțul de curând, iar Joe mă ajuta 45 00:02:24,644 --> 00:02:26,521 să înțeleg ceva din povestea asta. 46 00:02:28,148 --> 00:02:29,248 Ascultați... 47 00:02:30,024 --> 00:02:33,319 Nu vreau să par neinteresat, dar am nevoie de dovezi. 48 00:02:33,403 --> 00:02:36,156 Iar dovezile par să indice o sinucidere. 49 00:02:37,031 --> 00:02:38,366 Acestea fiind spuse, 50 00:02:38,783 --> 00:02:40,952 vom lua în considerare toate indiciile. 51 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 Dar Ellie Whedon? Ați vorbit cu ea? 52 00:02:43,538 --> 00:02:46,791 Îmi pare rău, dnă Locke, nu vă pot da mai multe detalii. 53 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 E a lui Joe? 54 00:02:55,592 --> 00:02:59,220 Da, era pe biroul lui de acasă. 55 00:02:59,762 --> 00:03:02,515 Voia să-mi arate ceva. Poate că e ceva din cutia asta. 56 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Mă tem că nu vă pot permite asta. 57 00:03:05,518 --> 00:03:08,730 Dar aveți cuvântul meu că vă contactez când aflu ceva. 58 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 RENDELL LOCKE RECORDMEN LA 800 M - 1995 59 00:03:23,494 --> 00:03:24,594 Nu, Rendell! 60 00:03:34,547 --> 00:03:38,593 Nebunie totală, nu? Ieri era, iar azi nu mai e. 61 00:03:42,055 --> 00:03:44,515 Nu știi niciodată ce e în mintea cuiva. 62 00:03:46,517 --> 00:03:47,617 Așa e. 63 00:03:48,102 --> 00:03:50,688 Mai vii pe la mine mai târziu? 64 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 Desigur. 65 00:03:54,525 --> 00:03:55,625 Bine. 66 00:04:06,120 --> 00:04:07,830 Avem o mare problemă. 67 00:04:07,914 --> 00:04:10,166 Decesul la apogeu al lui Nephropidae. 68 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 Prima fimare a fost cam nasoală. 69 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 Crezi că n-am crăpat homarul? 70 00:04:15,838 --> 00:04:18,633 E tare asta! Dar nu sunt doar părți negative. 71 00:04:19,217 --> 00:04:21,678 - Eu am găsit o soluție. - "Eu" însemnând... 72 00:04:21,761 --> 00:04:22,679 Noi, scuze. 73 00:04:22,762 --> 00:04:25,890 Nimic n-ar fi fost posibil fără minunata Kinsey Locke. 74 00:04:26,516 --> 00:04:29,310 Scuze, ce n-ar fi fost posibil? 75 00:04:29,435 --> 00:04:33,398 Am scris câteva scene în plus, care vor da o nouă viață peliculei. 76 00:04:33,606 --> 00:04:35,733 Eu și Kinsey am filmat deja una. 77 00:04:37,026 --> 00:04:39,279 Cum? Tot echipamentul e în dubița mea. 78 00:04:40,655 --> 00:04:42,991 Noi... Kinsey a găsit o soluție. 79 00:04:45,493 --> 00:04:46,593 Rahat! 80 00:04:47,537 --> 00:04:50,039 - Ce e? - Am pierdut docurile din Matheson. 81 00:04:50,915 --> 00:04:52,375 Adică s-au scufundat? 82 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 Adică dl Peńa, proprietarul, nu ne lasă să filmăm acolo. 83 00:04:55,503 --> 00:04:56,629 De ce nu? 84 00:04:56,713 --> 00:04:59,340 Se teme să nu fie tras la răspundere și așa mai departe. 85 00:04:59,465 --> 00:05:01,884 Nu degeaba nu vrea nimeni să filmeze în Matheson. 86 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 Orașul nu e pregătit să i se ofere o șansă. 87 00:05:04,178 --> 00:05:05,513 Bine. Nu-i nimic. 88 00:05:05,596 --> 00:05:07,307 Găsim altceva, da? 89 00:05:07,432 --> 00:05:10,226 Trebuie. E scena esențială. 90 00:05:10,351 --> 00:05:13,771 E duelul final al eroinei cu Nephropidae, în bârlogul bestiei. 91 00:05:15,857 --> 00:05:18,234 Să ne gândim la asta și ne revedem mâine. 92 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 Bună, Kins! Unde e Tyler? 93 00:05:58,483 --> 00:06:00,485 E la prietena lui în seara asta. 94 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 Lipsesc câteva săptămâni și pierd toate mondenitățile... 95 00:06:05,531 --> 00:06:06,631 Ce ai acolo? 96 00:06:07,825 --> 00:06:09,285 Vreau să-ți arăt ceva. 97 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Te deranjează faptul că nu-ți amintești mare lucru din copilărie? 98 00:06:16,417 --> 00:06:18,086 Nu mă gândesc la asta. 99 00:06:18,753 --> 00:06:21,756 Creierul elimină vechile amintiri pentru a le face loc altora. 100 00:06:22,423 --> 00:06:23,716 Ce vrei să-mi arăți? 101 00:06:33,935 --> 00:06:35,035 Ce sunt alea? 102 00:06:36,312 --> 00:06:37,772 Amintiri. 103 00:06:38,815 --> 00:06:40,316 Cred că sunt ale tale. 104 00:06:41,150 --> 00:06:42,485 Cum se fac... 105 00:06:43,319 --> 00:06:45,905 - Cine a făcut astea? - Știu că e ilogic, dar... 106 00:06:47,115 --> 00:06:49,242 Cred că ți le-a extras cineva. 107 00:06:55,832 --> 00:06:58,835 Voiam să vezi dacă-ți amintești ceva din toate astea. 108 00:07:01,003 --> 00:07:02,103 Duncan? 109 00:07:02,755 --> 00:07:04,298 Ce e? Ce vezi? 110 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 Sunt familiare, dar... 111 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 Nu știu la ce mă uit. 112 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 Mi-e greață rău de tot. 113 00:07:26,154 --> 00:07:28,281 Îmi pare rău. A fost o idee proastă. 114 00:07:29,615 --> 00:07:30,715 Ce idee? 115 00:07:32,743 --> 00:07:35,121 Dunc, mă ajuți cu masa de seară? 116 00:07:35,246 --> 00:07:37,582 Da, vin imediat. Scuză-mă! 117 00:07:52,388 --> 00:07:53,488 Hei! 118 00:07:54,640 --> 00:07:56,142 - Te simți bine? - Da. 119 00:07:56,225 --> 00:07:58,478 Te uiți la fotografia cu acel celacant 120 00:07:58,561 --> 00:08:00,897 de vreo oră și nu știu dacă e cazul să fiu geloasă. 121 00:08:01,814 --> 00:08:03,441 Mă gândeam la ceva. 122 00:08:04,108 --> 00:08:05,208 La ce? 123 00:08:06,027 --> 00:08:10,156 La ce aș prefera să fac în loc de teme. 124 00:08:16,037 --> 00:08:18,873 Nu știam că ai bijuterii pe dedesubt. 125 00:08:19,499 --> 00:08:21,584 - Da... - N-am vrut să te simți stânjenit. 126 00:08:21,667 --> 00:08:23,169 Nu e cazul. 127 00:08:24,670 --> 00:08:25,770 Doar că... 128 00:08:27,548 --> 00:08:28,966 Ar trebui să plec. 129 00:08:29,634 --> 00:08:31,385 Scuze, am greșit eu cu ceva? 130 00:08:32,345 --> 00:08:35,723 Nici vorbă. Doar că am pierdut noțiunea timpului. 131 00:08:35,806 --> 00:08:37,808 - Ești sigur? - Da. 132 00:08:39,352 --> 00:08:41,062 Dar o să vii duminică, da? 133 00:08:41,646 --> 00:08:42,939 Începem pregătirile la două. 134 00:08:43,356 --> 00:08:44,456 Categoric. 135 00:08:55,910 --> 00:08:57,370 Trebuie să-ți arăt ceva. 136 00:08:57,787 --> 00:08:58,887 Nu putem altă dată? 137 00:08:59,497 --> 00:09:01,165 Mă tem că nu. 138 00:09:11,676 --> 00:09:13,970 Am vrut să discut cu Duncan despre faza cu tata. 139 00:09:14,554 --> 00:09:17,431 I-am arătat și amintirile lui, dar n-a funcționat. 140 00:09:19,392 --> 00:09:21,519 Adulții nu-și amintesc magia. Știm deja asta. 141 00:09:21,602 --> 00:09:24,355 N-ar trebui să faci asta fără să ne consultăm. 142 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 Dar n-a fost ca la mama. 143 00:09:28,651 --> 00:09:30,861 Chiar și când se uita la ea, 144 00:09:30,987 --> 00:09:33,030 parcă mintea lui nu putea asimila informația. 145 00:09:33,114 --> 00:09:34,615 Nici al meu nu prea poate. 146 00:09:35,199 --> 00:09:37,994 Dar o amintire i-a atras în mod special atenția. 147 00:09:57,054 --> 00:09:58,264 Ce văd aici? 148 00:09:58,806 --> 00:10:01,434 Tata și prietenii lui coboară în peșteră. 149 00:10:04,478 --> 00:10:05,980 Fii atent ce urmează! 150 00:10:07,481 --> 00:10:08,733 Vezi lumina aia albastră? 151 00:10:10,776 --> 00:10:15,072 Tata și amicii lui au pățit ceva în peștera aia. Vreau să merg acolo. 152 00:10:15,156 --> 00:10:18,117 Singură, în căutarea unei lumini albastre ciudate? 153 00:10:18,200 --> 00:10:20,202 Nu mă duc singură. 154 00:10:22,038 --> 00:10:23,414 Vreau să vii cu mine. 155 00:10:27,918 --> 00:10:29,018 Nu. 156 00:10:29,670 --> 00:10:31,672 Nu știm ce am văzut în amintirea aia. 157 00:10:32,256 --> 00:10:35,635 - Nu știm ce a făcut tata. - Se pare că și-a ucis prietenul. 158 00:10:35,718 --> 00:10:39,930 Era doar un fragment. Nu știm ce a fost înainte și după. 159 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 Dacă mergem la peșteră, poate aflăm mai multe. 160 00:10:42,600 --> 00:10:44,894 - Kinsey, încetează! - Tata nu e un criminal! 161 00:10:51,150 --> 00:10:52,250 Nu te mai ascult. 162 00:10:53,110 --> 00:10:55,237 - Adică? - S-a terminat. 163 00:10:55,988 --> 00:10:58,616 Am terminat-o cu tata și cu cheile astea malefice! 164 00:11:00,951 --> 00:11:02,051 Îți aparțin. 165 00:11:44,453 --> 00:11:45,705 De ce mă eviți? 166 00:11:47,498 --> 00:11:49,625 Nina, nu e momentul potrivit. 167 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 Trebuia să răspunzi la telefon. 168 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 Îmi ascunzi ceva. 169 00:11:55,798 --> 00:11:57,550 Vino afară! Acum! 170 00:12:00,052 --> 00:12:01,637 Ce vrei de la mine, Nina? 171 00:12:03,222 --> 00:12:05,599 Tu și Rendell aveți cicatrice identice. 172 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 Știu că nu ai căzut cu bicicleta. 173 00:12:08,602 --> 00:12:10,896 - Despre asta e vorba? - De unde o ai? 174 00:12:15,151 --> 00:12:17,445 Ni le-am provocat singuri. 175 00:12:17,778 --> 00:12:20,322 Eu, Rendell, Mark și Erin. 176 00:12:21,657 --> 00:12:25,786 În ultimul an, după moartea prietenilor, ne-am atins cu fierul înroșit. 177 00:12:26,370 --> 00:12:27,663 Ca omagiu pentru ei. 178 00:12:28,539 --> 00:12:31,041 De ce nu mi-ai zis asta când te-am întrebat? 179 00:12:31,125 --> 00:12:33,836 Fiindcă nu e treaba ta! 180 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 A fost o chestie personală, intimă. 181 00:12:38,716 --> 00:12:41,427 - Scuză-mă! - Unde erai când a murit Joe? 182 00:12:44,430 --> 00:12:45,765 Eram acasă. 183 00:12:45,848 --> 00:12:47,057 Nu erai. 184 00:12:47,391 --> 00:12:49,769 Am fost la tine și am vorbit cu Rufus, 185 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 chiar înainte să mă duc la Joe. 186 00:12:52,605 --> 00:12:53,705 Nu erai acasă. 187 00:12:58,319 --> 00:13:00,780 Mă acuzi de ceva, Nina? Spune-o! 188 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 Am ținut mult la Joe. 189 00:13:03,199 --> 00:13:06,243 Nina, eu îl cunosc pe Joe de 25 de ani. 190 00:13:07,161 --> 00:13:09,330 Tu ești în oraș de câteva luni. 191 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 Nu-mi spune mie cât ai ținut la Joe! 192 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 Am încercat să-ți fiu prietenă. 193 00:13:35,314 --> 00:13:36,414 Uau! 194 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 Cum naiba ați filmat asta? 195 00:13:42,238 --> 00:13:43,338 E o... 196 00:13:43,531 --> 00:13:44,907 filmare cadru cu cadru. 197 00:13:45,449 --> 00:13:48,035 E super! E magie curată! 198 00:13:48,953 --> 00:13:50,621 Da, arată bine, 199 00:13:50,704 --> 00:13:52,581 dar o să pun întrebarea incomodă. 200 00:13:52,665 --> 00:13:55,167 De ce o urmărește Nephropidae pe Amanda prin pădure? 201 00:13:55,251 --> 00:13:56,351 E un monstru marin. 202 00:13:56,377 --> 00:14:00,923 Am mai discutat, Douglas. E și în mare, și pe uscat, nu? 203 00:14:01,257 --> 00:14:03,968 Ascultați, ar fi mai bine să ne concentrăm 204 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 și să găsim un nou loc pentru confruntarea finală. 205 00:14:07,054 --> 00:14:09,723 - Nu există idei proaste. Start! - Am putea construi ceva. 206 00:14:10,266 --> 00:14:11,141 Cu ce buget? 207 00:14:11,225 --> 00:14:14,186 Putem să facem machete și să le filmăm în cadă. 208 00:14:14,270 --> 00:14:16,897 Mă scuzați, se pare că există idei proaste. 209 00:14:16,981 --> 00:14:19,233 - Parcă aici erau acceptate! - Scuze, Douglas, 210 00:14:19,316 --> 00:14:21,235 dar e un film despre monștri. 211 00:14:21,318 --> 00:14:22,486 Am eu o idee. 212 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 Dacă filmăm în peșterile marine? 213 00:14:26,991 --> 00:14:29,535 Nu cred că e indicat. 214 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 Nu se numesc "Peșterile înecaților" degeaba, nu? 215 00:14:33,330 --> 00:14:36,125 Nu sunt atât de înfricoșătoare, dacă ești atent. 216 00:14:37,251 --> 00:14:39,587 Am mai fost acolo. E super! 217 00:14:39,670 --> 00:14:42,339 E greu să ducem echipamentul acolo. 218 00:14:42,423 --> 00:14:46,010 Cică acolo ar fi fost o zonă secretă. Dacă sunt radiații? 219 00:14:46,093 --> 00:14:47,720 Nu vreau un al treilea braț. 220 00:14:47,803 --> 00:14:51,599 Ce naiba sunteți atât de speriați? Mie îmi place mult ideea. 221 00:14:52,182 --> 00:14:53,976 Zero spirit de aventură? 222 00:14:54,101 --> 00:14:55,311 Chiar tu ai zis 223 00:14:55,394 --> 00:14:58,814 că nu vrei să pară un film ieftin, filmat în garaj, nu? 224 00:14:59,648 --> 00:15:01,400 Evident. 225 00:15:01,483 --> 00:15:04,278 Bine. Dacă nu aud o idee mai bună, votez pentru peșteri. 226 00:15:09,283 --> 00:15:11,785 Bine, peșterile să fie! 227 00:16:32,908 --> 00:16:34,008 Bine. 228 00:16:37,746 --> 00:16:38,846 Bun. 229 00:17:00,644 --> 00:17:03,272 Poate e o situație de genul Narnia. 230 00:17:21,248 --> 00:17:23,292 Arată ca lumea noastră. 231 00:17:26,086 --> 00:17:27,186 'Neața! 232 00:17:27,796 --> 00:17:28,896 Vrei cereale? 233 00:17:30,174 --> 00:17:33,260 Ai găsit cheia! Excelent! 234 00:17:34,219 --> 00:17:37,556 Am găsit dulapul la subsol acum câteva săptămâni. 235 00:17:38,057 --> 00:17:41,185 - Nu are nimic magic. - Nu încă. 236 00:17:41,935 --> 00:17:43,395 Stai să-l recondiționez! 237 00:17:45,856 --> 00:17:47,941 Mamă, avem vreo lanternă? 238 00:17:49,443 --> 00:17:52,404 Încearcă în debaraua de sus. La ce-ți trebuie? 239 00:18:00,162 --> 00:18:00,996 Alo! 240 00:18:01,080 --> 00:18:02,831 Bună. Sunt detectivul Mutuku. 241 00:18:02,915 --> 00:18:04,208 Da. Bună, dle detectiv! 242 00:18:04,833 --> 00:18:06,877 Nu există urme de intrare prin efracție. 243 00:18:07,461 --> 00:18:11,924 Nu s-a furat nimic, iar pe pungă sunt doar amprentele dv. și ale lui. 244 00:18:12,966 --> 00:18:15,928 Nimic care să infirme ipoteza sinuciderii. 245 00:18:19,556 --> 00:18:21,850 Am intervievat mai multe persoane apropiate 246 00:18:21,934 --> 00:18:24,186 și toate spun că era un tip solitar. 247 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 În weekendul viitor comemora decesul soției. 248 00:18:32,820 --> 00:18:34,530 Îl clasificați ca sinucidere? 249 00:18:37,366 --> 00:18:38,466 Da. 250 00:18:39,993 --> 00:18:41,093 Bine. 251 00:18:45,415 --> 00:18:46,515 Asta e tot? 252 00:18:47,334 --> 00:18:49,253 Nu am găsit nimic aici. 253 00:18:51,922 --> 00:18:54,550 Fotografii de când era consultant pentru albumul foto. 254 00:18:55,217 --> 00:18:58,846 Nu mai sunt clasificate ca probe, deci le puteți lua. 255 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 Mulțumesc. 256 00:19:14,153 --> 00:19:17,739 Unchiule Duncan, mergem afară, să explorăm un pic? 257 00:19:18,031 --> 00:19:20,033 Mi-ar plăcea, amice, dar nu acum. 258 00:19:20,659 --> 00:19:23,287 Mă lupt cu migrenele mele... 259 00:19:24,246 --> 00:19:25,998 Nu prea am sorți de izbândă. 260 00:19:26,081 --> 00:19:28,125 O lăsăm pe altă dată. 261 00:19:29,126 --> 00:19:30,226 Bine. 262 00:19:31,044 --> 00:19:33,630 Eu ies. Sper să-ți revii. 263 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 Bună, Bode! 264 00:19:56,862 --> 00:19:57,962 Ce vrei? 265 00:19:59,656 --> 00:20:02,242 Îți dau o ultimă șansă să-mi dai cheile. 266 00:20:02,993 --> 00:20:04,119 Niciodată! 267 00:20:05,370 --> 00:20:07,456 Știu deja că nu ni le poți lua. 268 00:20:08,832 --> 00:20:10,584 Habar n-ai ce urmează. 269 00:20:14,630 --> 00:20:18,425 Familia ta se va destrăma și va fi doar vina ta. 270 00:20:22,721 --> 00:20:24,514 Să nu zici că nu te-am avertizat! 271 00:21:30,455 --> 00:21:33,125 - Ce naiba s-a întâmplat? - Blocul de celule a luat foc! 272 00:21:57,941 --> 00:22:01,528 PETRECERE DE ZI VINO SĂ BEI CEVA PENTRU JOE! 273 00:22:18,295 --> 00:22:20,088 VIN ȘI EU. 274 00:22:44,738 --> 00:22:47,908 Eu plec. M-a lăsat durerea de cap. 275 00:22:48,533 --> 00:22:50,118 Ce-i asta? 276 00:22:50,202 --> 00:22:51,870 Caut ceva. 277 00:22:52,120 --> 00:22:53,220 Te pot ajuta? 278 00:22:53,538 --> 00:22:55,665 Nici nu știu ce caut. 279 00:22:57,125 --> 00:23:00,420 Dar... nu sunt nebună. 280 00:23:00,504 --> 00:23:04,132 - Cine a zis că ai fi? - Ellie. Am dat-o în bară cu ea. 281 00:23:05,509 --> 00:23:08,470 Am acuzat-o de ceva și... Nu știu. 282 00:23:10,013 --> 00:23:12,265 - Poate spunea adevărul. - În legătură cu ce? 283 00:23:12,349 --> 00:23:14,726 Voiam să știu de unde are cicatricea aia. 284 00:23:15,227 --> 00:23:17,354 Rendell avea una identică. 285 00:23:18,230 --> 00:23:19,330 Îți amintești? 286 00:23:19,398 --> 00:23:21,566 Exact aici, sub claviculă? 287 00:23:22,943 --> 00:23:23,777 Nu tocmai. 288 00:23:23,860 --> 00:23:25,445 O altă chestie uitată? 289 00:23:26,154 --> 00:23:29,241 Nu știu. Poate că răspunsul nu e în cutia asta. 290 00:23:29,366 --> 00:23:30,466 Dar știu că... 291 00:23:33,328 --> 00:23:34,871 e ceva ciudat aici. 292 00:23:36,748 --> 00:23:38,750 Cred că ai nevoie de un somn bun. 293 00:23:39,876 --> 00:23:41,253 Nu te înșeli. 294 00:23:41,336 --> 00:23:42,629 Hai să adunăm copiii. 295 00:23:42,712 --> 00:23:44,131 Mergem la Boston azi. 296 00:23:44,214 --> 00:23:46,508 Eu și Bryan ieșim cu copiii, iar tu te poți odihni. 297 00:23:46,675 --> 00:23:47,775 Mulțumesc. 298 00:23:48,593 --> 00:23:50,429 Dar mi-e bine aici. 299 00:23:52,806 --> 00:23:53,906 Bine. 300 00:23:54,182 --> 00:23:55,282 Vorbim mâine. 301 00:23:55,976 --> 00:23:57,076 Sigur. 302 00:24:26,256 --> 00:24:27,632 Nu se poate! 303 00:24:31,052 --> 00:24:33,263 Chiar ai impresia 304 00:24:33,346 --> 00:24:36,057 că o creatură ciudată ar putea sălășlui aici, nu? 305 00:24:37,017 --> 00:24:38,117 Exact. Hai! 306 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 E mișto! 307 00:24:39,936 --> 00:24:42,105 Înfricoșător, dar mișto. 308 00:24:42,814 --> 00:24:43,982 Super, nu? 309 00:24:44,065 --> 00:24:45,650 - E incredibil! - Da. 310 00:24:45,734 --> 00:24:49,070 Docurile din Matheson sunt doar o amintire jenantă acum. 311 00:24:50,614 --> 00:24:52,824 Putem pune camera aici. 312 00:24:52,949 --> 00:24:55,368 Ca să surprindem intrarea asta teatrală... 313 00:24:55,452 --> 00:24:58,830 Perfect! Putem adăuga o lumină în spate. 314 00:24:58,955 --> 00:25:00,415 - Ne pregătim? - Da. 315 00:25:03,418 --> 00:25:07,172 Kinsey, trepiedul e la tine? Kinsey! 316 00:25:08,048 --> 00:25:09,508 Eu zic să mai mergem. 317 00:25:10,008 --> 00:25:12,761 - Ce? Nu! Locul ăsta e perfect! - Nu. 318 00:25:14,262 --> 00:25:16,139 E unul și mai bun mai încolo. 319 00:25:16,223 --> 00:25:19,184 Nu știu ce să zic. Tunelul ăla pare un pic... 320 00:25:19,726 --> 00:25:21,144 greu de parcurs. Și e apă. 321 00:25:21,228 --> 00:25:23,522 Da. Și ar trebui să cărăm și echipamentul. 322 00:25:23,605 --> 00:25:27,192 Da, pe bune... Nu vreau să pățească cineva ceva 323 00:25:27,275 --> 00:25:28,985 și nici n-am semnal aici. 324 00:25:29,069 --> 00:25:30,820 Vă spun, putem merge. 325 00:25:31,238 --> 00:25:33,073 Și o să merite. 326 00:25:34,616 --> 00:25:35,716 Credeți-mă! 327 00:25:36,076 --> 00:25:38,620 Se pare că știe ce spune, lume. 328 00:25:40,121 --> 00:25:41,248 Pentru Nephropidae, nu? 329 00:25:48,505 --> 00:25:50,298 Kinsey, stai un pic! 330 00:25:57,514 --> 00:25:58,614 După tine! 331 00:25:58,932 --> 00:26:01,268 Nu te mai îndoi de profesionalismul meu! 332 00:26:01,643 --> 00:26:06,481 Am zis-o fiindcă tu ai insistat să filmăm de pe mobila antică a lui taică-tău. 333 00:26:06,565 --> 00:26:08,358 Era unghiul ideal. 334 00:26:08,525 --> 00:26:09,859 - Serios? - Da. 335 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 - Ia capul! - Lume! 336 00:26:16,283 --> 00:26:17,383 Gașcă! 337 00:26:24,165 --> 00:26:25,265 Poftim! 338 00:26:28,962 --> 00:26:30,062 Așteaptă! 339 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 Sfinte Sisoe! 340 00:26:56,865 --> 00:26:59,409 Dumnezeule! 341 00:27:01,369 --> 00:27:02,370 Bine. 342 00:27:02,454 --> 00:27:03,955 Ai avut dreptate, Kinsey. 343 00:27:05,248 --> 00:27:08,168 Are aprobarea oficială a lui Doug! 344 00:27:08,877 --> 00:27:10,920 Prieteni, e o peșteră miraculoasă. 345 00:27:11,588 --> 00:27:12,688 V-am zis eu! 346 00:27:12,839 --> 00:27:15,300 Nephropidae va ieși exact de acolo. 347 00:27:15,383 --> 00:27:16,483 Îmi place. 348 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 Ce zici, Scot? Scot! 349 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 Scuze, eu... 350 00:27:22,515 --> 00:27:24,976 repetam în minte discursul de la Oscar. 351 00:27:25,769 --> 00:27:27,520 Hai! Să pregătim totul! 352 00:28:24,244 --> 00:28:26,204 Mi-ar plăcea să am bârlogul meu. 353 00:28:31,209 --> 00:28:32,309 Ce naiba... 354 00:28:35,630 --> 00:28:36,881 Nu înțeleg cum... 355 00:28:46,975 --> 00:28:48,075 Fraților! 356 00:28:50,019 --> 00:28:51,271 Ce se întâmplă aici? 357 00:28:58,528 --> 00:29:00,905 - Rahat! - Cred că începe fluxul. 358 00:29:01,614 --> 00:29:03,950 Dar am urcat mult. Cum să ajungă până aici? 359 00:29:04,033 --> 00:29:06,411 Oceanul e al naibii de fâșneț, Doug. 360 00:29:06,494 --> 00:29:08,163 Strângeți totul! Plecăm. 361 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 Nu e bine deloc. 362 00:29:13,293 --> 00:29:15,795 Unde e Kinsey? Kinsey! 363 00:29:16,504 --> 00:29:18,673 - Mă duc după ea. - Mă duc eu. Voi plecați! 364 00:29:18,757 --> 00:29:20,675 - Vă așteptăm. - E periculos. 365 00:29:20,759 --> 00:29:23,720 Plecați de aici! Ne vedem afară. Kinsey! 366 00:29:25,805 --> 00:29:27,390 - Se descurcă el. - Kinsey! 367 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 Trebuie să plecăm acum! 368 00:29:45,241 --> 00:29:46,201 Și echipamentul? 369 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 Lăsați-l. Trebuie să înotăm. 370 00:29:47,952 --> 00:29:50,246 S-a inundat și peștera cealaltă. Să mergem! 371 00:29:50,330 --> 00:29:52,749 Nu cred că pot să fac asta. 372 00:29:52,832 --> 00:29:54,959 - Dacă urcăm mai sus... - Nu avem unde, Doug! 373 00:29:55,043 --> 00:29:57,212 Chestia asta se umple repede. 374 00:29:57,295 --> 00:29:59,714 Dacă nu plecăm acum, sigur ne vom îneca. 375 00:30:00,006 --> 00:30:03,218 Te ajutăm eu și Zadie. Hai! 376 00:30:10,391 --> 00:30:13,561 Lasă pantofii ăia nenorociți, Doug! Să mergem! 377 00:30:15,021 --> 00:30:17,732 Kinsey, trebuie să mergem! Peșterile sunt inundate. 378 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 - Trebuie să plecăm! Ce faci? - Lasă-mă! 379 00:30:22,487 --> 00:30:24,280 - Bun. - Așa. Ușurel. 380 00:30:24,364 --> 00:30:27,617 Doamne, ce rece e! 381 00:30:28,451 --> 00:30:31,120 Trebuie să înotăm spre sala cealaltă. 382 00:30:32,247 --> 00:30:33,957 Asta e. Hai! 383 00:30:34,999 --> 00:30:36,099 Bine. 384 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 La trei, da? Inspiră adânc și înoată! 385 00:30:39,546 --> 00:30:41,548 Unu, doi, trei. 386 00:30:41,631 --> 00:30:42,924 Doamne! 387 00:30:46,010 --> 00:30:47,110 Bun... 388 00:30:53,810 --> 00:30:54,978 Peștera e inundată! 389 00:30:55,061 --> 00:30:57,647 Dacă nu plecăm acum, o să murim amândoi. Hai, te rog! 390 00:30:59,232 --> 00:31:00,733 Kinsey, să mergem! 391 00:31:01,442 --> 00:31:02,542 Vino! 392 00:31:12,203 --> 00:31:13,303 Rahat! 393 00:31:13,955 --> 00:31:15,081 Ți-am zis. 394 00:31:16,416 --> 00:31:17,516 O să reușim. 395 00:31:19,419 --> 00:31:21,671 Lanterna mea rezistă la apă. O iau eu înainte. 396 00:31:35,643 --> 00:31:39,022 Doamne, am reușit! Nu-mi vine să cred! 397 00:31:39,105 --> 00:31:40,607 Unde sunt Gabe și Kinsey? 398 00:32:24,233 --> 00:32:27,320 - Ești bine? - Da. Încă un pic. 399 00:32:27,403 --> 00:32:29,989 - Nu cred că vom reuși. - Ba da. 400 00:32:43,252 --> 00:32:44,352 Kinsey! 401 00:32:50,343 --> 00:32:51,552 Ce distractiv a fost! 402 00:32:52,845 --> 00:32:55,932 - De ce nu ne-ai zis de asta? - Nu știam. 403 00:32:56,015 --> 00:32:57,600 Marea speologă nu știa? 404 00:32:57,684 --> 00:32:59,102 Puteam muri cu toții! 405 00:32:59,394 --> 00:33:00,979 Știu. Îmi pare rău. 406 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 Îmi pare rău. Bine măcar că suntem toți aici. 407 00:33:04,065 --> 00:33:05,358 Am pierdut echipamentul. 408 00:33:05,441 --> 00:33:08,319 - Și? Luăm altul. Îl iau eu. - Cu ce bani? 409 00:33:08,736 --> 00:33:12,323 Kinsey, știi câte ore am vândut înghețată ca să-mi permit chestiile alea? 410 00:33:12,407 --> 00:33:14,200 Ai zis că vrei un loc bun, iar eu... 411 00:33:14,283 --> 00:33:16,661 Aiurea! Ne-ai lăsat acolo! 412 00:33:16,744 --> 00:33:20,123 Îți pasă de filmul ăsta? De ce am venit aici, de fapt? 413 00:33:20,206 --> 00:33:23,334 Mai am și altele pe cap, în afară de filmul ăsta stupid! 414 00:33:39,058 --> 00:33:40,893 Nu trebuia să am încredere în tine. 415 00:33:42,228 --> 00:33:43,328 Niciodată! 416 00:34:11,883 --> 00:34:13,426 Mi-ai salvat viața. 417 00:34:16,220 --> 00:34:17,320 Îți dai seama, da? 418 00:34:19,849 --> 00:34:20,949 M-aș fi înecat. 419 00:34:25,188 --> 00:34:27,815 Sunt sigur că și tu ai fi procedat la fel. 420 00:34:28,399 --> 00:34:31,402 Și nu te pot condamna. Ușa aia e... 421 00:34:33,946 --> 00:34:35,448 Ce naiba era aia? 422 00:34:37,450 --> 00:34:38,550 Nu știu. 423 00:34:42,538 --> 00:34:46,000 Cred că are o legătură cu magia și cu cheile. 424 00:34:48,044 --> 00:34:51,380 - Ai o cheie care o deschide? - Nu. 425 00:34:55,176 --> 00:34:57,178 Nu am nimic, de fapt. 426 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 Nici măcar Gașca Savini. 427 00:35:01,557 --> 00:35:04,685 Dă-le un mic răgaz. O să le treacă. 428 00:35:05,228 --> 00:35:06,328 Da, sigur. 429 00:35:06,646 --> 00:35:09,065 Nu trebuia să vă oblig să coborâți acolo. 430 00:35:10,733 --> 00:35:12,360 Nu ne-ai obligat tu. 431 00:35:12,443 --> 00:35:14,862 Ba da. Am mințit în privința peșterii. 432 00:35:15,738 --> 00:35:17,532 Eu mă bucur că am mers. 433 00:35:19,909 --> 00:35:22,495 Vorbesc serios. Ce altceva aveam de făcut azi? 434 00:35:22,995 --> 00:35:26,415 Să filmez o scenă stupidă în pivnița lui Doug? Teme? 435 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Acum simt că trăiesc! 436 00:35:29,293 --> 00:35:32,421 Și nu numai fiindcă era să ne înecăm, ci fiindcă tu... 437 00:35:33,631 --> 00:35:35,299 ai acest efect asupra celorlalți. 438 00:35:35,424 --> 00:35:39,178 Ai o energie anume. Cred că te-am urma oriunde. 439 00:35:39,762 --> 00:35:40,888 Eu sigur aș face-o. 440 00:35:44,016 --> 00:35:45,393 Ești tare de tot! 441 00:35:46,894 --> 00:35:48,271 Nu mă simt așa. 442 00:35:50,731 --> 00:35:52,233 Îmi place această Kinsey. 443 00:36:12,962 --> 00:36:16,257 JACKIE // 14:28 UNDE EȘTI? 444 00:36:26,601 --> 00:36:28,603 JACKIE // 14:28 TYLER, DE CE NU RĂSPUNZI? 445 00:36:28,686 --> 00:36:30,229 Ce cauți aici? 446 00:36:30,938 --> 00:36:32,064 Cum adică? 447 00:36:33,024 --> 00:36:34,775 Cursa 5K e chiar acum. 448 00:36:35,234 --> 00:36:36,736 Nici tu nu ești acolo. 449 00:36:37,153 --> 00:36:38,946 Jackie nu conta pe mine. 450 00:36:39,614 --> 00:36:40,990 Te aștepta. 451 00:36:41,616 --> 00:36:43,993 Sunt sigur că se descurcă ea, 452 00:36:44,368 --> 00:36:45,578 ca de obicei. 453 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 Stai un pic! Credeam că vă înțelegeți bine. 454 00:36:48,414 --> 00:36:50,416 - Care-i treaba? - Îmi mai pun ceva de băut. 455 00:36:52,043 --> 00:36:53,544 JACKIE // 14:28 ALO! 456 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 Lockestar! 457 00:36:56,547 --> 00:36:58,216 Îți simțim lipsa în echipă. 458 00:36:58,341 --> 00:37:00,718 Mă îndoiesc, dar și eu vă simt lipsa, băieți. 459 00:37:00,927 --> 00:37:03,054 Deja te-ai înmuiat, frate. 460 00:37:03,221 --> 00:37:06,599 Eu și Javi am stabilit să mâncăm doar carne din trei în trei zile. 461 00:37:06,724 --> 00:37:08,976 Încep să văd o schimbare. 462 00:37:14,941 --> 00:37:16,192 Cine-i aia? 463 00:37:31,040 --> 00:37:32,140 Deci... 464 00:37:32,750 --> 00:37:34,835 Unde poate o fată să bea ceva aici? 465 00:37:38,256 --> 00:37:39,507 Poți lua paharul meu. 466 00:37:45,638 --> 00:37:47,974 Ce-i asta, votcă și Kool-Aid? 467 00:37:49,183 --> 00:37:52,436 Ce pot să zic? Corpul meu e un templu. 468 00:37:52,520 --> 00:37:55,231 Da, se vede. 469 00:37:55,481 --> 00:37:58,067 Putem să facem rost de ceva mai bun. 470 00:37:58,150 --> 00:37:59,318 Vino cu mine! 471 00:38:08,661 --> 00:38:09,761 Ticălos norocos! 472 00:38:10,579 --> 00:38:11,679 Corect. 473 00:38:13,374 --> 00:38:14,474 Ne-am grăbit. 474 00:38:19,255 --> 00:38:21,757 Amice, tocmai a apărut Jackie Veda. 475 00:38:23,551 --> 00:38:24,802 Cine e Jackie Veda? 476 00:38:27,722 --> 00:38:29,932 - E... - Da. 477 00:38:30,725 --> 00:38:31,825 Am priceput. 478 00:38:33,352 --> 00:38:35,271 Ne mai vedem. 479 00:38:37,231 --> 00:38:40,067 Îmi pare rău că n-am putut petrece mai mult timp împreună. 480 00:38:45,239 --> 00:38:46,782 - Nu-mi vine să cred! - Jackie... 481 00:38:47,199 --> 00:38:50,953 Știai cât de important e pentru mine, ce însemna pentru dl Ridgeway. 482 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 Crede-mă, îți fac o favoare. 483 00:38:55,458 --> 00:38:58,002 Dând bir cu fugiții când am nevoie de tine? 484 00:38:58,085 --> 00:38:59,795 Cu cât mai repede, cu atât mai bine. 485 00:39:01,881 --> 00:39:05,051 Știu că ai multe probleme acum... 486 00:39:07,928 --> 00:39:09,180 Aș vrea să-mi spui și mie. 487 00:39:09,764 --> 00:39:12,224 Nu ai cum să înțelegi. E imposibil. 488 00:39:13,851 --> 00:39:14,951 Bine. 489 00:39:20,149 --> 00:39:21,442 Dar acum pot? 490 00:39:22,026 --> 00:39:23,736 Jackie, ce faci? 491 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 Hai să jucăm beer pong! 492 00:39:28,074 --> 00:39:30,284 - Sau mai bine ne luptăm! - Du-te acasă! 493 00:39:30,368 --> 00:39:32,036 Nu, eu mă distrez. Du-te tu! 494 00:39:35,456 --> 00:39:36,874 Meriți mai mult de atât. 495 00:39:39,543 --> 00:39:41,420 Avem și o părere comună. 496 00:40:03,692 --> 00:40:04,792 Bună! 497 00:40:07,446 --> 00:40:09,115 Cum a mers cu cum-o-cheamă? 498 00:40:10,032 --> 00:40:11,132 Minunat! 499 00:40:11,409 --> 00:40:12,509 Se vede. 500 00:40:16,831 --> 00:40:19,125 Nu vrei să beau asta singură, nu? 501 00:40:34,765 --> 00:40:35,975 Aici erai! 502 00:40:36,600 --> 00:40:37,893 Despachetez. 503 00:40:37,977 --> 00:40:41,021 - Parcă aveam mai multe cutii. - Ești teafără? 504 00:40:41,105 --> 00:40:42,606 Ai văzut ceva ciudat? 505 00:40:43,023 --> 00:40:45,234 Nu-ți lipsește nicio cheie? 506 00:40:45,317 --> 00:40:47,570 - Ce-i cu tine? - S-a întors doamna din puț. 507 00:40:48,654 --> 00:40:51,073 - Da? Unde e? - Afară. 508 00:40:51,157 --> 00:40:53,784 A zis că toată familia o să aibă probleme 509 00:40:53,868 --> 00:40:55,870 și că o să fie din vina mea. 510 00:40:57,246 --> 00:40:59,039 - Ce probleme? - Nu mi-a zis. 511 00:40:59,623 --> 00:41:01,000 E în regulă, amice. 512 00:41:01,083 --> 00:41:03,794 Încearcă să te sperie, ca să obțină ce vrea. 513 00:41:05,588 --> 00:41:08,757 Eu nu mă tem de ea. N-ar trebui să te temi nici tu. 514 00:41:09,717 --> 00:41:11,760 Nu ne poate lua cheile. 515 00:41:14,221 --> 00:41:17,600 Bine. Dar nu plec de lângă tine în seara asta. 516 00:41:19,143 --> 00:41:22,521 Deci o să mă ajuți și să car cutiile din pivniță? 517 00:41:24,190 --> 00:41:25,290 Bine. 518 00:41:26,108 --> 00:41:27,208 Hai! 519 00:41:33,449 --> 00:41:34,742 Unde ești acum? 520 00:41:38,537 --> 00:41:40,289 În minunatul centru din Matheson. 521 00:41:40,706 --> 00:41:41,806 Nu. 522 00:41:43,167 --> 00:41:44,335 Ești în altă parte. 523 00:41:46,253 --> 00:41:47,463 Scuze, eu... 524 00:41:47,546 --> 00:41:50,674 E o seară ciudată. 525 00:41:53,260 --> 00:41:55,846 Meriți o seară în care să nu-ți mai plângi de milă, 526 00:41:57,056 --> 00:41:58,156 nu crezi? 527 00:42:01,644 --> 00:42:02,744 De unde ești? 528 00:42:05,523 --> 00:42:06,623 Nu-mi pasă. 529 00:42:07,566 --> 00:42:08,859 Nu te gândi la asta. 530 00:42:11,612 --> 00:42:12,712 Vezi? 531 00:42:13,322 --> 00:42:16,075 E o ușurare să nu mai analizezi totul atât. 532 00:42:20,746 --> 00:42:21,914 Vrei să ne urcăm? 533 00:42:23,415 --> 00:42:25,042 Sigur e indicat să conduci? 534 00:42:27,753 --> 00:42:29,755 Cine a zis că voi conduce? 535 00:42:33,884 --> 00:42:34,885 Ar trebui să... 536 00:42:34,969 --> 00:42:36,554 Să merg acasă. 537 00:42:37,972 --> 00:42:39,072 Bine. 538 00:42:40,015 --> 00:42:41,115 Cum vrei. 539 00:42:41,433 --> 00:42:43,561 Nici nu știu cum te cheamă. 540 00:42:44,186 --> 00:42:45,286 Dodge. 541 00:46:20,778 --> 00:46:22,905 Subtitrare: Retail