1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 سي‌نما تقديم مي‌کند .:: 30nama.best ::. 2 00:00:23,000 --> 00:00:30,000 ترجمه از عقیل Monoxide 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,201 یکم شیره می‌خوای؟ 4 00:00:36,911 --> 00:00:37,911 آره لطفا 5 00:00:38,955 --> 00:00:40,999 دانکن داره از بوستون می‌آد 6 00:00:41,416 --> 00:00:43,668 خوبه که میاد اینجا کمکمون کنه مستقر بشیم 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,256 چرا امروز همه اینقدر ساکتن؟ 8 00:00:49,049 --> 00:00:50,049 ما ساکت نیستیم 9 00:00:50,925 --> 00:00:51,925 اوکی 10 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 یادت نمیاد دیشب... 11 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 چیز عجیبی دیده باشی؟ 12 00:00:59,559 --> 00:01:01,728 منظورت آینه ست؟ اونی که تو اتاق «بودی» هست؟ 13 00:01:02,353 --> 00:01:03,353 آره 14 00:01:03,521 --> 00:01:07,400 بعدا تمیزش می‌کنیم اواخر لیسته 15 00:01:09,277 --> 00:01:11,780 پیک مغازه سخت‌افزاره 16 00:01:16,201 --> 00:01:18,244 اوکی، من داشتم فکر می‌کردم 17 00:01:19,162 --> 00:01:21,042 و شاید اتفاقی که دیشب افتاد واقعا اونجوری که... 18 00:01:21,122 --> 00:01:22,415 ما فکر می‌کنیم رخ نداده 19 00:01:22,624 --> 00:01:23,624 کپک قارچی 20 00:01:23,875 --> 00:01:27,087 خونه پر از کپک قارچه و بعضی از انواع قارچ مردم رو مریض می‌کنه «بودی» 21 00:01:27,170 --> 00:01:28,797 باعث میشه توهم بزنن 22 00:01:29,464 --> 00:01:31,800 نشون می‌ده چرا مامان چیزی یادش نمیاد 23 00:01:32,801 --> 00:01:36,096 دلیل اینکه یادش نمیاد اینه که اون بزرگساله 24 00:01:36,554 --> 00:01:38,765 معمولا این چیزا اینجوری ان 25 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 فقط بچه ها وارد نارنیا میشن (سرزمین خیالی در مجموعه کتابهای نارنیا ) 26 00:01:40,850 --> 00:01:43,410 این شیر و جادوگر و این چیزا نیست، بودی (اشاره به سرزمین نارنیا) 27 00:01:43,436 --> 00:01:46,815 این دنیای واقعیه جایی که همه چیز منطقیه به جز تو 28 00:01:47,565 --> 00:01:48,565 بیا اینجا 29 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 هی انعکاس کینزی شرور 30 00:01:59,494 --> 00:02:02,163 آیا تو فقط یه تَوهُم قارچی هستی؟ 31 00:02:03,039 --> 00:02:04,039 پشمام 32 00:02:05,333 --> 00:02:06,668 داشتی می‌گفتی؟ 33 00:02:11,631 --> 00:02:12,882 داری چکار می‌کنی 34 00:02:19,139 --> 00:02:20,139 بودی 35 00:02:22,225 --> 00:02:23,810 این تنها کلیدیه که پیدا کردی؟ 36 00:02:24,185 --> 00:02:25,937 آره 37 00:02:26,896 --> 00:02:29,357 صبر کن! اونی که از دستبندم در اوردی چی؟ 38 00:02:29,440 --> 00:02:32,026 اونی که گفتی می‌تونه تورو هر جای دنیا ببره 39 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 گمش کردم 40 00:02:35,029 --> 00:02:38,158 کلیدی رو گم کردی که میتونه تورو همه جا ببره؟ 41 00:02:40,285 --> 00:02:41,445 سرش خیلی هیجان زده بودی 42 00:02:41,494 --> 00:02:43,264 نمیدونم چطوری گمش کردی 43 00:02:43,288 --> 00:02:45,168 که دلیل میشه با این یکی کلید بهش اعتماد نکنیم 44 00:02:45,206 --> 00:02:47,584 این هاوی ئه اگه میخوای برسونیمت، باید بریم 45 00:02:49,043 --> 00:02:51,462 لطفن، لطفن امروز عادی باش 46 00:02:52,088 --> 00:02:54,174 اگه کلیدی پیدا کردی، بهش دست نزن 47 00:03:01,055 --> 00:03:02,455 اونجا چطوریه؟ 48 00:03:02,765 --> 00:03:04,851 نمی‌دونم... 49 00:03:05,101 --> 00:03:07,937 یجورایی مثل شهربازی در جهنم بود 50 00:03:08,855 --> 00:03:10,855 باورم نمیشه داریم می‌ریم مدرسه 51 00:03:10,899 --> 00:03:13,568 انگار اتفاقات دیوانه‌واری نیفتاده بعضی از دخترا در سیاتل... 52 00:03:13,651 --> 00:03:16,029 بخاطر سلامت روانی چند روز تعطیل می‌کردن 53 00:03:16,196 --> 00:03:18,406 یه روز برای هضم کردن... 54 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 اینکه درون یه خونه جادویی زندگی می‌کنیم، چی؟ 55 00:03:20,867 --> 00:03:22,720 فکر می‌کنی بابا در مورد کلیدها میدونه؟ - لطفا - 56 00:03:22,744 --> 00:03:23,744 در موردش دهنتو ببند 57 00:03:23,786 --> 00:03:25,705 مردم همین الانشم فکر می‌کنن عجیب غریبیم 58 00:03:26,748 --> 00:03:27,957 بدترش نکن 59 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 هی رفیق این خواهرم کینزی ئه 60 00:03:30,877 --> 00:03:31,920 چخبر؟ - سلام - 61 00:03:32,003 --> 00:03:33,880 این خونه دیوونه اس 62 00:03:34,005 --> 00:03:36,085 از موقعی که بچه بودم در موردش داستان‌هایی شنیدم 63 00:03:36,132 --> 00:03:38,343 مثل چی؟ 64 00:03:39,510 --> 00:03:40,510 اوکی 65 00:03:40,637 --> 00:03:43,973 یدونه در مورد خانمی هست که راهش به خونه باز شد و اونجا عقلشو از دست داد 66 00:03:44,390 --> 00:03:47,560 الانم نباتی زندگی می‌کنه در یه تیمارستان زندگی می‌کنه 67 00:03:47,644 --> 00:03:49,395 کاملن چاخان بنظر میاد 68 00:03:50,563 --> 00:03:51,723 ممکنه 69 00:03:52,649 --> 00:03:53,649 کی می‌دونه؟ 70 00:04:29,018 --> 00:04:32,105 کاپیتان، ورودی‌های متعددی می‌بینم 71 00:04:32,605 --> 00:04:34,774 دریافت شد تو حالت مراقب باشیم 72 00:05:18,109 --> 00:05:19,819 آهای 73 00:05:21,321 --> 00:05:22,321 یه توصیه 74 00:05:22,780 --> 00:05:25,658 این بهترین توالت خونه اس - گیر نمی‌کنه - 75 00:05:26,784 --> 00:05:29,287 آره، خوبه که اطلاع دادی 76 00:05:33,082 --> 00:05:35,043 اجازه صحبت کردن به من می‌دهید قربان؟ 77 00:05:35,793 --> 00:05:36,919 صحبت کن 78 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 دارم فکر می‌کنم 79 00:05:39,756 --> 00:05:42,300 که ممکنه به اسلحه های قوی‌تری نیاز داشته باشیم 80 00:07:01,546 --> 00:07:06,634 ♪ Now the sea eats the sky, But they say it's a lie ♪ 81 00:07:06,884 --> 00:07:09,929 ♪ There's no birds left to fly ♪ 82 00:07:10,054 --> 00:07:11,615 ♪ We'll hide out ♪ 83 00:07:11,639 --> 00:07:13,283 پسر، این... 84 00:07:13,307 --> 00:07:16,185 آره، می‌دونم هفته پیش موقع تمرین عضله پشت رونم کشیده شد 85 00:07:16,602 --> 00:07:18,563 دکتر می‌گه نباید به خودم فشار بیارم 86 00:07:23,484 --> 00:07:24,652 مشکلش چیه؟ 87 00:07:24,735 --> 00:07:26,571 اینجوری به دنیا اومده 88 00:07:29,031 --> 00:07:32,577 منو ببین چقدر خوبم و در مورد دیشب سوالی ازت نپرسیدم 89 00:07:32,660 --> 00:07:34,096 دیشب؟ - قوزک پات چطوره پسر؟ 90 00:07:34,120 --> 00:07:36,200 مثلا یادت نمیاد هی، برینکر چه خبر؟ - 91 00:07:36,330 --> 00:07:38,082 خودت و ایدن رو میگم 92 00:07:38,374 --> 00:07:39,876 چی، این یارو کل روز اینجا بوده 93 00:07:39,959 --> 00:07:41,919 و همین الانشم دست روی بهترینِ متینسون گذاشته 94 00:07:42,003 --> 00:07:43,463 آره، قسم میخورم این همه‌اش کار خودمه 95 00:07:43,546 --> 00:07:45,548 واقعا، من اصلا معلم روحانی کونت بودم 96 00:07:45,882 --> 00:07:47,633 خب چطور بود؟ 97 00:07:50,261 --> 00:07:51,429 اه.. 98 00:07:53,347 --> 00:07:55,224 آره، خوب بود اوکی بود 99 00:07:55,308 --> 00:07:57,393 آره! ایدن 100 00:07:58,060 --> 00:07:59,312 عجب 101 00:07:59,395 --> 00:08:01,439 قفل، انبار و دو ممه‌ی خوشگل (Lock, stock and two smoking barrels اشاره به اسم فیلم و نام خانوادگی لاک) 102 00:08:02,190 --> 00:08:04,270 همیشه زیاده روی میکنی رفیق 103 00:08:05,818 --> 00:08:06,818 چی؟ 104 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 سلام 105 00:08:22,418 --> 00:08:23,418 نینا؟ 106 00:08:24,128 --> 00:08:25,463 من اِلی ویدن هستم 107 00:08:25,546 --> 00:08:28,216 پسرم روفس از زمین اینجا نگهداری می‌کنه 108 00:08:28,799 --> 00:08:30,384 آره، سلام 109 00:08:30,676 --> 00:08:32,220 از آشنایی باهات خوشبختم 110 00:08:32,303 --> 00:08:35,556 برات کادو منزل جدید اوردم عرق دست سازه 111 00:08:35,640 --> 00:08:38,392 همینجا در متیسون درست شده توسط خواهران ویلر 112 00:08:38,935 --> 00:08:41,521 تابستون، توریست های زیادی در محل کارشون جمع میشن 113 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 اه..متشکرم 114 00:08:45,650 --> 00:08:48,069 شنیدم بچه هات به آکادمی میرن 115 00:08:48,152 --> 00:08:49,779 من اونجا تدریس می‌کنم، کلاس فیزیک 116 00:08:50,363 --> 00:08:52,573 یک شیفته، که بتونم با روفس وقت بگذرونم 117 00:08:52,657 --> 00:08:53,657 اوه چه عالی 118 00:08:53,741 --> 00:08:55,284 اهل اینجایی؟ 119 00:08:55,368 --> 00:08:56,202 آره 120 00:08:56,285 --> 00:08:58,663 در واقع، با شوهرت به آکادمی رفتم 121 00:09:00,831 --> 00:09:04,460 می‌دونی، فکر کنم دیروز ازت یه عکسی پیدا کردم 122 00:09:08,297 --> 00:09:09,507 عجب 123 00:09:11,551 --> 00:09:12,551 نازه 124 00:09:14,262 --> 00:09:15,680 لوکاس دوست پسرم بود 125 00:09:17,014 --> 00:09:18,516 و بهترین دوستِ رندل 126 00:09:20,268 --> 00:09:22,019 رندل هیچوقت اسمی ازش نبرد 127 00:09:26,649 --> 00:09:28,234 عذر می‌خوام 128 00:09:31,320 --> 00:09:32,154 الو؟ 129 00:09:32,280 --> 00:09:33,948 آیا شما خانم لاک هستین؟ - بله - 130 00:09:34,156 --> 00:09:36,409 سلام، من برنادت هستم از آکادمی زنگ می‌زنم 131 00:09:36,659 --> 00:09:39,328 ما هنوز برنامه پرداخت شهریه شما رو دریافت نکردیم 132 00:09:39,620 --> 00:09:42,790 اوکی، اه معذرت میخوام 133 00:09:44,083 --> 00:09:45,126 همم 134 00:09:46,043 --> 00:09:47,712 حتما فرمش گم شده 135 00:09:47,795 --> 00:09:48,795 تو مدارک قاطی شده 136 00:10:00,641 --> 00:10:02,560 من بهتره برم به هر حال 137 00:10:03,853 --> 00:10:05,563 خوشحالم که اینجا هستی نینا 138 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 مرسی، از آشنایی باهات خوشبختم 139 00:11:03,829 --> 00:11:05,373 فکر کنم ترسوندمت 140 00:11:05,456 --> 00:11:07,041 قصد نداشتم بترسونمت 141 00:11:07,249 --> 00:11:08,542 عیب نداره 142 00:11:09,627 --> 00:11:12,254 اون روز تو مغازه بستنی فروشی دیدمت 143 00:11:13,297 --> 00:11:14,423 اسم من روفس ئه 144 00:11:14,965 --> 00:11:16,008 فرزند خونده ام 145 00:11:16,342 --> 00:11:17,218 اینجا کار می‌کنم 146 00:11:17,343 --> 00:11:18,803 من کارگر بی نظیری ام 147 00:11:19,387 --> 00:11:21,931 سلام، من بودی ام. اینجا زندگی میکنم 148 00:11:23,182 --> 00:11:24,600 جی‌آی‌جو هامون یکیه 149 00:11:25,643 --> 00:11:27,853 جز اینکه کال تو ام۱۶ داره 150 00:11:27,937 --> 00:11:29,730 مال من سلاح ام۶۰ داره 151 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 واو 152 00:11:31,982 --> 00:11:33,943 بنظر میاد متخصص اسلحه ای 153 00:11:34,026 --> 00:11:35,820 هیچوقت واقعا تفنگ به دست نگرفتم 154 00:11:35,903 --> 00:11:39,198 مادرم میگه من مامور صلح ام 155 00:11:39,573 --> 00:11:41,992 ولی همه چیز در مورد اسلحه‌ها میدونم 156 00:11:42,660 --> 00:11:43,660 پس.. 157 00:11:43,786 --> 00:11:47,123 فکر می‌کنی بهترین سلاح برای استفاده علیه دشمنی 158 00:11:47,623 --> 00:11:51,419 که حتی مطمئن نیستی چی هست، چیه؟ 159 00:11:59,051 --> 00:12:00,051 بیا اینجا 160 00:12:00,845 --> 00:12:02,605 این کارتو راه می‌ندازه 161 00:12:02,638 --> 00:12:04,849 اگه به تله‌های بیشتری نیاز داشتی من همیشه کلید رو 162 00:12:04,932 --> 00:12:06,851 بالای جعبه نزدیک گاز میذارم 163 00:12:06,934 --> 00:12:08,561 ولی باید مراقب باشی 164 00:12:09,145 --> 00:12:13,482 وگرنه ممکنه دستت رو از بدی یا حداقل چندتا از انگشتات 165 00:12:18,028 --> 00:12:19,447 من می‌تونم کمک کنم، اگه خواستی 166 00:12:19,530 --> 00:12:22,575 نه، این رو من باید بهش رسیدگی کنم 167 00:12:23,242 --> 00:12:25,536 دلیل بیرون بودنش منم 168 00:12:25,619 --> 00:12:27,997 احتمالا باید بپوشونیش 169 00:12:28,330 --> 00:12:29,540 مگر اینکه دشمنت احمقه 170 00:12:30,541 --> 00:12:32,209 آره،احمق نیست 171 00:12:32,293 --> 00:12:34,170 ولی مهمترین چیز طعمه است 172 00:12:34,712 --> 00:12:36,005 باید از خودت بپرسی 173 00:12:36,422 --> 00:12:39,133 دشمن من بیشتر چه چیزی رو می‌خواد؟ 174 00:12:41,343 --> 00:12:42,928 اون چی می‌خواد... 175 00:12:45,598 --> 00:12:49,018 ♪ You've been all alone ♪ 176 00:12:49,101 --> 00:12:52,730 ♪ I've been gone on this road so long ♪ 177 00:12:54,023 --> 00:12:55,024 اوکی 178 00:12:55,107 --> 00:12:56,984 ♪ The same old silver moon ♪ 179 00:12:57,359 --> 00:13:00,112 ♪ Now I see what I got to do ♪ 180 00:13:02,239 --> 00:13:03,616 کاش متابولیسم تورو داشتم (کالری سوزوندنش) 181 00:13:06,660 --> 00:13:08,954 ♪ Gone before the morning light ♪ 182 00:13:09,038 --> 00:13:12,917 ♪ To kiss your lips When you open up your eyes ♪ 183 00:13:25,930 --> 00:13:27,681 میشه بهم بگین دستشویی کجاست؟ 184 00:13:27,765 --> 00:13:29,433 حتما، همونجاست 185 00:13:29,934 --> 00:13:30,934 عالی 186 00:14:35,207 --> 00:14:36,207 خطر 187 00:14:41,338 --> 00:14:42,338 ! خطر 188 00:15:12,077 --> 00:15:13,437 می‌خوام خفه ام کنی 189 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 نوبت منه 190 00:15:23,589 --> 00:15:24,589 زیاد فشار دادی 191 00:15:26,550 --> 00:15:27,550 هی 192 00:15:29,845 --> 00:15:31,013 بسه 193 00:15:32,514 --> 00:15:33,599 ولم کن 194 00:15:35,309 --> 00:15:37,061 ولم کن 195 00:15:37,770 --> 00:15:39,063 ولم کن 196 00:16:27,820 --> 00:16:29,071 کیزنی، سلام. 197 00:16:29,154 --> 00:16:30,489 سلام،چه خبرا؟ 198 00:16:30,823 --> 00:16:33,492 ببین می‌خواستم معذرت خواهی کنم بخاطر دیروز 199 00:16:33,575 --> 00:16:34,952 من واقعا متاسفم 200 00:16:37,246 --> 00:16:39,915 اه اوکی می‌دونم که صمیمانه بنظر نرسید 201 00:16:39,999 --> 00:16:41,500 و احتمالا بخاطر انگلیسی بودنمه 202 00:16:41,583 --> 00:16:43,752 پس درجه احساساتی بودنم اندازه اسکان ئه 203 00:16:43,836 --> 00:16:44,878 چی؟ 204 00:16:44,962 --> 00:16:48,966 اسکان، همون بسکوییت خشکی که کسی خوشش نمیاد 205 00:16:49,049 --> 00:16:50,676 آها، اسکون 206 00:16:51,260 --> 00:16:54,471 درسته، می‌بینی تلفظم خیلی فشرده شده اس 207 00:16:55,055 --> 00:16:56,765 ولی می‌دونی، همه اینا به کنار 208 00:16:56,849 --> 00:16:58,559 من واقعا معذرت می‌خوام کینزی 209 00:16:59,560 --> 00:17:01,687 و امیدوارم من رو ببخشی 210 00:17:03,564 --> 00:17:05,607 فکر می‌کنم تو روی اسکون سخت‌گیری 211 00:17:05,691 --> 00:17:06,859 سلام 212 00:17:06,942 --> 00:17:08,485 من قراره یکم دیر بیام 213 00:17:08,569 --> 00:17:10,112 میرم موهام سشوار بزنم 214 00:17:10,279 --> 00:17:11,613 اینجوری آماندا رو میبینم 215 00:17:11,697 --> 00:17:12,948 اوکی، ولی.. - - هی - 216 00:17:13,032 --> 00:17:14,408 میتونی برام حساب کنی 217 00:17:15,242 --> 00:17:16,242 بعدا میبینمت 218 00:17:18,746 --> 00:17:19,746 آماندا کیه؟ 219 00:17:20,789 --> 00:17:22,041 شیرزن منه 220 00:17:22,124 --> 00:17:25,502 ساوینی‌ها الان دارن «تور سینمایی وحشت» میسازن 221 00:17:25,836 --> 00:17:28,005 فیلم کوتاهه، اسمش رو گذاشتیم «ترشح‌شدن» 222 00:17:28,088 --> 00:17:28,922 واو 223 00:17:29,006 --> 00:17:31,050 که من فکر می‌کنم اسمش باید پاشیدن باشه 224 00:17:31,133 --> 00:17:34,094 چون در واقع خون می‌پاشه نه اینکه ترشح بشه 225 00:17:34,178 --> 00:17:38,098 ولی ساوینی‌ها می‌گن که هیچکی به این موضوع اهمیت نمیده پس... 226 00:17:38,807 --> 00:17:39,641 ترشح‌شدن 227 00:17:39,725 --> 00:17:41,101 به هر حال،ایدن نقش اصلی رو بازی میکنه 228 00:17:41,185 --> 00:17:43,562 ایدن؟ - آره، در واقع خیلی با استعداده - 229 00:17:43,645 --> 00:17:45,565 وقتی که نیروی زندگی رو ازم بیرون نمی‌کشه 230 00:17:48,525 --> 00:17:51,987 هی اگه میخوای میتونی به ما سر صحنه ملحق بشی 231 00:17:52,071 --> 00:17:54,073 و شاید بتونم به خوبی معذرت خواهی کنم 232 00:17:54,323 --> 00:17:55,866 اسموتی درست می‌کنم 233 00:17:56,283 --> 00:17:57,159 و قول میدم 234 00:17:57,242 --> 00:17:59,362 چیز واقعا ترسناکی اونجا نباشه 235 00:17:59,745 --> 00:18:03,665 به غیر از غرور وحشتناک ایدن البته 236 00:18:08,670 --> 00:18:09,922 مرسی 237 00:18:11,965 --> 00:18:12,800 ببخشید 238 00:18:12,883 --> 00:18:15,469 شما خانم لاک هستین؟ - آره - 239 00:18:15,552 --> 00:18:17,346 من جو هستم، اجازه می‌دی؟ 240 00:18:20,140 --> 00:18:20,974 سلام 241 00:18:21,141 --> 00:18:23,560 من جو ریجوی ام، مدیر کلاس یازدهمم 242 00:18:23,644 --> 00:18:25,979 پسرت تایلر در کلاس انگلیسی منه 243 00:18:26,855 --> 00:18:27,855 اوه عجب 244 00:18:27,940 --> 00:18:28,940 اوضاعش چطوره؟ 245 00:18:28,982 --> 00:18:31,485 خب، فعلا که دو روز شده و من معمولا صبر می‌کنم 246 00:18:31,652 --> 00:18:32,945 تا حداقل سه روز بشه 247 00:18:33,028 --> 00:18:36,615 قبل ازینکه قضاوت بزرگی در مورد شخصیت دانش آموزام بکنم 248 00:18:36,698 --> 00:18:38,408 متوجه ام 249 00:18:38,575 --> 00:18:40,869 از الان میتونم بگم پسر باهوشیه 250 00:18:41,745 --> 00:18:43,330 فقط ساکته، همین 251 00:18:44,581 --> 00:18:45,581 درسته 252 00:18:46,834 --> 00:18:50,295 خب می‌دونی ما کلی... - بله می‌دونم - 253 00:18:51,171 --> 00:18:52,881 و من قراره مواظبش باشم 254 00:18:53,215 --> 00:18:54,216 قول میدم 255 00:18:55,425 --> 00:18:57,594 متشکرم - میدونی، عجیبه ولی.. 256 00:18:58,262 --> 00:19:00,347 جوری که من رو یادش پدرش می‌ندازه 257 00:19:01,515 --> 00:19:03,142 رندل رو میشناسی؟ - اه خب.. - 258 00:19:03,225 --> 00:19:04,893 معلم اون هم بودم 259 00:19:04,977 --> 00:19:05,978 واقعا؟ 260 00:19:06,270 --> 00:19:08,105 پس الی رو درس دادی 261 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 و لوکاس و بقیه بچه‌ها؟ 262 00:19:10,190 --> 00:19:14,027 آره کار من بود، عجب گروه گره خورده‌ای هستن 263 00:19:14,987 --> 00:19:17,239 رندل همیشه می‌گفت زمان کودکیش تنها بوده 264 00:19:17,948 --> 00:19:19,783 هممم، خب.. 265 00:19:19,867 --> 00:19:21,743 شاید وقتی که کوچیک تر بود، اونجوری بود 266 00:19:21,827 --> 00:19:24,246 ولی یه زمان به بعد خودش و دوستانش 267 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 همیشه با هم بودن 268 00:19:26,456 --> 00:19:27,583 خرابکاری می‌کردن 269 00:19:28,333 --> 00:19:29,793 ولی همشون بچه های خوبی بودن 270 00:19:31,920 --> 00:19:33,797 تراژدی بزرگیه، اتفاقی که براشون افتاد 271 00:19:38,719 --> 00:19:40,596 پس هیچوقت در موردشون چیزی بهت نگفت!؟ 272 00:19:43,390 --> 00:19:45,058 به هیچ عنوان؟ 273 00:19:46,727 --> 00:19:47,853 خانم لاک 274 00:19:47,936 --> 00:19:49,605 فقط یه امضا دیگه از شما می‌خوام 275 00:19:50,147 --> 00:19:51,899 اوه، و من بهتره برم 276 00:19:51,982 --> 00:19:53,233 کلاسم چند دقیقه دیگه شروع میشه 277 00:19:53,775 --> 00:19:55,402 ببین، از آشنایی باهات خوشبختم 278 00:19:55,485 --> 00:19:56,695 همچنین - بسیار خب - 279 00:19:56,778 --> 00:19:58,780 بزودی میبینمت - بله، امیدوارم - 280 00:20:14,213 --> 00:20:15,714 سلام - - سلام 281 00:20:16,256 --> 00:20:17,966 واسه ثبت نام اومدی؟ 282 00:20:18,175 --> 00:20:19,175 اه... 283 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 نه، من اهل فعالیت نیستم. 284 00:20:21,845 --> 00:20:23,722 پس چرا اینجا هستی؟ 285 00:20:24,973 --> 00:20:27,017 میخواستم بدونی که هیچی.. 286 00:20:28,018 --> 00:20:29,686 بین من و ایدن اتفاق نیفتاد 287 00:20:30,854 --> 00:20:32,481 فکر میکنی من اینو نمی‌دونم؟ 288 00:20:33,232 --> 00:20:34,358 ایدن دوست منه 289 00:20:34,858 --> 00:20:36,068 همه چیز بهم گفت 290 00:20:37,236 --> 00:20:39,321 من واقعا فکر می‌کردم تو پسر نجیبی هستی 291 00:20:39,947 --> 00:20:41,031 تا امروز صبح 292 00:20:43,367 --> 00:20:45,953 پس نیازی نیست چیزی به من بگی 293 00:20:47,746 --> 00:20:51,500 بجاش میتونی به هاوی و برینکر بگی واقعا چه اتفاقی افتاد 294 00:20:55,462 --> 00:20:56,462 نه؟ 295 00:20:57,256 --> 00:20:58,382 علاقمند نیستی؟ 296 00:20:59,841 --> 00:21:00,676 میدونی 297 00:21:00,842 --> 00:21:02,177 یا میتونی جاکش باشی 298 00:21:02,844 --> 00:21:03,971 یا یه آدم خوب تایلر 299 00:21:06,014 --> 00:21:07,349 نمی‌تونی هر دو باشی 300 00:21:10,727 --> 00:21:12,145 سلام، برا ثبت نام اومدی؟ 301 00:21:12,229 --> 00:21:13,272 آره - چه خوب - 302 00:21:13,772 --> 00:21:16,149 فقط به اسمت و کلاس درس‌ات نیاز دارم 303 00:21:25,826 --> 00:21:27,494 یلحظه کنارم بشین 304 00:21:27,828 --> 00:21:29,830 میشه سریع باشی؟ تمرین هاکی دارم 305 00:21:34,793 --> 00:21:38,463 بهم بگو در مورد سم لسر چی می‌دونی 306 00:21:39,631 --> 00:21:42,634 نمی‌دونم، اون عجیب غریبه فکر کنم 307 00:21:42,884 --> 00:21:44,011 بنظر نمیاد... 308 00:21:44,678 --> 00:21:46,471 دوستان زیادی داشته باشه؟ 309 00:21:47,848 --> 00:21:49,474 نه حدس میزنم نداشته باشه 310 00:21:50,183 --> 00:21:51,183 چرا؟ 311 00:21:51,518 --> 00:21:54,688 امیدوار بودم تو باهاش ارتباط برقرار کنی 312 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 واقعا به یکم حمایت نیاز داره 313 00:21:58,442 --> 00:21:59,818 مشکلی پیش اومده؟ - آره - 314 00:21:59,901 --> 00:22:02,946 بابا، دوستام همین الانشم کلی بهم گیر میدن 315 00:22:03,030 --> 00:22:04,656 من رو مشاور راهنما صدا می‌زنن 316 00:22:04,740 --> 00:22:05,741 آخ 317 00:22:05,824 --> 00:22:07,534 فقط میگم 318 00:22:07,617 --> 00:22:08,952 اگه سم رو با خودم به اطراف بکشم 319 00:22:09,036 --> 00:22:11,496 انگار حیوون خونگی عجیب غریبم اونا... 320 00:22:11,580 --> 00:22:12,748 چی؟ دنیا به پایان می‌رسه؟ 321 00:22:14,416 --> 00:22:15,667 بیخیال، اذیتم نکن 322 00:22:16,418 --> 00:22:18,378 من میبینم که تو قدرت اجتماعی بالایی داری، 323 00:22:18,462 --> 00:22:20,172 و الان از تو میخوام که ازش استفاده کنی 324 00:22:20,255 --> 00:22:21,631 بابا، لطفا‌.‌.. - در واقع.. - 325 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 من درخواست نمی‌کنم 326 00:22:27,721 --> 00:22:29,348 تایلر 327 00:22:36,104 --> 00:22:37,832 قصد نداشتم در کارات جاسوسی کنم 328 00:22:37,856 --> 00:22:40,692 فقط، فکر میکنم عالیه که واسه چیزای اضافه ثبت نام می‌کنی 329 00:22:41,318 --> 00:22:44,279 شاید بتونی روی روزنامه کار کنی یا گروه مباحثه و همچنین چیزی.. 330 00:22:44,363 --> 00:22:45,906 فقط ولم کن باشه؟ 331 00:22:45,989 --> 00:22:48,533 دو روز شده بزور راه رفتن به کلاس رو میشناسم 332 00:22:49,368 --> 00:22:51,036 می‌دونم، ببخشید.. من فقط.. 333 00:22:52,746 --> 00:22:55,082 میخوام شما اینجا شادمانی پیدا کنید 334 00:22:56,666 --> 00:22:57,666 میدونم 335 00:22:58,919 --> 00:23:02,339 مراقب کینزی باش، اوکی؟ اون به راحتی تو با کسی دوست نمیشه 336 00:23:03,340 --> 00:23:04,341 موقع شام می‌بینمت 337 00:23:47,467 --> 00:23:48,885 به زنت سلام برسون 338 00:23:51,221 --> 00:23:52,472 کمکی از دستم برمیاد؟ 339 00:23:53,390 --> 00:23:54,474 آره 340 00:23:55,600 --> 00:23:57,727 کلید‌هایی شبیه به این می‌فروشی!؟ 341 00:24:00,647 --> 00:24:02,607 چه کلید باحالیه 342 00:24:03,316 --> 00:24:04,693 فکر کنم احتمالا... 343 00:24:05,110 --> 00:24:06,319 قرن ۱۷ باشه 344 00:24:06,820 --> 00:24:07,821 اجازه هست؟ 345 00:24:10,949 --> 00:24:11,949 عجب 346 00:24:12,826 --> 00:24:15,078 سبک‌تر از هر آهنیه که بدست گرفتم 347 00:24:16,663 --> 00:24:18,039 از کجا اومده؟ 348 00:24:19,624 --> 00:24:20,959 مطمئن نیستم 349 00:24:22,752 --> 00:24:24,713 خب بذار ببینم اینجا چی دارم 350 00:24:43,023 --> 00:24:45,317 هممم 351 00:24:47,444 --> 00:24:48,644 همین 352 00:24:49,112 --> 00:24:51,072 اینا انگار ارزش چندانی برای کسی ندارن 353 00:24:51,156 --> 00:24:52,616 از جمله من 354 00:24:53,241 --> 00:24:54,367 بگیرشون 355 00:24:55,410 --> 00:24:56,410 ممنونم 356 00:25:18,016 --> 00:25:20,096 کینزی! 357 00:25:20,477 --> 00:25:21,746 امیدوار بودم 358 00:25:21,770 --> 00:25:23,250 که پدرت چندتا سوال جواب بده 359 00:25:23,313 --> 00:25:25,208 ولی اون کمکی نکرد 360 00:25:25,232 --> 00:25:26,525 به من کمک می‌کنی کینزی؟ 361 00:25:27,526 --> 00:25:28,610 فرصت آخره، کینزی 362 00:26:08,650 --> 00:26:09,650 سلام 363 00:26:11,278 --> 00:26:12,278 چه خبر؟ 364 00:26:12,320 --> 00:26:15,156 خب، برادرم همینجوری وسط یه عالمه غریبه ولم کرد 365 00:26:15,240 --> 00:26:16,324 چند سالته مگه، ۱۰؟ 366 00:26:18,034 --> 00:26:19,034 ببین 367 00:26:21,246 --> 00:26:22,247 ببخشید 368 00:26:26,084 --> 00:26:29,254 فقط دارم سعی می‌کنم روز رو بدون دیوونه شدن سپری کنم 369 00:26:30,088 --> 00:26:31,088 جدی میگم 370 00:26:33,300 --> 00:26:34,300 آره، منم همینطور 371 00:26:37,345 --> 00:26:38,345 تایلر؟ 372 00:26:39,514 --> 00:26:40,849 آهای! (متن پیام: هی من بیرونم، اومدی؟) 373 00:26:42,142 --> 00:26:44,019 ببخشید، هاوی منتظر منه 374 00:26:44,352 --> 00:26:45,353 من باید برم 375 00:26:52,652 --> 00:26:53,778 عذر میخوام یکم زود اومدم 376 00:26:53,862 --> 00:26:54,862 عیبی نداره 377 00:26:54,904 --> 00:26:57,991 روفس با برف‌روب بیرونه یه راه پشتی درست می‌کنه 378 00:26:58,074 --> 00:26:59,784 الان میارمش - نه، می‌تونم صبر کنم - 379 00:26:59,868 --> 00:27:01,911 دوست نداره تا همه‌ی کارش تموم نشده، ترکش کنه 380 00:27:02,621 --> 00:27:03,955 در واقع من... 381 00:27:04,623 --> 00:27:06,124 خوشحالم که وقت داریم 382 00:27:06,333 --> 00:27:08,460 یچیزی هست که میخوام ازت بپرسم 383 00:27:08,543 --> 00:27:10,045 چایی میخوای؟ 384 00:27:13,340 --> 00:27:17,135 وقتی با معلم انگلیسی صحبت می‌کردم جو ریجوی 385 00:27:18,053 --> 00:27:22,974 به یچیزی اشاره کرد، یه نوع تراژدی 386 00:27:24,434 --> 00:27:25,894 در مورد چی حرف می‌زد؟ 387 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 در... 388 00:27:33,318 --> 00:27:34,861 در پایان سال آخر تحصیلی 389 00:27:36,738 --> 00:27:38,156 یه اتفاقی افتاده بود 390 00:27:40,033 --> 00:27:41,493 سه تا از دوستامون غرق شدن 391 00:27:43,620 --> 00:27:44,746 اه خدای من 392 00:27:47,415 --> 00:27:48,458 کجا ؟ 393 00:27:48,708 --> 00:27:50,468 در غار دریایی 394 00:27:51,670 --> 00:27:53,588 به فاصله نیم مایلِ شمال اینجاست 395 00:27:56,633 --> 00:27:59,094 هممون تازه فارق تحصیل شده بودیم و... 396 00:28:00,387 --> 00:28:01,388 مهمونی گرفته بودیم 397 00:28:02,972 --> 00:28:04,683 به جزر و مد فکر نمیکردیم 398 00:28:05,225 --> 00:28:06,476 خیلی متأسفم 399 00:28:07,936 --> 00:28:10,146 چرا رندل چیزی در موردش بهم نگفته؟ 400 00:28:12,816 --> 00:28:14,859 شاید نمی‌خواست دوباره به یاد بیاره 401 00:28:17,028 --> 00:28:20,782 دردناک‌ترین چیزیه که برای هر کدوم ما اتفاق افتاد 402 00:28:21,199 --> 00:28:24,202 یعنی، خودمم در موردش حرف نمی‌زنم 403 00:28:26,621 --> 00:28:27,621 لوکاس... 404 00:28:31,126 --> 00:28:32,836 میدونم که بیشتر مردم فکر میکنن 405 00:28:33,628 --> 00:28:36,673 عاشقانه‌های دبیرستانی کی اهمیت می‌ده...اما 406 00:28:39,843 --> 00:28:41,302 اون چیز خاصی بود 407 00:30:16,815 --> 00:30:18,358 کلید رو اینجا بذارم 408 00:30:38,294 --> 00:30:41,089 سوسول‌بازی در نیار یه زخمه داداش 409 00:30:43,258 --> 00:30:44,258 سلام لوگان 410 00:30:45,134 --> 00:30:46,134 چه خبر؟ 411 00:30:46,177 --> 00:30:47,971 اتفاق بدی افتاده؟ - آره - 412 00:30:48,054 --> 00:30:50,098 یه یاروی زباله‌ای ماشینمو با کلید خراشیده بدون هیچ دلیلی 413 00:30:50,181 --> 00:30:51,182 شوخی نمیکنی!؟ 414 00:30:51,683 --> 00:30:52,684 اه چه بد 415 00:30:53,268 --> 00:30:55,562 نظر نداری چه کسی ممکنه باشه؟ - نه - 416 00:30:55,645 --> 00:30:57,146 هیچکی اون کثافت رو ندیده 417 00:30:59,357 --> 00:31:00,900 عجب بدبختیه پسر 418 00:31:00,984 --> 00:31:02,694 هی هی 419 00:31:03,278 --> 00:31:05,864 باید برم خونه برادر کوچکم یجوری.. 420 00:31:05,947 --> 00:31:06,990 نه دادا 421 00:31:07,073 --> 00:31:09,701 من محزون از دست دادن شغل رنگ کردنم باید چیزی بنوشیم 422 00:31:09,784 --> 00:31:11,828 نه جدی میگم - میبینمت لوگان - 423 00:31:12,954 --> 00:31:14,034 چکار می‌کنی؟ 424 00:31:14,080 --> 00:31:16,267 پسر عیبی نداره، همیشه اینکارو می‌کنیم 425 00:31:16,291 --> 00:31:19,085 دادا بذارش زیر بغلت و مارو دنبال کن بیا 426 00:31:22,338 --> 00:31:23,923 فکر می‌کنی داری چکار می‌کنی؟ 427 00:31:29,721 --> 00:31:32,056 حالت خوبه؟ 428 00:31:33,433 --> 00:31:34,809 ببین، من... 429 00:31:35,894 --> 00:31:36,811 اصلا اینو نمیخوام 430 00:31:36,895 --> 00:31:38,021 میشه لطفا فقط.. 431 00:31:38,104 --> 00:31:39,104 پس بگیریش؟ 432 00:31:39,522 --> 00:31:40,899 اینجوریا نیست بچه 433 00:31:41,816 --> 00:31:43,127 لطفا من فقط... - هی - 434 00:31:43,151 --> 00:31:46,404 فکر می‌کردم کجا رفتی، من یلحظه دستشویی بودم 435 00:31:46,988 --> 00:31:49,782 که بزور تونستم پیداش کنم 436 00:31:49,866 --> 00:31:51,426 مرسی که آبجوی منو نگه داشتی رفیق 437 00:31:52,243 --> 00:31:53,243 کارت شناسایی 438 00:31:58,458 --> 00:31:59,542 اصلا این پسرو میشناسی؟ 439 00:32:00,126 --> 00:32:01,294 آره، این تایلر لاکه 440 00:32:01,419 --> 00:32:03,899 در مورد لاک‌ها شنیدی درسته؟ اخیرا به عمارت کلید نقل مکان کردن 441 00:32:04,255 --> 00:32:06,257 درسته، آره 442 00:32:07,425 --> 00:32:08,885 ابراز تاسف می‌کنم 443 00:32:11,137 --> 00:32:12,305 بقیش نگه دار 444 00:32:13,431 --> 00:32:14,641 میبینمت تایلر 445 00:32:50,802 --> 00:32:53,012 بودی سلام 446 00:32:53,846 --> 00:32:55,390 دلت برام تنگ شد؟ 447 00:32:55,473 --> 00:32:57,392 روز فوق العاده ای داشتم بخاطر تو 448 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 خیلی خوش گذشت 449 00:32:59,394 --> 00:33:00,394 حتی برنده.... 450 00:33:02,814 --> 00:33:04,482 خدای من 451 00:33:07,485 --> 00:33:08,485 چی 452 00:33:09,529 --> 00:33:10,905 پیدا کردی؟ 453 00:33:23,376 --> 00:33:24,376 بودی 454 00:33:25,837 --> 00:33:30,091 فکر کردی می‌تونی منو گیر بندازی و بعد مجبورم کنی کلید رو بهت بدم؟ 455 00:33:31,718 --> 00:33:33,052 فکر کردم با هم دوست بودیم 456 00:33:33,428 --> 00:33:34,762 ما دوست نیستیم 457 00:33:36,014 --> 00:33:38,850 تو بهم دروغ گفتی و سعی کردی مامانم رو بکشی 458 00:33:40,435 --> 00:33:41,769 چه کلیدهای دیگه ای پیدا کردی؟ 459 00:33:41,853 --> 00:33:43,354 چیز دیگه ای پیدا نکردم 460 00:33:43,938 --> 00:33:44,938 خب... 461 00:33:45,815 --> 00:33:48,443 شاید لازمه بیشتر تلاش کنی 462 00:33:48,818 --> 00:33:51,821 و هر موقع یافتیشون اونارو به من پس میدی 463 00:33:51,946 --> 00:33:54,026 چرا باید اینکارو بکنم؟ 464 00:33:55,116 --> 00:33:56,367 چون موقعی که برمی‌گردم 465 00:33:56,451 --> 00:33:58,911 قرار نیست خیلی خوش برخورد باشم 466 00:34:05,293 --> 00:34:08,671 کلید شکار کردنت خوش بگذره بودی 467 00:34:21,184 --> 00:34:22,184 نوار چسب 468 00:34:23,686 --> 00:34:24,686 متشکرم 469 00:34:36,491 --> 00:34:37,491 چخبر؟ من گیب ام 470 00:34:40,328 --> 00:34:41,328 خدمات پشت صحنه؟ 471 00:34:41,996 --> 00:34:44,624 اوه آره ببخشید گیب هم تازه به متیسون اومده 472 00:34:44,707 --> 00:34:46,709 در به در دنبال هیولای خودمون بودیم 473 00:34:46,793 --> 00:34:49,938 پس در قبالش بهش پیشنهاد دوستی دادیم تا لباسی رو بپوشه که نتونه درش نفس بکشه 474 00:34:49,962 --> 00:34:51,940 اینجا بوی خوشی نمیده 475 00:34:51,964 --> 00:34:53,299 دقیقا چی هستی؟ 476 00:34:53,382 --> 00:34:55,262 یعنی میگی تا حالا در مورد آمفروپتا چیزی نشنیدی؟ 477 00:34:55,301 --> 00:34:57,303 یه افسانه محلیه - نیمه انسان - 478 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 نیمه خرچنگ، بخاطر رفتارمون با خویشاوندانش در ژرفنا کاملا عصبیه 479 00:35:01,766 --> 00:35:04,086 هر چند وقتی یه ماهیگیر یا شکارچی نهنگ رو می‌قاپه 480 00:35:04,143 --> 00:35:05,623 یا نوجوونایی که در ساحل سوار همدیگه میشن 481 00:35:05,686 --> 00:35:07,956 احتمالا روح یکی از اجدادت رو رهانیده باشه 482 00:35:07,980 --> 00:35:08,980 با ضربه‌ی... 483 00:35:09,023 --> 00:35:10,483 چنگ پر قدرتش 484 00:35:12,026 --> 00:35:13,026 ببخشید 485 00:35:13,444 --> 00:35:14,612 می‌بخشمت 486 00:35:14,695 --> 00:35:16,030 تکنیک‌های جلوه‌ ویژه قراره دیوانه‌وار باشه (بدون استفاده از جلوه ویژه های کامپیوتری) 487 00:35:16,114 --> 00:35:18,114 زیدی چند هفته‌اس روی این برنامه کار میکنه 488 00:35:18,157 --> 00:35:19,033 وقتی گیب حمله میکنه 489 00:35:19,117 --> 00:35:20,910 سر رو جوری نشون میدم که در هوا پرت بشه 490 00:35:20,993 --> 00:35:23,433 جهش خون هم ازین لوله می‌ریزه رو ایدن 491 00:35:23,496 --> 00:35:25,414 اوکی ببخشید یلحظه 492 00:35:25,498 --> 00:35:27,625 فکر نمی‌کردم قراره خون روی من بپاشه 493 00:35:27,708 --> 00:35:29,293 توی فیلمنامه نوشته شده 494 00:35:31,462 --> 00:35:32,862 «خون از گردن ناثانیل فوران می‌کند 495 00:35:32,922 --> 00:35:34,966 مانند آب‌فشانی وحشتناک در مسیر رود 496 00:35:35,049 --> 00:35:37,301 روی آماندا می‌ریزد در حالی که او جیغ می‌کشد» 497 00:35:37,385 --> 00:35:40,138 ولی فکر نمی‌کردم قراره واقعا من رو غرق خون کنید 498 00:35:40,221 --> 00:35:41,901 شربت ذرت و رنگ غذاست 499 00:35:41,973 --> 00:35:43,891 کاملا خوردنی و قابل شستنه 500 00:35:43,975 --> 00:35:47,228 ولی نمیفهمم چرا نمی‌تونید بدون خون انجامش بدید 501 00:35:47,311 --> 00:35:49,939 چون مبل رو از گودویل گرفتیم 502 00:35:50,022 --> 00:35:51,274 و خودت اطلاع داری ایدن، 503 00:35:51,357 --> 00:35:53,693 اسم فیلم ترشح‌شدن ئه 504 00:35:54,443 --> 00:35:56,154 خب، پس یا منم یا خون 505 00:35:56,237 --> 00:35:57,446 خون، من به خون رای میدم 506 00:35:57,530 --> 00:35:58,906 خب، ظاهرن 507 00:36:04,245 --> 00:36:05,830 منم می‌تونم رای بدم؟ 508 00:36:05,913 --> 00:36:06,747 اممم 509 00:36:06,831 --> 00:36:08,457 تو هم خون میگی 510 00:36:08,916 --> 00:36:10,501 حکم صادر شد ایدن 511 00:36:11,544 --> 00:36:12,544 من ازینجا میزنم بیرون 512 00:36:16,549 --> 00:36:18,009 بای، دوست دارم 513 00:36:19,844 --> 00:36:22,221 خب بچه‌ها الان فیلمتون رو خراب کردین 514 00:36:27,560 --> 00:36:28,811 الان چکار کنیم؟ 515 00:36:28,895 --> 00:36:30,646 نمیدونم داگ یه راه‌ حلی بگو 516 00:36:31,314 --> 00:36:32,314 خب 517 00:36:32,440 --> 00:36:33,816 شاید کیزنی میتونه انجامش بده 518 00:36:33,900 --> 00:36:36,527 اه نه، نه، فکر نمیکنم ایده‌ی خوبی باشه 519 00:36:38,487 --> 00:36:41,199 فکر نمیکنم کینزلی موافق این نوع 520 00:36:41,282 --> 00:36:43,534 سبک خاص سینمایی باشه 521 00:36:45,745 --> 00:36:47,038 چرا، میتونم انجامش بدم 522 00:36:48,206 --> 00:36:50,499 واقعا؟ جدی؟ 523 00:36:50,583 --> 00:36:52,585 آره حتما 524 00:36:53,836 --> 00:36:56,380 ولی بهم گفتن قراره اینجا اسموتی باشه 525 00:36:59,550 --> 00:37:02,345 پس تو آماندایی 526 00:37:02,428 --> 00:37:05,932 و تازه با ناثانیل وارد رابطه شدی 527 00:37:06,015 --> 00:37:07,015 که در بقیه صحنه‌ها 528 00:37:07,058 --> 00:37:08,601 توسط عزیز تو بازی میشه 529 00:37:08,684 --> 00:37:10,728 عجب، تو بازیگری؟ 530 00:37:10,811 --> 00:37:12,688 یعنی...- نمیشه گفت بازیگر - 531 00:37:12,772 --> 00:37:14,523 داگلاس، لطفا حرف نزن 532 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 دارم با نقش اصلیم کار می‌کنم 533 00:37:15,691 --> 00:37:16,691 به هر حال 534 00:37:17,235 --> 00:37:19,737 تو قراره بشینی و یه فیلم ببینی 535 00:37:19,820 --> 00:37:21,072 و احتمالا بذاری همه چیز پیش بره 536 00:37:21,155 --> 00:37:22,758 به مرحله بعدی 537 00:37:22,782 --> 00:37:24,617 هیجان زده ای، ولی استرس داری 538 00:37:24,784 --> 00:37:27,024 پر از اشتیاقی ولی گذشته‌ی پیچیده ای داری 539 00:37:27,703 --> 00:37:28,913 منطقیه؟ 540 00:37:28,996 --> 00:37:30,706 فکر می‌کنم - خوبه - 541 00:37:31,249 --> 00:37:32,409 و جهت اطلاع 542 00:37:32,458 --> 00:37:34,377 فقط یک بار فرصت فیلمبرداری داریم پس.. 543 00:37:35,419 --> 00:37:36,921 اوکی، شروع کنیم 544 00:37:37,922 --> 00:37:40,341 ملت جایگاهتون حفظ کنید، جایگاهتون 545 00:37:40,925 --> 00:37:42,736 ظبط صدا رو شروع کن داگ 546 00:37:42,760 --> 00:37:44,720 ظبط شروع شد 547 00:37:44,804 --> 00:37:46,084 زیدی، تخته 548 00:37:47,056 --> 00:37:48,516 ترشح‌شدن صحنه ۲۳ 549 00:37:48,599 --> 00:37:49,639 برداشت اول 550 00:37:49,725 --> 00:37:50,725 مارک 551 00:37:51,227 --> 00:37:52,270 وقت شروعه 552 00:37:52,895 --> 00:37:54,897 و....اکشن. 553 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 ناثانیل 554 00:37:58,526 --> 00:38:00,945 باورم نمیشه فیلمو بدون من شروع کردی 555 00:38:01,445 --> 00:38:04,573 امیدوارم زیاد روی پاپ‌کورن کره نزدم 556 00:38:04,699 --> 00:38:05,908 همچین چیزی وجود نداره (کره هیچوقت زیادی نیست) 557 00:38:08,286 --> 00:38:09,286 گیب 558 00:38:14,834 --> 00:38:16,669 باشه بشمار سه.. 559 00:38:17,545 --> 00:38:18,921 دو...یک... 560 00:38:23,426 --> 00:38:24,927 اوکی، الان کینزی جیغ بکش 561 00:38:25,011 --> 00:38:27,211 کینزی 562 00:38:27,305 --> 00:38:28,306 کینزی 563 00:38:28,389 --> 00:38:29,390 کینزی 564 00:38:30,349 --> 00:38:31,767 کینزی... 565 00:38:31,851 --> 00:38:32,685 کینزی.. 566 00:38:32,768 --> 00:38:33,811 یکاری کن... 567 00:38:34,395 --> 00:38:35,688 کینزی.. 568 00:38:36,105 --> 00:38:38,024 کات‌. کات‌. کات 569 00:38:38,107 --> 00:38:39,817 کات کردم 570 00:38:44,447 --> 00:38:45,489 ببخشید 571 00:38:47,158 --> 00:38:49,827 هی، خب..عیب نداره 572 00:38:49,910 --> 00:38:51,287 اوکیه.. فقط.. 573 00:38:51,746 --> 00:38:52,913 نگرانش نباش 574 00:38:53,497 --> 00:38:56,208 این..این خون خیلی سرخه 575 00:38:56,292 --> 00:38:57,877 باید دوباره فیلمبرداریش کنیم به هر حال 576 00:38:57,960 --> 00:38:59,420 پس.. اوکیه بچه ها؟ 577 00:39:00,421 --> 00:39:02,214 آره، شاید بتونیم با تدوین درستش کنیم 578 00:39:02,298 --> 00:39:05,176 داگ پرازیل این حرفت رو نشنیده میگیرم 579 00:39:08,054 --> 00:39:10,514 بخاطر کمک امروزت ممنونم 580 00:39:11,932 --> 00:39:14,602 ببخشید کینزی و تایلر نتونستن سر شام برسن 581 00:39:15,061 --> 00:39:16,270 نگرانش نباش 582 00:39:16,354 --> 00:39:17,646 نوجوونی می‌کنن 583 00:39:18,356 --> 00:39:20,316 برامون بیشتر گوشت خوک میمونه (غذای مو شو پورک) 584 00:39:24,779 --> 00:39:25,779 دانکن 585 00:39:27,656 --> 00:39:29,325 فکر می‌کنی چرا رندل 586 00:39:30,242 --> 00:39:31,952 هیچوقت در مورد غرق شدن بهم نگفت؟ 587 00:39:32,953 --> 00:39:33,953 کدوم غرق شدن؟ 588 00:39:36,665 --> 00:39:38,876 رفقای رندل،بهترین دوستش لوکاس 589 00:39:39,460 --> 00:39:40,586 درسته، آره... 590 00:39:41,754 --> 00:39:42,797 من نباید.. 591 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 واقعا یادم نمیاد 592 00:39:48,844 --> 00:39:50,221 چی داری میگی؟ 593 00:39:51,931 --> 00:39:53,611 تو اینجا زندگی میکردی موقعی که اتفاق افتاد 594 00:39:55,142 --> 00:39:56,977 حتما خیلی تراماتایک بوده (ضربه روحی پس از سانحه) 595 00:39:57,937 --> 00:39:59,647 آره، احتمالا برای رندل بود 596 00:40:00,564 --> 00:40:03,234 آخه...تو برادرشی 597 00:40:03,317 --> 00:40:06,028 و اونا بهترین دوستاش بودن و.. 598 00:40:06,737 --> 00:40:07,780 فوت کردن 599 00:40:10,032 --> 00:40:12,284 نمیفهمم چطور ممکنه یادت رفته باشه 600 00:40:12,368 --> 00:40:14,745 ببین، رندل خیلی سنش بیشتر از من بود 601 00:40:14,829 --> 00:40:16,829 خودشو دوستاش بیشتر همه چیز پیش خودشون نگه می‌داشتن 602 00:40:16,872 --> 00:40:18,040 پس احتمالا فقط... 603 00:40:27,174 --> 00:40:29,176 واقعن نمیدونم چرا یادم نمیاد 604 00:40:31,637 --> 00:40:33,317 انگار کل اون دوره زمانی... 605 00:40:33,681 --> 00:40:34,681 از من دزدیده شده 606 00:40:38,144 --> 00:40:39,687 واقعن نمیفهممش 607 00:40:44,650 --> 00:40:47,361 احتمالن بخاطر همینه از اینجا وقت گذروندن خوشم نمیاد 608 00:40:54,743 --> 00:40:57,621 تا حالا رندل اسم سم لسر رو کنارت اورده بود؟ 609 00:40:58,080 --> 00:40:59,373 نه، چرا؟ 610 00:41:02,376 --> 00:41:03,376 هی! 611 00:41:04,128 --> 00:41:05,212 کینزی، چه به موقع 612 00:41:05,296 --> 00:41:06,547 خب، چامین تموم شده (اسم غذا) 613 00:41:06,630 --> 00:41:08,424 ولی یکم سمبوسه مونده 614 00:41:08,507 --> 00:41:09,383 یا عیسی مسیح 615 00:41:09,467 --> 00:41:11,907 - چی شده؟ - نگران نباش. خون مصنوعیه 616 00:41:12,928 --> 00:41:13,971 قابل خوردن و شستن 617 00:41:15,723 --> 00:41:16,849 میرم تمیز کنم 618 00:41:46,045 --> 00:41:47,213 برات یه هدیه آوردم 619 00:41:47,296 --> 00:41:49,131 لازم نبود چیزی بگیری 620 00:41:49,340 --> 00:41:51,425 آدم تو عمرش یه بار فقط از راهنمایی فارغ‌التحصیل میشه 621 00:41:52,134 --> 00:41:53,636 آره اگه درست کارتو انجام بدی 622 00:41:58,516 --> 00:42:00,768 این خیلی خوبه 623 00:42:01,227 --> 00:42:04,021 مدت زیادیه که نگهش داشتم 624 00:42:05,731 --> 00:42:06,731 ...فکر کنم 625 00:42:07,691 --> 00:42:09,011 دیگه به اندازه کافی بزرگ شدی که بتونی بپوشیش 626 00:42:09,276 --> 00:42:13,948 یه جورایی ارث خونوادگیه 627 00:42:16,325 --> 00:42:17,409 مرسی بابا 628 00:42:17,535 --> 00:42:18,953 دوسش دارم 629 00:42:19,870 --> 00:42:23,082 واسه من همیشه یه چیز خاص بوده‌ میدونم میتونی ازش مواظبت کنی 630 00:42:25,167 --> 00:42:27,002 هیچوقت راجع به خانواده‌ات صحبت نمیکنی 631 00:42:27,086 --> 00:42:29,296 ما فقط... 632 00:42:30,297 --> 00:42:32,633 ما فقط راه‌های متفاوتی رو رفتیم 633 00:42:35,135 --> 00:42:37,012 الان شما واسم اون خانواده‌ای هستین که میخوام 634 00:42:40,599 --> 00:42:42,726 خیلی بیش‌تر از چیزی هستین که من لیاقتشو دارم 635 00:42:44,853 --> 00:42:45,938 کنار هم بمونید 636 00:42:46,397 --> 00:42:47,565 تو و برادرات 637 00:42:48,941 --> 00:42:49,941 آره 638 00:42:52,236 --> 00:42:53,236 هی 639 00:42:53,779 --> 00:42:55,823 خیلی بهت افتخار میکنم 640 00:44:53,482 --> 00:44:55,025 عجب.. 641 00:45:02,825 --> 00:45:04,368 برات با مامان مخفی‌کاری کردم 642 00:45:10,499 --> 00:45:12,710 گفت تو کتابخونه مدرسه بودی، درس میخوندی 643 00:45:14,378 --> 00:45:15,629 مرسی 644 00:45:16,213 --> 00:45:17,297 آره، خواهش میکنم 645 00:45:22,010 --> 00:45:23,330 از من چی میخوای کینزی؟ 646 00:45:23,387 --> 00:45:25,973 مگر اینکه احمق باشم که ازت چیزی بخوام تایلر 647 00:45:26,056 --> 00:45:27,808 مخصوصا وقتی در این حالتی 648 00:45:28,434 --> 00:45:29,935 در مورد حالتم بهم نگو،باشه؟ 649 00:45:30,018 --> 00:45:32,229 فقط، خستمه - تو قبلا با من صحبت میکردی - 650 00:45:32,730 --> 00:45:33,731 در مورد همه چی 651 00:45:34,148 --> 00:45:35,983 یا راجع به هیچی ولی الان من... 652 00:45:39,695 --> 00:45:41,321 الان که اتفاقات به این مهمی داره میفته 653 00:45:44,533 --> 00:45:46,285 اصلن دیگه نمیشناسمت 654 00:45:47,745 --> 00:45:49,413 داره منو میترسونه 655 00:45:51,039 --> 00:45:52,583 من همونم که همیشه بودم 656 00:45:55,335 --> 00:45:56,962 نه، نیستی.. تو 657 00:46:02,384 --> 00:46:03,384 بودی؟ 658 00:46:20,819 --> 00:46:21,819 بودی؟ 659 00:46:32,956 --> 00:46:33,832 بودی! 660 00:46:33,916 --> 00:46:36,502 هی بچه ها باید بیاین اینو ببینین 661 00:46:37,836 --> 00:46:38,836 دنبالم کن! 662 00:46:45,344 --> 00:46:46,344 چی ک.... 663 00:46:46,762 --> 00:46:50,432 سی‌نما، مرجع دانلود فیلم و سریال .:: 30nama.best ::. مترجم: عقیل Monoxide