1 00:00:06,423 --> 00:00:09,634 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:39,933 --> 00:01:40,809 Prosím? 3 00:01:42,560 --> 00:01:43,937 Rendell Zámek je mrtvý. 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,648 Cože? 5 00:01:47,941 --> 00:01:48,775 Co se stalo? 6 00:01:49,109 --> 00:01:50,318 Ty víš, co se stalo. 7 00:01:59,869 --> 00:02:01,121 Vím, co musím udělat. 8 00:03:06,644 --> 00:03:10,899 O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 9 00:03:31,085 --> 00:03:33,171 SBOHEM SEATTLE HNUSNÝ SÝROVÝ TOAST 10 00:03:34,172 --> 00:03:35,798 NEKONEČNÁ CESTA NUDNÁ DOPRAVA 11 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 TYLER NENÁVIDÍ MILWAUKEE 12 00:03:37,425 --> 00:03:38,676 KINSEY SE NECHCE FOTIT 13 00:03:38,760 --> 00:03:39,636 Zahrajem něco? 14 00:03:39,719 --> 00:03:42,472 - Bóďo, ne. - Třeba „Viděl jsem příšeru,“ 15 00:03:42,555 --> 00:03:44,849 „Plácni-Bóďu“ nebo „Vážné otázky“? 16 00:03:44,933 --> 00:03:47,685 - „Plácni-Bóďu“ v autě ne. - Tak Vážné otázky. 17 00:03:47,769 --> 00:03:48,895 Vážná otázka: 18 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 Jakého smyslu byste se vzdali? 19 00:03:51,648 --> 00:03:53,566 Zrovna teď sluchu. 20 00:03:53,775 --> 00:03:55,944 Je to vážná otázka, Kinsey. 21 00:03:56,027 --> 00:03:57,695 - Zdržím se odpovědi. - Nuda. 22 00:03:58,279 --> 00:04:00,323 Tylere? Tylere? 23 00:04:01,115 --> 00:04:03,868 - Tylere! - Ještě jednou a G.I. Joe bude mrzák. 24 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 To je první věc, cos od Ohia řekl. 25 00:04:07,038 --> 00:04:08,373 Já v Ohiu něco řekl? 26 00:04:08,498 --> 00:04:12,168 - Jo: „Hele, jsme v Ohiu.“ - No, měl jsem pravdu. 27 00:04:13,002 --> 00:04:14,712 Taky mám vážnou otázku. 28 00:04:14,921 --> 00:04:18,257 Co bys zrovna dělal, kdybychom byli pořád v Seattlu? 29 00:04:18,341 --> 00:04:21,010 Hrál bych Fortnite se Stuartem a Wyattem, 30 00:04:21,094 --> 00:04:23,763 nebo bych hrál Fortnite se Stuartem a Chasem. 31 00:04:24,555 --> 00:04:25,598 Co bys dělal ty? 32 00:04:25,682 --> 00:04:29,185 Byl bych na lyžáku pro francouzštináře se Sarah Johnsonovou. 33 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 Tys měl španělštinu. 34 00:04:31,396 --> 00:04:35,441 - Bude tu někdo hrát normálně? - Rozhodně bych nechtěla ztratit čich. 35 00:04:36,150 --> 00:04:37,485 Je propojený s pamětí. 36 00:04:37,694 --> 00:04:42,198 Když jsme s tátou prodávali dům, vymačkali jsme do odpadu citrón. 37 00:04:43,324 --> 00:04:44,993 Překryje totiž zápach barvy. 38 00:04:47,954 --> 00:04:49,706 Zápach barvy nemá rád nikdo. 39 00:04:50,832 --> 00:04:51,958 Všichni ale mají... 40 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 nějaké dobré vzpomínky spojené s citrónem. 41 00:05:03,344 --> 00:05:05,221 Koukejte. Jsme tady. 42 00:05:45,636 --> 00:05:48,097 Zastavíme, ne? Rozhlídneme se po městě. 43 00:05:49,140 --> 00:05:49,974 Jo. 44 00:05:52,101 --> 00:05:53,686 Kdo si dá zmrzku? 45 00:05:54,020 --> 00:05:54,854 Já! 46 00:05:55,063 --> 00:05:56,564 Děláš si srandu, že jo? 47 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 Tak pojď, Rufusi! 48 00:06:18,211 --> 00:06:19,754 Máme štěstí, není tu řada. 49 00:06:21,130 --> 00:06:23,549 V týhle zimě chtěj zmrzku jen těhule a masochisti. 50 00:06:24,217 --> 00:06:25,593 Jedno z toho jsme. 51 00:06:26,511 --> 00:06:27,345 Hezký náramek. 52 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 Díky. 53 00:06:36,354 --> 00:06:37,563 Na účet podniku. 54 00:06:39,440 --> 00:06:40,608 Sleva pro nováčky. 55 00:06:41,526 --> 00:06:42,652 To je od tebe milé. 56 00:06:44,237 --> 00:06:45,488 Milodary nepotřebujem. 57 00:06:45,571 --> 00:06:48,199 Tomu se říká pohostinnost. Vítej v Mathesonu. 58 00:06:53,454 --> 00:06:54,664 Jak ví, kdo jsme? 59 00:07:15,560 --> 00:07:16,519 Hustý! 60 00:07:33,786 --> 00:07:35,288 Jsme bohatí? 61 00:07:35,663 --> 00:07:37,165 Neřekla bych bohatí, 62 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 ale máte fakt štěstí. 63 00:07:40,877 --> 00:07:42,295 Jo, mám strašné štěstí. 64 00:07:44,255 --> 00:07:47,842 Je to větší než na fotkách. A víc to připomíná Batesův motel. 65 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 Proč nás sem táta nikdy nevzal? 66 00:07:49,594 --> 00:07:52,513 Protože tahle depresivní díra není ani pro trosky. 67 00:07:54,098 --> 00:07:55,516 - Parafrázuju ho. - Ahoj! 68 00:07:56,350 --> 00:07:59,145 - Vítejte v Klíčově. - Strýčku Duncane! 69 00:07:59,228 --> 00:08:00,813 Máme dům se jménem! 70 00:08:00,897 --> 00:08:02,982 Jo, slovní hříčky k Zámkovým patří. 71 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 Jak bylo v Bostonu? 72 00:08:05,401 --> 00:08:07,778 Dobře. Chtěl jsem vám něco přivézt, 73 00:08:07,862 --> 00:08:11,491 abych vás mohl vůbec poprvý přivítat v domě vašich předků. 74 00:08:14,285 --> 00:08:18,289 Třeba kytku, ale nestíhal jsem a nechtěl jsem minout stěhováky, tak... 75 00:08:19,624 --> 00:08:20,500 Pro tebe. 76 00:08:21,626 --> 00:08:22,793 A pro tebe. 77 00:08:27,924 --> 00:08:28,925 Kdo chce dovnitř? 78 00:08:29,800 --> 00:08:31,802 - Já! - Tak jo, jdeme! 79 00:08:32,553 --> 00:08:33,386 Jo! 80 00:08:37,850 --> 00:08:39,602 - Ty vo... - Proboha. 81 00:08:41,479 --> 00:08:43,481 Druhé auto už tu je. 82 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 Stěhováci vyložili zbytek krabic, takže... 83 00:08:47,652 --> 00:08:48,986 už stačí jen vybalit. 84 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 Páni, ty podlahy jsou původní. 85 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Všechno je tu původní. 86 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 Rychlá prohlídka. Tohle je salónek. 87 00:08:57,578 --> 00:08:58,579 Salónek. 88 00:08:59,413 --> 00:09:01,541 Máš super místo na kreslení, Kinsey. 89 00:09:01,624 --> 00:09:04,043 Kreslí ráda. Jako ty, strýčku Duncane. 90 00:09:04,126 --> 00:09:07,964 V salónku se nekreslí, lidi tu po večeři pijou a kouří, usoplenče. 91 00:09:08,047 --> 00:09:09,715 Tak ať tomu říkají kuřárna. 92 00:09:11,717 --> 00:09:12,552 A tohle... 93 00:09:14,136 --> 00:09:15,471 je zimní studovna. 94 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 Naši předkové nahromadili plno knih. 95 00:09:21,018 --> 00:09:22,603 Knihy o historii. 96 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 O válce za nezávislost. 97 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 Knihy o Mathesonu. 98 00:09:27,817 --> 00:09:28,859 O zbraních. 99 00:09:28,943 --> 00:09:30,278 Už to chci prozkoumat. 100 00:09:33,739 --> 00:09:34,574 Tak jo... 101 00:09:36,158 --> 00:09:37,994 Pračka, sušička... 102 00:09:38,911 --> 00:09:42,623 sklep je po schodech dolů, nalevo. 103 00:09:44,417 --> 00:09:47,378 Je tu chladno. Opravovalo se tu někdy zateplení? 104 00:09:48,337 --> 00:09:50,840 To by to tu někdy někdo musel zateplit. 105 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 Je to tu obrovský. Furt jsme ještě nedošli na konec. 106 00:09:54,427 --> 00:09:57,680 A tohle je velký pokoj. Víceúčelový. Obývací pokoj, 107 00:09:57,763 --> 00:10:00,057 divná galerie portrétů. 108 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 - Kdo jsou ti chlapi? - Tohle je Devon Zámek. 109 00:10:03,060 --> 00:10:05,896 Pořád drží rekord na automatu Galaga ve Stanově pizzerii. 110 00:10:07,732 --> 00:10:11,902 A tohle je Snooki, Lemonjello, Buzz Rakeťák, Snooki druhá, 111 00:10:11,986 --> 00:10:14,614 Phoebe, Chandler a Monica, ale... 112 00:10:15,406 --> 00:10:18,409 nejslavnější příbuzný, kterého nikdo nikdy neviděl... 113 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 je Zámecká příšera! 114 00:10:24,040 --> 00:10:25,791 Kdyby byla aspoň Lochnesská... 115 00:10:25,916 --> 00:10:28,252 A naše prohlídka končí tady v kuchyni! 116 00:10:30,212 --> 00:10:31,088 Super. 117 00:10:32,548 --> 00:10:35,259 Tak jo, běžte si vybalit a porozhlédněte se tu. 118 00:10:36,594 --> 00:10:37,845 Jdeme na to. 119 00:10:40,348 --> 00:10:42,725 Tylere. Chceš si jít vybrat pokoj? 120 00:10:43,434 --> 00:10:44,352 Vyber mi ho ty. 121 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 Vidím, že máš téma. 122 00:10:59,450 --> 00:11:02,578 Hlásím se na letní program na uměleckou školu Parsons. 123 00:11:03,412 --> 00:11:05,498 Musím předložit jednu skicu kola. 124 00:11:05,665 --> 00:11:07,249 Což je těžké nakreslit. 125 00:11:07,333 --> 00:11:08,167 Přesně. 126 00:11:08,626 --> 00:11:10,002 Všechny jsou zkroucené. 127 00:11:10,795 --> 00:11:12,171 To není vždycky špatně. 128 00:11:13,547 --> 00:11:14,632 Koukni na Picassa. 129 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 Kdyby tu byl táta, nekouřil bys. 130 00:11:57,842 --> 00:12:00,177 Kdyby tu byl, byli bychom v Seattlu. 131 00:12:01,512 --> 00:12:03,097 Vážná otázka, Tylere. 132 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Jsi v pořádku? 133 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 Vím, že nikdo z nás není, ale... 134 00:12:10,354 --> 00:12:11,856 vypadáš úplně nepřítomně. 135 00:12:14,900 --> 00:12:17,570 Vím, že jste se s tátou před tím hodně hádali. 136 00:12:24,744 --> 00:12:25,745 Ty v pořádku jsi? 137 00:12:27,079 --> 00:12:28,122 Jo, v pohodě. 138 00:12:29,623 --> 00:12:30,458 Lhářko. 139 00:12:32,126 --> 00:12:35,254 - Nechápu, že ten kluk věděl, kdo jsme. - Zvykej si. 140 00:12:35,629 --> 00:12:37,339 Zítra ve škole to bude horší. 141 00:12:40,342 --> 00:12:41,969 Chceš slyšet pěknou blbost? 142 00:12:43,429 --> 00:12:47,183 Když jsem tohle místo viděla, chtěla jsem poslat fotku tátovi. 143 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 Líbilo by se mu tady. 144 00:12:51,729 --> 00:12:52,563 Víš co? 145 00:12:53,481 --> 00:12:54,565 Měli bychom. 146 00:12:55,900 --> 00:12:56,859 Pojď sem. 147 00:13:39,693 --> 00:13:43,989 POSÍLÁM IMAGINÁRNÍ OBJETÍ Z DÁLKY - MÁM VÁS RÁD, TÁTA 148 00:13:53,624 --> 00:13:55,167 Koukneš na mé dílo, šéfko? 149 00:14:00,881 --> 00:14:02,132 Výtečná práce. 150 00:14:02,591 --> 00:14:04,510 Už se můžeš přesunout nahoru. 151 00:14:05,928 --> 00:14:07,346 To je pozvání? 152 00:14:08,055 --> 00:14:09,098 Na malování. 153 00:14:10,140 --> 00:14:10,975 A musím? 154 00:14:11,433 --> 00:14:12,309 Jo. 155 00:14:13,018 --> 00:14:17,481 Je špatně, když chci aspoň chvíli pracovat ve stejné místnosti jako má žena? 156 00:14:17,565 --> 00:14:19,316 Jeden nátěr v ložnici, dva v koupelně. 157 00:14:19,900 --> 00:14:20,860 Ano, šéfko. 158 00:14:22,987 --> 00:14:23,863 Miluju tě. 159 00:14:24,238 --> 00:14:25,114 Já tebe taky. 160 00:14:25,197 --> 00:14:26,866 Neviděls toho otravu? 161 00:14:26,949 --> 00:14:28,158 Hrajeme Plácni-Bóďu. 162 00:14:29,201 --> 00:14:32,121 Ne. Nevím, kde je. 163 00:14:32,955 --> 00:14:34,081 Zkus to ve sklepě. 164 00:14:39,837 --> 00:14:41,505 Tyler si zase zapomněl klíč. 165 00:14:41,630 --> 00:14:43,299 No tak. Nech ho. 166 00:14:47,720 --> 00:14:49,305 Ahoj. Ty jsi... 167 00:14:49,388 --> 00:14:50,890 Sam. Sam Lesser. 168 00:14:50,973 --> 00:14:53,017 - Znám Tye. - Jo. Je na hokeji. 169 00:14:53,100 --> 00:14:54,393 Já přišel za panem Zámkem. 170 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 - Same. - Pojď dál. 171 00:14:57,062 --> 00:14:58,981 - Stalo se něco? - Určitě mrzneš. 172 00:14:59,857 --> 00:15:01,191 Jen si chci promluvit. 173 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 Stav se za mnou v pondělí do kabinetu. 174 00:15:07,239 --> 00:15:08,407 Nepočká to. 175 00:15:10,618 --> 00:15:11,660 V pondělí, Same. 176 00:15:15,289 --> 00:15:16,999 Ne, to nejde. 177 00:15:18,959 --> 00:15:20,252 Řeknete mi všechno. 178 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 Same. Odlož tu zbraň. 179 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 - To určitě. - Nebudu s tebou mluvit, když na mě míříš. 180 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 Vážně? Ještě to radši zvažte. 181 00:15:34,350 --> 00:15:36,310 Řekněte mi o Klíčově všechno! 182 00:15:36,393 --> 00:15:39,271 Cokoli si myslíš, že o tom místě víš... 183 00:15:40,481 --> 00:15:41,315 nevíš nic. 184 00:15:42,608 --> 00:15:44,276 Tati! Ne! 185 00:15:44,360 --> 00:15:45,694 Tati! 186 00:15:48,906 --> 00:15:50,032 Je zamčeno! 187 00:15:50,824 --> 00:15:53,202 Ne! 188 00:15:53,285 --> 00:15:55,537 Otevři ty dveře, prosím! Mami! 189 00:17:26,920 --> 00:17:27,921 Ne! 190 00:18:09,838 --> 00:18:11,090 Haló? 191 00:18:15,010 --> 00:18:16,428 Haló! 192 00:18:19,807 --> 00:18:21,809 Jsi moje ozvěna? 193 00:18:27,773 --> 00:18:28,649 Ano. 194 00:18:30,567 --> 00:18:31,652 Jsem... 195 00:18:32,402 --> 00:18:33,695 Bóďo. 196 00:18:44,915 --> 00:18:48,335 Duncu, neměls to tady na starosti? 197 00:18:49,920 --> 00:18:51,130 Měl jsem moc práce. 198 00:18:51,213 --> 00:18:54,508 - S výukou malby pro opilé dámy? - Jo. Je to žrout času. 199 00:18:54,967 --> 00:18:56,301 A je to vyčerpávající. 200 00:18:56,718 --> 00:18:59,096 Dělalo se něco s potrubím? 201 00:18:59,179 --> 00:19:01,265 Elektřinou? Topením? 202 00:19:02,141 --> 00:19:04,518 - Střechou? - Zanedbával jsem všechno. 203 00:19:04,601 --> 00:19:09,481 Jo, takže jste se tomuhle místu s Rendellem oba vyhýbali jako čert kříži. 204 00:19:10,732 --> 00:19:14,236 - Bylo to smutné místo. - Tak proč jste to neprodali? 205 00:19:14,319 --> 00:19:16,238 Chtěl jsem, ale Rendell mě nenechal. 206 00:19:16,697 --> 00:19:19,116 Ale když Klíčov opravíš, vyděláme majlant 207 00:19:19,199 --> 00:19:21,201 a můžeš se odstěhovat kamkoli. 208 00:19:21,285 --> 00:19:24,454 Ne, to nemám v plánu. Teda, potřebuju projekt. 209 00:19:25,122 --> 00:19:26,456 A moje děti domov. 210 00:19:27,124 --> 00:19:28,750 Musí to být tenhle projekt? 211 00:19:30,544 --> 00:19:31,378 Tenhle domov? 212 00:19:36,049 --> 00:19:39,261 Bóďa vyšiluje, ve studničním domku je prý nějaká holka. 213 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 Zlato, podívám se tam. 214 00:19:54,401 --> 00:19:56,153 Dveře jsou zamčené, máš klíč? 215 00:19:57,237 --> 00:20:00,782 Už jsem ho dlouho neviděl. Není proč tam chodit, je tam mořská voda. 216 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 Nikdo tam není. 217 00:20:03,619 --> 00:20:05,579 Slyšel jsem hlas, přísahám! 218 00:20:05,662 --> 00:20:08,207 - Možná to byla ozvěna. - Jo, to říkala! 219 00:20:08,290 --> 00:20:09,833 Říkala, že je moje ozvěna! 220 00:20:13,128 --> 00:20:14,880 Dobře, poslouchej, zlato. 221 00:20:15,464 --> 00:20:17,424 Tohle není vhodné místo na hraní. 222 00:20:17,633 --> 00:20:19,760 Střecha je stará, mohla by spadnout. 223 00:20:19,843 --> 00:20:22,930 Jsou tam netopýři. Už sem nechoď, jinak dostaneš. 224 00:20:23,013 --> 00:20:24,389 Vím, co jsem slyšel. 225 00:20:24,473 --> 00:20:25,599 Já nelžu! 226 00:20:25,682 --> 00:20:29,311 - Je tam holka! - Byl to dlouhý den, všichni jsme unavení. 227 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 No tak. Půjdeme do postele. 228 00:20:32,022 --> 00:20:32,856 Pojď. 229 00:21:01,802 --> 00:21:03,637 U snídaně si to vyndej, prosím. 230 00:21:11,061 --> 00:21:12,729 To je skořápka nebo nehet? 231 00:21:20,279 --> 00:21:21,113 Promiň. 232 00:21:21,613 --> 00:21:22,572 Skořápka. 233 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 Chceš mraženou vafli? 234 00:21:25,742 --> 00:21:27,744 Dali mi kartu do jídelny, takže... 235 00:21:27,828 --> 00:21:28,662 Dobře. 236 00:21:33,750 --> 00:21:35,377 Nová imidž. Pěkný. 237 00:21:35,502 --> 00:21:37,546 Jo, úplně: „šetřím se pro Ježíše.“ 238 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Zapomněl sis oční kapky? 239 00:21:39,548 --> 00:21:41,633 Hej, jsme v tom společně. Omeletu? 240 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 Bez skořápek. 241 00:21:43,969 --> 00:21:44,803 Nemám hlad. 242 00:21:56,815 --> 00:21:57,816 Proboha. 243 00:22:00,193 --> 00:22:01,236 To je nechutný. 244 00:22:01,320 --> 00:22:03,238 Máš štěstí, že ti škola začne až za týden. 245 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 Někdo musí zmapovat dům. 246 00:22:05,324 --> 00:22:09,161 - Jak můžeme být na intru a nebydlet tam? - Mají i denní studenty. 247 00:22:10,120 --> 00:22:11,079 Hele, 248 00:22:11,788 --> 00:22:14,791 nová škola, začínat uprostřed školního roku... 249 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 jo, možná to bude na prd, ale možná ne. 250 00:22:17,419 --> 00:22:20,505 - Super povzbuzení, mami. - Jo, zapíšu si to. 251 00:22:20,589 --> 00:22:22,049 Máte všechno? Formuláře? 252 00:22:22,132 --> 00:22:25,260 Tyi, máš i to na hokej? 253 00:22:25,344 --> 00:22:27,262 - Lékařský souhlas. - Už jsem to odevzdala. 254 00:22:28,096 --> 00:22:29,806 Zfalšovala jsem tvůj podpis. 255 00:22:30,265 --> 00:22:34,686 A poslala za tebe do školy mail, abychom mohli dohnat, co jsme zmeškali. 256 00:22:35,437 --> 00:22:36,521 Bezva. Tak jo. 257 00:22:36,605 --> 00:22:37,731 Tak jo, příště... 258 00:22:38,648 --> 00:22:42,152 - to zvládnu, jen mi to řekni. - Dobré ráno! 259 00:22:42,903 --> 00:22:44,863 Musím zpátky do práce do Bostonu. 260 00:22:45,655 --> 00:22:47,783 Ale nebojte, zítra se vrátím. 261 00:22:49,409 --> 00:22:50,327 Tak zatím. 262 00:22:50,410 --> 00:22:51,495 Ahoj, strejdo! 263 00:22:52,621 --> 00:22:54,289 Fakt umím vylidnit místnost. 264 00:22:57,125 --> 00:22:58,877 Tohle je teď tvoje. 265 00:23:00,545 --> 00:23:02,923 - Klíče od pověstného království. - Díky. 266 00:23:04,091 --> 00:23:06,176 Někdy si všichni zajdeme na večeři. 267 00:23:06,343 --> 00:23:07,844 Ty, já, Bryan. 268 00:23:07,928 --> 00:23:09,679 Zdá se, že už plánuješ únik. 269 00:23:10,138 --> 00:23:10,972 Hodně štěstí. 270 00:23:30,742 --> 00:23:31,910 Sajónara, Klíčove. 271 00:23:36,248 --> 00:23:38,166 Tys tomu domu ukázal fakáče? 272 00:23:39,960 --> 00:23:41,753 Ne, jen jsem se loučil. 273 00:23:44,089 --> 00:23:46,091 Prostředníček má více významů. 274 00:23:46,883 --> 00:23:48,552 - Jako aloha? - Jo. 275 00:23:49,636 --> 00:23:51,888 - Jo, jako aloha. - Aloha! 276 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 Zatím, kámo! 277 00:24:14,202 --> 00:24:15,328 Jdeme na to. 278 00:24:25,046 --> 00:24:26,173 Uvidíme se u oběda? 279 00:24:26,840 --> 00:24:28,091 Mám zkoušky na hokej. 280 00:24:38,018 --> 00:24:40,937 Takže na Javiho party přijde Angelica, 281 00:24:41,021 --> 00:24:44,107 Emma, druhá Emma, Logan, 282 00:24:44,483 --> 00:24:46,485 - Peter. - Měla bys pozvat tu Zámkovou. 283 00:24:46,735 --> 00:24:49,529 Já vím, ale no tak, určitě zkazí všechnu srandu. 284 00:24:50,030 --> 00:24:51,448 Nemůžeš se jí moc divit. 285 00:24:51,740 --> 00:24:53,700 Není to zas tak hrozný. 286 00:24:53,783 --> 00:24:56,703 Mně loni zemřela teta a taky mě nikdo nelitoval. 287 00:24:58,288 --> 00:25:00,874 Tvoje teta ale nezemřela takhle. 288 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 A co má být? 289 00:25:14,221 --> 00:25:16,264 VAŠE POZVÁNKA DO BRADAVIC NEDORAZÍ 290 00:25:21,895 --> 00:25:23,438 Jo! Ahoj, jak je? 291 00:25:23,939 --> 00:25:25,982 Můžu si přisednout, Oříšku? 292 00:25:27,609 --> 00:25:30,654 - Cože? - Oříšek! To je tvoje přezdívka. 293 00:25:31,404 --> 00:25:34,407 Je to obojí, příchuť zmrzky, kterou sis včera dala... 294 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 i tvůj život? 295 00:25:37,953 --> 00:25:38,870 Plný oříšků. 296 00:25:38,954 --> 00:25:40,247 Dala jsem si mátovou. 297 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 Ale co kdyby ne? 298 00:25:42,999 --> 00:25:45,627 - Jestli je to tvoje místo, přesunu se. - Ne! 299 00:25:45,710 --> 00:25:47,546 Hledal jsem tě úplně všude. 300 00:25:48,505 --> 00:25:50,799 To znělo blbě. Chtěl jsem říct, 301 00:25:50,924 --> 00:25:54,844 že když jsem tě včera viděl, pomyslel jsem si: „Teda, ta je divná.“ 302 00:25:56,137 --> 00:25:57,389 Ne, řekl jsem si: 303 00:25:57,514 --> 00:26:00,767 „Holka, co se snaží předstírat, jak není cool, 304 00:26:00,850 --> 00:26:03,186 sedí si pod schody a jí bloňský salám.“ 305 00:26:03,436 --> 00:26:05,939 Říká se boloňský, ne bloňský. 306 00:26:06,565 --> 00:26:08,733 A za druhé, tohle je vegetariánské. 307 00:26:09,025 --> 00:26:11,361 A zatřetí? Chutná mi to, díky. 308 00:26:12,153 --> 00:26:13,697 To nechutná ani samo sobě. 309 00:26:14,281 --> 00:26:18,243 Je to sama sebou pohrdající náhražka masa pohrdajícího samo sebou. 310 00:26:18,827 --> 00:26:20,120 Chutná to jako nuda. 311 00:26:20,328 --> 00:26:23,290 A ty, Kinsey Zámková, nejsi nudná. 312 00:26:26,668 --> 00:26:27,627 Scot Cavendish. 313 00:26:31,965 --> 00:26:32,924 Takže... 314 00:26:33,008 --> 00:26:36,219 já a mí frendíci večer něco máme. 315 00:26:37,178 --> 00:26:38,138 Můžeš se přidat. 316 00:26:38,555 --> 00:26:40,682 - Ty máš kámoše? - Víc než jednoho. 317 00:26:41,016 --> 00:26:43,059 Říkáme si Saviniho parta. 318 00:26:43,393 --> 00:26:46,438 - Myslela jsem, že jsi Cavendish. - To jo, jsem. 319 00:26:46,521 --> 00:26:50,233 Ale pojmenovat to po sobě by bylo celkem trapný, ne? 320 00:26:50,817 --> 00:26:52,819 Ne, Saviniho jako Tom Savini. 321 00:26:53,612 --> 00:26:55,280 Však víš, Kmotr gore hororu? 322 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 Muž, díky kterému jsou speciální efekty a make-up umění? 323 00:27:02,579 --> 00:27:05,081 Úsvit mrtvých? Creepshow? Pátek třináctého? 324 00:27:05,165 --> 00:27:06,958 To jsou filmy? 325 00:27:08,460 --> 00:27:09,711 Ty si ze mě střílíš? 326 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 Pojď s náma, Oříšku. 327 00:27:19,262 --> 00:27:20,096 Díky, ale ne. 328 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 To budeš celý rok sedět pod schody? 329 00:27:22,766 --> 00:27:25,810 Do konce roku mi zbývá 118 vegetariánských sendvičů. 330 00:27:26,394 --> 00:27:28,396 Budu je tu každý den odpočítávat. 331 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 To zní fakt děsně. 332 00:27:30,523 --> 00:27:32,400 Co kdybych ti poslal adresu, 333 00:27:32,525 --> 00:27:36,529 a až budeš připravena si to trošku okořenit, budeme tady. 334 00:28:09,604 --> 00:28:13,900 Tati! Ne! Tati! 335 00:28:26,705 --> 00:28:28,498 - Seš dobrej, kámo. - No fakt. 336 00:28:29,624 --> 00:28:31,292 Já jsem Javi. To je Brinker. 337 00:28:31,835 --> 00:28:33,962 - Tyler Zámek. - Hodil by ses nám. 338 00:28:34,546 --> 00:28:35,797 Jaká je tvoje pozice? 339 00:28:35,880 --> 00:28:39,759 - V Seattlu jsem byl útočník. - Nemusíš být útočník, aby sis vrznul. 340 00:28:39,843 --> 00:28:41,469 Holky milujou trauma. 341 00:28:42,429 --> 00:28:43,263 Cože? 342 00:28:43,930 --> 00:28:45,807 Vole, zažils pěkný sračky. 343 00:28:46,224 --> 00:28:49,477 Víš, jak hustý to je pro někoho, komu se nic neděje? 344 00:28:50,186 --> 00:28:52,272 Věř mi. Můj život není o nic lepší. 345 00:28:53,523 --> 00:28:56,484 Hele, dneska pořádáme párty. Stav se taky. 346 00:29:17,046 --> 00:29:19,340 Bóďo! Hej, Bóďo. 347 00:29:20,258 --> 00:29:22,594 Musím do železářství, chceš jít taky? 348 00:29:22,677 --> 00:29:23,636 Ne, ani ne. 349 00:29:24,053 --> 00:29:26,431 Tak mi napiš, kdybys něco potřeboval. 350 00:29:26,556 --> 00:29:27,390 Dobře. 351 00:29:28,016 --> 00:29:28,850 Aloha. 352 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Jo! 353 00:30:12,227 --> 00:30:13,228 Slyšíte, pane? 354 00:30:15,230 --> 00:30:17,148 Klid, nejspíš to nic není. 355 00:30:49,931 --> 00:30:51,015 Haló! 356 00:30:54,519 --> 00:30:55,812 Je tam někdo? 357 00:30:58,273 --> 00:31:00,358 Vím, že tam někdo je! 358 00:31:02,068 --> 00:31:03,152 Ozvěno? 359 00:31:05,238 --> 00:31:06,406 Jsem tu, Bóďo. 360 00:31:08,241 --> 00:31:09,450 Kdo jsi? 361 00:31:09,534 --> 00:31:10,785 Jsem ozvěna. 362 00:31:11,244 --> 00:31:12,787 Tvoje ozvěna. 363 00:31:13,288 --> 00:31:14,330 Probudil jsi mě. 364 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 Co tam dole děláš? 365 00:31:18,167 --> 00:31:20,920 Na tomhle místě ozvěny ožívají. 366 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 To určitě. 367 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 Už jsi našel nějaké klíče? 368 00:31:26,467 --> 00:31:27,468 Jaké klíče? 369 00:31:27,552 --> 00:31:31,306 Váš dům je plný úžasných klíčů. 370 00:31:31,431 --> 00:31:35,143 Díky jednomu můžeš vystoupit ze svého těla a stát se duchem. 371 00:31:36,311 --> 00:31:39,272 A druhý zase dokáže změnit tvůj vzhled. 372 00:31:39,355 --> 00:31:43,401 Ale nejlepší je ten, který tě dostane, kamkoli chceš jít, 373 00:31:43,484 --> 00:31:45,236 když víš, jak ho použít. 374 00:31:46,446 --> 00:31:50,116 Je ze zlata a je na něm šest vzájemně propojených kroužků. 375 00:31:50,783 --> 00:31:52,076 Kde je najdu? 376 00:31:52,452 --> 00:31:54,078 Musíš poslouchat. 377 00:31:54,203 --> 00:31:56,289 Šeptají, Bóďo. 378 00:31:56,789 --> 00:31:59,000 Už jsi v Klíčově slyšel nějaký šepot? 379 00:31:59,792 --> 00:32:01,252 Jo. 380 00:32:01,336 --> 00:32:04,756 Budou přivolávat jen lidi, kteří jsou mimořádní. 381 00:32:05,173 --> 00:32:07,300 Jako tebe, Bóďo. 382 00:32:07,383 --> 00:32:08,217 Bóďo! 383 00:32:09,135 --> 00:32:10,011 Musím jít. 384 00:32:10,094 --> 00:32:13,765 Radši o své návštěvě ozvěny ve studničním domku nikomu neříkej. 385 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Mohli by se bát. 386 00:32:16,100 --> 00:32:16,935 Dobře. 387 00:32:21,731 --> 00:32:24,776 Bože, Kins, stala se mi ta nejúžasnější věc. 388 00:32:24,859 --> 00:32:27,695 Řekneš mi to později. Je tu strašná kosa. 389 00:32:28,780 --> 00:32:31,783 Chci si dát horkou sprchu, dokud mi nesleze kůže. 390 00:33:15,702 --> 00:33:17,286 Chci zmrzlinu. 391 00:33:23,543 --> 00:33:24,502 Obchod... 392 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 se... 393 00:33:28,506 --> 00:33:29,382 zmrzlinou. 394 00:34:14,802 --> 00:34:16,512 To není možný. 395 00:34:19,849 --> 00:34:21,476 Ty seš Kinseyin brácha, že? 396 00:34:23,226 --> 00:34:25,228 - Je tu i ségra? - Jsem tu já? 397 00:34:26,022 --> 00:34:27,273 To je chyták? 398 00:34:31,152 --> 00:34:33,780 Jeden kopeček vanilkové do kornoutku, prosím. 399 00:34:34,572 --> 00:34:35,447 Jasně. 400 00:34:46,417 --> 00:34:48,377 - Vanilková v kornoutku. - Díky. 401 00:34:54,634 --> 00:34:55,551 Fakt tu jsem. 402 00:34:56,427 --> 00:34:57,637 Tři dolary. 403 00:34:59,222 --> 00:35:00,223 Moment. 404 00:35:10,608 --> 00:35:11,692 Co tu pořád děláš? 405 00:35:12,110 --> 00:35:14,487 Než se naštveš, vysvětlím ti to. 406 00:35:16,155 --> 00:35:17,657 Rozbils mi náramek. 407 00:35:17,740 --> 00:35:19,492 Ne, tohle jsem našel uvnitř. 408 00:35:22,203 --> 00:35:23,329 To mi dal táta. 409 00:35:23,746 --> 00:35:26,249 Slíbila jsem, že se o to postarám, svěřil mi to. 410 00:35:26,332 --> 00:35:29,252 Ale to je kouzelný klíč, který tě dostane kamkoli! 411 00:35:29,335 --> 00:35:31,212 Už dost těch blbých her, Bóďo! 412 00:35:31,295 --> 00:35:33,422 Jestli lžu, tak kde jsem vzal tohle? 413 00:35:33,506 --> 00:35:36,050 - V mrazáku. - Tohle není žádná hra. 414 00:35:36,300 --> 00:35:37,552 Slibuju! 415 00:35:38,177 --> 00:35:39,679 Vezmi mě na Eiffelovku. 416 00:35:54,235 --> 00:35:56,028 Eiffelova věž. 417 00:36:03,119 --> 00:36:04,036 Co? 418 00:36:04,871 --> 00:36:06,539 Proč to nefunguje? 419 00:36:07,248 --> 00:36:08,708 Protože seš mimo. 420 00:36:10,626 --> 00:36:11,460 Hej! 421 00:36:12,253 --> 00:36:13,588 Vypadni z mýho pokoje! 422 00:36:59,592 --> 00:37:01,469 Mami, Bóďa mi zničil náramek! 423 00:37:01,552 --> 00:37:03,554 Řekni mu, ať mi nechodí do pokoje. 424 00:37:03,638 --> 00:37:05,139 Jo, dobře. 425 00:37:05,848 --> 00:37:06,849 Mrzí mě to. 426 00:37:07,516 --> 00:37:08,434 Co to je? 427 00:37:09,143 --> 00:37:12,271 Na půdě jsem našla krabici s věcmi tvého táty. 428 00:37:12,355 --> 00:37:13,397 Podívej. 429 00:37:16,025 --> 00:37:20,279 Myslím, že to je on s kamarádama ze střední. 430 00:37:21,030 --> 00:37:22,782 Páni. Koukni na tátu. 431 00:37:24,492 --> 00:37:26,661 SCOT // 19:40 SLAVNOSTI ZAPOČALY 432 00:37:26,786 --> 00:37:27,620 Kde je Tyler? 433 00:37:29,205 --> 00:37:30,873 S kámošema z hokeje. 434 00:37:31,916 --> 00:37:33,542 Dobře, že už se skamarádil. 435 00:37:37,046 --> 00:37:38,422 A ty asi taky. 436 00:37:40,174 --> 00:37:41,300 Proč tu vůbec jsme? 437 00:37:42,760 --> 00:37:46,764 Pryč od všeho a všech, co známe? Táta nás sem nikdy vzít nechtěl. 438 00:37:46,847 --> 00:37:49,809 Potřebovali jsme nový začátek a to by tam nešlo. 439 00:37:50,059 --> 00:37:51,852 Tady je to to samé. 440 00:37:51,936 --> 00:37:53,688 Lidi na nás pořád zírají. 441 00:37:53,771 --> 00:37:55,690 Zlepší se to, slibuju. 442 00:37:57,608 --> 00:37:58,442 Fajn. 443 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Co? 444 00:38:05,116 --> 00:38:07,285 Táta taková klišé nikdy neříkal. 445 00:38:52,830 --> 00:38:53,789 Jsem zpátky! 446 00:38:54,915 --> 00:38:56,959 Našel jsi nějaký klíč? 447 00:38:57,043 --> 00:38:59,378 Jo, klíč tudytam, o kterém jsi mluvila. 448 00:38:59,545 --> 00:39:01,881 Ale fungoval jen pro mě, pro Kinsey ne. 449 00:39:02,006 --> 00:39:03,841 Nedostala se na Eiffelovku. 450 00:39:04,842 --> 00:39:07,136 Viděls někdy dveře na Eiffelovku? 451 00:39:07,470 --> 00:39:08,304 Ne. 452 00:39:08,929 --> 00:39:11,849 Abys cestoval dveřmi, musel jsi je už někdy vidět. 453 00:39:12,933 --> 00:39:14,393 To asi dává smysl. 454 00:39:15,019 --> 00:39:18,773 Víš toho o mně hodně, ale já o tobě nic. 455 00:39:18,898 --> 00:39:20,816 Jsme přátelé, Bóďo. 456 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 Řeknu ti, cokoli chceš vědět. 457 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 Jak tam dole žiješ? 458 00:39:25,821 --> 00:39:27,239 To už jsem ti říkala. 459 00:39:27,323 --> 00:39:28,324 Kouzla. 460 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 Nemáš hlad? 461 00:39:30,618 --> 00:39:32,912 Ano, někdy mám hlad. 462 00:39:33,954 --> 00:39:36,874 Občas mám takový hlad. 463 00:39:36,957 --> 00:39:38,959 Můžu ti přinést nějaké chipsy. 464 00:39:39,085 --> 00:39:41,045 Ty jsou v mým světě moc důležitý. 465 00:39:41,128 --> 00:39:43,089 To bych byla ráda. 466 00:39:43,255 --> 00:39:44,632 Našel jsem další klíč. 467 00:39:45,633 --> 00:39:47,968 Má na sobě dvě tváře a zrcadlo. 468 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 K čemu slouží? 469 00:39:54,433 --> 00:39:57,728 Kdyby sis mohl přát cokoli na světě, Bóďo, 470 00:39:58,437 --> 00:39:59,271 co by to bylo? 471 00:40:00,648 --> 00:40:02,817 Abych mohl zase mluvit s tátou. 472 00:40:03,442 --> 00:40:04,443 Umřel. 473 00:40:06,320 --> 00:40:07,571 To mě mrzí. 474 00:40:08,948 --> 00:40:10,533 Ale máš štěstí. 475 00:40:11,617 --> 00:40:13,160 Ten klíč, který jsi našel. 476 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 Ten s tím zrcadlem. 477 00:40:16,914 --> 00:40:18,999 Umožní ti vidět lidi, kteří umřeli. 478 00:40:19,917 --> 00:40:21,377 To není možný. 479 00:40:21,460 --> 00:40:23,838 Smrt není tak konečná, jak si myslíš. 480 00:40:23,921 --> 00:40:27,508 Celá tvá rodina může tátu zase vidět. 481 00:40:29,885 --> 00:40:31,303 Ukaž ho mámě. 482 00:40:33,055 --> 00:40:34,056 Díky, Ozvěno. 483 00:40:47,445 --> 00:40:48,904 Něco s mobilem? 484 00:40:50,364 --> 00:40:51,198 Věštecká apka. 485 00:40:55,661 --> 00:40:58,080 Na co ses ptala? 486 00:40:59,331 --> 00:41:01,750 Stane se tady někdy něco zajímavého? 487 00:41:02,918 --> 00:41:03,752 A? 488 00:41:05,921 --> 00:41:06,755 Těžko. 489 00:41:08,132 --> 00:41:10,468 Takže říkáš, že můžu jít rovnou domů? 490 00:41:11,635 --> 00:41:13,804 Jen že si nemáš dělat naděje. 491 00:41:13,888 --> 00:41:17,475 Javi tu má levnou vodku a sýrový dip. Žádný jsem si nedělal. 492 00:41:20,186 --> 00:41:21,395 Panáka? 493 00:41:21,520 --> 00:41:23,230 Já asi půjdu. 494 00:41:23,314 --> 00:41:25,566 Zítra je škola, v 11 se změním v dýni. 495 00:41:25,649 --> 00:41:28,736 No, jak chceš. Aspoň zbyde víc pro nás. 496 00:41:34,783 --> 00:41:35,618 Tylere. 497 00:41:36,118 --> 00:41:37,578 Jen jsem ti chtěla říct, 498 00:41:37,661 --> 00:41:40,414 že po tom všem, čím si tvoje rodina prošla, 499 00:41:40,748 --> 00:41:41,582 my všichni, 500 00:41:42,166 --> 00:41:44,251 všichni ve škole, jsme tu pro tebe. 501 00:41:44,919 --> 00:41:46,253 Já tu jsem pro tebe. 502 00:42:00,643 --> 00:42:03,229 Nemůžeš zapomenout, že je to tvoje vina... 503 00:42:07,608 --> 00:42:08,817 že je mrtvý. 504 00:42:10,653 --> 00:42:12,905 Ne! 505 00:42:13,864 --> 00:42:15,407 Myslela jsem, že to chceš. 506 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 Chci. 507 00:42:20,162 --> 00:42:23,040 Jen teď není vhodná chvíle. 508 00:42:23,374 --> 00:42:24,625 Promiň. 509 00:42:26,210 --> 00:42:28,045 Promiň. Měl bych jít. 510 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 Vítej. 511 00:42:48,023 --> 00:42:48,899 Takže... 512 00:42:49,650 --> 00:42:52,903 Kinsey Zámková, tohle je Zadie Wellsová a Doug Brazelle. 513 00:42:53,946 --> 00:42:56,907 - Tohle je ta parta? - Jo. 514 00:42:57,533 --> 00:42:59,201 O jednoho míň a je to Saviniho pár. 515 00:43:01,328 --> 00:43:03,038 Saviniho dyáda zní dobře. 516 00:43:03,622 --> 00:43:04,790 Jo, ale s tebou... 517 00:43:05,374 --> 00:43:08,294 jsme už čtyři, což je super na týmový cosplay, ne? 518 00:43:08,377 --> 00:43:09,795 Zvládli jsme to i předtím. 519 00:43:09,878 --> 00:43:11,839 Jo, ale ve čtyřech to bude lepší, 520 00:43:11,922 --> 00:43:13,507 Čaroděj ze země Oz, Želvy Ninja. 521 00:43:13,591 --> 00:43:14,425 Golden Girls. 522 00:43:14,925 --> 00:43:16,176 A jdeš právě včas. 523 00:43:24,184 --> 00:43:27,479 Den mrtvých je Saviniho nejlepší zpracování utnutí hlavy. 524 00:43:27,563 --> 00:43:30,941 To jo. Ta hlava, co pořád křičí, i když už je useknutá? 525 00:43:31,025 --> 00:43:32,651 No tak, to je nádhera. 526 00:43:33,319 --> 00:43:34,612 Jo, ale musím říct, 527 00:43:34,987 --> 00:43:36,905 že Nancy mě moc neohromila. 528 00:43:36,989 --> 00:43:40,409 Na škále od nuly po Jamie Lee v nejlepší poslední přeživší 529 00:43:40,492 --> 00:43:42,328 by dostala šest. I to je hodně. 530 00:43:42,411 --> 00:43:44,663 No tak, na konci mu ustřelila hlavu. 531 00:43:44,747 --> 00:43:48,417 Až po tom, co se schovala za stromem, když vraždil její kámoše. 532 00:43:48,876 --> 00:43:51,378 Poslední holky se prostě neschovávaj. 533 00:43:52,379 --> 00:43:53,922 Kinsey. 534 00:43:56,008 --> 00:43:57,217 Chci si promluvit. 535 00:43:59,720 --> 00:44:00,721 Kinsey. 536 00:44:02,139 --> 00:44:02,973 No tak. 537 00:44:03,682 --> 00:44:04,850 Poslední šance. 538 00:44:08,395 --> 00:44:09,563 No teda. 539 00:44:10,064 --> 00:44:13,192 - Oříšku! Kinsey, seš v pohodě? - Nech mě být! 540 00:44:13,692 --> 00:44:14,652 Co je? 541 00:44:15,944 --> 00:44:19,448 Ne všechny ty holky přežijou jen proto, že tu zrůdu zabijou. 542 00:44:19,740 --> 00:44:20,991 Některé se schovají. 543 00:44:21,325 --> 00:44:23,827 Zůstanou potichu, když je rodina potřebuje. 544 00:44:24,620 --> 00:44:26,538 Nečekají na svou chvíli. 545 00:44:27,039 --> 00:44:29,166 Ani neví, jestli nějaká přijde. 546 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 Jen zavřou oči a čekají, až bude konec. 547 00:44:35,255 --> 00:44:36,090 Faktem je... 548 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 že některé jsou zbabělé. 549 00:44:39,551 --> 00:44:43,180 To jsem zjevně úplně špatně odhadl, jsem pěknej idiot. 550 00:44:43,347 --> 00:44:47,101 Vrať se a podíváme se na něco jiného. Na cokoli chceš! Kinsey! 551 00:45:07,037 --> 00:45:08,455 Nech mě být, Scote! 552 00:45:11,291 --> 00:45:14,420 Nastup si, než ti budeme muset odříznout umrzlé prsty. 553 00:45:48,036 --> 00:45:49,371 Chci vidět svýho tátu. 554 00:45:50,581 --> 00:45:51,415 Prosím. 555 00:46:38,754 --> 00:46:39,588 Bóďo! 556 00:46:39,671 --> 00:46:40,506 Mami! 557 00:46:41,048 --> 00:46:42,549 - Pojď sem! - Co se děje? 558 00:46:44,968 --> 00:46:45,803 Podívej. 559 00:46:50,349 --> 00:46:51,266 Zvláštní. 560 00:46:52,059 --> 00:46:55,187 Co to je? Nějaká optická iluze? 561 00:47:04,530 --> 00:47:06,740 Mami, to asi není dobrý nápad. 562 00:47:08,325 --> 00:47:09,159 Mami. 563 00:47:10,327 --> 00:47:11,203 Mami! 564 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 Mami! 565 00:47:48,782 --> 00:47:49,616 Bóďo? 566 00:47:50,868 --> 00:47:53,328 - Bóďo? Bóďo! . Mami? 567 00:47:53,871 --> 00:47:54,788 Bóďo, pomoz mi! 568 00:47:57,124 --> 00:47:59,293 - Bóďo, pomoz mi! - Dojdu pro pomoc! 569 00:48:01,211 --> 00:48:02,087 Ozvěno? 570 00:48:03,046 --> 00:48:04,590 Ozvěno, potřebujeme pomoc! 571 00:48:04,756 --> 00:48:06,091 Jsem tu, Bóďo. 572 00:48:06,174 --> 00:48:07,634 Máma má potíže. 573 00:48:08,051 --> 00:48:10,637 Použil jsem ten klíč a ona prošla zrcadlem. 574 00:48:10,721 --> 00:48:12,723 Teď nevím, jak ji dostat ven! 575 00:48:13,223 --> 00:48:14,057 Pomůžeš mi? 576 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 Ozvěno! 577 00:48:21,440 --> 00:48:22,441 Pomůžu ti, Bóďo. 578 00:48:25,277 --> 00:48:28,488 Ale abych zachránila mámu, musíš mi dát klíč tudytam. 579 00:48:34,828 --> 00:48:35,746 Kam zmizela? 580 00:48:35,829 --> 00:48:38,332 Ten klíč otvírá dveře do vlastního vězení. 581 00:48:39,666 --> 00:48:41,460 Ideální pro uvěznění nepřátel. 582 00:48:41,543 --> 00:48:44,379 Říkalas, že ten klíč umožňuje vidět mrtvé! 583 00:48:44,463 --> 00:48:46,381 Jo. To je pravda. 584 00:48:47,090 --> 00:48:49,801 Hodně lidí tam zemřelo, je těžké dostat se ven. 585 00:48:51,845 --> 00:48:53,055 Měj se, chlapče. 586 00:49:13,617 --> 00:49:15,494 - Pomozte mi, jde o mámu! - Co se děje? 587 00:49:15,577 --> 00:49:17,204 Prošla mým zrcadlem! 588 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 - O čem to mluvíš? - Ukážu vám to! 589 00:49:32,594 --> 00:49:33,512 Co to sakra je? 590 00:49:35,389 --> 00:49:36,765 To nemůže být skutečné. 591 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 - Mami? - Tylere? 592 00:49:46,316 --> 00:49:48,318 - Musím za ní. - Ne! 593 00:49:48,860 --> 00:49:49,695 Tady. 594 00:49:53,448 --> 00:49:55,492 Takhle se vrátíš, až ji najdeš. 595 00:49:55,575 --> 00:49:56,410 Dobře. 596 00:49:57,285 --> 00:49:58,286 Dávej pozor. 597 00:50:11,466 --> 00:50:12,300 Mami. 598 00:50:22,102 --> 00:50:23,979 - Tylere! - Mami! 599 00:50:26,273 --> 00:50:27,149 Tylere! 600 00:50:29,693 --> 00:50:30,986 - Mami! - Tylere! 601 00:50:31,528 --> 00:50:32,529 Mami! 602 00:50:34,239 --> 00:50:35,073 Tylere! 603 00:50:35,907 --> 00:50:37,367 - Mami! - Tylere! 604 00:50:38,577 --> 00:50:39,911 Tylere! 605 00:50:41,955 --> 00:50:43,790 - Tylere! - Mami, zavři oči, 606 00:50:43,874 --> 00:50:45,417 jdi za mým hlasem! 607 00:50:45,500 --> 00:50:47,544 - Slyšíš mě? - Slyším. 608 00:50:48,754 --> 00:50:49,796 Mami! 609 00:50:49,880 --> 00:50:51,882 Tady! Zavři oči! 610 00:50:51,965 --> 00:50:55,010 - Zníš blíže! Slyším tě! - Pokračuj! 611 00:51:00,223 --> 00:51:01,058 Vytáhněte nás! 612 00:51:09,441 --> 00:51:10,776 Jsi v pořádku? 613 00:51:17,199 --> 00:51:18,325 Co to sakra bylo? 614 00:51:18,408 --> 00:51:21,119 Říkal jsem vám, že ty klíče jsou fakt něco. 615 00:51:21,203 --> 00:51:23,455 To je... co to je? 616 00:51:24,539 --> 00:51:26,541 Ten dům je plný kouzelných klíčů. 617 00:51:32,005 --> 00:51:32,839 Mami? 618 00:51:36,218 --> 00:51:37,135 Jsi v pořádku? 619 00:51:38,220 --> 00:51:40,055 Jo. V pohodě. 620 00:51:44,351 --> 00:51:45,852 Užil sis tu párty? 621 00:51:48,897 --> 00:51:49,981 To zrcadlo? 622 00:51:54,194 --> 00:51:55,278 Je pěkné, že? 623 00:51:56,947 --> 00:51:59,908 Jen by chtělo trochu vyleštit. 624 00:52:01,660 --> 00:52:03,870 Mami! Prošla jsi tím zrcadlem! 625 00:52:03,954 --> 00:52:05,580 A pak ses tam ztratila! 626 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 Nelže. 627 00:52:10,293 --> 00:52:11,378 Byla jsi tam. 628 00:52:11,461 --> 00:52:12,879 O čem to mluvíme? 629 00:52:15,006 --> 00:52:15,841 O tom zrcadle. 630 00:52:16,967 --> 00:52:18,009 Aha. 631 00:52:18,844 --> 00:52:20,762 Taky ti jedno pořídím. 632 00:52:21,346 --> 00:52:22,681 Přidám to na seznam. 633 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 Co je tohle za místo? 634 00:52:43,952 --> 00:52:44,786 Lessere? 635 00:52:46,454 --> 00:52:47,414 Máš návštěvu. 636 00:53:19,154 --> 00:53:20,238 Ahoj, Same. 637 00:53:22,365 --> 00:53:24,159 Říkala jsem, že tě navštívím. 638 00:55:57,062 --> 00:55:59,564 Překlad titulků: Beata Krenželoková