1 00:00:02,003 --> 00:00:03,129 Previously... 2 00:00:03,213 --> 00:00:05,882 They believe it's from a Mohawk village called Shadow Lake. 3 00:00:05,965 --> 00:00:07,801 There's a good chance Roger's been taken there. 4 00:00:07,884 --> 00:00:09,803 You never stop worrying about them. 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,471 We're going to make this right. 6 00:00:11,554 --> 00:00:13,431 Allow me to introduce my niece. 7 00:00:13,515 --> 00:00:16,101 Miss Fraser, I'm an acquaintance of your parents. 8 00:00:16,518 --> 00:00:19,104 - Have ye news of Bonnet? - Aye. 9 00:00:19,187 --> 00:00:20,188 Good news. 10 00:00:20,355 --> 00:00:22,023 Hello. 11 00:00:22,315 --> 00:00:23,942 I think you've got the wrong room. 12 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Will you marry me? 13 00:00:27,112 --> 00:00:28,863 I'm not sure this is what your father had in mind. 14 00:00:30,073 --> 00:00:31,074 What is this? 15 00:00:31,157 --> 00:00:32,242 Unhand him! 16 00:00:32,325 --> 00:00:33,702 Return to yer wife and child. 17 00:00:33,785 --> 00:00:35,704 I think ye'll find there's something very familiar 18 00:00:35,787 --> 00:00:37,789 about my companion, Stephen Bonnet. 19 00:00:37,872 --> 00:00:41,292 I have seen you before, on a broadsheet. Take him. 20 00:00:42,919 --> 00:00:44,963 What's going on? 21 00:00:47,507 --> 00:00:49,843 Sing me a song 22 00:00:49,926 --> 00:00:52,887 Of a lass that is gone 23 00:00:52,971 --> 00:00:55,598 Say, could that lass 24 00:00:56,057 --> 00:00:58,059 Be I? 25 00:00:58,560 --> 00:01:00,562 Merry of soul 26 00:01:00,687 --> 00:01:03,773 She sailed on a day 27 00:01:03,940 --> 00:01:05,984 Over the sea 28 00:01:06,067 --> 00:01:08,486 To Skye 29 00:01:09,028 --> 00:01:11,448 Billow and breeze 30 00:01:11,531 --> 00:01:14,117 Islands and seas 31 00:01:14,200 --> 00:01:18,455 Mountains of rain and sun 32 00:01:19,497 --> 00:01:21,791 All that was good 33 00:01:22,083 --> 00:01:24,627 All that was fair 34 00:01:24,711 --> 00:01:27,130 All that was me 35 00:01:27,213 --> 00:01:29,841 Is gone 36 00:01:29,924 --> 00:01:31,885 Sing me a song 37 00:01:31,968 --> 00:01:34,804 Of a lass that is gone 38 00:01:34,888 --> 00:01:37,307 Say, could that lass 39 00:01:37,390 --> 00:01:40,143 Be I? 40 00:01:40,226 --> 00:01:42,353 Merry of soul 41 00:01:42,437 --> 00:01:45,482 She sailed on a day 42 00:01:45,565 --> 00:01:49,444 Over the sea 43 00:01:49,527 --> 00:01:55,658 To Skye 44 00:02:48,253 --> 00:02:51,256 You remain captive. 45 00:02:59,097 --> 00:03:00,098 Ehhaokonsah. 46 00:03:01,391 --> 00:03:03,101 Ehhaokonsah. 47 00:03:17,073 --> 00:03:18,825 Murtagh has been arrested. 48 00:03:18,908 --> 00:03:20,910 - Christ! - On what grounds? 49 00:03:21,494 --> 00:03:24,330 We captured a murderous bastard called Bonnet, 50 00:03:24,414 --> 00:03:26,332 and the militiamen got in the way. 51 00:03:27,125 --> 00:03:29,252 They recognised Murtagh from the broadsheets. 52 00:03:29,377 --> 00:03:30,670 Arrested both of them. 53 00:03:31,087 --> 00:03:33,214 Murtagh won't be granted a fair trial. 54 00:03:33,298 --> 00:03:35,174 - Tryon'll make sure of it. - They'll hang him. 55 00:03:36,259 --> 00:03:38,136 That thievin' bastard'll do whatever he must 56 00:03:38,219 --> 00:03:39,971 to send a message to all Regulators. 57 00:03:40,513 --> 00:03:42,390 I was with Murtagh when it happened. 58 00:03:42,974 --> 00:03:44,434 He took responsibility. 59 00:03:45,602 --> 00:03:47,228 I won't let him hang. 60 00:03:47,395 --> 00:03:50,982 What's taken from one of us is taken from all of us. 61 00:03:52,400 --> 00:03:53,902 We'll get him back, lads. 62 00:04:08,917 --> 00:04:10,418 They have captured Stephen Bonnet. 63 00:04:14,505 --> 00:04:15,506 Are you quite well? 64 00:04:16,215 --> 00:04:17,926 Perhaps you should sit down. 65 00:04:20,970 --> 00:04:22,430 No, no, no, no. 66 00:04:23,056 --> 00:04:25,224 No, if I sit down, I won't be able to get back up. 67 00:04:27,977 --> 00:04:30,021 Where? How? 68 00:04:31,105 --> 00:04:32,565 He was apprehended in Wilmington. 69 00:04:32,649 --> 00:04:34,067 As to how, I could not say, 70 00:04:34,859 --> 00:04:37,070 but I have been apprised of the charges against him. 71 00:04:37,320 --> 00:04:39,113 Smuggling, piracy, and murder. 72 00:04:41,032 --> 00:04:43,910 I suppose it's too late to add what he did to me to that list. 73 00:04:43,993 --> 00:04:47,413 It would only bring shame upon you, and be of no consequence. 74 00:04:49,207 --> 00:04:51,376 He has already been sentenced for his previous crimes. 75 00:04:51,459 --> 00:04:53,044 "No consequence"? 76 00:04:55,254 --> 00:04:57,548 He will soon pay for all his crimes. 77 00:04:58,091 --> 00:05:01,219 He is condemned, and will hang next week. 78 00:05:03,805 --> 00:05:05,306 I thought you would want to know. 79 00:05:07,141 --> 00:05:09,018 Yes. Thank you. 80 00:05:20,780 --> 00:05:21,906 I want to see him. 81 00:05:38,006 --> 00:05:40,091 No, you cannot go. 82 00:05:41,175 --> 00:05:43,219 Even if your condition allowed for your travel to Wilmington, 83 00:05:43,302 --> 00:05:45,763 which it assuredly does not, attendance at an execution 84 00:05:45,847 --> 00:05:48,182 could not but have the worst effects on the child. 85 00:05:48,266 --> 00:05:51,602 Now, I am completely sympathetic to your feelings, but... 86 00:05:51,686 --> 00:05:54,647 No. You don't know what my feelings are. 87 00:05:57,275 --> 00:05:58,860 I don't want to watch him die. 88 00:05:59,068 --> 00:06:02,113 - Thank God for that. - I want to talk to him. 89 00:06:03,448 --> 00:06:05,908 Your father entrusted me the task of looking after you. 90 00:06:05,992 --> 00:06:08,745 I'm not sure that involves taking afternoon tea with a murderer. 91 00:06:25,762 --> 00:06:26,971 Daughter, 92 00:06:27,055 --> 00:06:29,098 I cannot say if I shall see you again. 93 00:06:29,807 --> 00:06:33,102 My hope is that it shall be so and that all will be mended between us. 94 00:06:34,145 --> 00:06:35,688 I've been thinking about your question 95 00:06:35,772 --> 00:06:38,316 of whether revenge would heal the wrong done to you. 96 00:06:39,317 --> 00:06:42,445 I advise you now that you must not seek it. 97 00:06:42,987 --> 00:06:46,240 For the sake of your soul, for the sake of your own life, 98 00:06:46,324 --> 00:06:49,619 you must find the grace to forgive. 99 00:06:50,203 --> 00:06:53,456 Freedom is hard-won, but it is not the fruit of murder. 100 00:06:53,539 --> 00:06:56,375 Do not fear that he will escape vengeance. 101 00:06:58,002 --> 00:07:01,464 Such a man carries with him the seeds of his own destruction. 102 00:07:02,715 --> 00:07:06,260 If he does not die by my hand, it will be by another, 103 00:07:06,761 --> 00:07:09,097 but it must not be by your hand. 104 00:07:09,555 --> 00:07:12,183 Hear me, for the sake of the love I bear you. 105 00:07:13,059 --> 00:07:15,728 Your loving father, James Fraser. 106 00:07:19,190 --> 00:07:20,691 I never said goodbye to him. 107 00:07:22,068 --> 00:07:23,111 To Jamie. 108 00:07:29,575 --> 00:07:30,827 But he's right. 109 00:07:32,662 --> 00:07:35,123 Forgiveness won't change what has happened... 110 00:07:37,208 --> 00:07:38,876 But it can change what will be... 111 00:07:40,795 --> 00:07:42,713 Whether Roger comes back or not. 112 00:07:45,258 --> 00:07:46,592 Whatever happens. 113 00:07:50,513 --> 00:07:51,931 You are sure you must see Bonnet? 114 00:07:52,640 --> 00:07:53,641 Yes. 115 00:07:54,725 --> 00:07:57,145 If I can say my piece, then, 116 00:07:58,563 --> 00:08:00,940 maybe I can find a way to be free of him, 117 00:08:02,358 --> 00:08:03,568 but I have to try... 118 00:08:04,777 --> 00:08:06,195 For my baby's sake. 119 00:08:12,493 --> 00:08:13,619 Very well. 120 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 You'll help me? 121 00:08:20,251 --> 00:08:21,502 God knows how... 122 00:08:23,462 --> 00:08:24,672 But I'll help you. 123 00:08:33,055 --> 00:08:34,056 May I? 124 00:08:43,316 --> 00:08:44,483 My God. 125 00:08:45,443 --> 00:08:46,652 He's real. 126 00:08:47,653 --> 00:08:48,654 Yes. 127 00:08:50,573 --> 00:08:51,616 I know. 128 00:09:20,937 --> 00:09:22,772 Ehhaokonsah. 129 00:09:28,402 --> 00:09:31,239 Carry wood to Tehwahsehkwe's longhouse. 130 00:09:47,838 --> 00:09:49,006 That way. 131 00:10:07,316 --> 00:10:08,317 Ehhaokonsah. 132 00:10:09,485 --> 00:10:10,778 Do you speak French? 133 00:10:11,988 --> 00:10:12,989 Yes. 134 00:10:14,156 --> 00:10:15,366 For pain. 135 00:10:15,783 --> 00:10:17,493 You chew. 136 00:10:23,833 --> 00:10:25,293 She's beautiful. 137 00:10:27,461 --> 00:10:29,547 She has her papa's eyes. 138 00:10:32,883 --> 00:10:34,677 Thank you. 139 00:10:38,973 --> 00:10:40,766 Can you help me leave? 140 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 No. 141 00:10:43,436 --> 00:10:45,229 You must heal. 142 00:10:45,730 --> 00:10:46,981 Johiehon. 143 00:10:48,399 --> 00:10:49,608 Be careful. 144 00:10:50,067 --> 00:10:53,362 He does not seem dangerous. 145 00:10:54,322 --> 00:10:56,615 This man cannot be good. 146 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 He was sold by his own people. 147 00:11:00,828 --> 00:11:02,830 That way... 148 00:11:03,497 --> 00:11:04,749 Over there. 149 00:11:15,217 --> 00:11:17,470 May it bring you peace. 150 00:11:20,306 --> 00:11:22,099 Thank you, Kaheroton. 151 00:11:24,769 --> 00:11:27,855 We must remember... 152 00:11:27,938 --> 00:11:30,274 that peace begins here... 153 00:11:30,358 --> 00:11:32,401 as war does... 154 00:11:32,485 --> 00:11:35,237 in the minds of men. 155 00:12:19,073 --> 00:12:20,241 Are you all right? 156 00:12:20,533 --> 00:12:21,534 Yeah. 157 00:12:22,159 --> 00:12:23,994 It's just all so awkward, is all. 158 00:12:24,537 --> 00:12:27,248 I thought I'd get used to being this size, but I haven't. 159 00:12:28,124 --> 00:12:30,084 I just get more and more uncomfortable. 160 00:12:33,003 --> 00:12:35,047 Being here's harder than I thought it would be. 161 00:12:37,341 --> 00:12:39,135 A baby is expected. 162 00:12:39,802 --> 00:12:40,886 Memories are not. 163 00:12:41,470 --> 00:12:43,848 They simply come. 164 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 I miss my mother. 165 00:12:53,482 --> 00:12:55,776 I daresay I find myself missing her at times as well, 166 00:12:56,652 --> 00:12:57,820 particularly when I'm ill. 167 00:12:58,487 --> 00:13:00,239 In spite of her unwaveringly direct manner, 168 00:13:00,322 --> 00:13:02,783 she is a rather remarkable woman. 169 00:13:03,617 --> 00:13:05,703 I hope she returns before the baby arrives. 170 00:13:06,829 --> 00:13:08,539 Knowing your parents, 171 00:13:08,622 --> 00:13:11,250 they will do everything in their power to return Roger to you. 172 00:13:14,920 --> 00:13:16,338 Take my arm. 173 00:13:20,468 --> 00:13:22,595 You are impossible not to like. 174 00:13:30,186 --> 00:13:32,438 Would you like some more wood for your fire? 175 00:13:57,671 --> 00:13:59,548 Put the logs over there, by the fire, 176 00:13:59,632 --> 00:14:00,925 and go down to the river, fetch us some water. 177 00:14:01,008 --> 00:14:02,218 Yes? You want this here? 178 00:14:08,516 --> 00:14:09,517 Kaheroton. 179 00:14:10,142 --> 00:14:13,229 He does not know our ways. 180 00:14:13,729 --> 00:14:16,106 He does not know that to point is bad... 181 00:14:16,232 --> 00:14:20,903 or speaking when another is speaking is an offence. 182 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Get up. 183 00:14:29,787 --> 00:14:31,956 Get up, Ehhaokonsah. 184 00:14:33,082 --> 00:14:35,251 He is no good to us. 185 00:14:41,298 --> 00:14:42,550 Please. I'm hurt. 186 00:14:45,177 --> 00:14:46,845 You have learned nothing. 187 00:14:48,973 --> 00:14:51,308 Put him in the hut. 188 00:15:03,904 --> 00:15:05,406 Where do your loyalties lie? 189 00:15:07,575 --> 00:15:09,410 How did you come to be an outcast? 190 00:15:10,786 --> 00:15:12,162 It was a mistake. 191 00:15:12,788 --> 00:15:14,039 Have you no honour? 192 00:15:14,540 --> 00:15:16,250 Did you break your word of honour? 193 00:15:19,670 --> 00:15:21,463 My loyalties were to a woman. 194 00:15:23,882 --> 00:15:26,385 Then you should not smile upon Johiehon. 195 00:15:53,787 --> 00:15:54,872 Good day. 196 00:15:58,709 --> 00:15:59,710 Who are you? 197 00:16:00,586 --> 00:16:02,254 Father Alexandre. 198 00:16:03,130 --> 00:16:04,673 You are British? 199 00:16:05,758 --> 00:16:06,759 Yes. 200 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Scottish. 201 00:16:16,602 --> 00:16:17,978 Roger MacKenzie. 202 00:16:21,106 --> 00:16:23,651 You're the man they have christened "Dogface." 203 00:16:29,657 --> 00:16:32,368 So that's what "Ehhaokonsah" means. 204 00:16:32,951 --> 00:16:34,161 Flattering. 205 00:16:34,953 --> 00:16:36,705 Rather appropriate nickname, 206 00:16:36,789 --> 00:16:39,291 since the Mohawk do not keep their whiskers 207 00:16:39,375 --> 00:16:40,918 and they're rather fond of dogs. 208 00:16:41,335 --> 00:16:42,336 Oh, they are? 209 00:16:43,003 --> 00:16:44,421 I wouldn't have known it. 210 00:16:45,631 --> 00:16:47,716 But, then, I don't even know where I am. 211 00:16:48,509 --> 00:16:50,844 You're in the village they call Shadow Lake. 212 00:16:52,054 --> 00:16:53,722 And where is that, exactly? 213 00:16:54,306 --> 00:16:55,891 The province of New York. 214 00:16:56,225 --> 00:16:57,393 New York. 215 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 How did you come to be here? 216 00:17:07,486 --> 00:17:09,363 I suppose you could say I walked here. 217 00:17:15,911 --> 00:17:17,454 And you? What about... 218 00:17:19,039 --> 00:17:20,290 Why are you here? 219 00:17:25,629 --> 00:17:29,007 I fell in love. 220 00:17:54,199 --> 00:17:55,409 What are you doing? 221 00:17:56,368 --> 00:17:58,370 Well, you know Germain likes to play with cups and spoons... 222 00:17:58,454 --> 00:17:59,496 Aye. 223 00:18:00,205 --> 00:18:02,499 So what's yer excuse, seein' as our bairn's in his crib? 224 00:18:11,467 --> 00:18:13,093 I ken what this is. 225 00:18:15,846 --> 00:18:18,182 - Ye're going to... - Rescue Murtagh from jail. 226 00:18:18,724 --> 00:18:19,767 Yes. 227 00:18:24,688 --> 00:18:25,689 Good. 228 00:18:27,483 --> 00:18:29,443 He shouldna have been in there to begin with. 229 00:18:29,526 --> 00:18:31,069 What, you're not angry with me? 230 00:18:31,153 --> 00:18:33,155 Not unless ye're not goin' to try. 231 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 We canna allow the man to be hanged. 232 00:18:37,659 --> 00:18:38,952 What's this, then? 233 00:18:39,161 --> 00:18:41,663 Does this represent a man? Regulator? 234 00:18:42,206 --> 00:18:43,207 - Yes. - Mmm. 235 00:18:44,374 --> 00:18:47,211 Bryan and Malachi have found men willing to help. 236 00:18:49,129 --> 00:18:52,466 But even so, it's a dangerous endeavour, and I'm not sure... 237 00:18:52,549 --> 00:18:54,092 You can do this. 238 00:18:56,804 --> 00:18:58,388 If only milord were here... 239 00:19:01,058 --> 00:19:02,059 Claire, too. 240 00:19:04,144 --> 00:19:07,898 I ken she risked her life to save his when he was imprisoned at Wentworth. 241 00:19:08,857 --> 00:19:11,193 If they were here, what would they do? 242 00:19:11,401 --> 00:19:13,862 They'd find a way. 243 00:19:17,449 --> 00:19:18,450 And we will, too. 244 00:19:19,827 --> 00:19:20,828 "We"? 245 00:19:22,079 --> 00:19:23,330 Aye, we. 246 00:19:24,039 --> 00:19:25,582 I'll not be cast aside. 247 00:19:26,124 --> 00:19:29,628 "For better or worse," Fergus Fraser. 248 00:19:31,004 --> 00:19:33,715 Have faith in yer plan. 'Twill work. 249 00:19:34,424 --> 00:19:36,969 And we have the Regulators to aid us as well. 250 00:19:39,596 --> 00:19:41,139 You're right, mon amour. 251 00:19:41,598 --> 00:19:43,183 Murtagh will be freed. 252 00:19:47,062 --> 00:19:49,356 Perhaps it's time to leave Wilmington 253 00:19:49,439 --> 00:19:52,442 and to take up milord and milady's offer to live at Fraser's Ridge. 254 00:19:56,613 --> 00:19:59,575 I'll find us a wagon and start packing our belongings. 255 00:20:07,249 --> 00:20:09,042 You are an exceptional woman. 256 00:20:12,212 --> 00:20:15,799 Ye ken well, I'd join you to face the devil himself. 257 00:20:22,180 --> 00:20:25,392 I came here some years ago to spread the word of God. 258 00:20:25,934 --> 00:20:29,980 Chief Tehwahsehkwe heard me preach, and being moved of the Holy Spirit, 259 00:20:30,480 --> 00:20:32,691 invited me to return with him to his village. 260 00:20:33,525 --> 00:20:36,862 I started converting some members of the tribe... 261 00:20:38,113 --> 00:20:40,616 And for a time, I lived with them peacefully. 262 00:20:41,575 --> 00:20:43,201 But a year after I arrived at the village, 263 00:20:43,285 --> 00:20:44,786 I was struck with fever. 264 00:20:45,579 --> 00:20:47,664 I was prepared to allow God to take me... 265 00:20:51,752 --> 00:20:53,879 Until I felt a woman's hands upon me. 266 00:20:55,380 --> 00:20:57,591 Soft, cooling hands. 267 00:20:59,885 --> 00:21:02,763 She cared for me with the gentle touch of an angel. 268 00:21:04,264 --> 00:21:08,435 Then, after I had recovered, there was... 269 00:21:10,270 --> 00:21:11,396 Sin. 270 00:21:13,982 --> 00:21:18,153 You see, my son, her touch had awakened a desire I had long fought to suppress. 271 00:21:19,863 --> 00:21:22,366 An impure, unholy desire. 272 00:21:24,451 --> 00:21:26,411 I thought I had conquered the feeling, 273 00:21:27,245 --> 00:21:29,081 thought I was immune to temptation... 274 00:21:30,624 --> 00:21:33,543 Only to discover how weak was my resolve. 275 00:21:34,252 --> 00:21:36,004 A woman stole your heart. 276 00:21:37,047 --> 00:21:38,173 A very old story, Father, 277 00:21:38,423 --> 00:21:40,801 perhaps one of the oldest stories in the world. 278 00:21:41,635 --> 00:21:43,303 Our union created a child. 279 00:21:45,514 --> 00:21:47,224 And that offended the Mohawk. 280 00:21:47,307 --> 00:21:51,353 No, they welcomed both our union and the child with open arms. 281 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 I don't understand. 282 00:21:54,439 --> 00:21:56,858 They expected me to baptise the child, 283 00:21:56,942 --> 00:22:00,195 save its soul, but I could not. 284 00:22:01,154 --> 00:22:02,489 Well, why not? 285 00:22:02,572 --> 00:22:04,533 I am not in a state of grace. 286 00:22:04,616 --> 00:22:07,661 I have broken my vows, and so, by the edicts of the church, 287 00:22:07,744 --> 00:22:09,871 I cannot perform the sacrament of baptism. 288 00:22:09,955 --> 00:22:12,165 Yeah, I doubt very much that the Mohawk are perturbed 289 00:22:12,249 --> 00:22:13,917 by the niceties of the church, Father. 290 00:22:14,001 --> 00:22:16,128 No, but you see, Roger, I am. 291 00:22:16,211 --> 00:22:19,006 I have broken faith with my God and my calling. 292 00:22:20,007 --> 00:22:21,758 I know that I am damned. 293 00:22:21,842 --> 00:22:25,262 I will not also damn this child with a false blessing of a fallen priest. 294 00:22:25,345 --> 00:22:26,346 I will not. 295 00:22:31,101 --> 00:22:32,394 The child's mother... 296 00:22:33,687 --> 00:22:34,813 Is the healer? 297 00:22:35,564 --> 00:22:36,732 Johiehon. 298 00:22:40,569 --> 00:22:41,737 Do you still love her? 299 00:22:42,821 --> 00:22:45,574 I have prayed that my love for her would abate. 300 00:22:47,200 --> 00:22:49,911 That I would stop seeing her face in my dreams, 301 00:22:50,871 --> 00:22:53,248 that I would stop feeling the touch of her hand, 302 00:22:54,416 --> 00:22:57,502 stop smelling the rainwater perfuming her hair, 303 00:22:58,920 --> 00:23:02,424 stop hearing the gentle lilt of her laugh floating on the wind. 304 00:23:04,676 --> 00:23:07,387 But my prayers have gone unanswered. 305 00:23:10,849 --> 00:23:12,476 I cannot hope that you would understand. 306 00:23:12,559 --> 00:23:14,061 No, actually, Father... 307 00:23:15,604 --> 00:23:17,064 I know exactly what you mean. 308 00:23:26,364 --> 00:23:29,993 Satehoronies, Kahnontiio... 309 00:23:30,077 --> 00:23:32,079 You are hidden here because of your dishonour. 310 00:23:32,621 --> 00:23:36,124 You will go naked before the Lord, your God. 311 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Stop. 312 00:23:39,252 --> 00:23:40,295 Pray for me, Roger. 313 00:25:17,851 --> 00:25:18,852 Father. 314 00:25:31,239 --> 00:25:32,741 Bloody hell. 315 00:25:42,250 --> 00:25:43,251 Father... 316 00:25:44,044 --> 00:25:45,378 I need to clean this. 317 00:25:57,182 --> 00:25:58,225 So sorry. 318 00:25:59,309 --> 00:26:00,727 Please, let me finish. 319 00:26:08,526 --> 00:26:09,778 Christ. 320 00:26:29,798 --> 00:26:32,092 O Father of mercies and God of all comfort, 321 00:26:33,343 --> 00:26:36,221 we humbly beseech thee to visit and relieve the sick servant 322 00:26:36,304 --> 00:26:38,181 for whom our prayers are desired. 323 00:26:38,640 --> 00:26:41,268 Look upon him with the eyes of thy mercy. 324 00:26:42,394 --> 00:26:45,730 Comfort him with a sense of thy goodness. 325 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Father, here. 326 00:26:50,277 --> 00:26:51,528 Here, let me help you. 327 00:26:56,950 --> 00:26:58,201 Christ. 328 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 Here. 329 00:27:02,789 --> 00:27:03,957 Here, drink. 330 00:27:14,342 --> 00:27:15,427 Here. 331 00:27:24,477 --> 00:27:25,729 What happened? 332 00:27:27,981 --> 00:27:31,234 I was offered another chance to baptise my child. 333 00:27:32,027 --> 00:27:34,279 My refusal offended them. 334 00:27:36,531 --> 00:27:39,326 They have given me until morning to change my mind. 335 00:27:39,409 --> 00:27:40,577 And if you don't? 336 00:27:41,703 --> 00:27:45,290 Then they'll bind me and put my feet in flames 337 00:27:45,373 --> 00:27:48,335 until the pain consumes me and my body fails. 338 00:27:51,004 --> 00:27:54,215 I have seen this punishment inflicted on another poor soul. 339 00:27:54,549 --> 00:27:57,385 He lingered for three days before finally dying. 340 00:27:57,469 --> 00:27:58,470 My God. 341 00:27:58,553 --> 00:28:01,014 Please, no more blasphemy... 342 00:28:01,097 --> 00:28:03,641 Just listen to me. 343 00:28:05,268 --> 00:28:09,272 These people, they don't know anything about the rituals of the church, 344 00:28:10,023 --> 00:28:12,525 or the vows you took, or why you hold them so sacred. 345 00:28:12,609 --> 00:28:14,819 All they want is to see you 346 00:28:14,903 --> 00:28:17,864 pour a little water on the baby's head and say a few words in Latin. 347 00:28:17,947 --> 00:28:19,282 - I can't. - Why not? 348 00:28:19,366 --> 00:28:20,367 I... 349 00:28:20,450 --> 00:28:22,702 You don't have to perform the sacrament. 350 00:28:22,786 --> 00:28:27,248 Just say the Lord's Prayer or a Hail Mary and be done with it. 351 00:28:28,375 --> 00:28:30,794 - They'll never know the difference. - But I will. 352 00:28:31,503 --> 00:28:34,047 No, my son, I know you're trying to help, but this... 353 00:28:35,757 --> 00:28:38,259 This is the Lord's punishment for my great and foul sins. 354 00:28:38,510 --> 00:28:40,303 Ah, so you fell in love. 355 00:28:40,387 --> 00:28:41,596 That's your sin? 356 00:28:42,263 --> 00:28:44,349 You're human, for God's sake. 357 00:28:44,432 --> 00:28:46,768 Ah, yes, forgive me, Lord, oh, my blasphemy. 358 00:28:46,851 --> 00:28:48,895 I will not mock the sacrament... 359 00:28:50,605 --> 00:28:52,357 Even to save my own life. 360 00:28:53,441 --> 00:28:55,068 You're being an idiot. 361 00:28:57,362 --> 00:28:58,696 And, yes, I'm saying that to you right here, 362 00:28:58,780 --> 00:29:00,740 in the sight of God Almighty. 363 00:29:04,411 --> 00:29:06,329 Do you know why I can say you're an idiot? 364 00:29:08,498 --> 00:29:10,291 Because I've been an idiot myself. 365 00:29:17,006 --> 00:29:18,675 I fell in love with a girl. 366 00:29:19,843 --> 00:29:20,885 Beautiful girl. 367 00:29:22,262 --> 00:29:25,223 I asked her to marry me, and she said no. 368 00:29:26,349 --> 00:29:27,851 So what did I do? 369 00:29:28,935 --> 00:29:32,605 Instead of walking away, I actually followed her across an ocean. 370 00:29:34,607 --> 00:29:38,027 Like an idiot, I pursued her through time and space, 371 00:29:38,111 --> 00:29:41,281 determined to prove to myself and the universe 372 00:29:41,364 --> 00:29:43,324 that I did love this woman, 373 00:29:44,159 --> 00:29:48,955 just like all those great love stories written by all those great idiots. 374 00:29:50,457 --> 00:29:54,711 I pursued her and chased her and finally tracked her down, 375 00:29:55,795 --> 00:29:57,630 and convinced her to marry me. 376 00:30:00,133 --> 00:30:03,344 And on the very night when we were handfast, wed... 377 00:30:04,220 --> 00:30:09,184 In the eyes of man and the Almighty, we started fighting. 378 00:30:10,477 --> 00:30:14,439 And we said angry words to each other. 379 00:30:15,982 --> 00:30:20,278 Words to regret, but which can never be taken back. 380 00:30:22,280 --> 00:30:23,490 So I left her. 381 00:30:24,741 --> 00:30:26,159 I intended to go home, 382 00:30:27,494 --> 00:30:29,954 but then I changed my mind and went back, 383 00:30:30,955 --> 00:30:32,207 like an idiot. 384 00:30:33,208 --> 00:30:36,669 And instead of finding her, I found a man who... 385 00:30:37,378 --> 00:30:40,965 I now believe was her father, who beat me near unto death, 386 00:30:41,049 --> 00:30:42,675 and sold me to the Mohawk. 387 00:30:45,094 --> 00:30:46,262 And even then... 388 00:30:47,013 --> 00:30:51,893 Even then, I had yet another chance to walk away, to go home. 389 00:30:54,771 --> 00:30:58,525 Against all odds, I broke free from my captors. 390 00:30:59,567 --> 00:31:01,277 I found a way home. 391 00:31:04,656 --> 00:31:07,825 All I had to do was reach out and touch it. 392 00:31:10,620 --> 00:31:11,663 But did I? 393 00:31:13,456 --> 00:31:14,624 No. 394 00:31:15,208 --> 00:31:18,211 I just stood there 395 00:31:19,420 --> 00:31:21,589 with freedom within my reach... 396 00:31:23,633 --> 00:31:27,178 And I hesitated, like an idiot, 397 00:31:28,930 --> 00:31:31,599 because after all that, I still loved her. 398 00:31:37,146 --> 00:31:39,107 Then you do indeed understand the pain I've... 399 00:31:39,190 --> 00:31:40,608 That's what I'm telling you, man. 400 00:31:40,692 --> 00:31:43,611 That's what I'm trying to tell you, man. I understand. 401 00:31:45,863 --> 00:31:49,784 But the difference is I've learned something from my pain. 402 00:31:52,704 --> 00:31:54,122 I've changed. 403 00:31:56,666 --> 00:32:00,420 There's a saying where I come from. "Look out for number one." 404 00:32:01,754 --> 00:32:03,548 From now on, that's me. 405 00:32:05,216 --> 00:32:07,176 And if you're smart, you'll do the same. 406 00:32:08,761 --> 00:32:12,432 Turn your back on love and take your freedom. 407 00:32:13,474 --> 00:32:18,187 Save yourself, because if you don't... 408 00:32:19,814 --> 00:32:21,107 No one ever will. 409 00:32:32,368 --> 00:32:34,120 While you were gone, I've been digging. 410 00:32:35,455 --> 00:32:36,623 Help me. 411 00:32:36,706 --> 00:32:38,458 There's a spot on the south side of the hut 412 00:32:38,541 --> 00:32:40,918 where we can escape without being noticed. 413 00:32:42,670 --> 00:32:45,089 Come with me, and we'll both get out of here. 414 00:32:45,506 --> 00:32:46,716 You still do not understand... 415 00:32:46,799 --> 00:32:49,302 No, I understand that you still have choices in front of you. 416 00:32:54,432 --> 00:32:55,433 Find a priest. 417 00:32:56,809 --> 00:33:00,647 Confess your sin, let God absolve you, and you can continue His work... 418 00:33:02,774 --> 00:33:06,402 Or we can find Johiehon and take her and the baby with us. 419 00:33:09,197 --> 00:33:12,700 You can make a new life as a husband and a father. 420 00:33:13,159 --> 00:33:16,162 I don't care what you choose, but both are better 421 00:33:16,245 --> 00:33:18,998 than staying here and dying a horrible death. 422 00:34:37,702 --> 00:34:39,078 It's hopeless. 423 00:34:39,620 --> 00:34:41,497 With another hour's work, it will serve. 424 00:34:45,001 --> 00:34:46,794 We don't have another hour, 425 00:34:47,503 --> 00:34:51,924 and that hole is nae big enough for a cat, much less a man. 426 00:34:56,471 --> 00:34:58,681 You will have time to complete the work when I'm gone. 427 00:35:03,227 --> 00:35:04,854 What are you talking about? 428 00:35:07,231 --> 00:35:09,776 - I'm staying. - Oh, Jesus, Mary, and Joseph. 429 00:35:09,859 --> 00:35:11,986 - You need not blaspheme. - Aye, I do! 430 00:35:14,238 --> 00:35:16,574 If you're still determined to stay here and be tortured to death 431 00:35:16,657 --> 00:35:18,576 out of some misplaced sense of loyalty. 432 00:35:20,411 --> 00:35:21,662 Did ye not hear a word I said? 433 00:35:21,746 --> 00:35:24,332 I heard every word you said. 434 00:35:24,415 --> 00:35:25,416 Well? 435 00:35:25,500 --> 00:35:29,837 And I understand your feelings on love and its concomitant idiocy very well. 436 00:35:30,379 --> 00:35:32,548 However, I do not share those feelings, Roger, 437 00:35:32,632 --> 00:35:35,051 and I must do that which my conscience dictates. 438 00:35:35,802 --> 00:35:38,137 Then you're a bigger bloody fool than I thought possible. 439 00:35:38,888 --> 00:35:40,640 That is most assuredly the case. 440 00:35:44,602 --> 00:35:45,937 They're coming for me. 441 00:35:46,437 --> 00:35:47,772 We must hide our work. 442 00:36:04,372 --> 00:36:05,581 Have you decided? 443 00:36:05,665 --> 00:36:06,791 Yes. 444 00:36:16,175 --> 00:36:18,302 I cannot baptise the child. 445 00:36:20,471 --> 00:36:22,682 I'll put myself in the hands of the Lord. 446 00:36:29,021 --> 00:36:31,983 God be with you, my friend. 447 00:36:56,841 --> 00:36:58,092 Bloody fool. 448 00:37:21,282 --> 00:37:24,285 If you ask me one more time if I'm sure I want to do this, I'll scream. 449 00:37:26,245 --> 00:37:27,955 Well, your mind is clearly made up. 450 00:37:28,581 --> 00:37:31,167 Couldn't help but notice that the rest of you seems rather apprehensive. 451 00:37:33,127 --> 00:37:37,632 I've been thinking about this moment, and now it's finally here, I guess... 452 00:37:39,175 --> 00:37:40,301 I'm nervous. 453 00:37:42,845 --> 00:37:44,430 Perhaps we should take a moment. 454 00:37:45,681 --> 00:37:47,183 Allow you to prepare yourself. 455 00:37:57,109 --> 00:37:58,110 I'm ready. 456 00:38:04,367 --> 00:38:06,786 Good day, gentlemen. I am Lord John Grey. 457 00:38:06,869 --> 00:38:08,913 This is my betrothed, Miss Brianna Fraser. 458 00:38:08,996 --> 00:38:10,164 Governor Tryon has arranged for us 459 00:38:10,247 --> 00:38:12,458 to have an audience with one of your prisoners, 460 00:38:12,541 --> 00:38:13,626 Stephen Bonnet. 461 00:38:13,709 --> 00:38:17,254 His Excellency's secretary sent word apprising us of your arrival. 462 00:38:45,950 --> 00:38:48,703 I've moved Bonnet to the cell at the end of the corridor, 463 00:38:48,786 --> 00:38:50,788 chained him to the wall for your protection. 464 00:38:54,959 --> 00:38:56,252 I'll see him alone. 465 00:38:56,335 --> 00:38:57,503 You will not. 466 00:38:58,129 --> 00:39:00,006 - If anything were to happen... - He's in chains. 467 00:39:04,468 --> 00:39:05,636 He can't hurt me. 468 00:39:09,056 --> 00:39:12,101 I'll be waiting right here, if you should need me. 469 00:39:51,307 --> 00:39:52,433 Go on, then. 470 00:39:53,267 --> 00:39:56,145 The sooner ye retrieve the auld coot, the sooner we can be on our way. 471 00:40:04,945 --> 00:40:05,946 Walk on. 472 00:40:26,509 --> 00:40:27,885 Do you know who I am? 473 00:40:29,678 --> 00:40:31,138 The Queen of Sheba? 474 00:40:35,017 --> 00:40:37,645 I don't think you were after telling me your name, sweetheart. 475 00:40:38,229 --> 00:40:39,355 Don't call me that. 476 00:40:51,700 --> 00:40:53,410 I remember your face... 477 00:40:57,039 --> 00:40:58,207 And a few other things. 478 00:41:01,502 --> 00:41:02,920 But not your name. 479 00:41:04,088 --> 00:41:05,714 My name is Brianna Fraser. 480 00:41:05,840 --> 00:41:06,882 Oh. 481 00:41:07,216 --> 00:41:09,343 Brianna Fraser. That's a lovely name. 482 00:41:09,969 --> 00:41:12,221 My parents are James and Claire Fraser. 483 00:41:12,847 --> 00:41:15,850 They saved your life, and you robbed them. 484 00:41:15,933 --> 00:41:16,934 Yes. 485 00:41:18,519 --> 00:41:21,272 Oh, if you've come in the hopes of retrieving your father's jewels, 486 00:41:21,981 --> 00:41:23,732 then I'm afraid you left it too late. 487 00:41:23,816 --> 00:41:26,944 See, I sold them to buy a ship. 488 00:41:28,320 --> 00:41:29,446 There was a... 489 00:41:31,115 --> 00:41:34,618 There was a trinket you were after when we first met. 490 00:41:35,202 --> 00:41:36,203 A ring? 491 00:41:40,082 --> 00:41:41,834 Oh, but you got that back. 492 00:41:52,219 --> 00:41:55,681 Good sirs, we are here to visit a prisoner of yours. 493 00:41:55,764 --> 00:41:57,474 No visits without prior permission. 494 00:42:01,312 --> 00:42:03,898 I do not think permission will be necessary. 495 00:42:06,942 --> 00:42:08,360 I'm told you're going to hang. 496 00:42:08,569 --> 00:42:10,738 Mmm. I'm told the same thing. 497 00:42:12,990 --> 00:42:15,034 You'll not have come from pity, though, I shouldn't think. 498 00:42:15,117 --> 00:42:16,243 No. 499 00:42:16,744 --> 00:42:18,329 I'll rest easier once you're dead. 500 00:42:20,164 --> 00:42:21,790 Well, what is it you want from me, then? 501 00:42:22,166 --> 00:42:23,209 Nothing. 502 00:42:24,126 --> 00:42:25,961 I came here to give you something. 503 00:42:26,670 --> 00:42:28,881 I came here to forgive you. 504 00:42:38,015 --> 00:42:41,477 Oh, I've had whores try to foist their spawn on me before. 505 00:42:41,560 --> 00:42:43,270 I have no reason to lie. 506 00:42:48,025 --> 00:42:49,610 You're going to die. 507 00:42:50,402 --> 00:42:53,280 To hang by the neck until you're dead. 508 00:42:54,782 --> 00:42:57,618 And if it makes dying easier for you 509 00:42:58,494 --> 00:43:00,829 to know there's something of you left on this Earth... 510 00:43:02,331 --> 00:43:03,999 Then you're welcome to the knowledge. 511 00:43:11,173 --> 00:43:12,633 So, I'll soon be gone... 512 00:43:14,009 --> 00:43:15,386 But not forgotten. 513 00:43:18,639 --> 00:43:21,141 I have no choice but to live with what you've done to me, 514 00:43:21,225 --> 00:43:22,685 but you will be forgotten. 515 00:43:23,352 --> 00:43:25,604 My baby will never know your name, 516 00:43:25,896 --> 00:43:28,482 will never even know that you existed. 517 00:43:29,400 --> 00:43:31,193 While you rot in the ground, 518 00:43:31,277 --> 00:43:34,154 I will raise my child to be a good person, 519 00:43:34,655 --> 00:43:36,282 to be nothing like you. 520 00:43:46,125 --> 00:43:47,251 Wait. 521 00:44:12,985 --> 00:44:14,486 For his maintenance. 522 00:44:15,904 --> 00:44:17,656 I don't want anything from you. 523 00:44:18,615 --> 00:44:20,451 Dying man's last wish, then. 524 00:44:39,511 --> 00:44:40,971 Take care of him. 525 00:44:46,143 --> 00:44:47,686 Stand down. Halt! Halt! 526 00:44:52,775 --> 00:44:54,234 Unhand him at once. 527 00:44:57,154 --> 00:44:59,281 - Lord John? - Fergus. 528 00:45:01,658 --> 00:45:02,951 What is the purpose of this attack? 529 00:45:03,035 --> 00:45:04,495 We're here to free a friend. 530 00:45:04,953 --> 00:45:05,954 I have the keys. 531 00:45:06,038 --> 00:45:08,832 Do not harm him, but do not allow him to leave. 532 00:45:09,375 --> 00:45:11,168 His allegiance is to Governor Tryon. 533 00:45:11,668 --> 00:45:12,836 I'm very sorry. 534 00:45:16,173 --> 00:45:17,299 Murtagh! 535 00:45:19,843 --> 00:45:21,553 Murtagh! Where are you? 536 00:45:22,721 --> 00:45:23,722 Here, lad. 537 00:45:26,934 --> 00:45:27,935 Murtagh. 538 00:45:28,268 --> 00:45:29,436 What are ye doing here, lass? 539 00:45:29,770 --> 00:45:31,105 You were arrested? 540 00:45:33,065 --> 00:45:35,067 Why on Earth would ye come here? 541 00:45:35,651 --> 00:45:37,528 There was someone I needed to see. 542 00:45:41,907 --> 00:45:43,075 We must hurry. 543 00:45:48,747 --> 00:45:50,082 Mr Fitzgibbons. 544 00:45:50,666 --> 00:45:52,501 Well, I'm not entirely surprised to find you here. 545 00:45:52,584 --> 00:45:55,170 I suppose this is the devil that brought ye here to see the villain? 546 00:45:55,254 --> 00:45:57,172 He's not to blame. I insisted. 547 00:45:59,967 --> 00:46:01,176 Come with me, lass. 548 00:46:01,260 --> 00:46:02,761 I'll deliver ye to River Run. 549 00:46:03,262 --> 00:46:06,807 You? Whilst every militiaman and Redcoat in Wilmington hunts you down? 550 00:46:07,683 --> 00:46:09,560 I will escort Miss Fraser to River Run. 551 00:46:09,643 --> 00:46:11,019 Over my dead body. 552 00:46:11,103 --> 00:46:13,856 Which you would assuredly be if you are caught. 553 00:46:13,939 --> 00:46:15,566 She will be under my protection. 554 00:46:15,649 --> 00:46:16,942 Tryon's protection. 555 00:46:17,818 --> 00:46:20,028 - If she's seen with you... - Her neck'll be in ropes. 556 00:46:21,947 --> 00:46:24,825 - I'll trust ye to Lord John, then, lass. - Be careful. 557 00:46:25,784 --> 00:46:27,411 Hurry, lads. We haven't much time. 558 00:46:27,494 --> 00:46:28,704 The powder's been lit! 559 00:46:29,413 --> 00:46:31,457 You intend to blow up the jail? 560 00:46:31,540 --> 00:46:32,875 A diversion to cover our retreat. 561 00:46:32,958 --> 00:46:34,418 We haven't a moment to waste. 562 00:46:35,461 --> 00:46:37,254 Wait. What about him? 563 00:46:37,337 --> 00:46:38,881 We can't just leave him here to die. 564 00:46:38,964 --> 00:46:41,216 Get him out of here, lads. Now. 565 00:46:45,846 --> 00:46:47,806 Come. Marsali's waiting. 566 00:47:19,588 --> 00:47:21,256 Hurry! Get in! 567 00:47:24,927 --> 00:47:26,345 Walk on, boys! Go on! 568 00:48:04,967 --> 00:48:06,134 Your Lordship. 569 00:48:06,885 --> 00:48:07,886 Yes? 570 00:48:09,638 --> 00:48:11,390 - You are unharmed? - I am. 571 00:48:11,848 --> 00:48:13,892 - And you, Mistress? - I'm fine. 572 00:48:13,976 --> 00:48:14,977 I'm glad to hear it. 573 00:48:15,060 --> 00:48:17,604 We're uncertain how many perished in the blast. 574 00:48:17,688 --> 00:48:20,691 I am told you were visiting a prisoner in the jail prior to the explosion. 575 00:48:20,983 --> 00:48:22,776 Did you apprehend any of the insurgents? 576 00:48:22,859 --> 00:48:25,487 No. They were more prepared than we could have anticipated. 577 00:48:25,571 --> 00:48:29,741 It appears these Regulators were intent on releasing their leader, 578 00:48:30,367 --> 00:48:31,702 Murtagh Fitzgibbons. 579 00:48:32,411 --> 00:48:34,162 Did they mention where they were taking him? 580 00:48:36,206 --> 00:48:39,042 Unfortunately, the event transpired with stunning rapidity. 581 00:48:40,752 --> 00:48:42,838 I heard nothing that would aid your search, 582 00:48:42,921 --> 00:48:44,256 though I trust you will find them. 583 00:48:44,339 --> 00:48:45,549 We will, my lord. 584 00:48:45,924 --> 00:48:48,510 Governor Tryon will not allow this to go unpunished. 585 00:49:04,651 --> 00:49:05,861 Don't go soft now. 586 00:49:06,778 --> 00:49:08,113 He chose his fate. 587 00:49:08,655 --> 00:49:09,990 He wanted this. 588 00:49:13,577 --> 00:49:14,953 There's nothing you can do. 589 00:49:20,917 --> 00:49:21,918 Don't be an idiot. 590 00:49:22,753 --> 00:49:25,547 Be smart for once in your stupid, idiotic life. 591 00:49:25,631 --> 00:49:26,715 Be smart. 592 00:49:38,143 --> 00:49:41,605 Damn you, you stupid, stupid fool! 593 00:49:44,941 --> 00:49:46,234 Ah, fucking hell. 594 00:54:05,785 --> 00:54:08,538 That's it, lads. Take me back to the idiot hut.