1
00:00:02,003 --> 00:00:03,129
Previously...
2
00:00:03,213 --> 00:00:05,882
They believe it's from
a Mohawk village called Shadow Lake.
3
00:00:05,965 --> 00:00:07,801
There's a good chance
Roger's been taken there.
4
00:00:07,884 --> 00:00:09,803
You never stop worrying about them.
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,471
We're going to make this right.
6
00:00:11,554 --> 00:00:13,431
Allow me to introduce my niece.
7
00:00:13,515 --> 00:00:16,101
Miss Fraser, I'm an acquaintance
of your parents.
8
00:00:16,518 --> 00:00:19,104
- Have ye news of Bonnet?
- Aye.
9
00:00:19,187 --> 00:00:20,188
Good news.
10
00:00:20,355 --> 00:00:22,023
Hello.
11
00:00:22,315 --> 00:00:23,942
I think you've got the wrong room.
12
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Will you marry me?
13
00:00:27,112 --> 00:00:28,863
I'm not sure this is what
your father had in mind.
14
00:00:30,073 --> 00:00:31,074
What is this?
15
00:00:31,157 --> 00:00:32,242
Unhand him!
16
00:00:32,325 --> 00:00:33,702
Return to yer wife and child.
17
00:00:33,785 --> 00:00:35,704
I think ye'll find there's
something very familiar
18
00:00:35,787 --> 00:00:37,789
about my companion, Stephen Bonnet.
19
00:00:37,872 --> 00:00:41,292
I have seen you before, on a broadsheet.
Take him.
20
00:00:42,919 --> 00:00:44,963
What's going on?
21
00:00:47,507 --> 00:00:49,843
Sing me a song
22
00:00:49,926 --> 00:00:52,887
Of a lass that is gone
23
00:00:52,971 --> 00:00:55,598
Say, could that lass
24
00:00:56,057 --> 00:00:58,059
Be I?
25
00:00:58,560 --> 00:01:00,562
Merry of soul
26
00:01:00,687 --> 00:01:03,773
She sailed on a day
27
00:01:03,940 --> 00:01:05,984
Over the sea
28
00:01:06,067 --> 00:01:08,486
To Skye
29
00:01:09,028 --> 00:01:11,448
Billow and breeze
30
00:01:11,531 --> 00:01:14,117
Islands and seas
31
00:01:14,200 --> 00:01:18,455
Mountains of rain and sun
32
00:01:19,497 --> 00:01:21,791
All that was good
33
00:01:22,083 --> 00:01:24,627
All that was fair
34
00:01:24,711 --> 00:01:27,130
All that was me
35
00:01:27,213 --> 00:01:29,841
Is gone
36
00:01:29,924 --> 00:01:31,885
Sing me a song
37
00:01:31,968 --> 00:01:34,804
Of a lass that is gone
38
00:01:34,888 --> 00:01:37,307
Say, could that lass
39
00:01:37,390 --> 00:01:40,143
Be I?
40
00:01:40,226 --> 00:01:42,353
Merry of soul
41
00:01:42,437 --> 00:01:45,482
She sailed on a day
42
00:01:45,565 --> 00:01:49,444
Over the sea
43
00:01:49,527 --> 00:01:55,658
To Skye
44
00:02:48,253 --> 00:02:51,256
You remain captive.
45
00:02:59,097 --> 00:03:00,098
Ehhaokonsah.
46
00:03:01,391 --> 00:03:03,101
Ehhaokonsah.
47
00:03:17,073 --> 00:03:18,825
Murtagh has been arrested.
48
00:03:18,908 --> 00:03:20,910
- Christ!
- On what grounds?
49
00:03:21,494 --> 00:03:24,330
We captured a murderous bastard
called Bonnet,
50
00:03:24,414 --> 00:03:26,332
and the militiamen got in the way.
51
00:03:27,125 --> 00:03:29,252
They recognised Murtagh
from the broadsheets.
52
00:03:29,377 --> 00:03:30,670
Arrested both of them.
53
00:03:31,087 --> 00:03:33,214
Murtagh won't be granted a fair trial.
54
00:03:33,298 --> 00:03:35,174
- Tryon'll make sure of it.
- They'll hang him.
55
00:03:36,259 --> 00:03:38,136
That thievin' bastard'll do
whatever he must
56
00:03:38,219 --> 00:03:39,971
to send a message to all Regulators.
57
00:03:40,513 --> 00:03:42,390
I was with Murtagh when it happened.
58
00:03:42,974 --> 00:03:44,434
He took responsibility.
59
00:03:45,602 --> 00:03:47,228
I won't let him hang.
60
00:03:47,395 --> 00:03:50,982
What's taken from one of us
is taken from all of us.
61
00:03:52,400 --> 00:03:53,902
We'll get him back, lads.
62
00:04:08,917 --> 00:04:10,418
They have captured Stephen Bonnet.
63
00:04:14,505 --> 00:04:15,506
Are you quite well?
64
00:04:16,215 --> 00:04:17,926
Perhaps you should sit down.
65
00:04:20,970 --> 00:04:22,430
No, no, no, no.
66
00:04:23,056 --> 00:04:25,224
No, if I sit down,
I won't be able to get back up.
67
00:04:27,977 --> 00:04:30,021
Where? How?
68
00:04:31,105 --> 00:04:32,565
He was apprehended in Wilmington.
69
00:04:32,649 --> 00:04:34,067
As to how, I could not say,
70
00:04:34,859 --> 00:04:37,070
but I have been apprised
of the charges against him.
71
00:04:37,320 --> 00:04:39,113
Smuggling, piracy, and murder.
72
00:04:41,032 --> 00:04:43,910
I suppose it's too late to add
what he did to me to that list.
73
00:04:43,993 --> 00:04:47,413
It would only bring shame upon you,
and be of no consequence.
74
00:04:49,207 --> 00:04:51,376
He has already been sentenced
for his previous crimes.
75
00:04:51,459 --> 00:04:53,044
"No consequence"?
76
00:04:55,254 --> 00:04:57,548
He will soon pay for all his crimes.
77
00:04:58,091 --> 00:05:01,219
He is condemned,
and will hang next week.
78
00:05:03,805 --> 00:05:05,306
I thought you would want to know.
79
00:05:07,141 --> 00:05:09,018
Yes. Thank you.
80
00:05:20,780 --> 00:05:21,906
I want to see him.
81
00:05:38,006 --> 00:05:40,091
No, you cannot go.
82
00:05:41,175 --> 00:05:43,219
Even if your condition allowed
for your travel to Wilmington,
83
00:05:43,302 --> 00:05:45,763
which it assuredly does not,
attendance at an execution
84
00:05:45,847 --> 00:05:48,182
could not but have
the worst effects on the child.
85
00:05:48,266 --> 00:05:51,602
Now, I am completely sympathetic
to your feelings, but...
86
00:05:51,686 --> 00:05:54,647
No. You don't know what my feelings are.
87
00:05:57,275 --> 00:05:58,860
I don't want to watch him die.
88
00:05:59,068 --> 00:06:02,113
- Thank God for that.
- I want to talk to him.
89
00:06:03,448 --> 00:06:05,908
Your father entrusted me
the task of looking after you.
90
00:06:05,992 --> 00:06:08,745
I'm not sure that involves
taking afternoon tea with a murderer.
91
00:06:25,762 --> 00:06:26,971
Daughter,
92
00:06:27,055 --> 00:06:29,098
I cannot say if I shall see you again.
93
00:06:29,807 --> 00:06:33,102
My hope is that it shall be so
and that all will be mended between us.
94
00:06:34,145 --> 00:06:35,688
I've been thinking about your question
95
00:06:35,772 --> 00:06:38,316
of whether revenge would heal
the wrong done to you.
96
00:06:39,317 --> 00:06:42,445
I advise you now
that you must not seek it.
97
00:06:42,987 --> 00:06:46,240
For the sake of your soul,
for the sake of your own life,
98
00:06:46,324 --> 00:06:49,619
you must find the grace to forgive.
99
00:06:50,203 --> 00:06:53,456
Freedom is hard-won,
but it is not the fruit of murder.
100
00:06:53,539 --> 00:06:56,375
Do not fear
that he will escape vengeance.
101
00:06:58,002 --> 00:07:01,464
Such a man carries with him
the seeds of his own destruction.
102
00:07:02,715 --> 00:07:06,260
If he does not die by my hand,
it will be by another,
103
00:07:06,761 --> 00:07:09,097
but it must not be by your hand.
104
00:07:09,555 --> 00:07:12,183
Hear me,
for the sake of the love I bear you.
105
00:07:13,059 --> 00:07:15,728
Your loving father, James Fraser.
106
00:07:19,190 --> 00:07:20,691
I never said goodbye to him.
107
00:07:22,068 --> 00:07:23,111
To Jamie.
108
00:07:29,575 --> 00:07:30,827
But he's right.
109
00:07:32,662 --> 00:07:35,123
Forgiveness won't change
what has happened...
110
00:07:37,208 --> 00:07:38,876
But it can change what will be...
111
00:07:40,795 --> 00:07:42,713
Whether Roger comes back or not.
112
00:07:45,258 --> 00:07:46,592
Whatever happens.
113
00:07:50,513 --> 00:07:51,931
You are sure you must see Bonnet?
114
00:07:52,640 --> 00:07:53,641
Yes.
115
00:07:54,725 --> 00:07:57,145
If I can say my piece, then,
116
00:07:58,563 --> 00:08:00,940
maybe I can find a way
to be free of him,
117
00:08:02,358 --> 00:08:03,568
but I have to try...
118
00:08:04,777 --> 00:08:06,195
For my baby's sake.
119
00:08:12,493 --> 00:08:13,619
Very well.
120
00:08:16,914 --> 00:08:18,207
You'll help me?
121
00:08:20,251 --> 00:08:21,502
God knows how...
122
00:08:23,462 --> 00:08:24,672
But I'll help you.
123
00:08:33,055 --> 00:08:34,056
May I?
124
00:08:43,316 --> 00:08:44,483
My God.
125
00:08:45,443 --> 00:08:46,652
He's real.
126
00:08:47,653 --> 00:08:48,654
Yes.
127
00:08:50,573 --> 00:08:51,616
I know.
128
00:09:20,937 --> 00:09:22,772
Ehhaokonsah.
129
00:09:28,402 --> 00:09:31,239
Carry wood to Tehwahsehkwe's longhouse.
130
00:09:47,838 --> 00:09:49,006
That way.
131
00:10:07,316 --> 00:10:08,317
Ehhaokonsah.
132
00:10:09,485 --> 00:10:10,778
Do you speak French?
133
00:10:11,988 --> 00:10:12,989
Yes.
134
00:10:14,156 --> 00:10:15,366
For pain.
135
00:10:15,783 --> 00:10:17,493
You chew.
136
00:10:23,833 --> 00:10:25,293
She's beautiful.
137
00:10:27,461 --> 00:10:29,547
She has her papa's eyes.
138
00:10:32,883 --> 00:10:34,677
Thank you.
139
00:10:38,973 --> 00:10:40,766
Can you help me leave?
140
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
No.
141
00:10:43,436 --> 00:10:45,229
You must heal.
142
00:10:45,730 --> 00:10:46,981
Johiehon.
143
00:10:48,399 --> 00:10:49,608
Be careful.
144
00:10:50,067 --> 00:10:53,362
He does not seem dangerous.
145
00:10:54,322 --> 00:10:56,615
This man cannot be good.
146
00:10:57,366 --> 00:10:59,201
He was sold by his own people.
147
00:11:00,828 --> 00:11:02,830
That way...
148
00:11:03,497 --> 00:11:04,749
Over there.
149
00:11:15,217 --> 00:11:17,470
May it bring you peace.
150
00:11:20,306 --> 00:11:22,099
Thank you, Kaheroton.
151
00:11:24,769 --> 00:11:27,855
We must remember...
152
00:11:27,938 --> 00:11:30,274
that peace begins here...
153
00:11:30,358 --> 00:11:32,401
as war does...
154
00:11:32,485 --> 00:11:35,237
in the minds of men.
155
00:12:19,073 --> 00:12:20,241
Are you all right?
156
00:12:20,533 --> 00:12:21,534
Yeah.
157
00:12:22,159 --> 00:12:23,994
It's just all so awkward, is all.
158
00:12:24,537 --> 00:12:27,248
I thought I'd get used to
being this size, but I haven't.
159
00:12:28,124 --> 00:12:30,084
I just get more and more uncomfortable.
160
00:12:33,003 --> 00:12:35,047
Being here's harder
than I thought it would be.
161
00:12:37,341 --> 00:12:39,135
A baby is expected.
162
00:12:39,802 --> 00:12:40,886
Memories are not.
163
00:12:41,470 --> 00:12:43,848
They simply come.
164
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
I miss my mother.
165
00:12:53,482 --> 00:12:55,776
I daresay I find myself
missing her at times as well,
166
00:12:56,652 --> 00:12:57,820
particularly when I'm ill.
167
00:12:58,487 --> 00:13:00,239
In spite of her unwaveringly
direct manner,
168
00:13:00,322 --> 00:13:02,783
she is a rather remarkable woman.
169
00:13:03,617 --> 00:13:05,703
I hope she returns
before the baby arrives.
170
00:13:06,829 --> 00:13:08,539
Knowing your parents,
171
00:13:08,622 --> 00:13:11,250
they will do everything
in their power to return Roger to you.
172
00:13:14,920 --> 00:13:16,338
Take my arm.
173
00:13:20,468 --> 00:13:22,595
You are impossible not to like.
174
00:13:30,186 --> 00:13:32,438
Would you like
some more wood for your fire?
175
00:13:57,671 --> 00:13:59,548
Put the logs over there, by the fire,
176
00:13:59,632 --> 00:14:00,925
and go down to the river,
fetch us some water.
177
00:14:01,008 --> 00:14:02,218
Yes? You want this here?
178
00:14:08,516 --> 00:14:09,517
Kaheroton.
179
00:14:10,142 --> 00:14:13,229
He does not know our ways.
180
00:14:13,729 --> 00:14:16,106
He does not know that to point is bad...
181
00:14:16,232 --> 00:14:20,903
or speaking when another
is speaking is an offence.
182
00:14:27,826 --> 00:14:28,827
Get up.
183
00:14:29,787 --> 00:14:31,956
Get up, Ehhaokonsah.
184
00:14:33,082 --> 00:14:35,251
He is no good to us.
185
00:14:41,298 --> 00:14:42,550
Please. I'm hurt.
186
00:14:45,177 --> 00:14:46,845
You have learned nothing.
187
00:14:48,973 --> 00:14:51,308
Put him in the hut.
188
00:15:03,904 --> 00:15:05,406
Where do your loyalties lie?
189
00:15:07,575 --> 00:15:09,410
How did you come to be an outcast?
190
00:15:10,786 --> 00:15:12,162
It was a mistake.
191
00:15:12,788 --> 00:15:14,039
Have you no honour?
192
00:15:14,540 --> 00:15:16,250
Did you break your word of honour?
193
00:15:19,670 --> 00:15:21,463
My loyalties were to a woman.
194
00:15:23,882 --> 00:15:26,385
Then you should not smile upon Johiehon.
195
00:15:53,787 --> 00:15:54,872
Good day.
196
00:15:58,709 --> 00:15:59,710
Who are you?
197
00:16:00,586 --> 00:16:02,254
Father Alexandre.
198
00:16:03,130 --> 00:16:04,673
You are British?
199
00:16:05,758 --> 00:16:06,759
Yes.
200
00:16:08,010 --> 00:16:09,011
Scottish.
201
00:16:16,602 --> 00:16:17,978
Roger MacKenzie.
202
00:16:21,106 --> 00:16:23,651
You're the man
they have christened "Dogface."
203
00:16:29,657 --> 00:16:32,368
So that's what "Ehhaokonsah" means.
204
00:16:32,951 --> 00:16:34,161
Flattering.
205
00:16:34,953 --> 00:16:36,705
Rather appropriate nickname,
206
00:16:36,789 --> 00:16:39,291
since the Mohawk
do not keep their whiskers
207
00:16:39,375 --> 00:16:40,918
and they're rather fond of dogs.
208
00:16:41,335 --> 00:16:42,336
Oh, they are?
209
00:16:43,003 --> 00:16:44,421
I wouldn't have known it.
210
00:16:45,631 --> 00:16:47,716
But, then, I don't even know where I am.
211
00:16:48,509 --> 00:16:50,844
You're in the village
they call Shadow Lake.
212
00:16:52,054 --> 00:16:53,722
And where is that, exactly?
213
00:16:54,306 --> 00:16:55,891
The province of New York.
214
00:16:56,225 --> 00:16:57,393
New York.
215
00:16:59,144 --> 00:17:00,896
How did you come to be here?
216
00:17:07,486 --> 00:17:09,363
I suppose you could say I walked here.
217
00:17:15,911 --> 00:17:17,454
And you? What about...
218
00:17:19,039 --> 00:17:20,290
Why are you here?
219
00:17:25,629 --> 00:17:29,007
I fell in love.
220
00:17:54,199 --> 00:17:55,409
What are you doing?
221
00:17:56,368 --> 00:17:58,370
Well, you know Germain likes
to play with cups and spoons...
222
00:17:58,454 --> 00:17:59,496
Aye.
223
00:18:00,205 --> 00:18:02,499
So what's yer excuse,
seein' as our bairn's in his crib?
224
00:18:11,467 --> 00:18:13,093
I ken what this is.
225
00:18:15,846 --> 00:18:18,182
- Ye're going to...
- Rescue Murtagh from jail.
226
00:18:18,724 --> 00:18:19,767
Yes.
227
00:18:24,688 --> 00:18:25,689
Good.
228
00:18:27,483 --> 00:18:29,443
He shouldna have been in there
to begin with.
229
00:18:29,526 --> 00:18:31,069
What, you're not angry with me?
230
00:18:31,153 --> 00:18:33,155
Not unless ye're not goin' to try.
231
00:18:34,406 --> 00:18:36,408
We canna allow the man to be hanged.
232
00:18:37,659 --> 00:18:38,952
What's this, then?
233
00:18:39,161 --> 00:18:41,663
Does this represent a man? Regulator?
234
00:18:42,206 --> 00:18:43,207
- Yes.
- Mmm.
235
00:18:44,374 --> 00:18:47,211
Bryan and Malachi
have found men willing to help.
236
00:18:49,129 --> 00:18:52,466
But even so, it's a dangerous endeavour,
and I'm not sure...
237
00:18:52,549 --> 00:18:54,092
You can do this.
238
00:18:56,804 --> 00:18:58,388
If only milord were here...
239
00:19:01,058 --> 00:19:02,059
Claire, too.
240
00:19:04,144 --> 00:19:07,898
I ken she risked her life to save his
when he was imprisoned at Wentworth.
241
00:19:08,857 --> 00:19:11,193
If they were here, what would they do?
242
00:19:11,401 --> 00:19:13,862
They'd find a way.
243
00:19:17,449 --> 00:19:18,450
And we will, too.
244
00:19:19,827 --> 00:19:20,828
"We"?
245
00:19:22,079 --> 00:19:23,330
Aye, we.
246
00:19:24,039 --> 00:19:25,582
I'll not be cast aside.
247
00:19:26,124 --> 00:19:29,628
"For better or worse," Fergus Fraser.
248
00:19:31,004 --> 00:19:33,715
Have faith in yer plan. 'Twill work.
249
00:19:34,424 --> 00:19:36,969
And we have the Regulators
to aid us as well.
250
00:19:39,596 --> 00:19:41,139
You're right, mon amour.
251
00:19:41,598 --> 00:19:43,183
Murtagh will be freed.
252
00:19:47,062 --> 00:19:49,356
Perhaps it's time to leave Wilmington
253
00:19:49,439 --> 00:19:52,442
and to take up milord and milady's offer
to live at Fraser's Ridge.
254
00:19:56,613 --> 00:19:59,575
I'll find us a wagon
and start packing our belongings.
255
00:20:07,249 --> 00:20:09,042
You are an exceptional woman.
256
00:20:12,212 --> 00:20:15,799
Ye ken well, I'd join you
to face the devil himself.
257
00:20:22,180 --> 00:20:25,392
I came here some
years ago to spread the word of God.
258
00:20:25,934 --> 00:20:29,980
Chief Tehwahsehkwe heard me preach,
and being moved of the Holy Spirit,
259
00:20:30,480 --> 00:20:32,691
invited me to return with him
to his village.
260
00:20:33,525 --> 00:20:36,862
I started converting
some members of the tribe...
261
00:20:38,113 --> 00:20:40,616
And for a time,
I lived with them peacefully.
262
00:20:41,575 --> 00:20:43,201
But a year after I arrived
at the village,
263
00:20:43,285 --> 00:20:44,786
I was struck with fever.
264
00:20:45,579 --> 00:20:47,664
I was prepared to allow God
to take me...
265
00:20:51,752 --> 00:20:53,879
Until I felt a woman's hands upon me.
266
00:20:55,380 --> 00:20:57,591
Soft, cooling hands.
267
00:20:59,885 --> 00:21:02,763
She cared for me
with the gentle touch of an angel.
268
00:21:04,264 --> 00:21:08,435
Then, after I had recovered,
there was...
269
00:21:10,270 --> 00:21:11,396
Sin.
270
00:21:13,982 --> 00:21:18,153
You see, my son, her touch had awakened
a desire I had long fought to suppress.
271
00:21:19,863 --> 00:21:22,366
An impure, unholy desire.
272
00:21:24,451 --> 00:21:26,411
I thought I had conquered the feeling,
273
00:21:27,245 --> 00:21:29,081
thought I was immune to temptation...
274
00:21:30,624 --> 00:21:33,543
Only to discover
how weak was my resolve.
275
00:21:34,252 --> 00:21:36,004
A woman stole your heart.
276
00:21:37,047 --> 00:21:38,173
A very old story, Father,
277
00:21:38,423 --> 00:21:40,801
perhaps one of the oldest
stories in the world.
278
00:21:41,635 --> 00:21:43,303
Our union created a child.
279
00:21:45,514 --> 00:21:47,224
And that offended the Mohawk.
280
00:21:47,307 --> 00:21:51,353
No, they welcomed both our union
and the child with open arms.
281
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
I don't understand.
282
00:21:54,439 --> 00:21:56,858
They expected me to baptise the child,
283
00:21:56,942 --> 00:22:00,195
save its soul, but I could not.
284
00:22:01,154 --> 00:22:02,489
Well, why not?
285
00:22:02,572 --> 00:22:04,533
I am not in a state of grace.
286
00:22:04,616 --> 00:22:07,661
I have broken my vows,
and so, by the edicts of the church,
287
00:22:07,744 --> 00:22:09,871
I cannot perform
the sacrament of baptism.
288
00:22:09,955 --> 00:22:12,165
Yeah, I doubt very much
that the Mohawk are perturbed
289
00:22:12,249 --> 00:22:13,917
by the niceties of the church, Father.
290
00:22:14,001 --> 00:22:16,128
No, but you see, Roger, I am.
291
00:22:16,211 --> 00:22:19,006
I have broken faith
with my God and my calling.
292
00:22:20,007 --> 00:22:21,758
I know that I am damned.
293
00:22:21,842 --> 00:22:25,262
I will not also damn this child with
a false blessing of a fallen priest.
294
00:22:25,345 --> 00:22:26,346
I will not.
295
00:22:31,101 --> 00:22:32,394
The child's mother...
296
00:22:33,687 --> 00:22:34,813
Is the healer?
297
00:22:35,564 --> 00:22:36,732
Johiehon.
298
00:22:40,569 --> 00:22:41,737
Do you still love her?
299
00:22:42,821 --> 00:22:45,574
I have prayed that my love
for her would abate.
300
00:22:47,200 --> 00:22:49,911
That I would stop seeing
her face in my dreams,
301
00:22:50,871 --> 00:22:53,248
that I would stop feeling
the touch of her hand,
302
00:22:54,416 --> 00:22:57,502
stop smelling the rainwater
perfuming her hair,
303
00:22:58,920 --> 00:23:02,424
stop hearing the gentle lilt
of her laugh floating on the wind.
304
00:23:04,676 --> 00:23:07,387
But my prayers have gone unanswered.
305
00:23:10,849 --> 00:23:12,476
I cannot hope that you would understand.
306
00:23:12,559 --> 00:23:14,061
No, actually, Father...
307
00:23:15,604 --> 00:23:17,064
I know exactly what you mean.
308
00:23:26,364 --> 00:23:29,993
Satehoronies, Kahnontiio...
309
00:23:30,077 --> 00:23:32,079
You are hidden here
because of your dishonour.
310
00:23:32,621 --> 00:23:36,124
You will go naked
before the Lord, your God.
311
00:23:36,625 --> 00:23:37,626
Stop.
312
00:23:39,252 --> 00:23:40,295
Pray for me, Roger.
313
00:25:17,851 --> 00:25:18,852
Father.
314
00:25:31,239 --> 00:25:32,741
Bloody hell.
315
00:25:42,250 --> 00:25:43,251
Father...
316
00:25:44,044 --> 00:25:45,378
I need to clean this.
317
00:25:57,182 --> 00:25:58,225
So sorry.
318
00:25:59,309 --> 00:26:00,727
Please, let me finish.
319
00:26:08,526 --> 00:26:09,778
Christ.
320
00:26:29,798 --> 00:26:32,092
O Father of mercies
and God of all comfort,
321
00:26:33,343 --> 00:26:36,221
we humbly beseech thee
to visit and relieve the sick servant
322
00:26:36,304 --> 00:26:38,181
for whom our prayers are desired.
323
00:26:38,640 --> 00:26:41,268
Look upon him
with the eyes of thy mercy.
324
00:26:42,394 --> 00:26:45,730
Comfort him with a sense
of thy goodness.
325
00:26:48,358 --> 00:26:49,693
Father, here.
326
00:26:50,277 --> 00:26:51,528
Here, let me help you.
327
00:26:56,950 --> 00:26:58,201
Christ.
328
00:26:59,828 --> 00:27:00,829
Here.
329
00:27:02,789 --> 00:27:03,957
Here, drink.
330
00:27:14,342 --> 00:27:15,427
Here.
331
00:27:24,477 --> 00:27:25,729
What happened?
332
00:27:27,981 --> 00:27:31,234
I was offered another chance
to baptise my child.
333
00:27:32,027 --> 00:27:34,279
My refusal offended them.
334
00:27:36,531 --> 00:27:39,326
They have given me until morning
to change my mind.
335
00:27:39,409 --> 00:27:40,577
And if you don't?
336
00:27:41,703 --> 00:27:45,290
Then they'll bind me
and put my feet in flames
337
00:27:45,373 --> 00:27:48,335
until the pain consumes me
and my body fails.
338
00:27:51,004 --> 00:27:54,215
I have seen this punishment
inflicted on another poor soul.
339
00:27:54,549 --> 00:27:57,385
He lingered for three days
before finally dying.
340
00:27:57,469 --> 00:27:58,470
My God.
341
00:27:58,553 --> 00:28:01,014
Please, no more blasphemy...
342
00:28:01,097 --> 00:28:03,641
Just listen to me.
343
00:28:05,268 --> 00:28:09,272
These people, they don't know anything
about the rituals of the church,
344
00:28:10,023 --> 00:28:12,525
or the vows you took,
or why you hold them so sacred.
345
00:28:12,609 --> 00:28:14,819
All they want is to see you
346
00:28:14,903 --> 00:28:17,864
pour a little water on the baby's head
and say a few words in Latin.
347
00:28:17,947 --> 00:28:19,282
- I can't.
- Why not?
348
00:28:19,366 --> 00:28:20,367
I...
349
00:28:20,450 --> 00:28:22,702
You don't have to perform the sacrament.
350
00:28:22,786 --> 00:28:27,248
Just say the Lord's Prayer
or a Hail Mary and be done with it.
351
00:28:28,375 --> 00:28:30,794
- They'll never know the difference.
- But I will.
352
00:28:31,503 --> 00:28:34,047
No, my son, I know
you're trying to help, but this...
353
00:28:35,757 --> 00:28:38,259
This is the Lord's punishment
for my great and foul sins.
354
00:28:38,510 --> 00:28:40,303
Ah, so you fell in love.
355
00:28:40,387 --> 00:28:41,596
That's your sin?
356
00:28:42,263 --> 00:28:44,349
You're human, for God's sake.
357
00:28:44,432 --> 00:28:46,768
Ah, yes, forgive me, Lord,
oh, my blasphemy.
358
00:28:46,851 --> 00:28:48,895
I will not mock the sacrament...
359
00:28:50,605 --> 00:28:52,357
Even to save my own life.
360
00:28:53,441 --> 00:28:55,068
You're being an idiot.
361
00:28:57,362 --> 00:28:58,696
And, yes, I'm saying that
to you right here,
362
00:28:58,780 --> 00:29:00,740
in the sight of God Almighty.
363
00:29:04,411 --> 00:29:06,329
Do you know
why I can say you're an idiot?
364
00:29:08,498 --> 00:29:10,291
Because I've been an idiot myself.
365
00:29:17,006 --> 00:29:18,675
I fell in love with a girl.
366
00:29:19,843 --> 00:29:20,885
Beautiful girl.
367
00:29:22,262 --> 00:29:25,223
I asked her to marry me,
and she said no.
368
00:29:26,349 --> 00:29:27,851
So what did I do?
369
00:29:28,935 --> 00:29:32,605
Instead of walking away,
I actually followed her across an ocean.
370
00:29:34,607 --> 00:29:38,027
Like an idiot, I pursued her
through time and space,
371
00:29:38,111 --> 00:29:41,281
determined to prove
to myself and the universe
372
00:29:41,364 --> 00:29:43,324
that I did love this woman,
373
00:29:44,159 --> 00:29:48,955
just like all those great love stories
written by all those great idiots.
374
00:29:50,457 --> 00:29:54,711
I pursued her and chased her
and finally tracked her down,
375
00:29:55,795 --> 00:29:57,630
and convinced her to marry me.
376
00:30:00,133 --> 00:30:03,344
And on the very night
when we were handfast, wed...
377
00:30:04,220 --> 00:30:09,184
In the eyes of man and the Almighty,
we started fighting.
378
00:30:10,477 --> 00:30:14,439
And we said angry words to each other.
379
00:30:15,982 --> 00:30:20,278
Words to regret,
but which can never be taken back.
380
00:30:22,280 --> 00:30:23,490
So I left her.
381
00:30:24,741 --> 00:30:26,159
I intended to go home,
382
00:30:27,494 --> 00:30:29,954
but then I changed my mind
and went back,
383
00:30:30,955 --> 00:30:32,207
like an idiot.
384
00:30:33,208 --> 00:30:36,669
And instead of finding her,
I found a man who...
385
00:30:37,378 --> 00:30:40,965
I now believe was her father,
who beat me near unto death,
386
00:30:41,049 --> 00:30:42,675
and sold me to the Mohawk.
387
00:30:45,094 --> 00:30:46,262
And even then...
388
00:30:47,013 --> 00:30:51,893
Even then, I had yet another chance
to walk away, to go home.
389
00:30:54,771 --> 00:30:58,525
Against all odds,
I broke free from my captors.
390
00:30:59,567 --> 00:31:01,277
I found a way home.
391
00:31:04,656 --> 00:31:07,825
All I had to do
was reach out and touch it.
392
00:31:10,620 --> 00:31:11,663
But did I?
393
00:31:13,456 --> 00:31:14,624
No.
394
00:31:15,208 --> 00:31:18,211
I just stood there
395
00:31:19,420 --> 00:31:21,589
with freedom within my reach...
396
00:31:23,633 --> 00:31:27,178
And I hesitated, like an idiot,
397
00:31:28,930 --> 00:31:31,599
because after all that,
I still loved her.
398
00:31:37,146 --> 00:31:39,107
Then you do indeed understand
the pain I've...
399
00:31:39,190 --> 00:31:40,608
That's what I'm telling you, man.
400
00:31:40,692 --> 00:31:43,611
That's what I'm trying
to tell you, man. I understand.
401
00:31:45,863 --> 00:31:49,784
But the difference is
I've learned something from my pain.
402
00:31:52,704 --> 00:31:54,122
I've changed.
403
00:31:56,666 --> 00:32:00,420
There's a saying where I come from.
"Look out for number one."
404
00:32:01,754 --> 00:32:03,548
From now on, that's me.
405
00:32:05,216 --> 00:32:07,176
And if you're smart, you'll do the same.
406
00:32:08,761 --> 00:32:12,432
Turn your back on love
and take your freedom.
407
00:32:13,474 --> 00:32:18,187
Save yourself, because if you don't...
408
00:32:19,814 --> 00:32:21,107
No one ever will.
409
00:32:32,368 --> 00:32:34,120
While you were gone, I've been digging.
410
00:32:35,455 --> 00:32:36,623
Help me.
411
00:32:36,706 --> 00:32:38,458
There's a spot on the south side
of the hut
412
00:32:38,541 --> 00:32:40,918
where we can escape
without being noticed.
413
00:32:42,670 --> 00:32:45,089
Come with me,
and we'll both get out of here.
414
00:32:45,506 --> 00:32:46,716
You still do not understand...
415
00:32:46,799 --> 00:32:49,302
No, I understand that you still
have choices in front of you.
416
00:32:54,432 --> 00:32:55,433
Find a priest.
417
00:32:56,809 --> 00:33:00,647
Confess your sin, let God absolve you,
and you can continue His work...
418
00:33:02,774 --> 00:33:06,402
Or we can find Johiehon
and take her and the baby with us.
419
00:33:09,197 --> 00:33:12,700
You can make a new life
as a husband and a father.
420
00:33:13,159 --> 00:33:16,162
I don't care what you choose,
but both are better
421
00:33:16,245 --> 00:33:18,998
than staying here
and dying a horrible death.
422
00:34:37,702 --> 00:34:39,078
It's hopeless.
423
00:34:39,620 --> 00:34:41,497
With another hour's work, it will serve.
424
00:34:45,001 --> 00:34:46,794
We don't have another hour,
425
00:34:47,503 --> 00:34:51,924
and that hole is nae big enough
for a cat, much less a man.
426
00:34:56,471 --> 00:34:58,681
You will have time to complete
the work when I'm gone.
427
00:35:03,227 --> 00:35:04,854
What are you talking about?
428
00:35:07,231 --> 00:35:09,776
- I'm staying.
- Oh, Jesus, Mary, and Joseph.
429
00:35:09,859 --> 00:35:11,986
- You need not blaspheme.
- Aye, I do!
430
00:35:14,238 --> 00:35:16,574
If you're still determined to stay here
and be tortured to death
431
00:35:16,657 --> 00:35:18,576
out of some misplaced sense of loyalty.
432
00:35:20,411 --> 00:35:21,662
Did ye not hear a word I said?
433
00:35:21,746 --> 00:35:24,332
I heard every word you said.
434
00:35:24,415 --> 00:35:25,416
Well?
435
00:35:25,500 --> 00:35:29,837
And I understand your feelings on love
and its concomitant idiocy very well.
436
00:35:30,379 --> 00:35:32,548
However, I do not share
those feelings, Roger,
437
00:35:32,632 --> 00:35:35,051
and I must do that
which my conscience dictates.
438
00:35:35,802 --> 00:35:38,137
Then you're a bigger bloody fool
than I thought possible.
439
00:35:38,888 --> 00:35:40,640
That is most assuredly the case.
440
00:35:44,602 --> 00:35:45,937
They're coming for me.
441
00:35:46,437 --> 00:35:47,772
We must hide our work.
442
00:36:04,372 --> 00:36:05,581
Have you decided?
443
00:36:05,665 --> 00:36:06,791
Yes.
444
00:36:16,175 --> 00:36:18,302
I cannot baptise the child.
445
00:36:20,471 --> 00:36:22,682
I'll put myself in the hands
of the Lord.
446
00:36:29,021 --> 00:36:31,983
God be with you, my friend.
447
00:36:56,841 --> 00:36:58,092
Bloody fool.
448
00:37:21,282 --> 00:37:24,285
If you ask me one more time if I'm sure
I want to do this, I'll scream.
449
00:37:26,245 --> 00:37:27,955
Well, your mind is clearly made up.
450
00:37:28,581 --> 00:37:31,167
Couldn't help but notice that the rest
of you seems rather apprehensive.
451
00:37:33,127 --> 00:37:37,632
I've been thinking about this moment,
and now it's finally here, I guess...
452
00:37:39,175 --> 00:37:40,301
I'm nervous.
453
00:37:42,845 --> 00:37:44,430
Perhaps we should take a moment.
454
00:37:45,681 --> 00:37:47,183
Allow you to prepare yourself.
455
00:37:57,109 --> 00:37:58,110
I'm ready.
456
00:38:04,367 --> 00:38:06,786
Good day, gentlemen.
I am Lord John Grey.
457
00:38:06,869 --> 00:38:08,913
This is my betrothed,
Miss Brianna Fraser.
458
00:38:08,996 --> 00:38:10,164
Governor Tryon has arranged for us
459
00:38:10,247 --> 00:38:12,458
to have an audience
with one of your prisoners,
460
00:38:12,541 --> 00:38:13,626
Stephen Bonnet.
461
00:38:13,709 --> 00:38:17,254
His Excellency's secretary
sent word apprising us of your arrival.
462
00:38:45,950 --> 00:38:48,703
I've moved Bonnet to the cell
at the end of the corridor,
463
00:38:48,786 --> 00:38:50,788
chained him to the wall
for your protection.
464
00:38:54,959 --> 00:38:56,252
I'll see him alone.
465
00:38:56,335 --> 00:38:57,503
You will not.
466
00:38:58,129 --> 00:39:00,006
- If anything were to happen...
- He's in chains.
467
00:39:04,468 --> 00:39:05,636
He can't hurt me.
468
00:39:09,056 --> 00:39:12,101
I'll be waiting right here,
if you should need me.
469
00:39:51,307 --> 00:39:52,433
Go on, then.
470
00:39:53,267 --> 00:39:56,145
The sooner ye retrieve the auld coot,
the sooner we can be on our way.
471
00:40:04,945 --> 00:40:05,946
Walk on.
472
00:40:26,509 --> 00:40:27,885
Do you know who I am?
473
00:40:29,678 --> 00:40:31,138
The Queen of Sheba?
474
00:40:35,017 --> 00:40:37,645
I don't think you were after
telling me your name, sweetheart.
475
00:40:38,229 --> 00:40:39,355
Don't call me that.
476
00:40:51,700 --> 00:40:53,410
I remember your face...
477
00:40:57,039 --> 00:40:58,207
And a few other things.
478
00:41:01,502 --> 00:41:02,920
But not your name.
479
00:41:04,088 --> 00:41:05,714
My name is Brianna Fraser.
480
00:41:05,840 --> 00:41:06,882
Oh.
481
00:41:07,216 --> 00:41:09,343
Brianna Fraser. That's a lovely name.
482
00:41:09,969 --> 00:41:12,221
My parents are James and Claire Fraser.
483
00:41:12,847 --> 00:41:15,850
They saved your life,
and you robbed them.
484
00:41:15,933 --> 00:41:16,934
Yes.
485
00:41:18,519 --> 00:41:21,272
Oh, if you've come in the hopes
of retrieving your father's jewels,
486
00:41:21,981 --> 00:41:23,732
then I'm afraid you left it too late.
487
00:41:23,816 --> 00:41:26,944
See, I sold them to buy a ship.
488
00:41:28,320 --> 00:41:29,446
There was a...
489
00:41:31,115 --> 00:41:34,618
There was a trinket
you were after when we first met.
490
00:41:35,202 --> 00:41:36,203
A ring?
491
00:41:40,082 --> 00:41:41,834
Oh, but you got that back.
492
00:41:52,219 --> 00:41:55,681
Good sirs, we are here
to visit a prisoner of yours.
493
00:41:55,764 --> 00:41:57,474
No visits without prior permission.
494
00:42:01,312 --> 00:42:03,898
I do not think permission
will be necessary.
495
00:42:06,942 --> 00:42:08,360
I'm told you're going to hang.
496
00:42:08,569 --> 00:42:10,738
Mmm. I'm told the same thing.
497
00:42:12,990 --> 00:42:15,034
You'll not have come from pity,
though, I shouldn't think.
498
00:42:15,117 --> 00:42:16,243
No.
499
00:42:16,744 --> 00:42:18,329
I'll rest easier once you're dead.
500
00:42:20,164 --> 00:42:21,790
Well, what is it you want from me, then?
501
00:42:22,166 --> 00:42:23,209
Nothing.
502
00:42:24,126 --> 00:42:25,961
I came here to give you something.
503
00:42:26,670 --> 00:42:28,881
I came here to forgive you.
504
00:42:38,015 --> 00:42:41,477
Oh, I've had whores try to foist
their spawn on me before.
505
00:42:41,560 --> 00:42:43,270
I have no reason to lie.
506
00:42:48,025 --> 00:42:49,610
You're going to die.
507
00:42:50,402 --> 00:42:53,280
To hang by the neck until you're dead.
508
00:42:54,782 --> 00:42:57,618
And if it makes dying easier for you
509
00:42:58,494 --> 00:43:00,829
to know there's something
of you left on this Earth...
510
00:43:02,331 --> 00:43:03,999
Then you're welcome to the knowledge.
511
00:43:11,173 --> 00:43:12,633
So, I'll soon be gone...
512
00:43:14,009 --> 00:43:15,386
But not forgotten.
513
00:43:18,639 --> 00:43:21,141
I have no choice but to live
with what you've done to me,
514
00:43:21,225 --> 00:43:22,685
but you will be forgotten.
515
00:43:23,352 --> 00:43:25,604
My baby will never know your name,
516
00:43:25,896 --> 00:43:28,482
will never even know that you existed.
517
00:43:29,400 --> 00:43:31,193
While you rot in the ground,
518
00:43:31,277 --> 00:43:34,154
I will raise my child
to be a good person,
519
00:43:34,655 --> 00:43:36,282
to be nothing like you.
520
00:43:46,125 --> 00:43:47,251
Wait.
521
00:44:12,985 --> 00:44:14,486
For his maintenance.
522
00:44:15,904 --> 00:44:17,656
I don't want anything from you.
523
00:44:18,615 --> 00:44:20,451
Dying man's last wish, then.
524
00:44:39,511 --> 00:44:40,971
Take care of him.
525
00:44:46,143 --> 00:44:47,686
Stand down. Halt! Halt!
526
00:44:52,775 --> 00:44:54,234
Unhand him at once.
527
00:44:57,154 --> 00:44:59,281
- Lord John?
- Fergus.
528
00:45:01,658 --> 00:45:02,951
What is the purpose of this attack?
529
00:45:03,035 --> 00:45:04,495
We're here to free a friend.
530
00:45:04,953 --> 00:45:05,954
I have the keys.
531
00:45:06,038 --> 00:45:08,832
Do not harm him,
but do not allow him to leave.
532
00:45:09,375 --> 00:45:11,168
His allegiance is to Governor Tryon.
533
00:45:11,668 --> 00:45:12,836
I'm very sorry.
534
00:45:16,173 --> 00:45:17,299
Murtagh!
535
00:45:19,843 --> 00:45:21,553
Murtagh! Where are you?
536
00:45:22,721 --> 00:45:23,722
Here, lad.
537
00:45:26,934 --> 00:45:27,935
Murtagh.
538
00:45:28,268 --> 00:45:29,436
What are ye doing here, lass?
539
00:45:29,770 --> 00:45:31,105
You were arrested?
540
00:45:33,065 --> 00:45:35,067
Why on Earth would ye come here?
541
00:45:35,651 --> 00:45:37,528
There was someone I needed to see.
542
00:45:41,907 --> 00:45:43,075
We must hurry.
543
00:45:48,747 --> 00:45:50,082
Mr Fitzgibbons.
544
00:45:50,666 --> 00:45:52,501
Well, I'm not entirely surprised
to find you here.
545
00:45:52,584 --> 00:45:55,170
I suppose this is the devil
that brought ye here to see the villain?
546
00:45:55,254 --> 00:45:57,172
He's not to blame. I insisted.
547
00:45:59,967 --> 00:46:01,176
Come with me, lass.
548
00:46:01,260 --> 00:46:02,761
I'll deliver ye to River Run.
549
00:46:03,262 --> 00:46:06,807
You? Whilst every militiaman and Redcoat
in Wilmington hunts you down?
550
00:46:07,683 --> 00:46:09,560
I will escort Miss Fraser to River Run.
551
00:46:09,643 --> 00:46:11,019
Over my dead body.
552
00:46:11,103 --> 00:46:13,856
Which you would assuredly be
if you are caught.
553
00:46:13,939 --> 00:46:15,566
She will be under my protection.
554
00:46:15,649 --> 00:46:16,942
Tryon's protection.
555
00:46:17,818 --> 00:46:20,028
- If she's seen with you...
- Her neck'll be in ropes.
556
00:46:21,947 --> 00:46:24,825
- I'll trust ye to Lord John, then, lass.
- Be careful.
557
00:46:25,784 --> 00:46:27,411
Hurry, lads. We haven't much time.
558
00:46:27,494 --> 00:46:28,704
The powder's been lit!
559
00:46:29,413 --> 00:46:31,457
You intend to blow up the jail?
560
00:46:31,540 --> 00:46:32,875
A diversion to cover our retreat.
561
00:46:32,958 --> 00:46:34,418
We haven't a moment to waste.
562
00:46:35,461 --> 00:46:37,254
Wait. What about him?
563
00:46:37,337 --> 00:46:38,881
We can't just leave him here to die.
564
00:46:38,964 --> 00:46:41,216
Get him out of here, lads. Now.
565
00:46:45,846 --> 00:46:47,806
Come. Marsali's waiting.
566
00:47:19,588 --> 00:47:21,256
Hurry! Get in!
567
00:47:24,927 --> 00:47:26,345
Walk on, boys! Go on!
568
00:48:04,967 --> 00:48:06,134
Your Lordship.
569
00:48:06,885 --> 00:48:07,886
Yes?
570
00:48:09,638 --> 00:48:11,390
- You are unharmed?
- I am.
571
00:48:11,848 --> 00:48:13,892
- And you, Mistress?
- I'm fine.
572
00:48:13,976 --> 00:48:14,977
I'm glad to hear it.
573
00:48:15,060 --> 00:48:17,604
We're uncertain
how many perished in the blast.
574
00:48:17,688 --> 00:48:20,691
I am told you were visiting a prisoner
in the jail prior to the explosion.
575
00:48:20,983 --> 00:48:22,776
Did you apprehend any of the insurgents?
576
00:48:22,859 --> 00:48:25,487
No. They were more prepared
than we could have anticipated.
577
00:48:25,571 --> 00:48:29,741
It appears these Regulators
were intent on releasing their leader,
578
00:48:30,367 --> 00:48:31,702
Murtagh Fitzgibbons.
579
00:48:32,411 --> 00:48:34,162
Did they mention
where they were taking him?
580
00:48:36,206 --> 00:48:39,042
Unfortunately, the event transpired
with stunning rapidity.
581
00:48:40,752 --> 00:48:42,838
I heard nothing
that would aid your search,
582
00:48:42,921 --> 00:48:44,256
though I trust you will find them.
583
00:48:44,339 --> 00:48:45,549
We will, my lord.
584
00:48:45,924 --> 00:48:48,510
Governor Tryon will not allow this
to go unpunished.
585
00:49:04,651 --> 00:49:05,861
Don't go soft now.
586
00:49:06,778 --> 00:49:08,113
He chose his fate.
587
00:49:08,655 --> 00:49:09,990
He wanted this.
588
00:49:13,577 --> 00:49:14,953
There's nothing you can do.
589
00:49:20,917 --> 00:49:21,918
Don't be an idiot.
590
00:49:22,753 --> 00:49:25,547
Be smart for once
in your stupid, idiotic life.
591
00:49:25,631 --> 00:49:26,715
Be smart.
592
00:49:38,143 --> 00:49:41,605
Damn you, you stupid, stupid fool!
593
00:49:44,941 --> 00:49:46,234
Ah, fucking hell.
594
00:54:05,785 --> 00:54:08,538
That's it, lads.
Take me back to the idiot hut.