1
00:00:02,003 --> 00:00:03,004
CLAIRE: Previously...
2
00:00:03,672 --> 00:00:04,673
She was raped.
3
00:00:07,384 --> 00:00:08,677
It's him.
4
00:00:12,097 --> 00:00:13,640
You beat up the wrong man.
5
00:00:13,723 --> 00:00:15,392
I was defending your honour,
6
00:00:15,809 --> 00:00:17,936
and now I come to find
ye claim yourself violated
7
00:00:18,019 --> 00:00:19,729
upon findin' yerself wi' child...
8
00:00:20,313 --> 00:00:23,358
I was violated, by someone else!
9
00:00:23,608 --> 00:00:24,609
It was him.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,282
JAMIE: When you've delivered
my daughter to River Run,
11
00:00:31,700 --> 00:00:33,076
find Stephen Bonnet.
12
00:00:33,410 --> 00:00:34,744
Bring him to me in secret.
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,579
Now where the hell is Roger?
14
00:00:36,663 --> 00:00:39,082
I sold him to the Mohawk.
15
00:00:39,708 --> 00:00:42,794
I will find him, lass.
I wilna rest until I do.
16
00:00:59,769 --> 00:01:02,522
(BREATHING HEAVILY)
17
00:01:12,615 --> 00:01:14,117
(GASPS)
18
00:01:16,369 --> 00:01:18,204
KAHEROTON: Don't even think
of trying to escape again.
19
00:01:20,957 --> 00:01:23,209
Move. We're leaving.
20
00:01:25,378 --> 00:01:26,421
Move!
21
00:01:33,219 --> 00:01:35,722
WOMAN: (SINGING)
Sing me a song
22
00:01:35,805 --> 00:01:38,808
Of a lass that is gone
23
00:01:38,892 --> 00:01:41,853
Say, could that lass
24
00:01:41,936 --> 00:01:44,481
Be I?
25
00:01:44,564 --> 00:01:46,608
Merry of soul
26
00:01:46,691 --> 00:01:49,444
She sailed on a day
27
00:01:49,778 --> 00:01:51,738
Over the sea
28
00:01:51,821 --> 00:01:54,657
To Skye
29
00:01:54,866 --> 00:01:57,494
Billow and breeze
30
00:01:57,577 --> 00:02:00,038
Islands and seas
31
00:02:00,121 --> 00:02:04,459
Mountains of rain and sun
32
00:02:05,335 --> 00:02:07,587
All that was good
33
00:02:07,670 --> 00:02:10,507
All that was fair
34
00:02:10,590 --> 00:02:13,051
All that was me
35
00:02:13,134 --> 00:02:15,762
Is gone
36
00:02:15,845 --> 00:02:17,889
Sing me a song
37
00:02:17,972 --> 00:02:20,809
Of a lass that is gone
38
00:02:20,892 --> 00:02:23,394
Say, could that lass
39
00:02:23,478 --> 00:02:25,730
Be I?
40
00:02:26,147 --> 00:02:28,274
Merry of soul
41
00:02:28,358 --> 00:02:31,361
She sailed on a day
42
00:02:31,444 --> 00:02:35,240
Over the sea
43
00:02:35,323 --> 00:02:40,411
To Skye
44
00:03:14,571 --> 00:03:16,030
LIZZIE: I dinna mean to disturb ye,
45
00:03:17,031 --> 00:03:19,826
but I thought ye might like
a morsel of somethin' while ye're drawing.
46
00:03:22,662 --> 00:03:23,663
Thank you, Lizzie.
47
00:03:30,211 --> 00:03:33,006
Oh, God in heaven.
What have I brought ye to?
48
00:03:33,798 --> 00:03:36,259
Oh, monstrous darkness, ye're possessed.
49
00:03:37,010 --> 00:03:38,761
Lizzie, I'm not possessed.
50
00:03:39,470 --> 00:03:40,471
I'm...
51
00:03:41,556 --> 00:03:44,309
I'm hurt and angry.
52
00:03:44,517 --> 00:03:46,019
It's all my fault.
53
00:03:47,145 --> 00:03:48,146
No.
54
00:03:49,063 --> 00:03:50,940
You made an honest mistake.
55
00:03:51,065 --> 00:03:52,483
You thought you were protecting me.
56
00:03:52,859 --> 00:03:55,194
But I made such a mess of things.
57
00:03:56,362 --> 00:03:57,780
Will ye ever forgive me?
58
00:04:00,074 --> 00:04:01,242
Of course.
59
00:04:02,577 --> 00:04:03,620
It's over.
60
00:04:04,579 --> 00:04:06,122
We don't need to talk about it again.
61
00:04:18,509 --> 00:04:21,179
And what about yer father?
62
00:04:21,471 --> 00:04:23,097
Will ye forgive him as well?
63
00:04:23,181 --> 00:04:24,599
He wouldna have done what he did
64
00:04:24,682 --> 00:04:27,060
if I hadna been mistaken
about Mr Wakefield.
65
00:04:27,143 --> 00:04:30,146
Even if I could forgive him
for what he did to Roger,
66
00:04:30,229 --> 00:04:32,357
I can't forget the things he said to me.
67
00:04:36,736 --> 00:04:39,781
I'll leave ye to yer drawing,
then, Mistress.
68
00:05:01,427 --> 00:05:06,140
Ye'll have heard about the Mohawk,
no doubt, in yer time.
69
00:05:06,557 --> 00:05:07,850
Only in movies.
70
00:05:08,893 --> 00:05:10,937
The moving pictures I've told you about.
71
00:05:11,312 --> 00:05:13,189
I don't know much about them.
72
00:05:14,732 --> 00:05:17,193
Sometimes it's hard to separate
fact from fiction.
73
00:05:17,527 --> 00:05:20,405
When ye dinna have two sides
of the story, aye, it is.
74
00:05:24,367 --> 00:05:27,829
Well, the portrayals don't tend to weigh
heavily in favour of the Mohawk.
75
00:05:28,287 --> 00:05:31,958
If there was a moving picture
about us, about me...
76
00:05:33,584 --> 00:05:36,170
I'd be seen as a fearsome brute.
77
00:05:37,422 --> 00:05:39,215
That would be one side of the story.
78
00:05:41,634 --> 00:05:42,635
Uncle.
79
00:05:44,387 --> 00:05:45,847
Did the Cherokee recognise that?
80
00:05:45,930 --> 00:05:49,600
Aye, they believe it's from
a Mohawk village called Shadow Lake.
81
00:05:50,268 --> 00:05:52,145
There's a good chance
Roger's been taken there.
82
00:05:52,228 --> 00:05:53,855
Would they be willing to guide us there?
83
00:05:55,398 --> 00:05:57,275
It's at least two months' ride north.
84
00:05:57,358 --> 00:06:00,278
Did ye tell them we'll pay,
with whisky and furs?
85
00:06:00,361 --> 00:06:03,239
They have no business there, Uncle.
The Cherokee wilna accompany us.
86
00:06:05,908 --> 00:06:07,577
Then we must find our own way there.
87
00:06:10,705 --> 00:06:12,206
I can speak some Mohawk,
88
00:06:12,582 --> 00:06:14,667
and the Mohawk I sold Roger to
spoke English.
89
00:06:17,295 --> 00:06:20,882
We don't know what lies ahead,
and it'll be dangerous, but...
90
00:06:22,300 --> 00:06:23,342
Aye.
91
00:06:24,427 --> 00:06:26,637
Aye. We've lived wi' the fear
of the unknown before,
92
00:06:27,764 --> 00:06:29,849
not knowing if the other is alive or dead,
93
00:06:30,975 --> 00:06:32,310
but each passing day,
94
00:06:32,810 --> 00:06:35,021
Bree must suffer through
the very same thing.
95
00:06:37,607 --> 00:06:39,192
Let's be on our way, then.
96
00:06:50,787 --> 00:06:52,038
(ROLLO BARKS)
97
00:07:13,935 --> 00:07:15,103
Auntie.
98
00:07:17,980 --> 00:07:19,607
Ye should go to him while we're stopped.
99
00:07:21,109 --> 00:07:22,110
Why?
100
00:07:22,777 --> 00:07:24,112
Does he need help?
101
00:07:25,154 --> 00:07:26,614
So ye're still angry with him, then?
102
00:07:32,078 --> 00:07:33,079
No.
103
00:07:34,205 --> 00:07:35,456
Is that what you think?
104
00:07:39,544 --> 00:07:40,545
Aren't ye?
105
00:07:42,130 --> 00:07:43,172
No.
106
00:07:50,429 --> 00:07:51,889
Go to him, Auntie Claire.
107
00:07:52,348 --> 00:07:53,891
We're going to make this right.
108
00:07:53,975 --> 00:07:55,309
I know, Ian.
109
00:08:00,356 --> 00:08:02,400
We didna mean to be reckless. We thought--
110
00:08:02,483 --> 00:08:05,111
I know what you thought.
111
00:08:07,405 --> 00:08:08,614
What you both thought.
112
00:08:10,741 --> 00:08:11,993
It's just...
113
00:08:13,661 --> 00:08:18,374
I'm finding it hard not to think about
how Brianna and Roger must feel.
114
00:08:23,254 --> 00:08:26,007
One day, when you've children
of your own, you'll understand.
115
00:08:28,926 --> 00:08:30,928
You never stop worrying about them.
116
00:08:32,388 --> 00:08:33,931
I dinna ken about that.
117
00:08:39,145 --> 00:08:41,147
I hate to see ye both sufferin' so.
118
00:08:55,870 --> 00:08:57,622
Crossed paths not too long ago.
119
00:08:57,705 --> 00:09:00,291
I reckon he'll be in Wilmington
in a week's time,
120
00:09:01,209 --> 00:09:03,502
but ye're wasting yer breath
if ye think Stephen Bonnet
121
00:09:03,586 --> 00:09:05,755
will take on a man with one hand.
122
00:09:05,838 --> 00:09:07,590
It's not why I'm asking...
123
00:09:19,310 --> 00:09:20,478
(SPEAKING FRENCH)
124
00:09:31,739 --> 00:09:33,032
Any luck today?
125
00:09:33,199 --> 00:09:34,867
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
126
00:09:40,164 --> 00:09:42,124
Still no work at the butcher's, then?
127
00:09:42,959 --> 00:09:45,336
'Tis usually the men
that do the butchering,
128
00:09:46,045 --> 00:09:48,339
rather than having been
butchered themselves.
129
00:09:50,716 --> 00:09:51,968
(SIGHS)
130
00:09:53,135 --> 00:09:57,515
In Milord's eyes, I'm whole,
but to them, here, I'm...
131
00:09:58,182 --> 00:09:59,267
I'm less than a man.
132
00:09:59,976 --> 00:10:01,978
'Tis no work in Wilmington
for someone like me.
133
00:10:06,774 --> 00:10:09,777
Here's some men
who'd be better served out at work.
134
00:10:10,945 --> 00:10:12,905
At least ye're tryin'.
135
00:10:15,574 --> 00:10:17,868
They've been in there for hours.
136
00:10:18,244 --> 00:10:20,413
I have a mind to turn them in myself.
137
00:10:20,538 --> 00:10:21,539
For what crime?
138
00:10:21,622 --> 00:10:23,499
None of that cheek, Fergus Fraser,
139
00:10:23,582 --> 00:10:27,378
not when Murtagh has enlisted yer aid
in capturing a murderer.
140
00:10:32,091 --> 00:10:35,011
Stephen Bonnet should be
in Wilmington in a week's time.
141
00:10:35,678 --> 00:10:36,929
So I heard today.
142
00:10:39,598 --> 00:10:40,641
(SOFTLY) I dinna like it,
143
00:10:41,434 --> 00:10:44,729
not with all his meetings
with his Regulators.
144
00:10:45,021 --> 00:10:49,233
It is burden enough harbourin'
a wanted man under our roof.
145
00:10:49,900 --> 00:10:51,610
He would do the same for me.
146
00:11:02,371 --> 00:11:03,956
BRYAN: If it comes to that, then,
147
00:11:04,081 --> 00:11:05,541
aye, we must.
148
00:11:06,334 --> 00:11:07,668
MURTAGH: I hope it does.
149
00:11:09,170 --> 00:11:10,379
Speak to Malachi.
150
00:11:11,130 --> 00:11:14,508
Give him the list of names of
all those willing to lay down their lives.
151
00:11:19,180 --> 00:11:21,432
- Have ye news of Bonnet?
- Aye.
152
00:11:22,016 --> 00:11:23,142
Good news.
153
00:11:24,018 --> 00:11:25,186
Ah.
154
00:11:38,032 --> 00:11:39,033
(DOOR OPENS)
155
00:11:39,700 --> 00:11:42,286
We dinna have much time to get ye ready.
156
00:11:43,245 --> 00:11:44,330
Ready for what?
157
00:11:44,413 --> 00:11:46,665
Mistress Cameron's holdin'
a dinner next week,
158
00:11:46,749 --> 00:11:48,667
and I need to fit ye for a new dress.
159
00:11:49,418 --> 00:11:52,004
Phaedre, could you please tell my aunt
I don't need a new dress?
160
00:11:52,838 --> 00:11:54,590
But ye do, Mistress,
161
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
and a new dress
will help hide yer condition.
162
00:11:57,468 --> 00:11:58,469
Hide it from whom?
163
00:11:58,552 --> 00:12:02,598
We've got us a lord coming to visit
from Virginia, master of Mount Josiah.
164
00:12:03,682 --> 00:12:08,104
Mistress Cameron wants to introduce ye
to him and some of her other friends.
165
00:12:09,355 --> 00:12:10,564
I don't want to meet anyone.
166
00:12:11,565 --> 00:12:12,942
Oh, ye dinna mean that.
167
00:12:13,692 --> 00:12:17,488
Ye'll soon learn that Mistress Cameron's
dinners are the talk of the county,
168
00:12:17,988 --> 00:12:20,533
and once ye have a new dress...
169
00:12:24,286 --> 00:12:26,455
Phaedre, stay there, by the window.
170
00:12:29,208 --> 00:12:31,585
The light, the way it hits your face...
171
00:12:31,669 --> 00:12:32,670
Here.
172
00:12:36,674 --> 00:12:38,509
What are ye doing, Miss Fraser?
173
00:12:39,427 --> 00:12:40,428
I'm drawing you.
174
00:12:41,262 --> 00:12:43,055
Why on Earth would ye do that?
175
00:12:43,514 --> 00:12:44,890
You're beautiful.
176
00:12:49,645 --> 00:12:51,897
Thank ye, Miss Fraser.
177
00:12:54,567 --> 00:12:58,112
But there's much to be done,
and Mistress Cameron wilna be pleased--
178
00:12:58,195 --> 00:13:00,364
You let me worry about Mistress Cameron.
179
00:13:28,225 --> 00:13:29,435
JOCASTA: Brianna?
180
00:13:29,518 --> 00:13:30,644
Yes, Auntie?
181
00:13:31,312 --> 00:13:32,855
I have something for ye.
182
00:13:34,607 --> 00:13:38,277
If I recall correctly, these earrings
will look lovely with yer dress.
183
00:13:38,861 --> 00:13:41,739
Thank you, but I told Phaedre
I don't need a new dress.
184
00:13:43,782 --> 00:13:44,867
Aye, she mentioned that,
185
00:13:46,285 --> 00:13:49,997
which is why I'm having her alter
one of mine to fit ye instead.
186
00:13:51,123 --> 00:13:52,750
These are the earrings
I used to wear with it.
187
00:13:54,543 --> 00:13:56,670
That's very kind of you.
188
00:13:57,755 --> 00:13:59,173
Ye really should try it on.
189
00:13:59,256 --> 00:14:02,259
She'll need to take
some measurements, of course.
190
00:14:02,343 --> 00:14:05,054
We want ye to look yer best,
dear, for the dinner.
191
00:14:05,513 --> 00:14:08,182
It's no every day a lord
graces these halls.
192
00:14:13,062 --> 00:14:15,439
I ken ye're consumed with worry,
193
00:14:15,523 --> 00:14:18,067
and biding yer time here
with naught to do about it.
194
00:14:18,150 --> 00:14:20,277
It's distressing, at the very least,
195
00:14:20,361 --> 00:14:23,155
but there's comfort to be found
in the company of others.
196
00:14:23,697 --> 00:14:27,409
Will ye no enjoy some food,
some lively conversation?
197
00:14:27,743 --> 00:14:33,374
Thank you, but I'm honestly happier
being by myself, reading, drawing.
198
00:14:35,584 --> 00:14:36,794
Hmm.
199
00:14:37,795 --> 00:14:39,004
I used to paint.
200
00:14:40,089 --> 00:14:43,676
I was never as talented
as yer grandmother, Ellen.
201
00:14:46,136 --> 00:14:47,721
I don't know much about her.
202
00:14:48,722 --> 00:14:50,182
She was an artist?
203
00:14:50,266 --> 00:14:51,308
Aye.
204
00:14:53,352 --> 00:14:54,645
You...
205
00:14:54,728 --> 00:14:56,397
Ye're very much like her.
206
00:14:57,356 --> 00:14:58,816
Ye have her spirit.
207
00:14:59,608 --> 00:15:00,609
I do?
208
00:15:00,943 --> 00:15:02,861
She was our father's favourite.
209
00:15:03,654 --> 00:15:05,614
She remained unmarried well past the time
210
00:15:05,698 --> 00:15:09,243
a young woman ought to be settled
with a husband, but...
211
00:15:11,161 --> 00:15:14,832
He wouldna force her into a marriage
she herself wouldn't accept.
212
00:15:16,333 --> 00:15:17,793
How modern of him.
213
00:15:18,085 --> 00:15:20,671
She was headstrong. Followed her heart.
214
00:15:22,214 --> 00:15:25,843
And after Father died,
she wed the man she truly loved.
215
00:15:26,927 --> 00:15:27,970
Brian Fraser.
216
00:15:28,804 --> 00:15:30,514
Our father would've been happy for her.
217
00:15:33,183 --> 00:15:34,184
You're right.
218
00:15:34,476 --> 00:15:36,478
Conversation is good for a worried mind.
219
00:15:36,562 --> 00:15:39,315
Aye, and there's plenty more to be had.
220
00:15:40,691 --> 00:15:44,361
Phaedre is waiting for ye
in yer chamber with the dress.
221
00:16:05,007 --> 00:16:06,050
(MURTAGH SNORING)
222
00:16:27,279 --> 00:16:29,406
Sorry! Did I wake ye?
223
00:16:30,282 --> 00:16:31,784
Trouble sleeping, lass?
224
00:16:40,626 --> 00:16:44,713
All this about the taxes,
with the governor and the Regulators...
225
00:16:46,840 --> 00:16:48,217
D'ye think it'll come to anythin'?
226
00:16:48,592 --> 00:16:50,177
I think mebbe it will, aye.
227
00:16:51,512 --> 00:16:52,680
(SIGHS)
228
00:17:03,524 --> 00:17:04,942
Then I'm hoping ye'll do somethin'.
229
00:17:08,737 --> 00:17:11,490
Tell Fergus ye want him
to fight alongside ye.
230
00:17:11,824 --> 00:17:12,950
(SCOFFS)
231
00:17:13,951 --> 00:17:16,161
Marriage not all ye hoped
it would be, lass?
232
00:17:16,745 --> 00:17:19,081
If ye're wanting rid of him,
I can take him out back and--
233
00:17:19,164 --> 00:17:21,625
If I wanted him shot, I'd do it myself.
234
00:17:21,709 --> 00:17:23,502
And it wouldna be fair
to take him out first.
235
00:17:23,585 --> 00:17:25,963
He doesna put his boots on my blankets.
236
00:17:26,588 --> 00:17:27,589
Christ.
237
00:17:33,137 --> 00:17:34,513
(SIGHS)
238
00:17:36,849 --> 00:17:40,352
I'd like ye to ask Fergus
to join ye and yer men
239
00:17:41,645 --> 00:17:47,025
to fight, if and when the time comes.
240
00:17:48,193 --> 00:17:49,611
Lass, his...
241
00:17:49,695 --> 00:17:50,696
Aye.
242
00:17:51,613 --> 00:17:52,781
I ken.
243
00:17:55,534 --> 00:17:57,703
Then ye understand why I'm asking ye.
244
00:18:08,380 --> 00:18:09,465
Aye.
245
00:18:10,674 --> 00:18:12,092
I'll have a whole man,
246
00:18:13,385 --> 00:18:14,678
or none at all.
247
00:18:16,930 --> 00:18:18,640
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
248
00:18:20,392 --> 00:18:21,477
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
249
00:18:28,484 --> 00:18:29,985
Miss Fraser is here, Mistress.
250
00:18:30,110 --> 00:18:31,153
Mmm.
251
00:18:31,236 --> 00:18:33,238
Ladies and gentlemen,
252
00:18:33,530 --> 00:18:37,117
may I present my niece, Brianna Fraser.
253
00:19:08,524 --> 00:19:10,025
The Forbes, Mistress.
254
00:19:10,108 --> 00:19:14,363
Brianna, this is Gerald Forbes
and his sister, Prudence Forbes.
255
00:19:16,281 --> 00:19:18,450
I've been looking forward
to this occasion.
256
00:19:22,830 --> 00:19:25,082
Have you been enjoying
your time at River Run?
257
00:19:25,624 --> 00:19:26,834
Yes.
258
00:19:26,917 --> 00:19:29,336
My aunt has been a most generous hostess.
259
00:19:30,003 --> 00:19:31,588
How do you spend your days here?
260
00:19:31,672 --> 00:19:33,423
Drawing, mostly.
261
00:19:33,507 --> 00:19:35,342
JOCASTA: The lass is quite accomplished.
262
00:19:35,425 --> 00:19:37,886
Splendid! What sort of things do you draw?
263
00:19:38,220 --> 00:19:40,305
I recently finished a portrait of Phaedre.
264
00:19:40,389 --> 00:19:41,515
Oh.
265
00:19:41,598 --> 00:19:45,269
I presume you mean the Phaedre
of Greek mythology, wife of Theseus.
266
00:19:45,769 --> 00:19:49,356
Yes. A good, strong, Greek name.
267
00:19:49,731 --> 00:19:52,776
I believe Phaedre is one of the slaves
here at River Run.
268
00:19:52,860 --> 00:19:54,736
You mean to say you draw Negroes?
269
00:19:56,405 --> 00:19:59,032
Brianna, I don't believe
you've had the pleasure.
270
00:19:59,116 --> 00:20:04,329
This is Mistress Alderdyce and her son,
the Honourable Judge Alderdyce.
271
00:20:04,705 --> 00:20:06,582
I draw whatever inspires me.
272
00:20:07,291 --> 00:20:09,418
Very courageous. I'd love to see it.
273
00:20:09,668 --> 00:20:12,254
I could have Ulysses fetch it
for you, if you'd like.
274
00:20:12,337 --> 00:20:14,756
Oh, heavens, no.
What is the world coming to?
275
00:20:14,840 --> 00:20:18,927
To think you'd choose that as your subject
in a beautiful place such as this.
276
00:20:19,469 --> 00:20:20,888
Why not a landscape?
277
00:20:21,388 --> 00:20:23,223
Young folk today, my goodness.
278
00:20:23,307 --> 00:20:24,850
Whatever shall we do with them?
279
00:20:24,933 --> 00:20:27,978
I'm sure Lieutenant Wolff
will have some thoughts to share.
280
00:20:28,061 --> 00:20:29,438
Where are ye, dear friend?
281
00:20:29,521 --> 00:20:34,568
I have newfound empathy
for your great-aunt's lack of sight.
282
00:20:37,362 --> 00:20:38,447
You're too kind.
283
00:20:38,530 --> 00:20:40,240
With your aunt's permission,
284
00:20:40,657 --> 00:20:43,744
I'd like to take you
on an excursion to New Bern,
285
00:20:44,703 --> 00:20:48,582
to show you some
of the magnificent sights.
286
00:20:50,542 --> 00:20:52,336
Perhaps, sometime.
287
00:20:52,711 --> 00:20:56,590
Miss Fraser, there is something
I wish to show you.
288
00:20:57,299 --> 00:21:00,344
Perhaps you would be so good
as to accompany me?
289
00:21:05,098 --> 00:21:06,224
Brianna.
290
00:21:11,813 --> 00:21:14,733
Perhaps we should all
join them in the parlour.
291
00:21:15,233 --> 00:21:16,234
Ulysses.
292
00:21:16,401 --> 00:21:17,611
ULYSSES: Mistress.
293
00:21:35,420 --> 00:21:37,130
GERALD:
I'm thinking of having one of these stones
294
00:21:37,214 --> 00:21:41,009
fashioned into a piece of jewellery,
a gift.
295
00:21:42,636 --> 00:21:45,472
Tell me, my dear,
which one pleases you most?
296
00:21:45,931 --> 00:21:48,475
The sapphire, the emerald, the topaz,
297
00:21:49,059 --> 00:21:50,060
or the diamond?
298
00:21:50,477 --> 00:21:54,982
With your instinct for loveliness,
you would have a most valuable opinion,
299
00:21:55,065 --> 00:21:57,067
should you be willing
to oblige me with it.
300
00:21:58,652 --> 00:21:59,736
I...
301
00:22:00,696 --> 00:22:02,739
shouldn't like to venture my own opinion
302
00:22:02,823 --> 00:22:05,450
without first hearing
Mistress Alderdyce's choice.
303
00:22:05,534 --> 00:22:06,785
- Well, I...
- (ULYSSES CLEARS THROAT)
304
00:22:07,119 --> 00:22:09,538
May I present Lord John Grey.
305
00:22:18,255 --> 00:22:19,798
Greetings, one and all.
306
00:22:21,550 --> 00:22:24,886
Mistress Cameron, very glad to be here.
307
00:22:25,178 --> 00:22:27,180
I'm sure a splendid evening awaits us.
308
00:22:27,264 --> 00:22:29,850
JOCASTA: Ye're most welcome here, my lord.
309
00:22:30,183 --> 00:22:33,020
Please, allow me to introduce my niece.
310
00:22:43,530 --> 00:22:45,240
Miss Fraser, undoubtedly.
311
00:22:47,534 --> 00:22:49,286
I'm an acquaintance of your parents.
312
00:22:56,501 --> 00:22:57,794
(CRYING)
313
00:22:59,713 --> 00:23:00,881
I need...
314
00:23:02,299 --> 00:23:05,469
I need to lay my hands
on as many rifles as possible.
315
00:23:07,095 --> 00:23:10,557
Maybe I should just teach the Regulators
how to wail instead.
316
00:23:10,640 --> 00:23:11,892
It's very effective.
317
00:23:12,184 --> 00:23:13,852
FERGUS: Son, son.
318
00:23:14,227 --> 00:23:17,105
It seems there are some here
who do not appreciate
319
00:23:17,189 --> 00:23:19,399
your contribution to the cause.
320
00:23:27,908 --> 00:23:28,909
Join us, will ye?
321
00:23:29,159 --> 00:23:30,160
What?
322
00:23:32,412 --> 00:23:33,747
Join our militia.
323
00:23:39,336 --> 00:23:40,420
You want me?
324
00:23:40,504 --> 00:23:41,630
Ye've courage,
325
00:23:42,506 --> 00:23:43,590
and I trust ye.
326
00:23:44,716 --> 00:23:46,510
If I'm to fight Tryon's army,
327
00:23:46,593 --> 00:23:49,387
I can think of no man
I'd rather have by my side.
328
00:23:52,891 --> 00:23:54,434
I'm honoured that you've asked...
329
00:23:57,145 --> 00:23:58,146
But... (SIGHS)
330
00:24:02,400 --> 00:24:06,488
But my place is here,
with Marsali and Germain.
331
00:24:12,953 --> 00:24:14,079
'Tis here.
332
00:24:14,162 --> 00:24:16,540
The ship ye've been waiting for,
the Gloriana, 'tis in port.
333
00:24:16,957 --> 00:24:18,125
Off wi' ye, then.
334
00:24:27,092 --> 00:24:28,176
Thank ye.
335
00:24:32,430 --> 00:24:33,557
(GERMAIN CRYING)
336
00:24:37,602 --> 00:24:38,603
(ALL LAUGHING)
337
00:24:38,687 --> 00:24:41,273
And the woman claimed to tell fortunes
by holding a personal item.
338
00:24:41,606 --> 00:24:43,733
It was rather amusing, I must admit,
339
00:24:43,817 --> 00:24:46,278
though not the strangest thing
that happened during my time in Jamaica.
340
00:24:46,987 --> 00:24:48,822
A very strange place indeed,
341
00:24:49,823 --> 00:24:51,491
- though that is a story for another glass.
- (ALL CHUCKLING)
342
00:24:57,372 --> 00:24:58,373
Your turn.
343
00:25:00,208 --> 00:25:02,210
I've embarrassed myself enough
for one evening, surely.
344
00:25:02,752 --> 00:25:03,837
Oh, I...
345
00:25:04,171 --> 00:25:06,756
I don't have any anecdotes
half as entertaining as yours,
346
00:25:07,048 --> 00:25:08,842
and I'm certainly no fortune teller,
347
00:25:08,925 --> 00:25:11,720
but I do have something
for occasions such as these
348
00:25:11,803 --> 00:25:15,432
that I learned a long time ago
on the subject of psychology.
349
00:25:15,640 --> 00:25:16,766
Oh.
350
00:25:16,850 --> 00:25:19,394
The science of the soul, if you will.
351
00:25:19,477 --> 00:25:21,271
Well, it sounds intriguing.
352
00:25:21,605 --> 00:25:23,231
Yet it only works with strangers.
353
00:25:23,315 --> 00:25:24,316
Might we all partake?
354
00:25:24,399 --> 00:25:27,152
Of course. I'll ask you a few questions,
355
00:25:27,235 --> 00:25:29,905
and I want you to picture
whatever comes to mind first.
356
00:25:30,405 --> 00:25:32,407
Oh, and you might want to close your eyes.
357
00:25:32,490 --> 00:25:34,117
PRUDENCE: Hmm.
This does sound interesting.
358
00:25:34,576 --> 00:25:35,619
- Oh.
- WILLIAM GREY: Happy to oblige.
359
00:25:35,702 --> 00:25:38,663
Must I close my eyes
when you are before me?
360
00:25:40,040 --> 00:25:41,041
Yes.
361
00:25:45,170 --> 00:25:48,256
I want you to imagine
that you're in a forest with someone.
362
00:25:49,007 --> 00:25:50,258
Can you picture the person?
363
00:25:51,009 --> 00:25:52,636
ALL: Yes.
364
00:25:52,719 --> 00:25:54,012
Yes, clear as day.
365
00:25:54,971 --> 00:25:56,598
You encounter an animal.
366
00:25:56,765 --> 00:25:57,849
Should we tell you what it is?
367
00:25:57,933 --> 00:25:59,142
- BRIANNA: Not yet.
- Ah.
368
00:25:59,226 --> 00:26:01,645
BRIANNA: I want you to imagine
that you reach a clearing.
369
00:26:03,188 --> 00:26:04,356
You may open your eyes.
370
00:26:07,275 --> 00:26:08,485
Is that it?
371
00:26:08,568 --> 00:26:10,737
Now, one at a time,
you'll tell me what you saw,
372
00:26:10,820 --> 00:26:13,198
and I'll tell you
what each answer represents,
373
00:26:13,281 --> 00:26:14,532
symbolically speaking.
374
00:26:14,908 --> 00:26:15,951
PRUDENCE: What fun.
375
00:26:16,034 --> 00:26:18,411
Judge Alderdyce,
are you happy to go first?
376
00:26:20,622 --> 00:26:22,165
Who was with you in the forest?
377
00:26:23,416 --> 00:26:24,960
I was walking with Christ.
378
00:26:25,710 --> 00:26:27,087
BRIANNA: And the animal you saw?
379
00:26:27,170 --> 00:26:28,171
ALDERDYCE: A squirrel.
380
00:26:28,380 --> 00:26:30,924
One very particular fellow, in fact.
381
00:26:31,299 --> 00:26:33,218
Frequents my mother's garden each morning.
382
00:26:33,301 --> 00:26:34,302
- (CHUCKLES)
- BRIANNA: Hmm.
383
00:26:35,053 --> 00:26:37,555
You see, when a person
is walking with Christ,
384
00:26:37,806 --> 00:26:40,475
it can mean that
they're seeking forgiveness,
385
00:26:40,850 --> 00:26:43,478
- or reassurance for something.
- Hmm.
386
00:26:45,438 --> 00:26:48,108
Given my occupation, it's no surprise
387
00:26:48,191 --> 00:26:51,361
that the notion of forgiveness
is often on my mind.
388
00:26:51,820 --> 00:26:55,407
Yes, but when walking
with Christ yourself,
389
00:26:55,657 --> 00:26:58,743
coupled with the squirrel
you saw in your mother's garden...
390
00:26:59,494 --> 00:27:02,706
You see, the animal you encounter
represents life's problems,
391
00:27:02,789 --> 00:27:05,792
and given that squirrels
tend to hoard things away,
392
00:27:05,875 --> 00:27:09,587
it would seem that
your problems are secrets.
393
00:27:10,380 --> 00:27:13,049
PRUDENCE: Something Mrs Alderdyce
doesn't know about, then,
394
00:27:13,633 --> 00:27:15,468
since the squirrel was in her garden.
395
00:27:15,844 --> 00:27:19,055
I assure you, I know everything
there is to know about my son.
396
00:27:19,389 --> 00:27:21,182
- (ALL LAUGH)
- JOCASTA: Of course.
397
00:27:21,933 --> 00:27:25,645
If you'll excuse me for a moment,
I must take some air.
398
00:27:30,108 --> 00:27:31,192
GERALD: Well, well.
399
00:27:31,901 --> 00:27:33,820
There may be something in this after all.
400
00:27:34,612 --> 00:27:35,613
Very entertaining.
401
00:27:36,239 --> 00:27:39,451
My niece is a clever lass indeed.
402
00:27:39,534 --> 00:27:41,536
- She is.
- She is, aye.
403
00:27:46,583 --> 00:27:49,002
So, Lord John, dare I ask,
404
00:27:49,669 --> 00:27:50,920
who was with you in the forest?
405
00:27:52,297 --> 00:27:54,424
Oh. Uh...
406
00:27:54,507 --> 00:27:55,508
It was--
407
00:27:55,592 --> 00:27:57,385
You don't have to think too hard about it.
408
00:27:57,719 --> 00:27:58,887
Who came to mind first?
409
00:28:01,139 --> 00:28:02,140
Your father.
410
00:28:03,641 --> 00:28:05,268
I thought of your father.
411
00:28:05,977 --> 00:28:07,312
Oh.
412
00:28:07,729 --> 00:28:08,813
Why would you think of him?
413
00:28:08,897 --> 00:28:11,232
Well, you are sitting
right here in front of me.
414
00:28:12,901 --> 00:28:14,527
And he did ask me to look in on you.
415
00:28:17,322 --> 00:28:18,823
And why would you need to do that?
416
00:28:19,324 --> 00:28:22,160
He merely wrote to ask
that I visit to ensure all is well.
417
00:28:23,203 --> 00:28:25,955
He mentioned he was about
to embark upon a long journey.
418
00:28:28,583 --> 00:28:31,961
And he gave no reason at all
as to why all might not be well?
419
00:28:32,212 --> 00:28:33,213
No.
420
00:28:33,880 --> 00:28:36,925
But from your response,
I'm beginning to suspect it might not be.
421
00:28:39,260 --> 00:28:41,304
Your father would never divulge
anything that you yourself
422
00:28:41,388 --> 00:28:42,597
would not wish to tell me.
423
00:28:43,598 --> 00:28:44,724
He's an honourable man.
424
00:28:47,102 --> 00:28:49,270
Don't talk to me
about my father's honour.
425
00:28:52,565 --> 00:28:53,942
If you'll excuse me...
426
00:28:54,859 --> 00:28:55,902
Is it my turn?
427
00:28:57,529 --> 00:29:00,073
I'm eager to tell you
who my forest companion was.
428
00:29:00,407 --> 00:29:03,701
Perhaps we could take a walk
on the grounds and discuss in more detail.
429
00:29:05,995 --> 00:29:07,080
(GASPS)
430
00:29:08,790 --> 00:29:11,292
Oh... I'm feeling quite unwell.
431
00:29:13,586 --> 00:29:15,088
PRUDENCE: Oh, my dear!
432
00:29:15,964 --> 00:29:16,965
What's happened?
433
00:29:17,048 --> 00:29:19,134
Miss Brianna just fainted, Mistress,
but Lord John was there.
434
00:29:19,217 --> 00:29:21,928
JOCASTA: Lord John, please escort my niece
into the parlour.
435
00:29:22,095 --> 00:29:24,264
Ulysses, more wine for everyone.
436
00:29:27,976 --> 00:29:29,436
A cold cloth will help.
437
00:29:29,519 --> 00:29:31,146
I'm more than willing
to ride out and summon a physician.
438
00:29:31,229 --> 00:29:32,439
No, that won't be necessary.
439
00:29:32,522 --> 00:29:33,523
LIZZIE: Oh, Mistress.
440
00:29:34,023 --> 00:29:37,610
Oh, I was so worried when I heard
that ye'd fainted, and in yer condition.
441
00:29:40,905 --> 00:29:41,948
Lizzie, I'm fine.
442
00:29:42,449 --> 00:29:44,576
Really, I'm feeling much better.
443
00:29:45,910 --> 00:29:48,288
Would you like me to go
and prepare your bedchamber?
444
00:29:48,371 --> 00:29:49,456
I'd appreciate that.
445
00:29:55,003 --> 00:29:56,129
WILLIAM GREY: Miss Fraser...
446
00:29:57,005 --> 00:29:59,799
So you are not ill, as such?
447
00:30:01,217 --> 00:30:03,094
Am I to understand you are to be a mother?
448
00:30:05,305 --> 00:30:07,098
One of the entertaining anecdotes
449
00:30:07,182 --> 00:30:09,601
I decided not to share
at the dinner table.
450
00:30:10,518 --> 00:30:12,520
Your father didn't tell me
about this, you know.
451
00:30:18,359 --> 00:30:19,611
Did you lose your husband?
452
00:30:21,196 --> 00:30:23,907
I suppose I did lose him, in a way, yes.
453
00:30:25,116 --> 00:30:27,160
My father allowed him
to be traded to the Mohawk.
454
00:30:27,494 --> 00:30:31,956
It's a long story, but they're searching
for him as we speak.
455
00:30:32,040 --> 00:30:33,249
That's where they are?
456
00:30:33,583 --> 00:30:36,544
Jamie, your parents are going to
rescue this man from the Mohawk?
457
00:30:36,628 --> 00:30:40,423
Yes. I wanted to go with them,
but my condition wouldn't allow for it,
458
00:30:40,715 --> 00:30:43,218
so I made them promise
they'd bring him back to me.
459
00:30:43,301 --> 00:30:45,178
And Mistress Cameron
is fully apprised of this?
460
00:30:45,386 --> 00:30:48,348
She certainly is,
and yet I'm starting to suspect
461
00:30:48,431 --> 00:30:50,433
that it's part of the reason
for this dinner.
462
00:30:50,517 --> 00:30:52,894
She is trying to secure me a husband.
463
00:30:53,019 --> 00:30:54,020
I see.
464
00:30:55,438 --> 00:30:58,650
Surely you cannot take another husband
if you're already married?
465
00:30:58,733 --> 00:31:02,111
Well, Roger and I were handfast,
with no witnesses.
466
00:31:02,320 --> 00:31:03,947
That is a predicament.
467
00:31:07,825 --> 00:31:10,119
When your father wrote
and asked for me to come,
468
00:31:10,995 --> 00:31:12,497
he enclosed a letter,
469
00:31:12,580 --> 00:31:14,624
and said I was to deliver it
to you personally.
470
00:31:14,874 --> 00:31:16,501
(FOOTSTEPS APPROACHING)
471
00:31:16,584 --> 00:31:19,420
Miss Fraser seems
to be feeling well once more.
472
00:31:19,504 --> 00:31:21,631
Oh, I'm very glad to hear that.
473
00:31:22,090 --> 00:31:24,217
Well, it's late.
474
00:31:24,884 --> 00:31:26,177
Tomorrow is a new day.
475
00:31:26,761 --> 00:31:28,930
If you'll permit it,
we'll speak again in the morning.
476
00:31:29,472 --> 00:31:30,557
Good night.
477
00:31:32,934 --> 00:31:35,687
Mistress Cameron,
thank you for a lovely dinner.
478
00:31:36,437 --> 00:31:38,106
You are a most gracious hostess.
479
00:31:38,189 --> 00:31:40,942
My pleasure, Your Lordship.
480
00:31:46,656 --> 00:31:49,617
Ulysses, I'd like a word with my aunt.
481
00:31:52,078 --> 00:31:56,082
Phaedre, let us prepare the bedchambers
for the guests staying overnight.
482
00:32:03,798 --> 00:32:05,091
May I speak frankly?
483
00:32:05,258 --> 00:32:06,426
Of course.
484
00:32:07,010 --> 00:32:09,095
Ye've been doing so all evening.
485
00:32:11,556 --> 00:32:16,102
I couldn't help but notice that most
of your guests are unmarried men.
486
00:32:16,352 --> 00:32:19,480
(CHUCKLES) Lord John was married.
487
00:32:19,564 --> 00:32:21,107
His wife took ill and passed.
488
00:32:21,190 --> 00:32:22,358
And the rest?
489
00:32:22,442 --> 00:32:24,569
- You just pulled them out of a hat?
- (LAUGHS)
490
00:32:25,278 --> 00:32:27,363
What a strange expression.
491
00:32:28,489 --> 00:32:29,991
They're my friends.
492
00:32:30,700 --> 00:32:32,952
Gentlemen I've been acquainted
with for many years,
493
00:32:33,036 --> 00:32:35,830
any one of whom would make
an acceptable suitor.
494
00:32:35,913 --> 00:32:40,752
If we are speaking frankly, niece,
it's time we found you a husband.
495
00:32:40,835 --> 00:32:42,295
And what if I don't want a husband?
496
00:32:42,378 --> 00:32:43,755
What does want have to do with it?
497
00:32:43,880 --> 00:32:45,089
Everything!
498
00:32:45,173 --> 00:32:46,424
Everything?
499
00:32:46,507 --> 00:32:48,343
Ye've a bairn coming.
500
00:32:48,843 --> 00:32:51,262
Yer time to be particular is long past.
501
00:32:51,346 --> 00:32:53,723
Ye've nothing, not a penny to yer name,
502
00:32:53,806 --> 00:32:56,517
a name at risk
of being tarnished, at that.
503
00:32:57,477 --> 00:33:00,521
Ye have to think of yer future,
yer security.
504
00:33:01,481 --> 00:33:04,984
A marriage to one of these men
will be of great benefit to ye.
505
00:33:07,070 --> 00:33:08,696
And to you as well, no doubt.
506
00:33:09,989 --> 00:33:13,117
The union of two families
is always a blessing.
507
00:33:13,534 --> 00:33:14,702
What about love?
508
00:33:15,036 --> 00:33:17,121
You said my grandmother married for love.
509
00:33:17,205 --> 00:33:18,206
Aye.
510
00:33:18,915 --> 00:33:20,083
She did.
511
00:33:21,584 --> 00:33:25,463
Like ye, Ellen was with child
before she wed.
512
00:33:25,546 --> 00:33:28,883
Our brothers Colum and Dougal
tried to arrange a marriage for her,
513
00:33:28,966 --> 00:33:33,262
but she outwitted them
when she eloped with Brian Fraser.
514
00:33:33,346 --> 00:33:34,389
But...
515
00:33:35,139 --> 00:33:38,976
The important thing is,
the bairn was born in wedlock.
516
00:33:40,103 --> 00:33:43,940
If yours is not,
he'll be branded a fatherless bastard.
517
00:33:45,441 --> 00:33:47,068
His life will be ruined.
518
00:33:56,244 --> 00:33:57,286
Brianna.
519
00:33:58,413 --> 00:34:00,623
I ken ye once had a man ye loved,
520
00:34:02,041 --> 00:34:03,209
but he's gone.
521
00:34:03,793 --> 00:34:06,713
It's not what ye want to hear,
but he's not coming back.
522
00:34:06,796 --> 00:34:10,466
He's with the savages now,
be it dead or alive.
523
00:34:14,554 --> 00:34:17,223
The sooner ye accept that, the better.
524
00:34:19,934 --> 00:34:21,561
Ye canna live on hope.
525
00:34:49,964 --> 00:34:51,257
There, that's him.
526
00:34:55,803 --> 00:34:57,180
(INDISTINCT CONVERSATION)
527
00:35:09,108 --> 00:35:10,777
We need him on his own.
528
00:35:16,115 --> 00:35:17,450
FERGUS: I have a plan.
529
00:35:23,289 --> 00:35:25,374
- (DOOR OPENS)
- (GUN COCKING)
530
00:35:25,917 --> 00:35:27,126
Hello.
531
00:35:32,465 --> 00:35:33,966
Uh. Uh-uh.
532
00:35:37,762 --> 00:35:40,765
Think you've got the wrong room, sir.
533
00:35:40,848 --> 00:35:42,016
Aye.
534
00:35:42,099 --> 00:35:43,559
I'm looking for a gentleman.
535
00:35:44,268 --> 00:35:45,478
You're no gentleman.
536
00:35:46,145 --> 00:35:47,396
(BONNET GROANS)
537
00:35:58,533 --> 00:36:00,284
(BREATHING HEAVILY)
538
00:36:39,949 --> 00:36:41,158
(RUSTLING)
539
00:36:46,581 --> 00:36:48,040
(MEN MOANING)
540
00:37:17,737 --> 00:37:19,405
MURTAGH: Bring the horse closer.
541
00:37:22,825 --> 00:37:24,452
What's all this?
542
00:37:24,535 --> 00:37:25,786
What have you done to that man?
543
00:37:29,916 --> 00:37:31,083
Return to yer wife and child.
544
00:37:31,167 --> 00:37:32,627
What are you doing?
545
00:37:33,210 --> 00:37:35,379
- (GROANS)
- Unhand him!
546
00:37:39,592 --> 00:37:40,635
You should go.
547
00:37:41,385 --> 00:37:43,387
Something very familiar about you.
548
00:37:43,512 --> 00:37:46,265
Strange. Dinna think
we've had the pleasure.
549
00:37:46,390 --> 00:37:48,517
I do think ye'll find there's
something very familiar
550
00:37:48,601 --> 00:37:51,771
about my companion, Stephen Bonnet.
551
00:37:53,022 --> 00:37:54,649
- The murderer?
- Aye, 'tis.
552
00:37:55,066 --> 00:37:56,067
Who escaped the gallows?
553
00:37:56,567 --> 00:38:01,197
I have seen you before,
on a broadsheet, Murtagh Fitzgibbons.
554
00:38:01,489 --> 00:38:02,490
Take him.
555
00:38:10,456 --> 00:38:12,041
Good mornin', Miss Fraser.
556
00:38:12,124 --> 00:38:15,711
Mistress Cameron is askin' ye
to come down for some tea.
557
00:38:15,836 --> 00:38:17,964
I'm to dress ye in something
especially becomin'.
558
00:38:19,340 --> 00:38:20,341
Why is that?
559
00:38:23,886 --> 00:38:28,182
Mister Forbes was quite taken
with ye last night.
560
00:38:29,058 --> 00:38:32,019
He intends to ask
for yer hand in marriage.
561
00:38:33,646 --> 00:38:35,481
Mistress Cameron gave her blessing.
562
00:38:37,650 --> 00:38:38,776
I'm sure she did.
563
00:38:40,152 --> 00:38:41,529
Are ye no pleased?
564
00:38:41,946 --> 00:38:43,406
Of course I'm pleased.
565
00:38:43,489 --> 00:38:47,076
I just... I need some time
to prepare myself, to take some air.
566
00:38:47,201 --> 00:38:48,703
Would you tell my aunt
that when you came to wake me,
567
00:38:48,786 --> 00:38:49,829
I'd gone on my morning walk?
568
00:38:51,747 --> 00:38:53,249
If ye dinna mind me askin',
569
00:38:53,332 --> 00:38:55,876
how long should I tell
the mistress ye'll be?
570
00:38:58,170 --> 00:39:02,133
I'll join you in an hour or so, I promise,
and will you send Lizzie to see me?
571
00:39:15,938 --> 00:39:17,898
- I need your help.
- Anything, Mistress.
572
00:39:17,982 --> 00:39:20,693
Find Lord John and ask him to meet me
in the grounds by the large oak.
573
00:39:21,318 --> 00:39:23,529
And, Lizzie, be discreet.
574
00:39:28,743 --> 00:39:30,161
It's not too cold for you?
575
00:39:30,494 --> 00:39:31,662
No. You?
576
00:39:33,247 --> 00:39:34,707
I enjoy the brisk air.
577
00:39:35,499 --> 00:39:39,503
I would comment on the weather,
or ask your opinion on the gardens,
578
00:39:40,713 --> 00:39:43,549
but with the time passing,
I wanted to ask instead...
579
00:39:45,092 --> 00:39:46,469
Will you marry me?
580
00:39:47,344 --> 00:39:48,345
(CHUCKLES)
581
00:39:54,143 --> 00:39:55,770
Oh, dear God in heaven.
582
00:39:57,354 --> 00:39:58,814
I'm not sure this is what
your father had in mind
583
00:39:58,898 --> 00:39:59,899
when he asked me to look in on you.
584
00:39:59,982 --> 00:40:02,902
I know, but if I didn't ask,
for the sake of my child--
585
00:40:02,985 --> 00:40:04,945
(SIGHS) You are your father's daughter.
That's certain.
586
00:40:05,029 --> 00:40:06,655
Look, I don't want any of your money.
587
00:40:06,739 --> 00:40:08,324
I'll sign a paper saying so.
588
00:40:08,616 --> 00:40:10,534
You wouldn't have to live with me, either,
589
00:40:10,618 --> 00:40:12,828
although I should probably
come to Virginia with you,
590
00:40:12,912 --> 00:40:14,288
at least for a little while.
591
00:40:17,291 --> 00:40:20,586
Jamie is one of the people
I cherish most on this Earth,
592
00:40:21,087 --> 00:40:23,422
and drawn to you for reasons
I cannot explain, but...
593
00:40:25,091 --> 00:40:27,134
I cannot take your hand in marriage.
594
00:40:32,681 --> 00:40:34,767
Lord John, if you refuse my offer,
595
00:40:35,392 --> 00:40:37,394
it is with deep regret
that I'll have to reveal
596
00:40:37,478 --> 00:40:40,356
what I saw you doing last night
with one of my supposed suitors.
597
00:40:40,439 --> 00:40:42,650
Whatever it is you think you saw,
you're quite mistaken.
598
00:40:42,733 --> 00:40:46,362
No, I know what I saw,
and I will write letters
599
00:40:46,445 --> 00:40:47,988
to the governor, the sheriff--
600
00:40:48,072 --> 00:40:51,200
Knowing the severity of the punishment
of this crime, you would do that?
601
00:40:51,283 --> 00:40:53,536
- My life would be ruined.
- Then I'll tell Jamie.
602
00:40:55,621 --> 00:40:57,623
Well, that's assuming
he doesn't already know,
603
00:40:58,582 --> 00:41:01,544
and as you said yourself,
he's otherwise engaged.
604
00:41:05,422 --> 00:41:07,299
In an actual forest somewhere.
605
00:41:09,385 --> 00:41:12,680
You imagined him when I asked at dinner.
606
00:41:12,805 --> 00:41:14,890
You pictured yourself
with Jamie in the forest.
607
00:41:15,057 --> 00:41:16,559
You could've picked anyone.
608
00:41:17,476 --> 00:41:19,145
Your late wife, for instance.
609
00:41:19,270 --> 00:41:22,398
I am almost tempted to submit
to your outrageous proposal.
610
00:41:23,190 --> 00:41:25,317
It would certainly teach you
to play with fire.
611
00:41:25,401 --> 00:41:26,944
That sounds like a threat.
612
00:41:29,780 --> 00:41:30,865
You mean you...
613
00:41:31,740 --> 00:41:32,741
With women, too?
614
00:41:32,825 --> 00:41:33,909
I was married.
615
00:41:34,869 --> 00:41:36,996
It wasn't an arrangement
of convenience, then.
616
00:41:37,079 --> 00:41:40,791
I am perfectly capable of carrying out
my husbandly duties, I assure you.
617
00:41:49,884 --> 00:41:51,135
(SIGHS)
618
00:41:52,469 --> 00:41:53,679
Come.
619
00:41:55,764 --> 00:41:57,141
Let's sit for a moment.
620
00:42:07,943 --> 00:42:09,278
I'm sorry, Brianna,
621
00:42:10,696 --> 00:42:12,031
but I cannot marry you.
622
00:42:13,449 --> 00:42:14,700
No, I'm sorry.
623
00:42:15,117 --> 00:42:16,577
I know I sound insane.
624
00:42:17,453 --> 00:42:20,664
And I really wouldn't have said
a word to anybody.
625
00:42:22,708 --> 00:42:23,751
No.
626
00:42:24,793 --> 00:42:26,212
Not entirely insane.
627
00:42:30,716 --> 00:42:33,135
When I close my eyes,
I do see your father...
628
00:42:35,888 --> 00:42:37,389
But I also see your mother.
629
00:42:40,559 --> 00:42:42,186
Their connection with each other.
630
00:42:43,520 --> 00:42:44,521
Their love.
631
00:42:45,064 --> 00:42:47,024
Does she know? My mother?
632
00:42:48,400 --> 00:42:51,278
She is a perceptive woman, as are you.
633
00:42:55,366 --> 00:42:56,951
I agree with your aunt.
634
00:42:57,034 --> 00:42:58,118
You should marry.
635
00:42:59,286 --> 00:43:01,914
But you understand now
why I cannot be your husband.
636
00:43:04,458 --> 00:43:06,252
I have faith in your parents.
637
00:43:07,628 --> 00:43:09,797
They will find Roger
and bring him back to you.
638
00:43:11,382 --> 00:43:12,883
You mustn't give up hope.
639
00:43:18,097 --> 00:43:19,807
There's something else, isn't there?
640
00:43:28,107 --> 00:43:30,150
Even if they do bring Roger back,
641
00:43:31,902 --> 00:43:33,862
he might not want to...
642
00:43:36,824 --> 00:43:38,993
He might not be the...
643
00:43:39,618 --> 00:43:40,661
What is it?
644
00:43:45,541 --> 00:43:48,002
I was violated.
645
00:43:50,087 --> 00:43:51,630
And the baby...
646
00:43:53,465 --> 00:43:55,426
I don't know whose...
647
00:43:58,387 --> 00:44:00,389
- Do you know this man?
- No.
648
00:44:01,724 --> 00:44:03,392
No, I found out later.
649
00:44:05,352 --> 00:44:08,022
His name is Stephen Bonnet.
650
00:44:13,193 --> 00:44:15,070
And Forbes is about to propose.
651
00:44:18,657 --> 00:44:20,200
If I marry him,
652
00:44:21,493 --> 00:44:24,330
I'll be exchanging hope
for a broken heart.
653
00:44:31,837 --> 00:44:33,255
But I'll do what I must.
654
00:44:35,132 --> 00:44:36,633
For the sake of my child.
655
00:44:37,551 --> 00:44:38,802
I'll do what I must.
656
00:44:44,475 --> 00:44:46,143
Jocasta's expecting me.
657
00:44:57,529 --> 00:45:00,240
I'll not forget your part
in all this, Mistress Cameron.
658
00:45:00,324 --> 00:45:03,327
The union of our families
is a blessing to us all.
659
00:45:04,078 --> 00:45:05,329
(ULYSSES CLEARS THROAT)
660
00:45:05,412 --> 00:45:06,413
Niece.
661
00:45:09,083 --> 00:45:10,125
Good morning, Aunt.
662
00:45:10,209 --> 00:45:12,836
Mister Forbes has a matter
to put before you.
663
00:45:19,259 --> 00:45:20,344
I...
664
00:45:20,427 --> 00:45:22,262
Thank you for waiting for me, my dear.
665
00:45:23,472 --> 00:45:25,057
Have you told them our good news?
666
00:45:27,101 --> 00:45:28,185
No, I haven't.
667
00:45:28,894 --> 00:45:30,813
I've asked for Miss Fraser's
hand in marriage,
668
00:45:32,523 --> 00:45:33,941
and she has accepted.
669
00:45:38,529 --> 00:45:40,072
A joyous occasion.
670
00:45:41,615 --> 00:45:42,658
Indeed.
671
00:45:47,496 --> 00:45:49,373
Had you not encouraged me
to find a husband,
672
00:45:49,456 --> 00:45:52,334
I would never have opened
my heart to Lord John.
673
00:45:52,835 --> 00:45:54,753
Thank you, Aunt Jocasta.
674
00:45:57,840 --> 00:45:58,841
Good day to you all.
675
00:45:59,550 --> 00:46:00,676
Mister Forbes.
676
00:46:09,560 --> 00:46:10,811
Come to me, my dear.
677
00:46:17,568 --> 00:46:19,278
I dinna ken how you managed it.
678
00:46:19,361 --> 00:46:21,405
A MacKenzie ye truly are.
679
00:46:22,906 --> 00:46:25,451
What wonderful news.
680
00:46:33,417 --> 00:46:34,460
(GROANS)
681
00:46:34,543 --> 00:46:35,544
Christ!
682
00:46:39,131 --> 00:46:40,382
(SPEAKING GAELIC)
683
00:46:41,341 --> 00:46:42,509
Are you all right?
684
00:46:44,720 --> 00:46:46,138
It's nothing, Sassenach.
685
00:46:49,057 --> 00:46:50,434
YOUNG IAN: Rollo, what's that?
686
00:46:50,517 --> 00:46:52,186
Rollo, what is that, boy?
687
00:46:52,978 --> 00:46:55,230
Here, here. Rollo, let go!
688
00:46:56,148 --> 00:46:57,191
What is that?
689
00:47:00,402 --> 00:47:01,445
Auntie...
690
00:47:03,864 --> 00:47:04,948
That's human.
691
00:47:05,199 --> 00:47:06,450
(ROLLO BARKING)
692
00:47:06,533 --> 00:47:08,202
Rollo! Rollo!
693
00:47:11,538 --> 00:47:12,539
Christ!
694
00:47:13,957 --> 00:47:14,958
Rollo!
695
00:47:19,880 --> 00:47:20,881
Rollo?
696
00:47:22,466 --> 00:47:23,717
Rollo, get back.
697
00:47:31,225 --> 00:47:33,894
CLAIRE: He's been dead
for at least a month.
698
00:47:33,977 --> 00:47:35,312
YOUNG IAN: I've seen this man before.
699
00:47:37,439 --> 00:47:38,815
When I sold Roger to the Mohawk.
700
00:47:41,985 --> 00:47:43,070
That waistcoat,
701
00:47:43,946 --> 00:47:45,322
and missing two fingers.
702
00:47:48,992 --> 00:47:50,369
He was with Roger.
703
00:48:00,212 --> 00:48:01,213
Claire?
704
00:48:01,338 --> 00:48:02,881
I didn't find anything.
705
00:48:03,882 --> 00:48:05,467
I went nearly a mile.
706
00:48:06,969 --> 00:48:07,970
(SIGHS) Nothing.
707
00:48:08,053 --> 00:48:09,054
Nothing?
708
00:48:13,475 --> 00:48:14,851
Well, then, there's hope.
709
00:48:16,061 --> 00:48:17,938
There's hope that Roger's still alive.
710
00:48:22,943 --> 00:48:24,987
BRIANNA: What a world
to bring a child into.
711
00:48:27,656 --> 00:48:32,911
You know, I've said and done things
that I never thought I would, or could.
712
00:48:35,539 --> 00:48:39,459
Sometimes, people do the wrong thing
for the right reasons.
713
00:48:41,378 --> 00:48:43,547
I'm sure your father would know
something about that.
714
00:48:43,630 --> 00:48:44,673
Please don't.
715
00:48:45,299 --> 00:48:47,009
It doesn't change what's happened.
716
00:48:48,218 --> 00:48:49,219
No.
717
00:48:49,344 --> 00:48:51,263
But I don't know what's worse,
718
00:48:51,346 --> 00:48:54,182
dwelling on the past
or thinking about the future.
719
00:48:56,852 --> 00:48:58,687
If you were to see my son, William...
720
00:49:00,063 --> 00:49:03,233
His eyes lighting up
upon seeing something for the first time.
721
00:49:04,484 --> 00:49:06,028
You have a son.
722
00:49:07,362 --> 00:49:08,363
I didn't know that.
723
00:49:10,282 --> 00:49:11,867
He's in Lynchburg, Virginia.
724
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Well, if he is anything like his father,
725
00:49:16,538 --> 00:49:18,373
he must be a perfect gentleman.
726
00:49:18,457 --> 00:49:19,458
He is...
727
00:49:20,417 --> 00:49:22,044
very much like his father.
728
00:49:33,347 --> 00:49:34,806
But he's not truly mine.
729
00:49:40,687 --> 00:49:42,272
We don't share any blood.
730
00:49:45,192 --> 00:49:46,652
- You're a good man.
- No.
731
00:49:46,735 --> 00:49:48,195
Good doesn't come into it.
732
00:49:48,278 --> 00:49:50,197
I love him more than life itself.
733
00:49:52,032 --> 00:49:53,700
I am sure Roger will too...
734
00:49:54,368 --> 00:49:55,494
Love the child.
735
00:49:56,995 --> 00:49:58,080
The thing is,
736
00:49:59,206 --> 00:50:01,833
we're all here in this New World
not because it's new.
737
00:50:02,334 --> 00:50:04,044
These lands are as old as any.
738
00:50:05,671 --> 00:50:06,922
It's only new
739
00:50:07,881 --> 00:50:09,257
because there is hope.
740
00:50:11,301 --> 00:50:13,261
And hope is at the very heart of love.
741
00:50:56,930 --> 00:50:59,099
YOUNG IAN: I canna help but think
someone'll be missin' him.
742
00:51:03,103 --> 00:51:04,479
One thing is certain.
743
00:51:05,856 --> 00:51:07,357
He was somebody's child.
744
00:51:45,645 --> 00:51:46,646
CLAIRE: I'm sorry.
745
00:51:48,899 --> 00:51:51,985
I was upset, but not with you.
746
00:51:58,200 --> 00:51:59,284
Who else?
747
00:51:59,367 --> 00:52:01,912
Everybody. The world.
748
00:52:04,998 --> 00:52:06,374
Stephen Bonnet.
749
00:52:08,752 --> 00:52:10,212
But not you.
750
00:52:15,217 --> 00:52:18,512
Brianna used to confide in Frank.
751
00:52:20,514 --> 00:52:23,141
Sometimes with me.
752
00:52:24,184 --> 00:52:26,937
But when he died,
it was just the two of us.
753
00:52:27,562 --> 00:52:29,856
Any secrets were our secrets.
754
00:52:29,940 --> 00:52:31,066
And no one else.
755
00:52:33,902 --> 00:52:35,111
I'm sorry,
756
00:52:36,488 --> 00:52:39,407
I didn't tell you
it was Stephen Bonnet when I knew.
757
00:52:42,327 --> 00:52:46,706
Had I, it might have saved Roger.
758
00:52:51,127 --> 00:52:54,089
I never thought I would keep
a secret like that from you.
759
00:52:54,923 --> 00:52:56,258
Until Brianna.
760
00:53:00,178 --> 00:53:04,057
When I made you that promise,
there was no one else in my life
761
00:53:04,140 --> 00:53:05,767
who could come before you...
762
00:53:08,728 --> 00:53:11,356
But I don't know if I can keep
that promise any more.
763
00:53:17,863 --> 00:53:19,739
I understand...
764
00:53:20,866 --> 00:53:23,577
but I canna be a father to her, Claire.
765
00:53:25,370 --> 00:53:26,705
Of course you can,
766
00:53:29,082 --> 00:53:30,584
and you will.
767
00:53:30,667 --> 00:53:32,752
She's just hurt right now.
768
00:53:33,420 --> 00:53:34,838
No, she doesna need me.
769
00:53:38,425 --> 00:53:40,844
Never thought I'd be jealous
of a dead man.
770
00:53:43,680 --> 00:53:44,848
Of a...
771
00:53:45,640 --> 00:53:46,933
What, of Frank?
772
00:53:48,059 --> 00:53:49,477
Well, you heard what Bree said.
773
00:53:49,853 --> 00:53:54,441
Frank would have never said those things
to her or made the mistakes I made.
774
00:53:54,858 --> 00:53:57,110
Frank made plenty of mistakes.
775
00:53:58,904 --> 00:54:00,363
All parents do.
776
00:54:02,157 --> 00:54:04,075
Bree thinks he's a better man.
777
00:54:06,494 --> 00:54:07,746
I thought...
778
00:54:10,498 --> 00:54:13,209
I thought perhaps you were beginning
to feel the same, Sassenach.
779
00:54:17,505 --> 00:54:18,882
You fool.
780
00:54:24,638 --> 00:54:25,680
Come here.
781
00:54:26,681 --> 00:54:28,099
She didn't mean it.
782
00:54:30,727 --> 00:54:32,437
She doesn't want you to go to hell.
783
00:54:32,520 --> 00:54:33,688
I heard her.
784
00:54:35,357 --> 00:54:37,150
I hope I can bring Roger back to her,
785
00:54:38,151 --> 00:54:39,569
or she'll never forgive me.
786
00:54:40,070 --> 00:54:41,738
I heard you both.
787
00:54:44,074 --> 00:54:45,784
She's just like you.
788
00:54:46,326 --> 00:54:49,162
She says things in anger
that she doesn't mean.
789
00:54:51,206 --> 00:54:53,291
You didn't mean the things
you said to her, did you?
790
00:54:55,210 --> 00:54:56,252
No.
791
00:54:58,546 --> 00:54:59,923
Neither did she.
792
00:55:01,257 --> 00:55:02,258
Trust me.
793
00:55:08,807 --> 00:55:12,477
I love you both so much.
794
00:55:21,027 --> 00:55:22,153
Come here.
795
00:55:37,585 --> 00:55:38,878
I'm sorry.
796
00:55:40,630 --> 00:55:42,007
I'm sorry.
797
00:56:30,263 --> 00:56:33,933
(SPEAKING MOHAWK)
798
00:56:34,350 --> 00:56:36,311
(MOHAWK MEN SHOUTING)
799
00:56:57,874 --> 00:57:00,543
What is this? What's going on?
800
00:57:01,086 --> 00:57:02,212
Huh?
801
00:57:02,295 --> 00:57:04,297
(SHOUTING CONTINUES)
802
00:57:08,009 --> 00:57:09,928
(ROGER YELPING)
803
00:57:16,810 --> 00:57:17,936
(ROGER GROANING)
804
00:57:19,187 --> 00:57:20,730
(SHOUTING STOPS)
805
00:57:27,445 --> 00:57:28,822
(MOHAWK MEN CHEERING)