1 00:00:02,003 --> 00:00:03,004 CLAIRE: Previously... 2 00:00:03,672 --> 00:00:04,673 She was raped. 3 00:00:07,384 --> 00:00:08,677 It's him. 4 00:00:12,097 --> 00:00:13,640 You beat up the wrong man. 5 00:00:13,723 --> 00:00:15,392 I was defending your honour, 6 00:00:15,809 --> 00:00:17,936 and now I come to find ye claim yourself violated 7 00:00:18,019 --> 00:00:19,729 upon findin' yerself wi' child... 8 00:00:20,313 --> 00:00:23,358 I was violated, by someone else! 9 00:00:23,608 --> 00:00:24,609 It was him. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,282 JAMIE: When you've delivered my daughter to River Run, 11 00:00:31,700 --> 00:00:33,076 find Stephen Bonnet. 12 00:00:33,410 --> 00:00:34,744 Bring him to me in secret. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,579 Now where the hell is Roger? 14 00:00:36,663 --> 00:00:39,082 I sold him to the Mohawk. 15 00:00:39,708 --> 00:00:42,794 I will find him, lass. I wilna rest until I do. 16 00:00:59,769 --> 00:01:02,522 (BREATHING HEAVILY) 17 00:01:12,615 --> 00:01:14,117 (GASPS) 18 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 KAHEROTON: Don't even think of trying to escape again. 19 00:01:20,957 --> 00:01:23,209 Move. We're leaving. 20 00:01:25,378 --> 00:01:26,421 Move! 21 00:01:33,219 --> 00:01:35,722 WOMAN: (SINGING) Sing me a song 22 00:01:35,805 --> 00:01:38,808 Of a lass that is gone 23 00:01:38,892 --> 00:01:41,853 Say, could that lass 24 00:01:41,936 --> 00:01:44,481 Be I? 25 00:01:44,564 --> 00:01:46,608 Merry of soul 26 00:01:46,691 --> 00:01:49,444 She sailed on a day 27 00:01:49,778 --> 00:01:51,738 Over the sea 28 00:01:51,821 --> 00:01:54,657 To Skye 29 00:01:54,866 --> 00:01:57,494 Billow and breeze 30 00:01:57,577 --> 00:02:00,038 Islands and seas 31 00:02:00,121 --> 00:02:04,459 Mountains of rain and sun 32 00:02:05,335 --> 00:02:07,587 All that was good 33 00:02:07,670 --> 00:02:10,507 All that was fair 34 00:02:10,590 --> 00:02:13,051 All that was me 35 00:02:13,134 --> 00:02:15,762 Is gone 36 00:02:15,845 --> 00:02:17,889 Sing me a song 37 00:02:17,972 --> 00:02:20,809 Of a lass that is gone 38 00:02:20,892 --> 00:02:23,394 Say, could that lass 39 00:02:23,478 --> 00:02:25,730 Be I? 40 00:02:26,147 --> 00:02:28,274 Merry of soul 41 00:02:28,358 --> 00:02:31,361 She sailed on a day 42 00:02:31,444 --> 00:02:35,240 Over the sea 43 00:02:35,323 --> 00:02:40,411 To Skye 44 00:03:14,571 --> 00:03:16,030 LIZZIE: I dinna mean to disturb ye, 45 00:03:17,031 --> 00:03:19,826 but I thought ye might like a morsel of somethin' while ye're drawing. 46 00:03:22,662 --> 00:03:23,663 Thank you, Lizzie. 47 00:03:30,211 --> 00:03:33,006 Oh, God in heaven. What have I brought ye to? 48 00:03:33,798 --> 00:03:36,259 Oh, monstrous darkness, ye're possessed. 49 00:03:37,010 --> 00:03:38,761 Lizzie, I'm not possessed. 50 00:03:39,470 --> 00:03:40,471 I'm... 51 00:03:41,556 --> 00:03:44,309 I'm hurt and angry. 52 00:03:44,517 --> 00:03:46,019 It's all my fault. 53 00:03:47,145 --> 00:03:48,146 No. 54 00:03:49,063 --> 00:03:50,940 You made an honest mistake. 55 00:03:51,065 --> 00:03:52,483 You thought you were protecting me. 56 00:03:52,859 --> 00:03:55,194 But I made such a mess of things. 57 00:03:56,362 --> 00:03:57,780 Will ye ever forgive me? 58 00:04:00,074 --> 00:04:01,242 Of course. 59 00:04:02,577 --> 00:04:03,620 It's over. 60 00:04:04,579 --> 00:04:06,122 We don't need to talk about it again. 61 00:04:18,509 --> 00:04:21,179 And what about yer father? 62 00:04:21,471 --> 00:04:23,097 Will ye forgive him as well? 63 00:04:23,181 --> 00:04:24,599 He wouldna have done what he did 64 00:04:24,682 --> 00:04:27,060 if I hadna been mistaken about Mr Wakefield. 65 00:04:27,143 --> 00:04:30,146 Even if I could forgive him for what he did to Roger, 66 00:04:30,229 --> 00:04:32,357 I can't forget the things he said to me. 67 00:04:36,736 --> 00:04:39,781 I'll leave ye to yer drawing, then, Mistress. 68 00:05:01,427 --> 00:05:06,140 Ye'll have heard about the Mohawk, no doubt, in yer time. 69 00:05:06,557 --> 00:05:07,850 Only in movies. 70 00:05:08,893 --> 00:05:10,937 The moving pictures I've told you about. 71 00:05:11,312 --> 00:05:13,189 I don't know much about them. 72 00:05:14,732 --> 00:05:17,193 Sometimes it's hard to separate fact from fiction. 73 00:05:17,527 --> 00:05:20,405 When ye dinna have two sides of the story, aye, it is. 74 00:05:24,367 --> 00:05:27,829 Well, the portrayals don't tend to weigh heavily in favour of the Mohawk. 75 00:05:28,287 --> 00:05:31,958 If there was a moving picture about us, about me... 76 00:05:33,584 --> 00:05:36,170 I'd be seen as a fearsome brute. 77 00:05:37,422 --> 00:05:39,215 That would be one side of the story. 78 00:05:41,634 --> 00:05:42,635 Uncle. 79 00:05:44,387 --> 00:05:45,847 Did the Cherokee recognise that? 80 00:05:45,930 --> 00:05:49,600 Aye, they believe it's from a Mohawk village called Shadow Lake. 81 00:05:50,268 --> 00:05:52,145 There's a good chance Roger's been taken there. 82 00:05:52,228 --> 00:05:53,855 Would they be willing to guide us there? 83 00:05:55,398 --> 00:05:57,275 It's at least two months' ride north. 84 00:05:57,358 --> 00:06:00,278 Did ye tell them we'll pay, with whisky and furs? 85 00:06:00,361 --> 00:06:03,239 They have no business there, Uncle. The Cherokee wilna accompany us. 86 00:06:05,908 --> 00:06:07,577 Then we must find our own way there. 87 00:06:10,705 --> 00:06:12,206 I can speak some Mohawk, 88 00:06:12,582 --> 00:06:14,667 and the Mohawk I sold Roger to spoke English. 89 00:06:17,295 --> 00:06:20,882 We don't know what lies ahead, and it'll be dangerous, but... 90 00:06:22,300 --> 00:06:23,342 Aye. 91 00:06:24,427 --> 00:06:26,637 Aye. We've lived wi' the fear of the unknown before, 92 00:06:27,764 --> 00:06:29,849 not knowing if the other is alive or dead, 93 00:06:30,975 --> 00:06:32,310 but each passing day, 94 00:06:32,810 --> 00:06:35,021 Bree must suffer through the very same thing. 95 00:06:37,607 --> 00:06:39,192 Let's be on our way, then. 96 00:06:50,787 --> 00:06:52,038 (ROLLO BARKS) 97 00:07:13,935 --> 00:07:15,103 Auntie. 98 00:07:17,980 --> 00:07:19,607 Ye should go to him while we're stopped. 99 00:07:21,109 --> 00:07:22,110 Why? 100 00:07:22,777 --> 00:07:24,112 Does he need help? 101 00:07:25,154 --> 00:07:26,614 So ye're still angry with him, then? 102 00:07:32,078 --> 00:07:33,079 No. 103 00:07:34,205 --> 00:07:35,456 Is that what you think? 104 00:07:39,544 --> 00:07:40,545 Aren't ye? 105 00:07:42,130 --> 00:07:43,172 No. 106 00:07:50,429 --> 00:07:51,889 Go to him, Auntie Claire. 107 00:07:52,348 --> 00:07:53,891 We're going to make this right. 108 00:07:53,975 --> 00:07:55,309 I know, Ian. 109 00:08:00,356 --> 00:08:02,400 We didna mean to be reckless. We thought-- 110 00:08:02,483 --> 00:08:05,111 I know what you thought. 111 00:08:07,405 --> 00:08:08,614 What you both thought. 112 00:08:10,741 --> 00:08:11,993 It's just... 113 00:08:13,661 --> 00:08:18,374 I'm finding it hard not to think about how Brianna and Roger must feel. 114 00:08:23,254 --> 00:08:26,007 One day, when you've children of your own, you'll understand. 115 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 You never stop worrying about them. 116 00:08:32,388 --> 00:08:33,931 I dinna ken about that. 117 00:08:39,145 --> 00:08:41,147 I hate to see ye both sufferin' so. 118 00:08:55,870 --> 00:08:57,622 Crossed paths not too long ago. 119 00:08:57,705 --> 00:09:00,291 I reckon he'll be in Wilmington in a week's time, 120 00:09:01,209 --> 00:09:03,502 but ye're wasting yer breath if ye think Stephen Bonnet 121 00:09:03,586 --> 00:09:05,755 will take on a man with one hand. 122 00:09:05,838 --> 00:09:07,590 It's not why I'm asking... 123 00:09:19,310 --> 00:09:20,478 (SPEAKING FRENCH) 124 00:09:31,739 --> 00:09:33,032 Any luck today? 125 00:09:33,199 --> 00:09:34,867 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 126 00:09:40,164 --> 00:09:42,124 Still no work at the butcher's, then? 127 00:09:42,959 --> 00:09:45,336 'Tis usually the men that do the butchering, 128 00:09:46,045 --> 00:09:48,339 rather than having been butchered themselves. 129 00:09:50,716 --> 00:09:51,968 (SIGHS) 130 00:09:53,135 --> 00:09:57,515 In Milord's eyes, I'm whole, but to them, here, I'm... 131 00:09:58,182 --> 00:09:59,267 I'm less than a man. 132 00:09:59,976 --> 00:10:01,978 'Tis no work in Wilmington for someone like me. 133 00:10:06,774 --> 00:10:09,777 Here's some men who'd be better served out at work. 134 00:10:10,945 --> 00:10:12,905 At least ye're tryin'. 135 00:10:15,574 --> 00:10:17,868 They've been in there for hours. 136 00:10:18,244 --> 00:10:20,413 I have a mind to turn them in myself. 137 00:10:20,538 --> 00:10:21,539 For what crime? 138 00:10:21,622 --> 00:10:23,499 None of that cheek, Fergus Fraser, 139 00:10:23,582 --> 00:10:27,378 not when Murtagh has enlisted yer aid in capturing a murderer. 140 00:10:32,091 --> 00:10:35,011 Stephen Bonnet should be in Wilmington in a week's time. 141 00:10:35,678 --> 00:10:36,929 So I heard today. 142 00:10:39,598 --> 00:10:40,641 (SOFTLY) I dinna like it, 143 00:10:41,434 --> 00:10:44,729 not with all his meetings with his Regulators. 144 00:10:45,021 --> 00:10:49,233 It is burden enough harbourin' a wanted man under our roof. 145 00:10:49,900 --> 00:10:51,610 He would do the same for me. 146 00:11:02,371 --> 00:11:03,956 BRYAN: If it comes to that, then, 147 00:11:04,081 --> 00:11:05,541 aye, we must. 148 00:11:06,334 --> 00:11:07,668 MURTAGH: I hope it does. 149 00:11:09,170 --> 00:11:10,379 Speak to Malachi. 150 00:11:11,130 --> 00:11:14,508 Give him the list of names of all those willing to lay down their lives. 151 00:11:19,180 --> 00:11:21,432 - Have ye news of Bonnet? - Aye. 152 00:11:22,016 --> 00:11:23,142 Good news. 153 00:11:24,018 --> 00:11:25,186 Ah. 154 00:11:38,032 --> 00:11:39,033 (DOOR OPENS) 155 00:11:39,700 --> 00:11:42,286 We dinna have much time to get ye ready. 156 00:11:43,245 --> 00:11:44,330 Ready for what? 157 00:11:44,413 --> 00:11:46,665 Mistress Cameron's holdin' a dinner next week, 158 00:11:46,749 --> 00:11:48,667 and I need to fit ye for a new dress. 159 00:11:49,418 --> 00:11:52,004 Phaedre, could you please tell my aunt I don't need a new dress? 160 00:11:52,838 --> 00:11:54,590 But ye do, Mistress, 161 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 and a new dress will help hide yer condition. 162 00:11:57,468 --> 00:11:58,469 Hide it from whom? 163 00:11:58,552 --> 00:12:02,598 We've got us a lord coming to visit from Virginia, master of Mount Josiah. 164 00:12:03,682 --> 00:12:08,104 Mistress Cameron wants to introduce ye to him and some of her other friends. 165 00:12:09,355 --> 00:12:10,564 I don't want to meet anyone. 166 00:12:11,565 --> 00:12:12,942 Oh, ye dinna mean that. 167 00:12:13,692 --> 00:12:17,488 Ye'll soon learn that Mistress Cameron's dinners are the talk of the county, 168 00:12:17,988 --> 00:12:20,533 and once ye have a new dress... 169 00:12:24,286 --> 00:12:26,455 Phaedre, stay there, by the window. 170 00:12:29,208 --> 00:12:31,585 The light, the way it hits your face... 171 00:12:31,669 --> 00:12:32,670 Here. 172 00:12:36,674 --> 00:12:38,509 What are ye doing, Miss Fraser? 173 00:12:39,427 --> 00:12:40,428 I'm drawing you. 174 00:12:41,262 --> 00:12:43,055 Why on Earth would ye do that? 175 00:12:43,514 --> 00:12:44,890 You're beautiful. 176 00:12:49,645 --> 00:12:51,897 Thank ye, Miss Fraser. 177 00:12:54,567 --> 00:12:58,112 But there's much to be done, and Mistress Cameron wilna be pleased-- 178 00:12:58,195 --> 00:13:00,364 You let me worry about Mistress Cameron. 179 00:13:28,225 --> 00:13:29,435 JOCASTA: Brianna? 180 00:13:29,518 --> 00:13:30,644 Yes, Auntie? 181 00:13:31,312 --> 00:13:32,855 I have something for ye. 182 00:13:34,607 --> 00:13:38,277 If I recall correctly, these earrings will look lovely with yer dress. 183 00:13:38,861 --> 00:13:41,739 Thank you, but I told Phaedre I don't need a new dress. 184 00:13:43,782 --> 00:13:44,867 Aye, she mentioned that, 185 00:13:46,285 --> 00:13:49,997 which is why I'm having her alter one of mine to fit ye instead. 186 00:13:51,123 --> 00:13:52,750 These are the earrings I used to wear with it. 187 00:13:54,543 --> 00:13:56,670 That's very kind of you. 188 00:13:57,755 --> 00:13:59,173 Ye really should try it on. 189 00:13:59,256 --> 00:14:02,259 She'll need to take some measurements, of course. 190 00:14:02,343 --> 00:14:05,054 We want ye to look yer best, dear, for the dinner. 191 00:14:05,513 --> 00:14:08,182 It's no every day a lord graces these halls. 192 00:14:13,062 --> 00:14:15,439 I ken ye're consumed with worry, 193 00:14:15,523 --> 00:14:18,067 and biding yer time here with naught to do about it. 194 00:14:18,150 --> 00:14:20,277 It's distressing, at the very least, 195 00:14:20,361 --> 00:14:23,155 but there's comfort to be found in the company of others. 196 00:14:23,697 --> 00:14:27,409 Will ye no enjoy some food, some lively conversation? 197 00:14:27,743 --> 00:14:33,374 Thank you, but I'm honestly happier being by myself, reading, drawing. 198 00:14:35,584 --> 00:14:36,794 Hmm. 199 00:14:37,795 --> 00:14:39,004 I used to paint. 200 00:14:40,089 --> 00:14:43,676 I was never as talented as yer grandmother, Ellen. 201 00:14:46,136 --> 00:14:47,721 I don't know much about her. 202 00:14:48,722 --> 00:14:50,182 She was an artist? 203 00:14:50,266 --> 00:14:51,308 Aye. 204 00:14:53,352 --> 00:14:54,645 You... 205 00:14:54,728 --> 00:14:56,397 Ye're very much like her. 206 00:14:57,356 --> 00:14:58,816 Ye have her spirit. 207 00:14:59,608 --> 00:15:00,609 I do? 208 00:15:00,943 --> 00:15:02,861 She was our father's favourite. 209 00:15:03,654 --> 00:15:05,614 She remained unmarried well past the time 210 00:15:05,698 --> 00:15:09,243 a young woman ought to be settled with a husband, but... 211 00:15:11,161 --> 00:15:14,832 He wouldna force her into a marriage she herself wouldn't accept. 212 00:15:16,333 --> 00:15:17,793 How modern of him. 213 00:15:18,085 --> 00:15:20,671 She was headstrong. Followed her heart. 214 00:15:22,214 --> 00:15:25,843 And after Father died, she wed the man she truly loved. 215 00:15:26,927 --> 00:15:27,970 Brian Fraser. 216 00:15:28,804 --> 00:15:30,514 Our father would've been happy for her. 217 00:15:33,183 --> 00:15:34,184 You're right. 218 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 Conversation is good for a worried mind. 219 00:15:36,562 --> 00:15:39,315 Aye, and there's plenty more to be had. 220 00:15:40,691 --> 00:15:44,361 Phaedre is waiting for ye in yer chamber with the dress. 221 00:16:05,007 --> 00:16:06,050 (MURTAGH SNORING) 222 00:16:27,279 --> 00:16:29,406 Sorry! Did I wake ye? 223 00:16:30,282 --> 00:16:31,784 Trouble sleeping, lass? 224 00:16:40,626 --> 00:16:44,713 All this about the taxes, with the governor and the Regulators... 225 00:16:46,840 --> 00:16:48,217 D'ye think it'll come to anythin'? 226 00:16:48,592 --> 00:16:50,177 I think mebbe it will, aye. 227 00:16:51,512 --> 00:16:52,680 (SIGHS) 228 00:17:03,524 --> 00:17:04,942 Then I'm hoping ye'll do somethin'. 229 00:17:08,737 --> 00:17:11,490 Tell Fergus ye want him to fight alongside ye. 230 00:17:11,824 --> 00:17:12,950 (SCOFFS) 231 00:17:13,951 --> 00:17:16,161 Marriage not all ye hoped it would be, lass? 232 00:17:16,745 --> 00:17:19,081 If ye're wanting rid of him, I can take him out back and-- 233 00:17:19,164 --> 00:17:21,625 If I wanted him shot, I'd do it myself. 234 00:17:21,709 --> 00:17:23,502 And it wouldna be fair to take him out first. 235 00:17:23,585 --> 00:17:25,963 He doesna put his boots on my blankets. 236 00:17:26,588 --> 00:17:27,589 Christ. 237 00:17:33,137 --> 00:17:34,513 (SIGHS) 238 00:17:36,849 --> 00:17:40,352 I'd like ye to ask Fergus to join ye and yer men 239 00:17:41,645 --> 00:17:47,025 to fight, if and when the time comes. 240 00:17:48,193 --> 00:17:49,611 Lass, his... 241 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 Aye. 242 00:17:51,613 --> 00:17:52,781 I ken. 243 00:17:55,534 --> 00:17:57,703 Then ye understand why I'm asking ye. 244 00:18:08,380 --> 00:18:09,465 Aye. 245 00:18:10,674 --> 00:18:12,092 I'll have a whole man, 246 00:18:13,385 --> 00:18:14,678 or none at all. 247 00:18:16,930 --> 00:18:18,640 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 248 00:18:20,392 --> 00:18:21,477 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 249 00:18:28,484 --> 00:18:29,985 Miss Fraser is here, Mistress. 250 00:18:30,110 --> 00:18:31,153 Mmm. 251 00:18:31,236 --> 00:18:33,238 Ladies and gentlemen, 252 00:18:33,530 --> 00:18:37,117 may I present my niece, Brianna Fraser. 253 00:19:08,524 --> 00:19:10,025 The Forbes, Mistress. 254 00:19:10,108 --> 00:19:14,363 Brianna, this is Gerald Forbes and his sister, Prudence Forbes. 255 00:19:16,281 --> 00:19:18,450 I've been looking forward to this occasion. 256 00:19:22,830 --> 00:19:25,082 Have you been enjoying your time at River Run? 257 00:19:25,624 --> 00:19:26,834 Yes. 258 00:19:26,917 --> 00:19:29,336 My aunt has been a most generous hostess. 259 00:19:30,003 --> 00:19:31,588 How do you spend your days here? 260 00:19:31,672 --> 00:19:33,423 Drawing, mostly. 261 00:19:33,507 --> 00:19:35,342 JOCASTA: The lass is quite accomplished. 262 00:19:35,425 --> 00:19:37,886 Splendid! What sort of things do you draw? 263 00:19:38,220 --> 00:19:40,305 I recently finished a portrait of Phaedre. 264 00:19:40,389 --> 00:19:41,515 Oh. 265 00:19:41,598 --> 00:19:45,269 I presume you mean the Phaedre of Greek mythology, wife of Theseus. 266 00:19:45,769 --> 00:19:49,356 Yes. A good, strong, Greek name. 267 00:19:49,731 --> 00:19:52,776 I believe Phaedre is one of the slaves here at River Run. 268 00:19:52,860 --> 00:19:54,736 You mean to say you draw Negroes? 269 00:19:56,405 --> 00:19:59,032 Brianna, I don't believe you've had the pleasure. 270 00:19:59,116 --> 00:20:04,329 This is Mistress Alderdyce and her son, the Honourable Judge Alderdyce. 271 00:20:04,705 --> 00:20:06,582 I draw whatever inspires me. 272 00:20:07,291 --> 00:20:09,418 Very courageous. I'd love to see it. 273 00:20:09,668 --> 00:20:12,254 I could have Ulysses fetch it for you, if you'd like. 274 00:20:12,337 --> 00:20:14,756 Oh, heavens, no. What is the world coming to? 275 00:20:14,840 --> 00:20:18,927 To think you'd choose that as your subject in a beautiful place such as this. 276 00:20:19,469 --> 00:20:20,888 Why not a landscape? 277 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 Young folk today, my goodness. 278 00:20:23,307 --> 00:20:24,850 Whatever shall we do with them? 279 00:20:24,933 --> 00:20:27,978 I'm sure Lieutenant Wolff will have some thoughts to share. 280 00:20:28,061 --> 00:20:29,438 Where are ye, dear friend? 281 00:20:29,521 --> 00:20:34,568 I have newfound empathy for your great-aunt's lack of sight. 282 00:20:37,362 --> 00:20:38,447 You're too kind. 283 00:20:38,530 --> 00:20:40,240 With your aunt's permission, 284 00:20:40,657 --> 00:20:43,744 I'd like to take you on an excursion to New Bern, 285 00:20:44,703 --> 00:20:48,582 to show you some of the magnificent sights. 286 00:20:50,542 --> 00:20:52,336 Perhaps, sometime. 287 00:20:52,711 --> 00:20:56,590 Miss Fraser, there is something I wish to show you. 288 00:20:57,299 --> 00:21:00,344 Perhaps you would be so good as to accompany me? 289 00:21:05,098 --> 00:21:06,224 Brianna. 290 00:21:11,813 --> 00:21:14,733 Perhaps we should all join them in the parlour. 291 00:21:15,233 --> 00:21:16,234 Ulysses. 292 00:21:16,401 --> 00:21:17,611 ULYSSES: Mistress. 293 00:21:35,420 --> 00:21:37,130 GERALD: I'm thinking of having one of these stones 294 00:21:37,214 --> 00:21:41,009 fashioned into a piece of jewellery, a gift. 295 00:21:42,636 --> 00:21:45,472 Tell me, my dear, which one pleases you most? 296 00:21:45,931 --> 00:21:48,475 The sapphire, the emerald, the topaz, 297 00:21:49,059 --> 00:21:50,060 or the diamond? 298 00:21:50,477 --> 00:21:54,982 With your instinct for loveliness, you would have a most valuable opinion, 299 00:21:55,065 --> 00:21:57,067 should you be willing to oblige me with it. 300 00:21:58,652 --> 00:21:59,736 I... 301 00:22:00,696 --> 00:22:02,739 shouldn't like to venture my own opinion 302 00:22:02,823 --> 00:22:05,450 without first hearing Mistress Alderdyce's choice. 303 00:22:05,534 --> 00:22:06,785 - Well, I... - (ULYSSES CLEARS THROAT) 304 00:22:07,119 --> 00:22:09,538 May I present Lord John Grey. 305 00:22:18,255 --> 00:22:19,798 Greetings, one and all. 306 00:22:21,550 --> 00:22:24,886 Mistress Cameron, very glad to be here. 307 00:22:25,178 --> 00:22:27,180 I'm sure a splendid evening awaits us. 308 00:22:27,264 --> 00:22:29,850 JOCASTA: Ye're most welcome here, my lord. 309 00:22:30,183 --> 00:22:33,020 Please, allow me to introduce my niece. 310 00:22:43,530 --> 00:22:45,240 Miss Fraser, undoubtedly. 311 00:22:47,534 --> 00:22:49,286 I'm an acquaintance of your parents. 312 00:22:56,501 --> 00:22:57,794 (CRYING) 313 00:22:59,713 --> 00:23:00,881 I need... 314 00:23:02,299 --> 00:23:05,469 I need to lay my hands on as many rifles as possible. 315 00:23:07,095 --> 00:23:10,557 Maybe I should just teach the Regulators how to wail instead. 316 00:23:10,640 --> 00:23:11,892 It's very effective. 317 00:23:12,184 --> 00:23:13,852 FERGUS: Son, son. 318 00:23:14,227 --> 00:23:17,105 It seems there are some here who do not appreciate 319 00:23:17,189 --> 00:23:19,399 your contribution to the cause. 320 00:23:27,908 --> 00:23:28,909 Join us, will ye? 321 00:23:29,159 --> 00:23:30,160 What? 322 00:23:32,412 --> 00:23:33,747 Join our militia. 323 00:23:39,336 --> 00:23:40,420 You want me? 324 00:23:40,504 --> 00:23:41,630 Ye've courage, 325 00:23:42,506 --> 00:23:43,590 and I trust ye. 326 00:23:44,716 --> 00:23:46,510 If I'm to fight Tryon's army, 327 00:23:46,593 --> 00:23:49,387 I can think of no man I'd rather have by my side. 328 00:23:52,891 --> 00:23:54,434 I'm honoured that you've asked... 329 00:23:57,145 --> 00:23:58,146 But... (SIGHS) 330 00:24:02,400 --> 00:24:06,488 But my place is here, with Marsali and Germain. 331 00:24:12,953 --> 00:24:14,079 'Tis here. 332 00:24:14,162 --> 00:24:16,540 The ship ye've been waiting for, the Gloriana, 'tis in port. 333 00:24:16,957 --> 00:24:18,125 Off wi' ye, then. 334 00:24:27,092 --> 00:24:28,176 Thank ye. 335 00:24:32,430 --> 00:24:33,557 (GERMAIN CRYING) 336 00:24:37,602 --> 00:24:38,603 (ALL LAUGHING) 337 00:24:38,687 --> 00:24:41,273 And the woman claimed to tell fortunes by holding a personal item. 338 00:24:41,606 --> 00:24:43,733 It was rather amusing, I must admit, 339 00:24:43,817 --> 00:24:46,278 though not the strangest thing that happened during my time in Jamaica. 340 00:24:46,987 --> 00:24:48,822 A very strange place indeed, 341 00:24:49,823 --> 00:24:51,491 - though that is a story for another glass. - (ALL CHUCKLING) 342 00:24:57,372 --> 00:24:58,373 Your turn. 343 00:25:00,208 --> 00:25:02,210 I've embarrassed myself enough for one evening, surely. 344 00:25:02,752 --> 00:25:03,837 Oh, I... 345 00:25:04,171 --> 00:25:06,756 I don't have any anecdotes half as entertaining as yours, 346 00:25:07,048 --> 00:25:08,842 and I'm certainly no fortune teller, 347 00:25:08,925 --> 00:25:11,720 but I do have something for occasions such as these 348 00:25:11,803 --> 00:25:15,432 that I learned a long time ago on the subject of psychology. 349 00:25:15,640 --> 00:25:16,766 Oh. 350 00:25:16,850 --> 00:25:19,394 The science of the soul, if you will. 351 00:25:19,477 --> 00:25:21,271 Well, it sounds intriguing. 352 00:25:21,605 --> 00:25:23,231 Yet it only works with strangers. 353 00:25:23,315 --> 00:25:24,316 Might we all partake? 354 00:25:24,399 --> 00:25:27,152 Of course. I'll ask you a few questions, 355 00:25:27,235 --> 00:25:29,905 and I want you to picture whatever comes to mind first. 356 00:25:30,405 --> 00:25:32,407 Oh, and you might want to close your eyes. 357 00:25:32,490 --> 00:25:34,117 PRUDENCE: Hmm. This does sound interesting. 358 00:25:34,576 --> 00:25:35,619 - Oh. - WILLIAM GREY: Happy to oblige. 359 00:25:35,702 --> 00:25:38,663 Must I close my eyes when you are before me? 360 00:25:40,040 --> 00:25:41,041 Yes. 361 00:25:45,170 --> 00:25:48,256 I want you to imagine that you're in a forest with someone. 362 00:25:49,007 --> 00:25:50,258 Can you picture the person? 363 00:25:51,009 --> 00:25:52,636 ALL: Yes. 364 00:25:52,719 --> 00:25:54,012 Yes, clear as day. 365 00:25:54,971 --> 00:25:56,598 You encounter an animal. 366 00:25:56,765 --> 00:25:57,849 Should we tell you what it is? 367 00:25:57,933 --> 00:25:59,142 - BRIANNA: Not yet. - Ah. 368 00:25:59,226 --> 00:26:01,645 BRIANNA: I want you to imagine that you reach a clearing. 369 00:26:03,188 --> 00:26:04,356 You may open your eyes. 370 00:26:07,275 --> 00:26:08,485 Is that it? 371 00:26:08,568 --> 00:26:10,737 Now, one at a time, you'll tell me what you saw, 372 00:26:10,820 --> 00:26:13,198 and I'll tell you what each answer represents, 373 00:26:13,281 --> 00:26:14,532 symbolically speaking. 374 00:26:14,908 --> 00:26:15,951 PRUDENCE: What fun. 375 00:26:16,034 --> 00:26:18,411 Judge Alderdyce, are you happy to go first? 376 00:26:20,622 --> 00:26:22,165 Who was with you in the forest? 377 00:26:23,416 --> 00:26:24,960 I was walking with Christ. 378 00:26:25,710 --> 00:26:27,087 BRIANNA: And the animal you saw? 379 00:26:27,170 --> 00:26:28,171 ALDERDYCE: A squirrel. 380 00:26:28,380 --> 00:26:30,924 One very particular fellow, in fact. 381 00:26:31,299 --> 00:26:33,218 Frequents my mother's garden each morning. 382 00:26:33,301 --> 00:26:34,302 - (CHUCKLES) - BRIANNA: Hmm. 383 00:26:35,053 --> 00:26:37,555 You see, when a person is walking with Christ, 384 00:26:37,806 --> 00:26:40,475 it can mean that they're seeking forgiveness, 385 00:26:40,850 --> 00:26:43,478 - or reassurance for something. - Hmm. 386 00:26:45,438 --> 00:26:48,108 Given my occupation, it's no surprise 387 00:26:48,191 --> 00:26:51,361 that the notion of forgiveness is often on my mind. 388 00:26:51,820 --> 00:26:55,407 Yes, but when walking with Christ yourself, 389 00:26:55,657 --> 00:26:58,743 coupled with the squirrel you saw in your mother's garden... 390 00:26:59,494 --> 00:27:02,706 You see, the animal you encounter represents life's problems, 391 00:27:02,789 --> 00:27:05,792 and given that squirrels tend to hoard things away, 392 00:27:05,875 --> 00:27:09,587 it would seem that your problems are secrets. 393 00:27:10,380 --> 00:27:13,049 PRUDENCE: Something Mrs Alderdyce doesn't know about, then, 394 00:27:13,633 --> 00:27:15,468 since the squirrel was in her garden. 395 00:27:15,844 --> 00:27:19,055 I assure you, I know everything there is to know about my son. 396 00:27:19,389 --> 00:27:21,182 - (ALL LAUGH) - JOCASTA: Of course. 397 00:27:21,933 --> 00:27:25,645 If you'll excuse me for a moment, I must take some air. 398 00:27:30,108 --> 00:27:31,192 GERALD: Well, well. 399 00:27:31,901 --> 00:27:33,820 There may be something in this after all. 400 00:27:34,612 --> 00:27:35,613 Very entertaining. 401 00:27:36,239 --> 00:27:39,451 My niece is a clever lass indeed. 402 00:27:39,534 --> 00:27:41,536 - She is. - She is, aye. 403 00:27:46,583 --> 00:27:49,002 So, Lord John, dare I ask, 404 00:27:49,669 --> 00:27:50,920 who was with you in the forest? 405 00:27:52,297 --> 00:27:54,424 Oh. Uh... 406 00:27:54,507 --> 00:27:55,508 It was-- 407 00:27:55,592 --> 00:27:57,385 You don't have to think too hard about it. 408 00:27:57,719 --> 00:27:58,887 Who came to mind first? 409 00:28:01,139 --> 00:28:02,140 Your father. 410 00:28:03,641 --> 00:28:05,268 I thought of your father. 411 00:28:05,977 --> 00:28:07,312 Oh. 412 00:28:07,729 --> 00:28:08,813 Why would you think of him? 413 00:28:08,897 --> 00:28:11,232 Well, you are sitting right here in front of me. 414 00:28:12,901 --> 00:28:14,527 And he did ask me to look in on you. 415 00:28:17,322 --> 00:28:18,823 And why would you need to do that? 416 00:28:19,324 --> 00:28:22,160 He merely wrote to ask that I visit to ensure all is well. 417 00:28:23,203 --> 00:28:25,955 He mentioned he was about to embark upon a long journey. 418 00:28:28,583 --> 00:28:31,961 And he gave no reason at all as to why all might not be well? 419 00:28:32,212 --> 00:28:33,213 No. 420 00:28:33,880 --> 00:28:36,925 But from your response, I'm beginning to suspect it might not be. 421 00:28:39,260 --> 00:28:41,304 Your father would never divulge anything that you yourself 422 00:28:41,388 --> 00:28:42,597 would not wish to tell me. 423 00:28:43,598 --> 00:28:44,724 He's an honourable man. 424 00:28:47,102 --> 00:28:49,270 Don't talk to me about my father's honour. 425 00:28:52,565 --> 00:28:53,942 If you'll excuse me... 426 00:28:54,859 --> 00:28:55,902 Is it my turn? 427 00:28:57,529 --> 00:29:00,073 I'm eager to tell you who my forest companion was. 428 00:29:00,407 --> 00:29:03,701 Perhaps we could take a walk on the grounds and discuss in more detail. 429 00:29:05,995 --> 00:29:07,080 (GASPS) 430 00:29:08,790 --> 00:29:11,292 Oh... I'm feeling quite unwell. 431 00:29:13,586 --> 00:29:15,088 PRUDENCE: Oh, my dear! 432 00:29:15,964 --> 00:29:16,965 What's happened? 433 00:29:17,048 --> 00:29:19,134 Miss Brianna just fainted, Mistress, but Lord John was there. 434 00:29:19,217 --> 00:29:21,928 JOCASTA: Lord John, please escort my niece into the parlour. 435 00:29:22,095 --> 00:29:24,264 Ulysses, more wine for everyone. 436 00:29:27,976 --> 00:29:29,436 A cold cloth will help. 437 00:29:29,519 --> 00:29:31,146 I'm more than willing to ride out and summon a physician. 438 00:29:31,229 --> 00:29:32,439 No, that won't be necessary. 439 00:29:32,522 --> 00:29:33,523 LIZZIE: Oh, Mistress. 440 00:29:34,023 --> 00:29:37,610 Oh, I was so worried when I heard that ye'd fainted, and in yer condition. 441 00:29:40,905 --> 00:29:41,948 Lizzie, I'm fine. 442 00:29:42,449 --> 00:29:44,576 Really, I'm feeling much better. 443 00:29:45,910 --> 00:29:48,288 Would you like me to go and prepare your bedchamber? 444 00:29:48,371 --> 00:29:49,456 I'd appreciate that. 445 00:29:55,003 --> 00:29:56,129 WILLIAM GREY: Miss Fraser... 446 00:29:57,005 --> 00:29:59,799 So you are not ill, as such? 447 00:30:01,217 --> 00:30:03,094 Am I to understand you are to be a mother? 448 00:30:05,305 --> 00:30:07,098 One of the entertaining anecdotes 449 00:30:07,182 --> 00:30:09,601 I decided not to share at the dinner table. 450 00:30:10,518 --> 00:30:12,520 Your father didn't tell me about this, you know. 451 00:30:18,359 --> 00:30:19,611 Did you lose your husband? 452 00:30:21,196 --> 00:30:23,907 I suppose I did lose him, in a way, yes. 453 00:30:25,116 --> 00:30:27,160 My father allowed him to be traded to the Mohawk. 454 00:30:27,494 --> 00:30:31,956 It's a long story, but they're searching for him as we speak. 455 00:30:32,040 --> 00:30:33,249 That's where they are? 456 00:30:33,583 --> 00:30:36,544 Jamie, your parents are going to rescue this man from the Mohawk? 457 00:30:36,628 --> 00:30:40,423 Yes. I wanted to go with them, but my condition wouldn't allow for it, 458 00:30:40,715 --> 00:30:43,218 so I made them promise they'd bring him back to me. 459 00:30:43,301 --> 00:30:45,178 And Mistress Cameron is fully apprised of this? 460 00:30:45,386 --> 00:30:48,348 She certainly is, and yet I'm starting to suspect 461 00:30:48,431 --> 00:30:50,433 that it's part of the reason for this dinner. 462 00:30:50,517 --> 00:30:52,894 She is trying to secure me a husband. 463 00:30:53,019 --> 00:30:54,020 I see. 464 00:30:55,438 --> 00:30:58,650 Surely you cannot take another husband if you're already married? 465 00:30:58,733 --> 00:31:02,111 Well, Roger and I were handfast, with no witnesses. 466 00:31:02,320 --> 00:31:03,947 That is a predicament. 467 00:31:07,825 --> 00:31:10,119 When your father wrote and asked for me to come, 468 00:31:10,995 --> 00:31:12,497 he enclosed a letter, 469 00:31:12,580 --> 00:31:14,624 and said I was to deliver it to you personally. 470 00:31:14,874 --> 00:31:16,501 (FOOTSTEPS APPROACHING) 471 00:31:16,584 --> 00:31:19,420 Miss Fraser seems to be feeling well once more. 472 00:31:19,504 --> 00:31:21,631 Oh, I'm very glad to hear that. 473 00:31:22,090 --> 00:31:24,217 Well, it's late. 474 00:31:24,884 --> 00:31:26,177 Tomorrow is a new day. 475 00:31:26,761 --> 00:31:28,930 If you'll permit it, we'll speak again in the morning. 476 00:31:29,472 --> 00:31:30,557 Good night. 477 00:31:32,934 --> 00:31:35,687 Mistress Cameron, thank you for a lovely dinner. 478 00:31:36,437 --> 00:31:38,106 You are a most gracious hostess. 479 00:31:38,189 --> 00:31:40,942 My pleasure, Your Lordship. 480 00:31:46,656 --> 00:31:49,617 Ulysses, I'd like a word with my aunt. 481 00:31:52,078 --> 00:31:56,082 Phaedre, let us prepare the bedchambers for the guests staying overnight. 482 00:32:03,798 --> 00:32:05,091 May I speak frankly? 483 00:32:05,258 --> 00:32:06,426 Of course. 484 00:32:07,010 --> 00:32:09,095 Ye've been doing so all evening. 485 00:32:11,556 --> 00:32:16,102 I couldn't help but notice that most of your guests are unmarried men. 486 00:32:16,352 --> 00:32:19,480 (CHUCKLES) Lord John was married. 487 00:32:19,564 --> 00:32:21,107 His wife took ill and passed. 488 00:32:21,190 --> 00:32:22,358 And the rest? 489 00:32:22,442 --> 00:32:24,569 - You just pulled them out of a hat? - (LAUGHS) 490 00:32:25,278 --> 00:32:27,363 What a strange expression. 491 00:32:28,489 --> 00:32:29,991 They're my friends. 492 00:32:30,700 --> 00:32:32,952 Gentlemen I've been acquainted with for many years, 493 00:32:33,036 --> 00:32:35,830 any one of whom would make an acceptable suitor. 494 00:32:35,913 --> 00:32:40,752 If we are speaking frankly, niece, it's time we found you a husband. 495 00:32:40,835 --> 00:32:42,295 And what if I don't want a husband? 496 00:32:42,378 --> 00:32:43,755 What does want have to do with it? 497 00:32:43,880 --> 00:32:45,089 Everything! 498 00:32:45,173 --> 00:32:46,424 Everything? 499 00:32:46,507 --> 00:32:48,343 Ye've a bairn coming. 500 00:32:48,843 --> 00:32:51,262 Yer time to be particular is long past. 501 00:32:51,346 --> 00:32:53,723 Ye've nothing, not a penny to yer name, 502 00:32:53,806 --> 00:32:56,517 a name at risk of being tarnished, at that. 503 00:32:57,477 --> 00:33:00,521 Ye have to think of yer future, yer security. 504 00:33:01,481 --> 00:33:04,984 A marriage to one of these men will be of great benefit to ye. 505 00:33:07,070 --> 00:33:08,696 And to you as well, no doubt. 506 00:33:09,989 --> 00:33:13,117 The union of two families is always a blessing. 507 00:33:13,534 --> 00:33:14,702 What about love? 508 00:33:15,036 --> 00:33:17,121 You said my grandmother married for love. 509 00:33:17,205 --> 00:33:18,206 Aye. 510 00:33:18,915 --> 00:33:20,083 She did. 511 00:33:21,584 --> 00:33:25,463 Like ye, Ellen was with child before she wed. 512 00:33:25,546 --> 00:33:28,883 Our brothers Colum and Dougal tried to arrange a marriage for her, 513 00:33:28,966 --> 00:33:33,262 but she outwitted them when she eloped with Brian Fraser. 514 00:33:33,346 --> 00:33:34,389 But... 515 00:33:35,139 --> 00:33:38,976 The important thing is, the bairn was born in wedlock. 516 00:33:40,103 --> 00:33:43,940 If yours is not, he'll be branded a fatherless bastard. 517 00:33:45,441 --> 00:33:47,068 His life will be ruined. 518 00:33:56,244 --> 00:33:57,286 Brianna. 519 00:33:58,413 --> 00:34:00,623 I ken ye once had a man ye loved, 520 00:34:02,041 --> 00:34:03,209 but he's gone. 521 00:34:03,793 --> 00:34:06,713 It's not what ye want to hear, but he's not coming back. 522 00:34:06,796 --> 00:34:10,466 He's with the savages now, be it dead or alive. 523 00:34:14,554 --> 00:34:17,223 The sooner ye accept that, the better. 524 00:34:19,934 --> 00:34:21,561 Ye canna live on hope. 525 00:34:49,964 --> 00:34:51,257 There, that's him. 526 00:34:55,803 --> 00:34:57,180 (INDISTINCT CONVERSATION) 527 00:35:09,108 --> 00:35:10,777 We need him on his own. 528 00:35:16,115 --> 00:35:17,450 FERGUS: I have a plan. 529 00:35:23,289 --> 00:35:25,374 - (DOOR OPENS) - (GUN COCKING) 530 00:35:25,917 --> 00:35:27,126 Hello. 531 00:35:32,465 --> 00:35:33,966 Uh. Uh-uh. 532 00:35:37,762 --> 00:35:40,765 Think you've got the wrong room, sir. 533 00:35:40,848 --> 00:35:42,016 Aye. 534 00:35:42,099 --> 00:35:43,559 I'm looking for a gentleman. 535 00:35:44,268 --> 00:35:45,478 You're no gentleman. 536 00:35:46,145 --> 00:35:47,396 (BONNET GROANS) 537 00:35:58,533 --> 00:36:00,284 (BREATHING HEAVILY) 538 00:36:39,949 --> 00:36:41,158 (RUSTLING) 539 00:36:46,581 --> 00:36:48,040 (MEN MOANING) 540 00:37:17,737 --> 00:37:19,405 MURTAGH: Bring the horse closer. 541 00:37:22,825 --> 00:37:24,452 What's all this? 542 00:37:24,535 --> 00:37:25,786 What have you done to that man? 543 00:37:29,916 --> 00:37:31,083 Return to yer wife and child. 544 00:37:31,167 --> 00:37:32,627 What are you doing? 545 00:37:33,210 --> 00:37:35,379 - (GROANS) - Unhand him! 546 00:37:39,592 --> 00:37:40,635 You should go. 547 00:37:41,385 --> 00:37:43,387 Something very familiar about you. 548 00:37:43,512 --> 00:37:46,265 Strange. Dinna think we've had the pleasure. 549 00:37:46,390 --> 00:37:48,517 I do think ye'll find there's something very familiar 550 00:37:48,601 --> 00:37:51,771 about my companion, Stephen Bonnet. 551 00:37:53,022 --> 00:37:54,649 - The murderer? - Aye, 'tis. 552 00:37:55,066 --> 00:37:56,067 Who escaped the gallows? 553 00:37:56,567 --> 00:38:01,197 I have seen you before, on a broadsheet, Murtagh Fitzgibbons. 554 00:38:01,489 --> 00:38:02,490 Take him. 555 00:38:10,456 --> 00:38:12,041 Good mornin', Miss Fraser. 556 00:38:12,124 --> 00:38:15,711 Mistress Cameron is askin' ye to come down for some tea. 557 00:38:15,836 --> 00:38:17,964 I'm to dress ye in something especially becomin'. 558 00:38:19,340 --> 00:38:20,341 Why is that? 559 00:38:23,886 --> 00:38:28,182 Mister Forbes was quite taken with ye last night. 560 00:38:29,058 --> 00:38:32,019 He intends to ask for yer hand in marriage. 561 00:38:33,646 --> 00:38:35,481 Mistress Cameron gave her blessing. 562 00:38:37,650 --> 00:38:38,776 I'm sure she did. 563 00:38:40,152 --> 00:38:41,529 Are ye no pleased? 564 00:38:41,946 --> 00:38:43,406 Of course I'm pleased. 565 00:38:43,489 --> 00:38:47,076 I just... I need some time to prepare myself, to take some air. 566 00:38:47,201 --> 00:38:48,703 Would you tell my aunt that when you came to wake me, 567 00:38:48,786 --> 00:38:49,829 I'd gone on my morning walk? 568 00:38:51,747 --> 00:38:53,249 If ye dinna mind me askin', 569 00:38:53,332 --> 00:38:55,876 how long should I tell the mistress ye'll be? 570 00:38:58,170 --> 00:39:02,133 I'll join you in an hour or so, I promise, and will you send Lizzie to see me? 571 00:39:15,938 --> 00:39:17,898 - I need your help. - Anything, Mistress. 572 00:39:17,982 --> 00:39:20,693 Find Lord John and ask him to meet me in the grounds by the large oak. 573 00:39:21,318 --> 00:39:23,529 And, Lizzie, be discreet. 574 00:39:28,743 --> 00:39:30,161 It's not too cold for you? 575 00:39:30,494 --> 00:39:31,662 No. You? 576 00:39:33,247 --> 00:39:34,707 I enjoy the brisk air. 577 00:39:35,499 --> 00:39:39,503 I would comment on the weather, or ask your opinion on the gardens, 578 00:39:40,713 --> 00:39:43,549 but with the time passing, I wanted to ask instead... 579 00:39:45,092 --> 00:39:46,469 Will you marry me? 580 00:39:47,344 --> 00:39:48,345 (CHUCKLES) 581 00:39:54,143 --> 00:39:55,770 Oh, dear God in heaven. 582 00:39:57,354 --> 00:39:58,814 I'm not sure this is what your father had in mind 583 00:39:58,898 --> 00:39:59,899 when he asked me to look in on you. 584 00:39:59,982 --> 00:40:02,902 I know, but if I didn't ask, for the sake of my child-- 585 00:40:02,985 --> 00:40:04,945 (SIGHS) You are your father's daughter. That's certain. 586 00:40:05,029 --> 00:40:06,655 Look, I don't want any of your money. 587 00:40:06,739 --> 00:40:08,324 I'll sign a paper saying so. 588 00:40:08,616 --> 00:40:10,534 You wouldn't have to live with me, either, 589 00:40:10,618 --> 00:40:12,828 although I should probably come to Virginia with you, 590 00:40:12,912 --> 00:40:14,288 at least for a little while. 591 00:40:17,291 --> 00:40:20,586 Jamie is one of the people I cherish most on this Earth, 592 00:40:21,087 --> 00:40:23,422 and drawn to you for reasons I cannot explain, but... 593 00:40:25,091 --> 00:40:27,134 I cannot take your hand in marriage. 594 00:40:32,681 --> 00:40:34,767 Lord John, if you refuse my offer, 595 00:40:35,392 --> 00:40:37,394 it is with deep regret that I'll have to reveal 596 00:40:37,478 --> 00:40:40,356 what I saw you doing last night with one of my supposed suitors. 597 00:40:40,439 --> 00:40:42,650 Whatever it is you think you saw, you're quite mistaken. 598 00:40:42,733 --> 00:40:46,362 No, I know what I saw, and I will write letters 599 00:40:46,445 --> 00:40:47,988 to the governor, the sheriff-- 600 00:40:48,072 --> 00:40:51,200 Knowing the severity of the punishment of this crime, you would do that? 601 00:40:51,283 --> 00:40:53,536 - My life would be ruined. - Then I'll tell Jamie. 602 00:40:55,621 --> 00:40:57,623 Well, that's assuming he doesn't already know, 603 00:40:58,582 --> 00:41:01,544 and as you said yourself, he's otherwise engaged. 604 00:41:05,422 --> 00:41:07,299 In an actual forest somewhere. 605 00:41:09,385 --> 00:41:12,680 You imagined him when I asked at dinner. 606 00:41:12,805 --> 00:41:14,890 You pictured yourself with Jamie in the forest. 607 00:41:15,057 --> 00:41:16,559 You could've picked anyone. 608 00:41:17,476 --> 00:41:19,145 Your late wife, for instance. 609 00:41:19,270 --> 00:41:22,398 I am almost tempted to submit to your outrageous proposal. 610 00:41:23,190 --> 00:41:25,317 It would certainly teach you to play with fire. 611 00:41:25,401 --> 00:41:26,944 That sounds like a threat. 612 00:41:29,780 --> 00:41:30,865 You mean you... 613 00:41:31,740 --> 00:41:32,741 With women, too? 614 00:41:32,825 --> 00:41:33,909 I was married. 615 00:41:34,869 --> 00:41:36,996 It wasn't an arrangement of convenience, then. 616 00:41:37,079 --> 00:41:40,791 I am perfectly capable of carrying out my husbandly duties, I assure you. 617 00:41:49,884 --> 00:41:51,135 (SIGHS) 618 00:41:52,469 --> 00:41:53,679 Come. 619 00:41:55,764 --> 00:41:57,141 Let's sit for a moment. 620 00:42:07,943 --> 00:42:09,278 I'm sorry, Brianna, 621 00:42:10,696 --> 00:42:12,031 but I cannot marry you. 622 00:42:13,449 --> 00:42:14,700 No, I'm sorry. 623 00:42:15,117 --> 00:42:16,577 I know I sound insane. 624 00:42:17,453 --> 00:42:20,664 And I really wouldn't have said a word to anybody. 625 00:42:22,708 --> 00:42:23,751 No. 626 00:42:24,793 --> 00:42:26,212 Not entirely insane. 627 00:42:30,716 --> 00:42:33,135 When I close my eyes, I do see your father... 628 00:42:35,888 --> 00:42:37,389 But I also see your mother. 629 00:42:40,559 --> 00:42:42,186 Their connection with each other. 630 00:42:43,520 --> 00:42:44,521 Their love. 631 00:42:45,064 --> 00:42:47,024 Does she know? My mother? 632 00:42:48,400 --> 00:42:51,278 She is a perceptive woman, as are you. 633 00:42:55,366 --> 00:42:56,951 I agree with your aunt. 634 00:42:57,034 --> 00:42:58,118 You should marry. 635 00:42:59,286 --> 00:43:01,914 But you understand now why I cannot be your husband. 636 00:43:04,458 --> 00:43:06,252 I have faith in your parents. 637 00:43:07,628 --> 00:43:09,797 They will find Roger and bring him back to you. 638 00:43:11,382 --> 00:43:12,883 You mustn't give up hope. 639 00:43:18,097 --> 00:43:19,807 There's something else, isn't there? 640 00:43:28,107 --> 00:43:30,150 Even if they do bring Roger back, 641 00:43:31,902 --> 00:43:33,862 he might not want to... 642 00:43:36,824 --> 00:43:38,993 He might not be the... 643 00:43:39,618 --> 00:43:40,661 What is it? 644 00:43:45,541 --> 00:43:48,002 I was violated. 645 00:43:50,087 --> 00:43:51,630 And the baby... 646 00:43:53,465 --> 00:43:55,426 I don't know whose... 647 00:43:58,387 --> 00:44:00,389 - Do you know this man? - No. 648 00:44:01,724 --> 00:44:03,392 No, I found out later. 649 00:44:05,352 --> 00:44:08,022 His name is Stephen Bonnet. 650 00:44:13,193 --> 00:44:15,070 And Forbes is about to propose. 651 00:44:18,657 --> 00:44:20,200 If I marry him, 652 00:44:21,493 --> 00:44:24,330 I'll be exchanging hope for a broken heart. 653 00:44:31,837 --> 00:44:33,255 But I'll do what I must. 654 00:44:35,132 --> 00:44:36,633 For the sake of my child. 655 00:44:37,551 --> 00:44:38,802 I'll do what I must. 656 00:44:44,475 --> 00:44:46,143 Jocasta's expecting me. 657 00:44:57,529 --> 00:45:00,240 I'll not forget your part in all this, Mistress Cameron. 658 00:45:00,324 --> 00:45:03,327 The union of our families is a blessing to us all. 659 00:45:04,078 --> 00:45:05,329 (ULYSSES CLEARS THROAT) 660 00:45:05,412 --> 00:45:06,413 Niece. 661 00:45:09,083 --> 00:45:10,125 Good morning, Aunt. 662 00:45:10,209 --> 00:45:12,836 Mister Forbes has a matter to put before you. 663 00:45:19,259 --> 00:45:20,344 I... 664 00:45:20,427 --> 00:45:22,262 Thank you for waiting for me, my dear. 665 00:45:23,472 --> 00:45:25,057 Have you told them our good news? 666 00:45:27,101 --> 00:45:28,185 No, I haven't. 667 00:45:28,894 --> 00:45:30,813 I've asked for Miss Fraser's hand in marriage, 668 00:45:32,523 --> 00:45:33,941 and she has accepted. 669 00:45:38,529 --> 00:45:40,072 A joyous occasion. 670 00:45:41,615 --> 00:45:42,658 Indeed. 671 00:45:47,496 --> 00:45:49,373 Had you not encouraged me to find a husband, 672 00:45:49,456 --> 00:45:52,334 I would never have opened my heart to Lord John. 673 00:45:52,835 --> 00:45:54,753 Thank you, Aunt Jocasta. 674 00:45:57,840 --> 00:45:58,841 Good day to you all. 675 00:45:59,550 --> 00:46:00,676 Mister Forbes. 676 00:46:09,560 --> 00:46:10,811 Come to me, my dear. 677 00:46:17,568 --> 00:46:19,278 I dinna ken how you managed it. 678 00:46:19,361 --> 00:46:21,405 A MacKenzie ye truly are. 679 00:46:22,906 --> 00:46:25,451 What wonderful news. 680 00:46:33,417 --> 00:46:34,460 (GROANS) 681 00:46:34,543 --> 00:46:35,544 Christ! 682 00:46:39,131 --> 00:46:40,382 (SPEAKING GAELIC) 683 00:46:41,341 --> 00:46:42,509 Are you all right? 684 00:46:44,720 --> 00:46:46,138 It's nothing, Sassenach. 685 00:46:49,057 --> 00:46:50,434 YOUNG IAN: Rollo, what's that? 686 00:46:50,517 --> 00:46:52,186 Rollo, what is that, boy? 687 00:46:52,978 --> 00:46:55,230 Here, here. Rollo, let go! 688 00:46:56,148 --> 00:46:57,191 What is that? 689 00:47:00,402 --> 00:47:01,445 Auntie... 690 00:47:03,864 --> 00:47:04,948 That's human. 691 00:47:05,199 --> 00:47:06,450 (ROLLO BARKING) 692 00:47:06,533 --> 00:47:08,202 Rollo! Rollo! 693 00:47:11,538 --> 00:47:12,539 Christ! 694 00:47:13,957 --> 00:47:14,958 Rollo! 695 00:47:19,880 --> 00:47:20,881 Rollo? 696 00:47:22,466 --> 00:47:23,717 Rollo, get back. 697 00:47:31,225 --> 00:47:33,894 CLAIRE: He's been dead for at least a month. 698 00:47:33,977 --> 00:47:35,312 YOUNG IAN: I've seen this man before. 699 00:47:37,439 --> 00:47:38,815 When I sold Roger to the Mohawk. 700 00:47:41,985 --> 00:47:43,070 That waistcoat, 701 00:47:43,946 --> 00:47:45,322 and missing two fingers. 702 00:47:48,992 --> 00:47:50,369 He was with Roger. 703 00:48:00,212 --> 00:48:01,213 Claire? 704 00:48:01,338 --> 00:48:02,881 I didn't find anything. 705 00:48:03,882 --> 00:48:05,467 I went nearly a mile. 706 00:48:06,969 --> 00:48:07,970 (SIGHS) Nothing. 707 00:48:08,053 --> 00:48:09,054 Nothing? 708 00:48:13,475 --> 00:48:14,851 Well, then, there's hope. 709 00:48:16,061 --> 00:48:17,938 There's hope that Roger's still alive. 710 00:48:22,943 --> 00:48:24,987 BRIANNA: What a world to bring a child into. 711 00:48:27,656 --> 00:48:32,911 You know, I've said and done things that I never thought I would, or could. 712 00:48:35,539 --> 00:48:39,459 Sometimes, people do the wrong thing for the right reasons. 713 00:48:41,378 --> 00:48:43,547 I'm sure your father would know something about that. 714 00:48:43,630 --> 00:48:44,673 Please don't. 715 00:48:45,299 --> 00:48:47,009 It doesn't change what's happened. 716 00:48:48,218 --> 00:48:49,219 No. 717 00:48:49,344 --> 00:48:51,263 But I don't know what's worse, 718 00:48:51,346 --> 00:48:54,182 dwelling on the past or thinking about the future. 719 00:48:56,852 --> 00:48:58,687 If you were to see my son, William... 720 00:49:00,063 --> 00:49:03,233 His eyes lighting up upon seeing something for the first time. 721 00:49:04,484 --> 00:49:06,028 You have a son. 722 00:49:07,362 --> 00:49:08,363 I didn't know that. 723 00:49:10,282 --> 00:49:11,867 He's in Lynchburg, Virginia. 724 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 Well, if he is anything like his father, 725 00:49:16,538 --> 00:49:18,373 he must be a perfect gentleman. 726 00:49:18,457 --> 00:49:19,458 He is... 727 00:49:20,417 --> 00:49:22,044 very much like his father. 728 00:49:33,347 --> 00:49:34,806 But he's not truly mine. 729 00:49:40,687 --> 00:49:42,272 We don't share any blood. 730 00:49:45,192 --> 00:49:46,652 - You're a good man. - No. 731 00:49:46,735 --> 00:49:48,195 Good doesn't come into it. 732 00:49:48,278 --> 00:49:50,197 I love him more than life itself. 733 00:49:52,032 --> 00:49:53,700 I am sure Roger will too... 734 00:49:54,368 --> 00:49:55,494 Love the child. 735 00:49:56,995 --> 00:49:58,080 The thing is, 736 00:49:59,206 --> 00:50:01,833 we're all here in this New World not because it's new. 737 00:50:02,334 --> 00:50:04,044 These lands are as old as any. 738 00:50:05,671 --> 00:50:06,922 It's only new 739 00:50:07,881 --> 00:50:09,257 because there is hope. 740 00:50:11,301 --> 00:50:13,261 And hope is at the very heart of love. 741 00:50:56,930 --> 00:50:59,099 YOUNG IAN: I canna help but think someone'll be missin' him. 742 00:51:03,103 --> 00:51:04,479 One thing is certain. 743 00:51:05,856 --> 00:51:07,357 He was somebody's child. 744 00:51:45,645 --> 00:51:46,646 CLAIRE: I'm sorry. 745 00:51:48,899 --> 00:51:51,985 I was upset, but not with you. 746 00:51:58,200 --> 00:51:59,284 Who else? 747 00:51:59,367 --> 00:52:01,912 Everybody. The world. 748 00:52:04,998 --> 00:52:06,374 Stephen Bonnet. 749 00:52:08,752 --> 00:52:10,212 But not you. 750 00:52:15,217 --> 00:52:18,512 Brianna used to confide in Frank. 751 00:52:20,514 --> 00:52:23,141 Sometimes with me. 752 00:52:24,184 --> 00:52:26,937 But when he died, it was just the two of us. 753 00:52:27,562 --> 00:52:29,856 Any secrets were our secrets. 754 00:52:29,940 --> 00:52:31,066 And no one else. 755 00:52:33,902 --> 00:52:35,111 I'm sorry, 756 00:52:36,488 --> 00:52:39,407 I didn't tell you it was Stephen Bonnet when I knew. 757 00:52:42,327 --> 00:52:46,706 Had I, it might have saved Roger. 758 00:52:51,127 --> 00:52:54,089 I never thought I would keep a secret like that from you. 759 00:52:54,923 --> 00:52:56,258 Until Brianna. 760 00:53:00,178 --> 00:53:04,057 When I made you that promise, there was no one else in my life 761 00:53:04,140 --> 00:53:05,767 who could come before you... 762 00:53:08,728 --> 00:53:11,356 But I don't know if I can keep that promise any more. 763 00:53:17,863 --> 00:53:19,739 I understand... 764 00:53:20,866 --> 00:53:23,577 but I canna be a father to her, Claire. 765 00:53:25,370 --> 00:53:26,705 Of course you can, 766 00:53:29,082 --> 00:53:30,584 and you will. 767 00:53:30,667 --> 00:53:32,752 She's just hurt right now. 768 00:53:33,420 --> 00:53:34,838 No, she doesna need me. 769 00:53:38,425 --> 00:53:40,844 Never thought I'd be jealous of a dead man. 770 00:53:43,680 --> 00:53:44,848 Of a... 771 00:53:45,640 --> 00:53:46,933 What, of Frank? 772 00:53:48,059 --> 00:53:49,477 Well, you heard what Bree said. 773 00:53:49,853 --> 00:53:54,441 Frank would have never said those things to her or made the mistakes I made. 774 00:53:54,858 --> 00:53:57,110 Frank made plenty of mistakes. 775 00:53:58,904 --> 00:54:00,363 All parents do. 776 00:54:02,157 --> 00:54:04,075 Bree thinks he's a better man. 777 00:54:06,494 --> 00:54:07,746 I thought... 778 00:54:10,498 --> 00:54:13,209 I thought perhaps you were beginning to feel the same, Sassenach. 779 00:54:17,505 --> 00:54:18,882 You fool. 780 00:54:24,638 --> 00:54:25,680 Come here. 781 00:54:26,681 --> 00:54:28,099 She didn't mean it. 782 00:54:30,727 --> 00:54:32,437 She doesn't want you to go to hell. 783 00:54:32,520 --> 00:54:33,688 I heard her. 784 00:54:35,357 --> 00:54:37,150 I hope I can bring Roger back to her, 785 00:54:38,151 --> 00:54:39,569 or she'll never forgive me. 786 00:54:40,070 --> 00:54:41,738 I heard you both. 787 00:54:44,074 --> 00:54:45,784 She's just like you. 788 00:54:46,326 --> 00:54:49,162 She says things in anger that she doesn't mean. 789 00:54:51,206 --> 00:54:53,291 You didn't mean the things you said to her, did you? 790 00:54:55,210 --> 00:54:56,252 No. 791 00:54:58,546 --> 00:54:59,923 Neither did she. 792 00:55:01,257 --> 00:55:02,258 Trust me. 793 00:55:08,807 --> 00:55:12,477 I love you both so much. 794 00:55:21,027 --> 00:55:22,153 Come here. 795 00:55:37,585 --> 00:55:38,878 I'm sorry. 796 00:55:40,630 --> 00:55:42,007 I'm sorry. 797 00:56:30,263 --> 00:56:33,933 (SPEAKING MOHAWK) 798 00:56:34,350 --> 00:56:36,311 (MOHAWK MEN SHOUTING) 799 00:56:57,874 --> 00:57:00,543 What is this? What's going on? 800 00:57:01,086 --> 00:57:02,212 Huh? 801 00:57:02,295 --> 00:57:04,297 (SHOUTING CONTINUES) 802 00:57:08,009 --> 00:57:09,928 (ROGER YELPING) 803 00:57:16,810 --> 00:57:17,936 (ROGER GROANING) 804 00:57:19,187 --> 00:57:20,730 (SHOUTING STOPS) 805 00:57:27,445 --> 00:57:28,822 (MOHAWK MEN CHEERING)