1 00:00:02,003 --> 00:00:03,088 Previously... 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,381 Give me the ring! 3 00:00:04,464 --> 00:00:07,175 I have some news. Claire found Jamie. 4 00:00:07,258 --> 00:00:08,802 We'll pay what we owe in taxes. 5 00:00:08,927 --> 00:00:11,596 The corruption of the Governor's sheriffs 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,556 and tax collectors must end! 7 00:00:13,848 --> 00:00:14,849 I love you. 8 00:00:14,933 --> 00:00:16,142 Will you marry me? 9 00:00:16,434 --> 00:00:18,770 I'm not ready for this. 10 00:00:18,978 --> 00:00:20,605 Her mother found a lost love. 11 00:00:20,689 --> 00:00:23,858 You mean when she went back in time to find Jamie Fraser? 12 00:00:24,109 --> 00:00:26,027 I wasn't sure if I should show you. 13 00:00:26,111 --> 00:00:27,404 An obituary? 14 00:00:27,487 --> 00:00:28,822 "Of the deaths by fire 15 00:00:28,905 --> 00:00:31,741 "of James MacKenzie Fraser and his wife." 16 00:00:31,825 --> 00:00:34,452 Roger, I found out something terrible 17 00:00:34,536 --> 00:00:36,788 is going to happen to my mother and Jamie. 18 00:00:37,038 --> 00:00:41,334 If I didn't try to go and help them, I would never have forgiven myself. 19 00:00:41,501 --> 00:00:43,253 Please don't try to follow me, Roger. 20 00:00:47,716 --> 00:00:50,176 Sing me a song 21 00:00:50,260 --> 00:00:53,221 Of a lass that is gone 22 00:00:53,304 --> 00:00:56,266 Say, could that lass 23 00:00:56,349 --> 00:00:57,976 Be I? 24 00:00:58,810 --> 00:01:01,104 Merry of soul 25 00:01:01,187 --> 00:01:04,232 She sailed on a day 26 00:01:04,315 --> 00:01:06,359 Over the sea 27 00:01:06,443 --> 00:01:09,237 To Skye 28 00:01:09,320 --> 00:01:11,906 Billow and breeze 29 00:01:11,990 --> 00:01:14,451 Islands and seas 30 00:01:14,534 --> 00:01:18,705 Mountains of rain and sun 31 00:01:19,831 --> 00:01:22,250 All that was good 32 00:01:22,333 --> 00:01:24,919 All that was fair 33 00:01:25,003 --> 00:01:27,505 All that was me 34 00:01:27,589 --> 00:01:30,216 Is gone 35 00:01:30,300 --> 00:01:32,469 Sing me a song 36 00:01:32,552 --> 00:01:35,346 Of a lass that is gone 37 00:01:35,430 --> 00:01:37,849 Say, could that lass 38 00:01:37,932 --> 00:01:40,560 Be I? 39 00:01:40,643 --> 00:01:42,729 Merry of soul 40 00:01:42,812 --> 00:01:45,815 She sailed on a day 41 00:01:45,899 --> 00:01:49,736 Over the sea 42 00:01:49,819 --> 00:01:55,950 To Skye 43 00:02:36,407 --> 00:02:39,160 Pardon me, ladies. I'm looking for this woman. 44 00:02:41,162 --> 00:02:42,163 Yourself, sir? 45 00:02:44,290 --> 00:02:45,667 All right. Thank you. 46 00:02:50,755 --> 00:02:52,006 No, sorry. 47 00:02:52,715 --> 00:02:53,716 Thank you. 48 00:03:25,456 --> 00:03:27,375 My establishment offend you in some way, sir? 49 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 No, no. 50 00:03:31,546 --> 00:03:32,547 It's only that... 51 00:03:35,466 --> 00:03:36,885 I'm looking for this lady. 52 00:03:37,927 --> 00:03:39,762 She recently arrived on the Phillip Alonzo. 53 00:03:39,846 --> 00:03:42,348 I've made inquiries, but no one's seen her. 54 00:03:42,932 --> 00:03:44,142 I haven't either. 55 00:03:45,018 --> 00:03:46,644 Have you completed your inventory? 56 00:03:46,728 --> 00:03:49,397 Yes, sir. We'll need 12 more composing sticks come Thursday. 57 00:03:49,480 --> 00:03:50,481 All right. 58 00:03:51,232 --> 00:03:52,692 Sir, have you seen this lady? 59 00:03:55,862 --> 00:03:56,863 I'm sorry, I haven't. 60 00:04:19,928 --> 00:04:21,054 Where's the bairn? 61 00:04:21,638 --> 00:04:22,931 Go see for yerself. 62 00:04:27,143 --> 00:04:28,436 Milady. Milord. 63 00:04:28,519 --> 00:04:30,313 I'm so glad ye could come for a visit. 64 00:04:32,106 --> 00:04:34,943 - Is Ian not with you? - He'll be along tomorrow. 65 00:04:35,026 --> 00:04:37,987 He's gone to Brunswick to fetch casks for our whiskey. 66 00:04:38,404 --> 00:04:42,033 The Governor has invited us to join him and his wife at the theatre. 67 00:04:42,116 --> 00:04:44,911 - Summoned us to join him. - You came all this way for a play? 68 00:04:44,994 --> 00:04:47,080 No, we came all this way to see you. 69 00:04:47,163 --> 00:04:49,540 - And Germain. - Shall I put him down? 70 00:04:49,624 --> 00:04:51,250 Hmm. 71 00:04:51,709 --> 00:04:53,169 The Governor's eager to introduce me 72 00:04:53,252 --> 00:04:56,631 to one of his right-hand men, Mr Edmund Fanning. 73 00:04:56,881 --> 00:05:00,593 A right-hand man with both his hands dipped in the treasury, 74 00:05:00,677 --> 00:05:02,261 - or so Murtagh would tell us. - Mmm-hmm. 75 00:05:02,345 --> 00:05:04,722 Marsali, shall I help you get the rest of lunch? 76 00:05:04,806 --> 00:05:05,807 Yes. 77 00:05:13,523 --> 00:05:14,983 So, how are you all coping, 78 00:05:15,900 --> 00:05:18,236 you and Fergus, with the baby? 79 00:05:22,740 --> 00:05:24,826 Being a mother to a wee bairn... 80 00:05:26,285 --> 00:05:29,580 My heart is so full of love it's fit to burst. 81 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 But... 82 00:05:37,005 --> 00:05:38,381 Is something the matter? 83 00:05:38,464 --> 00:05:40,717 No, 'tis only... 84 00:05:42,301 --> 00:05:44,345 With Germain being so precious... 85 00:05:46,347 --> 00:05:51,936 I look at him and I ken I'd have a knife through my gut 86 00:05:52,020 --> 00:05:55,231 before seeing him hurt or in sorrow. 87 00:05:56,607 --> 00:05:59,944 If anything should ever happen to him... 88 00:06:01,988 --> 00:06:04,407 That's the hardest thing about being a parent. 89 00:06:05,116 --> 00:06:06,117 I'm sure. 90 00:06:07,618 --> 00:06:10,496 Though you know you would die trying, 91 00:06:11,831 --> 00:06:15,126 you can't protect them from everyone and everything. 92 00:06:18,921 --> 00:06:20,631 Mmm. 93 00:06:41,486 --> 00:06:42,695 For Christ's sake. 94 00:07:03,382 --> 00:07:05,468 - Excuse me. - Yes, lass? 95 00:07:05,635 --> 00:07:08,638 Do you know where I might be able to buy passage to Cross Creek? 96 00:07:08,721 --> 00:07:10,473 I'd like to leave tomorrow. 97 00:07:10,765 --> 00:07:12,016 The Sally Ann is in port. 98 00:07:12,100 --> 00:07:13,518 It makes the journey every week or so. 99 00:07:13,601 --> 00:07:15,144 You can ask Captain Freeman. 100 00:07:15,228 --> 00:07:16,395 Thank you. 101 00:07:20,024 --> 00:07:21,109 Brianna? 102 00:07:24,612 --> 00:07:25,822 It's you. 103 00:07:30,368 --> 00:07:31,869 Oh, thank God. 104 00:07:33,079 --> 00:07:35,581 - Thank God I found you. - Hi. 105 00:07:41,546 --> 00:07:44,382 Oh, my God. What are you doing here? 106 00:07:44,465 --> 00:07:45,508 Looking for you. 107 00:07:46,384 --> 00:07:49,720 At no small risk to life and limb, I might add. 108 00:07:49,804 --> 00:07:52,765 You weren't supposed to come here. That wasn't the plan. 109 00:07:53,307 --> 00:07:56,018 What, and you call tearing off into bloody nowhere a plan? 110 00:07:56,519 --> 00:07:58,396 No, I would've told you. I just... 111 00:07:59,480 --> 00:08:02,275 I didn't know where we stood after the last time we talked. 112 00:08:02,817 --> 00:08:04,777 What do you mean, you didn't know where we stood? 113 00:08:06,612 --> 00:08:08,281 You didn't know how I feel about you? 114 00:08:14,453 --> 00:08:15,580 Let's go outside. 115 00:08:21,752 --> 00:08:22,795 Roger, wait. 116 00:08:22,879 --> 00:08:26,299 - How did you even know where I was? - I spoke to Gayle. 117 00:08:26,632 --> 00:08:28,301 She told me you were going to visit your mum. 118 00:08:28,676 --> 00:08:30,469 So I went to find you in Inverness. 119 00:08:31,762 --> 00:08:34,265 - You read my letter. - Of course, I read your letter. 120 00:08:34,348 --> 00:08:37,518 And that's all I got, a letter? You could have called me. 121 00:08:37,602 --> 00:08:40,563 I wanted to call you, but I didn't know how to tell you that I love you, 122 00:08:40,646 --> 00:08:43,983 and I thought that if I told you I was coming here, you'd try to stop me. 123 00:08:46,611 --> 00:08:48,070 Did you just say you love me? 124 00:08:53,034 --> 00:08:54,202 Come with me. 125 00:09:12,345 --> 00:09:13,596 Close the door. 126 00:09:28,778 --> 00:09:30,529 Wait. Stop. 127 00:09:30,613 --> 00:09:32,240 - What? - Stop. 128 00:09:34,283 --> 00:09:35,284 Are you sure? 129 00:09:37,411 --> 00:09:39,622 Do you not know how badly I want you? 130 00:09:40,248 --> 00:09:41,249 But... 131 00:09:42,375 --> 00:09:43,668 We're not engaged. 132 00:09:44,752 --> 00:09:46,796 That seemed to be very important to you. 133 00:09:47,838 --> 00:09:49,173 At the festival, you said... 134 00:09:49,257 --> 00:09:50,466 I said... 135 00:09:53,970 --> 00:09:56,180 I said I would have all of you or none at all. 136 00:09:59,642 --> 00:10:00,893 Have you changed your mind? 137 00:10:06,023 --> 00:10:07,066 No. 138 00:10:13,114 --> 00:10:14,240 Well, then... 139 00:10:17,660 --> 00:10:18,911 You have all of me. 140 00:10:22,832 --> 00:10:23,833 You'll marry me? 141 00:10:29,463 --> 00:10:33,467 How could I say no to a man who pursued me for 200 years? 142 00:10:42,268 --> 00:10:43,477 I don't have a ring. 143 00:10:44,228 --> 00:10:46,230 I still have the bracelet you gave me. 144 00:10:50,776 --> 00:10:53,321 It's the gemstone you used to come through the stones. 145 00:10:59,827 --> 00:11:01,078 I have an idea. 146 00:11:02,455 --> 00:11:03,748 D'ye know what "handfasting" is? 147 00:11:05,041 --> 00:11:07,126 It's... 148 00:11:08,961 --> 00:11:11,005 It's sort of a temporary marriage. 149 00:11:12,048 --> 00:11:13,132 In the Highlands, 150 00:11:14,133 --> 00:11:17,011 where... Where folk are a long way from the nearest minister, 151 00:11:17,094 --> 00:11:18,888 a man and a woman, in this time, 152 00:11:18,971 --> 00:11:21,640 can be promised to one another for a year and a day. 153 00:11:21,724 --> 00:11:23,684 - At the end of that time... - Let's do it. 154 00:11:27,229 --> 00:11:28,230 Really? 155 00:11:31,067 --> 00:11:32,068 Yes. 156 00:11:53,631 --> 00:11:56,425 Very pleased you could join us, Mister and Mistress Fraser. 157 00:11:57,009 --> 00:11:59,720 This play is said to be quite exceptional. 158 00:12:00,638 --> 00:12:03,140 Indeed, it was written by a native son of Wilmington. 159 00:12:06,644 --> 00:12:07,645 Ah! 160 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 Fanning! 161 00:12:08,813 --> 00:12:10,606 Come, come. Come. 162 00:12:11,315 --> 00:12:12,650 I must introduce you to a friend. 163 00:12:13,776 --> 00:12:17,196 Mr Fanning, may I present Mr James Fraser of Fraser's Ridge. 164 00:12:17,279 --> 00:12:19,407 Mr Edmund Fanning, my dear friend and colleague. 165 00:12:20,574 --> 00:12:23,452 A pleasure, sir. My wife, Claire Fraser. 166 00:12:24,495 --> 00:12:26,997 Mr Fanning sits on the Assembly and is my public Register of Deeds. 167 00:12:27,081 --> 00:12:30,084 He's also, I might add, leader of the Orange County militia 168 00:12:30,167 --> 00:12:33,254 and judge of the Superior Court in Salisbury, in your county. 169 00:12:33,712 --> 00:12:35,631 A man with many strings to his bow. 170 00:12:35,714 --> 00:12:38,801 His Excellency speaks highly of you as well, Mr Fraser, 171 00:12:39,176 --> 00:12:42,680 especially in the light of our current grievances in the western counties. 172 00:12:43,848 --> 00:12:44,974 The Regulators? 173 00:12:45,057 --> 00:12:47,643 Do not dignify those insurgents with that name. 174 00:12:47,726 --> 00:12:49,228 I would be ashamed to declare anyone 175 00:12:49,311 --> 00:12:51,063 save the Lord above 176 00:12:51,147 --> 00:12:53,232 a "regulator" of all things. 177 00:12:53,566 --> 00:12:55,192 Are you in pain, Mr Fanning? 178 00:12:55,693 --> 00:12:59,071 Oh, I'm afraid I injured myself standing against the mob 179 00:12:59,155 --> 00:13:01,657 which assembled in Hillsborough last May. 180 00:13:01,740 --> 00:13:03,451 Quite literally standing, mind you. 181 00:13:03,534 --> 00:13:05,077 I am an object of jest. 182 00:13:05,578 --> 00:13:07,204 In an attempt to appease the insurgents, 183 00:13:07,288 --> 00:13:10,082 I carried rum to the river where they were encamped, 184 00:13:10,499 --> 00:13:13,502 meaning to persuade them against their lawlessness. 185 00:13:13,586 --> 00:13:17,548 A noble deed, one which preserved the lives of many, I'm sure. 186 00:13:18,007 --> 00:13:21,010 As I turned to leave, my boot stayed in the mud, 187 00:13:21,093 --> 00:13:23,220 and I must have wounded myself. 188 00:13:23,554 --> 00:13:25,431 I've a strange protrusion. 189 00:13:26,182 --> 00:13:29,560 The least movement now sends me into paroxysms of pain. 190 00:13:30,311 --> 00:13:33,063 My physician assures me it will go away in time. 191 00:13:33,147 --> 00:13:35,691 Not if it is what I think it might be. 192 00:13:35,774 --> 00:13:38,360 If I were to examine it, I could know for sure. 193 00:13:39,653 --> 00:13:41,572 My wife is a healer, Mr Fanning. 194 00:13:41,822 --> 00:13:42,865 Ah... 195 00:13:43,073 --> 00:13:46,577 Well, let us defer to Mr Fanning's physician, shall we? 196 00:13:47,036 --> 00:13:50,414 Well, if the pain gets worse, you may need to see a surgeon. 197 00:13:51,790 --> 00:13:55,127 Mr Fraser, allow me to introduce you to some of my acquaintances. 198 00:13:55,211 --> 00:13:57,713 My wife will present Mistress Fraser to the wives. 199 00:13:58,297 --> 00:13:59,298 Please. 200 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 The society of the wives. 201 00:14:11,060 --> 00:14:12,311 Indeed. 202 00:14:13,354 --> 00:14:16,649 But fear not, I will help you navigate these waters. 203 00:14:18,317 --> 00:14:19,318 Ah, there. 204 00:14:19,902 --> 00:14:22,530 You've heard of the face that launched a thousand ships. 205 00:14:22,613 --> 00:14:27,034 Well, here's a lady who could fill as many with tobacco, if she so chose. 206 00:14:27,660 --> 00:14:29,745 Wit and wealth aplenty. 207 00:14:31,914 --> 00:14:35,501 Her husband seems to have captured the attention of the crowd as well. 208 00:14:35,584 --> 00:14:36,877 That's Colonel Washington. 209 00:14:38,796 --> 00:14:40,005 I'm sorry, who? 210 00:14:40,756 --> 00:14:42,258 Colonel George Washington. 211 00:14:42,508 --> 00:14:45,010 He's a former soldier with the Virginia Regiment. 212 00:14:48,222 --> 00:14:50,391 Well, I should love to meet them both. 213 00:14:56,397 --> 00:15:00,442 Mister and Mistress Fraser recently settled their own estate, 214 00:15:00,818 --> 00:15:03,487 ten thousand acres in the Blue Ridge Mountains. 215 00:15:03,571 --> 00:15:05,864 The parcel that Mr Washington surveyed for me last year. 216 00:15:05,948 --> 00:15:07,032 Yes, I remember. 217 00:15:07,741 --> 00:15:09,535 A magnificent stretch of wilderness. 218 00:15:09,618 --> 00:15:11,579 Aye, good land, 219 00:15:12,496 --> 00:15:14,498 so generously granted to us by His Excellency. 220 00:15:15,082 --> 00:15:17,459 Hitherto unprecedented generosity. 221 00:15:17,918 --> 00:15:19,169 Ten thousand acres. 222 00:15:19,878 --> 00:15:21,630 The Governor must be quite fond of you. 223 00:15:21,714 --> 00:15:23,173 Of course, I'm fond of him. 224 00:15:23,424 --> 00:15:26,635 Mr Fraser is a loyal man. A former soldier, you know. 225 00:15:26,719 --> 00:15:27,845 Oh? 226 00:15:27,970 --> 00:15:29,471 Were you with us against the French? 227 00:15:29,555 --> 00:15:30,556 No. 228 00:15:31,223 --> 00:15:34,560 But I've heard tales of your husband's exploits in those wars. 229 00:15:35,978 --> 00:15:39,023 I fought at Culloden in '46. 230 00:15:40,190 --> 00:15:41,775 I do not recall that battle. 231 00:15:43,027 --> 00:15:44,570 I spent my youth in Virginia. 232 00:15:44,778 --> 00:15:46,447 Chopping down cherry trees... 233 00:15:50,034 --> 00:15:52,244 Is what a young boy would do. 234 00:15:52,703 --> 00:15:53,787 Figure of speech. 235 00:15:55,539 --> 00:15:59,376 Ladies and gentlemen, the play will soon begin. 236 00:15:59,585 --> 00:16:00,711 Ah... 237 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 Let us be seated. 238 00:16:10,387 --> 00:16:11,472 George Washington. 239 00:16:12,014 --> 00:16:15,184 He will be, perhaps, the most famous American to ever live. 240 00:16:15,809 --> 00:16:17,603 What does he do to gain such notoriety? 241 00:16:18,062 --> 00:16:20,481 Well, he's the man who wins the war against the British, 242 00:16:20,731 --> 00:16:22,858 and he'll be the first leader of this country. 243 00:16:23,442 --> 00:16:25,152 But he won't be a king. 244 00:16:25,653 --> 00:16:29,198 He'll be called a "president," elected by the people. 245 00:16:31,533 --> 00:16:35,412 If Brianna were here, she'd have a hundred questions to ask him. 246 00:16:44,838 --> 00:16:48,008 Yeah, I think we're supposed to kneel. 247 00:17:28,966 --> 00:17:30,634 I, Roger Jeremiah, 248 00:17:32,970 --> 00:17:34,346 do take thee, 249 00:17:35,097 --> 00:17:38,434 Brianna Ellen, to be my lawful wedded wife. 250 00:17:40,561 --> 00:17:42,521 With my goods I thee endow, 251 00:17:43,856 --> 00:17:45,607 with my body I thee worship, 252 00:17:46,734 --> 00:17:48,694 in sickness and in health, 253 00:17:49,278 --> 00:17:51,196 in richness and in poverty, 254 00:17:52,114 --> 00:17:53,907 so long as we both shall live. 255 00:17:54,575 --> 00:17:56,160 I plight thee my troth. 256 00:18:01,123 --> 00:18:03,333 I, Brianna Ellen, 257 00:18:04,460 --> 00:18:06,920 take thee, Roger Jeremiah, 258 00:18:08,005 --> 00:18:09,882 to be my lawful wedded husband. 259 00:18:11,341 --> 00:18:15,137 With my goods I thee endow, 260 00:18:15,471 --> 00:18:17,389 not that there's much of that. 261 00:18:19,850 --> 00:18:21,602 With my body I thee worship, 262 00:18:23,979 --> 00:18:25,981 in sickness and in health, 263 00:18:26,565 --> 00:18:28,484 in richness and in poverty, 264 00:18:29,818 --> 00:18:31,612 so long as we both shall live. 265 00:18:34,907 --> 00:18:36,450 - The plight. - Right. 266 00:18:36,533 --> 00:18:39,787 I plight thee my troth. 267 00:18:42,039 --> 00:18:43,791 By the power vested in 268 00:18:45,042 --> 00:18:48,796 this unusual Scottish tradition, I... 269 00:18:49,004 --> 00:18:50,923 I now pronounce us... 270 00:18:52,883 --> 00:18:54,635 - Man and wife. - Man and wife. 271 00:19:34,299 --> 00:19:36,051 Has my mistress returned? 272 00:19:36,343 --> 00:19:37,970 No, still off with that man. 273 00:19:38,554 --> 00:19:40,138 The man of wanton morals? 274 00:20:04,872 --> 00:20:08,125 The Regulators mean to deprive me of my home. 275 00:20:08,667 --> 00:20:10,794 They refuse to see their taxes apportioned 276 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 for the construction of my palace. 277 00:20:13,672 --> 00:20:16,008 Well, let's hope my men put on a good show tonight. 278 00:20:17,551 --> 00:20:18,552 I'm sorry? 279 00:20:19,803 --> 00:20:21,763 "All the world's a stage, 280 00:20:22,014 --> 00:20:25,767 "and all the men and women merely players. 281 00:20:26,518 --> 00:20:28,812 "They have their exits and their entrances." 282 00:20:29,605 --> 00:20:32,107 Shakespeare, you know. Never goes out of fashion. 283 00:20:32,190 --> 00:20:36,236 Aye. But it's not Shakespeare we're seeing tonight, Your Excellency. 284 00:20:36,320 --> 00:20:37,404 Indeed not, 285 00:20:37,487 --> 00:20:41,325 but we are at a theatre of His Majesty the King in all its glory, 286 00:20:41,408 --> 00:20:44,661 made possible through taxes. 287 00:20:45,329 --> 00:20:47,414 Not something those insurgents would ever comprehend. 288 00:20:47,497 --> 00:20:49,124 - A night to remember. - Mmm. 289 00:20:51,668 --> 00:20:53,462 But what has this to do with yer men? 290 00:20:54,588 --> 00:20:56,173 - The insurgents? - Yeah. 291 00:20:57,299 --> 00:20:59,301 I have a spy in their camp. 292 00:21:00,636 --> 00:21:02,512 They mean to rob a carriage 293 00:21:02,596 --> 00:21:05,349 carrying tax monies to the treasury at New Bern, 294 00:21:05,432 --> 00:21:07,643 tonight, as it leaves Wilmington. 295 00:21:09,019 --> 00:21:11,104 They're here, gentlemen, 296 00:21:11,438 --> 00:21:13,732 encamped upon the road to New Bern. 297 00:21:14,316 --> 00:21:16,276 My Redcoats are going to arrest them. 298 00:21:18,195 --> 00:21:21,031 Do ye ken who these men are? 299 00:21:21,114 --> 00:21:22,240 Oh, yes. 300 00:21:22,950 --> 00:21:26,078 And they have a leader among them, Murtagh Fitzgibbons. 301 00:21:31,208 --> 00:21:32,501 Mmm. 302 00:21:32,751 --> 00:21:36,088 If ye'd like, I could ride out and join yer men. 303 00:21:36,546 --> 00:21:38,966 Oh, I appreciate your offer, but I have it in hand. 304 00:21:39,508 --> 00:21:40,968 - Enjoy the performance. - Aye. 305 00:21:55,649 --> 00:21:57,067 He comes. 306 00:24:10,075 --> 00:24:11,618 Your skin is so soft. 307 00:24:18,875 --> 00:24:21,294 You're the most beautiful woman I've ever seen. 308 00:25:06,339 --> 00:25:08,341 I've wanted this for so long. 309 00:25:09,718 --> 00:25:11,887 If I take you now, it's for always. 310 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Yes. 311 00:25:16,349 --> 00:25:18,185 Yes, please. 312 00:25:55,889 --> 00:25:57,224 Feel my heart. 313 00:25:59,434 --> 00:26:01,144 Tell me if it stops. 314 00:26:29,798 --> 00:26:30,882 - What? - Just... 315 00:26:33,093 --> 00:26:34,844 I want to make this last. 316 00:26:53,196 --> 00:26:54,990 I've been wondering for a while, 317 00:26:55,532 --> 00:26:57,575 what colour your hair is down here. 318 00:27:01,037 --> 00:27:02,872 It's... 319 00:27:05,125 --> 00:27:06,918 I'm gonna find out for myself. 320 00:27:18,263 --> 00:27:19,931 And what's that name? 321 00:27:20,015 --> 00:27:22,309 - What splendid robes. - Thank you, sir. 322 00:27:22,392 --> 00:27:26,604 Ambient air, and weary gracious heaven with ceaseless bellowings. 323 00:27:26,896 --> 00:27:28,398 Your ceaseless bellowings. 324 00:27:29,607 --> 00:27:32,360 Vardanes sounds with equal harmony, 325 00:27:32,444 --> 00:27:35,530 and suits as well the loud repeated shouts 326 00:27:35,613 --> 00:27:36,990 of noisy joy. 327 00:27:37,073 --> 00:27:39,492 Can he bid Chaos Nature's rule dissolve? 328 00:27:39,576 --> 00:27:40,577 I don't know. 329 00:27:40,660 --> 00:27:43,621 Can he deprive mankind of light and day, 330 00:27:44,080 --> 00:27:46,541 and turn the seasons from their destined course? 331 00:27:46,916 --> 00:27:48,877 - Such poetry. - What poetry? 332 00:27:48,960 --> 00:27:52,714 Say, can he do all this and be a god? 333 00:28:18,823 --> 00:28:20,200 Patience, lads. 334 00:28:29,417 --> 00:28:30,752 Can I ask you something? 335 00:28:31,878 --> 00:28:32,879 Anything. 336 00:28:34,381 --> 00:28:36,966 Was it all right? Did I do it right? 337 00:28:37,384 --> 00:28:38,676 Oh, God. 338 00:28:41,304 --> 00:28:43,807 - It was all right, then? - Christ, yes. 339 00:28:45,183 --> 00:28:47,811 What could possibly make you think otherwise? 340 00:28:47,894 --> 00:28:49,729 Well, you didn't say anything. 341 00:28:50,313 --> 00:28:53,566 You just lay there like someone had hit you over the head. 342 00:28:55,485 --> 00:28:57,237 I thought maybe you were disappointed. 343 00:28:57,320 --> 00:28:59,280 No! No. 344 00:29:00,490 --> 00:29:01,699 God, no. 345 00:29:02,742 --> 00:29:05,995 Behaving as though you've had your spinal column removed 346 00:29:06,079 --> 00:29:10,333 is a fair indication of male satisfaction. 347 00:29:17,841 --> 00:29:19,134 Can I ask you something? 348 00:29:19,551 --> 00:29:20,552 Of course, 349 00:29:21,302 --> 00:29:22,303 husband. 350 00:29:23,471 --> 00:29:26,266 Did it hurt? The first time? 351 00:29:26,349 --> 00:29:27,392 Yes, 352 00:29:29,018 --> 00:29:30,478 but I liked it. 353 00:29:37,694 --> 00:29:40,697 When I thought of our wedding night, I always pictured 354 00:29:41,739 --> 00:29:44,868 clean sheets, champagne, 355 00:29:45,910 --> 00:29:47,245 a bed. 356 00:29:50,623 --> 00:29:52,041 I have those things. 357 00:29:55,086 --> 00:29:56,379 Not this. 358 00:30:09,601 --> 00:30:11,936 I don't think I've ever been so happy. 359 00:30:27,702 --> 00:30:28,786 Bree... 360 00:30:39,214 --> 00:30:42,759 What dares he, Vardanes dares not? 361 00:30:42,842 --> 00:30:44,511 Blush not, noble prince. 362 00:30:44,594 --> 00:30:45,762 Have pity. 363 00:30:46,221 --> 00:30:47,680 I'd loud proclaim 364 00:30:47,764 --> 00:30:49,682 the merits of Vardanes. 365 00:30:50,016 --> 00:30:52,602 Brother, my soul endures him not, 366 00:30:52,685 --> 00:30:56,189 and he's the bane of all my hopes of greatness. 367 00:30:56,272 --> 00:30:57,607 Artless verse. 368 00:30:57,774 --> 00:30:59,150 No rhyme intended. 369 00:30:59,734 --> 00:31:03,112 Like the sun, he rules the day, 370 00:31:03,196 --> 00:31:05,573 and like the night's pale queen, 371 00:31:05,949 --> 00:31:08,868 my fainter beams are lost when he appears. 372 00:31:08,952 --> 00:31:12,121 And this because he came into the world a moon or two before me. 373 00:31:12,205 --> 00:31:13,665 What's the difference? 374 00:31:15,250 --> 00:31:16,709 Christ, forgive me. 375 00:31:17,168 --> 00:31:18,253 This man needs a surgeon! 376 00:31:18,670 --> 00:31:20,046 Colonel, please help me. 377 00:31:20,129 --> 00:31:22,048 Apologies, ladies and gentlemen. 378 00:31:22,382 --> 00:31:24,467 Players, I'm sorry. This man is in distress. 379 00:31:24,592 --> 00:31:26,386 This man is dying! Is there a surgeon present? 380 00:31:26,469 --> 00:31:28,888 - Here. - My wife is a surgeon, Your Excellency. 381 00:31:28,972 --> 00:31:29,973 You said she was a healer. 382 00:31:30,056 --> 00:31:31,307 I mean, herbs and potions are one thing, but this... 383 00:31:31,391 --> 00:31:33,685 Bring him into the lobby. Lay him flat on his back. 384 00:31:33,768 --> 00:31:34,894 Now, please. 385 00:31:34,978 --> 00:31:36,271 - Now! Now! - I'm sorry. 386 00:31:39,482 --> 00:31:42,569 - What on Earth is going on? - I havena killed the man, have I? 387 00:31:42,652 --> 00:31:44,237 No, if he's suffering from what I think he is, 388 00:31:44,320 --> 00:31:46,489 you may have just saved his life by forcing me to operate. 389 00:31:46,573 --> 00:31:48,449 Governor Tryon is gonna arrest a gang 390 00:31:48,533 --> 00:31:50,243 of Regulators tonight, here in Wilmington. 391 00:31:50,326 --> 00:31:52,245 - Murtagh's among them. - Arrest them for what? 392 00:31:52,328 --> 00:31:53,788 Robbery. A hanging offence. 393 00:31:53,871 --> 00:31:56,207 I must go warn Murtagh, but Tryon canna ken I've gone. 394 00:31:56,291 --> 00:31:57,333 Will ye keep him occupied? 395 00:31:57,959 --> 00:32:01,421 I'll buy you as much time as I can, but be careful. 396 00:32:09,929 --> 00:32:11,306 Inguinal hernia. 397 00:32:11,764 --> 00:32:14,767 His intestines have moved, and the blood flow may be cut off. 398 00:32:14,851 --> 00:32:16,477 I need to operate immediately. 399 00:32:16,978 --> 00:32:20,148 You, go behind the stage and find me a needle and thread. 400 00:32:20,315 --> 00:32:23,568 And you, sir, go next door and fetch me a small, sharp knife, 401 00:32:23,651 --> 00:32:26,195 some liquor and some linens. Lots of linens. 402 00:32:26,279 --> 00:32:27,989 Frohock, for God's sake, find us a surgeon. 403 00:32:28,072 --> 00:32:30,950 I am a surgeon, Your Excellency, and I cannot wait. 404 00:32:31,034 --> 00:32:32,660 Now, if you would be so kind as to assist me... 405 00:32:32,744 --> 00:32:34,996 Should we not undertake this somewhere more private? 406 00:32:35,079 --> 00:32:36,247 We'll have him carried to the inn. 407 00:32:36,331 --> 00:32:38,750 If I don't act quickly, this man will die. 408 00:32:42,170 --> 00:32:45,506 Mr Fanning, I need you to take a long drink 409 00:32:45,590 --> 00:32:47,884 and hope that it knocks you unconscious. 410 00:32:52,347 --> 00:32:53,473 How is the patient? 411 00:32:55,683 --> 00:32:57,769 My wife will do her best to help him. 412 00:33:00,146 --> 00:33:01,147 She's very skilled. 413 00:33:01,230 --> 00:33:02,565 Excellent news. 414 00:33:03,149 --> 00:33:05,193 - Ye're leaving? - We are indeed. 415 00:33:05,276 --> 00:33:06,944 What a lugubrious performance. 416 00:33:07,445 --> 00:33:08,446 You're leaving as well? 417 00:33:09,781 --> 00:33:14,077 Well, I must fetch my wife's surgical tools from our residence. 418 00:33:17,038 --> 00:33:18,581 May we offer you transport? 419 00:33:21,084 --> 00:33:22,085 Aye. 420 00:33:25,546 --> 00:33:28,007 Here you are, mistress. I brought you this as well. 421 00:33:28,091 --> 00:33:30,009 Thank you. Put them down. 422 00:33:30,093 --> 00:33:32,345 No, we don't need more rum. It's already taken effect. 423 00:33:32,428 --> 00:33:35,098 - He looks so pale. - He's at death's door. 424 00:33:35,181 --> 00:33:36,974 Where is the needle and thread? 425 00:33:39,143 --> 00:33:40,269 Thank you. 426 00:33:46,359 --> 00:33:47,485 What are you doing? 427 00:33:47,777 --> 00:33:50,988 I'm cleaning the area where I'm going to make an incision. 428 00:33:52,573 --> 00:33:55,493 I need four men to hold down his arms and legs 429 00:33:55,576 --> 00:33:57,578 and keep him still while I work. 430 00:33:57,662 --> 00:33:59,706 The rum can only do so much. 431 00:33:59,789 --> 00:34:02,542 He's likely to come in and out of consciousness with the pain. 432 00:34:02,959 --> 00:34:05,128 I can't do this without your help. 433 00:34:06,879 --> 00:34:07,964 Please. 434 00:34:14,846 --> 00:34:16,931 You're his colleague, Your Excellency. 435 00:34:17,306 --> 00:34:20,810 If he wakes, it will do him good to see a friendly face to keep him calm. 436 00:34:21,811 --> 00:34:23,187 You have a kerchief? 437 00:34:23,938 --> 00:34:24,939 Uh, yes. 438 00:34:25,022 --> 00:34:27,191 Well, if he wakes, let him bite down on it. 439 00:34:44,584 --> 00:34:45,877 Whoa, there, now. 440 00:34:51,215 --> 00:34:54,135 I, uh... I'll borrow a horse onwards from here. 441 00:34:54,218 --> 00:34:55,845 Thank ye for aiding a fellow soldier. 442 00:34:55,928 --> 00:34:57,722 Is there a war I'm not aware of? 443 00:34:58,473 --> 00:35:00,850 Aye. Aye, there is, sir. 444 00:35:13,112 --> 00:35:14,113 Hold him steady. 445 00:35:28,836 --> 00:35:29,837 There. 446 00:35:38,513 --> 00:35:40,640 You must keep calm, Mr Fanning. 447 00:35:48,648 --> 00:35:51,651 Governor Tryon, talk to him. Distract him from the pain. 448 00:35:54,111 --> 00:35:57,323 Now, if you lie still, Fanning, when all this is over, 449 00:35:58,157 --> 00:36:00,785 I'll dip my hands into the treasury and have a house built for you 450 00:36:01,202 --> 00:36:04,956 with the finest brick exterior you've ever laid your eyes upon. 451 00:36:05,206 --> 00:36:09,043 Impenetrable as a fortress, safe from those insurgent mobs. 452 00:36:09,126 --> 00:36:10,127 All right. Hold him. 453 00:36:22,473 --> 00:36:23,474 Well done, Governor. 454 00:36:23,558 --> 00:36:25,560 I must admit that was all rather exciting. 455 00:36:26,936 --> 00:36:28,020 He, uh... 456 00:36:28,646 --> 00:36:30,231 He won't remember what I said, will he? 457 00:36:30,648 --> 00:36:32,650 Make way. Let me through. 458 00:36:38,030 --> 00:36:39,824 What hath hell wrought? 459 00:36:41,909 --> 00:36:44,078 I've just begun to close the opening. 460 00:36:45,079 --> 00:36:47,039 You've butchered him, madam. 461 00:36:47,248 --> 00:36:49,625 All he needed was tobacco smoke up through the rear. 462 00:36:50,751 --> 00:36:51,961 No need of you. 463 00:36:52,628 --> 00:36:53,963 The lady has it in hand. 464 00:37:23,326 --> 00:37:25,369 Stop! Will you stop? 465 00:37:35,046 --> 00:37:36,714 Let's take our money back. 466 00:38:09,914 --> 00:38:10,957 Finished, madam? 467 00:38:14,543 --> 00:38:16,128 Thank you, gentlemen. 468 00:38:17,630 --> 00:38:19,048 I'll see him home. 469 00:38:19,924 --> 00:38:21,592 Believe you may have saved his life. 470 00:38:27,139 --> 00:38:28,474 I see now why your husband claims 471 00:38:28,557 --> 00:38:30,351 he cannot live without you in the wilderness. 472 00:38:36,273 --> 00:38:38,317 You certainly left that to the last moment. 473 00:38:40,611 --> 00:38:42,029 He dinna seem to notice. 474 00:38:45,199 --> 00:38:46,951 Did you manage to reach Murtagh in time? 475 00:38:47,493 --> 00:38:48,494 I hope so. 476 00:38:51,831 --> 00:38:52,873 Good evening. 477 00:38:53,624 --> 00:38:55,042 Oh, it's cold out. 478 00:38:55,251 --> 00:38:57,128 It's me, Fergus. 479 00:38:57,211 --> 00:38:58,421 The Governor knows of your plan 480 00:38:58,504 --> 00:38:59,964 and intends to have you arrested. 481 00:39:02,508 --> 00:39:03,634 Fergus? 482 00:39:04,885 --> 00:39:06,303 Is that you? 483 00:39:06,387 --> 00:39:09,890 Milord sent me to warn you. Do not rob the coach. 484 00:39:21,861 --> 00:39:23,070 May I help you? 485 00:39:25,906 --> 00:39:27,116 Apologies, sir. 486 00:39:27,658 --> 00:39:29,577 We've had a bottle or two this evening. 487 00:39:30,619 --> 00:39:33,998 I thought you might tell us if this is the road to Wilmington. 488 00:39:34,749 --> 00:39:35,833 Aye, it is. 489 00:39:37,793 --> 00:39:39,128 You must be on your way. 490 00:39:39,211 --> 00:39:41,547 It's not wise to linger on these roads at night. 491 00:39:41,630 --> 00:39:44,133 Oh, well... We'll be doing just that. 492 00:39:44,216 --> 00:39:45,926 Be well, sir. Thanks. 493 00:39:46,010 --> 00:39:48,137 Appreciate it. Come on, come on. 494 00:39:48,220 --> 00:39:49,221 Up here. 495 00:39:49,305 --> 00:39:50,598 Have a good night. 496 00:39:54,393 --> 00:39:55,686 We've been found out. 497 00:39:56,645 --> 00:39:58,064 Come on. Clear out. 498 00:40:07,615 --> 00:40:09,325 You have a spy in your camp. 499 00:40:11,577 --> 00:40:12,995 I suppose I must. 500 00:40:15,831 --> 00:40:19,293 My godson couldn't be troubled to come here and tell me himself? 501 00:40:19,376 --> 00:40:20,753 He is at the theatre. 502 00:40:22,713 --> 00:40:23,839 The theatre? 503 00:40:25,382 --> 00:40:26,383 Just as well. 504 00:40:26,801 --> 00:40:28,761 There's no other man I'd rather see. 505 00:40:36,560 --> 00:40:38,104 We should start looking for gems 506 00:40:38,187 --> 00:40:40,689 to get back through the stones after we help your parents. 507 00:40:40,773 --> 00:40:41,816 Yeah. 508 00:40:43,526 --> 00:40:46,779 It's just so frustrating not knowing the exact date of the fire. 509 00:40:47,571 --> 00:40:50,282 I know I have time, I just don't know how much. 510 00:40:52,118 --> 00:40:53,702 I could kill that printer. 511 00:40:55,746 --> 00:40:58,374 When I met him, I was tempted to tell him off, but... 512 00:40:58,457 --> 00:40:59,458 Who? 513 00:40:59,959 --> 00:41:02,628 The printer who smudged the date. 514 00:41:03,337 --> 00:41:04,421 How did you know? 515 00:41:07,049 --> 00:41:08,092 Hmm? 516 00:41:09,969 --> 00:41:12,096 I just told you about the obituary today. 517 00:41:13,180 --> 00:41:16,642 How could you have known about the smudged date or who the printer was? 518 00:41:17,643 --> 00:41:18,686 Unless you... 519 00:41:23,107 --> 00:41:24,608 Unless you already knew. 520 00:41:30,322 --> 00:41:31,490 Don't be angry, 521 00:41:32,741 --> 00:41:33,868 but I did know. 522 00:41:35,202 --> 00:41:36,412 I found the same obituary. 523 00:41:40,624 --> 00:41:41,876 After I left? 524 00:41:42,918 --> 00:41:45,129 No. Before. 525 00:41:48,382 --> 00:41:50,342 - And you didn't tell me? - I almost did. 526 00:41:51,427 --> 00:41:52,469 But... 527 00:41:54,054 --> 00:41:56,849 You were so happy when I told you that your parents found each other. 528 00:41:56,932 --> 00:41:58,642 I couldn't bear making you sad again. 529 00:41:58,976 --> 00:42:02,646 You found out my mother died, and you didn't think that I should know that? 530 00:42:02,730 --> 00:42:03,898 At first, I did. 531 00:42:04,773 --> 00:42:06,192 I wanted to tell ye. 532 00:42:06,775 --> 00:42:07,818 Brianna, 533 00:42:09,778 --> 00:42:11,614 there was no point breaking your heart. 534 00:42:13,240 --> 00:42:15,284 - Even Fiona agreed... - Fiona? 535 00:42:17,203 --> 00:42:19,205 You talked to Fiona about this? 536 00:42:20,414 --> 00:42:23,167 About my mother and time travel? 537 00:42:23,250 --> 00:42:24,960 That's how I found the obituary. 538 00:42:25,044 --> 00:42:27,129 Fiona had it, or her granny did. 539 00:42:27,213 --> 00:42:29,715 She was a caller for the dancers at Craigh na Dun. 540 00:42:29,798 --> 00:42:31,634 Fiona already knew about time travel, 541 00:42:32,259 --> 00:42:34,303 and she agreed that if I told you about the fire, 542 00:42:34,386 --> 00:42:35,679 it would do more harm than good. 543 00:42:35,763 --> 00:42:37,431 Oh, she did, did she? 544 00:42:39,099 --> 00:42:41,435 She's the one you consulted about this, and not me? 545 00:42:42,228 --> 00:42:43,729 And then the two of you decided 546 00:42:43,812 --> 00:42:46,398 that I shouldn't know that my own mother was dead? 547 00:42:46,482 --> 00:42:48,192 She was already dead. 548 00:42:49,360 --> 00:42:52,738 You knew she was dead. She's been dead for 200 years. 549 00:42:52,821 --> 00:42:54,198 What could you do? 550 00:42:54,949 --> 00:42:55,950 This. 551 00:42:56,408 --> 00:42:58,035 Roger, I could do this. 552 00:43:00,871 --> 00:43:03,207 But you didn't want me to. 553 00:43:03,290 --> 00:43:06,543 Brianna, we have this gift, 554 00:43:06,627 --> 00:43:09,797 but we cannot be the arbiters of who lives and who dies, 555 00:43:10,214 --> 00:43:11,882 or we'd save all our loved ones. 556 00:43:12,091 --> 00:43:14,134 That was my decision to make. 557 00:43:14,927 --> 00:43:17,054 I would never have done that to you, Roger. 558 00:43:17,137 --> 00:43:19,431 How dare you take that choice away from me? 559 00:43:19,515 --> 00:43:21,308 I didn't want to break your heart! 560 00:43:21,392 --> 00:43:24,019 No, you wanted me to be happy so I'd marry you. 561 00:43:24,103 --> 00:43:26,480 Yes! Yes. 562 00:43:27,648 --> 00:43:29,817 Pardon me for wanting you to be my wife, 563 00:43:31,026 --> 00:43:33,404 which, by the way, you are now, 564 00:43:33,487 --> 00:43:35,030 so maybe it's time you listened to me. 565 00:43:35,197 --> 00:43:36,323 What? 566 00:43:36,407 --> 00:43:39,159 I'm your wife, so now I have to do what you say? 567 00:43:39,243 --> 00:43:40,411 Is that how it's gonna be? 568 00:43:40,494 --> 00:43:42,288 You make all of my decisions for me 569 00:43:42,371 --> 00:43:44,248 so I don't have to worry my pretty little head? 570 00:43:44,331 --> 00:43:45,791 You're twisting my words. 571 00:43:46,750 --> 00:43:48,502 I nearly died coming after you! 572 00:43:48,585 --> 00:43:51,422 - Well, I didn't ask you to come. - Oh, that's right. You just left. 573 00:43:51,505 --> 00:43:52,756 You left without saying a word, 574 00:43:52,840 --> 00:43:56,468 just a note I was supposed to receive a year later, 575 00:43:56,969 --> 00:43:59,638 after ye'd died or got stuck. 576 00:44:00,973 --> 00:44:03,350 - Maybe I should just go back. - Maybe you should. 577 00:44:07,271 --> 00:44:08,355 Is that what you want? 578 00:44:09,648 --> 00:44:11,775 For me to leave and return through the stones? 579 00:44:13,110 --> 00:44:15,362 Turns out Lizzie and I do pretty well on our own. 580 00:44:15,487 --> 00:44:16,488 Brianna, 581 00:44:17,781 --> 00:44:20,951 you told me about your last words to your father, 582 00:44:21,201 --> 00:44:23,078 and how you've never forgiven yourself for leaving him like that... 583 00:44:23,162 --> 00:44:25,914 Don't you dare bring my father into this. 584 00:44:25,998 --> 00:44:28,000 It's the same thing. Can't you see that? 585 00:44:28,083 --> 00:44:30,169 Right when it matters, you're pushing me away. 586 00:44:30,252 --> 00:44:32,671 Screw you! I was just a kid. 587 00:44:32,755 --> 00:44:34,631 Well, you know what? You still are. 588 00:44:35,632 --> 00:44:37,259 You're acting like a child. 589 00:44:40,554 --> 00:44:43,766 - Maybe this was a mistake. - Fine. 590 00:44:44,266 --> 00:44:46,393 If you really believe that, then you should go. 591 00:44:51,899 --> 00:44:53,650 Look me in the eye and tell me 592 00:44:54,651 --> 00:44:56,820 because if that's what you really want, 593 00:44:59,865 --> 00:45:00,908 I will go. 594 00:45:06,830 --> 00:45:08,290 No one's stopping you. 595 00:45:45,661 --> 00:45:47,663 The insurgents must have received word of my plan. 596 00:45:48,122 --> 00:45:50,457 - Someone alerted them? - Obviously. 597 00:45:51,125 --> 00:45:54,920 I told both of you about it, as well as Fanning and Colonel Washington, 598 00:45:55,712 --> 00:45:57,339 but you were all in my company. 599 00:45:58,841 --> 00:46:01,718 No. I saw him leave the play. 600 00:46:04,096 --> 00:46:06,849 - Who? - Colonel Washington, Your Excellency. 601 00:46:07,182 --> 00:46:08,183 I saw him and his wife 602 00:46:08,267 --> 00:46:10,477 putting on their coats as I ran to fetch the surgeon. 603 00:46:12,771 --> 00:46:14,648 - The two of them? - Yes. 604 00:46:15,107 --> 00:46:16,316 The two of them together. 605 00:46:17,109 --> 00:46:18,777 Never trust a Virginian. 606 00:46:20,529 --> 00:46:22,239 Washington's day will come. 607 00:47:13,707 --> 00:47:15,125 Losing your courage, man? 608 00:47:18,170 --> 00:47:20,964 I may have lost 20 shillings, but I still have my soul. 609 00:47:21,423 --> 00:47:23,592 A soul is as rare as hen's teeth around here. 610 00:47:24,718 --> 00:47:27,930 How about something with a little more earthly value, then? 611 00:47:28,931 --> 00:47:31,517 You'll need a lot of luck to pull this one off, Bonnet. 612 00:47:31,975 --> 00:47:33,185 Yes, I will. 613 00:47:39,525 --> 00:47:41,443 Blow on it, will ye, darling? 614 00:47:45,280 --> 00:47:47,074 Perhaps ye'll change my luck. 615 00:47:57,209 --> 00:47:58,252 Where did you get this? 616 00:47:59,795 --> 00:48:00,879 Why do you ask? 617 00:48:01,630 --> 00:48:04,091 - It looks like one my mother had. - Does it now? 618 00:48:09,972 --> 00:48:11,139 Is she alive? 619 00:48:12,015 --> 00:48:14,017 It's bad luck to wear the jewellery of the dead. 620 00:48:15,352 --> 00:48:17,729 I cannot say I've noticed that effect myself, 621 00:48:18,438 --> 00:48:21,650 but I can assure you, your mother was both alive and well when I left her. 622 00:48:23,318 --> 00:48:24,319 Where is she? 623 00:48:24,987 --> 00:48:26,196 Afraid I don't know. 624 00:48:26,989 --> 00:48:28,824 My time with the lady was some while ago, 625 00:48:29,575 --> 00:48:30,576 though pleasant. 626 00:48:33,203 --> 00:48:34,830 But if you'd like to return it to her, 627 00:48:37,332 --> 00:48:39,126 perhaps an agreement could be reached. 628 00:48:40,794 --> 00:48:41,795 Fold. 629 00:48:42,129 --> 00:48:43,755 - You'll sell it to me? - Come, now. 630 00:48:44,840 --> 00:48:46,550 I never haggle in public. 631 00:48:48,802 --> 00:48:50,387 This lot will learn my tricks. 632 00:49:00,647 --> 00:49:02,608 How much money do you want for it? 633 00:49:04,443 --> 00:49:05,485 I have enough money. 634 00:49:15,537 --> 00:49:16,830 But perhaps you could earn it. 635 00:49:18,790 --> 00:49:21,585 - I think you've mistaken me. I... - No, I think you've mistaken me. 636 00:49:21,668 --> 00:49:23,629 No! Please, just let me go. Please... 637 00:49:27,674 --> 00:49:29,926 - You want to play games, do you? - No! No! 638 00:49:32,095 --> 00:49:33,263 Somebody! 639 00:49:37,142 --> 00:49:38,268 Someone, please! 640 00:49:40,103 --> 00:49:41,104 Two pairs. 641 00:49:41,188 --> 00:49:42,189 Fold. 642 00:49:42,272 --> 00:49:43,523 Get off of me! 643 00:49:44,024 --> 00:49:45,192 Queen high. 644 00:49:46,985 --> 00:49:48,362 Somebody help me! 645 00:49:50,322 --> 00:49:52,157 Please, somebody help me! 646 00:49:57,496 --> 00:49:58,580 A pair. 647 00:50:33,365 --> 00:50:34,908 I've had livelier rides. 648 00:50:38,995 --> 00:50:40,038 You know, 649 00:50:41,748 --> 00:50:43,500 I thought ye might've been a virgin, 650 00:50:46,461 --> 00:50:49,756 but that wasn't your first time, was it? 651 00:51:18,827 --> 00:51:20,537 Forgot something, didn't you? 652 00:51:27,377 --> 00:51:29,004 I pay for my pleasures. 653 00:51:30,005 --> 00:51:31,673 I'm an honest man for a pirate. 654 00:51:48,857 --> 00:51:50,400 If you find your mother, 655 00:51:51,359 --> 00:51:52,819 give her my regards.