1
00:00:02,087 --> 00:00:03,088
CLAIRE: Previously...
2
00:00:03,171 --> 00:00:04,798
ROGER: "It is with grief
that the news is received
3
00:00:04,881 --> 00:00:09,761
"of the deaths by fire of
James MacKenzie Fraser and his wife."
4
00:00:10,136 --> 00:00:13,056
They received the land in 1768.
5
00:00:13,181 --> 00:00:18,019
So, that means some time
in the next 12 years, they die.
6
00:00:18,103 --> 00:00:22,065
Hello, this is Roger Wakefield.
May I speak with Brianna Randall?
7
00:00:22,148 --> 00:00:23,149
GAYLE: She went to Scotland.
8
00:00:23,233 --> 00:00:24,401
To Scotland? Why?
9
00:00:24,526 --> 00:00:25,652
To visit her mother.
10
00:00:25,735 --> 00:00:26,736
How long ago?
11
00:00:26,820 --> 00:00:28,488
A couple of weeks ago.
12
00:00:28,571 --> 00:00:30,365
Thought you two would have
seen each other by now.
13
00:00:30,615 --> 00:00:33,743
She asked me to wait a year
before sending it to ye.
14
00:00:34,244 --> 00:00:36,871
BRIANNA: Roger, I found out
something terrible
15
00:00:36,955 --> 00:00:38,790
is going to happen
to my mother and Jamie.
16
00:00:39,582 --> 00:00:44,045
If I didn't try to go and help them,
I would never have forgiven myself.
17
00:00:44,129 --> 00:00:46,089
Goodbye, Roger.
18
00:00:47,674 --> 00:00:50,135
WOMAN: (SINGING)
Sing me a song
19
00:00:50,218 --> 00:00:52,929
Of a lass that is gone
20
00:00:53,179 --> 00:00:56,182
Say, could that lass
21
00:00:56,266 --> 00:00:57,892
Be I?
22
00:00:58,685 --> 00:01:00,812
Merry of soul
23
00:01:00,895 --> 00:01:04,065
She sailed on a day
24
00:01:04,149 --> 00:01:06,109
Over the sea
25
00:01:06,192 --> 00:01:08,653
To Skye
26
00:01:09,279 --> 00:01:11,865
Billow and breeze
27
00:01:11,948 --> 00:01:14,325
Islands and seas
28
00:01:14,409 --> 00:01:18,788
Mountains of rain and sun
29
00:01:19,748 --> 00:01:22,292
All that was good
30
00:01:22,375 --> 00:01:24,919
All that was fair
31
00:01:25,003 --> 00:01:27,547
All that was me
32
00:01:27,630 --> 00:01:29,799
Is gone
33
00:01:29,883 --> 00:01:32,218
Sing me a song
34
00:01:32,302 --> 00:01:35,221
Of a lass that is gone
35
00:01:35,305 --> 00:01:37,599
Say, could that lass
36
00:01:37,682 --> 00:01:39,267
Be I?
37
00:01:40,643 --> 00:01:42,729
Merry of soul
38
00:01:42,812 --> 00:01:45,815
She sailed on a day
39
00:01:45,899 --> 00:01:49,694
Over the sea
40
00:01:49,778 --> 00:01:54,115
To Skye
41
00:02:24,103 --> 00:02:26,105
(WIND BLOWING)
42
00:03:48,813 --> 00:03:49,814
(GASPS)
43
00:03:50,732 --> 00:03:52,108
(GRUNTING)
44
00:03:56,279 --> 00:03:57,739
(WINCING)
45
00:04:12,128 --> 00:04:13,254
(WINCES)
46
00:04:15,381 --> 00:04:16,466
(SIGHS)
47
00:04:23,431 --> 00:04:24,599
(GRUNTING)
48
00:04:27,852 --> 00:04:29,187
(PANTING)
49
00:04:34,025 --> 00:04:35,568
(YELPS, WINCES)
50
00:05:55,023 --> 00:05:56,190
(ENGINE TURNS OFF)
51
00:06:13,374 --> 00:06:18,337
"Time is not a reality,
but a concept, or a measure."
52
00:06:19,714 --> 00:06:22,383
(SIGHS) So says
the Greek orator, Antiphon.
53
00:06:26,304 --> 00:06:27,305
Well, for yer sake,
54
00:06:29,057 --> 00:06:31,893
I hope that time travel is a reality,
55
00:06:32,518 --> 00:06:35,104
otherwise, you'll have
shaved your beard for nothing.
56
00:06:36,355 --> 00:06:38,274
D'ye have everything?
57
00:06:38,357 --> 00:06:39,358
Aye.
58
00:06:40,109 --> 00:06:43,696
Money, map, compass, knife...
59
00:06:44,822 --> 00:06:46,908
Gemstone.
60
00:07:03,508 --> 00:07:05,718
(LOW BUZZING)
61
00:07:11,057 --> 00:07:13,768
Do you hear that?
62
00:07:13,851 --> 00:07:16,813
The stones dinna call to me.
63
00:08:07,363 --> 00:08:08,781
(OWL HOOTING)
64
00:08:27,091 --> 00:08:28,092
(BLOWS SOFTLY)
65
00:08:33,514 --> 00:08:34,515
(SIGHS)
66
00:08:35,349 --> 00:08:36,767
(GRUNTS, WINCES)
67
00:08:39,520 --> 00:08:40,646
(WINCES)
68
00:08:42,732 --> 00:08:44,609
(OWL HOOTING)
69
00:09:04,003 --> 00:09:07,089
(HOWLING IN DISTANCE)
70
00:09:45,169 --> 00:09:47,505
(GRUNTS, PANTING)
71
00:09:57,473 --> 00:09:59,141
(PANTING)
72
00:10:01,686 --> 00:10:02,687
(GASPING)
73
00:10:03,688 --> 00:10:05,898
(PANTING)
74
00:10:28,504 --> 00:10:30,214
(SHIVERING)
75
00:10:40,725 --> 00:10:42,143
(CAR DOOR OPENS)
76
00:10:51,444 --> 00:10:53,237
- (BRIANNA WHIMPERS)
- (SHUSHING)
77
00:10:53,738 --> 00:10:56,866
(SOFTLY) It's all right, sweetheart.
We are home, now.
78
00:10:56,949 --> 00:10:58,367
- Mmm.
- FRANK: There we go.
79
00:11:10,087 --> 00:11:11,339
WOMAN: Lass?
80
00:11:11,422 --> 00:11:12,715
(GASPS, PANTING)
81
00:11:12,965 --> 00:11:14,050
Where am I?
82
00:11:15,468 --> 00:11:17,345
You're in my home.
83
00:11:17,428 --> 00:11:19,472
You were lying in the moss, cold as ice.
84
00:11:19,555 --> 00:11:21,932
We had no choice
but to bring ye home wi' us.
85
00:11:24,101 --> 00:11:25,644
Oh, here.
86
00:11:27,271 --> 00:11:29,523
I've brought ye some morsels to eat.
87
00:11:30,941 --> 00:11:31,942
Thank you.
88
00:11:37,782 --> 00:11:39,450
This is the best chicken
I've ever tasted.
89
00:11:39,533 --> 00:11:41,952
(LAUGHS) If only.
90
00:11:42,036 --> 00:11:45,831
Thank ye. 'Tis roasted pigeon.
91
00:11:49,335 --> 00:11:52,671
It's not prepared this way in England.
92
00:11:52,755 --> 00:11:54,131
Oh, you've come from England?
93
00:11:54,632 --> 00:11:56,592
You've an unusual accent.
94
00:11:57,093 --> 00:11:58,427
And you're all alone?
95
00:11:59,762 --> 00:12:02,890
I'm trying to reach Ayr Harbor.
96
00:12:03,516 --> 00:12:06,018
My parents are in the Americas.
97
00:12:06,102 --> 00:12:07,686
I'm going to meet them there.
98
00:12:07,812 --> 00:12:09,814
Marsali's in North Carolina.
99
00:12:09,897 --> 00:12:10,940
My eldest daughter.
100
00:12:12,441 --> 00:12:14,235
She's marrit, now.
101
00:12:14,318 --> 00:12:15,486
- To a frog!
- (LAOGHAIRE LAUGHS)
102
00:12:15,861 --> 00:12:18,030
Aye, he is at that,
103
00:12:18,114 --> 00:12:20,491
but he's also
the father of my grandchild.
104
00:12:25,663 --> 00:12:28,332
You're a fair way
from any harbour I know of, lass.
105
00:12:28,416 --> 00:12:30,334
Were ye truly of a mind
to walk by yerself?
106
00:12:33,129 --> 00:12:37,007
I, um, was hoping to catch a ride
with someone on the road.
107
00:12:43,347 --> 00:12:47,810
I'm Laoghaire,
and this is my daughter, Joanie.
108
00:12:48,686 --> 00:12:50,688
(SOFT LAUGH) Oh, Brianna.
109
00:12:51,772 --> 00:12:53,441
Dinna fash, Brianna.
110
00:12:53,524 --> 00:12:54,775
Ye may stay as long as ye need.
111
00:12:56,819 --> 00:12:58,863
Have some rest, now.
112
00:13:12,710 --> 00:13:14,003
IAN: A good evening to you, Mistress.
113
00:13:14,086 --> 00:13:15,421
I was expecting ye earlier.
114
00:13:16,213 --> 00:13:18,174
Aye, I was detained.
115
00:13:18,257 --> 00:13:20,676
Ye best have good news for me
tonight, Ian Murray.
116
00:13:20,759 --> 00:13:22,761
I cannae take much more of this.
117
00:13:22,887 --> 00:13:25,222
(GRUNTS) I ken it's not
what you're expecting.
118
00:13:26,432 --> 00:13:28,559
(COINS JINGLING)
119
00:13:30,227 --> 00:13:31,562
It's not half of what he owes me.
120
00:13:31,896 --> 00:13:33,689
IAN: I beg you
to be reasonable, Mistress.
121
00:13:33,772 --> 00:13:35,691
You'll have your money
as soon as he's able to send it.
122
00:13:35,774 --> 00:13:37,943
- He's an honourable man.
- LAOGHAIRE: "Honourable"?
123
00:13:38,027 --> 00:13:40,279
Is it honourable to commit bigamy, then?
124
00:13:40,362 --> 00:13:41,655
Desert his wife and children?
125
00:13:41,739 --> 00:13:43,616
CLAIRE: You really dislike me that much?
126
00:13:43,699 --> 00:13:46,577
It's my graduation
for God's sake, Frank.
127
00:13:46,660 --> 00:13:48,954
You humiliated me
in front of my new colleagues.
128
00:13:49,038 --> 00:13:50,706
FRANK: Well, welcome to the club.
129
00:13:50,789 --> 00:13:52,041
CLAIRE: What the hell does that mean?
130
00:13:52,124 --> 00:13:54,251
FRANK: Keep your voice down.
You'll wake Brianna.
131
00:13:54,335 --> 00:13:55,920
CLAIRE: What does that mean?
132
00:13:56,003 --> 00:13:59,215
FRANK: It means you're not as good
an actress as you think you are, Claire.
133
00:13:59,298 --> 00:14:01,217
You knew how important today was to me.
134
00:14:01,300 --> 00:14:03,010
IAN: I beg you to be reasonable.
LAOGHAIRE: "Reasonable"?
135
00:14:03,093 --> 00:14:05,429
I've been living in drag,
eating nothing but scraps.
136
00:14:05,513 --> 00:14:07,681
It's not right.
He promised more than this.
137
00:14:07,765 --> 00:14:10,142
IAN: Mistress,
he's doing the best that he can.
138
00:14:10,226 --> 00:14:12,102
If you'd only give him
a bit more time...
139
00:14:12,186 --> 00:14:13,479
LAOGHAIRE: I married him in good faith,
140
00:14:13,562 --> 00:14:16,357
and he promised me payment
for the wrong he did to me,
141
00:14:16,440 --> 00:14:19,693
running away with that besom
and leaving me here to rot.
142
00:14:19,777 --> 00:14:21,779
IAN: Laoghaire,
you ken he's a man of his word.
143
00:14:21,862 --> 00:14:23,364
If he had more, he'd send more.
144
00:14:23,447 --> 00:14:26,617
I'm tired of his excuses.
We cannae eat excuses.
145
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
We're in need of the money.
146
00:14:28,494 --> 00:14:29,912
(FLOORBOARD CREAKS)
147
00:14:32,748 --> 00:14:34,124
Who's the lass?
148
00:14:34,208 --> 00:14:35,668
(SIGHS) A traveller I took in.
149
00:14:36,168 --> 00:14:39,505
Pitiful sight she was, cold and weary,
could barely stand on her feet.
150
00:14:40,381 --> 00:14:42,967
Apologies, lass.
I didna mean to awaken ye.
151
00:14:43,175 --> 00:14:45,094
No, I'm sorry to interrupt.
152
00:14:45,636 --> 00:14:46,637
An outlander?
153
00:14:47,429 --> 00:14:49,640
Look, it's nae bother.
154
00:14:50,307 --> 00:14:53,143
Ye need rest. Have another lie down.
155
00:15:05,072 --> 00:15:08,826
(SIGHS) We dinna want to see ye
goin' without. Take this for now.
156
00:15:09,410 --> 00:15:11,870
Oh, no, no.
I'll no take a penny from you.
157
00:15:11,954 --> 00:15:13,330
I want his money.
158
00:15:13,914 --> 00:15:15,374
I still have my pride.
159
00:15:28,971 --> 00:15:29,972
(DOOR CLOSES)
160
00:15:32,558 --> 00:15:33,601
(DOOR OPENS)
161
00:15:44,945 --> 00:15:46,905
Good morning.
162
00:15:46,989 --> 00:15:49,074
Oh, good morning to you, lass.
163
00:15:49,158 --> 00:15:50,159
(GRUNTS)
164
00:15:50,993 --> 00:15:52,077
(CHUCKLES)
165
00:15:52,161 --> 00:15:54,538
Keeps the garden lookin' neat.
166
00:15:54,622 --> 00:15:57,958
Though, if I'd kent
I was to have a visitor, I'd have...
167
00:16:00,210 --> 00:16:02,338
I hope you'll forgive
the intrusion yesterday.
168
00:16:02,671 --> 00:16:05,299
What? No, it's me who's intruding.
169
00:16:07,176 --> 00:16:10,054
You've been so kind.
170
00:16:10,137 --> 00:16:14,975
You must have thought me uncouth,
to be in my parlour, arguin' with a man.
171
00:16:16,226 --> 00:16:17,728
Is he your husband?
172
00:16:19,063 --> 00:16:20,814
Oh, no.
173
00:16:21,732 --> 00:16:23,859
No, a... A messenger only.
174
00:16:24,777 --> 00:16:27,196
Comes bearin' ill tidings each month.
175
00:16:27,321 --> 00:16:28,364
(SIGHS)
176
00:16:28,697 --> 00:16:31,408
Kin of my former husband.
177
00:16:31,492 --> 00:16:35,412
Comes to remind me that
the money I am owed wilna be paid.
178
00:16:36,830 --> 00:16:38,999
Sorry. That must be difficult.
179
00:16:39,208 --> 00:16:42,169
Times are hard, I wilna lie.
180
00:16:43,796 --> 00:16:46,965
The dress fits you well.
181
00:16:47,049 --> 00:16:50,803
You're nearly the same size
as my Marsali.
182
00:16:50,886 --> 00:16:53,889
Wi' yer own garment all in tatters
and not fit to keep ye warm,
183
00:16:54,515 --> 00:16:56,767
something woollen
will serve you much better
184
00:16:56,850 --> 00:16:57,976
for yer voyage at sea.
185
00:16:58,060 --> 00:17:00,354
Thank you.
186
00:17:00,437 --> 00:17:03,232
I hope someone
would do the same for my girls.
187
00:17:04,775 --> 00:17:07,152
'Tis flattering indeed.
Is it no, Joanie?
188
00:17:07,236 --> 00:17:09,947
Soon, you'll be grown enough
for a dress such as this,
189
00:17:10,030 --> 00:17:12,157
and leave me to get married, no doubt.
190
00:17:12,616 --> 00:17:14,535
Will ye help me with the garden?
191
00:17:15,244 --> 00:17:17,496
Now, there's a thought.
192
00:17:17,621 --> 00:17:20,708
I'll put on some stew.
193
00:17:45,274 --> 00:17:48,610
Is it your father
who doesn't send the money?
194
00:17:48,694 --> 00:17:49,737
My da?
195
00:17:50,028 --> 00:17:51,029
Aye.
196
00:17:52,740 --> 00:17:57,202
I call him "Da," but my own father
left when I was wee.
197
00:17:57,286 --> 00:17:59,121
I dinna remember him.
198
00:18:06,670 --> 00:18:08,714
Do you ever put flowers in your hair?
199
00:18:08,797 --> 00:18:11,300
(LAUGHING) No, not this time o' year.
200
00:18:11,383 --> 00:18:15,095
Here. I'll do it for you.
201
00:18:20,768 --> 00:18:23,937
It's such a beautiful colour.
202
00:18:24,021 --> 00:18:25,022
Like yours.
203
00:18:27,149 --> 00:18:30,444
I'm told it's like my father's,
204
00:18:30,527 --> 00:18:32,488
though I've never met him.
205
00:18:32,571 --> 00:18:34,698
Ma says that men are louts.
206
00:18:34,782 --> 00:18:36,283
Do ye ken if he's a lout?
207
00:18:36,408 --> 00:18:37,910
(CHUCKLES)
208
00:18:37,993 --> 00:18:40,287
I don't know.
209
00:18:40,370 --> 00:18:42,664
I don't think he is.
210
00:18:42,790 --> 00:18:45,334
I hope to find out for myself one day.
211
00:18:47,336 --> 00:18:51,006
Is it your da she thinks is a lout?
212
00:18:51,089 --> 00:18:56,261
He was good and kind to me always,
but he broke Ma's heart.
213
00:18:56,345 --> 00:18:58,597
He didna love her as she loved him.
214
00:19:02,184 --> 00:19:06,522
I could say the same
about the man who raised me.
215
00:19:06,605 --> 00:19:09,942
My mother didn't love him
the same way in return.
216
00:19:10,901 --> 00:19:12,110
(KNOCK ON DOOR)
217
00:19:14,738 --> 00:19:15,823
(KNOCKING CONTINUES)
218
00:19:15,906 --> 00:19:16,990
It's open.
219
00:19:18,617 --> 00:19:20,327
Why aren't you answering the phone?
220
00:19:20,494 --> 00:19:23,038
Are you going to stay
at the office all night?
221
00:19:23,121 --> 00:19:24,498
What is going on with you?
222
00:19:27,417 --> 00:19:28,669
(SIGHS SOFTLY)
223
00:19:30,838 --> 00:19:31,839
(SCOFFS)
224
00:19:38,345 --> 00:19:39,972
What's this?
225
00:19:42,975 --> 00:19:46,645
That is research
from a colleague in Scotland.
226
00:19:47,271 --> 00:19:50,148
Take a look.
227
00:19:54,611 --> 00:19:55,612
Who died?
228
00:19:57,531 --> 00:19:58,532
FRANK: Um...
229
00:19:59,700 --> 00:20:01,076
It's complicated.
230
00:20:03,620 --> 00:20:05,747
Well, do you wanna talk about it?
231
00:20:07,624 --> 00:20:11,920
I mean, "complicated"
is a relative term, Daddy.
232
00:20:12,004 --> 00:20:13,755
It all depends on your perspective.
233
00:20:15,132 --> 00:20:17,301
My daughter, the psychiatrist.
234
00:20:21,388 --> 00:20:22,764
(IN ENGLISH ACCENT)
So, Professor Randall...
235
00:20:22,848 --> 00:20:23,849
(CHUCKLES)
236
00:20:23,974 --> 00:20:26,768
It seems you've been
working very hard lately.
237
00:20:26,852 --> 00:20:28,353
You could say that.
238
00:20:28,437 --> 00:20:30,147
And your research is...
239
00:20:30,647 --> 00:20:32,232
Mmm, let me think.
240
00:20:32,316 --> 00:20:36,069
What term would Freud use?
241
00:20:37,446 --> 00:20:38,655
"Going nowhere"?
242
00:20:44,578 --> 00:20:48,707
Yep, you could say that, too.
243
00:20:49,708 --> 00:20:52,461
Well, that doesn't
sound like you, Daddy.
244
00:20:52,544 --> 00:20:53,545
What is it?
245
00:20:54,922 --> 00:20:56,632
(INHALES DEEPLY)
246
00:21:00,218 --> 00:21:01,637
(SIGHS)
247
00:21:02,721 --> 00:21:03,722
Um...
248
00:21:11,813 --> 00:21:14,316
Daddy, it's me. You can tell me.
249
00:21:41,927 --> 00:21:42,928
Bree...
250
00:21:57,484 --> 00:21:59,027
I'm sorry.
251
00:22:00,237 --> 00:22:02,698
I'm sorry. I can't. I...
252
00:22:03,407 --> 00:22:05,701
It... It's obviously important to you.
253
00:22:07,035 --> 00:22:08,036
Yeah.
254
00:22:11,331 --> 00:22:15,460
It was everything to me, aside from you.
255
00:22:16,003 --> 00:22:17,671
And Mama?
256
00:22:21,508 --> 00:22:23,135
You should go home.
257
00:22:24,344 --> 00:22:25,470
She'll be worried about you.
258
00:22:27,931 --> 00:22:29,057
She'll be fine.
259
00:22:29,391 --> 00:22:32,185
Go home, Brianna. Please.
260
00:22:35,897 --> 00:22:37,691
Go home.
261
00:22:44,239 --> 00:22:45,991
Brianna?
262
00:22:46,450 --> 00:22:49,578
Someday, I promise, you'll understand.
263
00:22:50,245 --> 00:22:53,248
Maybe someday, I won't care.
264
00:22:54,791 --> 00:22:55,792
(DOOR SLAMS)
265
00:23:13,977 --> 00:23:15,062
(KNOCK ON DOOR)
266
00:23:15,145 --> 00:23:16,229
Come in.
267
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
(DOOR CREAKS)
268
00:23:20,734 --> 00:23:23,653
Your bed should be warm by now.
269
00:23:33,830 --> 00:23:39,336
My nest here
will be empty before too long.
270
00:23:40,253 --> 00:23:44,341
'Course, I hope Joanie
will marry, in time.
271
00:23:44,466 --> 00:23:47,052
To a good man, if there is such a thing.
272
00:23:47,803 --> 00:23:49,846
She's seen them come and go.
273
00:23:51,932 --> 00:23:53,892
There are good men.
274
00:23:53,975 --> 00:23:57,521
And she's a lovely girl.
275
00:23:57,604 --> 00:23:59,856
I'm sure when the time's right,
276
00:23:59,940 --> 00:24:02,109
she'll find a man
who'll do anything for her.
277
00:24:03,151 --> 00:24:07,030
Well, as her ma,
I'd do anything for her.
278
00:24:07,114 --> 00:24:11,326
But a husband? Hard to be sure.
279
00:24:14,663 --> 00:24:19,835
There was a time when my last husband
would ha' done anythin' for me.
280
00:24:22,254 --> 00:24:24,506
When I was a young lass,
he took a beating for me.
281
00:24:26,383 --> 00:24:29,845
And he would steal kisses from me
whenever he had the chance.
282
00:24:32,139 --> 00:24:33,348
He loved me once,
283
00:24:35,267 --> 00:24:37,394
until he was bewitched by another woman.
284
00:24:41,439 --> 00:24:44,151
'Tis her fault his heart
hardened against me.
285
00:24:46,570 --> 00:24:47,612
I'm sorry.
286
00:24:48,572 --> 00:24:51,658
Aye, ye've nothin'
to be sorry for, lass.
287
00:24:51,741 --> 00:24:53,702
Though, I do miss him.
288
00:24:55,287 --> 00:24:57,414
I know the pain of missing someone.
289
00:25:00,417 --> 00:25:02,169
We were a family.
290
00:25:03,253 --> 00:25:07,591
Come nightfall,
we would sit together around the fire,
291
00:25:07,716 --> 00:25:11,344
Joanie on his knee
and Marsali at his side,
292
00:25:11,428 --> 00:25:15,390
and he and I would tell a tale
or two from the Bible.
293
00:25:16,266 --> 00:25:19,853
There was so much joy then.
294
00:25:19,936 --> 00:25:23,815
Since he left us,
I cannae bring myself to recite them.
295
00:25:23,899 --> 00:25:27,068
It pains Joanie.
296
00:25:33,992 --> 00:25:35,911
What was Joanie's favourite story?
297
00:25:37,412 --> 00:25:40,290
Oh, she loved the story
of Naomi and Ruth.
298
00:25:48,256 --> 00:25:49,799
Would you tell it to me?
299
00:25:59,226 --> 00:26:03,104
In the days when the judges ruled,
300
00:26:03,188 --> 00:26:05,232
there was a famine in the land.
301
00:26:06,107 --> 00:26:11,404
And so, a man from Bethlehem in Judah,
302
00:26:11,488 --> 00:26:15,909
along with his wife and two sons...
303
00:26:19,329 --> 00:26:23,166
Went to live for a while
in the country of Moab.
304
00:26:23,750 --> 00:26:28,922
The man's name was Elimelek.
His wife's name was Naomi.
305
00:26:30,340 --> 00:26:33,009
(INDISTINCT CHATTER)
306
00:26:42,936 --> 00:26:44,145
He's over there.
307
00:26:45,313 --> 00:26:46,439
Thank you.
308
00:26:46,523 --> 00:26:48,692
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
309
00:26:50,151 --> 00:26:52,821
Excuse me. Pardon me.
310
00:26:52,904 --> 00:26:54,656
Are you the captain of the Gloriana?
311
00:26:54,739 --> 00:26:55,740
MAN: Indeed, I am.
312
00:26:56,741 --> 00:26:58,451
I'm seeking passage to the Carolinas.
313
00:26:58,535 --> 00:27:00,870
There's no luck here.
314
00:27:00,954 --> 00:27:04,791
I do intend to sail to Wilmington
on my way to Philadelphia,
315
00:27:05,166 --> 00:27:08,169
but I'm taking no one else aboard.
316
00:27:08,253 --> 00:27:10,338
Sir... Captain, please.
317
00:27:10,672 --> 00:27:11,673
I'd do anything.
318
00:27:12,048 --> 00:27:14,509
My lass is there,
and I need to find her.
319
00:27:14,592 --> 00:27:17,470
And you can't find yourself one here?
320
00:27:17,595 --> 00:27:20,140
There's none so handsome
as an Irish woman, I grant you.
321
00:27:21,641 --> 00:27:23,226
Still, ye'll have to try.
322
00:27:23,310 --> 00:27:26,354
As I've said, taking no one else aboard.
323
00:27:26,438 --> 00:27:27,480
Gentlemen.
324
00:27:41,202 --> 00:27:45,165
Would you take me on
as a member of your crew?
325
00:27:52,505 --> 00:27:55,467
Your hands are better suited
to writing letters than sailing.
326
00:28:05,352 --> 00:28:06,478
(GRUNTS)
327
00:28:11,316 --> 00:28:12,484
Captain!
328
00:28:15,070 --> 00:28:16,529
Where do you want this?
329
00:28:17,030 --> 00:28:18,323
(CHUCKLES)
330
00:28:21,951 --> 00:28:24,454
BONNET: Do you believe in luck?
331
00:28:27,415 --> 00:28:29,751
Heads, you come. Tails, you stay.
332
00:28:39,302 --> 00:28:40,303
What's your name?
333
00:28:40,970 --> 00:28:42,305
Roger MacKenzie.
334
00:28:43,264 --> 00:28:44,891
Twenty shillings a month, Mr MacKenzie.
335
00:28:45,266 --> 00:28:47,560
You're free to leave the ship
when it's in port,
336
00:28:47,644 --> 00:28:49,687
and you'll be paid
once the cargo's unloaded.
337
00:28:50,480 --> 00:28:53,775
Sailors will show you where to go.
338
00:28:54,192 --> 00:28:55,985
(CHUCKLES)
339
00:28:57,237 --> 00:28:58,696
And, MacKenzie?
340
00:29:01,116 --> 00:29:02,909
There's four ports before Wilmington.
341
00:29:05,328 --> 00:29:07,831
I hope she's worth it.
342
00:29:20,593 --> 00:29:21,970
Is yer ankle better?
343
00:29:23,430 --> 00:29:25,014
Almost.
344
00:29:25,098 --> 00:29:27,767
I'll be on my way soon.
345
00:29:29,185 --> 00:29:30,687
Ye've been a blessing, lass.
346
00:29:30,770 --> 00:29:33,982
That cupboard's been broken
since my husband lived here.
347
00:29:34,065 --> 00:29:35,442
I'm happy I could help.
348
00:29:37,902 --> 00:29:39,529
Look at ye!
349
00:29:39,612 --> 00:29:42,699
It's not like you, Joanie,
to keep yer braid for another day.
350
00:29:44,159 --> 00:29:45,493
She's taken a liking to you.
351
00:29:47,287 --> 00:29:50,957
(SINGING)
If you're going to San Francisco
352
00:29:51,416 --> 00:29:55,211
Be sure to wear
some flowers in your hair
353
00:29:55,295 --> 00:29:56,629
I dinna ken that one.
354
00:29:57,297 --> 00:29:58,840
(CHUCKLES) It's my mother's favourite.
355
00:30:00,884 --> 00:30:04,637
Some of the girls at Lallybroch would
put flowers in their hair in summer.
356
00:30:04,721 --> 00:30:05,722
Lallybroch?
357
00:30:06,347 --> 00:30:08,016
Aye, it's not far from here.
358
00:30:08,725 --> 00:30:10,268
My mother's relatives live there.
359
00:30:10,810 --> 00:30:15,106
I've never met them,
but she always spoke of them so fondly.
360
00:30:15,190 --> 00:30:16,566
And who might yer mother be?
361
00:30:16,983 --> 00:30:18,234
I may have kent her,
362
00:30:18,318 --> 00:30:20,445
spendin' a bit o' time
at Lallybroch myself.
363
00:30:21,112 --> 00:30:22,113
Claire Fraser.
364
00:30:24,574 --> 00:30:25,617
Do you know her?
365
00:30:30,538 --> 00:30:32,332
Ye never said yer name was Fraser.
366
00:30:32,415 --> 00:30:36,586
It's not. It's "Randall," after Frank,
the man who raised me.
367
00:30:39,255 --> 00:30:40,298
I see.
368
00:30:42,592 --> 00:30:45,762
The husband yer mother didna care for.
369
00:30:47,931 --> 00:30:50,433
I heard you and Joanie speaking
about it in the garden.
370
00:30:51,893 --> 00:30:55,313
She cared for him. She just...
371
00:30:55,396 --> 00:30:57,565
Didna love him
as she loved this other man,
372
00:30:58,733 --> 00:31:00,235
yer true father.
373
00:31:07,617 --> 00:31:09,536
Must be a good man, this Frank Randall,
374
00:31:11,454 --> 00:31:13,665
to have raised a daughter such as ye.
375
00:31:15,542 --> 00:31:19,337
Yes, he was.
376
00:31:19,420 --> 00:31:20,421
He died.
377
00:31:23,007 --> 00:31:24,592
Some years ago.
378
00:31:24,676 --> 00:31:26,469
LAOGHAIRE: I'm sorry to hear it.
379
00:31:27,929 --> 00:31:30,848
It sounds as though
he'd never leave ye by choice...
380
00:31:30,932 --> 00:31:33,393
Only by God's hand.
381
00:31:35,228 --> 00:31:36,312
(DOOR OPENS)
382
00:32:05,717 --> 00:32:06,843
Mmm...
383
00:32:08,011 --> 00:32:09,012
You're up early.
384
00:32:09,095 --> 00:32:11,556
I decided a cream tea necessary.
385
00:32:11,639 --> 00:32:12,640
(CHUCKLES SOFTLY)
386
00:32:17,395 --> 00:32:18,646
I'm sorry, Daddy.
387
00:32:18,730 --> 00:32:19,814
No.
388
00:32:21,524 --> 00:32:23,860
It's you that deserves an apology.
389
00:32:23,943 --> 00:32:26,195
I was not myself last night.
390
00:32:26,279 --> 00:32:29,115
No. I shouldn't have pushed you.
391
00:32:33,995 --> 00:32:36,331
(INHALES DEEPLY)
392
00:32:44,547 --> 00:32:46,007
(GRUNTS)
393
00:32:51,596 --> 00:32:54,557
Nothing that a good cup of tea
and a scone can't fix.
394
00:32:54,807 --> 00:32:56,059
(LAUGHS SOFTLY)
395
00:32:58,519 --> 00:32:59,520
Mmm.
396
00:33:04,025 --> 00:33:05,985
Well? How is it?
397
00:33:08,237 --> 00:33:09,280
It's perfect.
398
00:33:16,287 --> 00:33:17,413
Do you ever...
399
00:33:18,956 --> 00:33:22,543
Have you ever thought
about studying abroad?
400
00:33:22,627 --> 00:33:24,879
I don't know. Why?
401
00:33:25,630 --> 00:33:27,548
There are some excellent universities.
402
00:33:27,632 --> 00:33:29,384
Yeah, I'm sure there are,
403
00:33:29,801 --> 00:33:32,762
but, I mean, Harvard's here,
and you're here.
404
00:33:35,765 --> 00:33:38,184
LAOGHAIRE: Do you believe the story
yer mother told you?
405
00:33:38,309 --> 00:33:41,854
About your true father
and why he couldna raise ye?
406
00:33:42,105 --> 00:33:43,314
Of course.
407
00:33:43,439 --> 00:33:47,318
I've no reason to doubt my mother.
Why do you ask?
408
00:33:47,402 --> 00:33:51,781
Well, folks talk at Lallybroch.
409
00:33:51,906 --> 00:33:53,241
'Course,
410
00:33:53,324 --> 00:33:55,535
I wouldna want to repeat what they say,
it bein' about yer father.
411
00:33:56,786 --> 00:33:58,079
What do they say about him?
412
00:33:59,414 --> 00:34:00,915
Nothing.
413
00:34:00,998 --> 00:34:02,959
Forgive me, lass, for speakin' of it.
414
00:34:03,042 --> 00:34:05,545
Please? Tell me.
415
00:34:08,214 --> 00:34:10,091
Well...
416
00:34:10,883 --> 00:34:13,261
I dinna like to repeat
such things myself,
417
00:34:14,095 --> 00:34:16,222
but there are some folk who say
418
00:34:17,390 --> 00:34:20,351
there was no room in his heart
for a bairn...
419
00:34:21,644 --> 00:34:25,982
And he sent yer mother away
upon findin' she was with child.
420
00:34:26,107 --> 00:34:30,570
They were married and in love.
Why wouldn't he want a child?
421
00:34:31,070 --> 00:34:33,030
Why wouldn't he want me?
422
00:34:33,114 --> 00:34:35,950
'Tis but whisperings hereabouts.
423
00:34:36,033 --> 00:34:38,578
But I shouldna ha' told ye,
424
00:34:38,661 --> 00:34:40,997
but I didna want ye to hear it
from folk elsewhere.
425
00:34:41,080 --> 00:34:42,165
People gossip.
426
00:34:42,248 --> 00:34:44,542
- Even after all this time?
- Oh, aye.
427
00:34:45,084 --> 00:34:46,711
A tale such as that, why...
428
00:34:49,630 --> 00:34:51,466
Think no more of it, lass.
429
00:34:52,383 --> 00:34:55,970
I only hope he doesna turn ye away
for a second time.
430
00:35:02,602 --> 00:35:05,938
I have to find them,
even if he is what you say.
431
00:35:08,483 --> 00:35:10,026
What is it that's so pressing?
432
00:35:14,947 --> 00:35:16,824
This will sound strange,
433
00:35:18,159 --> 00:35:19,535
but they need my help.
434
00:35:19,827 --> 00:35:22,872
I can prevent their deaths
if I go to them now.
435
00:35:22,955 --> 00:35:24,165
There's going to be a fire.
436
00:35:25,291 --> 00:35:28,294
- How would ye ken such a thing?
- I can't explain it.
437
00:35:29,754 --> 00:35:31,923
If there's something
438
00:35:32,006 --> 00:35:36,135
that will prevent me receiving
my alimony, ye'd best speak of it.
439
00:35:36,219 --> 00:35:37,637
Your alimony?
440
00:35:37,720 --> 00:35:38,888
What does this have to do with you?
441
00:35:38,971 --> 00:35:43,601
How dare you come into my home
and treat me...
442
00:35:43,684 --> 00:35:45,853
- How dare you!
- (GASPS)
443
00:35:46,479 --> 00:35:47,605
You brought me here.
444
00:35:47,688 --> 00:35:49,941
LAOGHAIRE: Did they send ye here,
is that what's happened?
445
00:35:50,024 --> 00:35:54,403
Did they send ye here to laugh at me,
or did ye bewitch me yourself?
446
00:35:54,487 --> 00:35:56,239
You're a witch just like yer ma.
447
00:35:56,614 --> 00:35:58,658
- You know my mother?
- I ken her well.
448
00:35:58,741 --> 00:36:00,868
Your mother was the thievin' whore
449
00:36:00,952 --> 00:36:03,496
who stole my husband
and left me destitute.
450
00:36:03,579 --> 00:36:05,373
Your mother is Claire?
451
00:36:06,332 --> 00:36:09,377
Yes, but she never
wanted to leave Jamie...
452
00:36:09,460 --> 00:36:10,753
She went home to another man!
453
00:36:11,587 --> 00:36:15,299
And when he died,
she came back for my Jamie.
454
00:36:16,467 --> 00:36:19,846
Bewitched him, she did, with
a love spell that made me invisible.
455
00:36:19,929 --> 00:36:22,014
She never meant to hurt anyone!
456
00:36:22,098 --> 00:36:24,559
She wouldn't! I'm sorry, I...
457
00:36:29,939 --> 00:36:32,400
I can see I'm no longer welcome.
458
00:36:38,573 --> 00:36:40,533
(FOOTSTEPS APPROACHING)
459
00:36:41,868 --> 00:36:44,787
Claire Fraser should have burned
at the stake in Cranesmuir.
460
00:36:45,538 --> 00:36:46,956
Oh, my God.
461
00:36:47,039 --> 00:36:49,083
You're the one who tried
to have my mother killed.
462
00:36:49,166 --> 00:36:51,878
And she would be dead
if she wasna a witch!
463
00:36:51,961 --> 00:36:54,213
I'm sure believing that
is easier than facing the truth.
464
00:36:56,424 --> 00:36:59,260
And the truth is that Jamie Fraser
has never loved you.
465
00:37:02,096 --> 00:37:03,472
You spawn of a witch.
466
00:37:03,556 --> 00:37:08,227
I'll have you arrested for witchcraft,
just like I did your mother!
467
00:37:08,311 --> 00:37:10,938
- (LOCK CLICKS)
- Open the door!
468
00:37:11,022 --> 00:37:14,650
(GRUNTS) Let me out!
469
00:37:14,734 --> 00:37:16,944
(GRUNTING, PANTING)
470
00:37:22,992 --> 00:37:24,160
(GRUNTS)
471
00:37:28,039 --> 00:37:29,165
(GRUNTS)
472
00:37:42,094 --> 00:37:43,346
(HORN HONKING)
473
00:37:44,096 --> 00:37:46,599
That's my dad.
474
00:37:51,228 --> 00:37:52,563
Daddy, what are you doing here?
475
00:37:52,647 --> 00:37:54,732
Sweetheart, I need to talk to you.
Hop in.
476
00:37:58,235 --> 00:37:59,320
Is everything okay?
477
00:37:59,403 --> 00:38:02,198
Do you remember when I mentioned
going to university abroad?
478
00:38:02,990 --> 00:38:03,991
Yeah.
479
00:38:04,075 --> 00:38:06,160
How would you feel about
studying in England?
480
00:38:06,243 --> 00:38:07,286
England?
481
00:38:07,370 --> 00:38:09,080
I've been offered
a position at Cambridge.
482
00:38:09,497 --> 00:38:10,706
I want you to come with me.
483
00:38:11,999 --> 00:38:13,834
And what about Mama?
484
00:38:13,918 --> 00:38:15,419
Is she all right with this?
485
00:38:16,671 --> 00:38:19,173
Your mother and I are getting a divorce.
486
00:38:23,594 --> 00:38:24,762
(CHUCKLES NERVOUSLY)
487
00:38:25,471 --> 00:38:28,808
What are you talking about?
Don't be silly.
488
00:38:28,891 --> 00:38:31,185
- You're too old to get a divorce.
- Bree, listen to me.
489
00:38:31,268 --> 00:38:33,354
No, I... I don't wanna listen to you.
490
00:38:33,437 --> 00:38:34,605
- Darling, please.
- So, what,
491
00:38:34,689 --> 00:38:38,359
you don't always get along. Who does?
492
00:38:38,442 --> 00:38:40,069
But you don't just get divorced.
493
00:38:40,403 --> 00:38:42,947
You love each other.
You can't throw that away.
494
00:38:46,450 --> 00:38:49,704
- We're a family.
- You're my family.
495
00:38:49,787 --> 00:38:52,331
And that will never change,
496
00:38:52,456 --> 00:38:54,917
but your mother and I...
497
00:38:57,211 --> 00:39:00,214
This cannot be
a complete surprise to you.
498
00:39:00,297 --> 00:39:01,465
Well, it is.
499
00:39:05,469 --> 00:39:07,138
So, what, just...
500
00:39:07,221 --> 00:39:10,391
Poof, you're over and I have no say?
501
00:39:13,060 --> 00:39:15,104
Sweetheart, listen to me.
502
00:39:15,187 --> 00:39:19,108
You are at the centre
of our lives, always.
503
00:39:19,191 --> 00:39:23,529
We both love you very, very much,
and that will never change.
504
00:39:23,612 --> 00:39:26,323
But your mother and I have decided
505
00:39:26,407 --> 00:39:30,202
that this is the best way forward
for both of us.
506
00:39:30,286 --> 00:39:32,872
And you just decided
all of this tonight?
507
00:39:34,206 --> 00:39:36,167
Yes.
508
00:39:42,965 --> 00:39:44,717
It wasn't for want of trying.
509
00:39:45,259 --> 00:39:46,552
(STAMMERS SOFTLY)
510
00:39:47,595 --> 00:39:48,888
I am sorry.
511
00:39:50,306 --> 00:39:52,099
I truly am.
512
00:39:54,351 --> 00:39:55,519
Oh.
513
00:39:56,854 --> 00:39:57,855
Hey.
514
00:40:03,444 --> 00:40:06,280
Come with me.
515
00:40:06,363 --> 00:40:09,158
Will you?
516
00:40:11,452 --> 00:40:12,536
(STAMMERS)
517
00:40:15,081 --> 00:40:17,041
We had a plan.
518
00:40:17,124 --> 00:40:19,335
We were supposed to go
to Harvard together, Daddy.
519
00:40:19,418 --> 00:40:21,253
- I know.
- I'm studying history.
520
00:40:21,337 --> 00:40:22,505
We were gonna share your office and...
521
00:40:22,588 --> 00:40:24,006
I know, I know,
522
00:40:24,090 --> 00:40:28,677
and a thousand years ago,
your mother and I had a plan as well.
523
00:40:28,761 --> 00:40:30,888
But...
524
00:40:30,971 --> 00:40:34,225
You know, sometimes,
life takes unexpected turns,
525
00:40:34,308 --> 00:40:35,935
and when it does...
526
00:40:38,104 --> 00:40:41,524
Do you know what we do?
527
00:40:41,607 --> 00:40:43,651
We soldier on.
528
00:40:49,657 --> 00:40:50,699
How...
529
00:40:51,826 --> 00:40:52,993
(SCOFFS)
530
00:40:53,410 --> 00:40:54,620
I...
531
00:40:54,870 --> 00:40:57,123
I can't... I have to go.
532
00:40:57,206 --> 00:41:00,209
Can we speak later? Bree?
533
00:41:01,168 --> 00:41:02,628
I love you.
534
00:41:05,589 --> 00:41:08,050
BRIANNA: I keep thinking,
if I'd have just stayed
535
00:41:08,134 --> 00:41:10,553
in the car with you that night,
536
00:41:10,761 --> 00:41:12,054
you'd still be here.
537
00:41:14,223 --> 00:41:18,936
If I would've just agreed
to go to England with you,
538
00:41:19,019 --> 00:41:20,813
then, (INHALES SHAKILY)
539
00:41:21,188 --> 00:41:25,985
uh, maybe we'd have
gone out to celebrate,
540
00:41:27,778 --> 00:41:31,949
and you never would've had the accident.
541
00:41:40,207 --> 00:41:44,628
But I'm gonna soldier on,
542
00:41:44,712 --> 00:41:47,173
like you said.
543
00:41:51,844 --> 00:41:54,722
You're my hero, Daddy.
544
00:42:00,811 --> 00:42:03,898
(SINGING)
Seven herrings are a salmon's fill
545
00:42:03,981 --> 00:42:06,650
Seven salmon are a seal's fill
546
00:42:06,734 --> 00:42:09,528
Seven seals are a whale's fill
547
00:42:09,612 --> 00:42:12,364
And seven whales
The fill of a Cirein-cròin
548
00:42:12,448 --> 00:42:14,575
Do you think there are
any Cirein-cròins in the sea?
549
00:42:15,117 --> 00:42:16,994
No.
550
00:42:17,077 --> 00:42:20,581
Sharks, maybe, but no sea monsters.
551
00:42:20,664 --> 00:42:24,293
I told her as much, but the lass,
she doesna listen.
552
00:42:24,376 --> 00:42:25,419
Come on.
553
00:42:27,421 --> 00:42:29,215
(BOAT CREAKING)
554
00:42:30,549 --> 00:42:32,760
(INDISTINCT WHISPERING)
555
00:42:38,515 --> 00:42:39,808
(BABY CRYING)
556
00:42:40,267 --> 00:42:42,061
Thank ye.
557
00:42:45,814 --> 00:42:47,733
That's the first smile from him in days.
558
00:42:48,400 --> 00:42:50,527
- He must like ye.
- (ROGER CHUCKLES)
559
00:42:50,611 --> 00:42:52,279
He's a handsome wee fella.
560
00:42:52,363 --> 00:42:54,907
- (CRYING)
- (SHUSHING)
561
00:42:56,951 --> 00:42:59,036
(BABY WAILING)
562
00:43:05,209 --> 00:43:07,670
(BONNET SHUSHING)
563
00:43:07,753 --> 00:43:09,588
(BABY WAILING CONTINUES)
564
00:43:13,050 --> 00:43:15,427
Oh... (CHUCKLES)
565
00:43:15,511 --> 00:43:18,347
Aren't you a fussy thing?
566
00:43:23,394 --> 00:43:25,062
(SHUSHING)
567
00:43:29,066 --> 00:43:31,819
Shh, shh, shh, shh, shh...
568
00:43:35,030 --> 00:43:36,407
There.
569
00:43:38,075 --> 00:43:39,535
I thank ye, Captain.
570
00:43:40,327 --> 00:43:41,912
- (SCRAPING NOISES)
- (BOAT CREAKING)
571
00:43:41,996 --> 00:43:43,205
What was that?
572
00:43:44,456 --> 00:43:45,582
Whales.
573
00:43:46,250 --> 00:43:49,795
They scratch themselves against the ship
to rid their skins of barnacles.
574
00:43:50,254 --> 00:43:51,338
- Are we in danger?
- (CREAKING CONTINUES)
575
00:43:52,172 --> 00:43:54,008
Only if they have a mind for mischief.
576
00:43:54,925 --> 00:43:56,218
You don't seem troubled by it.
577
00:43:57,094 --> 00:43:59,805
A wise man leaves the things
beyond his power to the gods,
578
00:44:00,597 --> 00:44:02,766
and then he prays that Danu
will be with him.
579
00:44:03,809 --> 00:44:05,561
(BABY COOING)
580
00:44:29,543 --> 00:44:30,836
(WOMAN SCREAMING)
581
00:44:30,919 --> 00:44:31,962
No!
582
00:44:32,046 --> 00:44:33,172
(GIRL SHRIEKING)
583
00:44:33,714 --> 00:44:34,882
- MARION: No!
- Stay back.
584
00:44:34,965 --> 00:44:36,675
MARION: Please don't!
585
00:44:36,759 --> 00:44:38,010
Stay back.
586
00:44:38,093 --> 00:44:40,179
Ye canna do this! I wilna let ye!
587
00:44:40,429 --> 00:44:41,430
What's happened?
588
00:44:42,348 --> 00:44:44,266
BONNET: The lass has smallpox.
589
00:44:44,391 --> 00:44:46,018
It spreads quick as lightning.
590
00:44:46,101 --> 00:44:48,937
None of us will live to make landfall
if we don't take out the sick.
591
00:44:50,773 --> 00:44:51,940
- Throw her overboard.
- No!
592
00:44:52,024 --> 00:44:53,025
Please, I beg you!
593
00:44:53,108 --> 00:44:54,401
I canna do that. She'll drown.
594
00:44:54,485 --> 00:44:55,486
Please!
595
00:44:55,819 --> 00:44:58,530
You said you were willing
to do whatever I might need.
596
00:44:59,323 --> 00:45:00,741
Do as I command.
597
00:45:00,824 --> 00:45:02,034
(MARION SOBBING QUIETLY)
598
00:45:04,286 --> 00:45:05,829
MARION: Please, I beg you! No!
599
00:45:06,121 --> 00:45:07,206
No! (SOBBING)
600
00:45:07,706 --> 00:45:08,957
No! No!
601
00:45:09,249 --> 00:45:11,126
Wait, no! No!
602
00:45:11,960 --> 00:45:13,087
Captain, no!
603
00:45:13,170 --> 00:45:14,797
- Let her go!
- (SCREAMING)
604
00:45:14,880 --> 00:45:16,340
Captain! Please don't.
605
00:45:16,423 --> 00:45:17,508
Ma... (SCREAMS)
606
00:45:18,092 --> 00:45:19,760
- Christ, have you lost your mind?
- (WATER SPLASHING)
607
00:45:19,843 --> 00:45:21,220
BONNET:
I've given five over to the sea already,
608
00:45:21,303 --> 00:45:24,681
and I'll do the same
for any who show signs of a rash.
609
00:45:39,154 --> 00:45:41,657
How could ye?
610
00:45:41,740 --> 00:45:43,659
She was a child, for God's sake!
611
00:45:44,827 --> 00:45:47,704
She was, and of no value.
612
00:45:47,788 --> 00:45:51,375
Aye, no value to you, perhaps.
613
00:45:51,458 --> 00:45:53,502
You will forgive me
for putting my ignorant opinion
614
00:45:53,585 --> 00:45:55,379
above your own, Mr MacKenzie,
615
00:45:55,462 --> 00:45:59,466
but... Well, I'm the captain here.
616
00:45:59,550 --> 00:46:01,969
Continue to examine each passenger.
617
00:46:02,052 --> 00:46:05,347
Anyone who is ill or shows
signs of a rash, bring them to me.
618
00:46:08,475 --> 00:46:11,687
- Come here, you! Show us your face!
- WOMAN: Don't take her!
619
00:46:13,814 --> 00:46:15,482
She's got the rash. Take her.
620
00:46:15,566 --> 00:46:16,817
Stop! Unhand me!
621
00:46:16,900 --> 00:46:18,193
It's nae the pox!
622
00:46:18,527 --> 00:46:20,612
WOMAN: No! Please, no!
623
00:46:21,071 --> 00:46:22,364
MAN: Let me see him.
624
00:46:22,448 --> 00:46:24,241
Yeah, you. Come on.
625
00:46:24,324 --> 00:46:27,202
Have ye seen a young mother,
bonny lass with a wee bairn?
626
00:46:27,286 --> 00:46:29,371
- MAN: Leave her be.
- No.
627
00:46:29,455 --> 00:46:30,581
MAN: Take her!
628
00:46:30,664 --> 00:46:31,748
- (BABY CRYING)
- (MORAG SHUSHING)
629
00:46:31,832 --> 00:46:33,542
She's coming with us. Come on, now.
630
00:46:33,625 --> 00:46:35,085
- There you are.
- Please.
631
00:46:35,169 --> 00:46:37,337
I beg you, sir. Ye cannae do it.
632
00:46:38,088 --> 00:46:40,591
I ken where they're takin' us,
ye cannae send him to his death.
633
00:46:40,674 --> 00:46:42,676
I'm not here to hurt your baby.
634
00:46:43,844 --> 00:46:46,847
- Is the child sick?
- It's not but a wee rash.
635
00:46:46,930 --> 00:46:49,683
Jemmy's teeth are comin' in.
Ye saw for yerself.
636
00:46:49,766 --> 00:46:51,351
It's not smallpox.
637
00:46:51,435 --> 00:46:53,729
SAILOR: You, let's go.
MAN: Lord, have mercy.
638
00:46:53,812 --> 00:46:56,982
If you come with me,
I can help keep you hidden.
639
00:46:57,065 --> 00:46:59,943
I'll get you food and drink.
640
00:47:00,444 --> 00:47:01,820
I dinna ken yer name.
641
00:47:02,404 --> 00:47:03,405
Roger.
642
00:47:03,780 --> 00:47:05,032
Morag MacKenzie.
643
00:47:07,367 --> 00:47:08,368
And this is Jemmy.
644
00:47:12,581 --> 00:47:15,876
- What will ye swear on?
- I'm a MacKenzie as well.
645
00:47:19,505 --> 00:47:21,465
I'll swear on my own woman's life.
646
00:47:23,634 --> 00:47:24,635
This way.
647
00:47:26,345 --> 00:47:28,013
(JEMMY WAILING)
648
00:47:30,974 --> 00:47:33,101
(GRUNTING)
649
00:47:39,441 --> 00:47:41,318
(KEYS JINGLING)
650
00:47:50,744 --> 00:47:52,746
(CARRIAGE CLATTERING ON ROAD)
651
00:47:58,794 --> 00:48:01,505
We're here. Lallybroch.
652
00:48:13,976 --> 00:48:16,144
I'm so grateful to you, Joan.
653
00:48:16,228 --> 00:48:17,896
You're a kind soul.
654
00:48:17,980 --> 00:48:20,482
It's not yer fault
yer mother is a witch.
655
00:48:21,984 --> 00:48:23,735
When ye find our da,
656
00:48:24,611 --> 00:48:26,363
mebbe ye'll ask him to come home?
657
00:48:28,407 --> 00:48:30,200
- IAN: Joanie?
- Uncle Ian!
658
00:48:31,118 --> 00:48:32,953
What's the traveller doing with ye?
659
00:48:34,079 --> 00:48:36,206
She's Jamie Fraser's daughter.
660
00:48:41,253 --> 00:48:42,754
IAN: I believe you, lass.
661
00:48:42,838 --> 00:48:45,507
You dinna need to prove it to me.
662
00:48:45,757 --> 00:48:47,593
Ye have her eyes, ye ken.
663
00:48:50,887 --> 00:48:53,557
I had given up hope
I'd ever look upon a child of Jamie's,
664
00:48:53,640 --> 00:48:58,687
and now, here ye are,
standing right in front of me.
665
00:48:59,646 --> 00:49:01,773
It's a shame my wife's
not here to meet ye.
666
00:49:01,857 --> 00:49:03,275
- Aunt Jenny?
- Aye.
667
00:49:03,358 --> 00:49:05,402
She's away helping birth a grandchild.
668
00:49:05,485 --> 00:49:08,822
I ken she'll have my hide
for no keeping ye here,
669
00:49:09,948 --> 00:49:12,909
(GROANS) but we should have ye on a ship
as soon as we can.
670
00:49:15,162 --> 00:49:19,207
I'm sure Jamie had his reasons
for not telling us.
671
00:49:20,542 --> 00:49:24,588
But I do ken ye're
an unexpected blessing, lass.
672
00:49:24,671 --> 00:49:28,550
This should be enough to buy you
safe passage to North Carolina,
673
00:49:28,634 --> 00:49:30,427
as well as room and board
once you've arrived.
674
00:49:30,510 --> 00:49:33,263
- I can't take your money.
- Aye, ye can.
675
00:49:35,265 --> 00:49:36,266
You're family.
676
00:49:39,770 --> 00:49:41,897
Make sure ye ask
after yer Auntie Jocasta
677
00:49:41,980 --> 00:49:45,192
when ye arrive in Wilmington,
at a place called River Run.
678
00:49:45,609 --> 00:49:48,362
She'll ken where to find yer parents.
679
00:49:50,864 --> 00:49:52,574
Thank you, lads.
680
00:49:52,658 --> 00:49:54,451
Mistress.
681
00:49:57,079 --> 00:49:59,164
The clothes inside
belonged to yer mother.
682
00:49:59,247 --> 00:50:01,458
I ken she'd want ye to have them.
683
00:50:11,385 --> 00:50:13,428
(SHIP CREAKING)
684
00:50:23,730 --> 00:50:25,107
Thank ye, Roger.
685
00:50:27,150 --> 00:50:28,485
Bairn's looking well.
686
00:50:28,568 --> 00:50:30,529
- (BABY FUSSES)
- What's wrong?
687
00:50:33,198 --> 00:50:34,741
Captain.
688
00:50:35,534 --> 00:50:37,619
Imagine my surprise
689
00:50:37,703 --> 00:50:41,289
when a galley hand
went lookin' for salt pork,
690
00:50:41,456 --> 00:50:46,169
and found a lassie and a babe instead.
691
00:50:46,378 --> 00:50:48,171
I said a wise man
doesn't trouble himself
692
00:50:48,255 --> 00:50:50,173
with the things beyond his power,
693
00:50:52,092 --> 00:50:55,345
but on this ship,
694
00:50:55,429 --> 00:50:56,763
everything's in my power.
695
00:50:57,472 --> 00:50:58,473
Mmm?
696
00:50:59,307 --> 00:51:02,436
- Including the distribution of rations.
- (BABY FUSSING)
697
00:51:05,522 --> 00:51:09,109
Now, see, she's hiding down here,
698
00:51:09,192 --> 00:51:13,196
while others suffer above.
699
00:51:13,822 --> 00:51:14,823
(SIGHS)
700
00:51:14,906 --> 00:51:16,241
(CLICKING TONGUE IN DISAPPROVAL)
701
00:51:17,284 --> 00:51:19,077
That's not fair, is it?
702
00:51:27,794 --> 00:51:30,422
When I was just 17,
703
00:51:30,505 --> 00:51:33,341
the youngest of a crew of workmen
hired to build a house.
704
00:51:34,092 --> 00:51:36,136
I couldn't say for why they hated me.
705
00:51:37,012 --> 00:51:40,056
They were a whey-faced lot,
so, maybe it was my manner,
706
00:51:40,599 --> 00:51:43,435
or the way the lasses smiled at me.
707
00:51:43,518 --> 00:51:46,021
But I knew I was unpopular with them.
708
00:51:46,104 --> 00:51:47,105
Captain, if I may...
709
00:51:47,189 --> 00:51:50,942
They needed a sacrifice
for the foundation,
710
00:51:51,026 --> 00:51:54,112
lest the earth should tremble
and the walls collapse.
711
00:51:54,946 --> 00:51:59,284
But they started arguing about
whether I should be the sacrifice,
712
00:51:59,367 --> 00:52:02,120
or if Daft Joey would be
a better choice.
713
00:52:03,789 --> 00:52:07,000
One of the men suggested tossing a coin.
714
00:52:08,126 --> 00:52:09,795
"D'ye take heads or tails?"
715
00:52:10,086 --> 00:52:13,131
he asked, laughing.
716
00:52:19,387 --> 00:52:20,972
I was too sick to speak.
717
00:52:22,182 --> 00:52:24,810
So, he said by Geordie's head,
should I live,
718
00:52:24,893 --> 00:52:27,687
and by his arse, I should die.
719
00:52:27,813 --> 00:52:29,648
And he threw the shilling in the air.
720
00:52:32,400 --> 00:52:35,028
I had no strength to look.
721
00:52:36,655 --> 00:52:40,242
They rolled me on my face and hit me.
722
00:52:44,287 --> 00:52:45,372
When I came to,
723
00:52:47,415 --> 00:52:49,125
I found the shilling in my pocket.
724
00:52:49,626 --> 00:52:51,795
They were honest men, to be sure.
725
00:52:55,549 --> 00:52:58,176
Would you say you were
a gambling man, MacKenzie?
726
00:52:58,301 --> 00:53:00,011
(BABY FUSSING)
727
00:53:07,435 --> 00:53:08,854
(SOFTLY) You don't mean
to toss that coin
728
00:53:08,937 --> 00:53:10,480
for Morag and Jemmy's lives?
729
00:53:11,064 --> 00:53:12,440
(WHISPERS) Oh, not theirs.
730
00:53:12,524 --> 00:53:13,775
No, no, no.
731
00:53:13,859 --> 00:53:16,736
See, you supplied the rations.
732
00:53:16,820 --> 00:53:17,821
You should pay.
733
00:53:18,780 --> 00:53:23,243
A gentleman's wager, shall we call it?
Heads you live, tails you die.
734
00:53:23,368 --> 00:53:25,453
(BABY CRYING)
735
00:53:34,754 --> 00:53:35,755
Mmm.
736
00:53:39,134 --> 00:53:41,803
(WHISPERS) Seems Danu
was with you tonight, sir.
737
00:53:55,025 --> 00:53:56,776
(SIGHS IN RELIEF)
738
00:53:56,860 --> 00:53:58,737
(INDISTINCT CHATTER)
739
00:54:03,283 --> 00:54:05,410
IAN: I do have one request
if ye dinna mind.
740
00:54:06,202 --> 00:54:10,749
My son, Ian, your cousin,
is there wi' yer father.
741
00:54:10,832 --> 00:54:14,419
His mother would be glad
if he wrote more often.
742
00:54:16,796 --> 00:54:19,466
I'll tell him.
743
00:54:19,549 --> 00:54:23,595
Now, are ye sure I cannot
accompany you inside to buy yer passage?
744
00:54:23,678 --> 00:54:25,764
You've done enough for me already.
745
00:54:25,847 --> 00:54:28,808
I shall see to it
that yer trunk is taken aboard.
746
00:54:28,892 --> 00:54:31,061
- Lads?
- Thank you.
747
00:54:34,731 --> 00:54:37,859
Ye have Jamie's fire,
and I dinna just mean his red hair.
748
00:54:38,443 --> 00:54:40,320
Ye're a Fraser through and through.
749
00:54:41,321 --> 00:54:43,823
Yer father's going to be
so happy to meet ye.
750
00:54:44,240 --> 00:54:46,534
Thank you, Uncle Ian.
751
00:54:52,332 --> 00:54:54,376
(INDISTINCT CHATTER)
752
00:55:00,173 --> 00:55:01,174
Excuse me, miss?
753
00:55:01,967 --> 00:55:05,261
I'm Joseph Wemyss.
Are ye travellin' alone?
754
00:55:05,804 --> 00:55:08,139
No, my uncle is outside.
755
00:55:08,223 --> 00:55:11,476
Should ye be in need of a servant,
might ye consider my daughter?
756
00:55:11,559 --> 00:55:14,521
She's a fine cook
and a rare hand wi' a needle.
757
00:55:14,604 --> 00:55:17,399
- I have no need of one.
- I beg of you, please.
758
00:55:17,482 --> 00:55:21,403
There is a man who desires her as a...
759
00:55:23,863 --> 00:55:25,031
A concubine.
760
00:55:25,615 --> 00:55:27,534
Then don't let him have her.
761
00:55:27,617 --> 00:55:29,536
I have no choice.
762
00:55:29,619 --> 00:55:32,747
Her contract and mine have been bought
763
00:55:32,831 --> 00:55:35,083
by a broker
who plans to sell her to the man,
764
00:55:35,166 --> 00:55:39,170
unless I find someone else
willing to secure her passage.
765
00:55:40,130 --> 00:55:42,048
I'm going to North Carolina.
766
00:55:42,465 --> 00:55:46,386
Better she be gone from me forever
to some wild place,
767
00:55:46,469 --> 00:55:48,263
than to be dishonoured.
768
00:55:48,471 --> 00:55:50,640
Please, just... Just meet her.
769
00:55:53,226 --> 00:55:54,811
This is Elizabeth.
770
00:55:55,770 --> 00:55:56,813
(WHISPERS) Lizzie.
771
00:55:58,982 --> 00:56:00,275
Do your duty to the lady.
772
00:56:02,110 --> 00:56:06,448
Your servant, Mistress.
773
00:56:11,036 --> 00:56:14,330
I'd like to buy passage
on the Phillip Alonzo.
774
00:56:16,624 --> 00:56:17,959
For two.
775
00:56:20,295 --> 00:56:22,213
Yer name?
776
00:56:22,547 --> 00:56:25,050
Brianna Randall.
777
00:56:51,493 --> 00:56:54,788
JOSEPH: Lizzie!
Be sure to say your prayers!