1 00:00:02,087 --> 00:00:03,088 CLAIRE: Previously... 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,798 ROGER: "It is with grief that the news is received 3 00:00:04,881 --> 00:00:09,761 "of the deaths by fire of James MacKenzie Fraser and his wife." 4 00:00:10,136 --> 00:00:13,056 They received the land in 1768. 5 00:00:13,181 --> 00:00:18,019 So, that means some time in the next 12 years, they die. 6 00:00:18,103 --> 00:00:22,065 Hello, this is Roger Wakefield. May I speak with Brianna Randall? 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,149 GAYLE: She went to Scotland. 8 00:00:23,233 --> 00:00:24,401 To Scotland? Why? 9 00:00:24,526 --> 00:00:25,652 To visit her mother. 10 00:00:25,735 --> 00:00:26,736 How long ago? 11 00:00:26,820 --> 00:00:28,488 A couple of weeks ago. 12 00:00:28,571 --> 00:00:30,365 Thought you two would have seen each other by now. 13 00:00:30,615 --> 00:00:33,743 She asked me to wait a year before sending it to ye. 14 00:00:34,244 --> 00:00:36,871 BRIANNA: Roger, I found out something terrible 15 00:00:36,955 --> 00:00:38,790 is going to happen to my mother and Jamie. 16 00:00:39,582 --> 00:00:44,045 If I didn't try to go and help them, I would never have forgiven myself. 17 00:00:44,129 --> 00:00:46,089 Goodbye, Roger. 18 00:00:47,674 --> 00:00:50,135 WOMAN: (SINGING) Sing me a song 19 00:00:50,218 --> 00:00:52,929 Of a lass that is gone 20 00:00:53,179 --> 00:00:56,182 Say, could that lass 21 00:00:56,266 --> 00:00:57,892 Be I? 22 00:00:58,685 --> 00:01:00,812 Merry of soul 23 00:01:00,895 --> 00:01:04,065 She sailed on a day 24 00:01:04,149 --> 00:01:06,109 Over the sea 25 00:01:06,192 --> 00:01:08,653 To Skye 26 00:01:09,279 --> 00:01:11,865 Billow and breeze 27 00:01:11,948 --> 00:01:14,325 Islands and seas 28 00:01:14,409 --> 00:01:18,788 Mountains of rain and sun 29 00:01:19,748 --> 00:01:22,292 All that was good 30 00:01:22,375 --> 00:01:24,919 All that was fair 31 00:01:25,003 --> 00:01:27,547 All that was me 32 00:01:27,630 --> 00:01:29,799 Is gone 33 00:01:29,883 --> 00:01:32,218 Sing me a song 34 00:01:32,302 --> 00:01:35,221 Of a lass that is gone 35 00:01:35,305 --> 00:01:37,599 Say, could that lass 36 00:01:37,682 --> 00:01:39,267 Be I? 37 00:01:40,643 --> 00:01:42,729 Merry of soul 38 00:01:42,812 --> 00:01:45,815 She sailed on a day 39 00:01:45,899 --> 00:01:49,694 Over the sea 40 00:01:49,778 --> 00:01:54,115 To Skye 41 00:02:24,103 --> 00:02:26,105 (WIND BLOWING) 42 00:03:48,813 --> 00:03:49,814 (GASPS) 43 00:03:50,732 --> 00:03:52,108 (GRUNTING) 44 00:03:56,279 --> 00:03:57,739 (WINCING) 45 00:04:12,128 --> 00:04:13,254 (WINCES) 46 00:04:15,381 --> 00:04:16,466 (SIGHS) 47 00:04:23,431 --> 00:04:24,599 (GRUNTING) 48 00:04:27,852 --> 00:04:29,187 (PANTING) 49 00:04:34,025 --> 00:04:35,568 (YELPS, WINCES) 50 00:05:55,023 --> 00:05:56,190 (ENGINE TURNS OFF) 51 00:06:13,374 --> 00:06:18,337 "Time is not a reality, but a concept, or a measure." 52 00:06:19,714 --> 00:06:22,383 (SIGHS) So says the Greek orator, Antiphon. 53 00:06:26,304 --> 00:06:27,305 Well, for yer sake, 54 00:06:29,057 --> 00:06:31,893 I hope that time travel is a reality, 55 00:06:32,518 --> 00:06:35,104 otherwise, you'll have shaved your beard for nothing. 56 00:06:36,355 --> 00:06:38,274 D'ye have everything? 57 00:06:38,357 --> 00:06:39,358 Aye. 58 00:06:40,109 --> 00:06:43,696 Money, map, compass, knife... 59 00:06:44,822 --> 00:06:46,908 Gemstone. 60 00:07:03,508 --> 00:07:05,718 (LOW BUZZING) 61 00:07:11,057 --> 00:07:13,768 Do you hear that? 62 00:07:13,851 --> 00:07:16,813 The stones dinna call to me. 63 00:08:07,363 --> 00:08:08,781 (OWL HOOTING) 64 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 (BLOWS SOFTLY) 65 00:08:33,514 --> 00:08:34,515 (SIGHS) 66 00:08:35,349 --> 00:08:36,767 (GRUNTS, WINCES) 67 00:08:39,520 --> 00:08:40,646 (WINCES) 68 00:08:42,732 --> 00:08:44,609 (OWL HOOTING) 69 00:09:04,003 --> 00:09:07,089 (HOWLING IN DISTANCE) 70 00:09:45,169 --> 00:09:47,505 (GRUNTS, PANTING) 71 00:09:57,473 --> 00:09:59,141 (PANTING) 72 00:10:01,686 --> 00:10:02,687 (GASPING) 73 00:10:03,688 --> 00:10:05,898 (PANTING) 74 00:10:28,504 --> 00:10:30,214 (SHIVERING) 75 00:10:40,725 --> 00:10:42,143 (CAR DOOR OPENS) 76 00:10:51,444 --> 00:10:53,237 - (BRIANNA WHIMPERS) - (SHUSHING) 77 00:10:53,738 --> 00:10:56,866 (SOFTLY) It's all right, sweetheart. We are home, now. 78 00:10:56,949 --> 00:10:58,367 - Mmm. - FRANK: There we go. 79 00:11:10,087 --> 00:11:11,339 WOMAN: Lass? 80 00:11:11,422 --> 00:11:12,715 (GASPS, PANTING) 81 00:11:12,965 --> 00:11:14,050 Where am I? 82 00:11:15,468 --> 00:11:17,345 You're in my home. 83 00:11:17,428 --> 00:11:19,472 You were lying in the moss, cold as ice. 84 00:11:19,555 --> 00:11:21,932 We had no choice but to bring ye home wi' us. 85 00:11:24,101 --> 00:11:25,644 Oh, here. 86 00:11:27,271 --> 00:11:29,523 I've brought ye some morsels to eat. 87 00:11:30,941 --> 00:11:31,942 Thank you. 88 00:11:37,782 --> 00:11:39,450 This is the best chicken I've ever tasted. 89 00:11:39,533 --> 00:11:41,952 (LAUGHS) If only. 90 00:11:42,036 --> 00:11:45,831 Thank ye. 'Tis roasted pigeon. 91 00:11:49,335 --> 00:11:52,671 It's not prepared this way in England. 92 00:11:52,755 --> 00:11:54,131 Oh, you've come from England? 93 00:11:54,632 --> 00:11:56,592 You've an unusual accent. 94 00:11:57,093 --> 00:11:58,427 And you're all alone? 95 00:11:59,762 --> 00:12:02,890 I'm trying to reach Ayr Harbor. 96 00:12:03,516 --> 00:12:06,018 My parents are in the Americas. 97 00:12:06,102 --> 00:12:07,686 I'm going to meet them there. 98 00:12:07,812 --> 00:12:09,814 Marsali's in North Carolina. 99 00:12:09,897 --> 00:12:10,940 My eldest daughter. 100 00:12:12,441 --> 00:12:14,235 She's marrit, now. 101 00:12:14,318 --> 00:12:15,486 - To a frog! - (LAOGHAIRE LAUGHS) 102 00:12:15,861 --> 00:12:18,030 Aye, he is at that, 103 00:12:18,114 --> 00:12:20,491 but he's also the father of my grandchild. 104 00:12:25,663 --> 00:12:28,332 You're a fair way from any harbour I know of, lass. 105 00:12:28,416 --> 00:12:30,334 Were ye truly of a mind to walk by yerself? 106 00:12:33,129 --> 00:12:37,007 I, um, was hoping to catch a ride with someone on the road. 107 00:12:43,347 --> 00:12:47,810 I'm Laoghaire, and this is my daughter, Joanie. 108 00:12:48,686 --> 00:12:50,688 (SOFT LAUGH) Oh, Brianna. 109 00:12:51,772 --> 00:12:53,441 Dinna fash, Brianna. 110 00:12:53,524 --> 00:12:54,775 Ye may stay as long as ye need. 111 00:12:56,819 --> 00:12:58,863 Have some rest, now. 112 00:13:12,710 --> 00:13:14,003 IAN: A good evening to you, Mistress. 113 00:13:14,086 --> 00:13:15,421 I was expecting ye earlier. 114 00:13:16,213 --> 00:13:18,174 Aye, I was detained. 115 00:13:18,257 --> 00:13:20,676 Ye best have good news for me tonight, Ian Murray. 116 00:13:20,759 --> 00:13:22,761 I cannae take much more of this. 117 00:13:22,887 --> 00:13:25,222 (GRUNTS) I ken it's not what you're expecting. 118 00:13:26,432 --> 00:13:28,559 (COINS JINGLING) 119 00:13:30,227 --> 00:13:31,562 It's not half of what he owes me. 120 00:13:31,896 --> 00:13:33,689 IAN: I beg you to be reasonable, Mistress. 121 00:13:33,772 --> 00:13:35,691 You'll have your money as soon as he's able to send it. 122 00:13:35,774 --> 00:13:37,943 - He's an honourable man. - LAOGHAIRE: "Honourable"? 123 00:13:38,027 --> 00:13:40,279 Is it honourable to commit bigamy, then? 124 00:13:40,362 --> 00:13:41,655 Desert his wife and children? 125 00:13:41,739 --> 00:13:43,616 CLAIRE: You really dislike me that much? 126 00:13:43,699 --> 00:13:46,577 It's my graduation for God's sake, Frank. 127 00:13:46,660 --> 00:13:48,954 You humiliated me in front of my new colleagues. 128 00:13:49,038 --> 00:13:50,706 FRANK: Well, welcome to the club. 129 00:13:50,789 --> 00:13:52,041 CLAIRE: What the hell does that mean? 130 00:13:52,124 --> 00:13:54,251 FRANK: Keep your voice down. You'll wake Brianna. 131 00:13:54,335 --> 00:13:55,920 CLAIRE: What does that mean? 132 00:13:56,003 --> 00:13:59,215 FRANK: It means you're not as good an actress as you think you are, Claire. 133 00:13:59,298 --> 00:14:01,217 You knew how important today was to me. 134 00:14:01,300 --> 00:14:03,010 IAN: I beg you to be reasonable. LAOGHAIRE: "Reasonable"? 135 00:14:03,093 --> 00:14:05,429 I've been living in drag, eating nothing but scraps. 136 00:14:05,513 --> 00:14:07,681 It's not right. He promised more than this. 137 00:14:07,765 --> 00:14:10,142 IAN: Mistress, he's doing the best that he can. 138 00:14:10,226 --> 00:14:12,102 If you'd only give him a bit more time... 139 00:14:12,186 --> 00:14:13,479 LAOGHAIRE: I married him in good faith, 140 00:14:13,562 --> 00:14:16,357 and he promised me payment for the wrong he did to me, 141 00:14:16,440 --> 00:14:19,693 running away with that besom and leaving me here to rot. 142 00:14:19,777 --> 00:14:21,779 IAN: Laoghaire, you ken he's a man of his word. 143 00:14:21,862 --> 00:14:23,364 If he had more, he'd send more. 144 00:14:23,447 --> 00:14:26,617 I'm tired of his excuses. We cannae eat excuses. 145 00:14:26,700 --> 00:14:28,410 We're in need of the money. 146 00:14:28,494 --> 00:14:29,912 (FLOORBOARD CREAKS) 147 00:14:32,748 --> 00:14:34,124 Who's the lass? 148 00:14:34,208 --> 00:14:35,668 (SIGHS) A traveller I took in. 149 00:14:36,168 --> 00:14:39,505 Pitiful sight she was, cold and weary, could barely stand on her feet. 150 00:14:40,381 --> 00:14:42,967 Apologies, lass. I didna mean to awaken ye. 151 00:14:43,175 --> 00:14:45,094 No, I'm sorry to interrupt. 152 00:14:45,636 --> 00:14:46,637 An outlander? 153 00:14:47,429 --> 00:14:49,640 Look, it's nae bother. 154 00:14:50,307 --> 00:14:53,143 Ye need rest. Have another lie down. 155 00:15:05,072 --> 00:15:08,826 (SIGHS) We dinna want to see ye goin' without. Take this for now. 156 00:15:09,410 --> 00:15:11,870 Oh, no, no. I'll no take a penny from you. 157 00:15:11,954 --> 00:15:13,330 I want his money. 158 00:15:13,914 --> 00:15:15,374 I still have my pride. 159 00:15:28,971 --> 00:15:29,972 (DOOR CLOSES) 160 00:15:32,558 --> 00:15:33,601 (DOOR OPENS) 161 00:15:44,945 --> 00:15:46,905 Good morning. 162 00:15:46,989 --> 00:15:49,074 Oh, good morning to you, lass. 163 00:15:49,158 --> 00:15:50,159 (GRUNTS) 164 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 (CHUCKLES) 165 00:15:52,161 --> 00:15:54,538 Keeps the garden lookin' neat. 166 00:15:54,622 --> 00:15:57,958 Though, if I'd kent I was to have a visitor, I'd have... 167 00:16:00,210 --> 00:16:02,338 I hope you'll forgive the intrusion yesterday. 168 00:16:02,671 --> 00:16:05,299 What? No, it's me who's intruding. 169 00:16:07,176 --> 00:16:10,054 You've been so kind. 170 00:16:10,137 --> 00:16:14,975 You must have thought me uncouth, to be in my parlour, arguin' with a man. 171 00:16:16,226 --> 00:16:17,728 Is he your husband? 172 00:16:19,063 --> 00:16:20,814 Oh, no. 173 00:16:21,732 --> 00:16:23,859 No, a... A messenger only. 174 00:16:24,777 --> 00:16:27,196 Comes bearin' ill tidings each month. 175 00:16:27,321 --> 00:16:28,364 (SIGHS) 176 00:16:28,697 --> 00:16:31,408 Kin of my former husband. 177 00:16:31,492 --> 00:16:35,412 Comes to remind me that the money I am owed wilna be paid. 178 00:16:36,830 --> 00:16:38,999 Sorry. That must be difficult. 179 00:16:39,208 --> 00:16:42,169 Times are hard, I wilna lie. 180 00:16:43,796 --> 00:16:46,965 The dress fits you well. 181 00:16:47,049 --> 00:16:50,803 You're nearly the same size as my Marsali. 182 00:16:50,886 --> 00:16:53,889 Wi' yer own garment all in tatters and not fit to keep ye warm, 183 00:16:54,515 --> 00:16:56,767 something woollen will serve you much better 184 00:16:56,850 --> 00:16:57,976 for yer voyage at sea. 185 00:16:58,060 --> 00:17:00,354 Thank you. 186 00:17:00,437 --> 00:17:03,232 I hope someone would do the same for my girls. 187 00:17:04,775 --> 00:17:07,152 'Tis flattering indeed. Is it no, Joanie? 188 00:17:07,236 --> 00:17:09,947 Soon, you'll be grown enough for a dress such as this, 189 00:17:10,030 --> 00:17:12,157 and leave me to get married, no doubt. 190 00:17:12,616 --> 00:17:14,535 Will ye help me with the garden? 191 00:17:15,244 --> 00:17:17,496 Now, there's a thought. 192 00:17:17,621 --> 00:17:20,708 I'll put on some stew. 193 00:17:45,274 --> 00:17:48,610 Is it your father who doesn't send the money? 194 00:17:48,694 --> 00:17:49,737 My da? 195 00:17:50,028 --> 00:17:51,029 Aye. 196 00:17:52,740 --> 00:17:57,202 I call him "Da," but my own father left when I was wee. 197 00:17:57,286 --> 00:17:59,121 I dinna remember him. 198 00:18:06,670 --> 00:18:08,714 Do you ever put flowers in your hair? 199 00:18:08,797 --> 00:18:11,300 (LAUGHING) No, not this time o' year. 200 00:18:11,383 --> 00:18:15,095 Here. I'll do it for you. 201 00:18:20,768 --> 00:18:23,937 It's such a beautiful colour. 202 00:18:24,021 --> 00:18:25,022 Like yours. 203 00:18:27,149 --> 00:18:30,444 I'm told it's like my father's, 204 00:18:30,527 --> 00:18:32,488 though I've never met him. 205 00:18:32,571 --> 00:18:34,698 Ma says that men are louts. 206 00:18:34,782 --> 00:18:36,283 Do ye ken if he's a lout? 207 00:18:36,408 --> 00:18:37,910 (CHUCKLES) 208 00:18:37,993 --> 00:18:40,287 I don't know. 209 00:18:40,370 --> 00:18:42,664 I don't think he is. 210 00:18:42,790 --> 00:18:45,334 I hope to find out for myself one day. 211 00:18:47,336 --> 00:18:51,006 Is it your da she thinks is a lout? 212 00:18:51,089 --> 00:18:56,261 He was good and kind to me always, but he broke Ma's heart. 213 00:18:56,345 --> 00:18:58,597 He didna love her as she loved him. 214 00:19:02,184 --> 00:19:06,522 I could say the same about the man who raised me. 215 00:19:06,605 --> 00:19:09,942 My mother didn't love him the same way in return. 216 00:19:10,901 --> 00:19:12,110 (KNOCK ON DOOR) 217 00:19:14,738 --> 00:19:15,823 (KNOCKING CONTINUES) 218 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 It's open. 219 00:19:18,617 --> 00:19:20,327 Why aren't you answering the phone? 220 00:19:20,494 --> 00:19:23,038 Are you going to stay at the office all night? 221 00:19:23,121 --> 00:19:24,498 What is going on with you? 222 00:19:27,417 --> 00:19:28,669 (SIGHS SOFTLY) 223 00:19:30,838 --> 00:19:31,839 (SCOFFS) 224 00:19:38,345 --> 00:19:39,972 What's this? 225 00:19:42,975 --> 00:19:46,645 That is research from a colleague in Scotland. 226 00:19:47,271 --> 00:19:50,148 Take a look. 227 00:19:54,611 --> 00:19:55,612 Who died? 228 00:19:57,531 --> 00:19:58,532 FRANK: Um... 229 00:19:59,700 --> 00:20:01,076 It's complicated. 230 00:20:03,620 --> 00:20:05,747 Well, do you wanna talk about it? 231 00:20:07,624 --> 00:20:11,920 I mean, "complicated" is a relative term, Daddy. 232 00:20:12,004 --> 00:20:13,755 It all depends on your perspective. 233 00:20:15,132 --> 00:20:17,301 My daughter, the psychiatrist. 234 00:20:21,388 --> 00:20:22,764 (IN ENGLISH ACCENT) So, Professor Randall... 235 00:20:22,848 --> 00:20:23,849 (CHUCKLES) 236 00:20:23,974 --> 00:20:26,768 It seems you've been working very hard lately. 237 00:20:26,852 --> 00:20:28,353 You could say that. 238 00:20:28,437 --> 00:20:30,147 And your research is... 239 00:20:30,647 --> 00:20:32,232 Mmm, let me think. 240 00:20:32,316 --> 00:20:36,069 What term would Freud use? 241 00:20:37,446 --> 00:20:38,655 "Going nowhere"? 242 00:20:44,578 --> 00:20:48,707 Yep, you could say that, too. 243 00:20:49,708 --> 00:20:52,461 Well, that doesn't sound like you, Daddy. 244 00:20:52,544 --> 00:20:53,545 What is it? 245 00:20:54,922 --> 00:20:56,632 (INHALES DEEPLY) 246 00:21:00,218 --> 00:21:01,637 (SIGHS) 247 00:21:02,721 --> 00:21:03,722 Um... 248 00:21:11,813 --> 00:21:14,316 Daddy, it's me. You can tell me. 249 00:21:41,927 --> 00:21:42,928 Bree... 250 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 I'm sorry. 251 00:22:00,237 --> 00:22:02,698 I'm sorry. I can't. I... 252 00:22:03,407 --> 00:22:05,701 It... It's obviously important to you. 253 00:22:07,035 --> 00:22:08,036 Yeah. 254 00:22:11,331 --> 00:22:15,460 It was everything to me, aside from you. 255 00:22:16,003 --> 00:22:17,671 And Mama? 256 00:22:21,508 --> 00:22:23,135 You should go home. 257 00:22:24,344 --> 00:22:25,470 She'll be worried about you. 258 00:22:27,931 --> 00:22:29,057 She'll be fine. 259 00:22:29,391 --> 00:22:32,185 Go home, Brianna. Please. 260 00:22:35,897 --> 00:22:37,691 Go home. 261 00:22:44,239 --> 00:22:45,991 Brianna? 262 00:22:46,450 --> 00:22:49,578 Someday, I promise, you'll understand. 263 00:22:50,245 --> 00:22:53,248 Maybe someday, I won't care. 264 00:22:54,791 --> 00:22:55,792 (DOOR SLAMS) 265 00:23:13,977 --> 00:23:15,062 (KNOCK ON DOOR) 266 00:23:15,145 --> 00:23:16,229 Come in. 267 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 (DOOR CREAKS) 268 00:23:20,734 --> 00:23:23,653 Your bed should be warm by now. 269 00:23:33,830 --> 00:23:39,336 My nest here will be empty before too long. 270 00:23:40,253 --> 00:23:44,341 'Course, I hope Joanie will marry, in time. 271 00:23:44,466 --> 00:23:47,052 To a good man, if there is such a thing. 272 00:23:47,803 --> 00:23:49,846 She's seen them come and go. 273 00:23:51,932 --> 00:23:53,892 There are good men. 274 00:23:53,975 --> 00:23:57,521 And she's a lovely girl. 275 00:23:57,604 --> 00:23:59,856 I'm sure when the time's right, 276 00:23:59,940 --> 00:24:02,109 she'll find a man who'll do anything for her. 277 00:24:03,151 --> 00:24:07,030 Well, as her ma, I'd do anything for her. 278 00:24:07,114 --> 00:24:11,326 But a husband? Hard to be sure. 279 00:24:14,663 --> 00:24:19,835 There was a time when my last husband would ha' done anythin' for me. 280 00:24:22,254 --> 00:24:24,506 When I was a young lass, he took a beating for me. 281 00:24:26,383 --> 00:24:29,845 And he would steal kisses from me whenever he had the chance. 282 00:24:32,139 --> 00:24:33,348 He loved me once, 283 00:24:35,267 --> 00:24:37,394 until he was bewitched by another woman. 284 00:24:41,439 --> 00:24:44,151 'Tis her fault his heart hardened against me. 285 00:24:46,570 --> 00:24:47,612 I'm sorry. 286 00:24:48,572 --> 00:24:51,658 Aye, ye've nothin' to be sorry for, lass. 287 00:24:51,741 --> 00:24:53,702 Though, I do miss him. 288 00:24:55,287 --> 00:24:57,414 I know the pain of missing someone. 289 00:25:00,417 --> 00:25:02,169 We were a family. 290 00:25:03,253 --> 00:25:07,591 Come nightfall, we would sit together around the fire, 291 00:25:07,716 --> 00:25:11,344 Joanie on his knee and Marsali at his side, 292 00:25:11,428 --> 00:25:15,390 and he and I would tell a tale or two from the Bible. 293 00:25:16,266 --> 00:25:19,853 There was so much joy then. 294 00:25:19,936 --> 00:25:23,815 Since he left us, I cannae bring myself to recite them. 295 00:25:23,899 --> 00:25:27,068 It pains Joanie. 296 00:25:33,992 --> 00:25:35,911 What was Joanie's favourite story? 297 00:25:37,412 --> 00:25:40,290 Oh, she loved the story of Naomi and Ruth. 298 00:25:48,256 --> 00:25:49,799 Would you tell it to me? 299 00:25:59,226 --> 00:26:03,104 In the days when the judges ruled, 300 00:26:03,188 --> 00:26:05,232 there was a famine in the land. 301 00:26:06,107 --> 00:26:11,404 And so, a man from Bethlehem in Judah, 302 00:26:11,488 --> 00:26:15,909 along with his wife and two sons... 303 00:26:19,329 --> 00:26:23,166 Went to live for a while in the country of Moab. 304 00:26:23,750 --> 00:26:28,922 The man's name was Elimelek. His wife's name was Naomi. 305 00:26:30,340 --> 00:26:33,009 (INDISTINCT CHATTER) 306 00:26:42,936 --> 00:26:44,145 He's over there. 307 00:26:45,313 --> 00:26:46,439 Thank you. 308 00:26:46,523 --> 00:26:48,692 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 309 00:26:50,151 --> 00:26:52,821 Excuse me. Pardon me. 310 00:26:52,904 --> 00:26:54,656 Are you the captain of the Gloriana? 311 00:26:54,739 --> 00:26:55,740 MAN: Indeed, I am. 312 00:26:56,741 --> 00:26:58,451 I'm seeking passage to the Carolinas. 313 00:26:58,535 --> 00:27:00,870 There's no luck here. 314 00:27:00,954 --> 00:27:04,791 I do intend to sail to Wilmington on my way to Philadelphia, 315 00:27:05,166 --> 00:27:08,169 but I'm taking no one else aboard. 316 00:27:08,253 --> 00:27:10,338 Sir... Captain, please. 317 00:27:10,672 --> 00:27:11,673 I'd do anything. 318 00:27:12,048 --> 00:27:14,509 My lass is there, and I need to find her. 319 00:27:14,592 --> 00:27:17,470 And you can't find yourself one here? 320 00:27:17,595 --> 00:27:20,140 There's none so handsome as an Irish woman, I grant you. 321 00:27:21,641 --> 00:27:23,226 Still, ye'll have to try. 322 00:27:23,310 --> 00:27:26,354 As I've said, taking no one else aboard. 323 00:27:26,438 --> 00:27:27,480 Gentlemen. 324 00:27:41,202 --> 00:27:45,165 Would you take me on as a member of your crew? 325 00:27:52,505 --> 00:27:55,467 Your hands are better suited to writing letters than sailing. 326 00:28:05,352 --> 00:28:06,478 (GRUNTS) 327 00:28:11,316 --> 00:28:12,484 Captain! 328 00:28:15,070 --> 00:28:16,529 Where do you want this? 329 00:28:17,030 --> 00:28:18,323 (CHUCKLES) 330 00:28:21,951 --> 00:28:24,454 BONNET: Do you believe in luck? 331 00:28:27,415 --> 00:28:29,751 Heads, you come. Tails, you stay. 332 00:28:39,302 --> 00:28:40,303 What's your name? 333 00:28:40,970 --> 00:28:42,305 Roger MacKenzie. 334 00:28:43,264 --> 00:28:44,891 Twenty shillings a month, Mr MacKenzie. 335 00:28:45,266 --> 00:28:47,560 You're free to leave the ship when it's in port, 336 00:28:47,644 --> 00:28:49,687 and you'll be paid once the cargo's unloaded. 337 00:28:50,480 --> 00:28:53,775 Sailors will show you where to go. 338 00:28:54,192 --> 00:28:55,985 (CHUCKLES) 339 00:28:57,237 --> 00:28:58,696 And, MacKenzie? 340 00:29:01,116 --> 00:29:02,909 There's four ports before Wilmington. 341 00:29:05,328 --> 00:29:07,831 I hope she's worth it. 342 00:29:20,593 --> 00:29:21,970 Is yer ankle better? 343 00:29:23,430 --> 00:29:25,014 Almost. 344 00:29:25,098 --> 00:29:27,767 I'll be on my way soon. 345 00:29:29,185 --> 00:29:30,687 Ye've been a blessing, lass. 346 00:29:30,770 --> 00:29:33,982 That cupboard's been broken since my husband lived here. 347 00:29:34,065 --> 00:29:35,442 I'm happy I could help. 348 00:29:37,902 --> 00:29:39,529 Look at ye! 349 00:29:39,612 --> 00:29:42,699 It's not like you, Joanie, to keep yer braid for another day. 350 00:29:44,159 --> 00:29:45,493 She's taken a liking to you. 351 00:29:47,287 --> 00:29:50,957 (SINGING) If you're going to San Francisco 352 00:29:51,416 --> 00:29:55,211 Be sure to wear some flowers in your hair 353 00:29:55,295 --> 00:29:56,629 I dinna ken that one. 354 00:29:57,297 --> 00:29:58,840 (CHUCKLES) It's my mother's favourite. 355 00:30:00,884 --> 00:30:04,637 Some of the girls at Lallybroch would put flowers in their hair in summer. 356 00:30:04,721 --> 00:30:05,722 Lallybroch? 357 00:30:06,347 --> 00:30:08,016 Aye, it's not far from here. 358 00:30:08,725 --> 00:30:10,268 My mother's relatives live there. 359 00:30:10,810 --> 00:30:15,106 I've never met them, but she always spoke of them so fondly. 360 00:30:15,190 --> 00:30:16,566 And who might yer mother be? 361 00:30:16,983 --> 00:30:18,234 I may have kent her, 362 00:30:18,318 --> 00:30:20,445 spendin' a bit o' time at Lallybroch myself. 363 00:30:21,112 --> 00:30:22,113 Claire Fraser. 364 00:30:24,574 --> 00:30:25,617 Do you know her? 365 00:30:30,538 --> 00:30:32,332 Ye never said yer name was Fraser. 366 00:30:32,415 --> 00:30:36,586 It's not. It's "Randall," after Frank, the man who raised me. 367 00:30:39,255 --> 00:30:40,298 I see. 368 00:30:42,592 --> 00:30:45,762 The husband yer mother didna care for. 369 00:30:47,931 --> 00:30:50,433 I heard you and Joanie speaking about it in the garden. 370 00:30:51,893 --> 00:30:55,313 She cared for him. She just... 371 00:30:55,396 --> 00:30:57,565 Didna love him as she loved this other man, 372 00:30:58,733 --> 00:31:00,235 yer true father. 373 00:31:07,617 --> 00:31:09,536 Must be a good man, this Frank Randall, 374 00:31:11,454 --> 00:31:13,665 to have raised a daughter such as ye. 375 00:31:15,542 --> 00:31:19,337 Yes, he was. 376 00:31:19,420 --> 00:31:20,421 He died. 377 00:31:23,007 --> 00:31:24,592 Some years ago. 378 00:31:24,676 --> 00:31:26,469 LAOGHAIRE: I'm sorry to hear it. 379 00:31:27,929 --> 00:31:30,848 It sounds as though he'd never leave ye by choice... 380 00:31:30,932 --> 00:31:33,393 Only by God's hand. 381 00:31:35,228 --> 00:31:36,312 (DOOR OPENS) 382 00:32:05,717 --> 00:32:06,843 Mmm... 383 00:32:08,011 --> 00:32:09,012 You're up early. 384 00:32:09,095 --> 00:32:11,556 I decided a cream tea necessary. 385 00:32:11,639 --> 00:32:12,640 (CHUCKLES SOFTLY) 386 00:32:17,395 --> 00:32:18,646 I'm sorry, Daddy. 387 00:32:18,730 --> 00:32:19,814 No. 388 00:32:21,524 --> 00:32:23,860 It's you that deserves an apology. 389 00:32:23,943 --> 00:32:26,195 I was not myself last night. 390 00:32:26,279 --> 00:32:29,115 No. I shouldn't have pushed you. 391 00:32:33,995 --> 00:32:36,331 (INHALES DEEPLY) 392 00:32:44,547 --> 00:32:46,007 (GRUNTS) 393 00:32:51,596 --> 00:32:54,557 Nothing that a good cup of tea and a scone can't fix. 394 00:32:54,807 --> 00:32:56,059 (LAUGHS SOFTLY) 395 00:32:58,519 --> 00:32:59,520 Mmm. 396 00:33:04,025 --> 00:33:05,985 Well? How is it? 397 00:33:08,237 --> 00:33:09,280 It's perfect. 398 00:33:16,287 --> 00:33:17,413 Do you ever... 399 00:33:18,956 --> 00:33:22,543 Have you ever thought about studying abroad? 400 00:33:22,627 --> 00:33:24,879 I don't know. Why? 401 00:33:25,630 --> 00:33:27,548 There are some excellent universities. 402 00:33:27,632 --> 00:33:29,384 Yeah, I'm sure there are, 403 00:33:29,801 --> 00:33:32,762 but, I mean, Harvard's here, and you're here. 404 00:33:35,765 --> 00:33:38,184 LAOGHAIRE: Do you believe the story yer mother told you? 405 00:33:38,309 --> 00:33:41,854 About your true father and why he couldna raise ye? 406 00:33:42,105 --> 00:33:43,314 Of course. 407 00:33:43,439 --> 00:33:47,318 I've no reason to doubt my mother. Why do you ask? 408 00:33:47,402 --> 00:33:51,781 Well, folks talk at Lallybroch. 409 00:33:51,906 --> 00:33:53,241 'Course, 410 00:33:53,324 --> 00:33:55,535 I wouldna want to repeat what they say, it bein' about yer father. 411 00:33:56,786 --> 00:33:58,079 What do they say about him? 412 00:33:59,414 --> 00:34:00,915 Nothing. 413 00:34:00,998 --> 00:34:02,959 Forgive me, lass, for speakin' of it. 414 00:34:03,042 --> 00:34:05,545 Please? Tell me. 415 00:34:08,214 --> 00:34:10,091 Well... 416 00:34:10,883 --> 00:34:13,261 I dinna like to repeat such things myself, 417 00:34:14,095 --> 00:34:16,222 but there are some folk who say 418 00:34:17,390 --> 00:34:20,351 there was no room in his heart for a bairn... 419 00:34:21,644 --> 00:34:25,982 And he sent yer mother away upon findin' she was with child. 420 00:34:26,107 --> 00:34:30,570 They were married and in love. Why wouldn't he want a child? 421 00:34:31,070 --> 00:34:33,030 Why wouldn't he want me? 422 00:34:33,114 --> 00:34:35,950 'Tis but whisperings hereabouts. 423 00:34:36,033 --> 00:34:38,578 But I shouldna ha' told ye, 424 00:34:38,661 --> 00:34:40,997 but I didna want ye to hear it from folk elsewhere. 425 00:34:41,080 --> 00:34:42,165 People gossip. 426 00:34:42,248 --> 00:34:44,542 - Even after all this time? - Oh, aye. 427 00:34:45,084 --> 00:34:46,711 A tale such as that, why... 428 00:34:49,630 --> 00:34:51,466 Think no more of it, lass. 429 00:34:52,383 --> 00:34:55,970 I only hope he doesna turn ye away for a second time. 430 00:35:02,602 --> 00:35:05,938 I have to find them, even if he is what you say. 431 00:35:08,483 --> 00:35:10,026 What is it that's so pressing? 432 00:35:14,947 --> 00:35:16,824 This will sound strange, 433 00:35:18,159 --> 00:35:19,535 but they need my help. 434 00:35:19,827 --> 00:35:22,872 I can prevent their deaths if I go to them now. 435 00:35:22,955 --> 00:35:24,165 There's going to be a fire. 436 00:35:25,291 --> 00:35:28,294 - How would ye ken such a thing? - I can't explain it. 437 00:35:29,754 --> 00:35:31,923 If there's something 438 00:35:32,006 --> 00:35:36,135 that will prevent me receiving my alimony, ye'd best speak of it. 439 00:35:36,219 --> 00:35:37,637 Your alimony? 440 00:35:37,720 --> 00:35:38,888 What does this have to do with you? 441 00:35:38,971 --> 00:35:43,601 How dare you come into my home and treat me... 442 00:35:43,684 --> 00:35:45,853 - How dare you! - (GASPS) 443 00:35:46,479 --> 00:35:47,605 You brought me here. 444 00:35:47,688 --> 00:35:49,941 LAOGHAIRE: Did they send ye here, is that what's happened? 445 00:35:50,024 --> 00:35:54,403 Did they send ye here to laugh at me, or did ye bewitch me yourself? 446 00:35:54,487 --> 00:35:56,239 You're a witch just like yer ma. 447 00:35:56,614 --> 00:35:58,658 - You know my mother? - I ken her well. 448 00:35:58,741 --> 00:36:00,868 Your mother was the thievin' whore 449 00:36:00,952 --> 00:36:03,496 who stole my husband and left me destitute. 450 00:36:03,579 --> 00:36:05,373 Your mother is Claire? 451 00:36:06,332 --> 00:36:09,377 Yes, but she never wanted to leave Jamie... 452 00:36:09,460 --> 00:36:10,753 She went home to another man! 453 00:36:11,587 --> 00:36:15,299 And when he died, she came back for my Jamie. 454 00:36:16,467 --> 00:36:19,846 Bewitched him, she did, with a love spell that made me invisible. 455 00:36:19,929 --> 00:36:22,014 She never meant to hurt anyone! 456 00:36:22,098 --> 00:36:24,559 She wouldn't! I'm sorry, I... 457 00:36:29,939 --> 00:36:32,400 I can see I'm no longer welcome. 458 00:36:38,573 --> 00:36:40,533 (FOOTSTEPS APPROACHING) 459 00:36:41,868 --> 00:36:44,787 Claire Fraser should have burned at the stake in Cranesmuir. 460 00:36:45,538 --> 00:36:46,956 Oh, my God. 461 00:36:47,039 --> 00:36:49,083 You're the one who tried to have my mother killed. 462 00:36:49,166 --> 00:36:51,878 And she would be dead if she wasna a witch! 463 00:36:51,961 --> 00:36:54,213 I'm sure believing that is easier than facing the truth. 464 00:36:56,424 --> 00:36:59,260 And the truth is that Jamie Fraser has never loved you. 465 00:37:02,096 --> 00:37:03,472 You spawn of a witch. 466 00:37:03,556 --> 00:37:08,227 I'll have you arrested for witchcraft, just like I did your mother! 467 00:37:08,311 --> 00:37:10,938 - (LOCK CLICKS) - Open the door! 468 00:37:11,022 --> 00:37:14,650 (GRUNTS) Let me out! 469 00:37:14,734 --> 00:37:16,944 (GRUNTING, PANTING) 470 00:37:22,992 --> 00:37:24,160 (GRUNTS) 471 00:37:28,039 --> 00:37:29,165 (GRUNTS) 472 00:37:42,094 --> 00:37:43,346 (HORN HONKING) 473 00:37:44,096 --> 00:37:46,599 That's my dad. 474 00:37:51,228 --> 00:37:52,563 Daddy, what are you doing here? 475 00:37:52,647 --> 00:37:54,732 Sweetheart, I need to talk to you. Hop in. 476 00:37:58,235 --> 00:37:59,320 Is everything okay? 477 00:37:59,403 --> 00:38:02,198 Do you remember when I mentioned going to university abroad? 478 00:38:02,990 --> 00:38:03,991 Yeah. 479 00:38:04,075 --> 00:38:06,160 How would you feel about studying in England? 480 00:38:06,243 --> 00:38:07,286 England? 481 00:38:07,370 --> 00:38:09,080 I've been offered a position at Cambridge. 482 00:38:09,497 --> 00:38:10,706 I want you to come with me. 483 00:38:11,999 --> 00:38:13,834 And what about Mama? 484 00:38:13,918 --> 00:38:15,419 Is she all right with this? 485 00:38:16,671 --> 00:38:19,173 Your mother and I are getting a divorce. 486 00:38:23,594 --> 00:38:24,762 (CHUCKLES NERVOUSLY) 487 00:38:25,471 --> 00:38:28,808 What are you talking about? Don't be silly. 488 00:38:28,891 --> 00:38:31,185 - You're too old to get a divorce. - Bree, listen to me. 489 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 No, I... I don't wanna listen to you. 490 00:38:33,437 --> 00:38:34,605 - Darling, please. - So, what, 491 00:38:34,689 --> 00:38:38,359 you don't always get along. Who does? 492 00:38:38,442 --> 00:38:40,069 But you don't just get divorced. 493 00:38:40,403 --> 00:38:42,947 You love each other. You can't throw that away. 494 00:38:46,450 --> 00:38:49,704 - We're a family. - You're my family. 495 00:38:49,787 --> 00:38:52,331 And that will never change, 496 00:38:52,456 --> 00:38:54,917 but your mother and I... 497 00:38:57,211 --> 00:39:00,214 This cannot be a complete surprise to you. 498 00:39:00,297 --> 00:39:01,465 Well, it is. 499 00:39:05,469 --> 00:39:07,138 So, what, just... 500 00:39:07,221 --> 00:39:10,391 Poof, you're over and I have no say? 501 00:39:13,060 --> 00:39:15,104 Sweetheart, listen to me. 502 00:39:15,187 --> 00:39:19,108 You are at the centre of our lives, always. 503 00:39:19,191 --> 00:39:23,529 We both love you very, very much, and that will never change. 504 00:39:23,612 --> 00:39:26,323 But your mother and I have decided 505 00:39:26,407 --> 00:39:30,202 that this is the best way forward for both of us. 506 00:39:30,286 --> 00:39:32,872 And you just decided all of this tonight? 507 00:39:34,206 --> 00:39:36,167 Yes. 508 00:39:42,965 --> 00:39:44,717 It wasn't for want of trying. 509 00:39:45,259 --> 00:39:46,552 (STAMMERS SOFTLY) 510 00:39:47,595 --> 00:39:48,888 I am sorry. 511 00:39:50,306 --> 00:39:52,099 I truly am. 512 00:39:54,351 --> 00:39:55,519 Oh. 513 00:39:56,854 --> 00:39:57,855 Hey. 514 00:40:03,444 --> 00:40:06,280 Come with me. 515 00:40:06,363 --> 00:40:09,158 Will you? 516 00:40:11,452 --> 00:40:12,536 (STAMMERS) 517 00:40:15,081 --> 00:40:17,041 We had a plan. 518 00:40:17,124 --> 00:40:19,335 We were supposed to go to Harvard together, Daddy. 519 00:40:19,418 --> 00:40:21,253 - I know. - I'm studying history. 520 00:40:21,337 --> 00:40:22,505 We were gonna share your office and... 521 00:40:22,588 --> 00:40:24,006 I know, I know, 522 00:40:24,090 --> 00:40:28,677 and a thousand years ago, your mother and I had a plan as well. 523 00:40:28,761 --> 00:40:30,888 But... 524 00:40:30,971 --> 00:40:34,225 You know, sometimes, life takes unexpected turns, 525 00:40:34,308 --> 00:40:35,935 and when it does... 526 00:40:38,104 --> 00:40:41,524 Do you know what we do? 527 00:40:41,607 --> 00:40:43,651 We soldier on. 528 00:40:49,657 --> 00:40:50,699 How... 529 00:40:51,826 --> 00:40:52,993 (SCOFFS) 530 00:40:53,410 --> 00:40:54,620 I... 531 00:40:54,870 --> 00:40:57,123 I can't... I have to go. 532 00:40:57,206 --> 00:41:00,209 Can we speak later? Bree? 533 00:41:01,168 --> 00:41:02,628 I love you. 534 00:41:05,589 --> 00:41:08,050 BRIANNA: I keep thinking, if I'd have just stayed 535 00:41:08,134 --> 00:41:10,553 in the car with you that night, 536 00:41:10,761 --> 00:41:12,054 you'd still be here. 537 00:41:14,223 --> 00:41:18,936 If I would've just agreed to go to England with you, 538 00:41:19,019 --> 00:41:20,813 then, (INHALES SHAKILY) 539 00:41:21,188 --> 00:41:25,985 uh, maybe we'd have gone out to celebrate, 540 00:41:27,778 --> 00:41:31,949 and you never would've had the accident. 541 00:41:40,207 --> 00:41:44,628 But I'm gonna soldier on, 542 00:41:44,712 --> 00:41:47,173 like you said. 543 00:41:51,844 --> 00:41:54,722 You're my hero, Daddy. 544 00:42:00,811 --> 00:42:03,898 (SINGING) Seven herrings are a salmon's fill 545 00:42:03,981 --> 00:42:06,650 Seven salmon are a seal's fill 546 00:42:06,734 --> 00:42:09,528 Seven seals are a whale's fill 547 00:42:09,612 --> 00:42:12,364 And seven whales The fill of a Cirein-cròin 548 00:42:12,448 --> 00:42:14,575 Do you think there are any Cirein-cròins in the sea? 549 00:42:15,117 --> 00:42:16,994 No. 550 00:42:17,077 --> 00:42:20,581 Sharks, maybe, but no sea monsters. 551 00:42:20,664 --> 00:42:24,293 I told her as much, but the lass, she doesna listen. 552 00:42:24,376 --> 00:42:25,419 Come on. 553 00:42:27,421 --> 00:42:29,215 (BOAT CREAKING) 554 00:42:30,549 --> 00:42:32,760 (INDISTINCT WHISPERING) 555 00:42:38,515 --> 00:42:39,808 (BABY CRYING) 556 00:42:40,267 --> 00:42:42,061 Thank ye. 557 00:42:45,814 --> 00:42:47,733 That's the first smile from him in days. 558 00:42:48,400 --> 00:42:50,527 - He must like ye. - (ROGER CHUCKLES) 559 00:42:50,611 --> 00:42:52,279 He's a handsome wee fella. 560 00:42:52,363 --> 00:42:54,907 - (CRYING) - (SHUSHING) 561 00:42:56,951 --> 00:42:59,036 (BABY WAILING) 562 00:43:05,209 --> 00:43:07,670 (BONNET SHUSHING) 563 00:43:07,753 --> 00:43:09,588 (BABY WAILING CONTINUES) 564 00:43:13,050 --> 00:43:15,427 Oh... (CHUCKLES) 565 00:43:15,511 --> 00:43:18,347 Aren't you a fussy thing? 566 00:43:23,394 --> 00:43:25,062 (SHUSHING) 567 00:43:29,066 --> 00:43:31,819 Shh, shh, shh, shh, shh... 568 00:43:35,030 --> 00:43:36,407 There. 569 00:43:38,075 --> 00:43:39,535 I thank ye, Captain. 570 00:43:40,327 --> 00:43:41,912 - (SCRAPING NOISES) - (BOAT CREAKING) 571 00:43:41,996 --> 00:43:43,205 What was that? 572 00:43:44,456 --> 00:43:45,582 Whales. 573 00:43:46,250 --> 00:43:49,795 They scratch themselves against the ship to rid their skins of barnacles. 574 00:43:50,254 --> 00:43:51,338 - Are we in danger? - (CREAKING CONTINUES) 575 00:43:52,172 --> 00:43:54,008 Only if they have a mind for mischief. 576 00:43:54,925 --> 00:43:56,218 You don't seem troubled by it. 577 00:43:57,094 --> 00:43:59,805 A wise man leaves the things beyond his power to the gods, 578 00:44:00,597 --> 00:44:02,766 and then he prays that Danu will be with him. 579 00:44:03,809 --> 00:44:05,561 (BABY COOING) 580 00:44:29,543 --> 00:44:30,836 (WOMAN SCREAMING) 581 00:44:30,919 --> 00:44:31,962 No! 582 00:44:32,046 --> 00:44:33,172 (GIRL SHRIEKING) 583 00:44:33,714 --> 00:44:34,882 - MARION: No! - Stay back. 584 00:44:34,965 --> 00:44:36,675 MARION: Please don't! 585 00:44:36,759 --> 00:44:38,010 Stay back. 586 00:44:38,093 --> 00:44:40,179 Ye canna do this! I wilna let ye! 587 00:44:40,429 --> 00:44:41,430 What's happened? 588 00:44:42,348 --> 00:44:44,266 BONNET: The lass has smallpox. 589 00:44:44,391 --> 00:44:46,018 It spreads quick as lightning. 590 00:44:46,101 --> 00:44:48,937 None of us will live to make landfall if we don't take out the sick. 591 00:44:50,773 --> 00:44:51,940 - Throw her overboard. - No! 592 00:44:52,024 --> 00:44:53,025 Please, I beg you! 593 00:44:53,108 --> 00:44:54,401 I canna do that. She'll drown. 594 00:44:54,485 --> 00:44:55,486 Please! 595 00:44:55,819 --> 00:44:58,530 You said you were willing to do whatever I might need. 596 00:44:59,323 --> 00:45:00,741 Do as I command. 597 00:45:00,824 --> 00:45:02,034 (MARION SOBBING QUIETLY) 598 00:45:04,286 --> 00:45:05,829 MARION: Please, I beg you! No! 599 00:45:06,121 --> 00:45:07,206 No! (SOBBING) 600 00:45:07,706 --> 00:45:08,957 No! No! 601 00:45:09,249 --> 00:45:11,126 Wait, no! No! 602 00:45:11,960 --> 00:45:13,087 Captain, no! 603 00:45:13,170 --> 00:45:14,797 - Let her go! - (SCREAMING) 604 00:45:14,880 --> 00:45:16,340 Captain! Please don't. 605 00:45:16,423 --> 00:45:17,508 Ma... (SCREAMS) 606 00:45:18,092 --> 00:45:19,760 - Christ, have you lost your mind? - (WATER SPLASHING) 607 00:45:19,843 --> 00:45:21,220 BONNET: I've given five over to the sea already, 608 00:45:21,303 --> 00:45:24,681 and I'll do the same for any who show signs of a rash. 609 00:45:39,154 --> 00:45:41,657 How could ye? 610 00:45:41,740 --> 00:45:43,659 She was a child, for God's sake! 611 00:45:44,827 --> 00:45:47,704 She was, and of no value. 612 00:45:47,788 --> 00:45:51,375 Aye, no value to you, perhaps. 613 00:45:51,458 --> 00:45:53,502 You will forgive me for putting my ignorant opinion 614 00:45:53,585 --> 00:45:55,379 above your own, Mr MacKenzie, 615 00:45:55,462 --> 00:45:59,466 but... Well, I'm the captain here. 616 00:45:59,550 --> 00:46:01,969 Continue to examine each passenger. 617 00:46:02,052 --> 00:46:05,347 Anyone who is ill or shows signs of a rash, bring them to me. 618 00:46:08,475 --> 00:46:11,687 - Come here, you! Show us your face! - WOMAN: Don't take her! 619 00:46:13,814 --> 00:46:15,482 She's got the rash. Take her. 620 00:46:15,566 --> 00:46:16,817 Stop! Unhand me! 621 00:46:16,900 --> 00:46:18,193 It's nae the pox! 622 00:46:18,527 --> 00:46:20,612 WOMAN: No! Please, no! 623 00:46:21,071 --> 00:46:22,364 MAN: Let me see him. 624 00:46:22,448 --> 00:46:24,241 Yeah, you. Come on. 625 00:46:24,324 --> 00:46:27,202 Have ye seen a young mother, bonny lass with a wee bairn? 626 00:46:27,286 --> 00:46:29,371 - MAN: Leave her be. - No. 627 00:46:29,455 --> 00:46:30,581 MAN: Take her! 628 00:46:30,664 --> 00:46:31,748 - (BABY CRYING) - (MORAG SHUSHING) 629 00:46:31,832 --> 00:46:33,542 She's coming with us. Come on, now. 630 00:46:33,625 --> 00:46:35,085 - There you are. - Please. 631 00:46:35,169 --> 00:46:37,337 I beg you, sir. Ye cannae do it. 632 00:46:38,088 --> 00:46:40,591 I ken where they're takin' us, ye cannae send him to his death. 633 00:46:40,674 --> 00:46:42,676 I'm not here to hurt your baby. 634 00:46:43,844 --> 00:46:46,847 - Is the child sick? - It's not but a wee rash. 635 00:46:46,930 --> 00:46:49,683 Jemmy's teeth are comin' in. Ye saw for yerself. 636 00:46:49,766 --> 00:46:51,351 It's not smallpox. 637 00:46:51,435 --> 00:46:53,729 SAILOR: You, let's go. MAN: Lord, have mercy. 638 00:46:53,812 --> 00:46:56,982 If you come with me, I can help keep you hidden. 639 00:46:57,065 --> 00:46:59,943 I'll get you food and drink. 640 00:47:00,444 --> 00:47:01,820 I dinna ken yer name. 641 00:47:02,404 --> 00:47:03,405 Roger. 642 00:47:03,780 --> 00:47:05,032 Morag MacKenzie. 643 00:47:07,367 --> 00:47:08,368 And this is Jemmy. 644 00:47:12,581 --> 00:47:15,876 - What will ye swear on? - I'm a MacKenzie as well. 645 00:47:19,505 --> 00:47:21,465 I'll swear on my own woman's life. 646 00:47:23,634 --> 00:47:24,635 This way. 647 00:47:26,345 --> 00:47:28,013 (JEMMY WAILING) 648 00:47:30,974 --> 00:47:33,101 (GRUNTING) 649 00:47:39,441 --> 00:47:41,318 (KEYS JINGLING) 650 00:47:50,744 --> 00:47:52,746 (CARRIAGE CLATTERING ON ROAD) 651 00:47:58,794 --> 00:48:01,505 We're here. Lallybroch. 652 00:48:13,976 --> 00:48:16,144 I'm so grateful to you, Joan. 653 00:48:16,228 --> 00:48:17,896 You're a kind soul. 654 00:48:17,980 --> 00:48:20,482 It's not yer fault yer mother is a witch. 655 00:48:21,984 --> 00:48:23,735 When ye find our da, 656 00:48:24,611 --> 00:48:26,363 mebbe ye'll ask him to come home? 657 00:48:28,407 --> 00:48:30,200 - IAN: Joanie? - Uncle Ian! 658 00:48:31,118 --> 00:48:32,953 What's the traveller doing with ye? 659 00:48:34,079 --> 00:48:36,206 She's Jamie Fraser's daughter. 660 00:48:41,253 --> 00:48:42,754 IAN: I believe you, lass. 661 00:48:42,838 --> 00:48:45,507 You dinna need to prove it to me. 662 00:48:45,757 --> 00:48:47,593 Ye have her eyes, ye ken. 663 00:48:50,887 --> 00:48:53,557 I had given up hope I'd ever look upon a child of Jamie's, 664 00:48:53,640 --> 00:48:58,687 and now, here ye are, standing right in front of me. 665 00:48:59,646 --> 00:49:01,773 It's a shame my wife's not here to meet ye. 666 00:49:01,857 --> 00:49:03,275 - Aunt Jenny? - Aye. 667 00:49:03,358 --> 00:49:05,402 She's away helping birth a grandchild. 668 00:49:05,485 --> 00:49:08,822 I ken she'll have my hide for no keeping ye here, 669 00:49:09,948 --> 00:49:12,909 (GROANS) but we should have ye on a ship as soon as we can. 670 00:49:15,162 --> 00:49:19,207 I'm sure Jamie had his reasons for not telling us. 671 00:49:20,542 --> 00:49:24,588 But I do ken ye're an unexpected blessing, lass. 672 00:49:24,671 --> 00:49:28,550 This should be enough to buy you safe passage to North Carolina, 673 00:49:28,634 --> 00:49:30,427 as well as room and board once you've arrived. 674 00:49:30,510 --> 00:49:33,263 - I can't take your money. - Aye, ye can. 675 00:49:35,265 --> 00:49:36,266 You're family. 676 00:49:39,770 --> 00:49:41,897 Make sure ye ask after yer Auntie Jocasta 677 00:49:41,980 --> 00:49:45,192 when ye arrive in Wilmington, at a place called River Run. 678 00:49:45,609 --> 00:49:48,362 She'll ken where to find yer parents. 679 00:49:50,864 --> 00:49:52,574 Thank you, lads. 680 00:49:52,658 --> 00:49:54,451 Mistress. 681 00:49:57,079 --> 00:49:59,164 The clothes inside belonged to yer mother. 682 00:49:59,247 --> 00:50:01,458 I ken she'd want ye to have them. 683 00:50:11,385 --> 00:50:13,428 (SHIP CREAKING) 684 00:50:23,730 --> 00:50:25,107 Thank ye, Roger. 685 00:50:27,150 --> 00:50:28,485 Bairn's looking well. 686 00:50:28,568 --> 00:50:30,529 - (BABY FUSSES) - What's wrong? 687 00:50:33,198 --> 00:50:34,741 Captain. 688 00:50:35,534 --> 00:50:37,619 Imagine my surprise 689 00:50:37,703 --> 00:50:41,289 when a galley hand went lookin' for salt pork, 690 00:50:41,456 --> 00:50:46,169 and found a lassie and a babe instead. 691 00:50:46,378 --> 00:50:48,171 I said a wise man doesn't trouble himself 692 00:50:48,255 --> 00:50:50,173 with the things beyond his power, 693 00:50:52,092 --> 00:50:55,345 but on this ship, 694 00:50:55,429 --> 00:50:56,763 everything's in my power. 695 00:50:57,472 --> 00:50:58,473 Mmm? 696 00:50:59,307 --> 00:51:02,436 - Including the distribution of rations. - (BABY FUSSING) 697 00:51:05,522 --> 00:51:09,109 Now, see, she's hiding down here, 698 00:51:09,192 --> 00:51:13,196 while others suffer above. 699 00:51:13,822 --> 00:51:14,823 (SIGHS) 700 00:51:14,906 --> 00:51:16,241 (CLICKING TONGUE IN DISAPPROVAL) 701 00:51:17,284 --> 00:51:19,077 That's not fair, is it? 702 00:51:27,794 --> 00:51:30,422 When I was just 17, 703 00:51:30,505 --> 00:51:33,341 the youngest of a crew of workmen hired to build a house. 704 00:51:34,092 --> 00:51:36,136 I couldn't say for why they hated me. 705 00:51:37,012 --> 00:51:40,056 They were a whey-faced lot, so, maybe it was my manner, 706 00:51:40,599 --> 00:51:43,435 or the way the lasses smiled at me. 707 00:51:43,518 --> 00:51:46,021 But I knew I was unpopular with them. 708 00:51:46,104 --> 00:51:47,105 Captain, if I may... 709 00:51:47,189 --> 00:51:50,942 They needed a sacrifice for the foundation, 710 00:51:51,026 --> 00:51:54,112 lest the earth should tremble and the walls collapse. 711 00:51:54,946 --> 00:51:59,284 But they started arguing about whether I should be the sacrifice, 712 00:51:59,367 --> 00:52:02,120 or if Daft Joey would be a better choice. 713 00:52:03,789 --> 00:52:07,000 One of the men suggested tossing a coin. 714 00:52:08,126 --> 00:52:09,795 "D'ye take heads or tails?" 715 00:52:10,086 --> 00:52:13,131 he asked, laughing. 716 00:52:19,387 --> 00:52:20,972 I was too sick to speak. 717 00:52:22,182 --> 00:52:24,810 So, he said by Geordie's head, should I live, 718 00:52:24,893 --> 00:52:27,687 and by his arse, I should die. 719 00:52:27,813 --> 00:52:29,648 And he threw the shilling in the air. 720 00:52:32,400 --> 00:52:35,028 I had no strength to look. 721 00:52:36,655 --> 00:52:40,242 They rolled me on my face and hit me. 722 00:52:44,287 --> 00:52:45,372 When I came to, 723 00:52:47,415 --> 00:52:49,125 I found the shilling in my pocket. 724 00:52:49,626 --> 00:52:51,795 They were honest men, to be sure. 725 00:52:55,549 --> 00:52:58,176 Would you say you were a gambling man, MacKenzie? 726 00:52:58,301 --> 00:53:00,011 (BABY FUSSING) 727 00:53:07,435 --> 00:53:08,854 (SOFTLY) You don't mean to toss that coin 728 00:53:08,937 --> 00:53:10,480 for Morag and Jemmy's lives? 729 00:53:11,064 --> 00:53:12,440 (WHISPERS) Oh, not theirs. 730 00:53:12,524 --> 00:53:13,775 No, no, no. 731 00:53:13,859 --> 00:53:16,736 See, you supplied the rations. 732 00:53:16,820 --> 00:53:17,821 You should pay. 733 00:53:18,780 --> 00:53:23,243 A gentleman's wager, shall we call it? Heads you live, tails you die. 734 00:53:23,368 --> 00:53:25,453 (BABY CRYING) 735 00:53:34,754 --> 00:53:35,755 Mmm. 736 00:53:39,134 --> 00:53:41,803 (WHISPERS) Seems Danu was with you tonight, sir. 737 00:53:55,025 --> 00:53:56,776 (SIGHS IN RELIEF) 738 00:53:56,860 --> 00:53:58,737 (INDISTINCT CHATTER) 739 00:54:03,283 --> 00:54:05,410 IAN: I do have one request if ye dinna mind. 740 00:54:06,202 --> 00:54:10,749 My son, Ian, your cousin, is there wi' yer father. 741 00:54:10,832 --> 00:54:14,419 His mother would be glad if he wrote more often. 742 00:54:16,796 --> 00:54:19,466 I'll tell him. 743 00:54:19,549 --> 00:54:23,595 Now, are ye sure I cannot accompany you inside to buy yer passage? 744 00:54:23,678 --> 00:54:25,764 You've done enough for me already. 745 00:54:25,847 --> 00:54:28,808 I shall see to it that yer trunk is taken aboard. 746 00:54:28,892 --> 00:54:31,061 - Lads? - Thank you. 747 00:54:34,731 --> 00:54:37,859 Ye have Jamie's fire, and I dinna just mean his red hair. 748 00:54:38,443 --> 00:54:40,320 Ye're a Fraser through and through. 749 00:54:41,321 --> 00:54:43,823 Yer father's going to be so happy to meet ye. 750 00:54:44,240 --> 00:54:46,534 Thank you, Uncle Ian. 751 00:54:52,332 --> 00:54:54,376 (INDISTINCT CHATTER) 752 00:55:00,173 --> 00:55:01,174 Excuse me, miss? 753 00:55:01,967 --> 00:55:05,261 I'm Joseph Wemyss. Are ye travellin' alone? 754 00:55:05,804 --> 00:55:08,139 No, my uncle is outside. 755 00:55:08,223 --> 00:55:11,476 Should ye be in need of a servant, might ye consider my daughter? 756 00:55:11,559 --> 00:55:14,521 She's a fine cook and a rare hand wi' a needle. 757 00:55:14,604 --> 00:55:17,399 - I have no need of one. - I beg of you, please. 758 00:55:17,482 --> 00:55:21,403 There is a man who desires her as a... 759 00:55:23,863 --> 00:55:25,031 A concubine. 760 00:55:25,615 --> 00:55:27,534 Then don't let him have her. 761 00:55:27,617 --> 00:55:29,536 I have no choice. 762 00:55:29,619 --> 00:55:32,747 Her contract and mine have been bought 763 00:55:32,831 --> 00:55:35,083 by a broker who plans to sell her to the man, 764 00:55:35,166 --> 00:55:39,170 unless I find someone else willing to secure her passage. 765 00:55:40,130 --> 00:55:42,048 I'm going to North Carolina. 766 00:55:42,465 --> 00:55:46,386 Better she be gone from me forever to some wild place, 767 00:55:46,469 --> 00:55:48,263 than to be dishonoured. 768 00:55:48,471 --> 00:55:50,640 Please, just... Just meet her. 769 00:55:53,226 --> 00:55:54,811 This is Elizabeth. 770 00:55:55,770 --> 00:55:56,813 (WHISPERS) Lizzie. 771 00:55:58,982 --> 00:56:00,275 Do your duty to the lady. 772 00:56:02,110 --> 00:56:06,448 Your servant, Mistress. 773 00:56:11,036 --> 00:56:14,330 I'd like to buy passage on the Phillip Alonzo. 774 00:56:16,624 --> 00:56:17,959 For two. 775 00:56:20,295 --> 00:56:22,213 Yer name? 776 00:56:22,547 --> 00:56:25,050 Brianna Randall. 777 00:56:51,493 --> 00:56:54,788 JOSEPH: Lizzie! Be sure to say your prayers!