1
00:00:01,920 --> 00:00:02,921
CLAIRE: Previously...
2
00:00:03,004 --> 00:00:06,508
You are the nephew
of the widow Cameron of River Run.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,301
Are you familiar with her estate?
4
00:00:08,385 --> 00:00:10,220
I believe it's situated
on the Cape Fear River.
5
00:00:10,303 --> 00:00:11,596
IAN: Isn't he a handsome dog, Uncle?
6
00:00:11,680 --> 00:00:12,764
I named him Rollo.
7
00:00:12,847 --> 00:00:15,392
Claire and I have decided
to try and make a life here.
8
00:00:15,475 --> 00:00:16,476
FERGUS: In America?
9
00:00:16,559 --> 00:00:17,686
That's a fine idea.
10
00:00:17,769 --> 00:00:20,188
- Where will you settle?
- We don't know yet.
11
00:00:20,271 --> 00:00:22,774
We thought we would work that out
when we're visiting River Run.
12
00:00:22,857 --> 00:00:25,402
North Carolina offers
wealth and prosperity
13
00:00:25,485 --> 00:00:27,737
for those willing to persevere.
14
00:00:28,029 --> 00:00:29,447
There is a system of land grants.
15
00:00:29,906 --> 00:00:31,074
Do consider my offer.
16
00:00:31,157 --> 00:00:33,201
Mr Bonnet,
how many men have you killed?
17
00:00:33,284 --> 00:00:34,786
None that were not tryin'
to kill me first.
18
00:00:34,869 --> 00:00:35,870
You can go.
19
00:00:35,954 --> 00:00:37,997
Be wary. Travellers in these woods,
20
00:00:38,081 --> 00:00:40,208
they're often set upon
by thieves and outlaws.
21
00:00:41,793 --> 00:00:42,961
Pleasure to see you again.
22
00:00:43,044 --> 00:00:44,045
(GRUNTS)
23
00:00:44,337 --> 00:00:45,338
(GASPS)
24
00:00:48,007 --> 00:00:50,218
WOMAN: (SINGING)
Sing me a song
25
00:00:50,301 --> 00:00:53,304
Of a lass that is gone
26
00:00:53,388 --> 00:00:56,015
Say, could that lass
27
00:00:56,099 --> 00:00:58,184
Be I?
28
00:00:58,810 --> 00:01:00,937
Merry of soul
29
00:01:01,020 --> 00:01:03,940
She sailed on a day
30
00:01:04,065 --> 00:01:06,276
Over the sea
31
00:01:06,359 --> 00:01:09,028
To Skye
32
00:01:09,320 --> 00:01:11,781
Billow and breeze
33
00:01:11,865 --> 00:01:14,409
Islands and seas
34
00:01:14,492 --> 00:01:19,122
Mountains of rain and sun
35
00:01:19,831 --> 00:01:22,208
All that was good
36
00:01:22,459 --> 00:01:24,919
All that was fair
37
00:01:25,003 --> 00:01:27,338
All that was me
38
00:01:27,422 --> 00:01:29,674
Is gone
39
00:01:30,300 --> 00:01:32,385
Sing me a song
40
00:01:32,469 --> 00:01:35,221
Of a lass that is gone
41
00:01:35,430 --> 00:01:37,682
Say, could that lass
42
00:01:37,766 --> 00:01:40,685
Be I?
43
00:01:40,769 --> 00:01:42,896
Merry of soul
44
00:01:42,979 --> 00:01:45,857
She sailed on a day
45
00:01:45,940 --> 00:01:49,861
Over the sea
46
00:01:49,944 --> 00:01:54,949
To Skye
47
00:02:49,671 --> 00:02:52,048
Lesley deserved a decent burial,
48
00:02:53,675 --> 00:02:55,677
not a shallow grave on a riverbank.
49
00:02:56,135 --> 00:02:58,638
You can't blame yourself
for what happened.
50
00:02:58,721 --> 00:03:00,098
Who else, then?
51
00:03:01,891 --> 00:03:04,769
Did I not aid Bonnet
in his escape from the noose?
52
00:03:06,938 --> 00:03:08,523
I was a fool to trust him.
53
00:03:08,606 --> 00:03:10,483
We both trusted him.
54
00:03:12,902 --> 00:03:14,821
He played on our sympathies.
55
00:03:14,988 --> 00:03:17,699
Couldna defeat him
when it mattered most.
56
00:03:18,950 --> 00:03:20,451
Wasna able to protect you from him.
57
00:03:20,535 --> 00:03:24,497
You were outnumbered,
and they were armed to the teeth.
58
00:03:24,581 --> 00:03:26,457
Now, that may be the truth of it.
59
00:03:28,960 --> 00:03:32,088
And now that murderous bastard's
free to prey upon others,
60
00:03:33,006 --> 00:03:34,966
and that's my cross to bear.
61
00:03:36,509 --> 00:03:38,052
CAPTAIN FREEMAN: There she is, folks.
62
00:03:38,553 --> 00:03:39,929
River Run.
63
00:03:43,391 --> 00:03:44,601
IAN: Christ.
64
00:03:44,684 --> 00:03:46,269
Uncle Jamie!
65
00:03:46,352 --> 00:03:49,772
You dinna tell us Great-Aunt Jocasta
has a home befitting a king.
66
00:03:50,231 --> 00:03:51,608
Help us ashore, lad.
67
00:03:52,483 --> 00:03:53,860
Rollo, come.
68
00:04:02,577 --> 00:04:04,662
When we had coin and the gemstones,
69
00:04:05,163 --> 00:04:08,374
I was a man
with means of providing, but...
70
00:04:10,084 --> 00:04:11,502
Now we're penniless.
71
00:04:16,716 --> 00:04:18,217
Wouldn't be the first time.
72
00:04:20,428 --> 00:04:23,181
You hadn't a shilling to your name
when we were first married.
73
00:04:25,350 --> 00:04:28,144
And I thought you only married me
for my wealth, Sassenach.
74
00:04:31,731 --> 00:04:33,232
Jocasta's family,
75
00:04:34,859 --> 00:04:37,737
and we're lucky we have relatives
we can turn to.
76
00:04:52,335 --> 00:04:53,336
Auntie.
77
00:04:55,546 --> 00:04:56,631
Jamie.
78
00:04:58,758 --> 00:05:00,635
CAPTAIN FREEMAN:
Give us a hand with these, will ya?
79
00:05:02,178 --> 00:05:03,805
Welcome to River Run.
80
00:05:06,849 --> 00:05:08,142
Auntie Jocasta.
81
00:05:22,073 --> 00:05:26,703
Blessed Bride, (LAUGHS)
ye've grown to be a giant.
82
00:05:27,203 --> 00:05:29,455
That'll be the MacKenzie blood
flowing through ye.
83
00:05:29,914 --> 00:05:32,542
I was no more than a bairn
when last you saw me.
84
00:05:33,126 --> 00:05:34,252
Had nowhere to go but up.
85
00:05:35,169 --> 00:05:38,464
I recall ye had
a most gorgeous heid of red hair.
86
00:05:39,257 --> 00:05:41,217
How yer mother adored you.
87
00:05:41,551 --> 00:05:42,927
She adored you as well.
88
00:05:43,261 --> 00:05:44,721
Always spoke of you with love.
89
00:05:44,929 --> 00:05:46,973
I miss her, still.
90
00:05:48,057 --> 00:05:49,225
As do I.
91
00:05:51,853 --> 00:05:55,189
Auntie, may I present my wife, Claire?
92
00:05:57,692 --> 00:05:59,694
It's a pleasure to meet you,
Mistress Cameron.
93
00:05:59,861 --> 00:06:02,030
I hope you'll call me Auntie, dear.
94
00:06:02,196 --> 00:06:03,698
We are kin, after all.
95
00:06:04,532 --> 00:06:05,700
Of course.
96
00:06:06,242 --> 00:06:07,535
Auntie it is, then.
97
00:06:08,244 --> 00:06:11,039
It is lovely to meet you, Claire.
98
00:06:13,124 --> 00:06:16,711
And this is your great-nephew,
Ian Murray, Jenny's youngest son.
99
00:06:16,794 --> 00:06:19,505
I'm very pleased to meet ye,
Great-Aunt Jocasta.
100
00:06:19,589 --> 00:06:20,757
Ye're welcome, lad.
101
00:06:22,050 --> 00:06:23,885
(CLEARS THROAT)
102
00:06:23,968 --> 00:06:27,430
Your great-nephew has brought
a posy of flowers for you, mistress.
103
00:06:27,555 --> 00:06:28,681
JOCASTA: Ooh.
104
00:06:29,557 --> 00:06:32,060
Thank ye kindly, Ian. Forgive me.
105
00:06:32,226 --> 00:06:35,063
It is a long time
since my sight has left me,
106
00:06:35,480 --> 00:06:37,899
though I still see shapes and shadows.
107
00:06:39,692 --> 00:06:41,194
I'm sorry to hear, Great-Auntie.
108
00:06:41,319 --> 00:06:43,529
Oh, fear not, lad.
It has been a blessing.
109
00:06:43,613 --> 00:06:46,657
I am now gifted with hearing
that would be the envy of many a gossip,
110
00:06:47,241 --> 00:06:49,827
and the ability
to scent truth from lies,
111
00:06:49,911 --> 00:06:51,704
if you catch my meaning.
112
00:06:51,788 --> 00:06:52,789
(ROLLO BARKS)
113
00:06:53,206 --> 00:06:55,333
Oh, goodness. Who have we there?
114
00:06:55,792 --> 00:06:57,251
Another acquaintance to be made.
115
00:06:57,543 --> 00:06:59,879
Young Ian's mongrel, Rollo.
116
00:06:59,962 --> 00:07:01,464
Take hold of yer beast, lad.
117
00:07:01,798 --> 00:07:03,925
- Come back, Rollo!
- (CHUCKLES)
118
00:07:04,842 --> 00:07:07,053
Do come in, my dears,
119
00:07:07,470 --> 00:07:11,390
and we will show you
some River Run hospitality.
120
00:07:11,474 --> 00:07:13,351
Ulysses, will you lead the way
to the parlour?
121
00:07:13,434 --> 00:07:14,685
Yes, mistress.
122
00:07:22,777 --> 00:07:25,905
JAMIE: The thieves stole
our coin and gemstones.
123
00:07:26,489 --> 00:07:29,033
Left us with little more
but the clothes on our backs.
124
00:07:29,117 --> 00:07:31,869
Wicked! Just wicked.
125
00:07:31,953 --> 00:07:34,080
To repay your kindness in such fashion.
126
00:07:34,622 --> 00:07:36,290
Bonnet and his men should be hangit.
127
00:07:36,374 --> 00:07:39,627
He woulda been, were it not for me.
128
00:07:40,586 --> 00:07:43,714
You sought the goodness in him,
and there was none to be found.
129
00:07:43,798 --> 00:07:45,508
Pray, think on it no more.
130
00:07:45,716 --> 00:07:47,760
Ye're welcome to stay here
as long as ye need.
131
00:07:48,344 --> 00:07:49,846
I'll not be a burden to you.
132
00:07:49,929 --> 00:07:51,764
No, we don't intend to stay that long.
133
00:07:51,931 --> 00:07:54,225
Bless ye, dears, ye're kin.
134
00:07:55,309 --> 00:07:58,563
'Twill not be a burden
to have a man of such strength
135
00:07:58,688 --> 00:08:00,773
and mind for business at my disposal.
136
00:08:00,857 --> 00:08:04,694
Why, the good men and women of Cape Fear
will be clamouring to engage with ye,
137
00:08:04,777 --> 00:08:07,738
especially once they've had
the pleasure of making yer acquaintance
138
00:08:07,822 --> 00:08:10,491
at a wee gathering
I intend to hold in yer honour.
139
00:08:12,285 --> 00:08:13,911
Ye're familiar
with my business dealings.
140
00:08:14,787 --> 00:08:19,000
I may not have my sight, dear,
but I have been keeping an eye on ye.
141
00:08:19,500 --> 00:08:22,003
Between yer experience
in Paris with Jared
142
00:08:22,086 --> 00:08:24,213
and the trade ye mastered in Edinburgh,
143
00:08:24,547 --> 00:08:27,216
ye're capable of whatever endeavour
you take on.
144
00:08:27,300 --> 00:08:30,178
'Twill not be long
before your fortunes are reversed.
145
00:08:31,012 --> 00:08:32,430
You flatter me, Auntie.
146
00:08:33,097 --> 00:08:34,891
Ye're not fond of flattery.
147
00:08:34,974 --> 00:08:37,768
Well, 'tis my right to do so.
148
00:08:38,227 --> 00:08:40,938
Who else am I
to lavish my attentions upon?
149
00:08:41,439 --> 00:08:42,565
(ROLLO WHIMPERS)
150
00:08:43,191 --> 00:08:44,275
(ALL GROAN IN DISGUST)
151
00:08:44,400 --> 00:08:45,610
Christ!
152
00:08:45,693 --> 00:08:48,196
Oh, Ian, what happened to ye?
153
00:08:48,529 --> 00:08:50,740
IAN: Rollo, he chased a creature
I've never seen before.
154
00:08:51,157 --> 00:08:54,368
Something akin to a badger,
black, though streaked with white.
155
00:08:54,744 --> 00:08:58,080
It lifted its tail
and sprayed a foul liquid from its arse.
156
00:08:58,414 --> 00:08:59,457
(ALL GROAN)
157
00:08:59,540 --> 00:09:01,626
The stench, it burns my eyes!
158
00:09:01,792 --> 00:09:03,169
You encountered a skunk, lad.
159
00:09:03,252 --> 00:09:06,714
- A skunk? Is that venomous?
- No, just malodorous.
160
00:09:06,797 --> 00:09:09,842
As luck would have it,
my friend John Quincy Myers is visiting.
161
00:09:09,926 --> 00:09:12,011
He's a man of the wild
who can rid your mongrel of the stench.
162
00:09:13,346 --> 00:09:14,430
Thank you, Great-Aunt.
163
00:09:15,097 --> 00:09:17,516
Ulysses, will you ask Myers to meet Ian
164
00:09:17,600 --> 00:09:18,893
at the front of the house,
near the jetty?
165
00:09:18,976 --> 00:09:20,061
Yes, mistress.
166
00:09:20,144 --> 00:09:22,480
But first, Ulysses,
show my nephew and his bride
167
00:09:22,563 --> 00:09:24,982
to their bedchamber,
where the air will be fresh.
168
00:09:25,066 --> 00:09:26,192
As you wish, mistress.
169
00:09:26,275 --> 00:09:28,653
After your travels, you'll desire
a bit of rest, will ye not?
170
00:09:29,487 --> 00:09:31,989
Aye. Thank ye, Auntie.
171
00:09:41,749 --> 00:09:43,209
JAMIE: It's remarkable, Sassenach.
172
00:09:44,335 --> 00:09:45,336
CLAIRE: What is?
173
00:09:45,419 --> 00:09:47,672
The similarities
between Aunt Jocasta and my mother.
174
00:09:50,549 --> 00:09:54,011
Same smile, same manner, their voices.
175
00:09:54,428 --> 00:09:58,474
Always wished ye'd kent my mother,
but having ye meet my aunt is just fine.
176
00:10:06,983 --> 00:10:09,235
This will be your chamber, sir.
177
00:10:10,069 --> 00:10:11,153
Mistress.
178
00:10:14,532 --> 00:10:16,367
I trust all is well?
179
00:10:17,785 --> 00:10:21,247
If a need arises, you may call upon me.
180
00:10:24,208 --> 00:10:25,584
Thank you, Ulysses.
181
00:10:27,503 --> 00:10:28,879
Sir. Mistress.
182
00:10:29,547 --> 00:10:31,841
Please, call me Claire.
183
00:10:36,429 --> 00:10:37,763
Mistress Claire.
184
00:10:38,764 --> 00:10:40,099
What are your names?
185
00:10:41,392 --> 00:10:43,769
I'm Phaedre. That's Mary.
186
00:10:44,478 --> 00:10:46,022
Mistress Claire.
187
00:10:47,690 --> 00:10:49,066
Is there anything else
you'll be needing?
188
00:10:49,233 --> 00:10:51,110
No, thank you.
189
00:11:06,125 --> 00:11:10,671
Sassenach, you haven't had
much to say since our arrival.
190
00:11:13,632 --> 00:11:14,884
Claire...
191
00:11:18,095 --> 00:11:19,221
As ye say,
192
00:11:20,806 --> 00:11:22,808
one day, it will all be different.
193
00:11:33,778 --> 00:11:34,779
(SNIFFS AND GAGS)
194
00:11:34,862 --> 00:11:36,906
MYERS: Is that a wolf
masquerading as a dog?
195
00:11:38,074 --> 00:11:41,118
I sincerely hope
he isn't partial to human flesh.
196
00:11:41,327 --> 00:11:43,079
Only if ye're thickly bearded.
197
00:11:43,162 --> 00:11:45,539
(LAUGHING)
Well, I shall take my chances.
198
00:11:46,415 --> 00:11:47,750
John Quincy Myers.
199
00:11:47,833 --> 00:11:48,876
Ian Murray.
200
00:11:49,085 --> 00:11:50,169
Pleased to meet you, Ian.
201
00:11:51,379 --> 00:11:53,839
A dalliance with a skunk
is no laughing matter, boy.
202
00:11:53,923 --> 00:11:54,924
Aye.
203
00:11:55,007 --> 00:11:57,676
But Mother Nature,
in all her bounty and wisdom,
204
00:11:57,760 --> 00:12:00,346
offers us a chance
to wash the odour away,
205
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
bathing in vinegar.
206
00:12:01,889 --> 00:12:04,517
IAN: Huh.
Well, I'll do whatever it takes.
207
00:12:04,683 --> 00:12:07,853
I dinna wish him to go on
reeking like the devil's arse.
208
00:12:07,937 --> 00:12:09,188
(CHUCKLING)
209
00:12:10,272 --> 00:12:11,899
I've been allowing my beard to grow.
210
00:12:12,191 --> 00:12:14,860
Seems the men of the mountains
hereabouts have hearty ones.
211
00:12:14,944 --> 00:12:17,571
Uh, you've a long wait on yer hands.
212
00:12:17,655 --> 00:12:19,990
(LAUGHS) But me, I take after my daddy.
213
00:12:20,199 --> 00:12:22,618
My momma does admire a hairy man.
214
00:12:22,701 --> 00:12:25,913
Believes them to be a rare comfort
on a cold winter's night,
215
00:12:25,996 --> 00:12:27,706
and she's not the only one.
216
00:12:27,790 --> 00:12:30,292
The Indian ladies
enjoy my hairs well enough.
217
00:12:31,210 --> 00:12:33,379
Indian lassies like their men hairy?
218
00:12:33,712 --> 00:12:35,840
Well, those I've come across
certainly do.
219
00:12:35,923 --> 00:12:37,258
- (LAUGHS)
- Hmm.
220
00:12:37,341 --> 00:12:40,845
It is, perhaps, naught but the novelty
of my whiskers, come to think of it.
221
00:12:40,928 --> 00:12:41,929
(CHUCKLES) Well, their own men
222
00:12:42,012 --> 00:12:43,389
scarcely have bristles
on their bollocks,
223
00:12:43,472 --> 00:12:45,099
let alone their backsides.
224
00:12:45,182 --> 00:12:49,061
But you take one look at my buttocks,
and you'd think my daddy was a buffalo.
225
00:12:49,145 --> 00:12:50,604
(BOTH LAUGHING)
226
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
What are they like?
227
00:12:56,402 --> 00:12:57,403
The Indians?
228
00:12:58,946 --> 00:13:00,656
That all depends on the tribe.
229
00:13:01,240 --> 00:13:04,910
Some can be friendly,
some you'd do well to steer clear of.
230
00:13:04,994 --> 00:13:08,247
I've heard there are Indians
that will cut yer heart from yer chest
231
00:13:08,330 --> 00:13:09,707
and devour it whole.
232
00:13:09,790 --> 00:13:11,750
- (CHUCKLING)
- Is that true?
233
00:13:11,917 --> 00:13:15,212
Well, I can't say I've come across any
who do that exactly,
234
00:13:15,296 --> 00:13:17,047
but there are some
235
00:13:17,131 --> 00:13:19,133
who scalp those
they consider to be outsiders.
236
00:13:20,634 --> 00:13:22,887
Well, there are clansmen in Scotland
who'll do the same.
237
00:13:22,970 --> 00:13:25,306
Ye'll no see a Campbell
and a MacDonald together.
238
00:13:26,640 --> 00:13:29,101
- Not without it ending in bloodshed.
- (CHUCKLES)
239
00:13:29,727 --> 00:13:33,272
Indians dinna sound
that much different from Highlanders.
240
00:13:34,356 --> 00:13:36,233
That's a fine way
of looking at the world, Ian.
241
00:13:36,567 --> 00:13:37,610
(CHUCKLES)
242
00:13:37,985 --> 00:13:39,320
It's ready, sir.
243
00:13:40,654 --> 00:13:43,449
Let's bathe this beast of yours
before we lose the light entirely.
244
00:13:44,658 --> 00:13:47,453
- Come on. Come on. In you get, son.
- (ROLLO WHIMPERS)
245
00:13:54,251 --> 00:13:56,128
(SLAVES GRUNTING)
246
00:14:05,095 --> 00:14:07,306
What else do you grow
in addition to tobacco?
247
00:14:08,015 --> 00:14:11,060
Indigo, cotton, pine.
248
00:14:11,143 --> 00:14:14,605
Our forests yield
200 barrels of turpentine monthly.
249
00:14:14,688 --> 00:14:17,608
But the greatest source of revenue
is our sawmill.
250
00:14:18,025 --> 00:14:20,903
We're able to ship timber
along the river as far as Virginia.
251
00:14:20,986 --> 00:14:24,240
Uh, Uncle Hector and you have achieved
a great amount here, Auntie.
252
00:14:25,032 --> 00:14:26,492
We were true partners.
253
00:14:26,951 --> 00:14:29,912
Hector never made a decision
regarding our beloved River Run
254
00:14:29,995 --> 00:14:32,122
without consulting with me first.
255
00:14:32,540 --> 00:14:34,041
Sounds very familiar.
256
00:14:35,918 --> 00:14:41,090
And how many slaves work here
at the River Run?
257
00:14:42,633 --> 00:14:44,802
One hundred and fifty-two.
258
00:14:46,053 --> 00:14:47,221
I purchase them in lots,
259
00:14:47,304 --> 00:14:49,598
in order to keep
those with children together.
260
00:14:49,932 --> 00:14:52,726
Over the years,
I found my slaves to be more productive
261
00:14:52,810 --> 00:14:54,061
when treated with benevolence.
262
00:14:55,396 --> 00:14:57,064
I'm very pleased to hear that, Auntie.
263
00:14:57,398 --> 00:15:00,651
I ken some owners seem
to treat their slaves as livestock.
264
00:15:00,734 --> 00:15:01,944
Livestock?
265
00:15:02,570 --> 00:15:06,282
Goodness, no. They're a great deal
more expensive than that, I assure you.
266
00:15:06,740 --> 00:15:09,159
Lord knows where they'd be
if I hadna taken them on
267
00:15:09,285 --> 00:15:11,537
and given them a home and a purpose.
268
00:15:11,996 --> 00:15:15,541
Why, some are so dear to me,
I consider them friends.
269
00:15:17,293 --> 00:15:21,005
Do you think they feel the same way?
270
00:15:23,591 --> 00:15:26,552
I'm not sure I catch the meaning
you wish to convey, dear.
271
00:15:26,635 --> 00:15:28,429
Perhaps they see things
a little differently.
272
00:15:29,847 --> 00:15:32,141
Since they don't exactly have
any choice.
273
00:15:32,975 --> 00:15:36,270
My slaves are quite happy here,
I assure you.
274
00:15:36,353 --> 00:15:39,064
Why, only a few have tried
to run away over the years.
275
00:15:41,650 --> 00:15:43,652
What a curious mind you have, dear.
276
00:15:43,736 --> 00:15:47,156
One of the many qualities of my wife
that I cherish.
277
00:15:49,575 --> 00:15:50,868
If you'll excuse me, I...
278
00:15:50,951 --> 00:15:53,203
I'd asked Phaedre
to meet me in the garden.
279
00:15:53,495 --> 00:15:55,789
I need to replenish my supply of herbs.
280
00:15:56,999 --> 00:15:58,334
Of course, dear.
281
00:16:07,217 --> 00:16:08,344
(CLEARS THROAT)
282
00:16:08,969 --> 00:16:13,349
Mistress, Lieutenant Wolff
has been waiting in the parlour for you.
283
00:16:13,432 --> 00:16:16,268
- Please have him join us here.
- Mistress.
284
00:16:18,395 --> 00:16:21,607
Lieutenant Wolff is the steward
of the naval stores contract
285
00:16:21,690 --> 00:16:23,692
that River Run has with the Royal Navy.
286
00:16:27,237 --> 00:16:28,697
Good day, Mistress Cameron.
287
00:16:28,781 --> 00:16:33,160
Lieutenant Wolff, allow me to introduce
my nephew, Jamie Fraser.
288
00:16:33,369 --> 00:16:36,205
- Ah, pleasure to meet you, Mr Fraser.
- Lieutenant Wolff.
289
00:16:36,955 --> 00:16:38,957
- Please.
- Of course.
290
00:16:40,209 --> 00:16:42,836
May I offer you some refreshment?
291
00:16:42,920 --> 00:16:44,171
No, no, thank you.
292
00:16:44,254 --> 00:16:45,964
What brings you here, Lieutenant?
293
00:16:47,007 --> 00:16:51,512
It is said that wheat is fetching
a good price at five shillings a bushel.
294
00:16:52,054 --> 00:16:54,890
Cultivate it on your fallow lands
along the river.
295
00:16:55,474 --> 00:16:56,767
May fetch you a handsome profit.
296
00:16:57,559 --> 00:17:00,145
I know His Majesty's Navy
is always looking to buy it.
297
00:17:01,647 --> 00:17:04,108
The cultivation of wheat
along the river'll
298
00:17:04,191 --> 00:17:06,360
likely bring you a bushel of regret.
299
00:17:07,820 --> 00:17:08,821
I beg your pardon?
300
00:17:09,071 --> 00:17:12,658
The land along the river
is too damp for the grain to flourish.
301
00:17:14,034 --> 00:17:17,830
Rice, however,
would thrive along the river.
302
00:17:19,415 --> 00:17:23,085
Rice, at 12 shillings
per hundred-weight,
303
00:17:23,168 --> 00:17:25,838
'twould bring a fine profit,
now that I think on it,
304
00:17:25,921 --> 00:17:28,924
and it would keep the slaves well-fed.
305
00:17:30,384 --> 00:17:34,138
You seem to have a profound knowledge
of agricultural practices, Mr Fraser.
306
00:17:34,221 --> 00:17:38,934
I was raised working the land,
so I ken a bit about dirt, Lieutenant.
307
00:17:40,477 --> 00:17:41,562
Undoubtedly.
308
00:17:44,398 --> 00:17:46,900
I shall return to discuss
further contracts with you
309
00:17:46,984 --> 00:17:49,653
when you are not engaged in hosting kin.
310
00:17:50,404 --> 00:17:52,656
- Good day, Mistress Cameron.
- Lieutenant Wolff.
311
00:17:59,079 --> 00:18:01,331
I would say that the lieutenant
312
00:18:01,415 --> 00:18:04,460
has not been spoken to
in that manner very often.
313
00:18:06,628 --> 00:18:09,006
I'm sorry I offended your guest, Auntie.
314
00:18:09,089 --> 00:18:10,257
(CHUCKLES)
315
00:18:10,340 --> 00:18:12,426
You were right to speak your mind, lad.
316
00:18:12,509 --> 00:18:14,887
It's a privilege I wish I could enjoy,
317
00:18:15,512 --> 00:18:17,306
but there's a certain
318
00:18:17,389 --> 00:18:19,433
delicacy to be deployed
in certain matters,
319
00:18:19,516 --> 00:18:23,270
where a woman's unsolicited views
are not always welcome.
320
00:18:36,116 --> 00:18:38,535
You didn't have to go
to all this trouble for me.
321
00:18:38,619 --> 00:18:39,661
Nonsense.
322
00:18:40,162 --> 00:18:42,372
With more time,
I'd have sent for some fine cloths
323
00:18:42,456 --> 00:18:43,624
from England or France.
324
00:18:44,458 --> 00:18:46,001
As luck would have it,
I've several gowns
325
00:18:46,084 --> 00:18:47,669
that can be altered to fit you.
326
00:18:48,212 --> 00:18:50,464
What colour is your hair, dear?
I hadna thought to ask.
327
00:18:51,173 --> 00:18:52,466
You sound a bit
328
00:18:53,550 --> 00:18:54,718
fair, somehow.
329
00:18:56,053 --> 00:18:58,639
That would serve the garment well.
330
00:18:59,056 --> 00:19:02,476
Pray, do not tell me
that you're black-haired and sallow.
331
00:19:03,101 --> 00:19:04,770
More or less dark brown.
332
00:19:06,313 --> 00:19:07,523
How does she look, Phaedre?
333
00:19:09,399 --> 00:19:11,443
Just fine, Miss Jo.
334
00:19:11,902 --> 00:19:13,070
Just fine.
335
00:19:13,570 --> 00:19:16,490
She's got white skin,
it's white as milk.
336
00:19:16,657 --> 00:19:19,618
With skin so pale,
will she not look washed out?
337
00:19:19,701 --> 00:19:22,287
Oh, no, mistress. She ain't washed out.
338
00:19:22,955 --> 00:19:27,000
She got bonny eyes of indigo,
and a bosom lassies would dream of.
339
00:19:27,167 --> 00:19:28,252
(CHUCKLING)
340
00:19:28,335 --> 00:19:30,838
And she's tall, with a thin waist.
341
00:19:31,338 --> 00:19:34,049
(CHUCKLES NERVOUSLY) A great deal taller
than Mistress Cameron.
342
00:19:34,174 --> 00:19:37,135
'Twas the picture
in my mind's eye already, dear Phaedre.
343
00:19:37,261 --> 00:19:40,848
Though there are men
who prefer a more modestly-sized woman,
344
00:19:40,931 --> 00:19:43,642
not wishing to be dwarfed
by the object of their affection.
345
00:19:43,725 --> 00:19:45,018
Indeed, mistress.
346
00:19:45,519 --> 00:19:47,646
Lieutenant Wolff being one of them.
347
00:19:47,813 --> 00:19:49,273
Oh, Phaedre.
348
00:19:49,731 --> 00:19:53,235
Any amorous intentions
Wolff has towards me,
349
00:19:53,318 --> 00:19:56,405
it's founded only in hearsay and gossip,
and we wilna indulge it.
350
00:19:56,947 --> 00:19:58,824
Now, Claire,
351
00:19:59,283 --> 00:20:02,119
tell me, how do you find River Run?
352
00:20:03,120 --> 00:20:05,247
After months without a home,
you must be greatly relieved
353
00:20:05,330 --> 00:20:08,458
to have such, well, fine accommodations.
354
00:20:10,836 --> 00:20:13,213
It's all very overwhelming.
355
00:20:13,505 --> 00:20:16,216
It is a splendid estate indeed.
356
00:20:16,300 --> 00:20:19,177
Many others have marvelled
at its grandeur.
357
00:20:19,261 --> 00:20:21,930
But what is it that you most admire?
358
00:20:23,223 --> 00:20:24,474
Oh, I've never
359
00:20:25,517 --> 00:20:29,187
stayed anywhere quite like it.
360
00:20:31,607 --> 00:20:33,942
The cadence of your voice
361
00:20:34,026 --> 00:20:36,111
tells me what you're not saying
plainly enough, dear.
362
00:20:36,194 --> 00:20:38,030
You harbour some disapproval?
363
00:20:42,117 --> 00:20:43,911
Well, I suppose I do.
364
00:20:45,454 --> 00:20:47,122
I don't agree with...
365
00:20:49,166 --> 00:20:50,834
With keeping people as property.
366
00:20:55,005 --> 00:20:56,006
Are you a Quaker?
367
00:20:57,925 --> 00:20:59,009
Quaker?
368
00:21:00,177 --> 00:21:01,678
(STAMMERS) No, I'm Catholic.
369
00:21:01,845 --> 00:21:03,931
How is it that you come
to share their views?
370
00:21:05,891 --> 00:21:09,394
I, uh, healed some Quakers once,
371
00:21:09,811 --> 00:21:14,066
and they expressed their opinions
to me regarding slavery.
372
00:21:15,901 --> 00:21:19,655
I have to admit,
I found some truth to their beliefs.
373
00:21:23,283 --> 00:21:24,451
Hmm.
374
00:21:26,536 --> 00:21:28,455
Jenny was right about you.
375
00:21:28,789 --> 00:21:30,290
You are a peculiar lass.
376
00:21:31,249 --> 00:21:36,296
She made mention in her letters
that you were spirited, headstrong,
377
00:21:36,838 --> 00:21:38,256
that you not blush
to share your thoughts
378
00:21:38,340 --> 00:21:41,009
on any matter, versed in it or not.
379
00:21:41,468 --> 00:21:42,970
The same could be said for Jenny.
380
00:21:43,136 --> 00:21:44,262
(LAUGHS)
381
00:21:44,513 --> 00:21:45,681
Oh, aye.
382
00:21:46,390 --> 00:21:47,641
Aye.
383
00:21:49,226 --> 00:21:50,852
You're a lively one, are ye not?
384
00:21:51,853 --> 00:21:53,981
It's no wonder my nephew is drawn to ye.
385
00:21:55,524 --> 00:21:57,818
You've the fire of MacKenzie in you.
386
00:22:01,947 --> 00:22:05,867
CLAIRE: The party attracted
the cream of Cross Creek society,
387
00:22:05,951 --> 00:22:07,911
all to meet Jamie and me.
388
00:22:07,995 --> 00:22:11,581
I found myself discussing local politics
with Lieutenant Wolff,
389
00:22:11,748 --> 00:22:15,460
as well as Jocasta's friend and advisor,
Farquard Campbell.
390
00:22:15,669 --> 00:22:18,505
I heard they were causing trouble
at the courthouse in Beaufort.
391
00:22:18,714 --> 00:22:20,841
Oh, the taxes again.
392
00:22:21,425 --> 00:22:24,428
If it's trouble they want, it's trouble
they'll get from His Majesty's Army.
393
00:22:24,511 --> 00:22:26,179
I'd go so far as to send the Marines
394
00:22:26,263 --> 00:22:28,098
if it would help quell
the whimpering rogues.
395
00:22:28,181 --> 00:22:30,058
Tumultuous times ahead.
396
00:22:30,142 --> 00:22:32,310
Between the Indians
and now these Regulators,
397
00:22:32,936 --> 00:22:36,064
it'll be a miracle if we have a chance
to make something decent of this land.
398
00:22:36,148 --> 00:22:38,316
(SCOFFS) Well,
you can hardly blame either group
399
00:22:38,400 --> 00:22:39,860
for wanting their voices to be heard.
400
00:22:40,694 --> 00:22:41,820
IAN: Aye.
401
00:22:41,903 --> 00:22:44,573
The Indians were on these lands first,
were they not?
402
00:22:45,240 --> 00:22:46,241
(CHUCKLES NERVOUSLY)
403
00:22:47,868 --> 00:22:49,453
How charmingly naive.
404
00:22:51,038 --> 00:22:53,915
Were it not for the Romans,
the good natives of Great Britain
405
00:22:53,999 --> 00:22:57,044
would be sheltering in dwellings
little better than mud huts today.
406
00:22:57,502 --> 00:23:00,005
No roads, no sophistication of any sort.
407
00:23:00,464 --> 00:23:03,383
The savages should be thankful
we're here to spare them a similar fate.
408
00:23:06,762 --> 00:23:08,221
If you'll excuse me.
409
00:23:18,356 --> 00:23:19,357
ULYSSES: Mistress.
410
00:23:25,030 --> 00:23:28,366
JOCASTA: Dear friends,
please, gather round.
411
00:23:30,994 --> 00:23:32,954
The guests are now assembled, mistress.
412
00:23:33,830 --> 00:23:37,793
It has been my honour
to introduce my nephew, Jamie Fraser,
413
00:23:37,876 --> 00:23:42,339
his lovely wife, Mistress Claire Fraser,
and my great-nephew, Ian Murray.
414
00:23:44,132 --> 00:23:45,133
But there is another reason
415
00:23:45,217 --> 00:23:47,177
I've brought you together
on this fine day.
416
00:23:47,260 --> 00:23:50,388
Mistress Cameron,
you've brought out the good vintage.
417
00:23:50,806 --> 00:23:52,766
What excellent news it must be.
418
00:23:52,849 --> 00:23:55,018
Indeed I have, Mr Campbell.
419
00:23:55,477 --> 00:23:57,479
All gathered here have kent
for quite some time
420
00:23:57,562 --> 00:23:59,689
that I have been agonising
over the matter
421
00:23:59,773 --> 00:24:02,067
of to whom I shall leave
my beloved River Run.
422
00:24:02,984 --> 00:24:05,570
Well, ye need wonder no more.
423
00:24:06,655 --> 00:24:10,951
I am pleased to announce
that I've decided to name
424
00:24:11,243 --> 00:24:13,245
my nephew, Jamie, as my heir.
425
00:24:14,663 --> 00:24:18,250
It is my intention that Jamie should act
as master of the estate immediately.
426
00:24:20,502 --> 00:24:23,130
I leave River Run in his hands.
427
00:24:47,237 --> 00:24:48,864
There's no doubt she's a MacKenzie.
428
00:24:49,698 --> 00:24:53,994
Publicly naming me heir
without telling me first was calculated.
429
00:24:55,704 --> 00:24:57,330
Something Colum or Dougal would've done.
430
00:24:57,789 --> 00:25:00,458
I can't own slaves, Jamie.
431
00:25:01,459 --> 00:25:02,878
On that, we are agreed upon.
432
00:25:06,506 --> 00:25:09,676
Though if I were master of River Run,
433
00:25:10,927 --> 00:25:12,470
might we not help the slaves,
434
00:25:12,971 --> 00:25:16,975
see that they're well-fed and clothed,
but work to set them free?
435
00:25:20,103 --> 00:25:23,857
Maybe we can make a small difference
for those in our part of the world.
436
00:25:25,317 --> 00:25:28,820
A spark that might light a fuse.
437
00:25:35,243 --> 00:25:37,871
I can't change River Run
without you, Sassenach.
438
00:25:42,375 --> 00:25:43,627
What do you say?
439
00:25:51,843 --> 00:25:54,638
Fuses often lead to explosions.
440
00:25:54,721 --> 00:25:55,889
Aye.
441
00:25:57,557 --> 00:25:59,226
Aye, but when the dust settles,
442
00:26:00,602 --> 00:26:02,687
oftentimes, the devil
ye're fighting is gone.
443
00:26:15,492 --> 00:26:16,576
(JAMIE SIGHS)
444
00:26:17,827 --> 00:26:20,247
I wish ye'd given me
a word in advance, Auntie.
445
00:26:22,415 --> 00:26:23,541
Aye.
446
00:26:24,542 --> 00:26:27,254
I ought to have discussed
the matter with you first,
447
00:26:27,837 --> 00:26:29,339
but who else am I to share
my bounty with?
448
00:26:30,131 --> 00:26:32,008
My children have passed,
and I care for you
449
00:26:32,092 --> 00:26:33,426
as though you were my own.
450
00:26:34,511 --> 00:26:35,553
I'm grateful.
451
00:26:36,763 --> 00:26:38,348
You're deserving of it, lad.
452
00:26:39,724 --> 00:26:41,226
'Twill no doubt please you to ken
453
00:26:41,309 --> 00:26:43,812
that yer aunt's will and testament
is being drawn up,
454
00:26:43,895 --> 00:26:45,897
bequeathing unto you yer inheritance,
Mr Fraser.
455
00:26:47,482 --> 00:26:48,608
(CHUCKLING)
456
00:26:48,900 --> 00:26:50,026
A braw sum.
457
00:26:50,110 --> 00:26:51,987
Well, ye'll have need of ready money
458
00:26:52,070 --> 00:26:54,364
to conduct business
as master of the estate.
459
00:26:57,242 --> 00:27:01,788
But there is one thing I would ask
before I'm formally named heir.
460
00:27:01,997 --> 00:27:05,333
Mr Fraser, no man ought
to look a gift horse in the mouth.
461
00:27:05,458 --> 00:27:09,087
Farquard, 'tis expected
that the lad should have questions.
462
00:27:09,254 --> 00:27:11,006
Any born leader should.
463
00:27:14,050 --> 00:27:15,051
What is it, nephew?
464
00:27:18,847 --> 00:27:20,890
I want to free the estate's slaves.
465
00:27:23,601 --> 00:27:25,145
Have you lost your head?
466
00:27:25,228 --> 00:27:27,105
My wife and I dinna wish to own slaves.
467
00:27:28,356 --> 00:27:31,359
And how do you propose
to produce anything without slaves?
468
00:27:31,484 --> 00:27:33,737
It is my intention
that every man and woman
469
00:27:33,820 --> 00:27:36,197
on the plantation shall earn
a fair wage.
470
00:27:36,281 --> 00:27:38,199
Allow slaves to earn a wage?
471
00:27:38,283 --> 00:27:41,619
I see no harm
in discussing the possibility.
472
00:27:42,162 --> 00:27:44,289
Perhaps you'd allow us
to benefit from your wisdom
473
00:27:44,372 --> 00:27:45,665
on the matter, Mr Campbell?
474
00:27:48,335 --> 00:27:49,502
(CLEARS THROAT)
475
00:27:49,586 --> 00:27:52,589
Well, if you must hear
the insurmountable obstacles
476
00:27:52,672 --> 00:27:55,133
associated with the task
you wish to undertake,
477
00:27:55,216 --> 00:27:56,634
Mr Fraser, I will oblige ye.
478
00:27:57,135 --> 00:27:59,763
First, you'll need to understand,
479
00:28:00,472 --> 00:28:03,683
liberty is granted only by permission
of the county court.
480
00:28:03,767 --> 00:28:05,101
- Reasonable enough.
- And ye must prove
481
00:28:05,185 --> 00:28:08,313
that each one of your slaves
has performed a meritorious service,
482
00:28:08,396 --> 00:28:10,315
such as the act of saving a life,
483
00:28:10,774 --> 00:28:13,401
for they will not be granted
a warrant of freedom without it.
484
00:28:13,485 --> 00:28:15,070
And if we allow
485
00:28:15,153 --> 00:28:17,655
that your slaves have performed
a meritorious service,
486
00:28:17,739 --> 00:28:19,407
you'd yet need to post a bond,
487
00:28:19,491 --> 00:28:21,993
ensuring the slaves' good conduct,
488
00:28:22,077 --> 00:28:26,247
and you'd need to offer sureties,
financial sureties.
489
00:28:26,331 --> 00:28:27,957
Well, I believe
that can be accommodated.
490
00:28:28,041 --> 00:28:30,835
A surety to the province
for each and every slave freed,
491
00:28:30,919 --> 00:28:33,129
an enormously expensive endeavour.
492
00:28:33,213 --> 00:28:34,631
You cannot put a price on freedom.
493
00:28:34,714 --> 00:28:37,550
But the Assembly can and does.
494
00:28:38,259 --> 00:28:41,805
One hundred pounds sterling a slave.
495
00:28:43,139 --> 00:28:46,476
That's over 15,000 pounds.
496
00:28:48,895 --> 00:28:51,689
Then I shall find a way
to increase River Run's revenues.
497
00:28:52,190 --> 00:28:53,316
(SIGHS IN EXASPERATION)
498
00:28:53,608 --> 00:28:55,568
FARQUARD:
What about the other plantation owners?
499
00:28:55,860 --> 00:28:57,487
You're threatening a way of life,
500
00:28:57,570 --> 00:29:00,490
a very important way of life
for this colony.
501
00:29:00,824 --> 00:29:05,078
Were ye among Quakers,
you'd find men of like mind, perhaps,
502
00:29:06,204 --> 00:29:08,373
but you're newly come to North Carolina,
503
00:29:08,456 --> 00:29:11,209
and ye dinna comprehend
the difficulties you will not only face,
504
00:29:11,292 --> 00:29:15,255
but also bring about
by entertaining such outlandish notions.
505
00:29:15,463 --> 00:29:17,966
You'll put lives at risk,
506
00:29:19,008 --> 00:29:20,510
not least your own.
507
00:29:24,222 --> 00:29:25,306
There have been others
508
00:29:25,390 --> 00:29:27,475
that have shared your views
on the matter.
509
00:29:28,893 --> 00:29:30,270
They've disappeared,
510
00:29:31,479 --> 00:29:33,815
never heard from again.
511
00:29:37,944 --> 00:29:42,157
The threat of harm wilna sway my mind,
Mr Campbell.
512
00:29:53,751 --> 00:29:56,212
Prove that every slave here
has saved a life?
513
00:29:57,589 --> 00:29:59,174
But how is that possible?
514
00:29:59,924 --> 00:30:02,552
- Nothing will change under these laws.
- No.
515
00:30:02,927 --> 00:30:04,679
Fear that may be
the truth of the matter.
516
00:30:06,014 --> 00:30:07,974
There is another way
to become a landowner.
517
00:30:09,392 --> 00:30:11,269
We could reconsider
Governor Tryon's offer.
518
00:30:11,352 --> 00:30:12,937
- Jamie...
- I ken you advised me against it,
519
00:30:13,021 --> 00:30:15,523
but with the land granted from Tryon,
520
00:30:15,607 --> 00:30:17,066
we wouldn't have to own slaves.
521
00:30:18,943 --> 00:30:22,113
We could recruit settlers
and live on our own terms.
522
00:30:22,822 --> 00:30:25,033
And live in peace for a while.
523
00:30:25,909 --> 00:30:29,704
Accepting Tryon's offer
will lead us to fighting in another war.
524
00:30:32,207 --> 00:30:35,376
Mr Fraser, Mistress Cameron
requires your assistance.
525
00:30:35,710 --> 00:30:37,170
What is it, Auntie?
526
00:30:37,253 --> 00:30:39,464
There's been an unfortunate event.
A matter of bloodshed.
527
00:30:39,547 --> 00:30:43,176
I need you to act as my representative
in this grave matter of justice.
528
00:30:43,259 --> 00:30:44,260
Aye. What happened?
529
00:30:44,886 --> 00:30:47,430
Overseer Byrnes was attacked
by one of my Negroes.
530
00:30:47,555 --> 00:30:49,182
He cut the man's ear clean off.
531
00:30:49,682 --> 00:30:51,476
Well, then, he'll need a physician.
532
00:30:52,060 --> 00:30:54,187
If we hurry, I think I can reattach it.
533
00:30:54,270 --> 00:30:57,232
- Do you have a pistol, Mr Fraser?
- No.
534
00:30:57,315 --> 00:30:59,108
Well, then,
you must take Hector's. Phaedre.
535
00:30:59,192 --> 00:31:01,110
Incidents of this nature
can stir unrest.
536
00:31:01,194 --> 00:31:03,238
There may be more trouble
once you arrive.
537
00:31:14,082 --> 00:31:15,250
Whoa.
538
00:31:23,716 --> 00:31:26,553
- MACNEILL: Glad you've arrived.
- We came as quickly as we could.
539
00:31:26,636 --> 00:31:28,721
MacNeill, this is Mr Fraser,
540
00:31:28,805 --> 00:31:31,224
Mistress Cameron's nephew
and appointed representative,
541
00:31:31,307 --> 00:31:32,642
and his wife, Mistress Fraser.
542
00:31:32,725 --> 00:31:34,227
I'm the Healer. Where's the injured man?
543
00:31:34,310 --> 00:31:35,645
I'll take you to him.
544
00:31:35,728 --> 00:31:38,773
- Which Negro drew Byrnes' blood?
- That was Rufus.
545
00:31:38,856 --> 00:31:41,317
Barked Byrnes like a pine tree
with his axe,
546
00:31:41,401 --> 00:31:43,194
right after Byrnes struck him
with the lash.
547
00:31:43,278 --> 00:31:46,197
- Is Rufus near and accounted for?
- You could say so.
548
00:31:46,781 --> 00:31:47,907
FARQUARD: Mr Fraser will be aiding me
549
00:31:47,991 --> 00:31:49,909
in the oversight of Rufus' execution.
550
00:31:50,577 --> 00:31:52,829
Execution? Whatever for?
551
00:31:52,912 --> 00:31:54,455
The law of bloodshed demands it.
552
00:31:54,539 --> 00:31:57,292
Any slave guilty of the assault
of a white man, woman or child,
553
00:31:57,542 --> 00:31:59,877
thereby causing blood to be shed,
shall be put to death
554
00:31:59,961 --> 00:32:02,005
with a judge and representative present.
555
00:32:03,047 --> 00:32:04,465
(GROANING IN PAIN)
556
00:32:12,015 --> 00:32:13,224
We have to help him.
557
00:32:17,270 --> 00:32:19,689
- Let that man down at once!
- BYRNES: I will not!
558
00:32:20,148 --> 00:32:22,567
- Keep raising him up!
- That's enough!
559
00:32:23,318 --> 00:32:24,569
Stay back, damn you.
560
00:32:24,652 --> 00:32:25,737
Bring him down,
561
00:32:27,196 --> 00:32:28,323
or there'll be less
of your friend's face
562
00:32:28,406 --> 00:32:29,657
for my wife to tend to.
563
00:32:34,954 --> 00:32:37,707
You have no right
to intervene in my affairs.
564
00:32:37,790 --> 00:32:40,293
Rufus? Rufus, can you hear me?
565
00:32:40,460 --> 00:32:42,879
I'm her nephew, James Fraser,
acting on her behalf.
566
00:32:42,962 --> 00:32:44,088
Remain still.
567
00:32:44,172 --> 00:32:47,675
I don't give a ha'penny who you are.
This is not your business!
568
00:32:47,759 --> 00:32:50,428
No, Byrnes. You've done wrong.
569
00:32:50,762 --> 00:32:51,971
This was a matter for the law.
570
00:32:52,138 --> 00:32:55,975
I will not be struck by a Negro.
Not now, not ever.
571
00:32:56,059 --> 00:32:57,310
FARQUARD: You'll have to answer...
572
00:32:57,393 --> 00:32:58,645
What do you need, Sassenach?
573
00:32:58,728 --> 00:33:00,104
If I can get him to the house,
574
00:33:00,188 --> 00:33:01,731
I can remove the hook
and operate safely,
575
00:33:02,440 --> 00:33:03,900
and then I think I can save him.
576
00:33:03,983 --> 00:33:05,568
I was mutilated by this wretch!
577
00:33:05,652 --> 00:33:08,780
Your lawlessness will not be tolerated,
no matter the provocation.
578
00:33:08,863 --> 00:33:09,989
Will they let us take him?
579
00:33:10,073 --> 00:33:11,991
I won't give them any choice
in the matter.
580
00:33:12,367 --> 00:33:13,660
(PANTING)
581
00:33:15,370 --> 00:33:17,497
CLAIRE: Let's get him
into the dining room onto the table.
582
00:33:17,580 --> 00:33:18,706
- Aye.
- (ALL PANTING)
583
00:33:19,165 --> 00:33:21,125
Move those chairs and clear the table.
584
00:33:22,251 --> 00:33:23,961
Now! Clear those things off!
585
00:33:24,045 --> 00:33:26,297
- JAMIE: Move.
- All right, ease him on.
586
00:33:26,673 --> 00:33:28,716
Ease him on. Easy, easy.
587
00:33:28,925 --> 00:33:32,804
Mary, find my nephew. Get him to bring
my medical box immediately.
588
00:33:33,137 --> 00:33:34,472
Yes, Mistress Claire.
589
00:33:34,806 --> 00:33:38,518
Phaedre, get me some clean linen,
some hot water, whiskey and two bowls.
590
00:33:38,601 --> 00:33:39,852
(SCREAMING)
591
00:33:40,186 --> 00:33:42,105
- Now, please!
- JAMIE: Dinna fash, lad.
592
00:33:42,188 --> 00:33:45,191
- Bring it in here. Stay with me, Rufus.
- (BREATHING HEAVILY)
593
00:33:45,733 --> 00:33:48,486
Where is Ian? Phaedre,
594
00:33:48,569 --> 00:33:50,863
the whiskey, one of the cloths,
and the bowl in that corner there.
595
00:33:50,947 --> 00:33:53,032
- Yes, Mistress Claire.
- Ian, get out my knives and needles,
596
00:33:53,116 --> 00:33:54,659
then clean them in the whiskey.
597
00:33:56,953 --> 00:33:58,329
And have the scissors ready.
598
00:34:00,164 --> 00:34:01,833
You take hold of this. Keep it steady.
599
00:34:04,544 --> 00:34:06,504
Mary, pour the water into the bowl.
600
00:34:06,587 --> 00:34:09,549
Phaedre, tear the cloth into strips
and put the bandages by Rufus.
601
00:34:09,632 --> 00:34:10,883
Yes, Mistress Claire.
602
00:34:12,343 --> 00:34:16,055
Ian, find the laudanum.
I need to sedate him.
603
00:34:17,515 --> 00:34:18,725
IAN: Here, Auntie.
604
00:34:18,975 --> 00:34:24,147
Rufus, this will help ease the pain.
All right, try and drink some.
605
00:34:26,899 --> 00:34:28,276
That's it. Right.
606
00:34:28,359 --> 00:34:29,861
A little bit more, a little bit more.
607
00:34:32,613 --> 00:34:34,449
(PANTING)
608
00:34:34,532 --> 00:34:35,533
Scissors.
609
00:34:39,412 --> 00:34:40,997
- Hold it steady.
- Aye.
610
00:34:48,755 --> 00:34:52,425
Ian, scalpel.
And have those swabs ready.
611
00:34:56,971 --> 00:34:57,972
All right.
612
00:35:02,018 --> 00:35:04,145
- I'll take it from here.
- Aye. Hold him down, lad.
613
00:35:10,818 --> 00:35:12,987
Swabs. Swabs! Swabs!
614
00:35:14,572 --> 00:35:15,573
More.
615
00:35:22,455 --> 00:35:24,791
Phaedre, take Mary away.
616
00:35:26,542 --> 00:35:27,543
More.
617
00:35:29,212 --> 00:35:31,339
Why would they bring the Negro
who attacked Byrnes here?
618
00:35:32,131 --> 00:35:33,341
(GASPS)
619
00:35:33,424 --> 00:35:34,467
Ulysses?
620
00:35:35,635 --> 00:35:39,055
It seems Mistress Fraser
is trying to heal Rufus.
621
00:35:40,139 --> 00:35:43,059
Heal him?
Why on earth would she do such a thing?
622
00:35:43,351 --> 00:35:44,769
Did you not intend to aid Byrnes?
623
00:35:45,353 --> 00:35:47,897
Byrnes and his men
wrongfully impaled the lad,
624
00:35:47,980 --> 00:35:50,733
and his wounds don't compare
to what was done to Rufus.
625
00:35:52,235 --> 00:35:55,780
It is regrettable
that he was treated with such violence.
626
00:35:55,863 --> 00:35:58,366
Byrnes and his men will have a price
to pay for their savage deeds,
627
00:35:58,491 --> 00:36:01,160
but, Jamie, he must be hangit.
628
00:36:01,577 --> 00:36:05,248
The top two instruments.
In my box. Disinfect them first.
629
00:36:05,706 --> 00:36:09,043
Mistress, Lieutenant Wolff
and Mr Campbell have arrived
630
00:36:09,126 --> 00:36:10,920
and wish to speak
with you and Mr Fraser.
631
00:36:15,258 --> 00:36:18,719
Jamie and I
will receive them in the parlour.
632
00:36:22,098 --> 00:36:23,391
Yes, mistress.
633
00:36:24,433 --> 00:36:25,977
CLAIRE: Hold them like this,
and keep it open.
634
00:36:26,060 --> 00:36:27,311
All right, Auntie.
635
00:36:35,236 --> 00:36:38,906
Your nephew may be a landowner's son,
Mistress Cameron,
636
00:36:39,198 --> 00:36:41,450
but it is evident
he knows nothing of property,
637
00:36:42,034 --> 00:36:44,954
nor how a master of an estate
such as this should conduct himself.
638
00:36:45,329 --> 00:36:49,500
An error of judgment, sir,
which has been brought to my attention.
639
00:36:49,584 --> 00:36:53,421
I understand your duty to your nephew,
but you also have a duty
640
00:36:53,504 --> 00:36:56,591
to uphold the laws of the land,
maintain order
641
00:36:56,674 --> 00:36:58,759
and see justice served at River Run.
642
00:36:58,843 --> 00:37:00,469
MacNeill is, at this very moment,
643
00:37:00,553 --> 00:37:02,054
spreading word
of your nephew's exploits.
644
00:37:02,179 --> 00:37:05,224
It's no concern of theirs.
Rufus is under my protection.
645
00:37:06,684 --> 00:37:10,396
Mr Fraser,
have you no modicum of respect
646
00:37:10,479 --> 00:37:12,648
for your aunt, her property
or that of her neighbours?
647
00:37:13,691 --> 00:37:16,736
Your error of judgment is grave, sir.
648
00:37:17,612 --> 00:37:19,363
If order is not maintained,
there is no telling
649
00:37:19,447 --> 00:37:20,865
what riotous behaviour could ensue.
650
00:37:21,032 --> 00:37:22,992
And what of those that mutilated Rufus?
651
00:37:23,492 --> 00:37:24,744
Will they not be punished?
652
00:37:24,827 --> 00:37:27,371
They have been jailed
for taking the law into their hands.
653
00:37:27,455 --> 00:37:29,206
And you and your wife may join them
654
00:37:29,290 --> 00:37:31,709
for commission
of the same crime, Mr Fraser,
655
00:37:32,126 --> 00:37:36,714
for if your intransigence persists,
I will insist Mr Campbell
656
00:37:36,923 --> 00:37:38,799
draw up a warrant for your arrest.
657
00:37:38,883 --> 00:37:43,429
My nephew isna yet familiar
with our laws, Lieutenant.
658
00:37:44,221 --> 00:37:45,890
We canna punish Jamie for his ignorance.
659
00:37:45,973 --> 00:37:49,727
Please, afford me an opportunity
to put this matter right.
660
00:37:53,981 --> 00:37:55,232
And what would you propose?
661
00:38:11,123 --> 00:38:12,124
He's stirring, Auntie.
662
00:38:13,960 --> 00:38:14,961
Take it slowly.
663
00:38:15,044 --> 00:38:17,088
- Take it slowly. Take it slowly.
- (GASPING IN PAIN)
664
00:38:17,463 --> 00:38:21,175
There. There, now.
You'll still be dizzy.
665
00:38:22,259 --> 00:38:24,303
Here, drink some water.
666
00:38:24,679 --> 00:38:25,721
(PANTING)
667
00:38:31,185 --> 00:38:34,730
That's it. It's all right.
It's all right.
668
00:38:39,068 --> 00:38:40,653
(BREATHING HEAVILY)
669
00:38:44,448 --> 00:38:47,910
- Where am I?
- You're in the main house.
670
00:38:50,413 --> 00:38:53,416
- I shouldn't be here.
- CLAIRE: It's all right, Rufus.
671
00:38:54,166 --> 00:38:56,252
My husband is heir to this estate,
672
00:38:56,627 --> 00:38:59,005
and he and I brought you
from the timber camp.
673
00:39:00,881 --> 00:39:03,676
I removed the hook,
and I've tended to your injuries.
674
00:39:06,512 --> 00:39:08,681
Why did you heal me, mistress?
675
00:39:11,434 --> 00:39:13,686
- Well, why wouldn't I?
- RUFUS: You was there.
676
00:39:15,354 --> 00:39:17,356
You know why I was put on that hook.
677
00:39:18,065 --> 00:39:20,609
That doesn't mean
what they did to you was right.
678
00:39:20,776 --> 00:39:22,653
Shed a white man's blood.
679
00:39:24,822 --> 00:39:27,783
- Broke the law.
- And we'll sort that out later.
680
00:39:28,868 --> 00:39:30,244
From what I can tell,
681
00:39:31,078 --> 00:39:32,580
that Byrnes is a son of a bitch.
682
00:39:33,998 --> 00:39:36,208
I'm sure you had good reason
to do what you did.
683
00:39:40,379 --> 00:39:41,380
What?
684
00:39:41,672 --> 00:39:44,425
I never heard a lady
speak like you before.
685
00:39:46,135 --> 00:39:48,929
You'll not encounter many ladies
like my Auntie Claire.
686
00:39:50,347 --> 00:39:52,767
I've heard her speak words
fit to make a sailor blush.
687
00:39:57,646 --> 00:40:00,775
Tell me, is there anyone
you'd like to see?
688
00:40:01,650 --> 00:40:02,693
Do you have family here?
689
00:40:05,738 --> 00:40:09,533
My family in Ajumako.
690
00:40:11,285 --> 00:40:12,661
Africa.
691
00:40:14,371 --> 00:40:15,706
Far, far away.
692
00:40:18,125 --> 00:40:19,335
You were taken from them?
693
00:40:21,003 --> 00:40:22,546
My sister, too.
694
00:40:24,298 --> 00:40:25,633
Abena.
695
00:40:28,886 --> 00:40:31,889
Men forced us from the trees
where we played.
696
00:40:35,309 --> 00:40:37,019
Parted us on the beach.
697
00:40:39,814 --> 00:40:42,525
Forced us to ships
698
00:40:43,734 --> 00:40:48,364
larger than anything I had seen before.
699
00:40:49,323 --> 00:40:50,658
(CLAIRE SHUSHING)
700
00:40:54,120 --> 00:40:55,412
You need your rest.
701
00:41:07,967 --> 00:41:09,218
You too, Ian.
702
00:41:12,471 --> 00:41:13,764
Before you turn in,
703
00:41:15,057 --> 00:41:17,768
have someone come down
and help me bring Rufus to my bedroom.
704
00:41:18,686 --> 00:41:20,146
He'll be more comfortable there.
705
00:41:21,522 --> 00:41:22,815
I will, Auntie.
706
00:41:23,858 --> 00:41:24,859
Good night.
707
00:41:26,235 --> 00:41:27,236
Good night.
708
00:41:49,341 --> 00:41:50,342
Ulysses.
709
00:41:52,178 --> 00:41:55,222
It's late.
Shouldn't you have turned in by now?
710
00:41:55,598 --> 00:42:00,519
Mistress Cameron asked me
to keep an eye on things.
711
00:42:02,188 --> 00:42:03,230
I see.
712
00:42:03,314 --> 00:42:06,025
How is your patient faring?
713
00:42:07,443 --> 00:42:09,403
He's survived the surgery.
714
00:42:10,529 --> 00:42:13,824
I intend to do whatever I can
to make sure he recovers.
715
00:42:22,082 --> 00:42:25,419
Allow me to take that, mistress.
716
00:42:27,213 --> 00:42:28,547
Something bothering you?
717
00:42:35,054 --> 00:42:36,055
(SIGHS)
718
00:42:36,347 --> 00:42:38,182
Forgive me
for being forthright, mistress,
719
00:42:39,683 --> 00:42:41,185
but persist along your path,
720
00:42:41,685 --> 00:42:44,813
and Rufus will face a fate
far worse than death.
721
00:42:47,691 --> 00:42:50,027
- What do you mean?
- Saving that boy's soul
722
00:42:50,444 --> 00:42:51,946
is all that can be done for him now.
723
00:42:53,864 --> 00:42:58,244
Once the overseers come,
they will tear the limbs from his body
724
00:42:58,327 --> 00:43:01,622
and leave what little is left behind
as a warning for the rest of us if we...
725
00:43:03,374 --> 00:43:05,834
If we disobey the law.
726
00:43:09,755 --> 00:43:11,840
It would have been better for us all
had he...
727
00:43:13,884 --> 00:43:15,761
Had he died on this hook.
728
00:43:19,556 --> 00:43:21,267
Good night, mistress.
729
00:43:32,987 --> 00:43:34,863
Must they stand there all night?
730
00:43:35,072 --> 00:43:36,824
Dinna be angry with Farquard and Wolff.
731
00:43:36,907 --> 00:43:39,076
Your actions haven't inspired
a great deal of trust.
732
00:43:39,410 --> 00:43:42,705
It was charitable of them to grant us
an opportunity to rectify this
733
00:43:43,289 --> 00:43:44,581
lamentable occurrence.
734
00:43:44,665 --> 00:43:46,500
Is there no other way, Auntie?
735
00:43:46,959 --> 00:43:47,960
No.
736
00:43:48,335 --> 00:43:50,546
If we dinna deliver
what was agreed upon,
737
00:43:50,879 --> 00:43:53,132
Farquard and Wolff
will be the least of our concerns.
738
00:44:16,488 --> 00:44:18,240
You have until midnight, Claire.
739
00:44:28,500 --> 00:44:29,626
To do what?
740
00:44:30,085 --> 00:44:31,837
To turn Rufus over.
741
00:44:42,973 --> 00:44:43,974
To be executed.
742
00:44:44,808 --> 00:44:47,061
No. No, I can't do that.
743
00:44:47,144 --> 00:44:49,104
I wish there was another way.
744
00:44:56,945 --> 00:44:58,238
Do you think you can heal him?
745
00:45:02,910 --> 00:45:04,787
I've gotten him over
the worst part of it.
746
00:45:07,956 --> 00:45:09,958
There's always a risk of infection.
747
00:45:11,794 --> 00:45:12,795
So,
748
00:45:14,713 --> 00:45:17,508
if you do save him, what then?
749
00:45:22,763 --> 00:45:25,974
Well, we...
We could say that he escaped.
750
00:45:26,058 --> 00:45:27,351
Condemn the others?
751
00:45:28,102 --> 00:45:30,437
The slaves working
alongside him that day.
752
00:45:31,980 --> 00:45:34,024
- I don't understand.
- It's the law.
753
00:45:34,983 --> 00:45:37,903
A way of ensuring
no crime goes unpunished.
754
00:45:38,695 --> 00:45:41,615
If the guilty man
doesna take his share of the blame,
755
00:45:41,698 --> 00:45:44,201
then his fellow slaves
must be punished instead.
756
00:45:47,246 --> 00:45:49,248
MAN 1: Mistress Cameron!
MAN 2: Get him out!
757
00:45:49,665 --> 00:45:51,291
MAN 3: Mr Fraser!
758
00:46:00,175 --> 00:46:01,593
MAN 4: It's the law!
759
00:46:04,972 --> 00:46:06,181
Christ.
760
00:46:07,015 --> 00:46:08,684
They'll tear him apart.
761
00:46:08,767 --> 00:46:09,768
(KNOCK ON DOOR)
762
00:46:11,603 --> 00:46:12,896
Stay here.
763
00:46:16,275 --> 00:46:19,153
It's nearly midnight.
Ye ken what must be done.
764
00:46:19,570 --> 00:46:21,655
That isn't the law. That's a mob.
765
00:46:21,738 --> 00:46:23,991
Yes, and they will burn River Run
to the ground
766
00:46:24,074 --> 00:46:25,534
if justice isna served.
767
00:46:25,993 --> 00:46:27,786
Ye canna deliver the criminal
from his fate.
768
00:46:31,373 --> 00:46:32,499
MAN 3: Mr Fraser.
769
00:46:35,294 --> 00:46:37,421
MAN 5: Send him out, you bastard.
Send him out.
770
00:46:40,466 --> 00:46:42,009
Mistress Cameron!
771
00:46:42,676 --> 00:46:44,428
Mr Fraser!
772
00:46:44,511 --> 00:46:46,972
Turn over the lawless Negro!
773
00:46:47,973 --> 00:46:49,516
MAN 4: Turn your slave out!
774
00:46:50,058 --> 00:46:52,603
(MOB SHOUTING INCOHERENTLY)
775
00:46:57,149 --> 00:46:58,192
(SCREAMS)
776
00:46:59,568 --> 00:47:03,947
Blessed Bride, yer wife's foolishness
will get us all killed.
777
00:47:05,282 --> 00:47:06,909
I must address my neighbours.
778
00:47:07,159 --> 00:47:08,827
- Ulysses.
- Mistress.
779
00:47:10,454 --> 00:47:11,622
Auntie.
780
00:47:14,416 --> 00:47:16,710
I ken ye swore an oath
to do no harm, but...
781
00:47:19,630 --> 00:47:22,341
Perhaps ye could aid him
the way ye did Colum.
782
00:47:23,717 --> 00:47:24,801
What?
783
00:47:24,885 --> 00:47:26,803
If your oath is to do no harm, then
784
00:47:27,221 --> 00:47:28,680
isn't it better to save his soul
785
00:47:28,764 --> 00:47:31,391
than to have those men
tear it from his body?
786
00:47:33,936 --> 00:47:36,063
(MOB CONTINUES SHOUTING)
787
00:47:37,147 --> 00:47:39,274
MAN 2: Mistress Cameron,
where is the Negro?
788
00:47:39,358 --> 00:47:40,567
He must be punished!
789
00:47:40,651 --> 00:47:41,985
- JOCASTA: My nephew...
- Bring him out!
790
00:47:43,111 --> 00:47:46,114
My nephew, Jamie,
is preparing to deliver him to you.
791
00:47:48,242 --> 00:47:51,036
I assure you,
Rufus will pay for his crimes.
792
00:47:51,411 --> 00:47:54,039
Lawlessness wilna be tolerated
at River Run.
793
00:47:56,792 --> 00:47:58,168
Mistress.
794
00:48:07,719 --> 00:48:09,263
(RUFUS GROANS)
795
00:48:13,892 --> 00:48:15,519
I'm here, Rufus.
796
00:48:30,617 --> 00:48:32,536
MAN 2: Bring him out! Bring him out now!
797
00:48:32,619 --> 00:48:34,663
Blessed Bride,
will you not allow me to speak?
798
00:48:34,746 --> 00:48:36,582
Get him out here!
799
00:48:36,665 --> 00:48:38,083
We will not wait no longer!
800
00:48:44,923 --> 00:48:46,758
I'm going to make you a tea.
801
00:48:49,761 --> 00:48:51,221
It'll help you sleep.
802
00:48:55,892 --> 00:48:58,353
My nephew, Jamie, is a man of his word.
803
00:48:58,770 --> 00:49:02,190
He will deliver the Negro at midnight,
and not a moment sooner,
804
00:49:02,274 --> 00:49:06,361
as was agreed upon
by Lieutenant Wolff and Mr Campbell.
805
00:49:07,487 --> 00:49:12,534
I intend to serve justice,
as the law commands.
806
00:49:28,091 --> 00:49:29,343
(BREATHING SHAKILY)
807
00:49:40,103 --> 00:49:41,229
Here.
808
00:49:49,988 --> 00:49:51,281
Easy.
809
00:50:11,510 --> 00:50:13,428
Tell me about your sister.
810
00:50:14,346 --> 00:50:15,430
Abena.
811
00:50:18,141 --> 00:50:20,102
What did you like to do as children?
812
00:50:24,147 --> 00:50:27,943
Fish the river at night
for butter catfish.
813
00:50:30,153 --> 00:50:31,613
Abena's favourite.
814
00:50:35,575 --> 00:50:36,952
That sounds lovely.
815
00:50:38,745 --> 00:50:39,871
(COUGHS LIGHTLY)
816
00:50:41,206 --> 00:50:44,126
I still fish the river at night,
817
00:50:46,503 --> 00:50:50,340
like Abena and I used to do long ago.
818
00:50:53,009 --> 00:50:54,553
You love her very much.
819
00:50:57,556 --> 00:50:59,141
I watch the moonlight
820
00:51:00,600 --> 00:51:01,810
on water,
821
00:51:03,520 --> 00:51:04,730
and I think
822
00:51:06,732 --> 00:51:08,859
Abena might be somewhere
823
00:51:09,985 --> 00:51:11,570
under the same moon,
824
00:51:13,947 --> 00:51:15,574
and I dream...
825
00:51:17,576 --> 00:51:19,911
I dream I might see my sister
826
00:51:21,621 --> 00:51:23,206
again one day.
827
00:51:29,629 --> 00:51:30,881
You will.
828
00:51:33,884 --> 00:51:35,635
(BREATH TREMBLING)
829
00:51:39,139 --> 00:51:40,891
(EXHALES)
830
00:51:53,153 --> 00:51:55,197
(CLOCK CHIMING)
831
00:51:57,073 --> 00:51:58,617
MAN 1: Send the slave out!
832
00:51:58,700 --> 00:52:00,410
MAN 2: Bring him out!
MAN 3: Your time is up.
833
00:52:00,494 --> 00:52:03,830
'Tis midnight, Mistress Cameron.
We're through waiting!
834
00:52:07,667 --> 00:52:08,794
(SNIFFS)
835
00:52:24,893 --> 00:52:26,603
I'm bending my knee,
836
00:52:27,521 --> 00:52:29,731
in the eye of the Father who created me.
837
00:52:31,399 --> 00:52:35,695
Pour down from heaven
the rich blessing of thy forgiveness.
838
00:52:37,489 --> 00:52:39,074
Be thou patient with us.
839
00:52:43,286 --> 00:52:45,372
Grant to us, thou saviour of glory,
840
00:52:47,332 --> 00:52:49,042
the love of God.
841
00:52:52,087 --> 00:52:55,757
And the will to do on earth at all times
842
00:52:56,800 --> 00:53:00,846
as angels and saints do in heaven.
843
00:53:04,182 --> 00:53:05,267
String him up!
844
00:53:05,350 --> 00:53:06,768
JAMIE: Give us thy peace.
845
00:53:06,852 --> 00:53:08,687
String him up, lads!
846
00:53:12,941 --> 00:53:16,194
(MOB SHOUTING RAUCOUSLY)
847
00:53:26,413 --> 00:53:27,873
(ALL CHEERING)