1 00:00:17,418 --> 00:00:19,153 - CLAIRE: Previously... - Daddy! 2 00:00:19,253 --> 00:00:20,754 Daddy, who is that woman? 3 00:00:20,854 --> 00:00:23,424 - Daddy? - Sassenach witch! 4 00:00:23,524 --> 00:00:26,660 - Laoghaire? - He's my husband now. 5 00:00:26,760 --> 00:00:28,062 What does Laoghaire want? 6 00:00:28,162 --> 00:00:30,098 She may be amenable to alimony. 7 00:00:30,198 --> 00:00:32,032 Where do you intend to get the money to pay her? 8 00:00:32,133 --> 00:00:33,867 There's a box... 9 00:00:33,967 --> 00:00:36,670 full of ancient coins on Selkie Island. 10 00:00:36,770 --> 00:00:39,140 Can't swim anywhere-- not until that arm's healed. 11 00:00:39,240 --> 00:00:41,142 - I can swim that. - CLAIRE: I'm just not sure 12 00:00:41,242 --> 00:00:42,910 if we belong together anymore. 13 00:00:43,010 --> 00:00:44,678 How can you say that? 14 00:00:44,778 --> 00:00:46,614 It's been so much harder than I could ever have imagined. 15 00:00:46,714 --> 00:00:49,717 You belong with me. We're mated for life, Sassenach. 16 00:00:49,817 --> 00:00:50,918 Jamie... 17 00:00:51,018 --> 00:00:53,087 [ dramatic music ] 18 00:00:53,187 --> 00:00:55,556 - CLAIRE: Uh, where's Ian? - JAMIE: Ian! 19 00:00:55,656 --> 00:00:57,525 Go back! 20 00:00:57,625 --> 00:00:58,526 Ian! 21 00:00:58,626 --> 00:01:01,595 * 22 00:01:03,631 --> 00:01:05,966 * Sing me a song 23 00:01:06,066 --> 00:01:08,969 * Of a lass that is gone 24 00:01:09,069 --> 00:01:11,772 * Say, could that lass 25 00:01:11,872 --> 00:01:14,808 * Be I? 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,910 * Merry of soul 27 00:01:17,010 --> 00:01:19,747 * She sailed on a day 28 00:01:19,847 --> 00:01:21,915 * Over the sea 29 00:01:22,015 --> 00:01:24,918 * To Skye 30 00:01:25,018 --> 00:01:27,621 * Billow and breeze 31 00:01:27,721 --> 00:01:30,158 * Islands and seas 32 00:01:30,258 --> 00:01:35,129 * Mountains of rain and sun 33 00:01:35,229 --> 00:01:37,831 * All that was good 34 00:01:37,931 --> 00:01:40,834 * All that was fair 35 00:01:40,934 --> 00:01:42,903 * All that was me 36 00:01:43,003 --> 00:01:45,906 * Is gone 37 00:01:46,006 --> 00:01:48,075 * Sing me a song 38 00:01:48,176 --> 00:01:50,944 * Of a lass that is gone 39 00:01:51,044 --> 00:01:52,980 * Say, could that lass 40 00:01:53,080 --> 00:01:56,150 * Be I? 41 00:01:56,250 --> 00:01:58,686 * Merry of soul 42 00:01:58,786 --> 00:02:01,088 * She sailed on a day 43 00:02:01,189 --> 00:02:05,226 * Over the sea 44 00:02:05,326 --> 00:02:10,464 * To Skye 45 00:02:12,099 --> 00:02:14,935 [ dramatic music ] 46 00:02:15,035 --> 00:02:18,206 * 47 00:02:35,923 --> 00:02:38,759 [ somber music ] 48 00:02:38,859 --> 00:02:41,829 * 49 00:02:44,198 --> 00:02:45,799 JARED: It's all arranged, then. 50 00:02:45,899 --> 00:02:49,270 You'll act as supercargo in charge of the freight. 51 00:02:49,370 --> 00:02:53,674 Master Raines is glad not to have the responsibility. 52 00:02:53,774 --> 00:02:56,510 - JARED: She's not much, but-- - JAMIE: She'll do. 53 00:02:57,811 --> 00:02:59,880 Oh, the weather is beginning to turn. 54 00:02:59,980 --> 00:03:03,284 Even a brig of this size will be bobbin' like a cork. 55 00:03:03,384 --> 00:03:06,186 Uh--but at least you'll have a physician at hand 56 00:03:06,287 --> 00:03:09,823 when ye begin retching yer innards. 57 00:03:09,923 --> 00:03:11,492 I'll manage. 58 00:03:13,727 --> 00:03:16,764 All that matters now is Young Ian. 59 00:03:16,864 --> 00:03:18,098 Yes. 60 00:03:18,198 --> 00:03:19,667 Well, the harbor master had record 61 00:03:19,767 --> 00:03:21,235 of only one three-masted frigate 62 00:03:21,335 --> 00:03:23,203 sailing under a Portuguese flag: 63 00:03:23,304 --> 00:03:26,106 the Bruja. Her home port is Jamaica. 64 00:03:26,206 --> 00:03:28,141 And she was riding very low in the water. 65 00:03:28,242 --> 00:03:29,843 Hold musta been laden. 66 00:03:29,943 --> 00:03:33,647 Then they would most likely be on their way home. 67 00:03:33,747 --> 00:03:36,083 Dinna fash, a healthy male can be sold 68 00:03:36,183 --> 00:03:38,952 for upward of 30 pounds in Jamaica. 69 00:03:39,052 --> 00:03:40,754 As long as he doesn't make trouble, 70 00:03:40,854 --> 00:03:42,356 Ian will be fine. 71 00:03:42,456 --> 00:03:46,093 West Indies is our best chance, then. 72 00:03:46,193 --> 00:03:49,297 Thank ye, Jared. Ye've been a great help. 73 00:03:50,364 --> 00:03:53,534 Bon voyage. God be with you... 74 00:03:53,634 --> 00:03:55,002 and the lad. 75 00:04:01,309 --> 00:04:03,977 'Twas ill luck to use the money 76 00:04:04,077 --> 00:04:08,115 to pay Laoghaire so I could be wi' you. 77 00:04:08,215 --> 00:04:10,217 Maybe I'm being punished for wanting too much. 78 00:04:10,318 --> 00:04:12,453 Jamie, no god worth his salt 79 00:04:12,553 --> 00:04:14,688 would take your nephew away from you 80 00:04:14,788 --> 00:04:17,825 just because you wanted to be happy. 81 00:04:17,925 --> 00:04:19,860 Will we be? 82 00:04:19,960 --> 00:04:20,928 Happy? 83 00:04:23,163 --> 00:04:25,232 I meant what I said. 84 00:04:25,333 --> 00:04:27,368 You belong wi' me. 85 00:04:27,468 --> 00:04:28,969 If ye truly want to go back, 86 00:04:29,069 --> 00:04:31,972 I'll take ye to the stones myself. 87 00:04:32,072 --> 00:04:34,975 Most important thing right now 88 00:04:35,075 --> 00:04:38,312 is that we find Young Ian. 89 00:04:38,412 --> 00:04:42,049 LESLEY: Captain, uh, Raines wants to cast off. 90 00:04:42,149 --> 00:04:43,784 If we don't, we'll no catch the tide. 91 00:04:43,884 --> 00:04:46,587 Maybe we should leave tomorrow on a fresh tide. 92 00:04:46,687 --> 00:04:48,055 "Fresh tide"? 93 00:04:48,155 --> 00:04:49,757 They're all the same, ye numbskull. 94 00:04:49,857 --> 00:04:52,426 - He's full of nerves. - Aye, it's no "nerves." 95 00:04:52,526 --> 00:04:54,061 Twice I've been on a ship-- 96 00:04:54,161 --> 00:04:55,729 once when they took me from Scotland 97 00:04:55,829 --> 00:04:59,066 as an indentured slave, another when I returned home. 98 00:04:59,166 --> 00:05:01,969 If it wasna for Mac Dubh, I would no be setting foot 99 00:05:02,069 --> 00:05:03,504 on that bucket of shite. 100 00:05:03,604 --> 00:05:06,206 CLAIRE: Well, if it's any consolation, 101 00:05:06,306 --> 00:05:09,276 I'm not one for sea voyages either. 102 00:05:09,377 --> 00:05:11,945 But we're very glad of your help. 103 00:05:12,045 --> 00:05:14,448 - Has Willoughby arrived? - Aye, he's on deck now. 104 00:05:14,548 --> 00:05:16,450 Then inform Captain Raines 105 00:05:16,550 --> 00:05:18,352 that we have sufficient crew aboard. 106 00:05:18,452 --> 00:05:20,454 - Just waiting on Fergus. - The wee frog's already 107 00:05:20,554 --> 00:05:22,423 on board, Mac Dubh. Fergus and-- 108 00:05:22,523 --> 00:05:24,692 And the baggage from... 109 00:05:24,792 --> 00:05:27,528 Lallybroch. [ clears throat ] 110 00:05:27,628 --> 00:05:31,865 The lad's brought ye some clothes and supplies. 111 00:05:33,233 --> 00:05:34,402 Let's go. 112 00:05:34,502 --> 00:05:37,938 [ both muttering indistinctly ] 113 00:05:39,873 --> 00:05:41,875 CLAIRE: Since Jenny and Ian think we're still headed 114 00:05:41,975 --> 00:05:45,312 - to France, then... - They'll not yet be worried. 115 00:05:45,413 --> 00:05:48,048 I've sent them a letter explaining everything. 116 00:05:50,584 --> 00:05:52,219 [ string chords swelling ] 117 00:05:52,319 --> 00:05:55,322 * 118 00:05:55,423 --> 00:05:59,026 [ crew talking indistinctly ] 119 00:05:59,126 --> 00:06:02,029 [ string music ] 120 00:06:02,129 --> 00:06:05,098 * 121 00:06:10,103 --> 00:06:11,939 Try and look at the horizon. 122 00:06:12,039 --> 00:06:14,842 Might help alleviate nausea. 123 00:06:14,942 --> 00:06:17,911 I haven't noticed my stomach yet, Sassenach. 124 00:06:18,011 --> 00:06:21,148 Watching Scotland fall away is causing pain enough. 125 00:06:22,650 --> 00:06:25,052 I won't set foot on our shores again 126 00:06:25,152 --> 00:06:28,188 wi'out Young Ian. 127 00:06:28,288 --> 00:06:29,923 We will find him. 128 00:06:31,692 --> 00:06:33,561 Aye. 129 00:06:35,563 --> 00:06:37,431 If this fair wind holds, 130 00:06:37,531 --> 00:06:40,133 we should gain on the Bruja. 131 00:06:42,402 --> 00:06:43,671 Good day. 132 00:06:51,479 --> 00:06:53,080 Morning, sir. 133 00:06:59,687 --> 00:07:02,155 - Let's get settled in. - Aye. 134 00:07:03,757 --> 00:07:07,427 You, uh, should touch the horseshoe, Sassenach. 135 00:07:07,528 --> 00:07:09,162 It's bad luck not to. 136 00:07:10,498 --> 00:07:12,299 [ chuckles ] 137 00:07:12,399 --> 00:07:14,401 [ sighs ] Well, if it'll make you happy. 138 00:07:14,502 --> 00:07:16,103 [ chuckles softly ] 139 00:07:19,439 --> 00:07:21,241 - Day to you. - [ man shouts indistinctly ] 140 00:07:21,341 --> 00:07:23,210 And you! 141 00:07:26,146 --> 00:07:28,348 - Am I invisible? - Ah... 142 00:07:28,448 --> 00:07:31,418 You know, women are bad luck on ships, Sassenach. 143 00:07:31,519 --> 00:07:33,487 - Redheads, too. - [ scoffs ] 144 00:07:33,587 --> 00:07:35,222 - So, you're bad luck? - Aye. 145 00:07:35,322 --> 00:07:39,192 That's why they address me first before I speak to them. 146 00:07:39,292 --> 00:07:41,094 'Tis the only way to avoid misfortune. 147 00:07:41,194 --> 00:07:42,663 [ chuckles ] 148 00:07:42,763 --> 00:07:45,499 How has Scotland survived all these centuries? 149 00:07:45,599 --> 00:07:49,169 It's not just the Scots, Sassenach. 150 00:07:49,269 --> 00:07:50,571 The English, Spanish, Dutch-- 151 00:07:50,671 --> 00:07:54,875 all have seafaring superstitions. 152 00:07:54,975 --> 00:07:57,477 Dinna want to be caught wi a banana 153 00:07:57,578 --> 00:07:59,379 - on a French frigate. - [ laughs ] 154 00:07:59,479 --> 00:08:01,515 - FERGUS: Milord. - Fergus. 155 00:08:05,853 --> 00:08:06,820 Marsali? 156 00:08:08,989 --> 00:08:11,158 What the hell are ye doing here? 157 00:08:11,258 --> 00:08:13,561 [ tense string music ] 158 00:08:13,661 --> 00:08:16,096 Fergus and I are married. 159 00:08:17,464 --> 00:08:19,099 What in the name of holy God d'ye mean? 160 00:08:19,199 --> 00:08:21,368 Ye hardly know each other. 161 00:08:21,468 --> 00:08:23,370 We've been courting since last August, 162 00:08:23,470 --> 00:08:25,038 and we were handfast this morning. 163 00:08:25,138 --> 00:08:27,708 - Handfast? - JAMIE: Ah, a custom-- 164 00:08:27,808 --> 00:08:29,610 it allows two people to be married if they... 165 00:08:29,710 --> 00:08:31,579 clasp hands in front of witnesses 166 00:08:31,679 --> 00:08:33,313 and declare themselves wed, but... 167 00:08:33,413 --> 00:08:34,648 not if... 168 00:08:40,087 --> 00:08:42,322 - Have you bedded her? - Not yet, Milord. 169 00:08:42,422 --> 00:08:44,391 Ah... 170 00:08:44,491 --> 00:08:47,795 Then it's not yet binding. 171 00:08:47,895 --> 00:08:49,663 Captain! 172 00:08:49,763 --> 00:08:52,032 We need to make for shore. 173 00:08:52,132 --> 00:08:54,534 If there's anything you need, we'll be putting in at St. Ives 174 00:08:54,635 --> 00:08:55,969 for final provisions. 175 00:08:56,069 --> 00:08:57,705 Then Marsali will disembark there. 176 00:08:57,805 --> 00:08:59,607 I'll send someone to see her home. 177 00:08:59,707 --> 00:09:01,408 This voyage is too dangerous for the lass. 178 00:09:01,508 --> 00:09:02,810 You're taking her. 179 00:09:04,011 --> 00:09:06,113 Claire is no concern of yours. 180 00:09:06,213 --> 00:09:09,016 You left my mother for this English whore, 181 00:09:09,116 --> 00:09:12,285 making her a laughingstock, and ye say it's no my concern? 182 00:09:12,385 --> 00:09:13,420 The hellish nerve ye ha', 183 00:09:13,520 --> 00:09:15,122 telling me what I shall do. 184 00:09:15,222 --> 00:09:16,724 Marsali, chérie, you must not 185 00:09:16,824 --> 00:09:18,826 speak about Milady in such a way. 186 00:09:21,294 --> 00:09:24,331 - Does your mother ken? - I sent her a letter. 187 00:09:24,431 --> 00:09:27,567 Then she'll have me killed. I am sending you home. 188 00:09:27,668 --> 00:09:31,004 I'll tell everyone Fergus has already bedded me. 189 00:09:31,104 --> 00:09:33,206 He hasn't, but I'll say it anyway. 190 00:09:33,306 --> 00:09:34,975 So, you see, 191 00:09:35,075 --> 00:09:37,811 I shall either be married or ruined. 192 00:09:45,919 --> 00:09:47,320 Fine. 193 00:09:47,420 --> 00:09:49,589 You can sail to Jamaica. 194 00:09:49,690 --> 00:09:51,825 Then I am taking you home. 195 00:09:53,460 --> 00:09:55,696 Uh, but Fergus doesna touch ye. 196 00:09:55,796 --> 00:09:58,198 We have two cabins. Fergus'll be wi' me. 197 00:09:58,298 --> 00:09:59,499 Marsali will be wi' Claire. 198 00:09:59,599 --> 00:10:01,268 - What? - CLAIRE: What? 199 00:10:04,104 --> 00:10:06,206 Let's go inside. You're going to be sick. 200 00:10:06,306 --> 00:10:10,110 I...I feel fine. 201 00:10:10,210 --> 00:10:12,345 No, you don't. 202 00:10:12,445 --> 00:10:15,615 * 203 00:10:16,884 --> 00:10:18,652 We've been apart for 20 years, 204 00:10:18,752 --> 00:10:21,254 and you want me to room with her? 205 00:10:21,354 --> 00:10:24,557 Marsali is under my care now, like it or not. 206 00:10:24,658 --> 00:10:27,594 I am obliged to protect her virtue. 207 00:10:27,695 --> 00:10:29,529 Mine as well, it would seem. 208 00:10:29,629 --> 00:10:31,932 [ crew speaking indistinctly ] 209 00:10:35,803 --> 00:10:37,771 Now I am gonna be sick. 210 00:10:40,473 --> 00:10:43,643 * 211 00:10:46,714 --> 00:10:50,383 [ groans softly ] 212 00:10:50,483 --> 00:10:52,652 Can't possibly be comfortable there. 213 00:10:52,753 --> 00:10:54,587 You should try a hammock. 214 00:10:54,688 --> 00:10:57,991 Oh...swinging's no helpful. 215 00:11:01,328 --> 00:11:02,229 Here. 216 00:11:06,333 --> 00:11:08,501 What in God's name are ye forcing me to drink? 217 00:11:08,601 --> 00:11:10,203 Ginger tea. 218 00:11:11,471 --> 00:11:13,206 [ sighs ] 219 00:11:14,474 --> 00:11:15,375 [ grunts ] 220 00:11:15,475 --> 00:11:17,711 Oh... 221 00:11:17,811 --> 00:11:20,247 Can't believe Fergus lied to me about Marsali. 222 00:11:20,347 --> 00:11:21,481 [ sighs ] 223 00:11:21,581 --> 00:11:24,317 Courting...since August. 224 00:11:24,417 --> 00:11:25,819 Well...[ sighs ] I don't think 225 00:11:25,919 --> 00:11:27,254 they've thought through what it means 226 00:11:27,354 --> 00:11:29,556 to spend a lifetime together. 227 00:11:29,656 --> 00:11:31,658 Neither did we, when we were first married. 228 00:11:31,759 --> 00:11:34,828 [ sighs ] That's because our marriage was arranged. 229 00:11:36,797 --> 00:11:38,231 CLAIRE: What is that? 230 00:11:39,900 --> 00:11:41,301 The happy couple brought some of 231 00:11:41,401 --> 00:11:43,436 our things from Lallybroch. 232 00:11:43,536 --> 00:11:44,938 "Our things"? 233 00:11:47,374 --> 00:11:48,341 [ grunts ] 234 00:11:51,244 --> 00:11:54,581 These are my clothes from when we were in Paris. 235 00:11:54,681 --> 00:11:56,283 Well, you kept them! 236 00:11:57,417 --> 00:11:59,753 - Why didn't you sell them, or-- - Sell them? 237 00:11:59,853 --> 00:12:01,654 [ exhales ] Memories of you? 238 00:12:01,755 --> 00:12:03,991 [ scoffs ] Never. 239 00:12:06,359 --> 00:12:08,528 Ah, that green cloak that Marsali was wearing... 240 00:12:08,628 --> 00:12:10,497 I knew I recognized it from somewhere. 241 00:12:10,597 --> 00:12:14,201 Uh, couldna sell yer garments, but... 242 00:12:14,301 --> 00:12:17,270 after I thought I'd never see you again, it 243 00:12:17,370 --> 00:12:19,406 Seemed all right if Marsali made use of them. 244 00:12:21,508 --> 00:12:22,542 Hope you dinna mind. 245 00:12:22,642 --> 00:12:24,377 No. 246 00:12:24,477 --> 00:12:25,612 Now, has she altered them all? 247 00:12:25,712 --> 00:12:28,415 [ exhales shakily ] 248 00:12:28,515 --> 00:12:29,516 Not all. 249 00:12:29,616 --> 00:12:31,384 [ groans ] 250 00:12:31,484 --> 00:12:32,485 Here. 251 00:12:34,421 --> 00:12:35,789 Have some more tea. 252 00:12:35,889 --> 00:12:37,891 With hope, it'll be calmer tomorrow. 253 00:12:37,991 --> 00:12:40,527 [ groans softly ] I'll be dead by then. 254 00:12:40,627 --> 00:12:42,262 See to it I'm buried at Lallybroch. 255 00:12:42,362 --> 00:12:43,630 [ chuckles ] 256 00:12:43,730 --> 00:12:45,398 [ knocking at door ] 257 00:12:45,498 --> 00:12:47,434 Mistress Claire, ye're needed. 258 00:12:49,436 --> 00:12:50,537 [ sighs ] 259 00:12:53,473 --> 00:12:56,309 HOGAN: We were above, near the main-mast. 260 00:12:56,409 --> 00:12:57,410 [ inhales sharply ] 261 00:12:57,510 --> 00:12:58,678 One of the lines snapped 262 00:12:58,778 --> 00:12:59,947 and the deadeye hit him in the head. 263 00:13:01,915 --> 00:13:05,018 - What is your name? - Manzetti. 264 00:13:07,787 --> 00:13:09,089 And do you know where you are? 265 00:13:09,189 --> 00:13:10,390 On a ship? 266 00:13:10,490 --> 00:13:11,724 Well, where are you going? 267 00:13:11,825 --> 00:13:14,494 The West Indies. Same as you, no? 268 00:13:17,064 --> 00:13:19,332 I don't think you have a concussion. 269 00:13:19,432 --> 00:13:20,500 What? 270 00:13:20,600 --> 00:13:22,802 The cut's not deep. 271 00:13:22,903 --> 00:13:26,239 But you'll likely have a scar and a nasty headache. 272 00:13:26,339 --> 00:13:30,610 I have some peppermint oil that will help with that. 273 00:13:30,710 --> 00:13:32,345 How did this happen? 274 00:13:32,445 --> 00:13:33,881 MANZETTI: I-I don't know. 275 00:13:33,981 --> 00:13:36,583 The main topsail sheet was suddenly upon me. 276 00:13:36,683 --> 00:13:38,651 Did you not touch the horseshoe? 277 00:13:38,751 --> 00:13:40,854 I did, Mr. Warren. We all did. 278 00:13:40,954 --> 00:13:43,290 WARREN: Well, someone didn't. 279 00:13:43,390 --> 00:13:46,559 A mishap as such while still in sight of land's an ill omen. 280 00:13:46,659 --> 00:13:48,661 You know it as well as I. 281 00:13:48,761 --> 00:13:50,998 [ sighs ] Accidents do happen, Mister Warren. 282 00:13:54,101 --> 00:13:55,802 I'm sure you believe that, madam, 283 00:13:55,903 --> 00:13:59,006 but when you've been at sea as long as we have... 284 00:13:59,106 --> 00:14:03,043 Well, "There are more things in heaven and earth, Horatio..." 285 00:14:03,143 --> 00:14:05,913 "...than are dreamt of in your philosophy." 286 00:14:07,580 --> 00:14:09,816 Shakespeare was a very wise man. 287 00:14:09,917 --> 00:14:11,952 Indeed. 288 00:14:12,052 --> 00:14:14,721 Madam, I wonder if you and your husband would care 289 00:14:14,821 --> 00:14:17,824 to dine with me this evening. 290 00:14:17,925 --> 00:14:19,626 Well, of course. 291 00:14:19,726 --> 00:14:22,329 Though, I think my husband might find the idea of food 292 00:14:22,429 --> 00:14:24,431 a little off-putting at the moment. 293 00:14:24,531 --> 00:14:26,366 [ laughs ] 294 00:14:26,466 --> 00:14:28,401 Thank you. 295 00:14:31,704 --> 00:14:33,406 All right... [ exhales ] 296 00:14:35,608 --> 00:14:36,910 JAMIE: Ye hardly know her. 297 00:14:37,010 --> 00:14:38,979 You didn't know Milady long at all 298 00:14:39,079 --> 00:14:41,148 - before you were married. - That was different. 299 00:14:43,583 --> 00:14:44,817 We were forced to marry. 300 00:14:44,918 --> 00:14:46,586 Milord, you forget. 301 00:14:46,686 --> 00:14:47,988 I know your story. 302 00:14:48,088 --> 00:14:49,856 If you were forced to marry Milady, 303 00:14:49,957 --> 00:14:52,059 then I am forced to breathe. 304 00:14:52,159 --> 00:14:54,294 My heart, it is forced to beat. 305 00:14:55,462 --> 00:14:57,864 You yourself have told me you wanted her more than life 306 00:14:57,965 --> 00:15:00,833 from the moment you saw her. 307 00:15:00,934 --> 00:15:02,869 You didn't need time. 308 00:15:02,970 --> 00:15:05,338 Nor do I. 309 00:15:05,438 --> 00:15:07,674 I thought you'd be happy for me-- 310 00:15:07,774 --> 00:15:09,876 at least, I hoped as much. 311 00:15:09,977 --> 00:15:12,579 Once you'd overcome your surprise. 312 00:15:15,548 --> 00:15:18,485 Then why'd you lie to me all this time? 313 00:15:18,585 --> 00:15:21,221 The same reason you didn't tell Milady about Laoghaire... 314 00:15:23,523 --> 00:15:24,924 I was a coward. 315 00:15:26,859 --> 00:15:28,695 Did you lie to Marsali too? 316 00:15:28,795 --> 00:15:30,697 Marsali and I do not have secrets. 317 00:15:33,133 --> 00:15:34,801 [ grunts, chuckles weakly ] 318 00:15:34,901 --> 00:15:36,636 She kens about your past, does she? 319 00:15:36,736 --> 00:15:38,938 That I grew up in a brothel? Yes. 320 00:15:39,039 --> 00:15:40,807 And that I was a pickpocket. 321 00:15:40,907 --> 00:15:42,542 And what about all yer other lassies? 322 00:15:43,977 --> 00:15:46,646 - No, but-- - In spring, it was Aileen. 323 00:15:46,746 --> 00:15:48,881 And in summer, it was, uh... 324 00:15:48,982 --> 00:15:50,583 - Rhona? - Rhona. 325 00:15:50,683 --> 00:15:52,752 Uh, and then you bedded Cairstine, and then-- 326 00:15:52,852 --> 00:15:54,021 I understand, Milord. 327 00:15:54,121 --> 00:15:56,523 But I have not lain with Marsali-- 328 00:15:56,623 --> 00:16:00,160 or with any other woman since we began our courtship. 329 00:16:00,260 --> 00:16:04,097 I've waited. Does that not mean something? 330 00:16:04,197 --> 00:16:07,767 [ gentle string music ] 331 00:16:07,867 --> 00:16:09,536 Not if you can't be honest with her. 332 00:16:19,712 --> 00:16:23,616 I'm sorry your husband is too unwell to join us. 333 00:16:23,716 --> 00:16:26,486 But it's me you wanted at your table, wasn't it? 334 00:16:26,586 --> 00:16:29,756 I questioned your authority in regards to the horseshoe. 335 00:16:31,558 --> 00:16:34,794 I merely wish to help you, Mistress Fraser... 336 00:16:34,894 --> 00:16:38,598 to understand the rigors of sea and gain the crew's respect 337 00:16:38,698 --> 00:16:40,533 as ship's surgeon, eh? 338 00:16:40,633 --> 00:16:42,735 You must put yourself in their shoes. 339 00:16:42,835 --> 00:16:47,507 After all, on this ship, your very presence is ill luck. 340 00:16:47,607 --> 00:16:50,410 - So my husband has informed me. - RAINES: By rights, 341 00:16:50,510 --> 00:16:51,911 you and Mistress MacKimmie should, 342 00:16:52,011 --> 00:16:53,980 at this moment, be bare-breasted. 343 00:16:54,081 --> 00:16:55,882 I'm sorry? 344 00:16:55,982 --> 00:16:58,485 A woman's bare breasts calm an angry sea. 345 00:16:58,585 --> 00:17:00,853 But fear not. The figurehead at the bow-- 346 00:17:00,953 --> 00:17:02,589 she bares her breasts for you 347 00:17:02,689 --> 00:17:06,093 and prevents us from being subject to any curses. 348 00:17:06,193 --> 00:17:08,128 Well, how kind of her. 349 00:17:08,228 --> 00:17:10,630 The horseshoe is more complicated. 350 00:17:10,730 --> 00:17:12,665 There's no substitute. 351 00:17:12,765 --> 00:17:15,768 Surely you don't believe by touching a piece of iron 352 00:17:15,868 --> 00:17:18,138 you'll bring us better luck. 353 00:17:18,238 --> 00:17:20,473 I've sailed on many ships, madam, and on each one, 354 00:17:20,573 --> 00:17:22,875 the sailors have their superstitions. 355 00:17:22,975 --> 00:17:25,078 Anything that provides them with a sense of assurance is, 356 00:17:25,178 --> 00:17:26,846 in my view, to be encouraged. 357 00:17:26,946 --> 00:17:29,048 The disadvantage being... 358 00:17:29,149 --> 00:17:31,084 that men can also lose faith 359 00:17:31,184 --> 00:17:33,019 when the portents signify disaster. 360 00:17:33,120 --> 00:17:34,587 Even then, 361 00:17:34,687 --> 00:17:36,589 I would rather have them make their luck 362 00:17:36,689 --> 00:17:39,192 than give up all hope. 363 00:17:39,292 --> 00:17:41,194 It matters not whether I believe 364 00:17:41,294 --> 00:17:43,096 touching a piece of iron 365 00:17:43,196 --> 00:17:44,997 will bring good luck-- the men believe it. 366 00:17:45,098 --> 00:17:47,167 RAINE: And they believe someone has not. 367 00:17:48,601 --> 00:17:50,937 Believing something doesn't make it real. 368 00:17:51,037 --> 00:17:52,805 On this ship, it does. 369 00:17:57,244 --> 00:17:58,945 "There is nothing either good or bad, 370 00:17:59,045 --> 00:18:00,380 but thinking makes it so." 371 00:18:04,251 --> 00:18:07,920 [ retches, groans ] 372 00:18:08,020 --> 00:18:10,957 [ retches ] 373 00:18:11,057 --> 00:18:14,761 JAMIE: [ groans and pants ] 374 00:18:14,861 --> 00:18:18,064 [ retches and spits ] 375 00:18:18,165 --> 00:18:20,167 [ panting ] 376 00:18:20,267 --> 00:18:24,404 How long will you continue this farce? 377 00:18:26,139 --> 00:18:28,208 [ exhales and pants ] 378 00:18:28,308 --> 00:18:30,810 [ sighs ] I must allow time for... 379 00:18:30,910 --> 00:18:32,779 my wife's tea to do its work. 380 00:18:34,714 --> 00:18:37,917 This...retching. 381 00:18:38,017 --> 00:18:40,086 It can eat your stomach, 382 00:18:40,187 --> 00:18:42,922 tear your muscles, and... 383 00:18:43,022 --> 00:18:45,758 your testicles, they can get twisted. 384 00:18:45,858 --> 00:18:48,928 Most painful. 385 00:18:49,028 --> 00:18:53,833 The only cure is removal. 386 00:18:55,368 --> 00:18:59,906 But if you want to wait, that is your choice. 387 00:19:00,006 --> 00:19:03,142 [ retches ] 388 00:19:04,911 --> 00:19:07,947 [ spits ] 389 00:19:08,047 --> 00:19:11,484 [ breathing raggedly ] 390 00:19:15,788 --> 00:19:17,089 That one's bigger. 391 00:19:17,190 --> 00:19:19,426 Ye won't bump your head when ye get up. 392 00:19:21,394 --> 00:19:25,232 Marsali, you don't have to try and get in my good graces 393 00:19:25,332 --> 00:19:27,800 just so I'll put in a good word with Jamie. 394 00:19:27,900 --> 00:19:29,736 It's really none of my business. 395 00:19:32,004 --> 00:19:34,307 So, ye drop out of the clear blue sky, 396 00:19:34,407 --> 00:19:36,108 sticking yer nose where it doesn't belong, 397 00:19:36,209 --> 00:19:38,044 ruining my family, 398 00:19:38,144 --> 00:19:40,213 and now ye're minding yer own business? 399 00:19:40,313 --> 00:19:43,049 [ gasps sarcastically ] Well. 400 00:19:43,149 --> 00:19:44,351 Daddy may think you're a wise woman, 401 00:19:44,451 --> 00:19:46,185 but I still think ye're a whore. 402 00:19:47,287 --> 00:19:48,988 Right, well... 403 00:19:49,088 --> 00:19:51,057 the whore should have the bigger bed then, shouldn't she? 404 00:19:51,157 --> 00:19:52,459 Mm. 405 00:19:54,894 --> 00:19:57,730 [ slow string music ] 406 00:19:57,830 --> 00:20:00,800 * 407 00:20:02,134 --> 00:20:04,937 [ crew speaking indistinctly ] 408 00:20:05,037 --> 00:20:08,207 * 409 00:20:20,420 --> 00:20:23,756 - [ chuckles softly ] - [ woman speaks indistinctly ] 410 00:20:23,856 --> 00:20:25,124 Mm. 411 00:20:25,224 --> 00:20:29,028 [ indistinct chatter ] 412 00:20:29,128 --> 00:20:31,230 Verra pleasant day, is it not, Sassenach? 413 00:20:31,331 --> 00:20:33,300 [ chuckling ] Yes, it is. 414 00:20:33,400 --> 00:20:35,935 Well, you're certainly feeling better. 415 00:20:36,035 --> 00:20:37,270 [ laughs ] 416 00:20:40,006 --> 00:20:42,909 [ indistinct chatter ] 417 00:20:45,912 --> 00:20:47,680 Fergus told me everything. 418 00:20:47,780 --> 00:20:51,217 I'm no so naive to think he hasna been wi' lassies. 419 00:20:51,318 --> 00:20:53,786 And now, we only want to be wi' each other. 420 00:20:53,886 --> 00:20:55,988 We're hoping you will bless our union. 421 00:20:58,257 --> 00:21:00,259 Perhaps you should give them a chance. 422 00:21:05,498 --> 00:21:07,800 I'm trying to help you. 423 00:21:07,900 --> 00:21:10,102 If you let them continue their infatuation, 424 00:21:10,202 --> 00:21:12,372 it might just fizzle out. 425 00:21:13,840 --> 00:21:16,242 I don't know what a "fizzle" is, but... 426 00:21:16,343 --> 00:21:19,078 I ken your meaning well enough. 427 00:21:19,178 --> 00:21:22,582 And "fizzle out" is what I'm afraid of. 428 00:21:24,150 --> 00:21:27,019 I'm sorry. I cannae allow it. 429 00:21:30,156 --> 00:21:31,824 [ sighs ] 430 00:21:33,993 --> 00:21:36,829 [ gentle woodwind music ] 431 00:21:36,929 --> 00:21:38,798 * 432 00:21:38,898 --> 00:21:42,335 [ bell ringing ] 433 00:21:45,605 --> 00:21:48,575 * 434 00:22:25,745 --> 00:22:26,913 What is that? 435 00:22:30,349 --> 00:22:32,919 It is, uh... a poem. 436 00:22:38,458 --> 00:22:40,092 Is that more poetry? 437 00:22:40,192 --> 00:22:41,928 No. 438 00:22:42,028 --> 00:22:45,164 I've been scribing the story of my life in China, 439 00:22:45,264 --> 00:22:48,601 so that it... will not be forgotten. 440 00:22:51,471 --> 00:22:55,241 A story told is... 441 00:22:55,341 --> 00:22:56,909 a life lived. 442 00:22:58,611 --> 00:23:00,179 Would you tell it to me? 443 00:23:00,279 --> 00:23:02,449 Not yet. 444 00:23:02,549 --> 00:23:05,685 Once I tell it, I have to let it go. 445 00:23:11,223 --> 00:23:14,393 * 446 00:23:26,038 --> 00:23:28,975 ** 447 00:23:29,075 --> 00:23:33,913 CLAIRE: The days started blending together. 448 00:23:34,013 --> 00:23:37,717 For me, this meant tending to minor injuries... 449 00:23:40,052 --> 00:23:42,154 and making medicines. 450 00:23:42,254 --> 00:23:45,592 * 451 00:23:46,759 --> 00:23:49,095 Being on the ship at sea, with endless horizons, 452 00:23:49,195 --> 00:23:50,997 appealed to me... 453 00:23:51,097 --> 00:23:52,499 [ bell ringing ] 454 00:23:52,599 --> 00:23:55,267 It reminded me of a simpler time. 455 00:23:55,367 --> 00:23:58,037 [ cheery fiddle tune playing ] 456 00:23:58,137 --> 00:24:00,306 SAILORS: * I took the lobster home * 457 00:24:00,406 --> 00:24:02,141 * I couldn't find a dish 458 00:24:02,241 --> 00:24:03,843 * So it was put in the pot 459 00:24:03,943 --> 00:24:05,578 * Where the mistress has a piss * 460 00:24:05,678 --> 00:24:08,180 * Singing aye-tiddly aye 461 00:24:08,280 --> 00:24:10,149 * Aye-diddly do 462 00:24:10,249 --> 00:24:12,384 * Aye-tiddly aye, tiddly aye * 463 00:24:12,485 --> 00:24:14,086 * Tiddly do 464 00:24:14,186 --> 00:24:16,055 * 465 00:24:16,155 --> 00:24:17,557 * Early the next morning 466 00:24:17,657 --> 00:24:19,391 * The old woman arose 467 00:24:19,492 --> 00:24:21,227 * She leapt around the room * 468 00:24:21,327 --> 00:24:23,095 * With a lobster on her cunt 469 00:24:23,195 --> 00:24:25,264 * Singing aye-tiddly aye 470 00:24:25,364 --> 00:24:27,299 * Aye-tiddly do 471 00:24:27,399 --> 00:24:30,002 * Aye-tiddly aye, tiddly aye * 472 00:24:30,102 --> 00:24:32,939 * Tiddly oh 473 00:24:33,039 --> 00:24:36,475 * "Husband, husband," she cried out to me * 474 00:24:36,576 --> 00:24:38,511 [ sailors singing faintly ] 475 00:24:38,611 --> 00:24:40,046 Jamie, you should hear the... 476 00:24:40,146 --> 00:24:41,380 Ah--ah. 477 00:24:41,480 --> 00:24:42,381 Claire. 478 00:24:42,481 --> 00:24:43,449 [ stammers ] 479 00:24:43,550 --> 00:24:45,552 My, uh, apology. 480 00:24:45,652 --> 00:24:49,221 He did not want to, but, uh, I insisted. 481 00:24:49,321 --> 00:24:51,257 Didn't want to what? 482 00:24:51,357 --> 00:24:53,359 Uh, zam gau... 483 00:24:53,459 --> 00:24:55,394 uh, for the vomiting. 484 00:24:55,494 --> 00:24:57,730 - Acupuncture. - It is my fault. 485 00:24:57,830 --> 00:25:00,533 - I should never have-- - It's all right, Willoughby. 486 00:25:00,633 --> 00:25:02,168 You can go. 487 00:25:07,674 --> 00:25:10,342 So, this is what's cured your seasickness. 488 00:25:10,442 --> 00:25:12,011 [ chuckles ] 489 00:25:12,111 --> 00:25:13,412 And not the tea that I've been making 490 00:25:13,512 --> 00:25:15,047 twice a day for three weeks? 491 00:25:17,283 --> 00:25:19,351 Why didn't you tell me? 492 00:25:19,451 --> 00:25:22,221 I didn't want to hurt yer feelings. 493 00:25:22,321 --> 00:25:23,656 You'd honestly think that 494 00:25:23,756 --> 00:25:25,958 I'd want you to suffer to save my pride? 495 00:25:26,058 --> 00:25:28,060 We aren't on the most stable ground, 496 00:25:28,160 --> 00:25:29,461 are we, Sassenach? 497 00:25:29,562 --> 00:25:31,063 I didna want ye to see it as more proof 498 00:25:31,163 --> 00:25:32,799 ye dinna belong here. 499 00:25:34,567 --> 00:25:36,603 Jamie... 500 00:25:36,703 --> 00:25:39,706 [ chuckles sadly ] My return has been... 501 00:25:39,806 --> 00:25:43,275 confusing and--and frustrating. 502 00:25:43,375 --> 00:25:46,278 But it's never been a question of whether I love you. 503 00:25:49,181 --> 00:25:50,149 Ah. 504 00:25:52,051 --> 00:25:54,320 - I should've told you outright. - Mm. 505 00:25:54,420 --> 00:25:57,423 [ chuckles ] 506 00:25:57,523 --> 00:25:59,258 You look like a pincushion. 507 00:25:59,358 --> 00:26:02,194 Ah, I feel like a damn pincushion, 508 00:26:02,294 --> 00:26:04,597 but I haven't vomited for weeks. 509 00:26:04,697 --> 00:26:06,198 [ laughs ] 510 00:26:10,369 --> 00:26:11,270 What is it? 511 00:26:12,639 --> 00:26:14,173 We're not moving. 512 00:26:30,657 --> 00:26:33,259 Can't explain it, Captain. We're on course. 513 00:26:39,632 --> 00:26:42,068 Captain. 514 00:26:42,168 --> 00:26:44,603 What's wrong? Why aren't we moving? 515 00:26:44,704 --> 00:26:46,973 We've lost the wind, Mr. Fraser. 516 00:26:47,073 --> 00:26:48,941 [ crew talking indistinctly ] 517 00:26:50,743 --> 00:26:53,212 What have you in your face? 518 00:26:53,312 --> 00:26:57,349 It is Chinese treatment for, uh, seasickness--very healthy. 519 00:27:01,353 --> 00:27:02,689 [ grunts ] 520 00:27:02,789 --> 00:27:05,391 Is it common to... 521 00:27:05,491 --> 00:27:07,226 lose the wind in these latitudes? 522 00:27:07,326 --> 00:27:09,095 WARREN: No, it's bad luck. 523 00:27:09,195 --> 00:27:11,664 Someone's brought this on us by their neglect. 524 00:27:11,764 --> 00:27:14,466 RAINES: It's a bit unusual for the season, but... 525 00:27:14,566 --> 00:27:16,302 there's no cause for concern. 526 00:27:16,402 --> 00:27:17,636 I say it's the Chinaman. 527 00:27:19,205 --> 00:27:20,472 BAXLEY: It's not him. 528 00:27:20,572 --> 00:27:22,842 Saw the Chinee touch the horseshoe. 529 00:27:25,945 --> 00:27:27,379 CLAIRE: Well, why don't we all just line up 530 00:27:27,479 --> 00:27:29,081 and touch the horseshoe now? 531 00:27:29,181 --> 00:27:30,582 And that way, we can make sure that everyone 532 00:27:30,683 --> 00:27:31,751 has complied with the rules of the ship. 533 00:27:31,851 --> 00:27:33,452 Aye, good idea. 534 00:27:33,552 --> 00:27:35,121 Too late for that. 535 00:27:35,221 --> 00:27:36,889 Must be done at the beginning of a voyage. 536 00:27:37,824 --> 00:27:38,791 RAINES: Fear not. 537 00:27:38,891 --> 00:27:41,527 The wind will return. 538 00:27:41,627 --> 00:27:43,763 We must endeavor to be ready when it does. 539 00:27:46,498 --> 00:27:48,467 [ somber string music ] 540 00:27:48,567 --> 00:27:50,770 * 541 00:27:50,870 --> 00:27:53,239 [ crew talking indistinctly ] 542 00:28:07,820 --> 00:28:09,521 [ kisses ] 543 00:28:09,621 --> 00:28:11,858 [ both inhale and exhale ] 544 00:28:13,926 --> 00:28:16,395 Is it really just you and me? 545 00:28:16,495 --> 00:28:18,998 [ chuckles ] Hm. 546 00:28:19,098 --> 00:28:20,833 You and me. 547 00:28:23,669 --> 00:28:25,237 And the man in the moon. 548 00:28:25,337 --> 00:28:26,638 Hm. 549 00:28:26,739 --> 00:28:29,842 [ gentle string music ] 550 00:28:30,777 --> 00:28:31,911 [ sighs happily ] 551 00:28:33,579 --> 00:28:36,382 You know... 552 00:28:36,482 --> 00:28:39,351 before I left Boston, 553 00:28:39,451 --> 00:28:41,921 men had just flown to the moon. 554 00:28:42,021 --> 00:28:44,123 Hm. 555 00:28:44,223 --> 00:28:46,558 JAMIE: I wonder what it looks like... 556 00:28:46,658 --> 00:28:47,827 up there. 557 00:28:47,927 --> 00:28:50,763 I saw pictures. 558 00:28:50,863 --> 00:28:52,298 Photographs. 559 00:28:52,398 --> 00:28:54,433 Ah. 560 00:28:54,533 --> 00:28:57,469 It was rocky and barren, and... 561 00:28:57,569 --> 00:28:59,371 Was no life at all. 562 00:29:00,773 --> 00:29:02,308 It was beautiful. 563 00:29:04,844 --> 00:29:07,146 And you can see the craters from here. 564 00:29:07,246 --> 00:29:09,748 - CLAIRE: The dark spots. - JAMIE: Aye. 565 00:29:09,849 --> 00:29:11,884 Ah, that's his face. 566 00:29:14,053 --> 00:29:16,889 Seems close enough you could speak to him. 567 00:29:20,827 --> 00:29:22,361 "Goodnight moon. 568 00:29:23,996 --> 00:29:26,532 "Goodnight cow jumping over the moon. 569 00:29:28,801 --> 00:29:31,437 "Goodnight light... 570 00:29:31,537 --> 00:29:32,905 and the red balloon." 571 00:29:35,474 --> 00:29:37,509 [ chuckles softly ] 572 00:29:37,609 --> 00:29:38,911 [ inhales sharply ] 573 00:29:39,011 --> 00:29:42,681 It's from a book I used to read Brianna 574 00:29:42,781 --> 00:29:44,851 - when she was little. - Mm. 575 00:29:44,951 --> 00:29:46,919 [ sad string music ] 576 00:29:47,019 --> 00:29:49,521 [ chuckles ] She could recite the whole thing 577 00:29:49,621 --> 00:29:52,291 before she could even read. 578 00:29:52,391 --> 00:29:55,394 She used to say it to her favorite toy bunny. 579 00:29:55,494 --> 00:29:58,364 [ music swells softly ] 580 00:29:58,464 --> 00:30:00,066 She loved rabbits. 581 00:30:07,806 --> 00:30:09,408 You miss her. 582 00:30:13,412 --> 00:30:14,580 Terribly. 583 00:30:17,816 --> 00:30:21,387 [ sighs ] 584 00:30:23,489 --> 00:30:26,458 * 585 00:30:30,529 --> 00:30:33,765 [ desolate music ] 586 00:30:33,866 --> 00:30:35,935 CLAIRE: The days turned into weeks 587 00:30:36,035 --> 00:30:39,405 and the wind did not return. 588 00:30:39,505 --> 00:30:42,741 We were becalmed in the middle of a vast ocean, 589 00:30:42,841 --> 00:30:46,312 hundreds of miles from the nearest shore. 590 00:30:46,412 --> 00:30:48,614 Even the most experienced sailors 591 00:30:48,714 --> 00:30:50,249 were growing anxious 592 00:30:50,349 --> 00:30:53,019 and beginning to fear the worst. 593 00:30:53,119 --> 00:30:57,456 MURPHY: Damn, blazing Hades! Filth-eating son of a pig fart. 594 00:30:57,556 --> 00:30:58,690 [ water sloshing ] 595 00:30:58,790 --> 00:31:00,492 Water's gone bad-- 596 00:31:00,592 --> 00:31:03,595 every one afoul and stinking. 597 00:31:03,695 --> 00:31:04,730 Bilge water's got into it. 598 00:31:04,830 --> 00:31:06,498 Don't! 599 00:31:06,598 --> 00:31:08,434 It will be filled with disease. 600 00:31:08,534 --> 00:31:10,369 [ metal clanking ] 601 00:31:10,469 --> 00:31:12,104 Christ. 602 00:31:12,204 --> 00:31:14,473 Salvage what you can. The top row may be unspoiled. 603 00:31:14,573 --> 00:31:16,042 Boil the rest. 604 00:31:16,142 --> 00:31:18,610 RAINES: And go to half rations for every man. 605 00:31:19,979 --> 00:31:22,414 And pray for rain. 606 00:31:28,720 --> 00:31:30,822 I have another suggestion. 607 00:31:30,923 --> 00:31:34,026 We find the Jonah who's brought us ill luck 608 00:31:34,126 --> 00:31:35,861 and we throw him overboard. 609 00:31:35,962 --> 00:31:37,496 [ softly ] Aye. 610 00:31:37,596 --> 00:31:39,031 Aye. 611 00:31:39,131 --> 00:31:42,134 [ foreboding string and drum music ] 612 00:31:42,234 --> 00:31:45,171 ** 613 00:31:47,739 --> 00:31:49,408 Five unspoiled barrels. 614 00:31:49,508 --> 00:31:52,311 Won't be enough. 615 00:31:52,411 --> 00:31:53,812 Losing the wind happens, o' course. 616 00:31:53,912 --> 00:31:55,614 We can wait for it to return. 617 00:31:55,714 --> 00:31:58,584 But not without water or ale. 618 00:31:59,918 --> 00:32:01,320 So, who should we blame? 619 00:32:01,420 --> 00:32:03,622 The bilge water spoiled the barrels. 620 00:32:03,722 --> 00:32:04,790 It's no one's fault. 621 00:32:04,890 --> 00:32:05,958 Said nothing of fault, madam. 622 00:32:06,058 --> 00:32:07,893 I asked who we should blame. 623 00:32:07,994 --> 00:32:10,829 We've been weeks without wind. 624 00:32:10,929 --> 00:32:12,231 What's your meaning, sir? 625 00:32:13,865 --> 00:32:15,634 The men are calling for a Jonah. 626 00:32:18,104 --> 00:32:20,572 The men want to throw someone overboard? 627 00:32:20,672 --> 00:32:22,208 [ sighs ] 628 00:32:23,875 --> 00:32:24,977 And you're going to let them. 629 00:32:25,077 --> 00:32:26,678 I may not be able to stop them. 630 00:32:28,547 --> 00:32:29,982 - Well, that's insanity. - I've only so much 631 00:32:30,082 --> 00:32:31,817 at my disposal to keep order. 632 00:32:31,917 --> 00:32:33,685 This is not a Royal Navy vessel, madam. 633 00:32:33,785 --> 00:32:36,655 I cannot flog the men if they disregard my authority. 634 00:32:36,755 --> 00:32:38,757 They must believe 635 00:32:38,857 --> 00:32:40,626 that I am doing all I can on their behalf, 636 00:32:40,726 --> 00:32:42,661 or we shall have a mutiny. 637 00:32:42,761 --> 00:32:44,696 [ string music ] 638 00:32:44,796 --> 00:32:46,665 * 639 00:32:46,765 --> 00:32:50,869 You will not be throwing any of my men overboard... 640 00:32:50,969 --> 00:32:52,104 Captain. 641 00:32:58,010 --> 00:33:01,180 ** 642 00:33:03,849 --> 00:33:06,718 HOGAN: I saw the frog's lassie touch the horseshoe. 643 00:33:06,818 --> 00:33:07,986 BAXLEY: As did I. 644 00:33:08,087 --> 00:33:10,489 The frog did as well. 645 00:33:10,589 --> 00:33:12,124 BAXLEY: I saw all those accompanying the supercargo 646 00:33:12,224 --> 00:33:15,594 touch it too...save one. 647 00:33:15,694 --> 00:33:17,663 - Jonah. - Leave us be. 648 00:33:17,763 --> 00:33:19,065 You need no worry-- 649 00:33:19,165 --> 00:33:20,066 it's your friend who should be afeared. 650 00:33:20,166 --> 00:33:22,668 I'm no worried. 651 00:33:22,768 --> 00:33:24,770 I'll no fear the likes of you. 652 00:33:24,870 --> 00:33:27,739 [ tense music ] 653 00:33:27,839 --> 00:33:30,776 * 654 00:33:38,584 --> 00:33:41,153 You're not long for this world, Jonah. 655 00:33:48,860 --> 00:33:50,196 I dinnae think I touched it. 656 00:33:56,168 --> 00:33:58,204 Jump, you stupid, dog-faced Scot! 657 00:33:58,304 --> 00:34:00,139 - Over the side with him. - Rid us of this curse! 658 00:34:00,239 --> 00:34:02,241 Leave me be, you bastards! 659 00:34:02,341 --> 00:34:04,042 - Jump! - Prepare to meet your maker! 660 00:34:04,143 --> 00:34:05,944 SAILOR: Go on! Jump! 661 00:34:06,044 --> 00:34:07,146 He's clear up there, Mac Dubh. 662 00:34:07,246 --> 00:34:09,014 - [ man shouts ] - Get back! 663 00:34:09,115 --> 00:34:10,716 [ men chanting ] Jump! Jump! Jump! 664 00:34:10,816 --> 00:34:12,851 If I'm gonna die, I'll be doing it by my own hand. 665 00:34:12,951 --> 00:34:14,220 LESLEY: He's drunk. 666 00:34:14,320 --> 00:34:15,854 Crew marked him as the Jonah. 667 00:34:15,954 --> 00:34:17,223 They say he didna touch the horseshoe, 668 00:34:17,323 --> 00:34:19,091 and he canna remember if he did or no. 669 00:34:19,191 --> 00:34:20,726 They intend to throw him overboard. 670 00:34:20,826 --> 00:34:22,528 He scurried up there, tried to get away from the mob, 671 00:34:22,628 --> 00:34:24,696 but now he's thinking they might be right. 672 00:34:24,796 --> 00:34:25,731 Christ. 673 00:34:25,831 --> 00:34:27,699 - Hayes! - Jump! 674 00:34:27,799 --> 00:34:30,636 [ sailors grunting, shouting ] 675 00:34:30,736 --> 00:34:31,970 Ye haven't cursed us, Hayes. 676 00:34:32,070 --> 00:34:33,539 Even so, 677 00:34:33,639 --> 00:34:35,073 we're gonna run out of water and die! 678 00:34:35,174 --> 00:34:37,042 JAMIE: We won't! 679 00:34:37,143 --> 00:34:38,710 - I promise. - SAILOR: He's killed us all! 680 00:34:38,810 --> 00:34:41,147 - JAMIE: [ grunts ] - HOGAN: Leave him be! 681 00:34:41,247 --> 00:34:42,981 Have I not always told ye the truth? 682 00:34:43,081 --> 00:34:44,850 SAILOR: Over the side with him! Jump, Jonah! 683 00:34:44,950 --> 00:34:47,186 Dinna waste the climb, Mac Dubh! 684 00:34:47,286 --> 00:34:48,754 - SAILOR: It's you... - SAILOR: Throw yourself over! 685 00:34:48,854 --> 00:34:49,921 SAILOR: Or all of us. 686 00:34:50,021 --> 00:34:51,690 SAILOR: Jump! 687 00:34:51,790 --> 00:34:53,492 You have to stop this! 688 00:34:53,592 --> 00:34:55,161 I don't if it staves off a mutiny. 689 00:34:55,261 --> 00:34:56,862 - SAILOR: Jump! - Jump, Jonah! 690 00:34:56,962 --> 00:34:59,831 JAMIE: You remember Ardsmuir-- 691 00:34:59,931 --> 00:35:01,633 it was us against them. 692 00:35:01,733 --> 00:35:03,535 It is the same now. 693 00:35:03,635 --> 00:35:04,803 We'll have you bouncing off the decks! 694 00:35:04,903 --> 00:35:06,872 Let him jump! 695 00:35:06,972 --> 00:35:08,874 Dinna listen to them. [ panting ] 696 00:35:08,974 --> 00:35:10,842 Listen to me. 697 00:35:10,942 --> 00:35:12,711 - SAILOR: Jump then, jump! - SAILOR: Throw yourself over! 698 00:35:12,811 --> 00:35:13,679 SAILOR: Let him go! 699 00:35:13,779 --> 00:35:15,347 Hayes. 700 00:35:15,447 --> 00:35:17,048 - SAILOR: Just let him go! - JAMIE: [ panting ] 701 00:35:17,149 --> 00:35:18,817 SAILOR: Throw him off! 702 00:35:18,917 --> 00:35:20,152 SAILOR: And the whales are waiting for you, Jonah! 703 00:35:20,252 --> 00:35:22,188 - [ grunts ] - SAILOR: Jonah! 704 00:35:22,288 --> 00:35:24,990 SAILOR: Just jump! 705 00:35:25,090 --> 00:35:27,092 If they wanna throw you overboard, they'll-- 706 00:35:27,193 --> 00:35:29,261 they'll have to throw me first. 707 00:35:29,361 --> 00:35:31,263 - And Lesley. - SAILOR: Good riddance! 708 00:35:31,363 --> 00:35:34,065 Fergus... even Willoughby. 709 00:35:34,166 --> 00:35:36,268 [ pants ] 710 00:35:36,368 --> 00:35:38,870 [ mysterious flute tones ] 711 00:35:38,970 --> 00:35:42,140 * 712 00:35:45,244 --> 00:35:47,246 [ sailors shouting ] 713 00:35:47,346 --> 00:35:49,748 HAYES: Get back. I have to do it. 714 00:35:49,848 --> 00:35:51,583 Hold on--if ye do jump... 715 00:35:51,683 --> 00:35:53,185 - SAILOR: Just let go! - SAILOR: Jump! Jump! Jump! 716 00:35:53,285 --> 00:35:55,987 Well... [ panting ] 717 00:35:56,087 --> 00:35:58,224 I would have to go in after ye, and... 718 00:35:58,324 --> 00:36:00,326 If ye make me do that, then... 719 00:36:00,426 --> 00:36:02,461 ye ken, my wife will kill the both of us. 720 00:36:02,561 --> 00:36:04,430 [ pants ] 721 00:36:04,530 --> 00:36:05,764 - SAILOR: Hayes, just jump! - SAILOR: He should join ye! 722 00:36:05,864 --> 00:36:07,699 I'll not let harm befall ye. 723 00:36:09,801 --> 00:36:10,936 Come. 724 00:36:12,238 --> 00:36:14,906 - SAILOR: Jump! - [ panting ] Ye have my word. 725 00:36:15,006 --> 00:36:16,242 [ hopeful music ] 726 00:36:16,342 --> 00:36:17,876 SAILOR: There he goes! 727 00:36:17,976 --> 00:36:18,910 * 728 00:36:19,010 --> 00:36:19,945 SAILOR: Come on! 729 00:36:20,045 --> 00:36:21,179 SAILOR: Jump! 730 00:36:22,948 --> 00:36:24,049 Aye. 731 00:36:24,149 --> 00:36:25,951 [ dramatic string music ] 732 00:36:26,051 --> 00:36:27,319 [ Hayes and Jamie grunt, shout ] 733 00:36:27,419 --> 00:36:29,455 - [ grunting, shouting ] - I've got you. 734 00:36:29,555 --> 00:36:30,856 Hold on! 735 00:36:30,956 --> 00:36:32,057 Mac Dubh! 736 00:36:32,157 --> 00:36:33,992 SAILOR: Let him jump! 737 00:36:34,092 --> 00:36:36,127 [ panting, grunting ] 738 00:36:36,228 --> 00:36:39,298 [ Hayes and Jamie panting, grunting ] 739 00:36:40,799 --> 00:36:41,700 Jump! 740 00:36:41,800 --> 00:36:43,835 [ whimpering ] 741 00:36:43,935 --> 00:36:46,805 [ panting ] 742 00:36:49,341 --> 00:36:51,510 [ sailors shouting indistinctly ] 743 00:36:53,111 --> 00:36:56,114 SAILOR: To hell with ye! 744 00:36:56,214 --> 00:36:59,251 [ sailors shouting indistinctly ] 745 00:37:00,819 --> 00:37:03,455 Good lad, Hayes. 746 00:37:03,555 --> 00:37:05,824 - JAMIE: That's it. - SAILOR: Throw yourself over! 747 00:37:05,924 --> 00:37:08,760 [ men grunting ] 748 00:37:08,860 --> 00:37:11,797 * 749 00:37:17,269 --> 00:37:19,505 [ sailors shouting indistinctly ] 750 00:37:21,239 --> 00:37:22,874 SAILOR: Jonah! 751 00:37:22,974 --> 00:37:24,410 - Give him to the sea! - BAXLEY: Throw him in! 752 00:37:24,510 --> 00:37:26,111 CLAIRE: You will do no such thing! 753 00:37:26,211 --> 00:37:28,514 He's the Jonah. Over the side with him! 754 00:37:28,614 --> 00:37:29,948 Jonah. 755 00:37:30,048 --> 00:37:31,950 SAILORS: Jonah! Jonah! 756 00:37:32,050 --> 00:37:34,052 Jonah! Jonah! Jonah! Jonah! 757 00:37:34,152 --> 00:37:35,821 There is no Jonah! 758 00:37:35,921 --> 00:37:37,289 - [ all shouting at once ] - JAMIE: Stand aside! 759 00:37:37,389 --> 00:37:38,890 I'll take some of you with me! 760 00:37:38,990 --> 00:37:40,025 Jonah! Jonah! 761 00:37:40,125 --> 00:37:41,226 [ bell ringing ] 762 00:37:41,327 --> 00:37:42,561 Curse you! 763 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 [ men grunting ] 764 00:37:50,068 --> 00:37:52,270 SAILOR: Spare us, Chinaman. 765 00:37:52,371 --> 00:37:54,740 I was born Yi Tien Cho... 766 00:37:54,840 --> 00:37:56,107 SAILOR: Keep to yourself, Chinaman! 767 00:37:56,207 --> 00:38:00,846 In Guangzhou, the City of Rams. 768 00:38:00,946 --> 00:38:03,048 I was found early 769 00:38:03,148 --> 00:38:05,651 to have skill in composition-- 770 00:38:05,751 --> 00:38:07,886 to make the images of my brush 771 00:38:07,986 --> 00:38:09,388 resemble the ideas 772 00:38:09,488 --> 00:38:13,224 that dance like cranes within my mind. 773 00:38:13,325 --> 00:38:16,828 I became known as the fung-wong-- 774 00:38:16,928 --> 00:38:18,897 a bird of fire. 775 00:38:18,997 --> 00:38:20,165 What's he on about? 776 00:38:20,265 --> 00:38:22,200 WILLOUGHBY: My poetry... 777 00:38:22,300 --> 00:38:26,171 came before the eyes of Wan-Mei, 778 00:38:26,271 --> 00:38:30,409 the emperor's second wife. 779 00:38:30,509 --> 00:38:35,381 She asked that I join her household in Pekin, 780 00:38:35,481 --> 00:38:38,216 - the Imperial City. - RAINES: Mr. Willoughby, 781 00:38:38,316 --> 00:38:39,317 stand down. 782 00:38:39,418 --> 00:38:41,119 Let the man speak... 783 00:38:41,219 --> 00:38:42,621 Captain. 784 00:38:47,258 --> 00:38:50,195 [ gentle music ] 785 00:38:50,295 --> 00:38:53,198 It was a great honor-- 786 00:38:53,298 --> 00:38:56,402 my name inscribed in The Book of Merit. 787 00:38:56,502 --> 00:38:59,405 But there is a condition: 788 00:38:59,505 --> 00:39:03,241 all servants of the royal wives 789 00:39:03,341 --> 00:39:05,977 must be... 790 00:39:06,077 --> 00:39:08,213 eunuchs! 791 00:39:08,313 --> 00:39:11,750 [ mumbling indistinctly ] 792 00:39:11,850 --> 00:39:14,119 - What's a eunuch? - I'll tell you later. 793 00:39:14,219 --> 00:39:16,254 WILLOUGHBY: It was most dishonorable 794 00:39:16,354 --> 00:39:19,758 to refuse the emperor's gift. 795 00:39:19,858 --> 00:39:22,327 It was... 796 00:39:22,428 --> 00:39:24,996 a death sentence. 797 00:39:26,498 --> 00:39:29,100 And yet... 798 00:39:29,200 --> 00:39:33,271 I had fallen in love. 799 00:39:33,371 --> 00:39:36,274 With... 800 00:39:36,374 --> 00:39:37,976 woman. 801 00:39:38,076 --> 00:39:39,344 The emperor's wife? 802 00:39:39,445 --> 00:39:41,046 Not a woman. 803 00:39:42,313 --> 00:39:44,950 All woman. 804 00:39:45,050 --> 00:39:48,554 Their beauty blooming like lotus flowers, 805 00:39:48,654 --> 00:39:52,524 the taste of their breasts like apricots-- 806 00:39:52,624 --> 00:39:56,127 the scent of a navel in the winter, 807 00:39:56,227 --> 00:39:58,930 the warmth of a mound 808 00:39:59,030 --> 00:40:03,569 that fills your hand like a ripe peach. 809 00:40:08,139 --> 00:40:11,443 I fled... 810 00:40:11,543 --> 00:40:14,580 on the Night of the Lanterns. 811 00:40:16,114 --> 00:40:19,384 As the fireworks shot from the palace roof, 812 00:40:19,485 --> 00:40:22,488 I left my house 813 00:40:22,588 --> 00:40:24,790 and came to a place where 814 00:40:24,890 --> 00:40:27,392 the golden words of my poems 815 00:40:27,493 --> 00:40:30,462 are taken as the clucking of hens, 816 00:40:30,562 --> 00:40:33,599 and my brushstrokes for their scratchings. 817 00:40:33,699 --> 00:40:36,401 For the love of Woman, I am come to a place 818 00:40:36,502 --> 00:40:38,537 where no woman is worthy of love-- 819 00:40:38,637 --> 00:40:42,474 to a place where women are coarse and rank as bears, 820 00:40:42,574 --> 00:40:44,342 creatures of no grace. 821 00:40:44,442 --> 00:40:47,178 And these woman disdain me as a yellow worm, 822 00:40:47,278 --> 00:40:52,017 so that even the lowest of whores will not lie with me! 823 00:40:52,117 --> 00:40:54,119 [ panting ] 824 00:40:54,219 --> 00:40:57,155 * 825 00:41:03,562 --> 00:41:06,197 By not... 826 00:41:06,297 --> 00:41:11,202 Surrendering my manhood, 827 00:41:11,302 --> 00:41:13,204 I have lost all else. 828 00:41:14,540 --> 00:41:16,474 Honor... 829 00:41:16,575 --> 00:41:19,711 livelihood... 830 00:41:19,811 --> 00:41:21,179 country. 831 00:41:24,683 --> 00:41:29,054 Sometimes, I think... [ sighs ] 832 00:41:32,423 --> 00:41:33,625 "Not worth it." 833 00:41:46,504 --> 00:41:50,008 [ heightening string music ] 834 00:41:50,108 --> 00:41:52,611 [ wind blowing ] 835 00:41:55,547 --> 00:41:57,983 [ hopeful music ] 836 00:41:58,083 --> 00:42:00,018 * 837 00:42:00,118 --> 00:42:01,286 We have wind! 838 00:42:01,386 --> 00:42:03,254 [ all shouting indistinctly ] 839 00:42:03,354 --> 00:42:04,823 Man the sheets, lads! 840 00:42:04,923 --> 00:42:06,424 Aloft, topmen! 841 00:42:06,524 --> 00:42:07,593 Lay out and loose the fore tops'l! 842 00:42:07,693 --> 00:42:09,995 Man halyards and sheets. 843 00:42:10,095 --> 00:42:13,531 SAILOR: Hold the wind! All of the wind! 844 00:42:13,632 --> 00:42:15,266 SAILOR: Avast those sheets! 845 00:42:15,366 --> 00:42:17,669 SAILOR: Mr. Warren! 846 00:42:17,769 --> 00:42:20,205 Your story--it was... 847 00:42:22,240 --> 00:42:24,810 Well, I've heard worse. 848 00:42:28,379 --> 00:42:30,281 How did you know? 849 00:42:30,381 --> 00:42:33,652 When the seon tin jung fly high, 850 00:42:33,752 --> 00:42:38,590 it mean the air light-- dry, no rain. 851 00:42:38,690 --> 00:42:41,292 When they fly low, it means... 852 00:42:41,392 --> 00:42:43,094 The air is heavy. 853 00:42:45,230 --> 00:42:46,632 Rain is coming. 854 00:42:50,969 --> 00:42:52,203 Yi Tien Cho. 855 00:42:54,940 --> 00:42:56,441 Thank you. 856 00:42:56,541 --> 00:42:59,711 * 857 00:43:02,347 --> 00:43:05,250 [ indistinct chatter ] 858 00:43:05,350 --> 00:43:08,353 [ lively fiddle music ] 859 00:43:08,453 --> 00:43:09,420 SAILOR: Ease away the sheets! 860 00:43:09,520 --> 00:43:11,322 Roll up halyard! 861 00:43:11,422 --> 00:43:14,592 * 862 00:43:22,567 --> 00:43:25,370 [ indistinct chatter ] 863 00:43:31,442 --> 00:43:34,345 [ thunder rumbling ] 864 00:43:36,414 --> 00:43:38,750 [ both laughing ] 865 00:43:38,850 --> 00:43:41,887 [ soft string music ] 866 00:43:41,987 --> 00:43:44,956 * 867 00:43:48,226 --> 00:43:50,662 [ moans ] 868 00:43:50,762 --> 00:43:53,899 [ both panting ] 869 00:43:57,769 --> 00:44:00,906 [ both moaning softly ] 870 00:44:02,273 --> 00:44:03,574 - Hurry up. - Aye. 871 00:44:03,675 --> 00:44:05,376 God, it's so hot in here, I'm melting. 872 00:44:05,476 --> 00:44:07,278 I'm melting wi' ye. 873 00:44:07,378 --> 00:44:09,647 [ both moaning ] 874 00:44:09,748 --> 00:44:12,818 [ both crying out, panting ] 875 00:44:15,453 --> 00:44:17,088 [ laughing ] 876 00:44:17,188 --> 00:44:19,657 Shh. [ laughs ] Someone is going to hear us. 877 00:44:19,758 --> 00:44:21,359 Oh, let them. 878 00:44:22,794 --> 00:44:25,430 [ both panting ] 879 00:44:25,530 --> 00:44:27,665 [ moaning ] 880 00:44:38,609 --> 00:44:40,278 I like the gray. 881 00:44:40,378 --> 00:44:41,412 Mm. 882 00:44:42,613 --> 00:44:45,583 [ speaks Gaelic ] 883 00:44:45,683 --> 00:44:49,087 The way the light hits it. 884 00:44:49,187 --> 00:44:52,657 Like a piece of... silver moonlight. 885 00:44:52,758 --> 00:44:55,460 [ chuckles and inhales deeply ] 886 00:44:55,560 --> 00:44:57,462 Oh, how could I not love a man 887 00:44:57,562 --> 00:45:00,031 who says such things? Mm. 888 00:45:01,366 --> 00:45:04,335 If you were to say that in the 20th century, 889 00:45:04,435 --> 00:45:06,471 you would be the king of all men. 890 00:45:06,571 --> 00:45:09,407 [ both chuckle ] 891 00:45:09,507 --> 00:45:10,876 Mm. 892 00:45:17,048 --> 00:45:20,418 You know, when I thought about coming back here... 893 00:45:23,388 --> 00:45:26,758 I knew we'd have to get used to each other again. 894 00:45:30,261 --> 00:45:34,399 No matter what troubles happen around us, Sassenach... 895 00:45:37,468 --> 00:45:39,404 This... 896 00:45:39,504 --> 00:45:42,640 what it is between us... 897 00:45:42,740 --> 00:45:44,309 never changes. 898 00:45:44,409 --> 00:45:46,277 It doesn't. 899 00:46:03,594 --> 00:46:05,831 Captain. What is it? 900 00:46:05,931 --> 00:46:07,899 British man-o-war. 901 00:46:07,999 --> 00:46:10,268 Been on our stern for more than five hours. 902 00:46:10,368 --> 00:46:11,336 An' closing. 903 00:46:13,805 --> 00:46:16,007 [ rapid string music ] 904 00:46:16,107 --> 00:46:18,543 - They're firing at us. - RAINES: No, signaling. 905 00:46:18,643 --> 00:46:20,511 They want us to heave to. 906 00:46:20,611 --> 00:46:22,380 They mean to board us. Damn. 907 00:46:23,882 --> 00:46:26,451 You can see from her rigging they're shorthanded. 908 00:46:26,551 --> 00:46:27,853 They may need men. 909 00:46:29,520 --> 00:46:30,822 Return the salute and heave to. 910 00:46:30,922 --> 00:46:32,657 Aye, Captain. Return the salute. 911 00:46:32,757 --> 00:46:34,359 Heave tip to windward! 912 00:46:36,727 --> 00:46:38,930 What does he mean, "need men"? 913 00:46:39,030 --> 00:46:41,632 By law, they can press any British subjects 914 00:46:41,732 --> 00:46:43,601 - into service. - [ cannonball fires ] 915 00:46:43,701 --> 00:46:47,338 That's over half the crew-- including you. 916 00:46:47,438 --> 00:46:48,840 Aye. 917 00:46:50,008 --> 00:46:53,811 If they do take me, you must continue on to Jamaica 918 00:46:53,912 --> 00:46:55,881 and find Young Ian. 919 00:46:59,517 --> 00:47:00,952 Right. You have my word. 920 00:47:06,457 --> 00:47:09,427 * 921 00:47:19,704 --> 00:47:21,772 I am Captain Thomas Leonard 922 00:47:21,873 --> 00:47:23,909 of His Majesty's ship, the Porpoise. 923 00:47:24,009 --> 00:47:26,577 - You're the captain? - Acting captain. 924 00:47:26,677 --> 00:47:28,279 Formerly third lieutenant. 925 00:47:28,379 --> 00:47:31,449 Uh, for the love of God, have you a surgeon on board? 926 00:47:35,453 --> 00:47:38,489 We suffered an outbreak of infectious plague-- 927 00:47:38,589 --> 00:47:39,958 ship's fever. 928 00:47:40,058 --> 00:47:41,960 I'm the Artemis' surgeon. 929 00:47:42,060 --> 00:47:44,462 And it's imperative you do not touch anyone while on board. 930 00:47:44,562 --> 00:47:48,499 - You should not have come here. - I had no choice, madam. 931 00:47:48,599 --> 00:47:51,369 The captain and the two senior lieutenants died, 932 00:47:51,469 --> 00:47:53,604 as well as the surgeon and the surgeon's mate. 933 00:47:55,806 --> 00:47:58,576 Of our 400-man crew, 100 have fallen ill 934 00:47:58,676 --> 00:48:01,312 and 80 have departed this earth. 935 00:48:01,412 --> 00:48:03,681 CLAIRE: Are you experiencing any symptoms yourself? 936 00:48:03,781 --> 00:48:05,250 Thankfully, no. 937 00:48:05,350 --> 00:48:06,985 Are you here to press men, sir? 938 00:48:07,085 --> 00:48:09,654 The last thing I need is more mouths to feed. 939 00:48:09,754 --> 00:48:11,889 But, if you can provide any medical assistance... 940 00:48:11,990 --> 00:48:13,758 CLAIRE: Yes. 941 00:48:13,858 --> 00:48:15,893 What symptoms are the men experiencing? 942 00:48:15,994 --> 00:48:17,996 It starts with griping pains in the belly-- 943 00:48:18,096 --> 00:48:19,530 a terrible vomiting. 944 00:48:19,630 --> 00:48:21,099 The afflicted complain of fever. 945 00:48:21,199 --> 00:48:24,069 Do they also have a rash on their stomachs? 946 00:48:24,169 --> 00:48:25,770 Yes. 947 00:48:25,870 --> 00:48:27,605 And most of them have the blazing shits. 948 00:48:29,507 --> 00:48:32,010 - I beg your pardon, madam. - I know what it might be. 949 00:48:32,110 --> 00:48:33,911 But I'll need to examine them first, to be certain. 950 00:48:34,012 --> 00:48:35,646 Might you come over then? 951 00:48:35,746 --> 00:48:37,182 - Yes, of course. - No. 952 00:48:41,552 --> 00:48:44,222 Excuse us, gentlemen. 953 00:48:59,604 --> 00:49:00,938 Are ye mad? 954 00:49:01,039 --> 00:49:03,008 Ye can't set foot on a ship with the plague. 955 00:49:03,108 --> 00:49:06,377 It's typhoid fever. 956 00:49:06,477 --> 00:49:08,713 - You mean typhus? - No--well, 957 00:49:08,813 --> 00:49:10,881 not what you mean by it, anyway. 958 00:49:10,982 --> 00:49:13,618 It's something you don't know about yet. 959 00:49:13,718 --> 00:49:17,522 They won't know how to stop it, but I can show them what to do. 960 00:49:17,622 --> 00:49:18,823 I can't catch it. 961 00:49:18,923 --> 00:49:21,826 I've been inoculated. 962 00:49:21,926 --> 00:49:24,162 Jamie, I have an obligation to help. 963 00:49:24,262 --> 00:49:26,131 I swore an oath when I became a doctor. 964 00:49:29,067 --> 00:49:31,736 I've taken an oath now and then, myself. 965 00:49:31,836 --> 00:49:35,240 [ sighs ] And none of them lightly. 966 00:49:37,975 --> 00:49:40,645 There's no talking you out of this, 967 00:49:40,745 --> 00:49:42,047 is there, Sassenach? 968 00:49:43,881 --> 00:49:46,451 It seems you are both older and wiser. 969 00:49:46,551 --> 00:49:47,485 Hm. 970 00:49:47,585 --> 00:49:49,420 Well... 971 00:49:49,520 --> 00:49:52,257 I won't take my eyes off that ship until you return. 972 00:49:56,161 --> 00:49:59,197 [ soft woodwind music ] 973 00:49:59,297 --> 00:50:02,267 * 974 00:50:22,220 --> 00:50:25,223 [ percussive, purposeful music ] 975 00:50:25,323 --> 00:50:28,293 * 976 00:50:29,194 --> 00:50:32,297 [ whistle blows ] 977 00:50:39,704 --> 00:50:41,372 SAILOR: All hands are aft! 978 00:50:42,273 --> 00:50:44,342 [ sailors shouting ] 979 00:50:51,749 --> 00:50:52,783 The sick are down below. 980 00:50:56,921 --> 00:50:59,790 [ crew groaning and coughing ] 981 00:51:08,266 --> 00:51:10,235 [ pants, coughs ] 982 00:51:10,335 --> 00:51:13,104 [ Claire coughing, men groaning ] 983 00:51:13,204 --> 00:51:15,373 [ man retching ] 984 00:51:19,110 --> 00:51:22,213 [ rats squeaking ] 985 00:51:24,715 --> 00:51:26,151 Ma'am. 986 00:51:26,251 --> 00:51:29,287 [ chilling music ] 987 00:51:29,387 --> 00:51:31,756 * 988 00:51:33,090 --> 00:51:36,227 [ men coughing ] 989 00:51:37,695 --> 00:51:40,265 [ men retching ] 990 00:51:43,033 --> 00:51:45,870 [ men groaning ] 991 00:51:49,907 --> 00:51:51,642 [ men wailing ] 992 00:51:51,742 --> 00:51:54,645 [ retching violently ] 993 00:51:58,383 --> 00:52:00,785 [ man retching, vomit sloshing ] 994 00:52:04,789 --> 00:52:07,725 [ men groaning ] 995 00:52:09,260 --> 00:52:11,061 Will you light over there? 996 00:52:11,162 --> 00:52:13,964 [ somber string music ] 997 00:52:14,064 --> 00:52:17,235 * 998 00:52:19,937 --> 00:52:21,672 May I look at your stomach? 999 00:52:21,772 --> 00:52:23,774 SAILOR: Yes, ma'am. 1000 00:52:23,874 --> 00:52:25,810 [ groaning ] 1001 00:52:28,879 --> 00:52:31,216 [ men coughing ] 1002 00:52:31,316 --> 00:52:34,819 [ groaning softly ] 1003 00:52:39,524 --> 00:52:40,925 Thank you. 1004 00:52:43,761 --> 00:52:47,298 [ groaning ] 1005 00:52:51,869 --> 00:52:53,604 CLAIRE: It's called typhoid. 1006 00:52:53,704 --> 00:52:55,640 Our surgeon said it was ship's fever. 1007 00:52:55,740 --> 00:52:58,743 Well, it's similar, but how you contain it is different. 1008 00:52:58,843 --> 00:53:01,946 And you know how to do that-- how to contain it? 1009 00:53:02,046 --> 00:53:04,415 Yes. The sick men need to be washed 1010 00:53:04,515 --> 00:53:06,317 and laid somewhere they can breathe fresh air. 1011 00:53:06,417 --> 00:53:09,787 And they'll need a liquid diet-- lots of boiled water. 1012 00:53:09,887 --> 00:53:13,258 And you'll need to reach land as quickly as possible. 1013 00:53:13,358 --> 00:53:15,426 You're likely to run out of drinking water. 1014 00:53:18,162 --> 00:53:20,130 Most of the sick will die. 1015 00:53:20,231 --> 00:53:22,267 A lucky few won't. 1016 00:53:22,367 --> 00:53:26,103 The hope is that you contain the spread. 1017 00:53:26,203 --> 00:53:28,673 Need to prepare yourself. 1018 00:53:28,773 --> 00:53:31,208 It's going to get a lot worse before it gets better. 1019 00:53:33,978 --> 00:53:37,047 If you want, I'd be willing to stay for a short while-- 1020 00:53:37,147 --> 00:53:39,984 to help you organize yourselves. 1021 00:53:40,084 --> 00:53:41,352 I shall be eternally grateful 1022 00:53:41,452 --> 00:53:43,921 for any assistance you can render us. 1023 00:53:44,021 --> 00:53:46,857 I'll need a--a dozen of your healthiest crewmen. 1024 00:53:46,957 --> 00:53:48,293 Mr. Pound! 1025 00:53:48,393 --> 00:53:49,794 [ door squeaks open ] 1026 00:53:49,894 --> 00:53:52,430 You can start with Mr. Pound. 1027 00:53:52,530 --> 00:53:55,500 * 1028 00:53:59,203 --> 00:54:01,872 Hello. I'm Claire Fraser. 1029 00:54:01,972 --> 00:54:03,374 LEONARD: Ah, Mistress Fraser is a surgeon. 1030 00:54:03,474 --> 00:54:04,942 She's acting under my personal authority. 1031 00:54:05,042 --> 00:54:05,910 See she gets whatever she needs. 1032 00:54:06,010 --> 00:54:07,378 Yes, sir. 1033 00:54:07,478 --> 00:54:09,113 The main deck will need to be cleared 1034 00:54:09,213 --> 00:54:10,715 so we can bring the sick men above. 1035 00:54:10,815 --> 00:54:12,950 - Can you see to it? - Of course, madam. 1036 00:54:18,523 --> 00:54:20,858 I will work fast. Captain Raines will be anxious 1037 00:54:20,958 --> 00:54:22,827 to get on his way-- as will my husband. 1038 00:54:22,927 --> 00:54:26,397 I shall alert them you will be a little while longer. 1039 00:54:26,497 --> 00:54:27,898 Which way to the galley? 1040 00:54:27,998 --> 00:54:30,401 Uh, Mr. Brisker will escort you. 1041 00:54:37,375 --> 00:54:38,943 [ door squeaks shut ] 1042 00:54:43,514 --> 00:54:45,983 I'll need boiled water, and lots of it. 1043 00:54:46,083 --> 00:54:48,252 I'm in the middle of preparing the captain's meal. 1044 00:54:48,353 --> 00:54:50,321 [ chickens clucking softly ] 1045 00:54:50,421 --> 00:54:52,857 This is on the captain's orders. 1046 00:54:52,957 --> 00:54:54,992 [ pots and pans clanking ] 1047 00:54:55,092 --> 00:54:57,027 [ men shouting ] 1048 00:54:57,127 --> 00:54:58,829 Why are we moving? 1049 00:55:00,831 --> 00:55:03,300 [ sailors shouting indistinctly ] 1050 00:55:06,504 --> 00:55:08,138 Lay aloft and set the fall across! 1051 00:55:08,238 --> 00:55:09,374 Haul in the special halyard. 1052 00:55:09,474 --> 00:55:10,975 Let go clew garnets! 1053 00:55:11,075 --> 00:55:12,309 What are you doing? 1054 00:55:12,410 --> 00:55:15,045 I am in urgent need of your services. 1055 00:55:15,145 --> 00:55:17,247 Well, turn back--at once! 1056 00:55:17,348 --> 00:55:19,249 You said yourself, we must make haste. 1057 00:55:19,350 --> 00:55:21,318 Well, you can't just kidnap me like this! 1058 00:55:21,419 --> 00:55:23,320 truth is, I am desperate. 1059 00:55:23,421 --> 00:55:24,955 You may be our only chance. 1060 00:55:25,055 --> 00:55:26,391 I must take it. 1061 00:55:26,491 --> 00:55:28,826 Both our ships are sailing to Jamaica. 1062 00:55:28,926 --> 00:55:30,561 I've had a message conveyed to Captain Raines 1063 00:55:30,661 --> 00:55:32,329 and promised him that His Majesty's navy will provide 1064 00:55:32,430 --> 00:55:34,131 accommodation for you until you are able 1065 00:55:34,231 --> 00:55:36,233 to rejoin the Artemis. 1066 00:55:36,333 --> 00:55:38,268 Let fall! Get the tack on board. 1067 00:55:38,369 --> 00:55:39,904 Haul out the sheet. 1068 00:55:40,004 --> 00:55:41,338 SAILOR: Aye, sir! 1069 00:55:41,439 --> 00:55:42,907 [ dramatic music ] 1070 00:55:43,007 --> 00:55:44,041 POUND: Madam. 1071 00:55:44,141 --> 00:55:45,175 We're ready to move the men. 1072 00:55:45,275 --> 00:55:46,076 [ man shouts indistinctly ] 1073 00:55:46,176 --> 00:55:49,346 * 1074 00:55:54,919 --> 00:55:57,888 *