1 00:00:17,785 --> 00:00:18,686 CLAIRE: Previously... 2 00:00:18,786 --> 00:00:20,488 Roger, I'm Claire Randall. 3 00:00:20,588 --> 00:00:22,156 I was an old friend of your father's. 4 00:00:22,256 --> 00:00:24,425 - Brianna. - A pleasure, Ms. Randall. 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,927 And I need to tell you about your real father, 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,396 Jamie Fraser. 7 00:00:28,496 --> 00:00:30,398 This Jacobite scum is "Red Jamie." 8 00:00:30,498 --> 00:00:32,032 Can't even shoot the bastard, 9 00:00:32,133 --> 00:00:33,867 not without discrediting my brother's sworn word. 10 00:00:33,967 --> 00:00:36,637 I lost a particular friend at Culloden. 11 00:00:36,737 --> 00:00:37,905 He inspired me. 12 00:00:38,005 --> 00:00:40,208 My wife, her name was Claire. 13 00:00:40,308 --> 00:00:42,710 I am sorry for your loss. 14 00:00:42,810 --> 00:00:44,978 [ rousing patriotic music ] 15 00:00:45,079 --> 00:00:47,681 It belonged to my mother. Very precious to me. 16 00:00:47,781 --> 00:00:48,816 As are you, Claire. 17 00:00:48,916 --> 00:00:50,718 I don't understand it, 18 00:00:50,818 --> 00:00:52,986 but I believe you. 19 00:00:53,087 --> 00:00:54,888 I shall visit you once each quarter. 20 00:00:54,988 --> 00:00:56,890 GREY: It's called Helwater. You'll serve Lord Dunsany. 21 00:00:56,990 --> 00:00:58,892 Why? I didna let ye have yer way. 22 00:00:58,992 --> 00:01:00,594 You gave me my life all those years ago. 23 00:01:00,694 --> 00:01:03,231 Now I give you yours. 24 00:01:03,331 --> 00:01:05,966 WOMAN: * Sing me a song 25 00:01:06,066 --> 00:01:09,002 * Of a lass that is gone 26 00:01:09,103 --> 00:01:11,772 * Say, could that lass 27 00:01:11,872 --> 00:01:14,842 * Be I? 28 00:01:14,942 --> 00:01:16,877 * Merry of soul 29 00:01:16,977 --> 00:01:19,913 * She sailed on a day 30 00:01:20,013 --> 00:01:21,982 * Over the sea 31 00:01:22,082 --> 00:01:25,119 * To Skye 32 00:01:25,219 --> 00:01:27,755 * Billow and breeze 33 00:01:27,855 --> 00:01:30,258 * Islands and seas 34 00:01:30,358 --> 00:01:35,129 * Mountains of rain and sun 35 00:01:35,229 --> 00:01:38,098 * All that was good 36 00:01:38,199 --> 00:01:40,768 * All that was fair 37 00:01:40,868 --> 00:01:43,103 * All that was me 38 00:01:43,204 --> 00:01:46,006 * Is gone 39 00:01:46,106 --> 00:01:48,176 * Sing me a song 40 00:01:48,276 --> 00:01:51,245 * Of a lass that is gone 41 00:01:51,345 --> 00:01:53,747 * Say, could that lass 42 00:01:53,847 --> 00:01:56,650 * Be I? 43 00:01:56,750 --> 00:01:58,819 * Merry of soul 44 00:01:58,919 --> 00:02:01,755 * She sailed on a day 45 00:02:01,855 --> 00:02:05,926 * Over the sea 46 00:02:06,026 --> 00:02:11,131 * To Skye 47 00:02:17,738 --> 00:02:20,608 [ Gaelic music ] 48 00:02:20,708 --> 00:02:23,644 * 49 00:02:35,323 --> 00:02:38,359 [ somber string music ] 50 00:02:38,459 --> 00:02:41,395 * 51 00:02:42,330 --> 00:02:44,265 So if our theory is correct, 52 00:02:44,365 --> 00:02:46,166 that Claire spent three years in the past 53 00:02:46,267 --> 00:02:48,702 and when she returned, three years had gone by here, 54 00:02:48,802 --> 00:02:51,839 it follows that time passes at the same rate 55 00:02:51,939 --> 00:02:53,374 in both centuries. 56 00:02:53,474 --> 00:02:55,209 Since you've been home for 20 years, 57 00:02:55,309 --> 00:02:57,110 we have to establish that Jamie's alive 58 00:02:57,211 --> 00:03:00,113 20 years after Culloden. 59 00:03:00,214 --> 00:03:02,883 So 1766. 60 00:03:02,983 --> 00:03:04,985 BRIANNA: There's no record of him at the Tolbooth. 61 00:03:05,085 --> 00:03:06,987 Nothing in Stirling either. 62 00:03:07,087 --> 00:03:10,291 Or Arbroath or Blackness. 63 00:03:10,391 --> 00:03:11,959 You're sure they recorded the names 64 00:03:12,059 --> 00:03:14,262 of every single prisoner? 65 00:03:14,362 --> 00:03:16,264 If Red Jamie was also the Dunbonnet 66 00:03:16,364 --> 00:03:18,666 from Grannie's tales, 67 00:03:18,766 --> 00:03:21,335 he'd have been a very well-known outlaw. 68 00:03:21,435 --> 00:03:23,271 I always loved your grandmother's stories. 69 00:03:23,371 --> 00:03:25,873 She was a very special friend to me. 70 00:03:25,973 --> 00:03:28,242 Will you have some cream on your scone, Roger? 71 00:03:28,342 --> 00:03:29,777 FIONA: You're much too thin. 72 00:03:36,384 --> 00:03:38,986 BRIANNA: The Dunbonnet is only a legend. 73 00:03:39,086 --> 00:03:41,389 Even if such a person existed, 74 00:03:41,489 --> 00:03:43,291 he was an outlaw. 75 00:03:43,391 --> 00:03:45,192 What's to say that Jamie was... 76 00:03:45,293 --> 00:03:46,294 I found him. 77 00:03:46,394 --> 00:03:49,430 [ soft dramatic music ] 78 00:03:49,530 --> 00:03:52,199 * 79 00:03:52,300 --> 00:03:54,368 Ardsmuir Prison. 80 00:03:54,468 --> 00:03:57,438 BRIANNA: There he is, James Fraser. 81 00:03:57,538 --> 00:04:01,375 1753. 82 00:04:01,475 --> 00:04:02,976 '54. 83 00:04:03,076 --> 00:04:05,245 1755. [ soft chuckle ] 84 00:04:05,346 --> 00:04:09,182 His name appears on each of these annual rolls. 85 00:04:09,283 --> 00:04:12,119 But the prison closed in 1756. 86 00:04:12,219 --> 00:04:14,488 What happened to the prisoners? 87 00:04:14,588 --> 00:04:18,091 I don't know, but this is cause for celebration, no? 88 00:04:18,191 --> 00:04:20,060 And it's never too early for a whisky. 89 00:04:20,160 --> 00:04:22,996 [ soft Gaelic music ] 90 00:04:23,096 --> 00:04:25,032 * 91 00:04:25,132 --> 00:04:26,266 [ exhales ] 92 00:04:32,440 --> 00:04:35,476 [ rousing dramatic music ] 93 00:04:35,576 --> 00:04:38,512 * 94 00:05:08,509 --> 00:05:11,512 Welcome home, My Lord. Lady Dunsany. 95 00:05:11,612 --> 00:05:13,514 Uh, we pray that you're all in good health. 96 00:05:13,614 --> 00:05:15,983 Uh, Lady Geneva, Lady Isobel, 97 00:05:16,083 --> 00:05:17,250 so good to see you home again. 98 00:05:17,351 --> 00:05:19,119 Good to be home, Mr. Evans. 99 00:05:19,219 --> 00:05:21,021 Italy was far too warm for my taste. 100 00:05:21,121 --> 00:05:22,322 I dare say, My Lady. 101 00:05:22,423 --> 00:05:24,124 I trust that all's been well 102 00:05:24,224 --> 00:05:25,659 whilst we've been abroad, Mr. Evans? 103 00:05:25,759 --> 00:05:26,860 Indeed, My Lord. 104 00:05:26,960 --> 00:05:29,196 I see that the new groomsman is amongst us. 105 00:05:29,296 --> 00:05:30,263 Yes, My Lord. 106 00:05:30,364 --> 00:05:31,465 I must have a word with him. 107 00:05:31,565 --> 00:05:33,066 Send him to the house, will you? 108 00:05:37,004 --> 00:05:39,407 Tell MacKenzie His Lordship would like a word with him. 109 00:05:39,507 --> 00:05:42,543 [ soft dramatic music ] 110 00:05:42,643 --> 00:05:45,579 * 111 00:05:47,214 --> 00:05:50,451 Mr. Evans says the Master wishes to speak with you. 112 00:05:53,654 --> 00:05:56,123 DUNSANY: So you're the Scottish prisoner? 113 00:05:56,223 --> 00:05:59,092 Alexander MacKenzie. 114 00:05:59,192 --> 00:06:01,495 Your servant, My Lord. 115 00:06:01,595 --> 00:06:05,165 Major Grey disclosed to me that you were a soldier 116 00:06:05,265 --> 00:06:08,736 and fought in the Rising of '45. 117 00:06:08,836 --> 00:06:10,538 I did, My Lord. 118 00:06:10,638 --> 00:06:13,340 But he also told me that you were an honorable man 119 00:06:13,441 --> 00:06:16,444 who spared his life before Prestonpans. 120 00:06:18,111 --> 00:06:21,381 I lost my only son there. 121 00:06:21,482 --> 00:06:24,985 Gordon was a young captain in Bolton's regiment. 122 00:06:26,687 --> 00:06:28,989 Many good men were lost to their families 123 00:06:29,089 --> 00:06:31,124 in the rebellion. 124 00:06:31,224 --> 00:06:33,494 On both sides. 125 00:06:33,594 --> 00:06:36,997 I respect a man who fights for his cause. 126 00:06:37,097 --> 00:06:39,399 Gordon gave his life for what he believed-- 127 00:06:39,500 --> 00:06:42,302 I take heart from this. 128 00:06:42,402 --> 00:06:44,337 You were defeated. 129 00:06:44,438 --> 00:06:47,575 Our quarrels are bygone. 130 00:06:47,675 --> 00:06:51,278 I cannot say that Lady Dunsany feels the same. 131 00:06:51,378 --> 00:06:53,581 She carries a great hatred 132 00:06:53,681 --> 00:06:55,483 for any Jacobite. 133 00:06:55,583 --> 00:06:58,586 She's never overcome Gordon's passing. 134 00:07:01,455 --> 00:07:04,458 Pain of losing a child never leaves you. 135 00:07:07,360 --> 00:07:11,632 I've lost...two children myself, My Lord. 136 00:07:16,336 --> 00:07:19,139 [ soft string music ] 137 00:07:19,239 --> 00:07:20,307 Well then. 138 00:07:20,407 --> 00:07:23,443 * 139 00:07:23,544 --> 00:07:26,547 I'll simply tell Lady Dunsany that you're a groom 140 00:07:26,647 --> 00:07:29,282 heartily recommended by Major Grey, 141 00:07:29,382 --> 00:07:31,118 not a prisoner. 142 00:07:31,218 --> 00:07:34,522 You'll receive a small stipend for your services. 143 00:07:34,622 --> 00:07:37,390 But you are a prisoner, MacKenzie. 144 00:07:37,491 --> 00:07:40,494 Mind you don't forget it. 145 00:07:44,397 --> 00:07:47,535 BRIANNA: "Will you have some cream on your scone, Roger?" 146 00:07:47,635 --> 00:07:49,670 You know she has a crush on you. 147 00:07:49,770 --> 00:07:51,705 Fiona? 148 00:07:51,805 --> 00:07:55,408 Och, no. She just likes being helpful. 149 00:07:55,509 --> 00:07:56,844 You know, at first I thought 150 00:07:56,944 --> 00:07:59,079 maybe Fiona was your girlfriend. 151 00:07:59,179 --> 00:08:01,314 Girlfri-- [ thuds ] 152 00:08:01,414 --> 00:08:03,216 Girlfriend? 153 00:08:03,316 --> 00:08:04,652 Fiona? 154 00:08:04,752 --> 00:08:05,719 No. 155 00:08:05,819 --> 00:08:08,121 I mean, I have girls who are friends, 156 00:08:08,221 --> 00:08:09,790 but not one I'd call a-- 157 00:08:09,890 --> 00:08:12,626 and I don't--there's no-- I don't have a girlfriend. 158 00:08:16,930 --> 00:08:18,498 Move aside. 159 00:08:24,237 --> 00:08:26,139 [ click ] 160 00:08:26,239 --> 00:08:28,576 All right. Try it now. 161 00:08:30,544 --> 00:08:31,845 Okay. 162 00:08:36,249 --> 00:08:39,119 [ engine turns over ] 163 00:08:39,219 --> 00:08:40,187 What did you do? 164 00:08:40,287 --> 00:08:42,155 Distributor cap was loose. 165 00:08:46,326 --> 00:08:48,161 What do I owe you? 166 00:08:48,261 --> 00:08:50,097 I'll think of somethin'. 167 00:08:53,433 --> 00:08:55,168 MacKenzie. 168 00:08:55,268 --> 00:08:57,070 Time to draw straws. 169 00:08:57,170 --> 00:08:58,872 [ horse nickers ] 170 00:08:58,972 --> 00:08:59,740 For? 171 00:08:59,840 --> 00:09:02,242 [ chuckles ] You'll see. 172 00:09:02,342 --> 00:09:04,144 [ horse whinnies ] 173 00:09:05,813 --> 00:09:08,882 [ indistinct street chatter ] 174 00:09:12,319 --> 00:09:14,554 - [ chuckles ] - Thanks, lads. 175 00:09:14,655 --> 00:09:16,356 I'm ready for my ride. 176 00:09:16,456 --> 00:09:18,258 I shall accompany you, My Lady. 177 00:09:18,358 --> 00:09:19,760 Fetch my palfrey. 178 00:09:19,860 --> 00:09:20,694 At once. 179 00:09:20,794 --> 00:09:22,229 Right away, My Lady. 180 00:09:25,265 --> 00:09:27,935 [ horse whinnies ] 181 00:09:28,035 --> 00:09:31,605 Hurry up, you useless Scotchman. 182 00:09:34,675 --> 00:09:37,745 [ playful music ] 183 00:09:37,845 --> 00:09:40,781 * 184 00:09:44,217 --> 00:09:47,154 A boot on the hindquarters is what that one needs. 185 00:09:47,254 --> 00:09:48,388 [ chuckles ] 186 00:09:48,488 --> 00:09:50,724 The horse? Or my sister? 187 00:09:53,293 --> 00:09:55,362 Pardon, My Lady. I--I meant-- 188 00:09:55,462 --> 00:09:57,364 I know exactly what you meant. 189 00:09:57,464 --> 00:09:59,366 But I doubt it would do her any good. 190 00:10:03,536 --> 00:10:05,739 May I saddle yer horse, My Lady? 191 00:10:05,839 --> 00:10:08,341 I only come down to look at the horses, 192 00:10:08,441 --> 00:10:10,343 admire their beauty. 193 00:10:10,443 --> 00:10:12,345 Aye. 194 00:10:12,445 --> 00:10:14,581 They are magnificent. 195 00:10:14,682 --> 00:10:16,516 It pains me that my father confines 196 00:10:16,616 --> 00:10:18,551 such splendid creatures. 197 00:10:18,652 --> 00:10:20,821 I've seen a great many stables. 198 00:10:20,921 --> 00:10:24,491 But Helwater's are by far the finest. 199 00:10:24,591 --> 00:10:27,260 A cage is still a cage. 200 00:10:29,797 --> 00:10:32,800 How long were you in the employ of Lord John? 201 00:10:34,768 --> 00:10:38,538 I was under his...charge 202 00:10:38,638 --> 00:10:40,908 a wee bit over a year. 203 00:10:41,008 --> 00:10:43,276 I've known the Major since we were youngsters. 204 00:10:43,376 --> 00:10:44,878 I find him to be 205 00:10:44,978 --> 00:10:48,248 a rare and... interesting person. 206 00:10:48,348 --> 00:10:51,484 I imagine he'll make someone a good husband. 207 00:10:51,584 --> 00:10:54,321 Uh, forgive me, My Lady, but... 208 00:10:54,421 --> 00:10:56,857 military and marriage are no easy bedfellows. 209 00:10:56,957 --> 00:10:58,558 [ soft dramatic music ] 210 00:10:58,658 --> 00:11:00,293 The Major's passion 211 00:11:00,393 --> 00:11:02,963 lies in soldiering. 212 00:11:03,063 --> 00:11:06,199 His dedication to king and country 213 00:11:06,299 --> 00:11:08,869 is one of the things I admire most about him. 214 00:11:08,969 --> 00:11:11,939 * 215 00:11:14,942 --> 00:11:18,045 [ telephone rings ] 216 00:11:20,814 --> 00:11:23,350 Wakefield Residence. 217 00:11:23,450 --> 00:11:25,552 ROGER: One moment please. 218 00:11:25,652 --> 00:11:27,420 It's the hospital in Boston. 219 00:11:33,827 --> 00:11:35,829 Hello. This is Dr. Randall. 220 00:11:35,929 --> 00:11:37,898 JOE: Lady Jane. 221 00:11:37,998 --> 00:11:39,566 Joe. 222 00:11:39,666 --> 00:11:41,601 Well, it is lovely to hear your voice. 223 00:11:41,701 --> 00:11:42,903 Guess what I'm eating. 224 00:11:43,003 --> 00:11:45,572 Well, let's see, it's Tuesday, 225 00:11:45,672 --> 00:11:47,640 so it could only be chicken cacciatore. 226 00:11:47,741 --> 00:11:49,642 [ chuckles ] You may not miss me, 227 00:11:49,743 --> 00:11:51,444 but I know you miss Jeveli's. 228 00:11:51,544 --> 00:11:52,946 I miss both. 229 00:11:53,046 --> 00:11:54,614 So I'll make a reservation for two. 230 00:11:54,714 --> 00:11:56,649 When should I say? 231 00:11:56,750 --> 00:11:58,718 Oh, soon. 232 00:11:58,819 --> 00:12:00,954 What month is soon in? 233 00:12:03,656 --> 00:12:05,492 I can't say yet. 234 00:12:05,592 --> 00:12:07,494 Italian food aside, 235 00:12:07,594 --> 00:12:08,862 the reason I called, 236 00:12:08,962 --> 00:12:11,498 I saw Harry Greenbaum today for abdominal pain. 237 00:12:12,800 --> 00:12:14,802 Harry? 238 00:12:14,902 --> 00:12:16,736 What did you find? 239 00:12:16,837 --> 00:12:20,607 Positive Murphy's sign and calcifications on the X-ray. 240 00:12:20,707 --> 00:12:22,475 I scheduled the surgery for next week. 241 00:12:22,575 --> 00:12:24,511 [ soft dramatic music ] 242 00:12:24,611 --> 00:12:26,313 You can handle it, Joe. 243 00:12:26,413 --> 00:12:28,248 Of course I can. 244 00:12:28,348 --> 00:12:29,883 But I'm just surprised you aren't insisting 245 00:12:29,983 --> 00:12:33,653 on doing it yourself. 246 00:12:33,753 --> 00:12:37,090 Let me know how it goes. 247 00:12:37,190 --> 00:12:38,358 Good-bye, Joe. 248 00:12:38,458 --> 00:12:41,394 * 249 00:12:48,201 --> 00:12:51,038 I can't tell you how pleased I am with this arrangement. 250 00:12:51,138 --> 00:12:53,807 Geneva will be a fitting bride, Your Lordship. 251 00:12:53,907 --> 00:12:55,342 We're certain this match 252 00:12:55,442 --> 00:12:58,111 will bring good fortune to both our families. 253 00:12:58,211 --> 00:12:59,980 My sister advised me to seek in marriage 254 00:13:00,080 --> 00:13:02,115 a lady less...pettish. 255 00:13:02,215 --> 00:13:05,385 However, I find Geneva's disposition appealing. 256 00:13:05,485 --> 00:13:07,921 LORD DUNSANY: My daughter will not disappoint you, sir. 257 00:13:08,021 --> 00:13:10,723 Am I to wait all day? 258 00:13:10,824 --> 00:13:12,425 Almost finished, My Lord. 259 00:13:12,525 --> 00:13:14,461 My God, if a child of mine had hair that color, 260 00:13:14,561 --> 00:13:17,430 I'd drown him before he drew his second breath. 261 00:13:24,905 --> 00:13:26,506 Farewell, my dearest. 262 00:13:30,010 --> 00:13:31,744 A mere fortnight until you're mine. 263 00:13:31,845 --> 00:13:34,681 [ somber string music ] 264 00:13:34,781 --> 00:13:37,951 * 265 00:14:09,716 --> 00:14:12,552 [ rousing string music ] 266 00:14:12,652 --> 00:14:15,155 * 267 00:14:15,255 --> 00:14:16,589 [ laughter ] 268 00:14:16,689 --> 00:14:18,725 * 269 00:14:18,825 --> 00:14:20,727 I'm ready for my ride. 270 00:14:20,827 --> 00:14:23,063 * 271 00:14:23,163 --> 00:14:25,765 MacKenzie, fetch my palfrey. 272 00:14:25,865 --> 00:14:27,467 You will accompany me today. 273 00:14:27,567 --> 00:14:29,869 * 274 00:14:29,970 --> 00:14:31,238 [ chuckles ] 275 00:14:54,962 --> 00:14:57,897 What do you think of my betrothed? 276 00:14:57,998 --> 00:15:00,968 The Earl of Ellesmere? 277 00:15:01,068 --> 00:15:03,703 It's not my place to give an opinion, My Lady. 278 00:15:03,803 --> 00:15:07,074 I demand your opinion, MacKenzie. 279 00:15:08,908 --> 00:15:10,743 He appears fond of you. 280 00:15:10,843 --> 00:15:14,581 His most attractive quality is his wealth. 281 00:15:15,915 --> 00:15:18,151 What do you find attractive? 282 00:15:20,253 --> 00:15:22,522 I don't think of such things, My Lady. 283 00:15:22,622 --> 00:15:24,557 Liar. 284 00:15:29,096 --> 00:15:32,032 Aren't you coming? 285 00:15:32,132 --> 00:15:33,666 We should turn back. 286 00:15:33,766 --> 00:15:35,635 'Fore it gets dark. 287 00:15:35,735 --> 00:15:37,670 We have time. 288 00:15:37,770 --> 00:15:39,572 Besides, 289 00:15:39,672 --> 00:15:41,174 you have to do my bidding. 290 00:15:43,676 --> 00:15:45,012 [ clicks tongue ] 291 00:15:45,112 --> 00:15:48,148 [ upbeat string music ] 292 00:15:48,248 --> 00:15:51,218 * 293 00:16:07,767 --> 00:16:09,336 [ Geneva screams ] 294 00:16:13,740 --> 00:16:16,576 [ ominous music ] 295 00:16:16,676 --> 00:16:19,612 * 296 00:16:26,286 --> 00:16:27,854 My Lady. 297 00:16:27,954 --> 00:16:31,091 [ grunting ] 298 00:16:34,161 --> 00:16:35,962 [ laughs ] [ sighs ] 299 00:16:36,063 --> 00:16:38,298 I knew you'd do as I told you. 300 00:16:39,999 --> 00:16:41,168 [ yelps ] 301 00:16:45,272 --> 00:16:46,973 [ Geneva gasps, laughs ] 302 00:16:47,074 --> 00:16:49,609 I look forward to our next ride! 303 00:16:49,709 --> 00:16:51,111 [ laughs ] 304 00:17:03,056 --> 00:17:05,692 GREY: King's pawn to king four. 305 00:17:07,427 --> 00:17:09,662 Queen's knight to bishop three. 306 00:17:11,631 --> 00:17:13,466 The Dunsanys are pleased with your work. 307 00:17:18,105 --> 00:17:21,808 So even after all these months, 308 00:17:21,908 --> 00:17:23,210 ye've come all this way to Helwater 309 00:17:23,310 --> 00:17:26,246 for the sake of my welfare? 310 00:17:26,346 --> 00:17:27,947 Or is it because ye canna find anyone else 311 00:17:28,047 --> 00:17:30,150 to play chess with? 312 00:17:30,250 --> 00:17:31,718 No one suitable. 313 00:17:31,818 --> 00:17:33,420 [ footsteps approaching ] 314 00:17:33,520 --> 00:17:35,622 HAL: Yes. 315 00:17:35,722 --> 00:17:36,856 Johnny. 316 00:17:36,956 --> 00:17:39,159 [ brooding string music ] 317 00:17:39,259 --> 00:17:40,893 It appears my next move will have to wait. 318 00:17:40,993 --> 00:17:44,131 * 319 00:17:49,068 --> 00:17:51,938 Colonel Melton, you must remember MacKenzie? 320 00:17:52,038 --> 00:17:55,175 * 321 00:17:56,042 --> 00:17:58,010 MacKenzie. 322 00:17:58,111 --> 00:18:00,780 Yes. 323 00:18:00,880 --> 00:18:02,482 Although it's been some time now. 324 00:18:02,582 --> 00:18:04,184 Aye. 325 00:18:04,284 --> 00:18:06,253 We are acquainted, My Lady. 326 00:18:06,353 --> 00:18:09,889 Major Grey was good enough to recommend Mr. MacKenzie to us. 327 00:18:09,989 --> 00:18:13,160 He's a master of the horses. 328 00:18:13,260 --> 00:18:15,128 If only he were as good with people 329 00:18:15,228 --> 00:18:17,230 as he is with horses. 330 00:18:17,330 --> 00:18:19,666 How has your family managed without him? 331 00:18:19,766 --> 00:18:20,867 [ scoffs softly ] 332 00:18:20,967 --> 00:18:22,235 If it were up to me, 333 00:18:22,335 --> 00:18:24,437 I would never have let such a man go. 334 00:18:24,537 --> 00:18:26,906 * 335 00:18:27,006 --> 00:18:28,408 But then, I'm not my brother. 336 00:18:28,508 --> 00:18:31,444 * 337 00:18:34,214 --> 00:18:36,048 Come, Lord Melton. 338 00:18:36,149 --> 00:18:38,117 We have much to catch up on. 339 00:18:38,218 --> 00:18:40,753 Why don't we do it over a game of cribbage? 340 00:18:40,853 --> 00:18:42,722 It would be my pleasure. 341 00:19:03,142 --> 00:19:06,179 [ indistinct street chatter ] 342 00:19:09,982 --> 00:19:11,384 Do it. 343 00:19:17,390 --> 00:19:18,858 Down. [ grunts ] 344 00:19:23,830 --> 00:19:27,800 You needn't stand on ceremony for my sake, MacKenzie. 345 00:19:31,170 --> 00:19:32,572 What are you doing? 346 00:19:36,175 --> 00:19:39,546 Shoveling shit, My Lady. 347 00:19:39,646 --> 00:19:41,481 Goodness. 348 00:19:44,551 --> 00:19:46,853 You understand I could have told my father 349 00:19:46,953 --> 00:19:48,521 you dropped me in the mud. 350 00:19:50,890 --> 00:19:54,361 You're very fortunate I have a merciful heart. 351 00:19:54,461 --> 00:19:55,862 Aye, 352 00:19:55,962 --> 00:19:57,997 very fortunate, My Lady. 353 00:19:58,097 --> 00:20:01,200 As you know, my wedding is in three days. 354 00:20:02,469 --> 00:20:04,337 I wish ye every happiness. 355 00:20:04,437 --> 00:20:08,241 Married to a man old enough to be my grandsire? 356 00:20:08,341 --> 00:20:12,044 It's a vile agreement. 357 00:20:12,144 --> 00:20:14,581 Have you ever been married, MacKenzie? 358 00:20:17,016 --> 00:20:19,252 Aye. 359 00:20:19,352 --> 00:20:21,288 Then you'll know what to do. 360 00:20:25,358 --> 00:20:26,926 When you come to my bed. 361 00:20:32,365 --> 00:20:35,268 You've lost your mind. 362 00:20:35,368 --> 00:20:37,103 If ye had one to lose. 363 00:20:37,203 --> 00:20:39,205 How dare you speak that way to me. 364 00:20:39,306 --> 00:20:42,609 How dare you speak that way to me. 365 00:20:45,011 --> 00:20:47,480 A lassie of breeding, 366 00:20:47,580 --> 00:20:49,916 making indecent proposals to a groom? 367 00:20:50,016 --> 00:20:51,751 I am damned if my maidenhead 368 00:20:51,851 --> 00:20:54,153 will be given to a depraved old goat 369 00:20:54,253 --> 00:20:57,156 like Ellesmere. 370 00:20:57,256 --> 00:20:59,692 Good day to you, My Lady. 371 00:21:03,596 --> 00:21:05,632 I couldn't fathom why someone 372 00:21:05,732 --> 00:21:09,035 of Major Grey's standing would spend so much time 373 00:21:09,135 --> 00:21:12,872 with a common groom. 374 00:21:12,972 --> 00:21:15,041 Colonel Melton was tight-lipped at first, 375 00:21:15,141 --> 00:21:18,010 but after a few... 376 00:21:18,110 --> 00:21:20,380 well, quite a few glasses of port, 377 00:21:20,480 --> 00:21:22,114 I was able to coax 378 00:21:22,214 --> 00:21:26,152 a very interesting tale from him. 379 00:21:26,252 --> 00:21:27,454 Ye shouldna done that. 380 00:21:27,554 --> 00:21:29,389 Mama would not be at all pleased 381 00:21:29,489 --> 00:21:32,224 to know her groomsman is, in truth, 382 00:21:32,325 --> 00:21:35,795 a notorious Jacobite soldier 383 00:21:35,895 --> 00:21:37,497 who fought in the army responsible 384 00:21:37,597 --> 00:21:41,167 for my brother's death. 385 00:21:41,267 --> 00:21:44,236 I'm very sure she'd have your parole revoked, 386 00:21:44,337 --> 00:21:46,205 incarcerating you once again. 387 00:21:46,305 --> 00:21:47,774 Ye filthy wee bitch. 388 00:21:50,276 --> 00:21:53,012 That language suits you, 389 00:21:53,112 --> 00:21:55,114 Red Jamie. 390 00:21:55,214 --> 00:21:58,050 [ pensive string music ] 391 00:21:58,150 --> 00:22:01,087 * 392 00:22:09,261 --> 00:22:11,731 I'm sorry yer brother died. 393 00:22:13,700 --> 00:22:15,034 Truly. 394 00:22:18,137 --> 00:22:21,541 But I'll not return to prison. 395 00:22:21,641 --> 00:22:25,344 You'd run back to Lallybroch? 396 00:22:25,445 --> 00:22:29,081 What a quaint little name. 397 00:22:29,181 --> 00:22:32,385 I suppose they would post soldiers. 398 00:22:38,825 --> 00:22:41,961 Come to my room. 399 00:22:42,061 --> 00:22:43,763 Tonight. 400 00:23:19,466 --> 00:23:20,533 [ door opens ] 401 00:23:20,633 --> 00:23:21,834 [ soft knocking ] 402 00:23:25,271 --> 00:23:26,506 [ door clicks ] 403 00:23:30,477 --> 00:23:33,513 I'm glad you came... Jamie. 404 00:23:37,550 --> 00:23:38,951 Having brought me to yer bed 405 00:23:39,051 --> 00:23:41,554 by means of threats against my family, 406 00:23:41,654 --> 00:23:45,157 I'll not have ye call me by the name they gave me. 407 00:23:45,257 --> 00:23:47,660 What must I call you then? 408 00:23:47,760 --> 00:23:50,262 Alex. 409 00:23:50,362 --> 00:23:53,265 'Tis my own name as well. 410 00:23:53,365 --> 00:23:55,568 You may disrobe. 411 00:24:15,888 --> 00:24:17,524 [ sighs ] 412 00:24:17,624 --> 00:24:19,559 You can watch me if you'd like. 413 00:24:51,558 --> 00:24:53,259 [ gasps ] 414 00:24:56,495 --> 00:24:58,330 It's all right. 415 00:24:58,430 --> 00:25:00,567 Doesna hurt. 416 00:25:14,380 --> 00:25:16,816 Should get on with this then. 417 00:25:28,561 --> 00:25:31,631 May I touch ye... My Lady? 418 00:25:40,940 --> 00:25:42,541 [ soft gasp ] 419 00:25:42,642 --> 00:25:45,578 I don't know what to do. 420 00:25:47,580 --> 00:25:49,649 We don't have to do this. 421 00:25:51,818 --> 00:25:54,053 Change yer mind if ye want. 422 00:25:56,055 --> 00:25:59,626 No. 423 00:25:59,726 --> 00:26:02,228 I'm doing this for myself. 424 00:26:02,328 --> 00:26:05,798 I want my first time to be with someone like you. 425 00:26:08,467 --> 00:26:09,936 Aye. 426 00:26:12,438 --> 00:26:16,575 The first time can often be... 427 00:26:16,676 --> 00:26:18,577 vexing. 428 00:26:20,479 --> 00:26:21,781 Will you show me how it's done? 429 00:26:21,881 --> 00:26:24,917 [ soft string music ] 430 00:26:25,017 --> 00:26:27,987 * 431 00:26:32,692 --> 00:26:35,194 [ soft gasp ] 432 00:26:35,294 --> 00:26:38,264 * 433 00:26:50,209 --> 00:26:51,911 [ inhales shakily ] 434 00:26:52,011 --> 00:26:54,947 * 435 00:26:57,483 --> 00:26:59,652 Will it hurt much? 436 00:27:02,021 --> 00:27:03,656 I think not. 437 00:27:03,756 --> 00:27:06,425 If I take my time. 438 00:27:06,525 --> 00:27:09,662 * 439 00:27:46,665 --> 00:27:49,736 [ breathing heavily ] 440 00:27:53,605 --> 00:27:55,607 May I touch you... 441 00:27:55,708 --> 00:27:57,944 there? 442 00:27:58,044 --> 00:28:00,980 * 443 00:28:08,921 --> 00:28:11,357 - [ soft grunt ] - [ breathes sharply ] 444 00:28:16,162 --> 00:28:18,564 Now move with me. 445 00:28:18,664 --> 00:28:21,567 * 446 00:28:21,667 --> 00:28:24,536 [ panting together ] 447 00:28:24,636 --> 00:28:27,774 * 448 00:28:40,753 --> 00:28:42,822 [ both exhale sharply ] 449 00:28:58,604 --> 00:29:00,039 Did I hurt you? 450 00:29:02,875 --> 00:29:05,778 It was painful at first. 451 00:29:07,013 --> 00:29:09,515 But then I liked it. 452 00:29:14,520 --> 00:29:16,522 I love you, Alex. 453 00:29:21,994 --> 00:29:25,364 It's not love, My Lady. 454 00:29:25,464 --> 00:29:27,800 It's just the feelings I've roused in yer body. 455 00:29:27,900 --> 00:29:30,136 It's strong. 456 00:29:32,704 --> 00:29:35,507 But it's not the same thing as love. 457 00:29:38,077 --> 00:29:41,780 What is the difference between them? 458 00:29:41,881 --> 00:29:44,183 This... 459 00:29:56,062 --> 00:29:59,665 What ye feel for me now, 460 00:29:59,765 --> 00:30:02,134 ye could have with any other man. 461 00:30:03,602 --> 00:30:06,772 It's not particular. 462 00:30:06,873 --> 00:30:09,075 Well, love is... 463 00:30:09,175 --> 00:30:11,878 when you give yer heart and soul to another. 464 00:30:11,978 --> 00:30:14,146 [ somber string music ] 465 00:30:14,246 --> 00:30:17,216 And they give theirs in return. 466 00:30:17,316 --> 00:30:20,252 * 467 00:30:25,791 --> 00:30:28,861 [ horsehoofs clopping ] 468 00:30:49,281 --> 00:30:52,218 * 469 00:31:17,043 --> 00:31:18,978 FIONA: Pardon, Dr. Randall, 470 00:31:19,078 --> 00:31:22,281 I believe these belong to you. 471 00:31:27,853 --> 00:31:32,091 I gave these to Mrs. Graham... years ago. 472 00:31:32,191 --> 00:31:34,626 I never thought I would see these again. 473 00:31:34,726 --> 00:31:38,264 My grandmother told me of your special friendship as well. 474 00:31:38,364 --> 00:31:42,034 She left the pearls to me, but... 475 00:31:42,134 --> 00:31:43,769 I know she'd want you to have them back. 476 00:31:43,869 --> 00:31:46,305 * 477 00:31:46,405 --> 00:31:49,641 Thank you, Fiona. 478 00:31:49,741 --> 00:31:50,776 Truly. 479 00:31:50,876 --> 00:31:54,013 * 480 00:32:01,787 --> 00:32:03,189 Hey! Good news. 481 00:32:03,289 --> 00:32:05,557 We just found out the National Archives has 482 00:32:05,657 --> 00:32:07,960 the most extensive collection of ship manifests 483 00:32:08,060 --> 00:32:09,261 in the country. 484 00:32:09,361 --> 00:32:12,831 We can take the train to Edinburgh tomorrow. 485 00:32:12,931 --> 00:32:15,434 That's wonderful, darling. 486 00:32:18,070 --> 00:32:21,340 Mama, are you all right? 487 00:32:21,440 --> 00:32:26,312 You haven't called me that in... a very long time. 488 00:32:26,412 --> 00:32:29,281 [ somber music ] 489 00:32:29,381 --> 00:32:32,318 * 490 00:32:35,287 --> 00:32:38,024 BRIANNA: I'm a terrible person. 491 00:32:38,124 --> 00:32:41,727 [ soft snickering ] 492 00:32:41,827 --> 00:32:43,862 Finally, something we agree on. 493 00:32:43,962 --> 00:32:45,331 [ soft chuckle ] 494 00:32:48,267 --> 00:32:51,637 Ever since my mother told me about Jamie, 495 00:32:51,737 --> 00:32:55,974 it's like this wall between us has started to come down. 496 00:32:56,075 --> 00:33:00,179 And now the closer we get to finding him... 497 00:33:00,279 --> 00:33:03,215 I'm afraid of losing her. 498 00:33:07,886 --> 00:33:09,121 I think that just makes you 499 00:33:09,221 --> 00:33:11,323 a daughter who cares about her mother. 500 00:33:11,423 --> 00:33:15,294 What if something happens to her there? 501 00:33:15,394 --> 00:33:17,963 What if she can't come back? 502 00:33:18,064 --> 00:33:20,399 Or... what if she doesn't want to? 503 00:33:20,499 --> 00:33:22,101 Well, if that makes you a terrible person, 504 00:33:22,201 --> 00:33:24,770 then so am I. 505 00:33:24,870 --> 00:33:28,040 Part of me doesn't want to find him either because... 506 00:33:30,008 --> 00:33:32,278 Well, once we do, you'll go back to Boston. 507 00:33:35,047 --> 00:33:37,883 [ gentle music ] 508 00:33:37,983 --> 00:33:41,153 * 509 00:33:42,488 --> 00:33:43,489 That was... 510 00:33:43,589 --> 00:33:45,357 Unexpected. 511 00:33:45,457 --> 00:33:46,858 [ soft laugh ] 512 00:33:46,958 --> 00:33:49,228 Unexpected, yes. 513 00:33:55,067 --> 00:33:57,903 [ soft rousing music ] 514 00:33:58,003 --> 00:34:01,173 * 515 00:34:04,976 --> 00:34:06,712 [ knocks ] ISOBEL: Mr. MacKenzie! 516 00:34:06,812 --> 00:34:09,148 [ knocking continues ] ISOBEL: Mr. MacKenzie! 517 00:34:12,118 --> 00:34:13,885 Get the horses and prepare the carriage. 518 00:34:13,985 --> 00:34:15,387 You must accompany us to Ellesmere. 519 00:34:15,487 --> 00:34:17,189 My sister, she's in distress. 520 00:34:17,289 --> 00:34:19,091 We've heard word she's about to give birth. 521 00:34:19,191 --> 00:34:20,926 All is not well with her. We must make haste. 522 00:34:21,026 --> 00:34:23,895 [ dramatic music ] 523 00:34:23,995 --> 00:34:27,133 * 524 00:34:30,136 --> 00:34:32,238 [ clicks tongue ] Hurry! 525 00:34:32,338 --> 00:34:35,274 * 526 00:35:16,215 --> 00:35:18,116 How is Lady Geneva? 527 00:35:18,217 --> 00:35:20,819 She's still got the bleeding, God bless her. 528 00:35:20,919 --> 00:35:22,053 And the child? 529 00:35:22,154 --> 00:35:24,055 Oh, he's a fine healthy boy. 530 00:35:24,156 --> 00:35:26,992 [ pensive string music ] 531 00:35:27,092 --> 00:35:30,229 * 532 00:35:41,640 --> 00:35:44,543 [ Isobel crying ] 533 00:35:54,085 --> 00:35:56,255 Are ye all right, My Lady? 534 00:35:58,390 --> 00:36:01,727 My sister's dead. 535 00:36:01,827 --> 00:36:03,629 We thought she'd be all right. 536 00:36:03,729 --> 00:36:06,465 She was sitting up, 537 00:36:06,565 --> 00:36:10,669 holding the baby, laughing. 538 00:36:10,769 --> 00:36:12,037 [ sniffles ] 539 00:36:12,137 --> 00:36:14,606 But then she started to bleed again. 540 00:36:14,706 --> 00:36:18,477 Physician did everything he could. 541 00:36:27,319 --> 00:36:29,555 [ gasping grunt ] 542 00:36:29,655 --> 00:36:31,657 Ellesmere knew the child wasn't his. 543 00:36:31,757 --> 00:36:33,259 I knew it too. 544 00:36:33,359 --> 00:36:36,362 Geneva told me they had never shared a bed. 545 00:36:36,462 --> 00:36:39,030 Do not feign ignorance. 546 00:36:39,130 --> 00:36:41,367 She was in love with you. 547 00:36:41,467 --> 00:36:44,436 She said that you lay with her. 548 00:36:44,536 --> 00:36:47,306 She made me swear not to tell anyone. 549 00:36:48,574 --> 00:36:50,242 Yer master is askin' for ye! 550 00:36:50,342 --> 00:36:51,243 Come quickly! 551 00:36:51,343 --> 00:36:52,611 There's trouble! 552 00:36:52,711 --> 00:36:54,446 * 553 00:36:54,546 --> 00:36:57,015 ELLESMERE: You promised me a virgin! 554 00:36:57,115 --> 00:36:58,550 What I got was a whore! 555 00:36:58,650 --> 00:37:00,352 LADY DUNSANY: How dare you? 556 00:37:00,452 --> 00:37:03,121 ELLESMERE: It's a bastard she's given me! 557 00:37:03,221 --> 00:37:05,023 And I'll not grieve for a woman 558 00:37:05,123 --> 00:37:07,626 soiled by the cock of another man! 559 00:37:07,726 --> 00:37:10,161 That you can have the sheer heartless effrontery 560 00:37:10,262 --> 00:37:11,597 to make such accusations! 561 00:37:11,697 --> 00:37:14,566 DUNSANY: And my poor lamb not yet cold in her bed! 562 00:37:14,666 --> 00:37:17,403 You blaggard! You poltroon! 563 00:37:17,503 --> 00:37:20,205 You seem damn sure of your daughter's purity! 564 00:37:20,306 --> 00:37:21,573 Are you certain the brat isn't yours? 565 00:37:21,673 --> 00:37:23,108 [ screams ] 566 00:37:23,208 --> 00:37:24,142 My Lord! 567 00:37:24,242 --> 00:37:25,744 [ dramatic music ] 568 00:37:25,844 --> 00:37:28,447 Hand me the pistol. 569 00:37:28,547 --> 00:37:30,081 We shall put our weapon down, 570 00:37:30,181 --> 00:37:33,452 but we need you to do the same, sir. 571 00:37:33,552 --> 00:37:34,953 * 572 00:37:35,053 --> 00:37:37,689 Please. 573 00:37:37,789 --> 00:37:40,992 For the baby. 574 00:37:41,092 --> 00:37:44,029 * 575 00:38:06,452 --> 00:38:09,087 Your Lordship, let us take the child 576 00:38:09,187 --> 00:38:10,322 so that you may mourn in peace. 577 00:38:10,422 --> 00:38:12,257 You will go. 578 00:38:12,358 --> 00:38:14,259 DUNSANY: We're not leaving here without the baby! 579 00:38:14,360 --> 00:38:15,961 Go to Hell! 580 00:38:16,061 --> 00:38:19,398 I'll kill the bastard before I let you have him! 581 00:38:19,498 --> 00:38:20,332 - [ Lady Dunsany screams ] - [ gun fires ] 582 00:38:20,432 --> 00:38:21,800 [ grunts ] 583 00:38:21,900 --> 00:38:24,803 [ baby cooing ] 584 00:38:35,614 --> 00:38:38,550 * 585 00:38:44,155 --> 00:38:46,492 [ sighs ] 586 00:39:09,347 --> 00:39:11,116 MacKenzie. 587 00:39:15,286 --> 00:39:17,589 Lady Isobel. 588 00:39:23,429 --> 00:39:25,363 How is the wee one? 589 00:39:25,464 --> 00:39:28,133 We named him William. 590 00:39:28,233 --> 00:39:29,835 After my father. 591 00:39:29,935 --> 00:39:33,439 I call him Willie. 592 00:39:33,539 --> 00:39:36,107 'Tis a fine name. 593 00:39:36,207 --> 00:39:39,110 [ baby fussing ] 594 00:39:51,356 --> 00:39:53,825 I must apologize. 595 00:39:53,925 --> 00:39:55,427 I was... 596 00:39:55,527 --> 00:39:57,529 very angry that morning, 597 00:39:57,629 --> 00:40:00,632 mad with grief. 598 00:40:00,732 --> 00:40:02,233 I needed someone to blame, 599 00:40:02,333 --> 00:40:05,637 but it wasn't your fault. 600 00:40:05,737 --> 00:40:09,307 My sister was a difficult woman 601 00:40:09,407 --> 00:40:11,577 and you were kind to her. 602 00:40:11,677 --> 00:40:14,713 [ somber string music ] 603 00:40:14,813 --> 00:40:17,749 * 604 00:40:35,934 --> 00:40:38,637 [ gentle music ] 605 00:40:38,737 --> 00:40:41,807 You're a braw laddie... 606 00:40:41,907 --> 00:40:44,776 Willie. 607 00:40:44,876 --> 00:40:47,445 You're so wee. 608 00:40:49,180 --> 00:40:51,316 Di--dinna fash yerself. 609 00:40:51,416 --> 00:40:52,984 I am here. 610 00:40:53,084 --> 00:40:55,320 [ footsteps approaching ] 611 00:40:55,420 --> 00:40:58,557 * 612 00:41:02,027 --> 00:41:05,531 I asked Isobel to allow us a moment. 613 00:41:05,631 --> 00:41:08,900 The coroner's court has met. 614 00:41:09,000 --> 00:41:11,903 The verdict is that the Earl of Ellesmere 615 00:41:12,003 --> 00:41:14,239 met his death... 616 00:41:14,339 --> 00:41:16,441 by misadventure. 617 00:41:16,542 --> 00:41:19,310 The coroner's theory was that he was... 618 00:41:19,410 --> 00:41:21,379 distraught... 619 00:41:21,479 --> 00:41:23,515 over his wife's sudden death 620 00:41:23,615 --> 00:41:26,752 and therefore met his own end. 621 00:41:26,852 --> 00:41:31,422 We're very grateful to you, Mr. MacKenzie. 622 00:41:31,523 --> 00:41:34,960 Thank you, Your Ladyship. 623 00:41:35,060 --> 00:41:37,763 I know who you are. 624 00:41:37,863 --> 00:41:40,566 Not your name, but that you were one 625 00:41:40,666 --> 00:41:43,635 of Major Grey's Jacobite prisoners. 626 00:41:45,837 --> 00:41:47,973 Hope you forgive the deception, 627 00:41:48,073 --> 00:41:49,407 Your Ladyship. 628 00:41:49,507 --> 00:41:50,776 My husband has 629 00:41:50,876 --> 00:41:54,613 considerable influence in London. 630 00:41:54,713 --> 00:41:57,949 I'm sure he would speak on your behalf 631 00:41:58,049 --> 00:42:02,287 to have you released from the conditions of your parole. 632 00:42:02,387 --> 00:42:04,522 So... 633 00:42:04,623 --> 00:42:07,458 I've come to ask you... 634 00:42:07,559 --> 00:42:10,461 would you like to go home, to Scotland? 635 00:42:10,562 --> 00:42:13,298 [ soft dramatic music ] 636 00:42:13,398 --> 00:42:15,133 Thank you, 637 00:42:15,233 --> 00:42:18,704 Your Ladyship. 638 00:42:18,804 --> 00:42:21,673 * 639 00:42:25,744 --> 00:42:28,914 But I will not go... 640 00:42:29,014 --> 00:42:30,081 just yet. 641 00:42:30,181 --> 00:42:31,983 Why not? 642 00:42:32,083 --> 00:42:33,418 * 643 00:42:33,518 --> 00:42:35,787 Times are hard there. 644 00:42:35,887 --> 00:42:37,555 And I've been able to send some money back 645 00:42:37,656 --> 00:42:39,925 for my family. 646 00:42:42,127 --> 00:42:45,163 I would like to continue in your service, 647 00:42:45,263 --> 00:42:47,498 if you have no objection. 648 00:42:47,599 --> 00:42:50,468 As you wish, Mr. MacKenzie. 649 00:42:50,568 --> 00:42:52,604 But when you are ready to leave, 650 00:42:52,704 --> 00:42:55,440 you have only to ask. 651 00:42:55,540 --> 00:42:58,677 * 652 00:43:15,593 --> 00:43:18,463 [ dramatic music ] 653 00:43:18,563 --> 00:43:21,466 * 654 00:43:21,566 --> 00:43:23,802 JAMIE: That's it, Willie. 655 00:43:23,902 --> 00:43:25,937 Keep yer back straight. 656 00:43:26,037 --> 00:43:27,038 That's it. 657 00:43:27,138 --> 00:43:28,874 [ clicks tongue ] 658 00:43:32,778 --> 00:43:35,580 JAMIE: Shorten yer reins a bit. 659 00:43:35,681 --> 00:43:36,982 The young Earl of Ellesmere 660 00:43:37,082 --> 00:43:39,818 is a handsome little boy and such a lovely rider. 661 00:43:39,918 --> 00:43:42,788 Oh, yes, Willie loves his pony. 662 00:43:42,888 --> 00:43:44,990 JAMIE: That's it, heels down. 663 00:43:47,225 --> 00:43:48,526 Aye, ye're a natural. 664 00:43:48,626 --> 00:43:49,527 [ soft chuckle ] 665 00:43:49,627 --> 00:43:50,862 We joke sometimes 666 00:43:50,962 --> 00:43:52,964 that he spends so much time with MacKenzie 667 00:43:53,064 --> 00:43:55,834 he's starting to look like him. 668 00:43:55,934 --> 00:43:58,603 Why, you're right. How funny. 669 00:43:58,704 --> 00:44:01,506 [ brooding string music ] 670 00:44:01,606 --> 00:44:02,808 * 671 00:44:02,908 --> 00:44:06,077 [ indistinct chatter ] 672 00:44:06,177 --> 00:44:09,114 * 673 00:44:10,415 --> 00:44:12,751 All right, help me wipe it down. 674 00:44:35,974 --> 00:44:37,175 Here's the last of them. 675 00:44:47,685 --> 00:44:49,187 Roger, what are these? 676 00:44:49,287 --> 00:44:51,890 Ship manifests, but... 677 00:44:51,990 --> 00:44:54,225 But the dates, they're all wrong. 678 00:45:00,231 --> 00:45:02,000 ROGER: 1635. 679 00:45:05,203 --> 00:45:07,605 1636. 680 00:45:07,705 --> 00:45:09,074 Wait, all of them? 681 00:45:09,174 --> 00:45:11,509 It's off by over a hundred years. 682 00:45:11,609 --> 00:45:13,078 There must be a mistake. 683 00:45:13,178 --> 00:45:14,645 Let me check. 684 00:45:14,746 --> 00:45:17,582 [ pensive string music ] 685 00:45:17,682 --> 00:45:19,084 * 686 00:45:19,184 --> 00:45:21,753 ROGER: Excuse me, I was looking for ship manifests 687 00:45:21,853 --> 00:45:23,922 from the period of 1756. 688 00:45:24,022 --> 00:45:26,257 Sorry, we've given you everything we have. 689 00:45:26,357 --> 00:45:29,294 * 690 00:45:35,000 --> 00:45:37,903 She said those were the only manifests they have. 691 00:45:45,076 --> 00:45:46,677 Christ. 692 00:45:46,778 --> 00:45:48,980 "But bring a Scotchman frae his hill, 693 00:45:49,080 --> 00:45:51,950 Clap in his cheek a Highland gill, 694 00:45:52,050 --> 00:45:54,719 Say, such is royal George's will..." 695 00:45:54,820 --> 00:45:56,621 Robbie Burns. 696 00:45:56,721 --> 00:45:59,891 The old bard knew how to turn a phrase. 697 00:45:59,991 --> 00:46:02,994 BRIANNA: Why are people staring at us? 698 00:46:03,094 --> 00:46:05,530 'Cause we are not supposed to be sitting at the bar, 699 00:46:05,630 --> 00:46:06,898 you and I. 700 00:46:06,998 --> 00:46:08,834 What are you talking about? 701 00:46:08,934 --> 00:46:10,235 There's a woman right there. 702 00:46:10,335 --> 00:46:12,170 ROGER: Oh, no, that's the entertainment. 703 00:46:12,270 --> 00:46:14,172 Maybe we could move to the other lounge 704 00:46:14,272 --> 00:46:16,374 where women are more... accepted. 705 00:46:16,474 --> 00:46:18,910 This is 1968. 706 00:46:19,010 --> 00:46:21,212 And we have as much right to sit here as any man. 707 00:46:21,312 --> 00:46:22,313 WOMAN: "But tell me whisky's name in Greek, 708 00:46:22,413 --> 00:46:23,548 I'll tell the reason." 709 00:46:23,648 --> 00:46:25,183 [ men chuckling ] 710 00:46:25,283 --> 00:46:26,117 WOMAN: "Scotland..." 711 00:46:26,217 --> 00:46:28,854 It was just a little setback. 712 00:46:28,954 --> 00:46:31,256 We can always go to every port of call 713 00:46:31,356 --> 00:46:32,290 on the western coast. 714 00:46:32,390 --> 00:46:34,192 There must be records. 715 00:46:34,292 --> 00:46:36,061 We will find him. 716 00:46:36,161 --> 00:46:39,330 WOMAN: "Freedom an' whisky gang thegither! 717 00:46:39,430 --> 00:46:41,166 Take aff your dram!" 718 00:46:41,266 --> 00:46:43,134 [ men toast ] 719 00:46:43,234 --> 00:46:45,670 [ applause ] 720 00:46:45,770 --> 00:46:48,006 "Freedom and whisky." 721 00:46:49,908 --> 00:46:52,343 I used to quote that to Jamie. 722 00:46:52,443 --> 00:46:55,981 And you will again, Mama. 723 00:46:56,081 --> 00:46:59,217 Look. We are not giving up. 724 00:46:59,317 --> 00:47:03,154 But this is what Mrs. Graham warned me about. 725 00:47:03,254 --> 00:47:04,890 [ soft melancholy music ] 726 00:47:04,990 --> 00:47:07,392 Spending my life chasing a ghost. 727 00:47:07,492 --> 00:47:10,428 * 728 00:47:15,533 --> 00:47:18,169 To all of those... 729 00:47:18,269 --> 00:47:20,438 we have lost. 730 00:47:41,459 --> 00:47:43,361 It's time to go home. 731 00:47:43,461 --> 00:47:46,297 [ melancholy music ] 732 00:47:46,397 --> 00:47:47,498 * 733 00:47:47,598 --> 00:47:48,866 It's time for me to go home. 734 00:47:48,967 --> 00:47:50,035 What do you mean, Mac? 735 00:47:50,135 --> 00:47:52,703 This is your home. 736 00:47:52,803 --> 00:47:53,905 This is your home. 737 00:47:54,005 --> 00:47:54,906 Where are you going? 738 00:47:55,006 --> 00:47:57,708 For how long? 739 00:47:57,808 --> 00:47:58,910 Back to Scotland. 740 00:47:59,010 --> 00:48:00,345 I want to come with you. 741 00:48:00,445 --> 00:48:01,579 I could ride Rosie. 742 00:48:01,679 --> 00:48:02,914 No. 743 00:48:03,014 --> 00:48:03,949 And I've told ye a thousand times, 744 00:48:04,049 --> 00:48:05,116 she's too big for ye just yet. 745 00:48:05,216 --> 00:48:06,918 You have to do what I tell you. 746 00:48:07,018 --> 00:48:08,886 I'm your master. 747 00:48:08,987 --> 00:48:11,189 I suspect "no's" a word ye've not heard much of, 748 00:48:11,289 --> 00:48:13,891 but you'll hear it in the world and you best get used to it. 749 00:48:13,992 --> 00:48:15,226 Willie! 750 00:48:15,326 --> 00:48:16,827 No! 751 00:48:16,928 --> 00:48:20,498 I told you, no. 752 00:48:20,598 --> 00:48:21,967 I hate you! 753 00:48:22,067 --> 00:48:23,101 And I'm not very fond of you either 754 00:48:23,201 --> 00:48:24,235 just now, ye wee bastard. 755 00:48:24,335 --> 00:48:27,038 I'm not a bastard! Take it back! 756 00:48:27,138 --> 00:48:30,008 [ gentle string music ] 757 00:48:30,108 --> 00:48:31,642 I take it back. 758 00:48:31,742 --> 00:48:34,779 * 759 00:48:34,879 --> 00:48:37,115 I should never have used the word. 760 00:48:38,916 --> 00:48:42,820 I'm sorry... My Lord. 761 00:48:42,920 --> 00:48:45,656 Must you truly go, Mac? 762 00:48:45,756 --> 00:48:48,926 * 763 00:48:59,504 --> 00:49:01,406 [ speaking Gaelic ] 764 00:49:02,940 --> 00:49:05,343 [ speaking Gaelic ] 765 00:49:10,615 --> 00:49:12,017 Tea will be served shortly. 766 00:49:12,117 --> 00:49:13,851 Shall we go to the house? 767 00:49:13,951 --> 00:49:16,921 I shall follow directly. 768 00:49:17,022 --> 00:49:19,324 I'd like a moment with MacKenzie. 769 00:49:26,197 --> 00:49:30,935 I hear Willie is most displeased with you. 770 00:49:31,036 --> 00:49:32,803 You told him you were leaving? 771 00:49:32,903 --> 00:49:34,972 Aye. 772 00:49:39,444 --> 00:49:42,047 Be sorry to lose my chess partner. 773 00:49:44,282 --> 00:49:47,018 But you are right to go. 774 00:49:48,886 --> 00:49:50,988 We all have our secrets. 775 00:49:51,089 --> 00:49:53,224 Yours is walking around. 776 00:49:53,324 --> 00:49:55,026 Anyone with half an eye can see it. 777 00:49:55,126 --> 00:49:57,828 [ somber string music ] 778 00:49:57,928 --> 00:50:01,132 Some sires stamp their get. 779 00:50:01,232 --> 00:50:02,833 The boy has the same cock to his head, 780 00:50:02,933 --> 00:50:04,502 same set to his shoulders, 781 00:50:04,602 --> 00:50:08,373 and he has your eyes. 782 00:50:08,473 --> 00:50:11,476 It won't be long before young Willie sees it himself. 783 00:50:11,576 --> 00:50:14,545 * 784 00:50:18,183 --> 00:50:20,218 Will you walk with me? 785 00:50:26,023 --> 00:50:28,059 I wish to... 786 00:50:28,159 --> 00:50:31,229 ask a favor of ye. 787 00:50:31,329 --> 00:50:33,331 If you think I'll tell anyone, I won't. 788 00:50:33,431 --> 00:50:35,966 No, no, I dinna think ye would. 789 00:50:36,067 --> 00:50:39,704 But I would ask... 790 00:50:39,804 --> 00:50:42,240 would ye look out for Willie? 791 00:50:42,340 --> 00:50:44,109 It would mean a great deal to me if 792 00:50:44,209 --> 00:50:46,077 you would spend time with him, 793 00:50:46,177 --> 00:50:49,547 serve...as his father. 794 00:50:52,317 --> 00:50:55,553 In return, if ye want... 795 00:50:55,653 --> 00:50:58,523 I would be willing to... 796 00:51:02,993 --> 00:51:04,995 If you want. 797 00:51:05,096 --> 00:51:06,631 Wha-- 798 00:51:06,731 --> 00:51:09,066 Are you actually offering your body to me in payment 799 00:51:09,167 --> 00:51:12,903 if I promise to look after Willie? 800 00:51:13,003 --> 00:51:14,505 Aye. 801 00:51:17,475 --> 00:51:20,711 Dear God. 802 00:51:20,811 --> 00:51:22,213 [ exhales softly ] 803 00:51:22,313 --> 00:51:26,584 That I should live to hear such an offer! 804 00:51:26,684 --> 00:51:28,386 Ye dinna want me then? 805 00:51:28,486 --> 00:51:32,190 Well, I shall probably want you till the day I die, but... 806 00:51:32,290 --> 00:51:35,560 tempted as I am, do you really think I would accept? 807 00:51:35,660 --> 00:51:37,595 Well, I should feel my honor most insulted 808 00:51:37,695 --> 00:51:41,065 save that I know the depth of feeling that prompted it. 809 00:51:41,166 --> 00:51:43,268 I came to tell you some news of my own. 810 00:51:43,368 --> 00:51:46,437 I am to be married. 811 00:51:46,537 --> 00:51:48,673 Married? 812 00:51:48,773 --> 00:51:50,375 To a woman? 813 00:51:50,475 --> 00:51:52,643 I think there are not many alternatives. 814 00:51:52,743 --> 00:51:55,580 But yes, since you ask, 815 00:51:55,680 --> 00:51:57,215 to Lady Isobel. 816 00:51:57,315 --> 00:51:58,916 Wha--Christ, man, ye canna do that. 817 00:51:59,016 --> 00:52:00,485 I can. 818 00:52:00,585 --> 00:52:02,620 I made trial of my capacity in London. 819 00:52:02,720 --> 00:52:05,556 Be assured I shall make her an adequate husband. 820 00:52:05,656 --> 00:52:08,793 Besides, there is more to a marriage than carnal love. 821 00:52:10,561 --> 00:52:13,531 I'm also truly fond of Isobel. 822 00:52:17,602 --> 00:52:20,505 Well, then, I have no right to think ill of you, 823 00:52:20,605 --> 00:52:22,640 if you mean no dishonor to the lady. 824 00:52:22,740 --> 00:52:24,509 Certainly not. 825 00:52:24,609 --> 00:52:27,144 Besides... 826 00:52:27,245 --> 00:52:30,147 it means I will be able to care for Willie. 827 00:52:30,248 --> 00:52:33,318 [ serene music ] 828 00:52:33,418 --> 00:52:36,354 * 829 00:52:39,190 --> 00:52:41,426 I'm grateful to ye. 830 00:52:46,864 --> 00:52:50,301 And you shall always... 831 00:52:50,401 --> 00:52:52,237 have my friendship. 832 00:52:56,173 --> 00:52:58,376 If that has any value to ye. 833 00:52:58,476 --> 00:53:01,279 A very great value indeed. 834 00:53:14,892 --> 00:53:16,327 [ door clanks opens ] 835 00:53:20,898 --> 00:53:22,099 Willie. 836 00:53:22,199 --> 00:53:24,535 What are ye doing? 837 00:53:24,635 --> 00:53:26,103 Does yer governess know ye're here? 838 00:53:26,203 --> 00:53:27,738 I wanted to see you. 839 00:53:27,838 --> 00:53:31,208 Can't I stay for a bit? 840 00:53:31,309 --> 00:53:32,843 For a bit. 841 00:53:41,719 --> 00:53:44,355 Grandmama says only stinkin' Papists 842 00:53:44,455 --> 00:53:48,626 burn candles in front of heathen images. 843 00:53:48,726 --> 00:53:50,728 Well... 844 00:53:50,828 --> 00:53:53,197 I am a stinking Papist. 845 00:53:53,298 --> 00:53:55,232 But that's no heathen image. 846 00:53:55,333 --> 00:53:59,537 That's St. Anthony, the patron saint of lost things. 847 00:53:59,637 --> 00:54:01,739 I... 848 00:54:01,839 --> 00:54:03,841 light a candle, 849 00:54:03,941 --> 00:54:06,744 pray for the ones I've lost. 850 00:54:06,844 --> 00:54:09,146 Who do you pray for? 851 00:54:09,246 --> 00:54:10,848 [ gentle Gaelic music ] 852 00:54:10,948 --> 00:54:13,718 My brother. 853 00:54:13,818 --> 00:54:16,220 He's called Willie... 854 00:54:16,321 --> 00:54:19,290 like you. 855 00:54:19,390 --> 00:54:21,826 And my sister, 856 00:54:21,926 --> 00:54:24,862 my Godfather... 857 00:54:24,962 --> 00:54:26,063 my wife. 858 00:54:26,163 --> 00:54:29,600 You haven't a wife. 859 00:54:29,700 --> 00:54:32,269 Not anymore. 860 00:54:32,370 --> 00:54:34,439 But I remember her. 861 00:54:34,539 --> 00:54:37,074 * 862 00:54:37,174 --> 00:54:39,610 Always. 863 00:54:39,710 --> 00:54:42,179 One day, you... 864 00:54:42,279 --> 00:54:44,114 will have a wife of yer own. 865 00:54:44,214 --> 00:54:45,750 I don't want a wife. 866 00:54:45,850 --> 00:54:48,519 Ah, trust me, lad. 867 00:54:48,619 --> 00:54:50,455 There's a woman out there for ye. 868 00:54:50,555 --> 00:54:52,623 Ye'll find her one day. 869 00:54:52,723 --> 00:54:54,725 * 870 00:54:54,825 --> 00:54:57,161 Or... 871 00:54:57,261 --> 00:54:58,629 she will find you. 872 00:54:58,729 --> 00:55:01,799 I want to be a stinkin' Papist too. 873 00:55:01,899 --> 00:55:03,634 [ soft exhale ] 874 00:55:03,734 --> 00:55:05,370 No, yer grannie would go mad. 875 00:55:05,470 --> 00:55:07,204 I won't tell her. Please, Mac. 876 00:55:07,304 --> 00:55:09,407 I want to be like you. 877 00:55:17,448 --> 00:55:21,218 I baptize thee William James... 878 00:55:21,318 --> 00:55:22,887 in the name of our Father 879 00:55:22,987 --> 00:55:24,822 and of the Son 880 00:55:24,922 --> 00:55:26,791 and the Holy Ghost. 881 00:55:26,891 --> 00:55:29,627 Why did you call me William James? 882 00:55:29,727 --> 00:55:33,464 My name is William Clarence Henry George Ransom. 883 00:55:33,564 --> 00:55:36,967 Oh, when ye're christened, ye get a new name. 884 00:55:37,067 --> 00:55:38,903 James is your... 885 00:55:39,003 --> 00:55:42,172 special Papist name. 886 00:55:42,272 --> 00:55:43,374 It's mine too. 887 00:55:43,474 --> 00:55:45,843 I'm a stinking Papist now. 888 00:55:45,943 --> 00:55:47,011 [ soft laugh ] 889 00:55:47,111 --> 00:55:49,279 Oh. And I carved this... 890 00:55:49,380 --> 00:55:51,682 for ye. 891 00:55:51,782 --> 00:55:54,852 My brother Willie gave me one just like it. 892 00:55:56,421 --> 00:55:59,990 I etched your name on the bottom, see. 893 00:56:04,529 --> 00:56:06,397 Keep it to remember me by. 894 00:56:06,497 --> 00:56:08,966 And for God's sake, don't tell anyone ye're a Papist. 895 00:56:09,066 --> 00:56:10,535 I won't. 896 00:56:10,635 --> 00:56:12,036 But I haven't got anything 897 00:56:12,136 --> 00:56:14,705 for you to remember me. 898 00:56:14,805 --> 00:56:16,273 [ Walk Off The Earth's "A Hard Rain's A-Gonna Fall" plays ] 899 00:56:16,373 --> 00:56:18,809 Oh, dinna fash, lad. 900 00:56:18,909 --> 00:56:20,645 I'll remember you. 901 00:56:20,745 --> 00:56:24,982 * Oh where have you been my blue-eyed son * 902 00:56:25,082 --> 00:56:27,618 * 903 00:56:27,718 --> 00:56:32,189 * Oh where have you been my darling young one * 904 00:56:32,289 --> 00:56:34,559 * 905 00:56:34,659 --> 00:56:39,329 * I stumbled on the side of 12 misty mountains * 906 00:56:39,430 --> 00:56:41,466 * 907 00:56:41,566 --> 00:56:45,936 * I walked and I crawled on six crooked highways * 908 00:56:46,036 --> 00:56:48,238 * 909 00:56:48,338 --> 00:56:52,577 * I stepped in the middle of seven sad forests * 910 00:56:52,677 --> 00:56:54,945 We'll take good care of your son. 911 00:56:55,045 --> 00:56:59,617 * I've been out in front of a dozen dead oceans * 912 00:56:59,717 --> 00:57:01,719 * 913 00:57:01,819 --> 00:57:06,290 * Been 10,000 miles in the mouth of a graveyard * 914 00:57:06,390 --> 00:57:08,358 * 915 00:57:08,459 --> 00:57:10,427 * And it's a hard 916 00:57:10,528 --> 00:57:12,463 * It's hard 917 00:57:12,563 --> 00:57:17,968 * It's hard it's hard * 918 00:57:18,068 --> 00:57:21,539 * It's a hard rain's 919 00:57:21,639 --> 00:57:22,873 * A-gonna fall 920 00:57:22,973 --> 00:57:25,610 * 921 00:57:25,710 --> 00:57:31,281 * It's a hard rain's 922 00:57:31,381 --> 00:57:33,050 * 923 00:57:33,150 --> 00:57:34,318 * A-gonna fall 924 00:57:34,418 --> 00:57:36,887 * 925 00:57:36,987 --> 00:57:39,524 * Oh what did you see my blue-eyed son * 926 00:57:39,624 --> 00:57:41,659 Mac! Please, don't go! 927 00:57:41,759 --> 00:57:44,461 ISOBEL: Willie! WILLIE: Come back! 928 00:57:44,562 --> 00:57:46,230 WILLIE: Mac! 929 00:57:46,330 --> 00:57:48,332 * Oh what did you see my darling young one * 930 00:57:48,432 --> 00:57:50,768 * 931 00:57:50,868 --> 00:57:54,939 * Saw a newborn baby with wild wolves around it * 932 00:57:55,039 --> 00:57:57,775 * 933 00:57:57,875 --> 00:58:01,879 * Saw a highway of diamonds with nobody on it * 934 00:58:01,979 --> 00:58:04,348 * 935 00:58:04,448 --> 00:58:08,753 * I saw a black branch with blood that kept dripping * 936 00:58:08,853 --> 00:58:10,921 * 937 00:58:11,021 --> 00:58:14,925 * Saw a roomful of men with their hammers a-bleeding * 938 00:58:15,025 --> 00:58:16,794 * 939 00:58:16,894 --> 00:58:20,965 * I saw a white ladder all covered with water * 940 00:58:21,065 --> 00:58:23,267 * 941 00:58:23,367 --> 00:58:27,838 * Saw 10,000 takers whose tongues were all broken * 942 00:58:27,938 --> 00:58:29,940 * 943 00:58:30,040 --> 00:58:34,679 * Saw guns and sharp swords in the hands of young children * 944 00:58:34,779 --> 00:58:37,214 * 945 00:58:37,314 --> 00:58:40,718 * And it's hard it's hard * 946 00:58:40,818 --> 00:58:46,657 * It's hard it's hard * 947 00:58:46,757 --> 00:58:51,996 * Said a hard rain's a-gonna fall * 948 00:58:52,096 --> 00:58:54,398 * 949 00:58:54,498 --> 00:59:00,337 * Said a hard rain's 950 00:59:00,437 --> 00:59:01,405 * 951 00:59:01,505 --> 00:59:03,407 * A-gonna fall 952 00:59:03,507 --> 00:59:05,910 * 953 00:59:06,010 --> 00:59:10,114 * Now what did you hear my blue-eyed son * 954 00:59:10,214 --> 00:59:12,850 * 955 00:59:12,950 --> 00:59:16,954 * And what did you hear my darling young one * 956 00:59:17,054 --> 00:59:19,256 * 957 00:59:19,356 --> 00:59:23,093 * It's hard Said it's hard * 958 00:59:23,193 --> 00:59:25,462 * It's hard 959 00:59:25,562 --> 00:59:29,199 * It's hard 960 00:59:29,299 --> 00:59:33,137 * Said a hard rain's 961 00:59:33,237 --> 00:59:34,438 * A-gonna fall 962 00:59:34,538 --> 00:59:36,741 * 963 00:59:36,841 --> 00:59:42,913 * Said a hard rain's 964 00:59:45,983 --> 00:59:51,088 * Oh what did you see my blue-eyed son **