1 00:00:17,718 --> 00:00:19,087 CLAIRE: Previously... 2 00:00:19,187 --> 00:00:20,521 We will unite the clans, 3 00:00:20,621 --> 00:00:21,955 and I will lead you all to glory. 4 00:00:22,056 --> 00:00:24,125 Charles has landed in Scotland, 5 00:00:24,225 --> 00:00:25,693 and he's gathering his army. 6 00:00:25,793 --> 00:00:26,927 What will ye do, brother? 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,429 Whatever I can to save Lallybroch, 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,931 Scotland, and everything that we hold dear. 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,600 I need you to bring the men to Kingussie. 10 00:00:32,700 --> 00:00:34,202 As ye say. 11 00:00:34,302 --> 00:00:35,603 JAMIE: I'll meet you there in two weeks. 12 00:00:35,703 --> 00:00:36,837 Colum, is Dougal with ye? 13 00:00:36,937 --> 00:00:38,172 'Twas best for the clan 14 00:00:38,272 --> 00:00:40,007 that my brother remain at his own estate. 15 00:00:40,108 --> 00:00:41,909 To save our clans, our country, 16 00:00:42,009 --> 00:00:43,144 we must band together. 17 00:00:43,244 --> 00:00:44,612 Let's just go to Prince Charles 18 00:00:44,712 --> 00:00:45,779 with the men from Lallybroch. 19 00:00:45,879 --> 00:00:47,215 I canna go to the prince a failure. 20 00:00:47,315 --> 00:00:49,850 It's our duty to stand up for our country, Father. 21 00:00:49,950 --> 00:00:51,619 I will fight, even if you will not. 22 00:00:51,719 --> 00:00:54,855 Don't sit there gaping at me. Go see to your men! 23 00:00:54,955 --> 00:00:56,624 I don't understand. 24 00:00:56,724 --> 00:00:58,159 What will you say about your son fighting for the Jacobites? 25 00:00:58,259 --> 00:00:59,727 He's his own man, 26 00:00:59,827 --> 00:01:02,330 and that will protect me if the British should win. 27 00:01:03,231 --> 00:01:06,100 * Sing me a song 28 00:01:06,200 --> 00:01:09,069 * Of a lass that is gone 29 00:01:09,170 --> 00:01:11,905 * Say, could that lass 30 00:01:12,005 --> 00:01:14,842 * Be I? 31 00:01:14,942 --> 00:01:16,744 * Merry of soul 32 00:01:16,844 --> 00:01:19,813 * She sailed on a day 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,815 * Over the sea 34 00:01:21,915 --> 00:01:24,985 * To Skye 35 00:01:25,085 --> 00:01:27,255 * Billow and breeze 36 00:01:27,355 --> 00:01:30,057 * Islands and seas 37 00:01:30,158 --> 00:01:34,762 * Mountains of rain and sun 38 00:01:35,363 --> 00:01:37,898 * All that was good 39 00:01:37,998 --> 00:01:40,768 * All that was fair 40 00:01:40,868 --> 00:01:42,870 * All that was me 41 00:01:42,970 --> 00:01:45,973 * Is gone 42 00:01:46,073 --> 00:01:48,075 * Sing me a song 43 00:01:48,176 --> 00:01:51,212 * Of a lass that is gone 44 00:01:51,312 --> 00:01:53,080 * Say, could that lass 45 00:01:53,181 --> 00:01:56,650 * Be I? 46 00:01:56,750 --> 00:01:58,852 * Merry of soul 47 00:01:58,952 --> 00:02:01,289 * She sailed on a day 48 00:02:01,389 --> 00:02:05,659 * Over the sea 49 00:02:05,759 --> 00:02:10,398 * To Skye 50 00:02:11,064 --> 00:02:12,266 ** 51 00:02:18,739 --> 00:02:21,609 [ somber music ] 52 00:02:21,709 --> 00:02:24,645 * 53 00:02:40,828 --> 00:02:43,664 CLAIRE: We left Beaufort Castle 100 strong 54 00:02:43,764 --> 00:02:45,599 and traveled towards Crieff to join forces 55 00:02:45,699 --> 00:02:49,036 with Murtagh and the Lallybroch Frasers. 56 00:02:49,136 --> 00:02:51,605 But our numbers dwindled along the way. 57 00:02:51,705 --> 00:02:53,874 Many who resented being ordered by Lord Lovat 58 00:02:53,974 --> 00:02:57,878 from their families and farms deserted our ranks. 59 00:02:57,978 --> 00:03:01,181 We'd sent Young Simon to persuade them to return 60 00:03:01,282 --> 00:03:04,318 with the promise of land when the war was over. 61 00:03:04,418 --> 00:03:07,020 It gave them something to fight for, 62 00:03:07,120 --> 00:03:09,022 to die for. 63 00:03:09,122 --> 00:03:12,293 If it went according to plan, all would meet up in Perth 64 00:03:12,393 --> 00:03:14,795 to join the prince's army. 65 00:03:17,030 --> 00:03:19,967 [ indistinct chatter ] 66 00:03:20,067 --> 00:03:21,269 JAMIE: Murtagh. 67 00:03:21,369 --> 00:03:23,337 Pardon me if I forego the wee jig 68 00:03:23,437 --> 00:03:25,906 that I had planned in honor of your arrival. 69 00:03:26,006 --> 00:03:29,777 I woulda been gey pleased to foot it out five days ago. 70 00:03:29,877 --> 00:03:31,479 Aye, aye. 71 00:03:31,579 --> 00:03:35,716 It took us longer than foreseen coming through Corrieyairack. 72 00:03:35,816 --> 00:03:38,986 Made me long for the days of raiding cattle. 73 00:03:39,086 --> 00:03:40,087 [ chuckles ] 74 00:03:40,187 --> 00:03:41,789 I didna think ye could talk 75 00:03:41,889 --> 00:03:45,259 that old bastard out of a loaf a bread, let alone men. 76 00:03:48,161 --> 00:03:50,264 Not much to look at, are they? 77 00:03:50,364 --> 00:03:53,301 Apparently Lovat's kept his best men back at Beauly. 78 00:03:53,401 --> 00:03:55,035 So you two have your work cut out for you. 79 00:03:55,135 --> 00:03:56,437 We need to keep a watch. 80 00:03:56,537 --> 00:03:59,873 30-odd tried to desert near Kingussie. 81 00:03:59,973 --> 00:04:03,243 Wee Simon's gone to bring them back into the fold. 82 00:04:03,344 --> 00:04:06,046 Oh, the Younger's with us? 83 00:04:06,146 --> 00:04:08,916 Aye, but no with his father's blessing. 84 00:04:09,016 --> 00:04:11,184 Lord Lovat remains neutral. 85 00:04:11,285 --> 00:04:14,855 Ah, that's the weasel I ken well. 86 00:04:14,955 --> 00:04:16,924 - Wee drink to warm you up. - Thank you. 87 00:04:17,024 --> 00:04:18,892 Aye. 88 00:04:18,992 --> 00:04:20,894 Milady! Milord! 89 00:04:20,994 --> 00:04:22,430 - Ah. [ chuckles ] - Ah. 90 00:04:22,530 --> 00:04:24,264 - Oh. - Fergus, laddie... 91 00:04:24,365 --> 00:04:25,799 ye look fit. 92 00:04:25,899 --> 00:04:27,668 Murtagh's been looking after you well, then? 93 00:04:27,768 --> 00:04:29,470 No, no, no, no, no, no. It's been horrible. 94 00:04:29,570 --> 00:04:32,940 He forced me to mend his socks and to fetch his meals. 95 00:04:33,040 --> 00:04:36,043 Hey, I'm just tryna educate the lad on the finer points 96 00:04:36,143 --> 00:04:38,078 on traveling in the Highlands. 97 00:04:38,178 --> 00:04:40,881 All right, children. 98 00:04:40,981 --> 00:04:43,851 [ somber music ] 99 00:04:43,951 --> 00:04:46,019 * 100 00:04:46,119 --> 00:04:48,956 [ man singing in Gaelic ] 101 00:04:49,056 --> 00:04:51,992 * 102 00:05:10,143 --> 00:05:13,013 [ lively music ] 103 00:05:13,113 --> 00:05:14,815 * 104 00:05:14,915 --> 00:05:16,784 [ sighs ] 105 00:05:16,884 --> 00:05:19,520 * 106 00:05:19,620 --> 00:05:22,155 I'll have a word with the ladies... 107 00:05:22,255 --> 00:05:25,158 try and get them to make as many bannocks as possible today. 108 00:05:25,258 --> 00:05:27,027 Aye. 109 00:05:29,296 --> 00:05:31,131 Mistress Claire... 110 00:05:31,231 --> 00:05:32,866 I washed my mouth out with whiskey, 111 00:05:32,966 --> 00:05:36,370 in preparation for a big buss from you, eh? 112 00:05:36,470 --> 00:05:38,305 - Angus! Oh! - [ speaking Gaelic ] 113 00:05:38,406 --> 00:05:40,007 Good to see some things haven't changed. 114 00:05:40,107 --> 00:05:41,274 - Mwah. - Aw. 115 00:05:41,375 --> 00:05:43,076 It's been ower long, Claire. 116 00:05:43,176 --> 00:05:46,213 Oh. Whoo! [ laughs ] 117 00:05:46,313 --> 00:05:47,915 Indeed it has, Rupert. 118 00:05:48,015 --> 00:05:49,282 Hey. 119 00:05:49,383 --> 00:05:52,085 Well, where's Willie? 120 00:05:55,456 --> 00:05:58,426 Something happened? 121 00:05:58,526 --> 00:06:01,562 - Tell them. - The lad... 122 00:06:05,198 --> 00:06:07,468 He went and got himself married... 123 00:06:07,568 --> 00:06:10,370 - [ sighs ] - To an Irish lass. 124 00:06:10,471 --> 00:06:12,873 Sailed off to America with the bride's family. 125 00:06:12,973 --> 00:06:15,609 We'll no mention that traitorous bastard's name again. 126 00:06:15,709 --> 00:06:19,246 You know, marriage could do you all some good. 127 00:06:19,346 --> 00:06:23,116 Have ye no welcome for yer beloved uncle? 128 00:06:23,216 --> 00:06:25,152 Dougal! Ah. 129 00:06:27,087 --> 00:06:28,756 Aye. 130 00:06:28,856 --> 00:06:30,223 - You look well, lad... - Aye. 131 00:06:30,323 --> 00:06:33,026 Despite the misfortunes ye've suffered. 132 00:06:33,126 --> 00:06:34,327 Never felt more fit. 133 00:06:34,428 --> 00:06:37,565 Ah, and the Lady Broch Tuarach... 134 00:06:37,665 --> 00:06:39,833 a vision of true loveliness. 135 00:06:39,933 --> 00:06:44,071 Well, it wouldn't be Scotland without you, Dougal. 136 00:06:44,171 --> 00:06:47,475 Colum change his mind, then? 137 00:06:47,575 --> 00:06:49,810 Is the Clan MacKenzie to join the cause? 138 00:06:49,910 --> 00:06:52,379 Colum's mind is his own. It's no concern of mine. 139 00:06:52,480 --> 00:06:54,448 We are here to pledge our hearts 140 00:06:54,548 --> 00:06:57,751 and swords to the glorious cause. 141 00:07:00,454 --> 00:07:02,690 What, just the three of you? 142 00:07:02,790 --> 00:07:04,825 Well, ya didna question the lads' strength in numbers 143 00:07:04,925 --> 00:07:06,426 when they stormed Wentworth Prison, 144 00:07:06,527 --> 00:07:08,428 in the very teeth of over 200 redcoats. 145 00:07:08,529 --> 00:07:11,431 - It was 400, actually. - More likely 500. 146 00:07:11,532 --> 00:07:13,901 Oh, lad... 147 00:07:14,001 --> 00:07:17,037 when I heard you joined the Jacobite cause, 148 00:07:17,137 --> 00:07:18,506 I was so proud. 149 00:07:18,606 --> 00:07:19,907 It was as if my own son 150 00:07:20,007 --> 00:07:22,209 was taking his first steps as a man. 151 00:07:22,309 --> 00:07:24,945 Now, I know that you and I have had our differences in the past, 152 00:07:25,045 --> 00:07:27,114 but I have been waiting for the day 153 00:07:27,214 --> 00:07:29,349 when we would fight together on the same side. 154 00:07:29,449 --> 00:07:32,052 It is our time. 155 00:07:32,152 --> 00:07:34,221 For glory... 156 00:07:34,321 --> 00:07:36,790 for Scotland. 157 00:07:39,627 --> 00:07:41,328 Then I welcome yer heart. 158 00:07:41,428 --> 00:07:43,130 - Aye. - And yer sword. 159 00:07:43,230 --> 00:07:44,932 All of you-- sorely needed. 160 00:07:45,032 --> 00:07:47,000 You can aid me in training the other men. 161 00:07:47,100 --> 00:07:48,435 Aye, it should be a simple enough matter. 162 00:07:48,536 --> 00:07:52,005 They've showed their worth just by joining. 163 00:07:52,105 --> 00:07:54,274 Their hearts are larger and stronger than ten redcoats. 164 00:07:54,374 --> 00:07:57,645 Maybe so, but they're no ready for combat as they stand. 165 00:07:57,745 --> 00:08:00,013 Have plenty of time to teach that on the march. 166 00:08:00,113 --> 00:08:01,982 Well, they dinna march. 167 00:08:02,082 --> 00:08:04,284 They walk, they stroll, they caper about, 168 00:08:04,384 --> 00:08:05,418 but they dinna march. 169 00:08:05,519 --> 00:08:07,454 They'll need to learn 170 00:08:07,555 --> 00:08:09,056 before they join the prince's army. 171 00:08:09,156 --> 00:08:10,023 They're still just cotters, 172 00:08:10,123 --> 00:08:12,459 tacksmen, smiths. 173 00:08:12,560 --> 00:08:15,696 Most havena even held a weapon, let alone used one in a fight. 174 00:08:15,796 --> 00:08:19,032 Now, this is good ground to train upon. 175 00:08:19,132 --> 00:08:21,334 So... 176 00:08:21,434 --> 00:08:24,504 I've decided to stay here for a time. 177 00:08:24,605 --> 00:08:27,307 Yer mind's set, then? 178 00:08:27,407 --> 00:08:29,242 Aye. 179 00:08:29,342 --> 00:08:30,611 'Tis. 180 00:08:34,081 --> 00:08:37,718 Good to see you looking so braw, Dougal. 181 00:08:39,519 --> 00:08:42,022 All right. [ inhales deeply ] 182 00:08:42,122 --> 00:08:45,092 We'll make a fine group of Highland soldiers. 183 00:08:45,192 --> 00:08:47,294 No time to waste. 184 00:08:47,394 --> 00:08:50,263 [ upbeat music ] 185 00:08:50,363 --> 00:08:53,300 * 186 00:09:02,710 --> 00:09:07,247 James Fraser taught me these drills himself. 187 00:09:07,347 --> 00:09:08,749 And believe me, 188 00:09:08,849 --> 00:09:11,484 I am going to teach them to you, 189 00:09:11,585 --> 00:09:15,088 and you are going to learn them. 190 00:09:17,424 --> 00:09:20,093 Now, form lines... 191 00:09:20,193 --> 00:09:21,461 two. 192 00:09:21,561 --> 00:09:23,196 When you hear this... 193 00:09:23,296 --> 00:09:26,133 [ bagpipe music ] 194 00:09:26,233 --> 00:09:27,300 * 195 00:09:27,400 --> 00:09:28,736 Two lines, 196 00:09:28,836 --> 00:09:31,371 one directly next to the other. 197 00:09:31,471 --> 00:09:32,505 Here. 198 00:09:32,606 --> 00:09:34,441 Put yer toes there. Line. 199 00:09:34,541 --> 00:09:36,644 Get in line. Get in line! 200 00:09:36,744 --> 00:09:39,446 Kincaid, move yer arse. 201 00:09:39,546 --> 00:09:41,649 Do ye think the enemy's gonna fouter away 202 00:09:41,749 --> 00:09:43,350 waiting for ye to gather? 203 00:09:45,819 --> 00:09:48,221 And when do we get proper weapons, huh? 204 00:09:51,659 --> 00:09:54,628 First, you learn where to stand. 205 00:09:54,728 --> 00:09:57,530 Then you'll learn how to move. 206 00:09:57,631 --> 00:09:59,432 And if you can manage the particulars of that, 207 00:09:59,532 --> 00:10:02,670 we'll put a sword in your hand and teach ye to kill redcoats. 208 00:10:02,770 --> 00:10:05,305 But until then, form up! 209 00:10:09,476 --> 00:10:12,379 What are you laughing at, bastard? 210 00:10:18,752 --> 00:10:20,888 When you hear this... 211 00:10:20,988 --> 00:10:23,456 - [ bagpipe music ] - You will face left. 212 00:10:23,556 --> 00:10:27,127 Face left. 213 00:10:27,227 --> 00:10:29,830 Yer own left! What is the matter with you? 214 00:10:29,930 --> 00:10:31,464 Have ye got shite in your ears? 215 00:10:31,564 --> 00:10:33,300 Attention! 216 00:10:33,400 --> 00:10:35,836 [ shouting indistinctly ] 217 00:10:35,936 --> 00:10:37,971 MURTAGH: Pay attention to me. 218 00:10:38,071 --> 00:10:39,239 File left. 219 00:10:39,339 --> 00:10:40,974 Quick, march. 220 00:10:42,776 --> 00:10:45,846 [ soft music ] 221 00:10:45,946 --> 00:10:47,848 * 222 00:10:47,948 --> 00:10:49,616 [ wooden weapons clacking ] 223 00:10:49,717 --> 00:10:51,118 MAN: Ya, wee Fergus, get the ball! 224 00:10:51,218 --> 00:10:52,786 MAN: Okay, Fergus, show us what you got. 225 00:10:52,886 --> 00:10:55,122 - Oh! Oh, oh! - Oh... 226 00:10:55,222 --> 00:10:57,858 ROSS: Kincaid, ye swing like a big lass 227 00:10:57,958 --> 00:10:59,626 and not a very bonnie one. 228 00:10:59,727 --> 00:11:01,862 [ both grunting playfully ] 229 00:11:01,962 --> 00:11:04,431 PRIVATE LUCAS: Coming for you, corporal. 230 00:11:04,531 --> 00:11:06,133 All right. [ grunting ] 231 00:11:06,233 --> 00:11:09,002 - Give that a swing. - There you go. 232 00:11:09,102 --> 00:11:11,471 Right, yeah, yeah. You just want to knock it out of the park. 233 00:11:11,571 --> 00:11:12,639 - All right? - Okay. 234 00:11:12,740 --> 00:11:15,408 - [ laughing and grunting ] - Mine! 235 00:11:16,676 --> 00:11:19,747 Fergus. Fergus. 236 00:11:23,616 --> 00:11:25,685 No need to get riled, Mistress Claire. 237 00:11:25,786 --> 00:11:27,855 We were just playing. 238 00:11:27,955 --> 00:11:30,290 I asked you to get water for Milord, did I not? 239 00:11:30,390 --> 00:11:32,659 - Yes, but I was just-- - I don't care. 240 00:11:32,760 --> 00:11:35,395 Just come with me. 241 00:11:35,495 --> 00:11:37,798 Keep your distance. [ shouts ] 242 00:11:39,867 --> 00:11:41,334 Remember, these are well-trained, 243 00:11:41,434 --> 00:11:42,702 disciplined soldiers. 244 00:11:42,803 --> 00:11:45,305 Come here, come here. 245 00:11:45,405 --> 00:11:47,607 Scottish broadsword. 246 00:11:47,707 --> 00:11:48,976 Ye aim for the shoulders 247 00:11:49,076 --> 00:11:50,710 if ye're trying to take his head off, like that. 248 00:11:50,811 --> 00:11:54,447 Even every highly trained soldier has a weakness. 249 00:11:54,547 --> 00:11:55,515 Halt! 250 00:11:55,615 --> 00:11:57,717 You there, I said "halt"! 251 00:11:59,386 --> 00:12:00,287 Come left! 252 00:12:00,387 --> 00:12:01,488 [ grunts ] 253 00:12:03,290 --> 00:12:04,758 When ye're coming short distance, 254 00:12:04,858 --> 00:12:06,693 ye see that bastard's throat, and ye stab it. 255 00:12:06,794 --> 00:12:09,462 Right, control. 256 00:12:09,562 --> 00:12:11,431 Throat, down scrape, aye. 257 00:12:11,531 --> 00:12:12,833 And then you smash 'em in the face! 258 00:12:12,933 --> 00:12:16,369 You ought to practice till it's in ye. 259 00:12:20,373 --> 00:12:23,310 [ laughs ] The men are coming along nicely. 260 00:12:23,410 --> 00:12:27,647 We should push on, join the prince with due haste. 261 00:12:27,747 --> 00:12:29,016 Christ. 262 00:12:31,251 --> 00:12:33,220 We must make a show of our allegiance. 263 00:12:33,320 --> 00:12:35,122 I don't know who ye're surveying, 264 00:12:35,222 --> 00:12:36,589 but if we meet the British now, 265 00:12:36,689 --> 00:12:38,325 you can count on one of two things. 266 00:12:38,425 --> 00:12:41,061 We get butchered in the field or have our necks stretched. 267 00:12:41,161 --> 00:12:43,730 Jamie. 268 00:12:43,831 --> 00:12:45,732 Ye have the prince's ear, no? 269 00:12:45,833 --> 00:12:47,467 I ken Charles Stuart well enough. 270 00:12:47,567 --> 00:12:48,936 Aye, good, 271 00:12:49,036 --> 00:12:51,771 because more clans are joining our cause every day. 272 00:12:51,872 --> 00:12:53,673 And their leaders are jockeying for position 273 00:12:53,773 --> 00:12:55,575 within his inner council. 274 00:12:55,675 --> 00:12:57,277 We have more pressing concerns 275 00:12:57,377 --> 00:13:00,881 than worrying about securing a seat at the prince's table. 276 00:13:00,981 --> 00:13:02,749 I'll no send these cotters into battle 277 00:13:02,850 --> 00:13:05,886 until they're well-trained and disciplined. 278 00:13:10,991 --> 00:13:14,061 [ solemn music ] 279 00:13:14,161 --> 00:13:17,097 * 280 00:13:23,536 --> 00:13:25,605 [ gags, spits ] 281 00:13:25,705 --> 00:13:26,874 Christ. 282 00:13:26,974 --> 00:13:29,943 Jesus H. Roosevelt Christ. 283 00:13:30,043 --> 00:13:33,680 It's not exactly Delmonico steak, is it? 284 00:13:33,780 --> 00:13:35,515 Ma'am? 285 00:13:35,615 --> 00:13:37,050 Well, that's what we think you Yanks 286 00:13:37,150 --> 00:13:39,920 have for chow every day-- giant steaks, 287 00:13:40,020 --> 00:13:42,755 baked potatoes drowned in butter, 288 00:13:42,856 --> 00:13:44,657 tomatoes the size of cricket balls, 289 00:13:44,757 --> 00:13:48,028 and vats and vats of chocolate ice cream. 290 00:13:48,128 --> 00:13:50,130 - Don't I wish. - [ chuckles ] 291 00:13:50,230 --> 00:13:52,699 We just get K-rations, pretending to be real food. 292 00:13:52,799 --> 00:13:53,934 [ chuckles ] 293 00:13:54,034 --> 00:13:55,568 We call it "shit on a shingle." 294 00:13:55,668 --> 00:13:57,004 Sorry, ma'am. 295 00:13:57,104 --> 00:13:58,939 That's quite all right. 296 00:13:59,039 --> 00:14:00,941 I'm Claire Randall, by the way. 297 00:14:01,041 --> 00:14:03,010 Corporal Caleb Grant, that's Private Max Lucas. 298 00:14:03,110 --> 00:14:04,878 Nice to meet you. 299 00:14:06,579 --> 00:14:07,981 Airborne? 300 00:14:08,081 --> 00:14:10,783 Separated from your unit? 301 00:14:10,884 --> 00:14:14,087 Yes, ma'am, ever since D-day. 302 00:14:14,187 --> 00:14:17,624 There's quite a lot of that going around. 303 00:14:17,724 --> 00:14:19,026 Where are you both from? 304 00:14:19,126 --> 00:14:20,693 Texarkana, Arkansas. 305 00:14:20,793 --> 00:14:22,595 Yonkers, New York. 306 00:14:22,695 --> 00:14:23,897 How about you? 307 00:14:23,997 --> 00:14:25,498 I'm from... 308 00:14:25,598 --> 00:14:27,367 well, all over, really. 309 00:14:27,467 --> 00:14:29,636 I'm not sure where home is, to be honest. 310 00:14:31,171 --> 00:14:34,707 Anywhere but here, that's for sure. 311 00:14:34,807 --> 00:14:37,110 Ma'am, can I ask you a question? 312 00:14:37,210 --> 00:14:41,081 What kind of food is this trying to be? 313 00:14:41,181 --> 00:14:43,816 [ chuckles ] Well, that, Private Lucas, 314 00:14:43,917 --> 00:14:46,019 is trying to be black pudding, 315 00:14:46,119 --> 00:14:48,821 though you would probably call it sausage. 316 00:14:48,922 --> 00:14:53,093 Then what do you call what we call pudding? 317 00:14:53,193 --> 00:14:54,995 Pudding. 318 00:14:55,095 --> 00:14:56,729 The British and Americans-- 319 00:14:56,829 --> 00:14:58,798 two people separated by a common language. 320 00:14:58,898 --> 00:15:01,268 George Bernard Shaw. 321 00:15:01,368 --> 00:15:02,769 That's right. 322 00:15:02,869 --> 00:15:04,471 My mama's Irish. 323 00:15:04,571 --> 00:15:07,707 She said he's one of the great Irish writers of all time. 324 00:15:07,807 --> 00:15:10,077 Pop says he's a Communist. 325 00:15:13,046 --> 00:15:15,548 [ men chuckling ] 326 00:15:15,648 --> 00:15:17,550 [ groans ] 327 00:15:24,924 --> 00:15:27,827 You all right, lass? 328 00:15:27,927 --> 00:15:30,530 Ye've been very quiet these past few days. 329 00:15:30,630 --> 00:15:32,899 [ sighs ] I'm fine. 330 00:15:33,000 --> 00:15:34,467 [ scoffs ] 331 00:15:34,567 --> 00:15:38,471 There's just so much to do, to prepare for. 332 00:15:40,307 --> 00:15:42,042 Aye. 333 00:15:45,645 --> 00:15:47,114 [ metal clanks ] 334 00:15:53,053 --> 00:15:56,123 [ somber music ] 335 00:15:56,223 --> 00:15:57,724 * 336 00:15:57,824 --> 00:15:59,826 [ thunder rumbles ] 337 00:15:59,926 --> 00:16:03,063 * 338 00:16:05,098 --> 00:16:08,568 "Je suis prest"... 339 00:16:08,668 --> 00:16:10,537 "I am ready." 340 00:16:13,640 --> 00:16:15,208 I'm sorry. 341 00:16:18,378 --> 00:16:19,712 Sorry? 342 00:16:21,981 --> 00:16:24,184 Sorry for bringing you here. 343 00:16:32,959 --> 00:16:34,661 I want you to know, 344 00:16:34,761 --> 00:16:38,798 whatever happens, we're gonna get through this. 345 00:16:38,898 --> 00:16:41,000 I'll make sure you're safe. 346 00:16:43,002 --> 00:16:46,606 [ sighs ] I'm fine, Jamie... 347 00:16:46,706 --> 00:16:49,042 really. 348 00:16:51,311 --> 00:16:54,781 * 349 00:17:12,031 --> 00:17:13,733 MURTAGH: About face. 350 00:17:13,833 --> 00:17:16,035 Together! 351 00:17:16,136 --> 00:17:18,338 By the left, quick! 352 00:17:18,438 --> 00:17:20,740 March! 353 00:17:22,409 --> 00:17:24,244 Halt! 354 00:17:24,344 --> 00:17:25,912 Halt! 355 00:17:26,012 --> 00:17:28,148 About face! 356 00:17:28,248 --> 00:17:33,019 Together, you clots, together! 357 00:17:33,120 --> 00:17:34,787 By the left! 358 00:17:34,887 --> 00:17:35,955 Quick! 359 00:17:36,055 --> 00:17:39,058 March! 360 00:17:39,159 --> 00:17:41,194 [ speaking Gaelic ] 361 00:17:41,294 --> 00:17:43,796 Halt! Halt! 362 00:17:43,896 --> 00:17:45,298 Now! 363 00:17:47,767 --> 00:17:49,802 Foolishness... 364 00:17:49,902 --> 00:17:51,037 and games-- 365 00:17:51,138 --> 00:17:53,005 that's what ye're thinking. 366 00:17:53,106 --> 00:17:55,074 No reason to learn to strut 367 00:17:55,175 --> 00:17:56,943 and ponce about like the redcoats. 368 00:17:57,043 --> 00:17:58,010 [ light laughter ] 369 00:17:58,111 --> 00:18:00,913 We're Scotsmen. 370 00:18:01,013 --> 00:18:04,751 We're brave, and we're strong, 371 00:18:04,851 --> 00:18:06,219 and we have God on our side, 372 00:18:06,319 --> 00:18:09,122 so why should we waste time with all this shite? 373 00:18:09,222 --> 00:18:11,124 - [ light laughter ] - Aye. 374 00:18:11,224 --> 00:18:12,859 I was like-minded. 375 00:18:12,959 --> 00:18:15,162 Then I went to France, 376 00:18:15,262 --> 00:18:18,698 and I became a soldier. 377 00:18:18,798 --> 00:18:23,270 I saw what a modern, well-trained army can do. 378 00:18:23,370 --> 00:18:25,172 Oh, it's a pretty sight at first-- 379 00:18:25,272 --> 00:18:27,174 seeing them all marching together 380 00:18:27,274 --> 00:18:28,875 in their neat rows and columns, 381 00:18:28,975 --> 00:18:33,446 music playing, banners waving. 382 00:18:33,546 --> 00:18:36,283 [ chuckles ] 383 00:18:36,383 --> 00:18:40,086 So pretty, you want to smile. 384 00:18:40,187 --> 00:18:41,854 I laughed, too, the first time. 385 00:18:41,954 --> 00:18:44,324 [ light laughter ] 386 00:18:50,129 --> 00:18:54,667 Then they fired the first volley. 387 00:18:54,767 --> 00:18:59,739 First, you see the flash of metal in the Sun. 388 00:19:02,041 --> 00:19:05,912 Together, as one, 389 00:19:06,012 --> 00:19:08,281 an entire line of men 390 00:19:08,381 --> 00:19:12,852 raise their muskets, aim, and let loose. 391 00:19:16,323 --> 00:19:18,891 The musket balls come tearing across the field 392 00:19:18,991 --> 00:19:22,295 like a sheet of metal rain, 393 00:19:22,395 --> 00:19:26,399 cutting down men left and right without mercy. 394 00:19:28,401 --> 00:19:30,870 Sound of gunfire... 395 00:19:35,007 --> 00:19:38,345 Rolling thunder across the hills. 396 00:19:38,445 --> 00:19:40,146 By the time the last of it fades, 397 00:19:40,247 --> 00:19:43,350 the second volley is already on its way. 398 00:19:46,619 --> 00:19:48,355 I realized 399 00:19:48,455 --> 00:19:50,857 it takes more than courage to beat an army like that. 400 00:19:50,957 --> 00:19:53,926 It takes discipline. 401 00:19:55,262 --> 00:19:58,331 It takes a well-trained soldier... 402 00:19:58,431 --> 00:20:01,768 an army of soldiers. 403 00:20:03,069 --> 00:20:05,204 Now, if we have the discipline 404 00:20:05,305 --> 00:20:07,307 to stand together, to march together, 405 00:20:07,407 --> 00:20:10,042 and to fight together, then by God, 406 00:20:10,142 --> 00:20:13,780 I ken we will win together. 407 00:20:19,018 --> 00:20:21,388 - [ shouts in Gaelic ] - [ all shout in Gaelic ] 408 00:20:21,488 --> 00:20:23,856 [ shouting in Gaelic ] 409 00:20:23,956 --> 00:20:26,793 [ all shouting ] 410 00:20:27,860 --> 00:20:28,795 Stand. 411 00:20:28,895 --> 00:20:30,363 - Stand! - Halt! 412 00:20:33,433 --> 00:20:35,101 - Come on! - [ laughter ] 413 00:20:35,201 --> 00:20:39,439 Hey! That's how you beat the redcoats, eh? 414 00:20:40,407 --> 00:20:43,443 With a Highland charge! 415 00:20:43,543 --> 00:20:47,179 Ye take them by surprise, 416 00:20:47,280 --> 00:20:50,283 and ye put terror in their hearts. 417 00:20:50,383 --> 00:20:52,084 MURTAGH: Get back in line! 418 00:20:52,184 --> 00:20:53,286 Back in line now. 419 00:20:53,386 --> 00:20:54,987 Was only five of us. 420 00:20:55,087 --> 00:20:57,490 Aye, imagine 1,000 of us screaming, 421 00:20:57,590 --> 00:20:59,426 descending on the pretty redcoats 422 00:20:59,526 --> 00:21:01,193 lined up in a row. 423 00:21:01,294 --> 00:21:03,896 [ chuckles ] They'll run like chickens. 424 00:21:03,996 --> 00:21:07,500 We would need surprise for the charge to work. 425 00:21:07,600 --> 00:21:09,869 I doubt we'll be that lucky. 426 00:21:09,969 --> 00:21:11,170 [ spits ] 427 00:21:11,270 --> 00:21:13,973 Dismissed, all of you. 428 00:21:14,073 --> 00:21:15,475 Dismissed! 429 00:21:15,575 --> 00:21:20,179 Move it! Bloody sheep. 430 00:21:20,279 --> 00:21:23,049 A word with ye, Uncle. 431 00:21:35,995 --> 00:21:37,430 Listen, lad, 432 00:21:37,530 --> 00:21:39,265 I ken ye're trying to do what ye think is best, 433 00:21:39,366 --> 00:21:41,100 but I was teaching men to fight 434 00:21:41,200 --> 00:21:43,470 while you were still sucking your mother's tit, God rest her. 435 00:21:43,570 --> 00:21:46,172 So I think I know a wee bit more about this than you do. 436 00:21:46,272 --> 00:21:48,341 No. 437 00:21:48,441 --> 00:21:50,076 No, you don't. 438 00:21:50,176 --> 00:21:52,144 I ken what these men will face, 439 00:21:52,244 --> 00:21:55,014 and I know how to prepare them for it. 440 00:21:55,114 --> 00:21:57,249 You don't. 441 00:21:57,350 --> 00:21:59,085 And these are my men, my clan. 442 00:21:59,185 --> 00:22:01,854 They'll answer to me and no one else. 443 00:22:01,954 --> 00:22:04,457 What exactly is it ye're trying to say, lad? 444 00:22:04,557 --> 00:22:06,359 I've been tolerant with ye before now 445 00:22:06,459 --> 00:22:08,528 because I respect you... 446 00:22:08,628 --> 00:22:10,530 because you're my uncle. 447 00:22:10,630 --> 00:22:13,600 But if you choose to fight with Clan Fraser, 448 00:22:13,700 --> 00:22:17,003 then you'll respect my orders without objection. 449 00:22:19,138 --> 00:22:20,407 If you can't abide to these terms, 450 00:22:20,507 --> 00:22:22,942 take yer men and be on yer way. 451 00:22:25,812 --> 00:22:28,280 A-as you say. 452 00:22:28,381 --> 00:22:31,217 [ serious music ] 453 00:22:31,317 --> 00:22:34,487 * 454 00:22:59,546 --> 00:23:02,381 [ sighs, sniffs ] 455 00:23:04,951 --> 00:23:07,554 I've been giving some thought to... 456 00:23:07,654 --> 00:23:10,423 Jamie's situation. 457 00:23:10,523 --> 00:23:12,725 He's struggling... 458 00:23:12,825 --> 00:23:14,427 needs help. 459 00:23:14,527 --> 00:23:17,329 But you know Jamie. 460 00:23:17,430 --> 00:23:20,166 He's too proud to ask. 461 00:23:23,603 --> 00:23:27,073 Well, if you spoke to him, mm, 462 00:23:27,173 --> 00:23:30,009 made him realize that I can help, 463 00:23:30,109 --> 00:23:31,177 if only he'd let me... 464 00:23:31,277 --> 00:23:33,112 Why would I do that? 465 00:23:33,212 --> 00:23:35,982 Because of our agreement-- 466 00:23:36,082 --> 00:23:40,052 the one we made in the cave at Glen Rowan Cross. 467 00:23:44,791 --> 00:23:48,260 I'll wager ye never told him about that, did ye? 468 00:23:48,360 --> 00:23:50,362 About my generous offer to ye? 469 00:23:50,463 --> 00:23:53,065 To look after ye as yer husband? 470 00:23:53,165 --> 00:23:55,602 And yer promise to me... 471 00:23:55,702 --> 00:23:58,437 to be my bride if he died? 472 00:24:01,407 --> 00:24:06,145 My husband and I share everything. 473 00:24:06,245 --> 00:24:09,015 He knows about your offer... 474 00:24:09,115 --> 00:24:13,620 and he knows why I was forced to make the decision I did. 475 00:24:13,720 --> 00:24:16,088 And he took no issue with it? 476 00:24:16,188 --> 00:24:17,189 None. 477 00:24:19,391 --> 00:24:23,462 Well, he, uh-- he is a better man than I. 478 00:24:26,533 --> 00:24:30,469 Truer words have never been spoken. 479 00:24:30,570 --> 00:24:32,539 I can see that ye still bear a grudge. 480 00:24:32,639 --> 00:24:35,642 Let's get one thing clear, Dougal MacKenzie. 481 00:24:35,742 --> 00:24:39,011 If I ever thought of you, then I might hold a grudge 482 00:24:39,111 --> 00:24:41,180 for all the things that you've done to me. 483 00:24:41,280 --> 00:24:42,615 But I don't. 484 00:24:42,715 --> 00:24:44,283 Why? 485 00:24:44,383 --> 00:24:47,153 Because of your affliction-- 486 00:24:47,253 --> 00:24:50,256 your inability to be selfless 487 00:24:50,356 --> 00:24:53,325 because you suffer from narcissism. 488 00:24:53,425 --> 00:24:55,762 If you don't know what that is, then let me tell you. 489 00:24:55,862 --> 00:24:58,397 The term comes from Greek mythology. 490 00:24:58,497 --> 00:24:59,766 Narcissus fell in love 491 00:24:59,866 --> 00:25:02,569 with his own reflection in a pool of water 492 00:25:02,669 --> 00:25:06,839 and died rather than pull himself away to eat. 493 00:25:06,939 --> 00:25:08,507 Your ego 494 00:25:08,608 --> 00:25:11,744 and your self-gratification drive your desires. 495 00:25:11,844 --> 00:25:13,713 You want King James restored to the throne, 496 00:25:13,813 --> 00:25:15,615 but not for Scotland. 497 00:25:15,715 --> 00:25:19,418 For your own selfishness. 498 00:25:19,518 --> 00:25:21,220 So, please... 499 00:25:21,320 --> 00:25:23,422 stop trying to convince everyone of your patriotism. 500 00:25:23,522 --> 00:25:25,792 It's tedious. 501 00:25:25,892 --> 00:25:29,729 I'm not sure that you'll grasp the meaning of this either, 502 00:25:29,829 --> 00:25:32,164 but I'll try my damnedest. 503 00:25:32,264 --> 00:25:34,166 Fuck yourself. 504 00:25:38,204 --> 00:25:40,873 All right, then. 505 00:25:40,973 --> 00:25:43,375 Oh, Claire. 506 00:25:43,475 --> 00:25:46,278 Perhaps you're right about me. 507 00:25:46,378 --> 00:25:48,280 I do. 508 00:25:48,380 --> 00:25:51,483 I do love my reflection. 509 00:25:51,584 --> 00:25:54,186 But make no mistake, lass. 510 00:25:54,286 --> 00:25:56,856 I love Scotland more. 511 00:25:56,956 --> 00:26:00,827 And I would give everything, everything I have 512 00:26:00,927 --> 00:26:04,530 or ever will have, including my life, 513 00:26:04,631 --> 00:26:07,433 to see a Stuart back on the throne. 514 00:26:07,533 --> 00:26:10,402 [ serious music ] 515 00:26:10,502 --> 00:26:13,640 * 516 00:26:15,808 --> 00:26:17,509 [ speaking Gaelic ] 517 00:26:17,610 --> 00:26:21,313 He's no your friend, okay? Fight him! 518 00:26:21,413 --> 00:26:23,415 Halt! 519 00:26:23,515 --> 00:26:26,318 - Excellent. To the ground. - Up, protect your head here. 520 00:26:26,418 --> 00:26:27,754 Come on, mean it! 521 00:26:27,854 --> 00:26:30,923 Good grip, down to the ground. 522 00:26:31,023 --> 00:26:32,659 [ grunting ] 523 00:26:33,693 --> 00:26:36,262 I am starting to feel proud. 524 00:26:36,362 --> 00:26:37,930 That's it! 525 00:26:38,030 --> 00:26:39,699 Good. 526 00:26:46,538 --> 00:26:48,641 Fire! 527 00:26:48,741 --> 00:26:50,276 MAN: Good. 528 00:26:50,376 --> 00:26:52,244 Reload! 529 00:26:56,248 --> 00:27:01,287 They canna seem to grasp how to load properly. 530 00:27:01,387 --> 00:27:03,422 Aye, and a British trooper 531 00:27:03,522 --> 00:27:04,857 can get off three shots a minute. 532 00:27:04,957 --> 00:27:07,259 We must teach 'em to be better. 533 00:27:07,359 --> 00:27:09,561 [ men grunting ] 534 00:27:09,662 --> 00:27:12,732 [ speaking Gaelic ] Go again. 535 00:27:14,867 --> 00:27:18,437 Have ye noticed Claire's been out of sorts lately? 536 00:27:18,537 --> 00:27:20,506 One day she seems fine, in good spirits, 537 00:27:20,606 --> 00:27:23,810 and the next there's barely any life in her. 538 00:27:23,910 --> 00:27:26,145 I canna figure it out. 539 00:27:26,245 --> 00:27:29,315 I can see she's not been herself. 540 00:27:29,415 --> 00:27:31,617 Claire doesn't usually beat around the bush. 541 00:27:31,718 --> 00:27:33,352 She speaks her mind, 542 00:27:33,452 --> 00:27:34,887 whether you want to hear it or not. 543 00:27:34,987 --> 00:27:36,555 I asked. 544 00:27:36,655 --> 00:27:38,424 She claims she's fine. 545 00:27:40,359 --> 00:27:43,830 It's gonna take a bit more than asking to pry it out of her. 546 00:27:47,566 --> 00:27:48,467 Come on, you two. 547 00:27:48,567 --> 00:27:51,003 Take aim! Fire! 548 00:27:51,103 --> 00:27:52,671 [ gunshots ] 549 00:27:52,772 --> 00:27:55,341 Got something growing between yer toes there. 550 00:27:55,441 --> 00:27:58,444 Nay, just everyday filth. 551 00:28:00,346 --> 00:28:02,882 [ sighs ] 552 00:28:05,517 --> 00:28:06,919 This is unacceptable. 553 00:28:07,019 --> 00:28:08,988 You could easily get trench foot. 554 00:28:09,088 --> 00:28:10,823 If you intend to use these feet to march, 555 00:28:10,923 --> 00:28:13,325 then you need to take better care of them. 556 00:28:13,425 --> 00:28:15,461 Well, I'll bear it. 557 00:28:15,561 --> 00:28:17,764 - Bear it? - Mm-hmm. 558 00:28:17,864 --> 00:28:19,465 Trench foot can lead to gangrene, 559 00:28:19,565 --> 00:28:21,467 which can lead to amputation. 560 00:28:21,567 --> 00:28:23,369 I've seen it happen. 561 00:28:23,469 --> 00:28:25,471 Are you completely idiotic? 562 00:28:25,571 --> 00:28:27,740 Is that what you want? 563 00:28:27,840 --> 00:28:32,378 It's a rhetorical question. 564 00:28:32,478 --> 00:28:35,581 Take off your other boot. 565 00:28:35,681 --> 00:28:37,616 Take it off. 566 00:28:37,716 --> 00:28:40,619 Whoa. It's just-- 567 00:28:40,719 --> 00:28:45,057 Come on, it's just-- [ laughing ] 568 00:28:46,793 --> 00:28:48,327 Come on! 569 00:28:48,427 --> 00:28:52,832 So, in summation, make sure to dry your boots. 570 00:28:52,932 --> 00:28:54,801 Don't go to sleep in your socks. 571 00:28:54,901 --> 00:28:56,936 If your feet begin to swell, 572 00:28:57,036 --> 00:28:59,806 then coat them in foot powder 573 00:28:59,906 --> 00:29:01,607 and let them air-dry. 574 00:29:01,707 --> 00:29:04,610 Move your legs, wiggle your toes, 575 00:29:04,710 --> 00:29:09,448 anything to get the blood flowing. 576 00:29:09,548 --> 00:29:11,383 Are you listening? 577 00:29:12,551 --> 00:29:15,788 [ laughing ] 578 00:29:15,888 --> 00:29:19,125 Did you hear what I fucking said? 579 00:29:24,630 --> 00:29:26,899 Aye, I heard ye. 580 00:29:28,500 --> 00:29:31,370 [ intense music ] 581 00:29:31,470 --> 00:29:34,140 * 582 00:29:34,240 --> 00:29:37,143 [ gunfire ] 583 00:30:00,967 --> 00:30:02,701 So she says to me, 584 00:30:02,801 --> 00:30:04,536 "Oh, ye'll be expecting me to open my legs." 585 00:30:04,636 --> 00:30:07,106 I says, "No, I'll just kick you on the pot like everybody else." 586 00:30:07,206 --> 00:30:10,009 [ laughter ] 587 00:30:10,109 --> 00:30:13,012 Hey. Hey. Easy, lads. 588 00:30:13,112 --> 00:30:15,147 It's just a pack of new recruits. 589 00:30:23,455 --> 00:30:25,958 How do ten men just walk into the camp 590 00:30:26,058 --> 00:30:27,960 without so much as a challenge from the sentries? 591 00:30:28,060 --> 00:30:31,530 I just smiled and waved, and they let me pass. 592 00:30:31,630 --> 00:30:33,165 Who was on watch? 593 00:30:33,265 --> 00:30:36,535 - Ross and Kincaid. - Bring them to me. 594 00:30:38,170 --> 00:30:39,872 Post new guards in their place. 595 00:30:39,972 --> 00:30:42,074 Jamie, did ye no hear? 596 00:30:42,174 --> 00:30:44,543 I brought volunteers for our cause. 597 00:30:46,946 --> 00:30:50,749 - Volunteers? - Aye. 598 00:30:50,849 --> 00:30:53,485 Here of yer own free will, are ye? 599 00:30:59,992 --> 00:31:02,228 Prepared to bleed, are ye? 600 00:31:05,731 --> 00:31:07,099 Prepared to leave your families 601 00:31:07,199 --> 00:31:11,537 and your homes for months, maybe years? 602 00:31:14,773 --> 00:31:16,042 This isn't a war where you risk 603 00:31:16,142 --> 00:31:17,776 no more than your lives in battle. 604 00:31:17,876 --> 00:31:21,247 No, no, this is treason. 605 00:31:21,347 --> 00:31:22,814 If we fail, 606 00:31:22,915 --> 00:31:24,716 then all those that support the Stuarts 607 00:31:24,816 --> 00:31:26,485 are likely to end up on a scaffold. 608 00:31:26,585 --> 00:31:28,554 They're true Scots. 609 00:31:28,654 --> 00:31:32,124 Every man prepared to fight and die for their true king. 610 00:31:32,224 --> 00:31:36,795 I much prefer they fight and live for their king. 611 00:31:36,895 --> 00:31:40,967 I'm James Alexander Malcolm MacKenzie Fraser. 612 00:31:41,067 --> 00:31:42,668 I command this army. 613 00:31:42,768 --> 00:31:44,236 If you do not wish to be here, then it is my order 614 00:31:44,336 --> 00:31:46,138 that you leave now and return to your homes. 615 00:31:46,238 --> 00:31:48,074 None will think less of you 616 00:31:48,174 --> 00:31:50,609 and no harm will follow. 617 00:32:00,119 --> 00:32:01,988 The rest of you are dismissed. 618 00:32:05,691 --> 00:32:08,194 Oh, the rest of us, he says. 619 00:32:09,761 --> 00:32:12,598 [ serious music ] 620 00:32:12,698 --> 00:32:15,634 * 621 00:32:20,306 --> 00:32:22,641 I thought you agreed to follow orders. 622 00:32:22,741 --> 00:32:27,046 Mm, when did ye order me not to recruit new men? 623 00:32:27,146 --> 00:32:30,182 We must conscript as we travel. 624 00:32:30,282 --> 00:32:32,784 We need every able-bodied man in Scotland 625 00:32:32,884 --> 00:32:35,854 if we're to win this war. 626 00:32:35,954 --> 00:32:38,257 I'll not reave another clan's men. 627 00:32:38,357 --> 00:32:40,592 And I'll not force a man to risk dying for something 628 00:32:40,692 --> 00:32:41,927 he doesna believe in. 629 00:32:42,028 --> 00:32:43,295 You and I can make them believe. 630 00:32:43,395 --> 00:32:45,331 No... 631 00:32:45,431 --> 00:32:46,598 we cannot. 632 00:32:49,901 --> 00:32:51,170 Half of Lovat's men already deserted 633 00:32:51,270 --> 00:32:53,872 at the first opportunity. 634 00:32:53,972 --> 00:32:56,675 A man that fights for his own beliefs 635 00:32:56,775 --> 00:33:00,612 is worth ten that are forced to fight for someone else's. 636 00:33:00,712 --> 00:33:02,814 What fine words. 637 00:33:02,914 --> 00:33:04,116 You know, 638 00:33:04,216 --> 00:33:06,018 all I hear is talk 639 00:33:06,118 --> 00:33:08,254 and talk and more talk 640 00:33:08,354 --> 00:33:12,724 about fighting and, uh, war and being a soldier, 641 00:33:12,824 --> 00:33:14,860 but I don't see any action. 642 00:33:14,960 --> 00:33:16,162 It's because they're not ready for action. 643 00:33:16,262 --> 00:33:18,030 They need more training. 644 00:33:18,130 --> 00:33:19,331 Oh, and a braw job of ye're doing of that, eh? 645 00:33:19,431 --> 00:33:22,000 I just led ten armed men into yer camp. 646 00:33:22,101 --> 00:33:26,538 True. Ye did. And it will no happen again. 647 00:33:26,638 --> 00:33:28,974 - And what's to prevent it? - You are. 648 00:33:29,075 --> 00:33:30,809 You and your men are now in charge of sentry duty 649 00:33:30,909 --> 00:33:33,212 for the entire encampment. 650 00:33:36,248 --> 00:33:39,251 And that is an order. 651 00:33:41,019 --> 00:33:41,953 Done. 652 00:33:42,054 --> 00:33:44,256 MURTAGH: Get in there! 653 00:33:44,356 --> 00:33:47,293 Go on, then! Get in there! 654 00:33:53,065 --> 00:33:54,800 You put the entire encampment in jeopardy. 655 00:33:54,900 --> 00:33:56,034 But we need more men. 656 00:33:56,135 --> 00:33:57,269 And you'll be punished 657 00:33:57,369 --> 00:33:59,037 for your carelessness in the morning. 658 00:33:59,138 --> 00:34:01,407 Until then, ye're relieved of your duty 659 00:34:01,507 --> 00:34:02,774 and under arrest. 660 00:34:02,874 --> 00:34:05,311 Post a guard over them for the night. 661 00:34:16,822 --> 00:34:21,059 We canna abide carelessness. 662 00:34:21,160 --> 00:34:25,597 Ross and Kincaid were neglect in their duties, 663 00:34:25,697 --> 00:34:29,268 allowing ten strangers into the camp last night. 664 00:34:29,368 --> 00:34:33,672 For that, they'll receive six lashes apiece. 665 00:34:34,973 --> 00:34:36,708 Murtagh. 666 00:34:36,808 --> 00:34:39,678 [ serious music ] 667 00:34:39,778 --> 00:34:42,714 * 668 00:34:52,158 --> 00:34:54,193 [ grunts ] 669 00:34:55,494 --> 00:34:56,862 [ grunts ] 670 00:34:58,997 --> 00:35:01,400 - [ whip cracks ] - [ grunts ] 671 00:35:01,500 --> 00:35:04,136 [ grunts ] 672 00:35:04,236 --> 00:35:06,505 - [ whip cracks ] - [ grunts ] 673 00:35:12,178 --> 00:35:14,112 MURTAGH: Place the rod back in the pipe. 674 00:35:14,213 --> 00:35:16,282 Good, wide stance. 675 00:35:16,382 --> 00:35:19,785 In the crick of your shoulder. 676 00:35:19,885 --> 00:35:21,453 That's it. That's good. 677 00:35:24,256 --> 00:35:26,658 Wait for my command! 678 00:35:26,758 --> 00:35:28,427 MURTAGH: Make sure you check your range. 679 00:35:28,527 --> 00:35:30,896 - Take a deep breath. - ...You'll be a killing wall. 680 00:35:30,996 --> 00:35:32,898 - Relax. - Again! 681 00:35:32,998 --> 00:35:35,767 - One! - Fire! 682 00:35:38,270 --> 00:35:39,771 [ man shouts ] 683 00:35:43,842 --> 00:35:45,444 Reload! 684 00:35:48,247 --> 00:35:51,550 [ breathing heavily ] 685 00:35:54,420 --> 00:35:57,223 Appreciate you letting us hitch a ride, ma'am. 686 00:35:57,323 --> 00:36:00,058 I just hope you find the rest of your unit. 687 00:36:00,158 --> 00:36:01,693 The food at our field hospital 688 00:36:01,793 --> 00:36:05,464 makes that chow hall look like a banquet. 689 00:36:05,564 --> 00:36:10,369 [ gunfire ] 690 00:36:17,108 --> 00:36:20,812 PRIVATE LUCAS: Oh, Lord! Help me! 691 00:36:22,381 --> 00:36:26,084 - [ coughing ] - Oh, oh, please! 692 00:36:26,184 --> 00:36:28,754 [ groans ] Corporal? 693 00:36:28,854 --> 00:36:30,856 Shh. 694 00:36:30,956 --> 00:36:33,024 PRIVATE LUCAS: Help me! 695 00:36:33,124 --> 00:36:35,861 - Where's Private Lucas? - Help me! 696 00:36:35,961 --> 00:36:38,196 Other side of the road somewhere. 697 00:36:38,297 --> 00:36:40,266 [ Private Lucas coughs in the distance ] 698 00:36:42,334 --> 00:36:45,036 [ man shouting in German ] 699 00:36:45,136 --> 00:36:46,805 We just can't leave him there. 700 00:36:46,905 --> 00:36:48,374 I know. 701 00:36:48,474 --> 00:36:51,277 But they'll see us as soon as we try to cross the road. 702 00:36:51,377 --> 00:36:53,845 I'll go. I'm a woman. They won't be able to stop me. 703 00:36:53,945 --> 00:36:56,214 You won't get 5 yards. 704 00:36:58,016 --> 00:37:01,587 PRIVATE LUCAS: Oh, God! Help me! 705 00:37:02,988 --> 00:37:05,857 [ man shouting in German ] 706 00:37:18,604 --> 00:37:21,106 I can see the Krauts on the left. 707 00:37:21,206 --> 00:37:22,974 I'll try to circle around to the right, 708 00:37:23,074 --> 00:37:24,943 see if I can find a way across. 709 00:37:25,043 --> 00:37:26,044 Stay put. 710 00:37:26,144 --> 00:37:27,813 I'll be back for you. 711 00:37:27,913 --> 00:37:29,915 Okay. 712 00:37:35,321 --> 00:37:38,557 [ man shouts in German, gunfire ] 713 00:37:44,996 --> 00:37:47,333 [ whimpering ] 714 00:37:47,433 --> 00:37:50,168 [ Private Lucas screams ] 715 00:37:50,268 --> 00:37:52,471 [ breathing heavily ] 716 00:37:52,571 --> 00:37:54,940 PRIVATE LUCAS: Oh, please... 717 00:37:55,040 --> 00:37:56,308 [ gasping ] Please. 718 00:37:56,408 --> 00:37:58,276 Please... 719 00:37:58,377 --> 00:37:59,311 PRIVATE LUCAS: Mama. 720 00:37:59,411 --> 00:38:01,313 - Shut up. - Mama. 721 00:38:01,413 --> 00:38:03,315 [ explosion ] 722 00:38:03,415 --> 00:38:07,252 MAN: Ma'am, ma'am, are you okay? 723 00:38:07,353 --> 00:38:08,954 Can you hear me? 724 00:38:09,054 --> 00:38:10,889 Ma'am. 725 00:38:10,989 --> 00:38:12,691 Come on. 726 00:38:19,531 --> 00:38:22,300 What the hell are you doing down here all alone? 727 00:38:22,401 --> 00:38:24,370 Are you okay? 728 00:38:24,470 --> 00:38:28,239 PRIVATE LUCAS: Please, Mama! 729 00:38:28,340 --> 00:38:30,175 Ma'am. 730 00:38:30,275 --> 00:38:32,611 - [ Jamie speaking Gaelic ] - [ gasps ] 731 00:38:32,711 --> 00:38:34,346 Claire. 732 00:38:34,446 --> 00:38:37,549 [ sobbing softly ] 733 00:38:55,534 --> 00:38:58,003 There's nothing you could have done. 734 00:38:58,103 --> 00:39:00,572 I should have tried to get him. 735 00:39:00,672 --> 00:39:03,141 If you had, you would be dead, 736 00:39:03,241 --> 00:39:06,011 just like the soldier, the corporal. 737 00:39:08,447 --> 00:39:11,049 I know that... 738 00:39:11,149 --> 00:39:13,284 because I told myself the same thing 739 00:39:13,385 --> 00:39:16,221 right after it happened. 740 00:39:16,321 --> 00:39:19,190 And I just... 741 00:39:19,290 --> 00:39:21,960 closed the door on that night, 742 00:39:22,060 --> 00:39:25,397 walked away... 743 00:39:25,497 --> 00:39:29,134 and I haven't looked back ever since, until now. 744 00:39:32,337 --> 00:39:35,507 Now I look at Ross and Kincaid 745 00:39:35,607 --> 00:39:38,577 and all the others being turned into soldiers, 746 00:39:38,677 --> 00:39:42,147 being trained, putting up a brave front. 747 00:39:43,682 --> 00:39:48,353 All I can hear is Max Lucas... 748 00:39:48,454 --> 00:39:52,991 crying out for his mother in the dead of night. 749 00:39:53,091 --> 00:39:55,326 And for two years... 750 00:39:55,427 --> 00:39:59,565 I've tried to stop this war from coming. 751 00:39:59,665 --> 00:40:01,633 Now that it's here, 752 00:40:01,733 --> 00:40:05,671 I'm not sure I'm ready to go to war again. 753 00:40:07,539 --> 00:40:09,207 You don't have to. 754 00:40:09,307 --> 00:40:11,710 You fought your war. 755 00:40:11,810 --> 00:40:14,613 We'll fight this one without you. 756 00:40:14,713 --> 00:40:18,083 I'll have Ross and Fergus take you home to Lallybroch. 757 00:40:18,183 --> 00:40:20,051 - No. - Claire. 758 00:40:20,151 --> 00:40:22,387 I can't do that either. 759 00:40:22,488 --> 00:40:23,388 Listen to me. 760 00:40:23,489 --> 00:40:25,691 If I--if I go back, 761 00:40:25,791 --> 00:40:30,496 then it will just be like lying in that ditch again, 762 00:40:30,596 --> 00:40:33,364 helpless and powerless to move, 763 00:40:33,465 --> 00:40:37,235 like a dragonfly in amber... 764 00:40:37,335 --> 00:40:40,839 except this time it will be worse, 765 00:40:40,939 --> 00:40:42,608 because I'll know 766 00:40:42,708 --> 00:40:46,478 that the people out there dying alone are people I know... 767 00:40:48,880 --> 00:40:51,216 People I love. 768 00:40:51,316 --> 00:40:54,252 I can't do that, Jamie. 769 00:40:54,352 --> 00:40:56,488 I won't lie in that ditch again. 770 00:40:56,588 --> 00:40:59,124 I can't be helpless 771 00:40:59,224 --> 00:41:01,893 and alone ever again. 772 00:41:03,929 --> 00:41:05,196 Do you hear me? 773 00:41:05,296 --> 00:41:09,200 I hear ye. 774 00:41:09,300 --> 00:41:11,102 I promise... 775 00:41:11,202 --> 00:41:14,706 whatever happens, you'll never be alone again. 776 00:41:19,444 --> 00:41:22,247 I'm going to hold you to that, James Fraser. 777 00:41:22,347 --> 00:41:24,850 You have my word... 778 00:41:24,950 --> 00:41:27,385 Claire Fraser. 779 00:41:27,485 --> 00:41:30,355 [ solemn music ] 780 00:41:30,455 --> 00:41:33,592 * 781 00:41:43,068 --> 00:41:45,871 [ urine splashing ] 782 00:41:50,942 --> 00:41:52,744 Ugh! 783 00:41:58,516 --> 00:42:02,954 Ugh! [ breathing rapidly ] 784 00:42:03,054 --> 00:42:04,255 He's just a bairn. 785 00:42:04,355 --> 00:42:05,256 I'm 16! 786 00:42:05,356 --> 00:42:06,658 16 or 60, 787 00:42:06,758 --> 00:42:08,426 he just made a very credible attempt 788 00:42:08,526 --> 00:42:11,262 at cutting my throat. 789 00:42:11,362 --> 00:42:13,364 Who are ye, laddie? 790 00:42:13,464 --> 00:42:14,866 Hmm? 791 00:42:14,966 --> 00:42:17,969 And why are ye creeping around at night? 792 00:42:20,939 --> 00:42:23,508 Addressed to a British officer. 793 00:42:23,609 --> 00:42:24,810 He's a spy. 794 00:42:24,910 --> 00:42:27,312 I'm no spy! I saw the light of your fires, 795 00:42:27,412 --> 00:42:28,780 and when I came to investigate, 796 00:42:28,880 --> 00:42:31,482 I recognized you as Red Jamie-- 797 00:42:31,583 --> 00:42:34,720 the unprincipled and traitorous rebel. 798 00:42:34,820 --> 00:42:39,725 Not a spy, but conveying with a British officer. 799 00:42:42,427 --> 00:42:45,731 Who do you march with? 800 00:42:45,831 --> 00:42:47,699 Huh? 801 00:42:47,799 --> 00:42:50,035 [ grunts, whimpers ] 802 00:42:51,670 --> 00:42:54,372 Oh, is your arm broken? 803 00:42:54,472 --> 00:42:56,541 I thought I heard something snap. 804 00:42:56,642 --> 00:42:58,677 [ screams ] 805 00:43:01,613 --> 00:43:04,916 I'm quite prepared to die. 806 00:43:05,016 --> 00:43:06,484 Is that so? 807 00:43:06,584 --> 00:43:09,688 Well... 808 00:43:09,788 --> 00:43:11,957 I'm afraid I'm not prepared to kill ye... 809 00:43:12,057 --> 00:43:13,825 just yet. 810 00:43:22,701 --> 00:43:26,371 Who do ye march with? 811 00:43:26,471 --> 00:43:28,974 I want their number... 812 00:43:30,842 --> 00:43:34,379 [ exhales deeply ] 813 00:43:34,479 --> 00:43:36,915 And direction of travel. 814 00:43:37,015 --> 00:43:40,351 There's nothing you can do that will make me talk. 815 00:43:51,930 --> 00:43:54,465 Scottish barbarian. 816 00:43:54,565 --> 00:43:57,468 Leave him alone, you--you sadist. 817 00:43:57,568 --> 00:44:00,438 I resisted your advances earlier, 818 00:44:00,538 --> 00:44:03,608 but if you let the boy go free, 819 00:44:03,709 --> 00:44:08,479 then I will surrender myself to you, you pig. 820 00:44:08,579 --> 00:44:11,616 Pig? 821 00:44:11,717 --> 00:44:15,386 You may be indifferent to your own welfare, 822 00:44:15,486 --> 00:44:20,325 but perhaps ye have some concern for this English lady's honor. 823 00:44:20,425 --> 00:44:22,427 - Let her go! - Oh! 824 00:44:22,527 --> 00:44:24,562 I could, or... 825 00:44:24,662 --> 00:44:27,532 I could ravish her, huh? 826 00:44:27,632 --> 00:44:30,035 Right before yer eyes, huh? 827 00:44:30,135 --> 00:44:31,436 [ screams ] 828 00:44:31,536 --> 00:44:33,571 And then... 829 00:44:33,671 --> 00:44:36,574 then give her to my men 830 00:44:36,674 --> 00:44:40,478 to do with what they will, huh? 831 00:44:40,578 --> 00:44:43,314 - [ screams ] - Oh! 832 00:44:43,414 --> 00:44:44,816 Sassenach. 833 00:44:44,916 --> 00:44:48,319 [ grunting, struggling ] 834 00:44:50,655 --> 00:44:52,357 All right! 835 00:44:52,457 --> 00:44:54,960 Release the lady, and I will tell you whatever you wish. 836 00:44:55,060 --> 00:44:57,028 Good. 837 00:44:57,128 --> 00:44:59,464 Hold her... 838 00:45:03,134 --> 00:45:05,403 [ grunts ] 839 00:45:05,503 --> 00:45:08,406 Until the boy answers my questions. 840 00:45:11,576 --> 00:45:13,644 My name is William Grey, 841 00:45:13,745 --> 00:45:16,948 second son of Viscount Melton. 842 00:45:17,048 --> 00:45:20,218 And what of the troops you're with? 843 00:45:20,318 --> 00:45:21,887 200 infantry, 844 00:45:21,987 --> 00:45:24,990 traveling to Dunbar to join General Cope's army. 845 00:45:25,090 --> 00:45:28,860 And I'll warn you-- we have heavy armament. 846 00:45:28,960 --> 00:45:32,663 16 carriage-mounted cannon, mortars and muskets, 847 00:45:32,764 --> 00:45:35,500 and a company of 30 cavalry. 848 00:45:35,600 --> 00:45:38,003 Much obliged for the warning. 849 00:45:38,103 --> 00:45:40,471 And where are these men ye speak of, presently? 850 00:45:42,573 --> 00:45:44,876 [ gasping ] 851 00:45:44,976 --> 00:45:47,378 Encamped some 3 miles to the west. 852 00:45:51,516 --> 00:45:52,818 Take this man in the direction 853 00:45:52,918 --> 00:45:55,720 he says the camp lies. 854 00:45:55,821 --> 00:45:58,089 If the information he gave us proves true, 855 00:45:58,189 --> 00:46:02,760 tie him to a tree one mile from the camp. 856 00:46:02,861 --> 00:46:06,231 His friends will find him there tomorrow. 857 00:46:10,068 --> 00:46:13,771 If what he told us is not true... 858 00:46:15,606 --> 00:46:17,208 Then cut his throat. 859 00:46:17,308 --> 00:46:20,278 Gladly. 860 00:46:20,378 --> 00:46:23,114 I give you your life. 861 00:46:24,549 --> 00:46:26,852 I hope you use it well. 862 00:46:29,720 --> 00:46:31,990 I owe you my life. 863 00:46:32,090 --> 00:46:34,059 I should greatly prefer not to, 864 00:46:34,159 --> 00:46:35,726 but since you have forced the gift upon me, 865 00:46:35,827 --> 00:46:37,929 I must regard it as a debt of honor. 866 00:46:38,029 --> 00:46:40,866 I should hope to discharge that debt in the future, 867 00:46:40,966 --> 00:46:44,335 and once it is discharged, I will kill you. 868 00:46:44,435 --> 00:46:48,539 - [ chuckles ] - Then I must hope, sir... 869 00:46:48,639 --> 00:46:50,876 that we do not meet again. 870 00:46:50,976 --> 00:46:53,744 A Grey does not forget an obligation, sir. 871 00:46:53,845 --> 00:46:55,480 Move. 872 00:46:59,284 --> 00:47:02,187 Who was on watch? 873 00:47:03,321 --> 00:47:05,190 My men. 874 00:47:08,059 --> 00:47:10,896 Canna let the guilty go unpunished. 875 00:47:10,996 --> 00:47:15,867 Dougal's men let the boy get through the lines. 876 00:47:15,967 --> 00:47:18,536 We canna continue with this carelessness... 877 00:47:23,942 --> 00:47:25,944 Not from anyone. 878 00:47:30,581 --> 00:47:33,051 That includes me. 879 00:47:42,127 --> 00:47:44,129 What are ye doing, lad? 880 00:47:48,666 --> 00:47:51,636 It was our unshielded fires 881 00:47:51,736 --> 00:47:53,604 that drew the lad to us. 882 00:47:53,704 --> 00:47:56,074 Jamie. 883 00:47:56,174 --> 00:47:59,210 [ serious music ] 884 00:47:59,310 --> 00:48:02,113 * 885 00:48:02,213 --> 00:48:05,183 Murtagh, if you'll oblige me. 886 00:48:12,190 --> 00:48:16,995 Six lashes for our unshielded fires... 887 00:48:17,095 --> 00:48:20,565 a dozen more for my carelessness. 888 00:48:20,665 --> 00:48:24,435 After that, we'll take care of those British troops 889 00:48:24,535 --> 00:48:28,139 Master Grey so kindly warned us about. 890 00:48:42,420 --> 00:48:45,090 [ whip cracks ] 891 00:48:50,461 --> 00:48:53,931 [ whip cracks ] 892 00:48:57,702 --> 00:49:00,605 [ whip cracks ] 893 00:49:06,811 --> 00:49:10,148 So what are ye plannin'? 894 00:49:10,248 --> 00:49:13,618 We're to slip into the British camp, 895 00:49:13,718 --> 00:49:15,553 see what trouble we can make. 896 00:49:15,653 --> 00:49:17,989 A braw idea. 897 00:49:19,390 --> 00:49:20,758 Not you. 898 00:49:20,858 --> 00:49:22,260 You'll remain here-- 899 00:49:22,360 --> 00:49:24,862 sentry duty. 900 00:49:24,962 --> 00:49:26,797 We still have a camp to protect. 901 00:49:26,897 --> 00:49:29,167 [ scoffs ] 902 00:49:31,102 --> 00:49:33,104 I stay behind, 903 00:49:33,204 --> 00:49:34,805 like some wretched-- 904 00:49:34,905 --> 00:49:37,108 Like some wretched soldier 905 00:49:37,208 --> 00:49:40,378 who's been given an order by his commander. 906 00:49:40,478 --> 00:49:43,281 Aye. 907 00:49:43,381 --> 00:49:45,350 That's exactly what you'll do. 908 00:49:51,822 --> 00:49:54,192 Aye. 909 00:49:54,292 --> 00:49:56,394 Then that's what I'll do. 910 00:50:00,931 --> 00:50:03,168 Good luck to ye. 911 00:50:05,270 --> 00:50:07,272 [ speaking Gaelic ] 912 00:50:07,372 --> 00:50:12,110 [ indistinct chatter, laughter in the distance ] 913 00:50:17,482 --> 00:50:18,416 [ grunts ] 914 00:50:35,166 --> 00:50:38,269 [ indistinct chatter ] 915 00:50:45,843 --> 00:50:47,845 CLAIRE: Mm. 916 00:50:47,945 --> 00:50:51,482 - Awake, are ye? - I am now. 917 00:50:51,582 --> 00:50:52,817 How's your back? 918 00:50:52,917 --> 00:50:55,286 Ahh, nae bother. 919 00:50:58,323 --> 00:51:01,292 [ sighs ] What are these? 920 00:51:01,392 --> 00:51:06,164 - Trophies of war. - Christ, Jamie. 921 00:51:06,264 --> 00:51:08,799 I didna have time to wash. 922 00:51:12,303 --> 00:51:14,872 Where have you been? 923 00:51:14,972 --> 00:51:17,508 Commando raid. [ chuckles ] 924 00:51:20,145 --> 00:51:23,414 Commando? Is that the right word? 925 00:51:23,514 --> 00:51:25,316 Yes. 926 00:51:26,984 --> 00:51:29,320 - You went to the British camp. - Aye. 927 00:51:29,420 --> 00:51:32,056 - Did you go by yourself? - No. 928 00:51:32,157 --> 00:51:35,426 I couldn't leave my men out of all the fun, could I? 929 00:51:35,526 --> 00:51:38,062 We had a very profitable night-- 930 00:51:38,163 --> 00:51:40,298 cotter pins from the cannon carriages. 931 00:51:40,398 --> 00:51:41,932 We couldn't take the cannon, 932 00:51:42,032 --> 00:51:45,370 but they'll no go far with no wheels. 933 00:51:45,470 --> 00:51:47,905 Couldn't they fashion another cotter pin 934 00:51:48,005 --> 00:51:49,006 from something else? 935 00:51:49,106 --> 00:51:50,441 Aye, they could. 936 00:51:50,541 --> 00:51:52,210 But the hell a lot of good it'll do them 937 00:51:52,310 --> 00:51:54,845 if they canna find wheels to put them in. 938 00:51:59,217 --> 00:52:01,219 Our success tonight 939 00:52:01,319 --> 00:52:05,223 was because of your selflessness, Claire. 940 00:52:05,323 --> 00:52:07,958 It led the lad to confess his camp's location. 941 00:52:08,058 --> 00:52:10,060 It'll save lives. 942 00:52:10,161 --> 00:52:11,962 Because a hell of a lot 943 00:52:12,062 --> 00:52:14,632 of good 16 gallopers will do General Cope 944 00:52:14,732 --> 00:52:16,133 stuck out in the woods. 945 00:52:16,234 --> 00:52:18,903 [ chuckles ] 946 00:52:24,442 --> 00:52:27,378 You should get dressed. 947 00:52:27,478 --> 00:52:31,316 That's not what I expected you to say. 948 00:52:33,551 --> 00:52:36,587 As much as I want you, Sassenach, 949 00:52:36,687 --> 00:52:38,289 best be off. 950 00:52:38,389 --> 00:52:41,892 The British camp will be waking soon. 951 00:52:47,965 --> 00:52:50,235 [ sighs ] 952 00:52:50,335 --> 00:52:53,371 [ man singing in Gaelic ] 953 00:52:53,471 --> 00:52:56,407 * 954 00:53:34,211 --> 00:53:36,447 Dougal MacKenzie... 955 00:53:42,219 --> 00:53:43,988 Do the honor. 956 00:53:44,088 --> 00:53:46,190 Ride ahead... 957 00:53:46,291 --> 00:53:48,926 and announce our presence to His Royal Highness, 958 00:53:49,026 --> 00:53:51,562 Prince Charles Edward Stuart. 959 00:53:51,662 --> 00:53:53,464 As you say. 960 00:54:01,506 --> 00:54:03,608 No turning back now, Sassenach. 961 00:54:03,708 --> 00:54:05,910 I would say not. 962 00:54:06,010 --> 00:54:09,146 Je suis prest. 963 00:54:09,246 --> 00:54:12,116 [ man singing in Gaelic ] 964 00:54:12,216 --> 00:54:15,353 * 965 00:55:28,826 --> 00:55:30,227 ** 966 00:55:30,327 --> 00:55:31,762 [ sea gull cries ]