1 00:00:17,751 --> 00:00:18,819 CLAIRE: Previously... 2 00:00:18,919 --> 00:00:21,122 Annalise... [ speaking French ] 3 00:00:21,222 --> 00:00:22,990 I can guarantee the amount of 40,000 pounds 4 00:00:23,091 --> 00:00:24,558 to be made available to you. 5 00:00:24,658 --> 00:00:25,693 BOTH: Sandringham. 6 00:00:25,793 --> 00:00:27,027 If we can meet with Sandringham, 7 00:00:27,128 --> 00:00:29,563 convince him this is a bad investment. 8 00:00:29,663 --> 00:00:31,599 What if we host a dinner for the duke? 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,801 No, the duke will want to take the measure of the prince, 10 00:00:33,901 --> 00:00:35,203 decide if he's a man 11 00:00:35,303 --> 00:00:37,004 worth staking his fortune and his life on. 12 00:00:37,105 --> 00:00:38,839 I've met someone I find most intriguing. 13 00:00:38,939 --> 00:00:40,908 You're speaking of Alex Randall. 14 00:00:41,008 --> 00:00:42,143 I couldn't help but fall in love. 15 00:00:42,243 --> 00:00:43,777 I need to tell you something. 16 00:00:43,877 --> 00:00:45,012 Jack Randall is alive. 17 00:00:45,113 --> 00:00:47,148 Now I can be the one to end his life. 18 00:00:49,016 --> 00:00:51,085 - Leave her alone! - Aah! 19 00:00:51,185 --> 00:00:53,754 [ speaking French ] 20 00:00:53,854 --> 00:00:56,924 Your Highness should not be subjected to such intemperance. 21 00:00:57,024 --> 00:00:58,058 Let us depart. 22 00:00:58,159 --> 00:01:00,628 [ speaking French ] 23 00:01:03,297 --> 00:01:05,966 * Sing me a song 24 00:01:06,066 --> 00:01:09,069 * Of a lass that is gone 25 00:01:09,170 --> 00:01:11,905 * Say, could that lass 26 00:01:12,005 --> 00:01:14,842 * Be I? 27 00:01:14,942 --> 00:01:16,744 * Merry of soul 28 00:01:16,844 --> 00:01:19,813 * She sailed on a day 29 00:01:19,913 --> 00:01:21,815 * Over the sea 30 00:01:21,915 --> 00:01:24,985 * To Skye 31 00:01:25,085 --> 00:01:27,255 * Billow and breeze 32 00:01:27,355 --> 00:01:30,124 * Islands and seas 33 00:01:30,224 --> 00:01:34,795 * Mountains of rain and sun 34 00:01:35,396 --> 00:01:37,898 * All that was good 35 00:01:37,998 --> 00:01:40,768 * All that was fair 36 00:01:40,868 --> 00:01:42,870 * All that was me 37 00:01:42,970 --> 00:01:45,973 * Is gone 38 00:01:46,073 --> 00:01:48,909 [ singing in French ] 39 00:01:49,009 --> 00:01:52,146 * 40 00:02:01,389 --> 00:02:05,159 * Over the sea 41 00:02:05,259 --> 00:02:09,897 * To Skye 42 00:02:11,064 --> 00:02:12,200 ** 43 00:02:37,991 --> 00:02:40,861 [ dramatic music ] 44 00:02:40,961 --> 00:02:43,897 * 45 00:02:51,805 --> 00:02:53,807 CLAIRE: I hadn't noticed the noise of the clock 46 00:02:53,907 --> 00:02:55,476 before that evening, 47 00:02:55,576 --> 00:02:59,179 but in that moment, each annoying tick filled my head, 48 00:02:59,280 --> 00:03:02,950 reminding me that Jamie wasn't there. 49 00:03:03,050 --> 00:03:06,320 After our dinner party disintegrated into a brawl, 50 00:03:06,420 --> 00:03:09,990 the gens d'armes had come and arrested everyone. 51 00:03:10,090 --> 00:03:12,192 But it was all a misunderstanding. 52 00:03:12,293 --> 00:03:15,863 Alex Randall hadn't raped Mary Hawkins, 53 00:03:15,963 --> 00:03:19,233 and Jamie had nothing to do with any of it. 54 00:03:31,011 --> 00:03:32,680 [ sighs ] 55 00:03:32,780 --> 00:03:35,182 Have you sat up all night long, then? 56 00:03:35,283 --> 00:03:37,385 [ chuckles ] 57 00:03:37,485 --> 00:03:39,253 I'm not the only one. 58 00:03:43,123 --> 00:03:44,992 - He just fell asleep. - Hmm. 59 00:03:47,027 --> 00:03:49,997 [ sighs ] 60 00:03:56,370 --> 00:03:59,106 Come on, laddie. 61 00:03:59,206 --> 00:04:03,344 You did well guarding your mistress. 62 00:04:22,262 --> 00:04:24,264 Duverney arrived and-- 63 00:04:24,365 --> 00:04:26,334 and ordered the Captain of the Guard 64 00:04:26,434 --> 00:04:28,869 to release us at once. 65 00:04:28,969 --> 00:04:30,338 [ chuckles ] 66 00:04:30,438 --> 00:04:33,106 It's fortunate to have friends in high places. 67 00:04:33,206 --> 00:04:35,976 Aye. 68 00:04:36,076 --> 00:04:38,412 [ sighs ] 69 00:04:38,512 --> 00:04:41,248 Are you all right? 70 00:04:41,349 --> 00:04:43,417 Yes, we're fine... 71 00:04:43,517 --> 00:04:45,953 now that you're home. 72 00:04:46,053 --> 00:04:48,055 What about Murtagh and Alex? 73 00:04:48,155 --> 00:04:50,524 Murtagh's downstairs 74 00:04:50,624 --> 00:04:53,894 washing off the stench of a French prison. 75 00:04:53,994 --> 00:04:55,329 Alex... 76 00:04:55,429 --> 00:04:58,532 he didna fare so well. 77 00:04:58,632 --> 00:05:02,135 Silas claims he saw Alex attack Mary. 78 00:05:02,235 --> 00:05:06,374 His release will--will require word from the lass herself. 79 00:05:06,474 --> 00:05:09,242 We have to help him, Jamie. 80 00:05:09,343 --> 00:05:11,379 You saw how he came to Mary's aid. 81 00:05:11,479 --> 00:05:15,449 He's not his brother. 82 00:05:15,549 --> 00:05:18,018 Can't the duke vouch for him? 83 00:05:18,118 --> 00:05:19,987 Sandringham will let Alex rot 84 00:05:20,087 --> 00:05:21,555 before he lifts a finger to help. 85 00:05:21,655 --> 00:05:24,858 Now his secretary's been publicly disgraced. 86 00:05:24,958 --> 00:05:28,095 He's already sent a dispatch to the Bastille 87 00:05:28,195 --> 00:05:29,997 releasing Alex from his service. 88 00:05:30,097 --> 00:05:33,000 Well, hopefully he'll have the same opinion of Charles. 89 00:05:33,100 --> 00:05:36,303 The duke was watching the prince during dinner. 90 00:05:36,404 --> 00:05:38,472 I think he sees him for the-- 91 00:05:38,572 --> 00:05:40,908 the poor investment that he is. 92 00:05:41,008 --> 00:05:45,078 Well, unfortunately, the prince left with St. Germain. 93 00:05:45,178 --> 00:05:48,516 No good can come from that pairing. 94 00:05:50,418 --> 00:05:54,321 I'll set Murtagh to follow St. Germain... 95 00:05:54,422 --> 00:05:57,024 see if there's anything amiss. 96 00:05:57,124 --> 00:05:59,393 If St. Germain is responsible for the attack, 97 00:05:59,493 --> 00:06:02,195 then we'll find out. 98 00:06:02,295 --> 00:06:05,399 Can ye remember anything more about it? 99 00:06:05,499 --> 00:06:08,268 Just that they spoke French like aristocrats, 100 00:06:08,368 --> 00:06:11,071 wore fine clothes and shoes. 101 00:06:11,171 --> 00:06:12,339 How did ye escape? 102 00:06:12,440 --> 00:06:14,374 [ chuckles ] They mistook me for some 103 00:06:14,475 --> 00:06:18,479 mythical creature named La Dame Blanche. 104 00:06:18,579 --> 00:06:21,381 Fergus said it's some sorceress nonsense. 105 00:06:21,482 --> 00:06:24,418 [ sighs, scoffs ] 106 00:06:24,518 --> 00:06:27,154 Have you heard of it? 107 00:06:27,254 --> 00:06:29,356 Yeah. 108 00:06:29,457 --> 00:06:33,360 I may have once mentioned that... 109 00:06:33,461 --> 00:06:36,129 that I was married to La Dame Blanche. 110 00:06:36,229 --> 00:06:38,165 You did what? 111 00:06:38,265 --> 00:06:40,167 At Maison Elise. 112 00:06:40,267 --> 00:06:43,036 Charles was pushing yet more trollops into my lap. 113 00:06:43,136 --> 00:06:46,139 I wanted to stay true to you, but not appear unmanly. 114 00:06:46,239 --> 00:06:47,675 [ scoffs ] 115 00:06:47,775 --> 00:06:51,479 And so calling your wife a witch was your best idea? 116 00:06:51,579 --> 00:06:53,581 After everything that happened at Cranesmuir? 117 00:06:53,681 --> 00:06:55,215 Now, there may have been 118 00:06:55,315 --> 00:06:56,416 a fair amount of drinking involved. 119 00:06:56,517 --> 00:06:58,118 How many people heard you? 120 00:06:58,218 --> 00:07:00,320 Only a few, but I guess it was 121 00:07:00,420 --> 00:07:02,656 a good bit of gossip to share. 122 00:07:02,756 --> 00:07:05,325 Oh, I suppose the assailants were customers 123 00:07:05,425 --> 00:07:08,596 at--at Maison Elise. 124 00:07:08,696 --> 00:07:11,064 Aye. 125 00:07:11,164 --> 00:07:13,233 Aye, and if we find them, 126 00:07:13,333 --> 00:07:17,237 they may lead us to St. Germain. 127 00:07:17,337 --> 00:07:19,740 Heaven help him if he's responsible. 128 00:07:23,744 --> 00:07:26,279 It's been a long night for all of us. 129 00:07:26,379 --> 00:07:28,582 Aye. 130 00:07:28,682 --> 00:07:31,284 And all I wish for 131 00:07:31,384 --> 00:07:34,287 is for you to lay in my arms. 132 00:07:34,387 --> 00:07:37,190 [ chuckles ] 133 00:07:37,290 --> 00:07:40,060 - La Dame Blanche. - [ chuckles ] 134 00:07:40,160 --> 00:07:42,329 [ sighs ] 135 00:07:42,429 --> 00:07:45,365 [ both chuckle ] 136 00:07:45,465 --> 00:07:48,569 [ indistinct chatter ] 137 00:07:50,103 --> 00:07:53,340 JAMIE: Monsieur, restock the Belle Rouge 138 00:07:53,440 --> 00:07:56,076 by the south wall. 139 00:07:56,176 --> 00:07:59,146 St. Germain was easy enough to track, but... 140 00:07:59,246 --> 00:08:01,414 I see nothing suspicious. 141 00:08:01,515 --> 00:08:04,151 Did you learn anything at Maison Elise? 142 00:08:04,251 --> 00:08:06,554 A wench there told me of several customers-- 143 00:08:06,654 --> 00:08:08,355 members of a gang, 144 00:08:08,455 --> 00:08:09,690 masked men 145 00:08:09,790 --> 00:08:13,527 called "Les Disciples"... 146 00:08:13,627 --> 00:08:16,630 aristocrats that prowl the streets in search of prey. 147 00:08:20,333 --> 00:08:22,435 Claire did say the assailants 148 00:08:22,536 --> 00:08:24,371 were well-spoken and wore fine clothes. 149 00:08:24,471 --> 00:08:26,674 - Aye. 150 00:08:26,774 --> 00:08:29,276 And the way into this gang? 151 00:08:29,376 --> 00:08:33,213 [ chuckles ] A maidenhead. 152 00:08:33,313 --> 00:08:37,718 Mary was a virgin, was she not? 153 00:08:37,818 --> 00:08:38,552 - Aye. 154 00:08:38,652 --> 00:08:40,520 [ knock at door ] 155 00:08:40,621 --> 00:08:42,690 [ speaking French ] 156 00:08:49,797 --> 00:08:52,165 Ye look like a right clarty midden. 157 00:08:55,402 --> 00:08:57,705 Go get some sleep, man. 158 00:09:05,478 --> 00:09:07,748 What is it? 159 00:09:10,017 --> 00:09:11,752 I failed you. 160 00:09:11,852 --> 00:09:12,953 I-- 161 00:09:15,522 --> 00:09:17,324 Ye did no such thing. 162 00:09:17,424 --> 00:09:19,660 Ye gave me yer trust... 163 00:09:19,760 --> 00:09:23,764 yer wife and yer child unborn to guard... 164 00:09:23,864 --> 00:09:25,666 and that wee English lassie. 165 00:09:25,766 --> 00:09:29,703 - You were outmanned. - [ scoffs ] 166 00:09:29,803 --> 00:09:32,806 I canna forgive myself for what happened in that alley... 167 00:09:36,644 --> 00:09:39,212 Or what could have happened. 168 00:09:40,748 --> 00:09:42,716 Then you keep after him. 169 00:09:48,622 --> 00:09:52,359 If St. Germain is behind this... 170 00:09:52,459 --> 00:09:55,796 then we need to connect him to the gang, Les Disciples. 171 00:10:01,568 --> 00:10:04,705 I will lay just vengeance at your feet 172 00:10:04,805 --> 00:10:06,674 or be damned. 173 00:10:08,742 --> 00:10:11,812 [ dramatic music ] 174 00:10:11,912 --> 00:10:14,848 * 175 00:10:18,652 --> 00:10:21,922 [ knock at door, door opens ] 176 00:10:22,022 --> 00:10:23,657 Claire! 177 00:10:29,496 --> 00:10:31,799 Uncle Silas allowed you in? 178 00:10:31,899 --> 00:10:34,301 No, he doesn't know I'm here. 179 00:10:34,401 --> 00:10:35,736 I was able to convince your aunt 180 00:10:35,836 --> 00:10:38,471 it's important I give you a medical examination. 181 00:10:38,571 --> 00:10:41,809 He refuses to let me out the house. 182 00:10:41,909 --> 00:10:46,346 And he's insisting I l-leave Paris once I recover. 183 00:10:50,684 --> 00:10:51,919 I was relieved to hear 184 00:10:52,019 --> 00:10:54,722 about Jamie and Murtagh being released. 185 00:10:54,822 --> 00:10:56,957 But will you do me the favor of delivering this 186 00:10:57,057 --> 00:11:00,593 to the authorities at the Bastille? 187 00:11:00,694 --> 00:11:04,765 It's details of the attack... 188 00:11:04,865 --> 00:11:09,636 explaining Alex's innocence. 189 00:11:09,737 --> 00:11:12,372 I'll see it gets delivered at once. 190 00:11:12,472 --> 00:11:14,808 T-thank you. 191 00:11:14,908 --> 00:11:17,510 Alex is a good man... 192 00:11:17,610 --> 00:11:20,280 with a kind heart. 193 00:11:20,380 --> 00:11:24,684 You, of course, know of my fondness for him. 194 00:11:24,785 --> 00:11:26,419 I understand. 195 00:11:29,522 --> 00:11:32,092 Now... 196 00:11:32,192 --> 00:11:34,061 how are you feeling? 197 00:11:36,129 --> 00:11:37,464 Ashamed. 198 00:11:39,900 --> 00:11:43,771 Like I'm a different person now... 199 00:11:43,871 --> 00:11:47,975 and I'll never be the same. 200 00:11:49,642 --> 00:11:52,813 You have nothing to be ashamed of. 201 00:11:52,913 --> 00:11:54,948 What happened was not your fault. 202 00:12:00,153 --> 00:12:03,623 How are you feeling physically? 203 00:12:03,723 --> 00:12:05,558 I bled a bit, 204 00:12:05,658 --> 00:12:08,361 but it stopped. 205 00:12:08,461 --> 00:12:11,865 Good. That's normal. 206 00:12:11,965 --> 00:12:16,436 And I brought you some herbs to help. 207 00:12:16,536 --> 00:12:18,972 They're to be brewed in hot water. 208 00:12:20,774 --> 00:12:24,511 And once the infusion cools, 209 00:12:24,611 --> 00:12:27,647 then you can apply it with a cloth. 210 00:12:27,747 --> 00:12:30,750 Am I going to have a baby? 211 00:12:33,753 --> 00:12:36,056 [ sighs ] 212 00:12:36,156 --> 00:12:37,991 No. 213 00:12:41,661 --> 00:12:44,464 I don't believe so. 214 00:12:44,564 --> 00:12:47,467 He--your attacker... 215 00:12:49,870 --> 00:12:52,139 He wasn't able to finish. 216 00:12:59,212 --> 00:13:03,683 I'm so grateful for all you've done, Claire. 217 00:13:03,783 --> 00:13:06,353 At least--at least now 218 00:13:06,453 --> 00:13:09,823 they can't force me to marry that dreadful man, 219 00:13:09,923 --> 00:13:12,792 The Vicomte. 220 00:13:12,893 --> 00:13:17,530 Uncle says he'd n-never take a soiled bride. 221 00:13:17,630 --> 00:13:19,833 Well, good riddance. 222 00:13:19,933 --> 00:13:22,269 You are far too pretty, 223 00:13:22,369 --> 00:13:24,471 not to mention sweet, 224 00:13:24,571 --> 00:13:29,042 to marry such a warty old man. 225 00:13:29,142 --> 00:13:32,980 I-I just know that once Alex is freed, 226 00:13:33,080 --> 00:13:35,615 he'll return to me. 227 00:13:35,715 --> 00:13:37,584 We're hoping to be married. 228 00:13:42,122 --> 00:13:44,057 CLAIRE: Marriage? 229 00:13:44,157 --> 00:13:46,927 When Mary mentioned Alex Randall at the hospital, 230 00:13:47,027 --> 00:13:51,631 I thought it nothing more than a young girl's crush. 231 00:13:51,731 --> 00:13:53,666 If Alex and Mary were to wed, 232 00:13:53,766 --> 00:13:55,102 what would become of the lineage 233 00:13:55,202 --> 00:13:59,039 Mary and Jack Randall supposedly ensure? 234 00:13:59,139 --> 00:14:01,641 What becomes of Frank? 235 00:14:01,741 --> 00:14:04,577 [ suspenseful music ] 236 00:14:04,677 --> 00:14:07,847 * 237 00:14:13,520 --> 00:14:16,023 Did I hold the key to Frank's existence 238 00:14:16,123 --> 00:14:19,126 in the palm of my hand? 239 00:14:19,226 --> 00:14:21,628 Could I simply release my grasp, 240 00:14:21,728 --> 00:14:22,996 dispose of the letter, 241 00:14:23,096 --> 00:14:26,866 and allow fate to carry out its plan? 242 00:14:26,967 --> 00:14:29,569 But how could I condemn Alex Randall to prison 243 00:14:29,669 --> 00:14:31,004 without the utmost certainty 244 00:14:31,104 --> 00:14:33,873 it would ensure Frank's existence? 245 00:14:37,877 --> 00:14:39,947 James, my good man. 246 00:14:40,047 --> 00:14:42,149 Your Royal Highness. 247 00:14:47,054 --> 00:14:49,789 The female haze that once clouded my mind 248 00:14:49,889 --> 00:14:51,791 has been lifted. 249 00:14:51,891 --> 00:14:53,693 I have excellent news. 250 00:14:53,793 --> 00:14:57,164 Open your finest bottle of Burgundy. 251 00:14:57,264 --> 00:14:58,498 Aye. 252 00:14:58,598 --> 00:15:00,968 Uh... 253 00:15:01,068 --> 00:15:04,004 is this to do with your investors? 254 00:15:04,104 --> 00:15:07,707 Make no mention of those scoundrels. 255 00:15:07,807 --> 00:15:11,811 They have shown their true colors. 256 00:15:11,911 --> 00:15:13,280 What if I were to tell you 257 00:15:13,380 --> 00:15:17,650 we were about to come into possession of 10,000 pounds... 258 00:15:19,619 --> 00:15:22,489 Sterling? 259 00:15:22,589 --> 00:15:25,358 I'd say this is what we've been waiting for. 260 00:15:27,961 --> 00:15:30,763 I have dispatched a letter to my father 261 00:15:30,863 --> 00:15:33,766 informing him of our good fortune. 262 00:15:33,866 --> 00:15:35,868 Mark me, James, 263 00:15:35,969 --> 00:15:37,971 the king has led a dolorous life 264 00:15:38,071 --> 00:15:40,873 full of misfortune. 265 00:15:40,974 --> 00:15:44,844 And now I stand poised to lay at his feet 266 00:15:44,944 --> 00:15:47,981 the world's most treasured gift... 267 00:15:50,217 --> 00:15:53,820 The throne of Britain. 268 00:15:53,920 --> 00:15:55,255 [ cork pops ] 269 00:15:55,355 --> 00:15:58,992 [ chuckles ] 270 00:15:59,092 --> 00:16:02,762 And, uh, who is it... 271 00:16:02,862 --> 00:16:04,697 that offers such a prize? 272 00:16:04,797 --> 00:16:07,734 The Comte St. Germain. 273 00:16:07,834 --> 00:16:09,436 He wishes to buy a large shipment 274 00:16:09,536 --> 00:16:11,804 of Portuguese Madeira. 275 00:16:11,904 --> 00:16:14,041 However, the comte is short of funds 276 00:16:14,141 --> 00:16:17,444 and in desperate need of a business partner. 277 00:16:26,886 --> 00:16:29,689 And what does the comte require? 278 00:16:29,789 --> 00:16:32,725 I've secured a bank loan to provide half the funds 279 00:16:32,825 --> 00:16:34,627 to buy the shipment. 280 00:16:34,727 --> 00:16:36,229 Once we sell the wine, 281 00:16:36,329 --> 00:16:39,332 we'll earn ourselves a rich profit. 282 00:16:39,432 --> 00:16:41,101 [ chuckles ] 283 00:16:44,003 --> 00:16:47,240 But not enough to finance an army. 284 00:16:47,340 --> 00:16:50,243 But enough to begin securing ships, 285 00:16:50,343 --> 00:16:55,215 weapons, fighting men for our holy cause. 286 00:16:55,315 --> 00:16:58,218 And when your friend Duverney hears what we will accomplish, 287 00:16:58,318 --> 00:17:00,053 he'll have proof for the king 288 00:17:00,153 --> 00:17:02,655 that it's a worthy investment. 289 00:17:02,755 --> 00:17:06,659 And with French money, we will unite the clans, 290 00:17:06,759 --> 00:17:11,531 and I will lead you all to the gates of London 291 00:17:11,631 --> 00:17:13,333 and to glory. 292 00:17:19,806 --> 00:17:22,242 Good news indeed. 293 00:17:24,277 --> 00:17:28,715 Although the, uh... 294 00:17:28,815 --> 00:17:31,017 the thought of a partnership 295 00:17:31,118 --> 00:17:33,052 with St. Germain 296 00:17:33,153 --> 00:17:34,854 does leave me uneasy. 297 00:17:34,954 --> 00:17:36,623 I am no fool, James. 298 00:17:36,723 --> 00:17:39,626 I am well aware of his damnable reputation. 299 00:17:39,726 --> 00:17:43,230 Well, you've heard he's said to dwell in heretical circles. 300 00:17:43,330 --> 00:17:46,199 They talk of demonic rituals. 301 00:17:46,299 --> 00:17:48,401 Rumor and innuendo. 302 00:17:48,501 --> 00:17:50,437 I pay no more attention to that 303 00:17:50,537 --> 00:17:54,107 than I do to the rumors about your wife... 304 00:17:54,207 --> 00:17:56,343 La Dame Blanche. 305 00:17:56,443 --> 00:17:59,078 Huh. 306 00:17:59,179 --> 00:18:02,115 St. Germain is no lover of my cause, 307 00:18:02,215 --> 00:18:05,285 but he is a man of business. 308 00:18:05,385 --> 00:18:07,287 And I have arranged for you 309 00:18:07,387 --> 00:18:09,256 to be the one to sell the wine. 310 00:18:09,356 --> 00:18:10,890 Me? 311 00:18:10,990 --> 00:18:12,359 Oh, who better than you 312 00:18:12,459 --> 00:18:15,128 to secure the buyer and keep a wary eye 313 00:18:15,228 --> 00:18:19,232 on St. Germain? 314 00:18:19,332 --> 00:18:23,303 Well, when are we to expect this shipment? 315 00:18:23,403 --> 00:18:27,106 Do not plague me with workmen's concerns. 316 00:18:27,207 --> 00:18:29,209 I have arranged for you and St. Germain 317 00:18:29,309 --> 00:18:31,811 to meet in Maison Elise to discuss particulars. 318 00:18:37,083 --> 00:18:40,620 To the glorious day when the rightful king 319 00:18:40,720 --> 00:18:43,756 sits upon the British throne once more. 320 00:18:48,328 --> 00:18:50,797 The glorious day. 321 00:18:50,897 --> 00:18:52,199 [ glasses clink ] 322 00:18:52,299 --> 00:18:54,834 I cannot fully express my gratitude to you 323 00:18:54,934 --> 00:18:56,135 for your help. 324 00:18:56,236 --> 00:18:59,639 The Bastille was a frightening experience. 325 00:18:59,739 --> 00:19:02,509 I'm sure it was. 326 00:19:02,609 --> 00:19:06,313 Mary tells me of your plans to wed. 327 00:19:06,413 --> 00:19:08,181 Yes. Isn't it wonderful? 328 00:19:08,281 --> 00:19:11,251 [ chuckles ] Of course. 329 00:19:11,351 --> 00:19:14,120 However, I am concerned about your ability 330 00:19:14,221 --> 00:19:16,189 to find a new position in Paris 331 00:19:16,289 --> 00:19:19,892 now that the duke has discharged you from his service. 332 00:19:19,992 --> 00:19:22,529 [ coughing violently ] 333 00:19:29,736 --> 00:19:31,338 Beg your pardon. 334 00:19:35,942 --> 00:19:37,810 You are unwell, Alex, 335 00:19:37,910 --> 00:19:40,313 and your condition has not improved with time. 336 00:19:40,413 --> 00:19:43,182 Surely you wouldn't want Mary robbed of her youth 337 00:19:43,283 --> 00:19:44,817 playing nurse. 338 00:19:44,917 --> 00:19:46,419 Of course not. 339 00:19:49,256 --> 00:19:51,491 Mary's my friend, 340 00:19:51,591 --> 00:19:55,428 and she's young and impressionable. 341 00:19:55,528 --> 00:19:59,999 My concern is for her well-being... 342 00:20:00,099 --> 00:20:02,134 a concern I trust you share, 343 00:20:02,235 --> 00:20:04,337 but perhaps you should consider 344 00:20:04,437 --> 00:20:06,906 what kind of life it is you're offering her. 345 00:20:07,006 --> 00:20:08,908 But of course. 346 00:20:13,112 --> 00:20:16,148 Then you should set aside your feelings. 347 00:20:16,249 --> 00:20:20,119 I fear traveling from city to city, 348 00:20:20,219 --> 00:20:21,388 seeking a new position, 349 00:20:21,488 --> 00:20:25,658 living a hand-to-mouth existence is-- 350 00:20:25,758 --> 00:20:29,462 well, it's not the future that Mary has envisioned for herself. 351 00:20:29,562 --> 00:20:32,599 You have to think what's best for Mary. 352 00:20:36,469 --> 00:20:39,406 Condemning Mary to a life of penury 353 00:20:39,506 --> 00:20:41,608 is something I wouldn't dream of. 354 00:20:44,444 --> 00:20:45,878 I love her enough 355 00:20:45,978 --> 00:20:48,748 to want her to have the future she deserves. 356 00:20:51,718 --> 00:20:55,021 She's going to be devastated, you know. 357 00:20:55,121 --> 00:20:57,256 Yes, she will. 358 00:20:59,892 --> 00:21:02,629 She loves you very much. 359 00:21:05,197 --> 00:21:07,367 But in time, 360 00:21:07,467 --> 00:21:11,137 she will move on from this. 361 00:21:11,237 --> 00:21:15,107 Thank you for your candor, Madame Fraser. 362 00:21:15,207 --> 00:21:18,044 Mary is fortunate to have a friend 363 00:21:18,144 --> 00:21:20,647 as caring as you. 364 00:21:31,391 --> 00:21:33,626 CLAIRE: It broke my heart to break his. 365 00:21:33,726 --> 00:21:36,429 Alex and Mary clearly loved one another, 366 00:21:36,529 --> 00:21:39,399 and I was robbing them of happiness. 367 00:21:39,499 --> 00:21:43,403 But what choice did I have? 368 00:21:43,503 --> 00:21:46,406 I forced myself to focus on the evidence. 369 00:21:46,506 --> 00:21:48,641 Mary Hawkins and Jonathan Randall 370 00:21:48,741 --> 00:21:50,610 were to have a child together. 371 00:21:50,710 --> 00:21:54,714 I saw the proof of that with my own eyes. 372 00:21:54,814 --> 00:21:58,184 Alex and Mary simply could not be... 373 00:21:58,284 --> 00:22:01,287 for Frank's sake. 374 00:22:01,388 --> 00:22:04,457 [ indistinct lively chatter ] 375 00:22:11,398 --> 00:22:14,434 [ speaking French ] 376 00:22:28,681 --> 00:22:31,017 I don't wish to be joined together in business, 377 00:22:31,117 --> 00:22:33,653 nor do I wish to sit in your presence longer than is needed, 378 00:22:33,753 --> 00:22:36,122 so let's just get on with it, shall we? 379 00:22:51,871 --> 00:22:54,407 Since you brought up my wife, let me make this clear-- 380 00:22:54,507 --> 00:22:56,175 someone tried to poison her 381 00:22:56,275 --> 00:22:57,844 and attacked her in the street, 382 00:22:57,944 --> 00:22:59,846 then raped her friend. 383 00:23:01,848 --> 00:23:05,752 My memory is as long as yours. 384 00:23:05,852 --> 00:23:10,289 When I find the man responsible, 385 00:23:10,389 --> 00:23:12,358 he'll die a very slow and very painful death. 386 00:23:12,459 --> 00:23:14,894 - [ scoffs ] - [ chuckles ] 387 00:23:41,020 --> 00:23:42,889 [ chuckles ] 388 00:23:55,802 --> 00:23:57,837 If this wine venture is successful 389 00:23:57,937 --> 00:24:01,107 and the prince manages to secure other investors, 390 00:24:01,207 --> 00:24:03,510 I have no doubt he'll set sail for Scotland straightaway. 391 00:24:03,610 --> 00:24:06,412 Well, then it's simple: 392 00:24:06,513 --> 00:24:08,815 Charles must not get his hands on that money. 393 00:24:08,915 --> 00:24:10,683 Somehow we have to find a way 394 00:24:10,783 --> 00:24:12,819 to dispose of that shipment before it's sold. 395 00:24:12,919 --> 00:24:14,687 Maybe St. Germain will do us a wee favor 396 00:24:14,787 --> 00:24:17,356 and bring in another ship infected with smallpox. 397 00:24:17,456 --> 00:24:19,559 [ chuckles ] 398 00:24:22,394 --> 00:24:23,395 Huh. 399 00:24:23,496 --> 00:24:25,397 I ken that look, Sassenach. 400 00:24:25,498 --> 00:24:27,466 I was merely joking about the smallpox. 401 00:24:27,567 --> 00:24:29,435 Well, I'm not. 402 00:24:29,536 --> 00:24:31,671 Ye happen to have a-a bottle of it 403 00:24:31,771 --> 00:24:33,606 amongst yer potions, do ye? 404 00:24:33,706 --> 00:24:36,242 No, not the actual disease. 405 00:24:36,342 --> 00:24:38,645 But there are herbs that can be used to make it appear 406 00:24:38,745 --> 00:24:41,714 as though smallpox is present in St. Germain's crew, 407 00:24:41,814 --> 00:24:43,650 convince everyone the shipment's tainted 408 00:24:43,750 --> 00:24:45,417 and have it destroyed. 409 00:24:45,518 --> 00:24:47,854 Is such a thing even possible? 410 00:24:47,954 --> 00:24:49,522 I'm not sure. 411 00:24:49,622 --> 00:24:51,323 I'll look into it tomorrow. 412 00:24:51,423 --> 00:24:53,492 Huh. 413 00:24:53,593 --> 00:24:57,029 Well, don't forget we're due at the royal stables. 414 00:24:57,129 --> 00:24:59,298 I agreed to help the duke 415 00:24:59,398 --> 00:25:00,833 with the purchase of a team of horses. 416 00:25:00,933 --> 00:25:03,369 - Oh, that's tomorrow? - Aye. 417 00:25:03,469 --> 00:25:04,937 [ sighs ] You don't owe that man 418 00:25:05,037 --> 00:25:06,639 any favors, Jamie. 419 00:25:06,739 --> 00:25:09,676 And neither do I wish to be the subject of his disfavor. 420 00:25:09,776 --> 00:25:12,511 Hmm. 421 00:25:16,983 --> 00:25:19,552 I've been waiting for a good time 422 00:25:19,652 --> 00:25:23,022 to surprise ye with this. 423 00:25:32,498 --> 00:25:34,967 What is it? 424 00:25:35,067 --> 00:25:37,003 Sure. 425 00:25:41,407 --> 00:25:43,542 [ latches click ] 426 00:25:43,643 --> 00:25:47,580 [ chuckles ] 427 00:25:47,680 --> 00:25:49,749 Apostle spoons... 428 00:25:55,054 --> 00:25:58,090 One for each of the 12 Apostles... 429 00:26:01,460 --> 00:26:04,330 Christening gift for the bairn. 430 00:26:07,166 --> 00:26:10,502 [ scoffs ] 431 00:26:10,603 --> 00:26:13,806 - Jamie. - [ chuckles ] 432 00:26:15,742 --> 00:26:17,744 Well, where did you get them? 433 00:26:17,844 --> 00:26:19,846 Ah. 434 00:26:19,946 --> 00:26:23,950 They've been passed down in my family for years. 435 00:26:24,050 --> 00:26:26,418 I wrote to Jenny 436 00:26:26,518 --> 00:26:28,721 after we arrived to tell her our good news 437 00:26:28,821 --> 00:26:32,659 and to ask for the spoons for our wee bairn. 438 00:26:32,759 --> 00:26:35,628 She said she was so full of excitement, 439 00:26:35,728 --> 00:26:39,365 she could hardly keep the quill steady in her hand. 440 00:26:47,073 --> 00:26:48,941 I know it sounds ridiculous, 441 00:26:49,041 --> 00:26:51,811 but I can't help but wondering 442 00:26:51,911 --> 00:26:54,380 if I'll be any good at it... 443 00:26:57,684 --> 00:26:59,118 Being a mother. 444 00:27:02,188 --> 00:27:03,690 Of course you will. 445 00:27:07,794 --> 00:27:10,462 Well, I'm a nurse. 446 00:27:10,562 --> 00:27:13,399 I know how to deliver a baby, 447 00:27:13,499 --> 00:27:15,668 how to feed one, 448 00:27:15,768 --> 00:27:19,972 how to take care of one when it's ill, but... 449 00:27:20,072 --> 00:27:22,408 that's not being a mother. 450 00:27:27,113 --> 00:27:30,850 I only have a vague memory of my own mother-- 451 00:27:30,950 --> 00:27:33,119 nothing really to guide me. 452 00:27:39,859 --> 00:27:42,929 What you don't ken, ye'll learn. 453 00:27:44,663 --> 00:27:46,632 We'll learn... 454 00:27:46,733 --> 00:27:48,034 together. 455 00:27:51,137 --> 00:27:54,240 [ sighs ] 456 00:27:54,340 --> 00:27:56,442 I do love you. 457 00:27:56,542 --> 00:27:58,610 I love you too... 458 00:27:58,711 --> 00:28:00,880 [ speaking Gaelic ] 459 00:28:04,283 --> 00:28:07,153 [ regal music ] 460 00:28:07,253 --> 00:28:10,189 * 461 00:28:12,959 --> 00:28:15,828 [ indistinct chatter ] 462 00:28:32,611 --> 00:28:34,814 I do miss the smell of the stable. 463 00:28:34,914 --> 00:28:37,750 [ chuckles ] That makes one of us. 464 00:28:37,850 --> 00:28:42,154 Jamie, lad. Ah, your glowing bride. 465 00:28:42,254 --> 00:28:47,193 My dear, your condition only enhances your ravishing beauty. 466 00:28:47,293 --> 00:28:48,660 Oh, I may be ill. 467 00:28:48,761 --> 00:28:51,063 - Oh. - It's not contagious. 468 00:28:51,163 --> 00:28:53,499 But if you gentlemen will excuse me... 469 00:29:01,040 --> 00:29:03,876 Aye, now there's a bonny lad. 470 00:29:06,913 --> 00:29:09,882 Fair, strong back, 471 00:29:09,982 --> 00:29:13,786 straight-legged... 472 00:29:13,886 --> 00:29:15,855 sound at the hip. 473 00:29:15,955 --> 00:29:18,724 Aye. Aye, he's grand, Your Grace. 474 00:29:18,825 --> 00:29:21,460 Excellent. Well, let's take him. 475 00:29:21,560 --> 00:29:24,663 I was very displeased to hear of your legal woes, 476 00:29:24,763 --> 00:29:26,598 especially after such a lovely dinner. 477 00:29:26,698 --> 00:29:30,669 The Bastille, perish the thought. 478 00:29:30,769 --> 00:29:33,572 This one... 479 00:29:33,672 --> 00:29:36,108 dull in the eye and splints. 480 00:29:36,208 --> 00:29:39,111 Pass. 481 00:29:39,211 --> 00:29:40,947 I wasn't at the Bastille for long, 482 00:29:41,047 --> 00:29:43,850 but other poor devils have been there for decades. 483 00:29:43,950 --> 00:29:48,287 Ah, well, life can be harsh. 484 00:29:53,392 --> 00:29:56,295 [ indistinct chatter ] 485 00:29:59,832 --> 00:30:01,700 Madame Broch Tuarach... 486 00:30:01,800 --> 00:30:03,302 [ speaking French ] 487 00:30:03,402 --> 00:30:05,804 [ chuckles ] 488 00:30:26,258 --> 00:30:28,127 Merci. 489 00:30:28,227 --> 00:30:31,130 [ sighs ] 490 00:30:38,337 --> 00:30:40,172 SANDRINGHAM: It may be some small consolation to you to know 491 00:30:40,272 --> 00:30:43,009 that your dinner party was not entirely wasted. 492 00:30:43,109 --> 00:30:46,946 It allowed me to take the measure of your prince. 493 00:30:47,046 --> 00:30:49,748 And what was your assessment? 494 00:30:49,848 --> 00:30:51,317 My considered opinion? 495 00:30:51,417 --> 00:30:54,020 He's an utter ass. 496 00:30:54,120 --> 00:30:57,356 I'm sorry to hear yer opinion of the prince is such. 497 00:30:57,456 --> 00:30:58,991 I imagine you are, 498 00:30:59,091 --> 00:31:01,627 especially since you seem to have pledged yourself 499 00:31:01,727 --> 00:31:04,763 to his service. 500 00:31:04,863 --> 00:31:08,000 They claim they're three-year-olds, but... 501 00:31:08,100 --> 00:31:12,804 oh, this one's seen a fair few seasons more. 502 00:31:12,905 --> 00:31:14,941 Your knowledge astounds me. 503 00:31:15,041 --> 00:31:16,976 But I wonder that someone 504 00:31:17,076 --> 00:31:19,946 who's such a good judge of horseflesh 505 00:31:20,046 --> 00:31:22,314 is such a poor judge of men. 506 00:31:26,218 --> 00:31:29,121 I see the prince for what he is, 507 00:31:29,221 --> 00:31:32,191 but his father is the true king. 508 00:31:32,291 --> 00:31:34,226 Nobly said. 509 00:31:37,029 --> 00:31:40,933 Ah, now here's a fine stallion-- well put together. 510 00:31:41,033 --> 00:31:43,735 Oh, it's magnificent. 511 00:31:43,835 --> 00:31:45,037 My word. 512 00:31:45,137 --> 00:31:47,573 But I must see a few more. 513 00:31:47,673 --> 00:31:51,177 I'm a man who cherishes options. 514 00:31:51,277 --> 00:31:53,345 Don't you? 515 00:32:05,992 --> 00:32:09,395 Tell me, you have lived in Scotland. 516 00:32:09,495 --> 00:32:14,200 Do you find life there to be simpler? 517 00:32:15,401 --> 00:32:17,303 In some ways. 518 00:32:17,403 --> 00:32:18,971 Not in others. 519 00:32:19,071 --> 00:32:23,075 The politics and manipulations among the clans and lads 520 00:32:23,175 --> 00:32:26,045 can sometimes rival even the intrigues of Versailles. 521 00:32:26,145 --> 00:32:29,015 James was never a man for intrigue... 522 00:32:29,115 --> 00:32:30,983 at least not in those days. 523 00:32:31,083 --> 00:32:34,886 He was direct, honest, simple. 524 00:32:34,987 --> 00:32:36,455 I wouldn't call Jamie simple. 525 00:32:36,555 --> 00:32:39,225 [ chuckles ] Not today. 526 00:32:39,325 --> 00:32:42,394 Now he's a man of business... 527 00:32:42,494 --> 00:32:43,996 of politics... 528 00:32:44,096 --> 00:32:47,199 [ scoffs ] Like all the others. 529 00:32:47,299 --> 00:32:49,868 It saddens me to think of him like that. 530 00:32:49,968 --> 00:32:51,537 He's still Jamie. 531 00:32:51,637 --> 00:32:54,640 I doubt he will ever lose sight of who he truly is at heart. 532 00:32:54,740 --> 00:32:57,443 When I knew him, he was impulsive, 533 00:32:57,543 --> 00:32:58,877 headstrong. 534 00:32:58,977 --> 00:33:02,248 [ sighs ] He still is. 535 00:33:02,348 --> 00:33:05,951 Ah, but when I knew him, he was a boy. 536 00:33:06,052 --> 00:33:09,955 You've turned him into a man. 537 00:33:10,056 --> 00:33:12,058 Speaking of men, 538 00:33:12,158 --> 00:33:16,662 there's a rather dashing one over there staring at us. 539 00:33:16,762 --> 00:33:19,065 He seems quite taken with you. 540 00:33:23,001 --> 00:33:25,871 [ ominous music ] 541 00:33:25,971 --> 00:33:29,108 * 542 00:33:39,651 --> 00:33:41,253 Claire? 543 00:33:44,123 --> 00:33:47,326 I take it you two are... acquainted? 544 00:33:49,295 --> 00:33:51,363 Yes. 545 00:33:51,463 --> 00:33:53,365 Yes, we are. 546 00:33:58,036 --> 00:34:01,140 [ speaking French ] 547 00:34:16,755 --> 00:34:18,990 [ groans ] 548 00:34:19,091 --> 00:34:21,393 Are you in discomfort, Captain? 549 00:34:21,493 --> 00:34:25,297 I met with an accident some time ago. 550 00:34:35,040 --> 00:34:36,408 I'm sorry, Annalise. 551 00:34:36,508 --> 00:34:39,411 Suddenly I'm feeling very unwell. 552 00:34:39,511 --> 00:34:40,446 I-I should go. 553 00:34:40,546 --> 00:34:42,714 I will call for your husband. 554 00:34:42,814 --> 00:34:45,083 No, it's not necessary. 555 00:34:46,718 --> 00:34:48,654 Jamie? 556 00:34:52,691 --> 00:34:54,626 He's here? 557 00:34:57,529 --> 00:35:00,466 Where? 558 00:35:00,566 --> 00:35:02,434 You should go. 559 00:35:02,534 --> 00:35:04,170 If he sees you, he will cut your throat. 560 00:35:04,270 --> 00:35:05,637 That would be a lethal mistake. 561 00:35:05,737 --> 00:35:07,739 Drawing a sword in the presence of the king 562 00:35:07,839 --> 00:35:09,475 is punishable by death. 563 00:35:17,683 --> 00:35:20,686 This is unbelievable. 564 00:35:20,786 --> 00:35:23,155 [ scoffs ] 565 00:35:23,255 --> 00:35:25,624 The fates are toying with us now, 566 00:35:25,724 --> 00:35:28,427 setting our feet on seemingly divergent paths 567 00:35:28,527 --> 00:35:30,796 that still somehow converge 568 00:35:30,896 --> 00:35:35,567 in the most unlikely of places. 569 00:35:38,604 --> 00:35:40,172 Get out of my way. 570 00:35:40,272 --> 00:35:42,241 Claire, surely you of all people 571 00:35:42,341 --> 00:35:44,543 can step outside the passions of the moment 572 00:35:44,643 --> 00:35:47,279 and appreciate the sublime preposterousness 573 00:35:47,379 --> 00:35:49,615 of a universe that would guide us to a meeting... 574 00:35:49,715 --> 00:35:51,783 at the French court. 575 00:35:55,621 --> 00:35:57,556 Let go of me. 576 00:36:00,091 --> 00:36:01,193 The king? 577 00:36:01,293 --> 00:36:03,529 Fuck the king. 578 00:36:44,303 --> 00:36:46,272 [ laughter ] 579 00:36:47,839 --> 00:36:51,777 You will forgive the rudeness of these children, Captain. 580 00:36:51,877 --> 00:36:55,381 The French language is not easily mastered by the English. 581 00:36:55,481 --> 00:36:58,350 I took no offense, sire. 582 00:36:58,450 --> 00:37:02,688 Oh, but perhaps the king himself has offended you, 583 00:37:02,788 --> 00:37:04,723 Madame Fraser? 584 00:37:15,267 --> 00:37:18,904 The king admires your uniform, Captain-- 585 00:37:19,004 --> 00:37:22,674 so seldom seen at this court. 586 00:37:22,774 --> 00:37:25,277 Such bold colors 587 00:37:25,377 --> 00:37:28,347 as befit the brave soldiers of your sovereign. 588 00:37:28,447 --> 00:37:32,684 A pity that your countrymen are usually too busy 589 00:37:32,784 --> 00:37:36,455 slaughtering each other to exchange such pleasantries. 590 00:37:39,525 --> 00:37:43,429 Uh, speaking as a soldier of many years, Your Majesty, 591 00:37:43,529 --> 00:37:47,366 I must say that I find war preferable to politics. 592 00:37:47,466 --> 00:37:50,536 At least in war, you know your enemies. 593 00:37:50,636 --> 00:37:54,506 Hmm, the king finds some truth in what you say. 594 00:37:54,606 --> 00:37:59,378 However, we hope your affection for carnage 595 00:37:59,478 --> 00:38:02,381 does not ultimately prove fatal for you. 596 00:38:02,481 --> 00:38:04,683 [ men chuckling ] 597 00:38:06,752 --> 00:38:10,789 You and the Captain are friends, Madame? 598 00:38:10,889 --> 00:38:12,458 We are acquainted. 599 00:38:12,558 --> 00:38:17,262 Hmm, does that not present difficulty with your husband? 600 00:38:17,363 --> 00:38:19,831 He is, after all, a proud Scottish warrior 601 00:38:19,931 --> 00:38:22,434 and great supporter of my cousin's rightful claim 602 00:38:22,534 --> 00:38:24,670 to the British throne. 603 00:38:24,770 --> 00:38:28,273 Or perhaps you have not met Lord Broch Tuarach? 604 00:38:28,374 --> 00:38:31,242 [ tense music ] 605 00:38:31,343 --> 00:38:34,480 * 606 00:38:38,617 --> 00:38:41,687 Captain Randall and I have met several times, Your Majesty. 607 00:38:45,056 --> 00:38:46,558 Are you well, Captain? 608 00:38:46,658 --> 00:38:48,694 Very well, sir. Thank you. 609 00:38:48,794 --> 00:38:52,364 I hear you had a--an unfortunate encounter with some... 610 00:38:52,464 --> 00:38:54,966 sheep, was it? 611 00:38:55,066 --> 00:38:56,735 Uh, cattle, actually. 612 00:38:56,835 --> 00:38:59,571 JAMIE: Ah, but now you've quite recovered. 613 00:38:59,671 --> 00:39:02,841 Mostly. I still have a little difficulty 614 00:39:02,941 --> 00:39:04,676 getting out of bed on cold mornings. 615 00:39:04,776 --> 00:39:07,679 Really? I understand the weather here in Paris 616 00:39:07,779 --> 00:39:10,516 is to be quite warm all week. 617 00:39:10,616 --> 00:39:12,518 You need to have no concern for my health, then. 618 00:39:12,618 --> 00:39:14,786 Delighted to hear it. 619 00:39:14,886 --> 00:39:18,390 Tell us, Captain... 620 00:39:18,490 --> 00:39:21,793 why are you here? 621 00:39:21,893 --> 00:39:26,632 I am, in fact, here on an errand of mercy to aid my brother. 622 00:39:28,534 --> 00:39:31,136 Your Majesty, until recently, 623 00:39:31,236 --> 00:39:34,440 my brother was in the employ of the duke of Sandringham. 624 00:39:34,540 --> 00:39:36,642 I have come here to ask His Grace 625 00:39:36,742 --> 00:39:39,578 to reconsider his position. 626 00:39:39,678 --> 00:39:41,747 Perhaps you should beg. 627 00:39:45,517 --> 00:39:48,019 Uh, beg, Your Majesty? 628 00:39:48,119 --> 00:39:51,790 Yes. On your knees. 629 00:39:51,890 --> 00:39:54,325 To ask such a favor of a man like the duke 630 00:39:54,426 --> 00:39:55,794 would not be possible. 631 00:39:55,894 --> 00:39:59,731 To beg him, however, that is a different matter. 632 00:40:02,868 --> 00:40:05,437 On your knees. 633 00:40:05,537 --> 00:40:08,607 [ tense music ] 634 00:40:08,707 --> 00:40:11,677 * 635 00:40:28,126 --> 00:40:30,796 [ chuckles ] 636 00:40:30,896 --> 00:40:33,832 [ laughter ] 637 00:40:38,136 --> 00:40:39,337 Not now. 638 00:40:39,437 --> 00:40:42,841 You English are so... 639 00:40:42,941 --> 00:40:43,942 literal. 640 00:40:44,042 --> 00:40:46,978 [ laughter ] 641 00:40:57,422 --> 00:40:59,758 Of course. 642 00:41:04,963 --> 00:41:08,867 You may retire as well, Lord Broch Tuarach. 643 00:41:12,904 --> 00:41:16,775 The king gives you leave to rise. 644 00:41:16,875 --> 00:41:21,479 It would be a shame to stain such pretty britches. 645 00:41:21,580 --> 00:41:24,716 [ laughter ] 646 00:41:30,288 --> 00:41:32,524 Are you really unwell, Sassenach? 647 00:41:32,624 --> 00:41:33,825 Is it the bairn? 648 00:41:33,925 --> 00:41:35,193 No, I'm fine. 649 00:41:35,293 --> 00:41:36,628 You sure? 650 00:41:36,728 --> 00:41:38,396 Yes, I just wanted us to get away-- 651 00:41:38,496 --> 00:41:39,865 All right. 652 00:41:39,965 --> 00:41:42,067 Wait here. 653 00:41:42,167 --> 00:41:43,501 Jamie. 654 00:41:43,602 --> 00:41:46,437 [ suspenseful music ] 655 00:41:46,538 --> 00:41:49,675 * 656 00:42:17,669 --> 00:42:19,838 What just happened? 657 00:42:19,938 --> 00:42:23,541 I challenged him to a duel, and he accepted. 658 00:42:23,642 --> 00:42:26,712 He said he owed me a death. 659 00:42:55,874 --> 00:42:58,576 - It's a great day, laddie. - Is it? 660 00:42:58,677 --> 00:43:00,578 Oh, you have no idea. Fetch Murtagh at once. 661 00:43:00,679 --> 00:43:02,681 Yes, milord. 662 00:43:04,182 --> 00:43:08,219 [ speaking French ] 663 00:43:11,056 --> 00:43:13,959 I'll arrange the particulars with his second. 664 00:43:14,059 --> 00:43:16,161 As the challenged, Randall selects the weapons. 665 00:43:16,261 --> 00:43:17,696 Aye. 666 00:43:17,796 --> 00:43:19,597 And what if it's pistols? 667 00:43:19,698 --> 00:43:21,066 What then? 668 00:43:21,166 --> 00:43:24,803 [ chuckles ] He'll not take pistols. 669 00:43:24,903 --> 00:43:28,707 It's too quick, too far apart. 670 00:43:28,807 --> 00:43:30,976 He'll want to look me in the eye. 671 00:43:31,076 --> 00:43:34,980 Aye, but don't err in judging the man's skills. 672 00:43:35,080 --> 00:43:37,949 You don't become Captain of Dragoons 673 00:43:38,049 --> 00:43:39,785 unless you know how to handle a blade. 674 00:43:39,885 --> 00:43:40,752 Hmm. 675 00:43:40,852 --> 00:43:43,755 There won't be any duel. 676 00:43:43,855 --> 00:43:48,526 Randall is locked away in the Bastille. 677 00:43:48,626 --> 00:43:50,829 On what charge? 678 00:43:50,929 --> 00:43:54,032 I swore an accusation against him... 679 00:43:54,132 --> 00:43:57,368 that he was the one who attacked Mary and me. 680 00:43:57,468 --> 00:43:58,904 Christ, woman, what have ye done? 681 00:43:59,004 --> 00:44:00,672 - Murtagh, please. - Have you lost your mind? 682 00:44:00,772 --> 00:44:03,141 Swearing a false charge? 683 00:44:03,241 --> 00:44:05,911 They won't be able to hold him for long, 684 00:44:06,011 --> 00:44:09,881 and I'll say I must have been mistaken. 685 00:44:09,981 --> 00:44:11,717 But it's long enough to get you to listen to me. 686 00:44:11,817 --> 00:44:13,084 Jamie, you can't go through with this. 687 00:44:13,184 --> 00:44:15,020 Why would you do such a thing, Claire? 688 00:44:15,120 --> 00:44:17,155 Because dueling is outlawed in France. 689 00:44:17,255 --> 00:44:18,857 And if you're caught, you could spend 690 00:44:18,957 --> 00:44:20,591 the rest of your life behind bars or worse. 691 00:44:20,692 --> 00:44:22,160 I won't risk that. 692 00:44:22,260 --> 00:44:24,029 You are about to become a father. 693 00:44:24,129 --> 00:44:26,031 You have to think of me and your child. 694 00:44:26,131 --> 00:44:27,999 No. No, there are places in the city 695 00:44:28,099 --> 00:44:29,768 where the gens d'armes are not present. 696 00:44:29,868 --> 00:44:31,602 He won't get caught. I'll see to it. 697 00:44:31,703 --> 00:44:33,905 Murtagh, will you please leave? 698 00:44:34,005 --> 00:44:35,907 This is between Jamie and me. 699 00:44:48,486 --> 00:44:52,057 You gave me a gift, Claire... 700 00:44:52,157 --> 00:44:55,093 when you told me Randall was alive. 701 00:44:55,193 --> 00:44:57,829 A gift... 702 00:44:57,929 --> 00:45:02,400 knowing I'd be the one to end that bastard's life. 703 00:45:02,500 --> 00:45:04,870 No. 704 00:45:04,970 --> 00:45:07,873 Now I claim that gift. 705 00:45:07,973 --> 00:45:11,376 Please, listen to me, Jamie. 706 00:45:11,476 --> 00:45:13,211 You can't kill Randall. 707 00:45:13,311 --> 00:45:14,412 There's no reason. 708 00:45:14,512 --> 00:45:16,214 Because of Frank. 709 00:45:18,516 --> 00:45:20,251 Frank? 710 00:45:21,619 --> 00:45:25,857 If you kill Randall now, then Frank... 711 00:45:25,957 --> 00:45:28,026 he won't be born. 712 00:45:30,228 --> 00:45:33,765 W-what do you mean? 713 00:45:33,865 --> 00:45:36,701 Remember I told you once 714 00:45:36,802 --> 00:45:39,137 that Frank showed me his family tree 715 00:45:39,237 --> 00:45:41,572 and on it was the name Jack Randall? 716 00:45:41,672 --> 00:45:45,410 Aye. 717 00:45:45,510 --> 00:45:48,914 He married Mary Hawkins. 718 00:45:51,216 --> 00:45:52,884 Together they're supposed to have a child, 719 00:45:52,984 --> 00:45:55,887 and that child is Frank's ancestor. 720 00:45:58,023 --> 00:46:00,258 But if you kill Randall before the child is born, 721 00:46:00,358 --> 00:46:03,328 then it would be as if you're killing Frank too. 722 00:46:06,231 --> 00:46:10,268 And he won't exist, and he must exist. 723 00:46:12,037 --> 00:46:14,139 It's part of the future. 724 00:46:20,145 --> 00:46:23,081 I thought we were here to change the future. 725 00:46:23,181 --> 00:46:25,750 Frank's innocent in all of this. 726 00:46:25,851 --> 00:46:27,785 You can't kill an innocent man. 727 00:46:27,886 --> 00:46:29,187 "Innocent"? 728 00:46:32,157 --> 00:46:33,959 He's committed no crime against either of us. 729 00:46:34,059 --> 00:46:37,462 For that, Jack Randall should live? 730 00:46:37,562 --> 00:46:39,164 [ scoffs ] 731 00:46:39,264 --> 00:46:41,799 I-I can stand a lot, more than most. 732 00:46:41,900 --> 00:46:44,535 I've proven as much. 733 00:46:44,635 --> 00:46:47,438 But must I bear everyone's weakness? 734 00:46:47,538 --> 00:46:49,740 May I not have my own? 735 00:46:49,841 --> 00:46:52,277 [ speaking Gaelic ] 736 00:46:54,212 --> 00:46:56,848 You of all people canna expect that of me, Claire. 737 00:46:56,948 --> 00:46:58,316 You were there. You saw what he did to me. 738 00:46:58,416 --> 00:47:02,553 - A delay, a delay is all I ask. - No. 739 00:47:02,653 --> 00:47:05,790 No, you have your choice-- him or me? 740 00:47:05,891 --> 00:47:09,494 I canna live while Randall lives. 741 00:47:09,594 --> 00:47:11,829 If you wilna allow me to kill him, 742 00:47:11,930 --> 00:47:14,065 then kill me now yerself. 743 00:47:16,834 --> 00:47:18,836 One year. 744 00:47:18,937 --> 00:47:21,873 One year. 745 00:47:21,973 --> 00:47:24,809 T-the--Then the child, Randall's, 746 00:47:24,910 --> 00:47:26,011 it will be conceived by then, 747 00:47:26,111 --> 00:47:28,046 and after that, I swear-- 748 00:47:28,146 --> 00:47:30,348 I swear I will help you bleed him myself. 749 00:47:34,485 --> 00:47:35,820 [ dagger clatters ] 750 00:47:35,921 --> 00:47:37,956 You owe me that much, James Fraser. 751 00:47:38,056 --> 00:47:42,393 I've saved your life, not once, but twice. 752 00:47:42,493 --> 00:47:45,496 You owe me a life. 753 00:47:50,835 --> 00:47:53,538 I see. 754 00:47:53,638 --> 00:47:58,076 And now you claim your debt. 755 00:47:58,176 --> 00:48:00,478 I can't make you see reason any other way. 756 00:48:00,578 --> 00:48:03,514 Jesus. 757 00:48:03,614 --> 00:48:06,451 God, Claire. 758 00:48:08,319 --> 00:48:10,688 You'd stop me taking vengeance 759 00:48:10,788 --> 00:48:14,292 on the man that made me play his whore... 760 00:48:17,695 --> 00:48:20,498 The man that lived in my nightmares 761 00:48:20,598 --> 00:48:22,233 and in our bed... 762 00:48:24,369 --> 00:48:27,072 Who almost drove me to take my own life. 763 00:48:33,979 --> 00:48:36,081 I'm a man of honor. 764 00:48:38,049 --> 00:48:40,551 I pay my debts. 765 00:48:40,651 --> 00:48:42,220 So tell me now, 766 00:48:42,320 --> 00:48:45,423 is that what you're asking of me? 767 00:48:45,523 --> 00:48:49,260 To pay you with the life of Black Jack Randall? 768 00:48:54,465 --> 00:48:55,566 Yes. 769 00:49:24,595 --> 00:49:26,364 [ sobs softly ] 770 00:49:32,370 --> 00:49:33,338 A year... 771 00:49:40,078 --> 00:49:42,547 Not one day more. 772 00:49:42,647 --> 00:49:45,283 Do not... 773 00:49:45,383 --> 00:49:47,085 touch me.