1 00:00:17,385 --> 00:00:18,519 (Claire) Previously... 2 00:00:18,619 --> 00:00:20,421 I can draw up a petition of complaint 3 00:00:20,521 --> 00:00:24,558 accusing Randall of crimes against the Scottish people. 4 00:00:24,658 --> 00:00:26,794 If you can convince the Duke of Sandringham 5 00:00:26,894 --> 00:00:28,162 to deliver that document, 6 00:00:28,262 --> 00:00:31,399 it could lead to a court martial for Black Jack. 7 00:00:31,499 --> 00:00:33,967 It's quite simple. Make free of your body, 8 00:00:34,068 --> 00:00:36,070 and there will be no second flogging. 9 00:00:36,170 --> 00:00:37,505 I couldn't do it. 10 00:00:37,605 --> 00:00:39,140 Are we raiding the Chisholms today? 11 00:00:39,240 --> 00:00:42,710 I could do with a tall, strong Scotsman. 12 00:00:42,810 --> 00:00:43,944 I'll ride with you. 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,579 Where is Jamie? 14 00:00:45,679 --> 00:00:46,880 MacQuarrie was wounded. 15 00:00:46,980 --> 00:00:48,382 Jamie wouldn't leave him behind. 16 00:00:48,482 --> 00:00:49,717 (Claire) I knew full well if I had 17 00:00:49,817 --> 00:00:50,751 any hope of finding Jamie, 18 00:00:50,851 --> 00:00:51,919 I'd need help. 19 00:00:52,019 --> 00:00:53,454 I've news of Jamie. 20 00:00:53,554 --> 00:00:55,689 He's in Wentworth Prison, condemned to hang. 21 00:00:55,789 --> 00:00:58,092 - We have to hurry. - I'll no force any of my men 22 00:00:58,192 --> 00:01:00,728 to go to their deaths, but I'll no stand in the way 23 00:01:00,828 --> 00:01:02,130 of any that choose to go. 24 00:01:03,797 --> 00:01:06,134 * Sing me a song 25 00:01:06,234 --> 00:01:09,103 * Of a lass that is gone 26 00:01:09,203 --> 00:01:11,939 * Say, could that lass 27 00:01:12,039 --> 00:01:14,808 * Be I? 28 00:01:14,908 --> 00:01:16,944 * Merry of soul 29 00:01:17,044 --> 00:01:19,947 * She sailed on a day 30 00:01:20,047 --> 00:01:22,116 * Over the sea 31 00:01:22,216 --> 00:01:25,018 * To Skye 32 00:01:25,119 --> 00:01:27,721 * Billow and breeze 33 00:01:27,821 --> 00:01:30,158 * Islands and seas 34 00:01:30,258 --> 00:01:32,726 * Mountains of rain 35 00:01:32,826 --> 00:01:35,696 * And sun 36 00:01:35,796 --> 00:01:38,031 * All that was good 37 00:01:38,132 --> 00:01:40,734 * All that was fair 38 00:01:40,834 --> 00:01:43,070 * All that was me 39 00:01:43,171 --> 00:01:46,106 * Is gone 40 00:01:46,207 --> 00:01:48,176 * Sing me a song 41 00:01:48,276 --> 00:01:51,645 * Of a lass that is gone 42 00:01:51,745 --> 00:01:53,013 * Say, could that lass 43 00:01:53,113 --> 00:01:56,650 * Be I? 44 00:01:56,750 --> 00:01:58,786 * Merry of soul 45 00:01:58,886 --> 00:02:01,622 * She sailed on a day 46 00:02:01,722 --> 00:02:05,759 * Over the sea 47 00:02:05,859 --> 00:02:09,897 * To Skye 48 00:02:47,835 --> 00:02:49,537 [grunts] [crack] 49 00:02:56,410 --> 00:02:58,746 (MacQuarrie) I have to look on the bright side, Fraser. 50 00:02:58,846 --> 00:03:00,581 [man groans] 51 00:03:00,681 --> 00:03:02,082 (MacQuarrie) Nothing like being hung 52 00:03:02,182 --> 00:03:06,720 to make your tossel stand up solid as an oak. 53 00:03:06,820 --> 00:03:10,224 (Jamie) Seems it's a little late to be brandishing iron, does it not? 54 00:03:10,324 --> 00:03:12,526 (MacQuarrie) Ah, takes the edge off of dying, 55 00:03:12,626 --> 00:03:15,028 knowing that when my neck snaps, I'll be discharging my juice 56 00:03:15,128 --> 00:03:17,665 like a cannon blast. 57 00:03:21,201 --> 00:03:22,570 (Jamie) I heard tell, 58 00:03:22,670 --> 00:03:25,439 all that happens is ye shit yerself. 59 00:03:27,007 --> 00:03:30,644 Well, so much for me trying to cheer up a condemned man. 60 00:03:30,744 --> 00:03:34,982 Ye've got an awful dark view of the world, Fraser. 61 00:03:35,082 --> 00:03:36,950 Lachlan Fife. 62 00:03:38,686 --> 00:03:39,987 [rope creaks] 63 00:03:40,087 --> 00:03:41,722 [crow squawks] 64 00:03:49,697 --> 00:03:51,031 (Jamie) When they come to get ye, 65 00:03:51,131 --> 00:03:53,000 I'll wrap my chain around their necks. 66 00:03:53,100 --> 00:03:54,602 And grab his musket. 67 00:03:54,702 --> 00:03:56,604 They'll shoot us down like dogs. 68 00:03:56,704 --> 00:04:00,908 Not dogs. Men. 69 00:04:01,008 --> 00:04:04,545 Is it the rope ye're afraid of? 70 00:04:04,645 --> 00:04:05,846 No. 71 00:04:05,946 --> 00:04:07,080 What grieves me is 72 00:04:07,180 --> 00:04:08,416 to think my wife will never forgive me 73 00:04:08,516 --> 00:04:11,118 for foolishly getting myself hung. 74 00:04:11,218 --> 00:04:13,421 Aye. Nothing like a wife 75 00:04:13,521 --> 00:04:16,457 to make a man feel disquieted at his own death. 76 00:04:16,557 --> 00:04:18,992 For me, I always knew I was fated to dangle 77 00:04:19,092 --> 00:04:21,395 from the end of a rope, so I made sure 78 00:04:21,495 --> 00:04:24,031 to leave none behind to mourn for me. 79 00:04:29,269 --> 00:04:31,339 [grunts] [choking] 80 00:04:39,680 --> 00:04:43,617 Truth be told, I'm no looking forward to it much, meself. 81 00:04:50,324 --> 00:04:52,960 (Lieutenant) Taran MacQuarrie. 82 00:04:58,165 --> 00:05:00,934 I'm no gonna let these bastards see it. 83 00:05:03,471 --> 00:05:05,138 I've got one regret, Fraser. 84 00:05:05,238 --> 00:05:06,607 What would that be, Mr. MacQuarrie? 85 00:05:06,707 --> 00:05:10,010 Well that I'll be climbing those steps before you. 86 00:05:10,110 --> 00:05:12,212 Other way around, you could've put in a good word for me 87 00:05:12,312 --> 00:05:14,081 with St. Peter. 88 00:05:22,590 --> 00:05:24,458 To think my last view of the world 89 00:05:24,558 --> 00:05:28,328 will be a bunch of ill-faured, pasty-faced Englishmen. 90 00:05:30,263 --> 00:05:34,167 My only regret is that I wasted my life as a common thief, 91 00:05:34,267 --> 00:05:36,269 rather than a patriot serving my country 92 00:05:36,370 --> 00:05:38,338 fighting against you lot. 93 00:05:38,439 --> 00:05:42,042 To the devil with England and God bless King-- 94 00:05:42,142 --> 00:05:44,111 [choking] 95 00:05:58,826 --> 00:06:00,694 James Fraser. 96 00:06:03,531 --> 00:06:07,000 [choking and straining] 97 00:06:08,769 --> 00:06:09,637 [yells] 98 00:06:11,304 --> 00:06:12,272 [grunts in pain] 99 00:06:12,372 --> 00:06:15,308 (MacQuarrie) [coughing] 100 00:06:15,409 --> 00:06:16,309 Ah! 101 00:06:16,410 --> 00:06:18,679 [choking] 102 00:06:18,779 --> 00:06:20,914 [grunting] 103 00:07:00,153 --> 00:07:02,055 [hoofbeats approaching] 104 00:07:02,155 --> 00:07:03,557 (Randall) Stop! 105 00:07:03,657 --> 00:07:05,726 Stop the executions! 106 00:07:17,404 --> 00:07:18,572 [whispering] I'm on the king's business. 107 00:07:18,672 --> 00:07:21,074 Take that man down and put him in a cell... 108 00:07:31,318 --> 00:07:33,153 Remove the rope! 109 00:07:35,288 --> 00:07:39,159 (prison officer) Escort the prisoner to one of the dungeon cells. 110 00:07:41,495 --> 00:07:43,497 (Lieutenant) Rory MacNeil. 111 00:08:25,105 --> 00:08:28,108 (jailor) You must suffer from dodgy eyesight, mate. 112 00:08:28,208 --> 00:08:30,878 That wall is solid stone. 113 00:08:30,978 --> 00:08:33,847 In 20 years, you might get that bolt loose. 114 00:08:33,947 --> 00:08:36,950 'Cept you ain't got 20 years. 115 00:08:37,050 --> 00:08:42,322 Compliments of Captain Jonathan Randall, Esquire. 116 00:08:42,422 --> 00:08:45,959 Must be good to have a friend of means. 117 00:08:46,059 --> 00:08:50,564 If you're smart, you'll eat a hearty meal, have a wash, 118 00:08:50,664 --> 00:08:54,167 and your luck can change at any minute, boyo. 119 00:09:22,362 --> 00:09:24,331 (Sir Fletcher) Fraser, James. 120 00:09:26,900 --> 00:09:30,337 And you say you know the prisoner? 121 00:09:30,437 --> 00:09:32,505 Yes, that's right. 122 00:09:32,606 --> 00:09:34,975 - Close relation? - Not particularly. 123 00:09:35,075 --> 00:09:39,246 A family connection. I hardly know the man, really. 124 00:09:39,346 --> 00:09:40,981 I should think not. 125 00:09:41,081 --> 00:09:43,516 An Englishwoman of fine breeding and 126 00:09:43,617 --> 00:09:45,653 a common Scottish criminal. 127 00:09:48,421 --> 00:09:52,025 Ah. Here we are. 128 00:09:52,125 --> 00:09:55,428 It appears he's been granted a temporary stay of execution. 129 00:09:55,528 --> 00:09:59,967 At least for a little while. Stroke of luck, I suppose. 130 00:10:00,067 --> 00:10:03,370 When was the last time you were in contact with this, um, 131 00:10:03,470 --> 00:10:05,706 - individual? - Many years. 132 00:10:05,806 --> 00:10:10,577 Old as the connection may be, I felt it a kind gesture 133 00:10:10,678 --> 00:10:13,714 to come visit. 134 00:10:19,720 --> 00:10:23,691 My Christian duty. I'm sure you can understand. 135 00:10:27,260 --> 00:10:31,131 I could tell you're a Christian woman the moment you entered. 136 00:10:34,067 --> 00:10:38,238 May I see him, Sir Fletcher? 137 00:10:38,338 --> 00:10:40,173 I should like nothing better than to help you, 138 00:10:40,273 --> 00:10:41,608 Mrs. Beauchamp. 139 00:10:41,709 --> 00:10:44,812 Unfortunately, I cannot allow it. 140 00:10:44,912 --> 00:10:48,015 If something were to happen, I would never forgive myself. 141 00:10:49,883 --> 00:10:52,986 I understand your position, Sir Fletcher, I do, 142 00:10:53,086 --> 00:10:56,757 but this man comes from good people. 143 00:10:56,857 --> 00:10:59,626 How sad that a young man in this situation 144 00:10:59,727 --> 00:11:02,029 would be estranged from his family. 145 00:11:02,129 --> 00:11:04,531 If he wished to write a letter to them, 146 00:11:04,631 --> 00:11:06,666 of reconciliation, 147 00:11:06,767 --> 00:11:11,204 I would be pleased to deliver it to his mother. 148 00:11:11,304 --> 00:11:14,241 You are thoughtfulness itself, my dear. 149 00:11:19,212 --> 00:11:22,049 One moment, Madam. 150 00:11:31,959 --> 00:11:35,028 [takes a shaky breath] 151 00:11:56,216 --> 00:11:58,518 I don't believe a letter directly from the convict 152 00:11:58,618 --> 00:12:00,187 would be appropriate. 153 00:12:00,287 --> 00:12:02,890 However, this may give the family solace. 154 00:12:04,992 --> 00:12:07,127 The prisoner's personal effects. 155 00:12:09,662 --> 00:12:11,164 Customarily, we send them on to 156 00:12:11,264 --> 00:12:14,367 whomever the prisoner designates as a next of kin, 157 00:12:14,467 --> 00:12:16,904 after execution. 158 00:12:17,004 --> 00:12:19,239 Perhaps you could take it to them. 159 00:12:21,308 --> 00:12:24,044 I'd be happy to. 160 00:12:24,144 --> 00:12:27,214 Well then, I believe the Lord will smile upon you 161 00:12:27,314 --> 00:12:30,150 for this good deed. 162 00:12:54,574 --> 00:12:58,111 [gasping] 163 00:12:58,211 --> 00:13:01,114 [vomits] 164 00:13:09,656 --> 00:13:11,524 Up you get, lass. 165 00:13:11,624 --> 00:13:14,494 Up you get. 166 00:13:14,594 --> 00:13:16,396 [grunts] 167 00:13:28,275 --> 00:13:30,343 [dice rattling] 168 00:13:30,443 --> 00:13:31,444 Ooh... [all laughing] 169 00:13:31,544 --> 00:13:34,447 [all laughing] 170 00:13:34,547 --> 00:13:35,515 Bastard! 171 00:13:35,615 --> 00:13:36,549 Five in a row! 172 00:13:36,649 --> 00:13:37,550 (man) Come on. 173 00:13:37,650 --> 00:13:39,086 You rigging this? 174 00:13:39,186 --> 00:13:40,420 - It's me now. - Put yer money in. 175 00:13:40,520 --> 00:13:43,190 [indistinct chatter] [dice shaking in cup] 176 00:13:43,290 --> 00:13:47,360 [all laughing] 177 00:13:47,460 --> 00:13:50,363 (Angus) Aye, you've got the luck of the devil, you bastard! 178 00:13:50,463 --> 00:13:53,066 I have two coins left! 179 00:13:53,166 --> 00:13:55,268 Would you listen to those two donkeys? 180 00:13:55,368 --> 00:13:57,971 Jamie's facing a neck stretching and all they care about 181 00:13:58,071 --> 00:13:59,940 is rolling double sixes. 182 00:14:00,040 --> 00:14:03,343 I didn't realize Jamie's fate meant so little to them. 183 00:14:03,443 --> 00:14:04,844 Don't despair, Mistress. 184 00:14:04,945 --> 00:14:06,346 The boys here prised you out of Fort William, 185 00:14:06,446 --> 00:14:09,516 right under Black Jack Randall's very nose. 186 00:14:09,616 --> 00:14:10,717 And that was no easy task. 187 00:14:10,817 --> 00:14:12,352 Easier than this. 188 00:14:12,452 --> 00:14:14,321 A fort is only there to keep people out. 189 00:14:14,421 --> 00:14:15,822 A prison is there to keep people in. 190 00:14:15,923 --> 00:14:17,824 And what of it? 191 00:14:17,925 --> 00:14:20,928 I was only stating a fact, Mistress. 192 00:14:23,630 --> 00:14:24,597 Cheers. 193 00:14:24,697 --> 00:14:26,599 (all) Cheers. 194 00:14:33,340 --> 00:14:35,208 (Murtagh) The next round is on the two of you. 195 00:14:35,308 --> 00:14:36,543 And the one after that. 196 00:14:36,643 --> 00:14:37,810 (Rupert) Think again. 197 00:14:37,911 --> 00:14:39,579 We're skint. [both giggle] 198 00:14:39,679 --> 00:14:42,015 Ye seem awfully cheery about it. 199 00:14:42,115 --> 00:14:45,452 (Angus) Well, it's who we lost to that has us grinning. 200 00:14:46,453 --> 00:14:48,155 They need to know. 201 00:14:48,255 --> 00:14:50,223 By all means, tell them. 202 00:14:50,323 --> 00:14:52,525 What, me? No, I think it should be you. 203 00:14:52,625 --> 00:14:55,963 - You lost more. - Aye, but you-- 204 00:14:56,063 --> 00:14:58,331 Aye, but you kept ordering more ale. 205 00:14:58,431 --> 00:15:01,501 Kept their throats well lubricated, you did. 206 00:15:02,702 --> 00:15:04,771 Sober up and speak yer piece. 207 00:15:04,871 --> 00:15:07,307 Oh, ho. 208 00:15:07,407 --> 00:15:11,178 While you three were sitting here looking glum, 209 00:15:11,278 --> 00:15:12,645 we were losing our coin 210 00:15:12,745 --> 00:15:14,781 to two--not one-- 211 00:15:14,881 --> 00:15:16,849 but two 212 00:15:16,950 --> 00:15:18,885 [whispers] Wentworth jailers. 213 00:15:18,986 --> 00:15:20,920 [giggling] 214 00:15:21,021 --> 00:15:23,690 [jingles coins in bag] 215 00:15:23,790 --> 00:15:25,258 [jingles other bag] 216 00:15:27,727 --> 00:15:29,629 [both giggling] 217 00:15:29,729 --> 00:15:30,730 [door closes] 218 00:15:30,830 --> 00:15:33,833 Those men work at the prison? 219 00:15:33,933 --> 00:15:35,035 What did you learn? Anything useful? 220 00:15:35,135 --> 00:15:36,803 Aye, I believe so. 221 00:15:36,903 --> 00:15:39,039 The warden-- 222 00:15:39,139 --> 00:15:40,773 - What's his name? - Sir Fletcher. 223 00:15:40,873 --> 00:15:42,209 - The very man. - Aye. 224 00:15:42,309 --> 00:15:46,313 He insists on having his evening meal in private. 225 00:15:46,413 --> 00:15:49,949 After which, he reads his Bible. 226 00:15:50,050 --> 00:15:54,787 Every day. 25 minutes of quiet reflection. 227 00:15:54,887 --> 00:15:56,389 Introspection. 228 00:15:56,489 --> 00:15:58,125 Self-examination. 229 00:15:58,225 --> 00:15:59,359 And? 230 00:15:59,459 --> 00:16:01,094 [speaking Gaelic] 231 00:16:01,194 --> 00:16:04,131 The man's away from his office for a full hour. 232 00:16:06,633 --> 00:16:09,169 Go on. 233 00:16:09,269 --> 00:16:12,172 Isn't that enough? Hmm? 234 00:16:12,272 --> 00:16:14,141 Yes. 235 00:16:16,176 --> 00:16:19,212 I believe it is. 236 00:16:23,716 --> 00:16:26,886 (Jamie) [struggling noises] 237 00:16:26,986 --> 00:16:28,455 [yells] 238 00:16:28,555 --> 00:16:29,456 [panting] 239 00:16:29,556 --> 00:16:31,324 [yells] 240 00:16:31,424 --> 00:16:33,893 "Whoso pulleth out this sword 241 00:16:33,993 --> 00:16:36,163 "of this stone and anvil 242 00:16:36,263 --> 00:16:39,399 is rightwise King born of all Britain." 243 00:16:40,567 --> 00:16:42,235 [snaps] 244 00:16:42,335 --> 00:16:45,372 I wondered when ye'd show yerself. 245 00:16:50,977 --> 00:16:53,046 Expected ye to come alone. 246 00:16:55,148 --> 00:16:56,349 (Randall) Marley? 247 00:16:56,449 --> 00:16:58,385 Not much in the way of intellect. 248 00:16:58,485 --> 00:17:02,222 But impressively brutal, when given the opportunity. 249 00:17:02,322 --> 00:17:04,957 I apologize for the prison commissary, 250 00:17:05,058 --> 00:17:08,061 but I see you managed well enough. 251 00:17:08,161 --> 00:17:10,263 Good for you. 252 00:17:13,066 --> 00:17:16,736 So... 253 00:17:16,836 --> 00:17:19,572 You couldn't keep out of prison long enough to hear 254 00:17:19,672 --> 00:17:22,542 if your pardon had been granted or not. 255 00:17:27,280 --> 00:17:28,815 Your petition of complaint against me? 256 00:17:28,915 --> 00:17:31,684 Surely you haven't forgotten. 257 00:17:41,328 --> 00:17:44,697 You recognize this? 258 00:17:44,797 --> 00:17:46,633 'Course you do. 259 00:17:53,706 --> 00:17:56,909 I'm afraid that the Duke of Sandringham 260 00:17:57,009 --> 00:17:58,711 likes to talk. 261 00:17:58,811 --> 00:18:02,282 Especially when he drinks. Certain mutual acquaintances 262 00:18:02,382 --> 00:18:04,050 passed his words along to me, 263 00:18:04,151 --> 00:18:07,987 and...well... 264 00:18:08,087 --> 00:18:10,523 we spoke. 265 00:18:10,623 --> 00:18:14,861 Certainly is a most extraordinary document, a-- 266 00:18:17,664 --> 00:18:21,201 Well, a complete blackening of my character. 267 00:18:21,301 --> 00:18:23,570 If presented to the Court of Sessions, 268 00:18:23,670 --> 00:18:25,738 I would wager they would find in your favor, 269 00:18:25,838 --> 00:18:29,376 and...well... 270 00:18:30,810 --> 00:18:35,615 I'd hate to think what would happen to me. 271 00:18:35,715 --> 00:18:39,652 Might be me up on that gibbet, instead of you. 272 00:19:06,579 --> 00:19:09,115 Here to see Sir Fletcher, he's expecting us. 273 00:19:09,216 --> 00:19:12,419 (Redcoat) Right this way, ma'am. 274 00:19:12,519 --> 00:19:13,720 Sir Fletcher didn't mention naught to me 275 00:19:13,820 --> 00:19:15,021 about having you back here. 276 00:19:15,121 --> 00:19:17,390 Nor about any letter to pass along. 277 00:19:17,490 --> 00:19:20,760 Are you implying that Sir Fletcher lied to me 278 00:19:20,860 --> 00:19:23,263 about Mr. Fraser being allowed to write a letter to his family? 279 00:19:23,363 --> 00:19:26,032 Didn't say anything about lying. 280 00:19:26,132 --> 00:19:28,100 Then perhaps you should ask him yourself. 281 00:19:28,201 --> 00:19:31,037 Sir Fletcher is indisposed, at present. 282 00:19:31,137 --> 00:19:33,873 Must I remind ye, ye're speaking to a lady? 283 00:19:35,842 --> 00:19:38,044 Begging your pardon, Madam. It's not often quality 284 00:19:38,144 --> 00:19:41,281 such as yourself visits this muck heap. 285 00:19:41,381 --> 00:19:43,182 Until Sir Fletcher returns, you can wait here. 286 00:19:43,283 --> 00:19:46,152 But don't go wandering, 287 00:19:46,253 --> 00:19:48,221 ain't a safe place for the fairer sex. 288 00:19:48,321 --> 00:19:51,291 Your concern for my welfare is duly noted. 289 00:19:57,797 --> 00:20:01,901 Perhaps you'd like to wait with me? 290 00:20:02,001 --> 00:20:05,305 I suspect you've been on your feet for most of your shift. 291 00:20:05,405 --> 00:20:08,441 Would you like to take a seat? 292 00:20:19,819 --> 00:20:21,921 [clears throat] 293 00:20:22,021 --> 00:20:25,124 You trying to get me discharged? I've got my duties to perform. 294 00:20:25,224 --> 00:20:29,796 Of course. My apologies. 295 00:20:29,896 --> 00:20:31,331 Be at ease. 296 00:20:31,431 --> 00:20:33,333 I promise I shan't leave this room. 297 00:20:33,433 --> 00:20:36,168 And besides, I have my manservant here to protect me, 298 00:20:36,269 --> 00:20:39,339 should I be in need of such. 299 00:20:39,439 --> 00:20:40,973 And who's gonna protect him? 300 00:20:41,073 --> 00:20:42,342 [chuckles] 301 00:20:49,449 --> 00:20:51,418 You're a bold lass, asking him to stay. 302 00:20:51,518 --> 00:20:55,722 I was afraid if I didn't, he might come up with it himself. 303 00:20:55,822 --> 00:20:59,759 We have to find keys and a map to this godforsaken place. 304 00:21:08,234 --> 00:21:11,270 May I call you Jamie? 305 00:21:16,409 --> 00:21:19,679 I care not. 306 00:21:19,779 --> 00:21:23,316 But if ye're expecting me to beg for my life, 307 00:21:23,416 --> 00:21:25,117 you'll be sorely disappointed. 308 00:21:25,217 --> 00:21:28,220 (Randall) No, that would be a waste of both our time. 309 00:21:28,321 --> 00:21:31,991 I am unable to save you now, even if I wished to. 310 00:21:32,091 --> 00:21:36,963 Our time together here is but a momentary reprieve. 311 00:21:37,063 --> 00:21:38,331 (Jamie) Well, dinna bother. 312 00:21:38,431 --> 00:21:41,901 I prefer the noose to yer company. 313 00:21:42,001 --> 00:21:44,103 Is that true? 314 00:21:44,203 --> 00:21:47,440 Why? Do I make you uncomfortable? 315 00:21:50,377 --> 00:21:53,413 Do I haunt your dreams since Fort William? 316 00:21:55,882 --> 00:21:59,218 When you awaken in the middle of the night, 317 00:21:59,318 --> 00:22:03,423 shaken and sweating, 318 00:22:03,523 --> 00:22:06,559 is it my face you see looming in the darkness? 319 00:22:06,659 --> 00:22:09,195 Tell me. 320 00:22:09,295 --> 00:22:11,798 When you lie upon your wife, 321 00:22:11,898 --> 00:22:16,002 and her hands trace the scars on your back... 322 00:22:18,237 --> 00:22:20,006 do you ever think of me... 323 00:22:24,877 --> 00:22:26,078 and soften? 324 00:22:26,178 --> 00:22:29,616 What is it you want from me, Randall? 325 00:22:29,716 --> 00:22:31,684 I want you to admit the truth to yourself. 326 00:22:31,784 --> 00:22:33,886 - And what would that be? - That you escaped Fort William, 327 00:22:33,986 --> 00:22:36,889 but you did not escape me. 328 00:22:36,989 --> 00:22:41,728 Surrender this, this pride that you hide behind 329 00:22:41,828 --> 00:22:46,399 and admit that even now, you're terrified. 330 00:22:48,234 --> 00:22:50,603 [whispers] Admit it. 331 00:22:50,703 --> 00:22:52,204 Admit that one simple thing, 332 00:22:52,304 --> 00:22:56,142 and I will give you something in return. 333 00:22:56,242 --> 00:22:59,145 A final gift. 334 00:23:06,285 --> 00:23:08,120 A gift? 335 00:23:08,220 --> 00:23:12,191 The noose, 336 00:23:12,291 --> 00:23:15,061 'tis such an ignoble ending. 337 00:23:15,161 --> 00:23:17,029 Give me what I ask 338 00:23:17,129 --> 00:23:21,200 and I will give you the death that you deserve. 339 00:23:21,300 --> 00:23:26,138 Clean, honorable, and 340 00:23:26,238 --> 00:23:29,742 of your own choosing. 341 00:23:29,842 --> 00:23:32,278 You could have a Roman death. 342 00:23:32,378 --> 00:23:35,414 You could fall on your sword like Brutus. 343 00:23:35,515 --> 00:23:38,317 Or maybe a Greek demise. 344 00:23:38,417 --> 00:23:41,420 Socrates took hemlock. 345 00:23:45,391 --> 00:23:48,194 No... 346 00:23:48,294 --> 00:23:51,230 Perhaps you do not want 347 00:23:51,330 --> 00:23:54,166 to see my face at the end. 348 00:23:54,266 --> 00:23:56,168 I understand. 349 00:23:58,805 --> 00:24:03,042 I can simply slit your throat from behind. 350 00:24:04,310 --> 00:24:07,346 It's messy, but... 351 00:24:07,446 --> 00:24:10,483 the choice is yours. 352 00:24:24,063 --> 00:24:26,866 How will I ever choose? 353 00:24:29,736 --> 00:24:32,739 But choose you must. 354 00:24:32,839 --> 00:24:35,341 (Randall) First, you must give me your surrender. 355 00:24:35,441 --> 00:24:37,043 And make no mistake, 356 00:24:37,143 --> 00:24:41,113 I will have your surrender before you leave this world. 357 00:24:50,557 --> 00:24:53,826 Claire, we've looked all over. There's no map. 358 00:24:53,926 --> 00:24:55,227 Well, what good are keys if we don't know where 359 00:24:55,327 --> 00:24:56,395 he's being held? 360 00:24:56,495 --> 00:24:58,731 Lass, we don't have the time! 361 00:24:58,831 --> 00:25:01,300 I just need a few more minutes! 362 00:25:01,400 --> 00:25:03,870 (head jailor) Thought I'd check in on you, Mrs. Beauchamp, 363 00:25:03,970 --> 00:25:05,938 make sure you're-- 364 00:25:08,474 --> 00:25:10,342 [yells in pain] 365 00:25:10,442 --> 00:25:11,510 [grunts] 366 00:25:18,384 --> 00:25:19,919 Tie him up and hide him somewhere. 367 00:25:20,019 --> 00:25:21,387 With a bit of luck I'll be able to find Jamie 368 00:25:21,487 --> 00:25:22,755 before the alarm is sounded. 369 00:25:22,855 --> 00:25:23,856 Wait for me, I'll come with you. 370 00:25:23,956 --> 00:25:25,357 No. 371 00:25:25,457 --> 00:25:27,694 If I get caught, I can say that... 372 00:25:27,794 --> 00:25:29,662 you quarreled with the jailor and I fled for help. 373 00:25:29,762 --> 00:25:31,263 Well, what will I tell them at the gate? 374 00:25:31,363 --> 00:25:33,933 Tell them that I sent you out to get a gift for Sir Fletcher. 375 00:25:34,033 --> 00:25:36,168 Remember, you work for an English woman of noble birth. 376 00:25:36,268 --> 00:25:38,437 And you remember, ye've got less than an hour 377 00:25:38,537 --> 00:25:40,206 before Sir Fletcher returns. 378 00:25:40,306 --> 00:25:42,341 (Murtagh) Meet me in the woods behind the prison. 379 00:25:42,441 --> 00:25:45,277 We'll be waiting for you. 380 00:25:47,446 --> 00:25:50,282 Good luck to you, too, lass. 381 00:26:23,415 --> 00:26:24,751 [indistinct chatter] 382 00:26:47,774 --> 00:26:50,710 [indistinct talking] [coughing] 383 00:26:50,810 --> 00:26:52,979 - Jamie? (man) Who's there? 384 00:26:53,079 --> 00:26:53,813 Are you there? 385 00:26:53,913 --> 00:26:56,315 I'll be yer Jamie, lass. 386 00:26:56,415 --> 00:26:57,349 Come and get me. 387 00:26:57,449 --> 00:26:59,752 [all laughing] 388 00:27:01,854 --> 00:27:04,256 (man) Let us out, lass. 389 00:27:04,356 --> 00:27:05,992 (man) Wait, come back. 390 00:27:09,128 --> 00:27:11,097 Jamie? 391 00:27:11,197 --> 00:27:12,899 [prisoners coughing] 392 00:27:12,999 --> 00:27:15,902 Jamie! 393 00:27:16,002 --> 00:27:19,672 Does anyone know where I would find Jamie Fraser? 394 00:27:19,772 --> 00:27:22,842 ...of Broch Tuarach. 395 00:27:22,942 --> 00:27:26,312 Not in here. Try down below. 396 00:27:26,412 --> 00:27:30,549 That's where they keep those of us that hanging's too good for. 397 00:27:30,649 --> 00:27:32,752 Thank you. 398 00:27:55,407 --> 00:27:57,276 (Jamie) All right. 399 00:28:10,890 --> 00:28:14,260 I won't surrender. 400 00:28:14,360 --> 00:28:18,264 To you, 401 00:28:18,364 --> 00:28:20,399 or any man. 402 00:28:20,499 --> 00:28:24,170 I have to admit. 403 00:28:24,270 --> 00:28:28,207 There is a part of me that would be crestfallen if you did. 404 00:28:35,782 --> 00:28:38,050 You know that every man can be broken. 405 00:28:38,150 --> 00:28:41,087 It's truly nothing to be ashamed of. 406 00:28:45,091 --> 00:28:48,094 Will you show me your back? 407 00:29:02,374 --> 00:29:04,410 If it'll stop yer talking. 408 00:29:04,510 --> 00:29:06,278 Hmm. 409 00:29:24,063 --> 00:29:25,932 May I? 410 00:29:45,952 --> 00:29:47,719 You're the broken one. 411 00:29:47,820 --> 00:29:50,689 Ye're the one that sees my face every night. 412 00:29:50,789 --> 00:29:52,959 [both yelling] 413 00:29:53,059 --> 00:29:54,660 Aah! 414 00:29:54,760 --> 00:29:56,295 Aah! 415 00:29:59,498 --> 00:30:00,799 Aah! 416 00:30:00,900 --> 00:30:02,068 [giggling] 417 00:30:02,168 --> 00:30:03,635 [yells] 418 00:30:03,735 --> 00:30:05,804 [coughs] 419 00:30:13,112 --> 00:30:13,812 [laughs] 420 00:30:13,913 --> 00:30:16,015 [coughing] 421 00:30:42,942 --> 00:30:44,977 [gasps for air] 422 00:30:47,846 --> 00:30:49,448 Idiot. 423 00:30:49,548 --> 00:30:52,351 You could've killed him. 424 00:30:59,425 --> 00:31:01,860 Get him up. 425 00:31:03,029 --> 00:31:05,064 Do it, dog! Get him up. 426 00:31:11,003 --> 00:31:13,039 [both groaning] 427 00:31:18,844 --> 00:31:20,079 [groaning] 428 00:31:20,179 --> 00:31:22,348 I'd truly hoped to spare you the noose. 429 00:31:22,448 --> 00:31:23,916 Hold his wrist. 430 00:31:24,016 --> 00:31:26,352 Hold his wrist! 431 00:31:26,452 --> 00:31:28,254 Argh! 432 00:31:28,354 --> 00:31:30,289 (Randall) I would lay it flat, if I were you. 433 00:31:37,829 --> 00:31:38,897 [screams] 434 00:31:40,532 --> 00:31:41,733 [screams] 435 00:31:41,833 --> 00:31:45,071 [scream echoes] 436 00:31:48,140 --> 00:31:51,944 [scream echoes again] 437 00:31:53,012 --> 00:31:56,048 [blood curdling scream] 438 00:31:56,148 --> 00:32:00,987 [crying out in pain] 439 00:32:05,224 --> 00:32:08,027 Why do you force me to treat you in such an abominable way? 440 00:32:08,127 --> 00:32:11,097 Why do you choose to spend the few hours left to you 441 00:32:11,197 --> 00:32:13,732 as a miserable cripple? 442 00:32:13,832 --> 00:32:16,068 Why do you force me to hurt you? 443 00:32:16,168 --> 00:32:16,935 Hmm? 444 00:32:17,036 --> 00:32:18,537 You're better than this. 445 00:32:21,940 --> 00:32:25,244 Wake up. Look at me. 446 00:32:30,782 --> 00:32:32,684 Look at me. 447 00:32:34,987 --> 00:32:38,557 There. 448 00:32:38,657 --> 00:32:40,492 There you are. 449 00:32:42,661 --> 00:32:45,797 Mm-hmm. 450 00:32:45,897 --> 00:32:48,800 Yes... 451 00:32:48,900 --> 00:32:50,702 - [growling] - Yes, yes! 452 00:32:50,802 --> 00:32:52,804 Hey, shh, hey. 453 00:32:52,904 --> 00:32:53,972 Yes. 454 00:33:00,779 --> 00:33:02,314 Can you feel that? 455 00:33:06,052 --> 00:33:09,388 (Jamie) No...kill you...ah... 456 00:33:09,488 --> 00:33:11,757 Can you feel that? Shh, shh, shh, shh. 457 00:33:11,857 --> 00:33:14,860 It's all right. 458 00:33:14,960 --> 00:33:17,763 Could take you right now. 459 00:33:30,376 --> 00:33:32,844 No. 460 00:33:32,944 --> 00:33:35,047 I will not give in to coarse passion. 461 00:33:38,117 --> 00:33:39,385 [yells] 462 00:33:53,965 --> 00:33:55,167 If you'd only stop resisting me, 463 00:33:55,267 --> 00:33:56,902 I could make this so much easier for you. 464 00:33:57,002 --> 00:33:59,638 I'm here to help you. Don't fight me. 465 00:35:50,182 --> 00:35:51,883 Jamie? 466 00:35:51,983 --> 00:35:54,253 Jamie! 467 00:35:58,390 --> 00:36:00,392 Claire, how did you-- 468 00:36:03,028 --> 00:36:04,663 You must leave. 469 00:36:04,763 --> 00:36:06,932 Randall will be coming back soon. 470 00:36:07,032 --> 00:36:08,734 Randall is here? 471 00:36:08,834 --> 00:36:10,336 My God... 472 00:36:10,436 --> 00:36:14,039 What has he done to you? 473 00:36:14,139 --> 00:36:16,842 [speaking Gaelic] 474 00:36:16,942 --> 00:36:18,777 But you must leave. 475 00:36:18,877 --> 00:36:21,680 No. Not without you. 476 00:36:26,952 --> 00:36:28,954 Talk to me, Jamie. 477 00:36:31,122 --> 00:36:32,658 Wake up! 478 00:36:32,758 --> 00:36:34,693 Jamie. 479 00:36:34,793 --> 00:36:36,061 You must stay awake. 480 00:36:36,161 --> 00:36:39,197 We're going to walk out of here together. 481 00:36:39,298 --> 00:36:41,333 Stay with me. 482 00:36:50,008 --> 00:36:52,077 (Randall) You truly have a gift 483 00:36:52,177 --> 00:36:55,914 for showing up at the most unexpected times. 484 00:37:06,325 --> 00:37:08,827 You beast. 485 00:37:11,129 --> 00:37:14,933 You can do better than that. 486 00:37:15,033 --> 00:37:17,836 You fucking sadistic piece of shit! 487 00:37:17,936 --> 00:37:20,372 [yelling] 488 00:37:23,809 --> 00:37:27,078 I should have slit your throat when you were laying unconscious 489 00:37:27,178 --> 00:37:29,681 at Fort William. 490 00:37:29,781 --> 00:37:32,618 Yes. 491 00:37:32,718 --> 00:37:34,620 I'm afraid you will come to regret that 492 00:37:34,720 --> 00:37:36,855 - small act of humanity. - [yells] 493 00:37:39,358 --> 00:37:41,860 You're no coward. 494 00:37:41,960 --> 00:37:44,596 I will grant you that. 495 00:37:44,696 --> 00:37:47,666 A fit match for your husband, 496 00:37:47,766 --> 00:37:51,703 and I cannot give you a better compliment than that. 497 00:37:58,276 --> 00:38:01,112 The sweat of exertion. 498 00:38:01,212 --> 00:38:03,782 Bravo. 499 00:38:03,882 --> 00:38:06,852 (Redcoat) This way. This door's open. 500 00:38:13,859 --> 00:38:17,228 How dare you interrupt me while I'm conducting an interrogation? 501 00:38:17,329 --> 00:38:18,964 Begging your pardon, Captain, 502 00:38:19,064 --> 00:38:20,799 but we have reason to believe that earlier today, 503 00:38:20,899 --> 00:38:23,268 that woman there was involved in an escape attempt. 504 00:38:23,369 --> 00:38:26,372 (Randall) Well, now you found her. Congratulations. 505 00:38:26,472 --> 00:38:28,407 But since that is the prisoner she had hoped to free, 506 00:38:28,507 --> 00:38:31,843 you can see the--the search can now be called off. 507 00:38:31,943 --> 00:38:35,947 Please, you must take me to Sir Fletcher. 508 00:38:36,047 --> 00:38:40,318 He needs to be made aware of what's going on in here. 509 00:38:40,419 --> 00:38:42,454 (Claire) Please. 510 00:38:45,557 --> 00:38:47,859 Will the Captain allow us to take the woman into custody? 511 00:38:47,959 --> 00:38:51,129 No. No, he will not. 512 00:38:51,229 --> 00:38:55,333 This woman is involved in a rebel plot against His Majesty. 513 00:38:55,434 --> 00:38:57,168 - God save the King. (both) God save the King! 514 00:38:57,268 --> 00:39:00,071 You tell your commander I have the situation well in hand. 515 00:39:00,171 --> 00:39:01,339 Yes, sir. 516 00:39:01,440 --> 00:39:04,476 Now get. Out. 517 00:39:09,648 --> 00:39:12,651 Search her for weapons. 518 00:39:21,893 --> 00:39:26,765 (Randall) Do myself, I'm not in the mood for cunt today. 519 00:39:26,865 --> 00:39:29,901 But I imagine Marley here would like to entertain you, 520 00:39:30,001 --> 00:39:32,838 privately in his quarters. 521 00:39:35,306 --> 00:39:38,143 You wouldn't prefer to watch? 522 00:39:47,453 --> 00:39:52,190 I may have what are called "unnatural" tastes, 523 00:39:52,290 --> 00:39:56,027 but I do have some aesthetic principles. 524 00:40:00,832 --> 00:40:01,867 Hmm. 525 00:40:04,035 --> 00:40:08,173 You are a very lovely woman, 526 00:40:08,273 --> 00:40:10,008 shrewish tongue not withstanding. 527 00:40:14,212 --> 00:40:17,048 Do I want to see you with Marley? 528 00:40:20,652 --> 00:40:23,254 No. 529 00:40:23,354 --> 00:40:26,825 I don't think I do want to watch that. 530 00:40:26,925 --> 00:40:29,895 Right, wake up. Your presence is required. 531 00:40:31,229 --> 00:40:32,097 [grunts] 532 00:40:40,271 --> 00:40:42,808 [gurgling] 533 00:40:49,314 --> 00:40:50,749 Oh, Christ. 534 00:40:53,985 --> 00:40:54,986 [choking] 535 00:41:01,326 --> 00:41:03,194 Are you watching? 536 00:41:09,100 --> 00:41:10,569 Stop! 537 00:41:12,370 --> 00:41:15,173 Make me a better offer. 538 00:41:18,009 --> 00:41:19,878 Have me. 539 00:41:25,551 --> 00:41:27,719 Let her go in safety and you can have me. 540 00:41:30,589 --> 00:41:34,893 I won't struggle. You, you can do what you wish. 541 00:41:36,327 --> 00:41:38,096 Jamie, no. 542 00:41:38,196 --> 00:41:39,598 You have my word. 543 00:41:39,698 --> 00:41:43,301 So... it becomes a matter of trust. 544 00:41:43,401 --> 00:41:45,170 Your word for mine. 545 00:41:47,472 --> 00:41:49,575 Aye. 546 00:41:49,675 --> 00:41:53,612 Will you allow me a brief test of your sincerity? 547 00:42:00,418 --> 00:42:01,887 Don't! 548 00:42:01,987 --> 00:42:04,990 Your hand. Lay it upon the table. 549 00:42:12,564 --> 00:42:15,433 No, the ruined one. 550 00:42:15,533 --> 00:42:17,002 (Claire) No! 551 00:42:17,102 --> 00:42:19,437 - Don't do it! - Silence her, or I will. 552 00:42:19,537 --> 00:42:22,273 Claire, please. 553 00:42:24,275 --> 00:42:28,914 [grunting in pain] 554 00:42:50,335 --> 00:42:51,469 (Claire) No, no! 555 00:42:51,569 --> 00:42:54,172 Claire, no! No, shh. 556 00:42:54,272 --> 00:42:55,573 Shh... 557 00:43:03,014 --> 00:43:04,650 Shh, shh. 558 00:43:09,287 --> 00:43:12,590 [screaming in pain] 559 00:43:20,431 --> 00:43:23,234 I haven't even begun. 560 00:43:34,312 --> 00:43:36,114 [screaming in pain] 561 00:43:52,330 --> 00:43:54,232 Now kiss me. 562 00:44:05,443 --> 00:44:10,248 (Jamie) [grunting in resistance] 563 00:44:15,453 --> 00:44:17,155 Take her away. 564 00:44:20,025 --> 00:44:23,428 We will remember this moment for the rest of our lives. 565 00:44:23,528 --> 00:44:25,430 Take her away. 566 00:44:25,530 --> 00:44:28,099 (Claire) No. 567 00:44:28,199 --> 00:44:30,068 No, no! 568 00:44:31,469 --> 00:44:34,239 I beg you, let me say good-bye! 569 00:44:37,242 --> 00:44:38,877 I can't leave you! 570 00:44:38,977 --> 00:44:42,914 Yes, you will. Do as I say. 571 00:44:43,014 --> 00:44:46,051 I love you, [speaking Gaelic]. 572 00:45:07,472 --> 00:45:09,340 I shall return shortly. 573 00:45:17,282 --> 00:45:19,150 Walk. 574 00:45:25,456 --> 00:45:29,560 I recently heard an extraordinary rumor about you. 575 00:45:29,660 --> 00:45:32,964 There was a trial held at Cranesmuir. 576 00:45:33,064 --> 00:45:35,500 You were accused of being a witch. 577 00:45:39,137 --> 00:45:40,071 Yes. 578 00:45:45,176 --> 00:45:48,413 Witch I am. 579 00:45:52,951 --> 00:45:55,353 And I curse you. 580 00:45:57,322 --> 00:46:01,492 I curse you with knowledge, Jack Randall. 581 00:46:01,592 --> 00:46:03,962 I give you 582 00:46:04,062 --> 00:46:07,866 the hour of your death. 583 00:46:09,100 --> 00:46:13,138 Jonathan Wolverton Randall. 584 00:46:14,405 --> 00:46:19,210 Born September 3rd, 1705. 585 00:46:19,310 --> 00:46:22,814 Dies... 586 00:46:22,914 --> 00:46:24,950 [whispers inaudibly] 587 00:46:43,601 --> 00:46:44,469 [grunts] 588 00:47:16,101 --> 00:47:20,138 [panicked breathing] 589 00:48:01,612 --> 00:48:03,915 She's away safe? 590 00:48:04,015 --> 00:48:07,018 Yes. You have my word. 591 00:49:06,244 --> 00:49:09,247 (Randall) It's a masterpiece. 592 00:49:38,109 --> 00:49:39,810 How does it feel, 593 00:49:39,910 --> 00:49:43,181 to be alive, 594 00:49:43,281 --> 00:49:46,284 yet wear so much dead flesh? 595 00:50:05,570 --> 00:50:07,405 Shall we begin? 596 00:50:16,013 --> 00:50:18,116 Murtagh! 597 00:50:20,985 --> 00:50:23,288 Willie! 598 00:50:23,388 --> 00:50:25,256 Murtagh! 599 00:50:34,499 --> 00:50:36,834 Anybody? 600 00:50:36,934 --> 00:50:40,738 [wolves howl in the distance] 601 00:50:48,779 --> 00:50:50,047 [twig snaps] - [gasps] 602 00:50:50,148 --> 00:50:52,049 You shut your gob, woman. 603 00:50:52,150 --> 00:50:54,519 Ye wanna bring the Redcoats down on us? 604 00:51:07,965 --> 00:51:10,768 We have to go back for him. 605 00:51:10,868 --> 00:51:14,739 (MacRannoch) Pitch dark, and those idlers still haven't returned. 606 00:51:14,839 --> 00:51:16,774 (Murtagh) Claire Fraser, this 607 00:51:16,874 --> 00:51:20,911 is Sir Marcus MacRannoch, a loyal friend to our clan. 608 00:51:21,011 --> 00:51:22,713 This is his home we're sheltering in. 609 00:51:22,813 --> 00:51:24,415 Thank you. 610 00:51:24,515 --> 00:51:26,817 We could use a loyal friend right now. 611 00:51:26,917 --> 00:51:28,453 Tell me, 612 00:51:28,553 --> 00:51:30,955 how many men can you muster? 613 00:51:31,055 --> 00:51:34,959 To rescue yer husband from Wentworth Prison? 614 00:51:35,059 --> 00:51:36,627 Tonight if possible. 615 00:51:36,727 --> 00:51:38,829 Or tomorrow morning at the very latest. 616 00:51:38,929 --> 00:51:40,298 None. 617 00:51:40,398 --> 00:51:41,599 For it means risking the Redcoats 618 00:51:41,699 --> 00:51:43,434 coming around afterwards, 619 00:51:43,534 --> 00:51:46,871 and leveling Eldridge House to the ground. 620 00:51:46,971 --> 00:51:50,141 No lass, I'm sorry. 621 00:51:50,241 --> 00:51:52,443 Temporary shelter I can offer ye, 622 00:51:52,543 --> 00:51:55,480 but I'll no put my family or myself in jeopardy. 623 00:52:03,954 --> 00:52:05,423 I can pay you. 624 00:52:05,523 --> 00:52:07,858 I wouldn't ask your men to risk their lives for nothing. 625 00:52:07,958 --> 00:52:10,195 (Angus) A half dozen or so would give us a fighting chance. 626 00:52:10,295 --> 00:52:13,198 A dozen would give us an even better chance. 627 00:52:20,338 --> 00:52:23,474 Where did you get these, woman? 628 00:52:23,574 --> 00:52:27,512 Fraser, ye say your name was? 629 00:52:27,612 --> 00:52:29,380 That's right. 630 00:52:29,480 --> 00:52:32,550 My husband gave them to me on our wedding night, 631 00:52:32,650 --> 00:52:35,620 they're yours, if you'll help us. 632 00:52:35,720 --> 00:52:37,588 Did he indeed? 633 00:52:37,688 --> 00:52:40,225 Ellen's son? 634 00:52:40,325 --> 00:52:43,528 Your husband is Ellen MacKenzie's son? 635 00:52:43,628 --> 00:52:44,595 (Murtagh) Aye, 636 00:52:44,695 --> 00:52:46,197 and ye'd ken it if ye saw him. 637 00:52:46,297 --> 00:52:47,665 He's the spit of her. 638 00:52:50,801 --> 00:52:55,940 I gave these to Ellen MacKenzie, as a wedding gift. 639 00:52:57,775 --> 00:53:02,613 I've thought of them so often around her bonny neck. 640 00:53:02,713 --> 00:53:06,617 I wonder if she ever thought of me while wearing them. 641 00:53:08,353 --> 00:53:12,290 So, they're yours now. 642 00:53:12,390 --> 00:53:14,659 You wear them in good health. 643 00:53:16,827 --> 00:53:19,196 I'd stand a better chance of doing that 644 00:53:19,297 --> 00:53:21,031 if you'd help me get my husband back. 645 00:53:21,131 --> 00:53:24,001 Ah, I see. 646 00:53:24,101 --> 00:53:27,171 But what I canna see is how it can be done. 647 00:53:27,272 --> 00:53:31,509 I have a wife and three bairns asleep upstairs. 648 00:53:31,609 --> 00:53:33,043 I must look to their protection. 649 00:53:33,143 --> 00:53:37,748 Aye, I would do a bit for Ellen's lad. 650 00:53:37,848 --> 00:53:40,651 But it's a bit much you ask. 651 00:53:50,261 --> 00:53:52,697 Well, that just leaves the five of us. 652 00:53:52,797 --> 00:53:54,064 It'll have to do. 653 00:53:54,164 --> 00:53:55,766 (Claire) I know how to get us inside. 654 00:53:55,866 --> 00:53:58,035 I left a door open at the rear of the prison. 655 00:53:58,135 --> 00:54:00,671 An open door is nay a plan, lass. 656 00:54:03,808 --> 00:54:05,676 Anyone? 657 00:54:13,651 --> 00:54:17,855 It gives me no pleasure to say such-- 658 00:54:17,955 --> 00:54:19,056 Absalom! 659 00:54:19,156 --> 00:54:20,658 Man! 660 00:54:20,758 --> 00:54:23,328 (MacRannoch) I sent you out at daybreak, 661 00:54:23,428 --> 00:54:25,730 to bring in 40 head of cattle! 662 00:54:25,830 --> 00:54:27,197 What have you been up to all that time? 663 00:54:27,298 --> 00:54:28,933 Searching! 664 00:54:29,033 --> 00:54:30,668 - All bloody day! - [sniffs] 665 00:54:30,768 --> 00:54:34,138 (MacRannoch) Well, ye sure as shite didna go thirsty. 666 00:54:34,238 --> 00:54:37,875 How many did ye bring in? 667 00:54:37,975 --> 00:54:39,176 (Absalom) 19. 668 00:54:39,276 --> 00:54:40,778 (MacRannoch) 19. 669 00:54:40,878 --> 00:54:44,148 19 out of 40? 670 00:54:44,248 --> 00:54:48,018 (MacRannoch) What are ye, blind, man? Is yer nose not working? 671 00:54:48,118 --> 00:54:50,955 19 cattle... 672 00:54:51,055 --> 00:54:53,290 That's no small number. 673 00:54:53,391 --> 00:54:56,193 (MacRannoch) And what the hell is so funny 674 00:54:56,293 --> 00:54:59,096 about 21 missing cattle? 675 00:54:59,196 --> 00:55:02,667 I know how we can save young Jamie.