1 00:00:18,757 --> 00:00:20,759 [ ominous music ] 2 00:00:21,673 --> 00:00:23,980 ♪ 3 00:00:25,851 --> 00:00:27,940 People disappear all the time. 4 00:00:29,899 --> 00:00:32,423 Young girls run away from home. 5 00:00:32,554 --> 00:00:34,208 Children stray from their parents 6 00:00:34,338 --> 00:00:36,514 and are never seen again. 7 00:00:36,645 --> 00:00:38,473 Housewives take the grocery money, 8 00:00:38,603 --> 00:00:41,737 and a taxi to the train station. 9 00:00:41,867 --> 00:00:45,045 Most are found eventually. 10 00:00:45,175 --> 00:00:49,701 Disappearances, after all, have explanations. 11 00:00:49,832 --> 00:00:52,269 Usually. 12 00:00:56,752 --> 00:00:58,971 Strange, the things you remember. 13 00:00:59,102 --> 00:01:00,930 Single images and feelings 14 00:01:01,061 --> 00:01:04,412 that stay with you down through the years. 15 00:01:04,542 --> 00:01:08,459 Like the moment I'd realized I'd never owned a vase. 16 00:01:08,590 --> 00:01:10,505 That I'd never lived in any place 17 00:01:10,635 --> 00:01:13,290 long enough to justify having such a simple thing. 18 00:01:15,901 --> 00:01:17,555 And how at that moment, 19 00:01:17,686 --> 00:01:19,992 I wanted nothing so much in all the world 20 00:01:20,123 --> 00:01:22,560 as to have a vase of my very own. 21 00:01:26,086 --> 00:01:28,871 It was a Tuesday afternoon. 22 00:01:29,001 --> 00:01:31,134 Six months after the end of the war. 23 00:01:32,440 --> 00:01:34,964 [ men moaning, crying ] 24 00:01:35,095 --> 00:01:36,748 MAN: Oh, oh God...! 25 00:01:39,360 --> 00:01:41,362 Oh, God! Oh, oh God! 26 00:01:41,492 --> 00:01:43,146 Hold him, hold him right now, you hear me? 27 00:01:43,277 --> 00:01:44,713 Jesus! 28 00:01:44,843 --> 00:01:46,454 [ wailing, panting ] 29 00:01:48,978 --> 00:01:50,675 MAN 2: Here, quickly! 30 00:01:50,806 --> 00:01:52,329 [ moaning ] 31 00:01:52,460 --> 00:01:55,898 WOMAN: Doctor, doctor! 32 00:01:56,028 --> 00:01:58,466 I'll have to clamp the femoral artery before he bleeds out. 33 00:01:58,596 --> 00:01:59,989 It's all right. You're going home. 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,033 You're going home. 35 00:02:01,164 --> 00:02:02,774 [ wailing ]Oh, my God! 36 00:02:08,258 --> 00:02:10,130 Oh, Jesus.Move! 37 00:02:15,483 --> 00:02:16,484 We've got him now, nurse. 38 00:02:20,357 --> 00:02:21,576 Scalpel. 39 00:02:34,110 --> 00:02:36,068 [ people laughing, cheering in distance ] 40 00:02:38,027 --> 00:02:40,290 [ horn honking ] 41 00:02:43,206 --> 00:02:45,817 Claire, did you hear? It's over! 42 00:02:45,948 --> 00:02:48,080 It's really finally over! [ laughs ] 43 00:02:49,299 --> 00:02:51,301 [ crowd cheering ] 44 00:02:59,962 --> 00:03:02,660 [ orchestral music ] 45 00:03:22,114 --> 00:03:25,857 CLAIRE: Somehow in my mind, V-E Day, 46 00:03:25,988 --> 00:03:27,468 the end of the bloodiest 47 00:03:27,598 --> 00:03:30,427 and most terrible war in human history, 48 00:03:30,558 --> 00:03:33,169 grows fainter with each passing day. 49 00:03:35,519 --> 00:03:38,261 But I can still recall every detail of the day 50 00:03:38,392 --> 00:03:42,091 when I saw the life I wanted sitting in a window. 51 00:03:42,222 --> 00:03:43,919 I sometimes wonder what would've happened 52 00:03:44,049 --> 00:03:47,139 if I'd bought that vase and made a home for it. 53 00:03:47,270 --> 00:03:50,317 Would that have changed things? 54 00:03:50,447 --> 00:03:54,408 Would I have been happy? Who can say? 55 00:03:54,538 --> 00:03:58,238 I do know this: even now, after all the pain 56 00:03:58,368 --> 00:04:01,241 and death and heartbreak that followed, 57 00:04:01,371 --> 00:04:03,634 I still would make the same choice. 58 00:04:06,333 --> 00:04:11,990 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 59 00:04:12,121 --> 00:04:17,866 ♪ Say, could that lass be I? 60 00:04:17,996 --> 00:04:22,653 ♪ Merry of soul she sailed on a day ♪ 61 00:04:22,784 --> 00:04:28,093 ♪ Over the sea to Skye 62 00:04:28,224 --> 00:04:32,837 ♪ Billow and breeze, islands and seas, ♪ 63 00:04:32,968 --> 00:04:38,408 ♪ Mountains of rain and sun 64 00:04:38,539 --> 00:04:43,674 ♪ All that was good, all that was fair ♪ 65 00:04:43,805 --> 00:04:48,853 ♪ All that was me is gone 66 00:04:48,984 --> 00:04:54,294 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 67 00:04:54,424 --> 00:04:59,081 ♪ Say, could that lass be I? 68 00:04:59,211 --> 00:05:04,478 ♪ Merry of soul she sailed on a day ♪ 69 00:05:04,608 --> 00:05:08,308 ♪ Over the sea 70 00:05:08,438 --> 00:05:14,096 ♪ To Skye... 71 00:05:20,189 --> 00:05:22,844 ♪ 72 00:05:38,860 --> 00:05:41,210 [ swing music playing ] 73 00:05:47,477 --> 00:05:51,046 We were in Scotland on our second honeymoon. 74 00:05:51,176 --> 00:05:53,918 Or at least that's what Frank called it. 75 00:05:54,049 --> 00:05:56,094 A way to celebrate the end of the war years 76 00:05:56,225 --> 00:05:57,966 and begin our lives anew. 77 00:06:01,230 --> 00:06:03,363 But it was more than that. 78 00:06:03,493 --> 00:06:07,062 I think we both felt a holiday would be a convenient masquerade 79 00:06:07,192 --> 00:06:09,586 for the real business of getting to know 80 00:06:09,717 --> 00:06:13,285 the people we'd become after five years apart. 81 00:06:17,464 --> 00:06:19,291 FRANK: What do you suppose that is? 82 00:06:19,422 --> 00:06:22,643 Huh, oh, good Lord. Blood. 83 00:06:22,773 --> 00:06:24,384 You sure? 84 00:06:24,514 --> 00:06:27,082 Think I should know the look of blood by now. 85 00:06:27,212 --> 00:06:30,172 There's a stain just like it on the house next door. 86 00:06:31,303 --> 00:06:34,263 There's two more over there. 87 00:06:38,006 --> 00:06:41,357 We seem to be surrounded by homes marked with blood. 88 00:06:41,488 --> 00:06:43,751 Perhaps Pharaoh has refused Moses, 89 00:06:43,881 --> 00:06:45,230 and the spirit of death 90 00:06:45,361 --> 00:06:47,145 will travel the streets of Inverness tonight, 91 00:06:47,276 --> 00:06:49,974 sparing only those who mark their doors with lamb's blood. 92 00:06:50,105 --> 00:06:51,846 Well, you may be closer than you think. 93 00:06:51,976 --> 00:06:53,891 Could well be some sort of sacrificial ritual, 94 00:06:54,022 --> 00:06:56,067 but I suspect Pagan rather than Hebrew. 95 00:06:57,199 --> 00:06:58,983 I had no idea Inverness 96 00:06:59,114 --> 00:07:00,855 was such a hotbed of contemporary Paganism. 97 00:07:00,985 --> 00:07:01,986 Oh, my dear, there's no place on Earth 98 00:07:02,117 --> 00:07:03,640 with more magic and superstition 99 00:07:03,771 --> 00:07:06,034 mixed into its daily life than the Scottish Highlands. 100 00:07:07,035 --> 00:07:09,167 Hm. Shall we? 101 00:07:09,298 --> 00:07:10,560 Lead on. 102 00:07:14,695 --> 00:07:16,610 [ ticking ] 103 00:07:22,050 --> 00:07:24,095 The blood you saw is that of a black cockerel. 104 00:07:24,226 --> 00:07:26,576 It's an old custom at this time of year 105 00:07:26,707 --> 00:07:29,274 to make such a sacrifice to honor Saint Odhran. 106 00:07:29,405 --> 00:07:30,667 Ah, Odhran. 107 00:07:30,798 --> 00:07:34,497 He was sainted in the-- the eighth century? 108 00:07:34,628 --> 00:07:36,325 Oh, you know your history. 109 00:07:36,456 --> 00:07:39,284 I'm afraid my husband is a historian, Mrs. Baird. 110 00:07:39,415 --> 00:07:41,635 He'd quite happily stand here holding forth for hours 111 00:07:41,765 --> 00:07:43,680 if you encourage him.Oh hardly. 112 00:07:43,811 --> 00:07:46,248 No, Highland folklore is far from my speciality, 113 00:07:46,378 --> 00:07:48,468 but am I right in thinking there's-- 114 00:07:48,598 --> 00:07:52,559 isn't there an old saying associated with Saint Odhran? 115 00:07:52,689 --> 00:07:55,518 [ speaks Gaelic ] 116 00:07:55,649 --> 00:07:58,478 Yes, "the Earth went over Odhran's eyes." 117 00:07:58,608 --> 00:08:02,438 He, um--he was buried alive, voluntarily. 118 00:08:02,569 --> 00:08:04,527 Charming. 119 00:08:04,658 --> 00:08:06,573 Are you a professor, then, Mr. Randall? 120 00:08:06,703 --> 00:08:08,009 I will be soon. MRS. BAIRD: Oh. 121 00:08:08,139 --> 00:08:11,665 He's accepted a post at Oxford beginning in two weeks. 122 00:08:11,795 --> 00:08:13,449 Ah, then this is a last holiday 123 00:08:13,580 --> 00:08:16,626 before settling down to workaday life again, is it? 124 00:08:16,757 --> 00:08:18,976 Well, you've picked a bonny time to be here. 125 00:08:19,107 --> 00:08:20,412 Just nigh on Samhain. 126 00:08:20,543 --> 00:08:22,763 I take it that's Gaelic for "Halloween"? 127 00:08:22,893 --> 00:08:25,940 Well, Halloween is derived from Samhain. 128 00:08:26,070 --> 00:08:28,159 The--church often took Pagan holidays, 129 00:08:28,290 --> 00:08:30,510 renamed them for their own purposes, so, 130 00:08:30,640 --> 00:08:35,384 Samhain became Halloween, Yule became Christmas, so on. 131 00:08:35,515 --> 00:08:38,300 Well, you're both welcome at the festival, of course. 132 00:08:38,430 --> 00:08:41,738 Mind you, ghosts are freed on the feast days. 133 00:08:41,869 --> 00:08:43,131 They'll be wandering about, 134 00:08:43,261 --> 00:08:45,481 free to do good or ill as they please. 135 00:08:45,612 --> 00:08:48,440 Of course, what would Halloween, Samhain, 136 00:08:48,571 --> 00:08:50,442 be without a good ghost story? 137 00:08:50,573 --> 00:08:52,923 Oh, and we have those, for sure. 138 00:08:53,054 --> 00:08:54,403 I'll show you to your room. 139 00:09:01,105 --> 00:09:04,369 Before the war we were inseparable. 140 00:09:04,500 --> 00:09:06,241 But for the next five years, 141 00:09:06,371 --> 00:09:09,287 we saw each other a grand total of 10 days. 142 00:09:09,418 --> 00:09:12,377 It's not without its charms. 143 00:09:12,508 --> 00:09:14,902 Beats an army tent and a cot in the mud. 144 00:09:15,032 --> 00:09:16,077 Indeed. 145 00:09:22,953 --> 00:09:25,826 When the war ended, we both thought things would return 146 00:09:25,956 --> 00:09:29,264 to the way they once were, but they hadn't. 147 00:09:29,394 --> 00:09:31,745 [ sighs ] 148 00:09:31,875 --> 00:09:33,050 [ bed squeaking ] 149 00:09:34,356 --> 00:09:36,445 Gosh.[ chuckles ] 150 00:09:36,576 --> 00:09:38,360 So much for marital privacy. 151 00:09:38,490 --> 00:09:40,014 Do you think the sound carries? 152 00:09:40,144 --> 00:09:41,450 Um... 153 00:09:41,581 --> 00:09:43,713 I think it's fair to say Mrs.--Baird will be kept 154 00:09:43,844 --> 00:09:45,628 appraised of any renewed attempt to start a family. 155 00:09:48,370 --> 00:09:50,502 Ahem. 156 00:09:54,419 --> 00:09:57,422 Lazy bones. Hmm? 157 00:09:57,553 --> 00:09:59,599 You'll never manage the next branch in your family tree 158 00:09:59,729 --> 00:10:00,904 if you don't show more industry than that. 159 00:10:01,035 --> 00:10:02,123 Oh, really? 160 00:10:03,385 --> 00:10:05,735 [ springs squeaking ] 161 00:10:06,867 --> 00:10:07,911 What are you doing? 162 00:10:08,042 --> 00:10:10,044 [ giggles ] Come on. 163 00:10:10,174 --> 00:10:12,568 Mrs. Randall, what am I to do with you? 164 00:10:14,004 --> 00:10:16,267 Right. 165 00:10:16,398 --> 00:10:19,357 [ giggles ]What are you doing? 166 00:10:19,488 --> 00:10:20,532 You're gonna break the bed. 167 00:10:21,403 --> 00:10:23,361 [ loud thumping ] 168 00:10:28,453 --> 00:10:31,282 [ both laughing ] 169 00:10:34,721 --> 00:10:38,855 You know, one of those things I used to try and remember, 170 00:10:38,986 --> 00:10:43,468 lying in my cot was the sound of my husband's laugh. 171 00:10:43,599 --> 00:10:46,428 I couldn't conjure it no matter what I did. 172 00:10:46,558 --> 00:10:48,996 Couldn't hear it, even though I'd heard it 173 00:10:49,126 --> 00:10:51,781 a million times before. 174 00:10:55,306 --> 00:10:56,873 It's the strangest thing. 175 00:10:57,004 --> 00:10:58,396 I know. 176 00:11:01,138 --> 00:11:02,662 I used to, um... 177 00:11:04,794 --> 00:11:06,187 I used to sketch this. 178 00:11:06,317 --> 00:11:07,623 My hand? Mm-hmm. 179 00:11:07,754 --> 00:11:11,279 Well, the lines, really. 180 00:11:11,409 --> 00:11:13,063 Why, exactly, I'm not sure, 181 00:11:13,194 --> 00:11:16,284 but I had a very clear memory of this--this pattern. 182 00:11:16,414 --> 00:11:18,329 Made little doodles everywhere. 183 00:11:20,636 --> 00:11:22,551 There was, um... 184 00:11:22,682 --> 00:11:24,684 a Brigadier once dressed me down because I drew it 185 00:11:24,814 --> 00:11:27,556 in the margin of a report for the Minister. 186 00:11:29,079 --> 00:11:30,472 Yeah. 187 00:11:34,476 --> 00:11:36,696 [ sighs ] 188 00:11:45,661 --> 00:11:46,488 Claire. 189 00:11:46,618 --> 00:11:47,750 Shh. 190 00:12:12,383 --> 00:12:14,255 [ slower thumping ] 191 00:12:25,005 --> 00:12:26,963 [ upbeat big band music ] 192 00:12:34,231 --> 00:12:35,537 Happy? 193 00:12:35,667 --> 00:12:36,756 Yes. 194 00:12:39,454 --> 00:12:41,369 Frank's passion for history 195 00:12:41,499 --> 00:12:44,285 was another reason for choosing the Highlands. 196 00:12:44,415 --> 00:12:46,156 You see up there? 197 00:12:46,287 --> 00:12:48,376 Up on top there, that's Cocknammon Rock. 198 00:12:48,506 --> 00:12:50,204 And in the 17th and 18th centuries, 199 00:12:50,334 --> 00:12:53,033 you would have often found British army patrol up there 200 00:12:53,163 --> 00:12:56,123 lying in wait for Scottish rebels and brigands. 201 00:12:56,253 --> 00:12:59,866 Can you see how it commands the high ground in every direction? 202 00:12:59,996 --> 00:13:02,738 It was a perfect position for an ambush. 203 00:13:02,869 --> 00:13:04,958 Not that I minded. 204 00:13:05,088 --> 00:13:08,396 I was raised by my uncle after the death of my parents. 205 00:13:08,526 --> 00:13:09,919 [ man speaking in foreign language ] 206 00:13:14,358 --> 00:13:17,057 Uncle Lamb was an archaeologist. Ah, yes. 207 00:13:17,187 --> 00:13:19,233 So I'd spent the balance of my formative years 208 00:13:19,363 --> 00:13:21,235 traipsing through dusty ruins, 209 00:13:21,365 --> 00:13:24,020 and various excavations throughout the world. 210 00:13:24,151 --> 00:13:27,067 I had learned to dig latrines and boil water, 211 00:13:27,197 --> 00:13:28,633 and do a number of other things 212 00:13:28,764 --> 00:13:30,418 not suitable for a young lady of gentle birth. 213 00:13:30,548 --> 00:13:32,115 Uncle. 214 00:13:32,246 --> 00:13:34,814 Oh, yes. The very thought. 215 00:13:41,342 --> 00:13:43,257 [ laughs ] 216 00:13:54,703 --> 00:13:57,924 Frank's newfound passion was genealogy. 217 00:13:58,054 --> 00:14:00,404 His personal genealogy, that is. 218 00:14:00,535 --> 00:14:02,711 Mine was botany. 219 00:14:02,842 --> 00:14:04,582 I'd developed a keen interest 220 00:14:04,713 --> 00:14:07,368 in the use of plants and herbs for medicinal purposes. 221 00:14:11,024 --> 00:14:12,416 So from what I can gather, 222 00:14:12,547 --> 00:14:14,854 Castle Leoch was the ancestral home 223 00:14:14,984 --> 00:14:17,291 of the Laird of the MacKenzie clan 224 00:14:17,421 --> 00:14:18,988 until midway through the 19th century. 225 00:14:19,119 --> 00:14:20,033 Hmm. 226 00:14:20,163 --> 00:14:21,338 Here, take a look. 227 00:14:38,486 --> 00:14:41,532 In a way, burying himself in the distant past 228 00:14:41,663 --> 00:14:44,753 gave Frank an ability to escape the recent. 229 00:14:44,884 --> 00:14:46,842 While I was in the army, 230 00:14:46,973 --> 00:14:49,540 Frank had served in London, intelligence, 231 00:14:49,671 --> 00:14:53,370 overseeing spies and running covert operations. 232 00:14:53,501 --> 00:14:55,677 So, I think this might've been the kitchen. 233 00:14:55,807 --> 00:14:57,331 Really? Mm. 234 00:14:57,461 --> 00:14:59,115 I would say that's probably a hearth. 235 00:15:04,338 --> 00:15:05,948 Yeah. 236 00:15:08,777 --> 00:15:10,605 Strange. 237 00:15:10,735 --> 00:15:14,130 I have no evidence that my ancestor visited this castle, 238 00:15:14,261 --> 00:15:17,917 but it was within his operational sphere, so... 239 00:15:18,047 --> 00:15:19,962 it's just possible 240 00:15:20,093 --> 00:15:21,746 that he walked these very halls. 241 00:15:25,750 --> 00:15:29,145 He'd sent dozens of men behind the lines on secret missions. 242 00:15:29,276 --> 00:15:32,235 And most never came back. 243 00:15:32,366 --> 00:15:34,716 He didn't talk about it very often, 244 00:15:34,846 --> 00:15:37,110 but I knew it preyed on him. 245 00:16:09,446 --> 00:16:11,057 [ door thumps ] 246 00:16:12,449 --> 00:16:14,799 It won't open. 247 00:16:14,930 --> 00:16:16,932 Oh, come on. 248 00:16:17,063 --> 00:16:19,630 Three, two, one. 249 00:16:44,960 --> 00:16:47,397 [ breathes deeply ] 250 00:16:53,621 --> 00:16:56,058 What do you think this was used for? 251 00:16:56,189 --> 00:16:58,669 From the lack of proper lighting and ventilation, 252 00:16:58,800 --> 00:17:01,455 I would say... 253 00:17:01,585 --> 00:17:04,066 province of the Castle hermit?[ chuckles ] 254 00:17:04,197 --> 00:17:06,155 Perhaps a troll or two. 255 00:17:08,766 --> 00:17:10,855 I don't think trolls live in pairs. 256 00:17:12,118 --> 00:17:14,294 Solitary creatures, they. 257 00:17:14,424 --> 00:17:16,078 [ chuckles ] 258 00:17:16,209 --> 00:17:17,688 More's the pity. 259 00:17:19,299 --> 00:17:21,692 All this... 260 00:17:21,823 --> 00:17:23,433 and no one to share it with. 261 00:17:28,351 --> 00:17:31,180 You'll get dirty. 262 00:17:31,311 --> 00:17:33,704 You can give me a bath. 263 00:17:52,027 --> 00:17:54,377 Why, Mrs. Randall, 264 00:17:54,508 --> 00:17:56,640 I do believe you've left your undergarments at home. 265 00:17:56,771 --> 00:17:58,729 [ chuckles ] 266 00:18:16,791 --> 00:18:18,619 [ inhales ] 267 00:18:21,535 --> 00:18:22,797 [ breathing deeply ] 268 00:18:35,331 --> 00:18:36,332 FRANK: Yes. 269 00:18:36,463 --> 00:18:37,899 Yes, yes, yes, I found him. 270 00:18:38,029 --> 00:18:39,683 Oh, indeed. Let's have a look. 271 00:18:39,814 --> 00:18:41,772 "Him"? 272 00:18:41,903 --> 00:18:44,645 Is it--is it Walter?No, darling, Jonathan. 273 00:18:44,775 --> 00:18:47,561 Jonathan Wolverton Randall. Finally. 274 00:18:47,691 --> 00:18:50,738 Captain of Dragoons in the British army 275 00:18:50,868 --> 00:18:53,871 and your direct ancestor.Exactly. 276 00:18:54,002 --> 00:18:57,571 Otherwise known as "Black Jack," a rather dashing nickname 277 00:18:57,701 --> 00:18:58,789 that he probably acquired while he was stationed here 278 00:18:58,920 --> 00:19:00,487 in the 1740s. 279 00:19:00,617 --> 00:19:02,489 The reverend has found a series of army dispatches 280 00:19:02,619 --> 00:19:04,491 that mention the captain by name. 281 00:19:04,621 --> 00:19:06,580 Oh, how exciting.Mm. It is. 282 00:19:06,710 --> 00:19:08,582 Good to see all your sleuthing over the past week has paid off. 283 00:19:08,712 --> 00:19:09,887 Hmm.Hm. 284 00:19:10,018 --> 00:19:11,193 Yes, I was beginning to wonder. 285 00:19:11,324 --> 00:19:12,542 It appears Black Jack 286 00:19:12,673 --> 00:19:14,283 commanded the garrison at Fort William 287 00:19:14,414 --> 00:19:16,242 for four years or so. 288 00:19:16,372 --> 00:19:17,939 Seems to have spent quite a bit of his time 289 00:19:18,069 --> 00:19:19,680 harassing the Scottish countryside 290 00:19:19,810 --> 00:19:21,290 on behalf of the Crown. 291 00:19:21,421 --> 00:19:23,162 Well, he was hardly alone in that endeavor. 292 00:19:23,292 --> 00:19:24,772 The English were deeply unpopular 293 00:19:24,902 --> 00:19:26,252 throughout the Highlands in the 18th century. 294 00:19:26,382 --> 00:19:28,819 And well into the 20th, it would seem. 295 00:19:28,950 --> 00:19:31,039 I distinctly heard the barman in the pub last night 296 00:19:31,170 --> 00:19:32,867 refer to us as "Sassenachs." 297 00:19:32,997 --> 00:19:34,260 [ chuckles ]Mm. 298 00:19:34,390 --> 00:19:36,305 Well, I hope you didn't take offense. 299 00:19:36,436 --> 00:19:39,003 It only means "Englishman," after all. 300 00:19:39,134 --> 00:19:41,876 Or--at worst, "outlander." 301 00:19:42,006 --> 00:19:43,443 Mm. 302 00:19:43,573 --> 00:19:45,227 I've brought you a wee bit of refreshment, gentlemen. 303 00:19:45,358 --> 00:19:47,273 I brought but the two cups, 304 00:19:47,403 --> 00:19:49,144 for I thought perhaps Mrs. Randall 305 00:19:49,275 --> 00:19:50,580 might care to join me in the kitchen-- 306 00:19:50,711 --> 00:19:52,103 Yes. 307 00:19:52,234 --> 00:19:54,497 Yes, absolutely. Thank you. 308 00:19:56,760 --> 00:19:58,153 See you later. 309 00:20:02,897 --> 00:20:04,333 [ sighs ]This--person here... 310 00:20:04,464 --> 00:20:06,596 Mm. 311 00:20:06,727 --> 00:20:09,164 Ah, it's been so long since I've had a good cup of oolong. 312 00:20:09,295 --> 00:20:11,035 Aye. 313 00:20:11,166 --> 00:20:14,213 I couldn't 'a get it during the war. Hm. 314 00:20:14,343 --> 00:20:16,824 It's best for the readings, though. 315 00:20:16,954 --> 00:20:19,305 Oh, I had a terrible time with that Earl Grey. 316 00:20:19,435 --> 00:20:21,089 The leaves fall apart so fast 317 00:20:21,220 --> 00:20:22,917 it's hard to tell anything at all. 318 00:20:24,571 --> 00:20:26,442 [ thunder rumbles in distance ] 319 00:20:26,573 --> 00:20:29,053 So you read tea leaves, then? 320 00:20:29,184 --> 00:20:31,795 Like my grandmother taught me. 321 00:20:31,926 --> 00:20:34,015 And her grandmother before that. 322 00:20:34,145 --> 00:20:37,410 Drink up your cup. Let's see what we've got there. 323 00:20:49,335 --> 00:20:50,901 Well? 324 00:20:51,032 --> 00:20:53,121 Am I going to meet a tall, dark stranger 325 00:20:53,252 --> 00:20:55,819 and take a trip across the sea?[ chuckles ] Could be. 326 00:20:55,950 --> 00:20:58,213 Or could not. 327 00:21:00,955 --> 00:21:03,392 Everything in it's contradictory. 328 00:21:03,523 --> 00:21:06,917 There's a curved leaf, which indicates a journey, 329 00:21:07,048 --> 00:21:09,442 but it's crossed by a broken one, 330 00:21:09,572 --> 00:21:12,140 which means staying put.Hmm. 331 00:21:14,142 --> 00:21:17,363 And there are strangers there, to be sure, several of them. 332 00:21:17,493 --> 00:21:21,236 And one of them's your husband, if I read the leaves aright. 333 00:21:23,064 --> 00:21:24,413 Show me your hand, dear. 334 00:21:30,941 --> 00:21:32,203 Odd. 335 00:21:32,334 --> 00:21:34,858 Most hands have a likeness to them. 336 00:21:34,989 --> 00:21:36,382 There are patterns, you know? 337 00:21:36,512 --> 00:21:38,775 But... 338 00:21:38,906 --> 00:21:41,343 this is a pattern I've not seen before. 339 00:21:44,172 --> 00:21:46,130 Oh. 340 00:21:46,261 --> 00:21:50,091 The large thumb, now, means that you're strong-minded 341 00:21:50,221 --> 00:21:53,355 and you've a will not easily crossed. 342 00:21:53,486 --> 00:21:57,968 And this is your mount of Venus. 343 00:21:58,099 --> 00:22:00,449 Well, in a man, it means he likes the lasses. 344 00:22:00,580 --> 00:22:02,930 But 'tis a bit different for a woman. 345 00:22:03,060 --> 00:22:04,975 To be polite about it, 346 00:22:05,106 --> 00:22:07,891 your husband isn't 'a likely to stray far from your bed. 347 00:22:08,022 --> 00:22:09,980 [ laughs ] 348 00:22:14,376 --> 00:22:16,770 The lifeline's, interrupted, 349 00:22:16,900 --> 00:22:20,034 all bits and pieces. 350 00:22:21,949 --> 00:22:24,081 The marriage line's divided. 351 00:22:24,212 --> 00:22:25,866 Means two marriages. 352 00:22:25,996 --> 00:22:29,217 But... 353 00:22:29,348 --> 00:22:32,176 most divided lines are broken. 354 00:22:34,918 --> 00:22:37,573 Yours is... 355 00:22:39,140 --> 00:22:40,707 forked. 356 00:22:43,971 --> 00:22:47,888 Eh, I--suspect, your ancestor had a patron. 357 00:22:48,018 --> 00:22:50,412 A prominent and--powerful man who could protect him 358 00:22:50,543 --> 00:22:51,805 from the censure of his superiors. 359 00:22:51,935 --> 00:22:53,459 FRANK: Possibly, but it would have 360 00:22:53,589 --> 00:22:55,069 to have been someone very high up 361 00:22:55,199 --> 00:22:56,723 in the hierarchy of the day 362 00:22:56,853 --> 00:22:57,898 to exert that kind of influence. REVEREND: Uh-huh. 363 00:22:58,028 --> 00:22:59,900 The Duke of Sandringham. 364 00:23:00,030 --> 00:23:02,424 The Duke of Sandringham. 365 00:23:02,555 --> 00:23:06,602 Oh hold on, wasn't Sandringham a suspected Jacobite himself? 366 00:23:06,733 --> 00:23:08,952 Aye, you know, I believe you're right. 367 00:23:09,083 --> 00:23:11,433 And the duke died under very suspicious circumstances 368 00:23:11,564 --> 00:23:12,739 just before the battle of... 369 00:23:12,869 --> 00:23:14,218 [ dishes rattling ]None of that, none of that. 370 00:23:14,349 --> 00:23:16,090 Stand away before you do some permanent damage. 371 00:23:16,220 --> 00:23:17,134 We're getting somewhere at last. 372 00:23:17,265 --> 00:23:18,484 I'm really glad to hear it, 373 00:23:18,614 --> 00:23:21,225 but I think I shall take my leave. 374 00:23:21,356 --> 00:23:22,792 Oh, so soon? 375 00:23:22,923 --> 00:23:25,882 Yes, I, uh... feel a bath is in order. 376 00:23:26,013 --> 00:23:27,928 Aye, of course. 377 00:23:28,058 --> 00:23:30,147 Well, I hope you'll join us for--Samhain tomorrow night. 378 00:23:30,278 --> 00:23:31,845 What, the Pagan festival? 379 00:23:31,975 --> 00:23:34,151 Reverend Wakefield, you do astonish me. 380 00:23:34,282 --> 00:23:36,937 Well, I love a good ghost story 381 00:23:37,067 --> 00:23:37,851 as much as the next fellow. 382 00:23:37,981 --> 00:23:39,113 Right. 383 00:23:39,243 --> 00:23:41,071 Take your time, darling. 384 00:23:41,202 --> 00:23:42,812 But do try to get home before the storm breaks. 385 00:23:42,943 --> 00:23:43,813 I will. 386 00:23:43,944 --> 00:23:45,989 Mm. 387 00:23:54,128 --> 00:23:56,260 I'd never put any stock in superstition. 388 00:23:56,391 --> 00:23:59,438 And my Catholicism was nominal at best. 389 00:23:59,568 --> 00:24:01,875 However, I couldn't shake the feeling 390 00:24:02,005 --> 00:24:04,747 that Mrs. Graham's words had a ring of prophecy. 391 00:24:07,184 --> 00:24:08,882 The war had taught me to cherish the present 392 00:24:09,012 --> 00:24:12,451 because tomorrow might not ever come to pass. 393 00:24:12,581 --> 00:24:15,671 But what I didn't know at the time 394 00:24:15,802 --> 00:24:16,672 was that tomorrow would prove 395 00:24:16,803 --> 00:24:19,240 less important than yesterday. 396 00:24:19,370 --> 00:24:21,242 [ sighs ] 397 00:24:26,029 --> 00:24:27,944 Jesus H. Roosevelt Christ. 398 00:24:40,000 --> 00:24:41,828 [ thunder rumbles ] 399 00:25:07,114 --> 00:25:08,115 Excuse me. 400 00:25:08,245 --> 00:25:11,640 Can I help you with something? 401 00:25:17,994 --> 00:25:20,127 [ electricity buzzes ] 402 00:25:35,882 --> 00:25:38,188 Frank, I was hoping to have the whole place lit up 403 00:25:38,319 --> 00:25:39,842 by the time you got back. 404 00:25:40,930 --> 00:25:42,628 Darling? 405 00:25:42,758 --> 00:25:44,368 What's the matter? 406 00:25:47,937 --> 00:25:48,808 Frank. 407 00:25:48,938 --> 00:25:51,332 Hmm? 408 00:25:51,462 --> 00:25:53,552 You look like you've seen a ghost. 409 00:25:57,468 --> 00:25:58,513 I'm not at all sure that I haven't. 410 00:26:01,472 --> 00:26:04,084 When he pushed past me, he was close enough that 411 00:26:04,214 --> 00:26:07,740 I should have felt him brush my sleeve as he passed, but I-- 412 00:26:07,870 --> 00:26:09,524 I didn't. 413 00:26:09,655 --> 00:26:11,787 And then I turned around to say something, 414 00:26:11,918 --> 00:26:14,616 and he'd gone. He just vanished. 415 00:26:14,747 --> 00:26:17,793 That's when I, felt a chill down my spine. 416 00:26:17,924 --> 00:26:19,578 Hmm. 417 00:26:24,191 --> 00:26:26,802 Did you have many Scots in your charge during the war? 418 00:26:28,108 --> 00:26:32,112 Yes. Was quite a few. 419 00:26:32,242 --> 00:26:35,376 There was one in particular. 420 00:26:35,506 --> 00:26:37,900 He was a piper in the third Seaforths. 421 00:26:38,031 --> 00:26:40,468 He couldn't stand being stuck with a needle. 422 00:26:40,599 --> 00:26:41,556 Was... 423 00:26:44,298 --> 00:26:46,692 Right. [ inhales ] 424 00:26:53,220 --> 00:26:54,177 What is it, exactly, 425 00:26:54,308 --> 00:26:57,616 that...you're asking me, Frank? 426 00:26:59,356 --> 00:27:03,883 When I saw that chap staring up at you, 427 00:27:04,013 --> 00:27:06,363 I thought he might be someone you'd nursed. 428 00:27:06,494 --> 00:27:09,192 Someone who might be looking for you now. 429 00:27:09,323 --> 00:27:10,629 To reconnect. 430 00:27:15,242 --> 00:27:17,636 To "reconnect?" 431 00:27:17,766 --> 00:27:20,551 It wouldn't be unusual. 432 00:27:20,682 --> 00:27:22,031 It wouldn't be surprising if you'd-- 433 00:27:22,162 --> 00:27:25,774 sought some comfort, or...Uh-- 434 00:27:25,905 --> 00:27:27,907 Are you asking me-- 435 00:27:29,386 --> 00:27:32,259 if I've been unfaithful?Claire... 436 00:27:32,389 --> 00:27:33,782 Is that what you think of me, Frank? 437 00:27:33,913 --> 00:27:37,264 No, darling, no. No. 438 00:27:37,394 --> 00:27:40,441 All I meant was that even if you had, 439 00:27:40,571 --> 00:27:41,747 it would make no difference to me. 440 00:27:41,877 --> 00:27:44,053 I love you, and nothing you could ever do 441 00:27:44,184 --> 00:27:45,620 could stop my loving you. 442 00:27:45,751 --> 00:27:47,666 [ sighs ] 443 00:27:52,279 --> 00:27:53,672 Forgive me. I... 444 00:27:55,586 --> 00:27:57,763 Forgive me? 445 00:28:01,114 --> 00:28:02,506 Of course. 446 00:28:31,231 --> 00:28:33,973 Sex was our bridge back to one another. 447 00:28:34,103 --> 00:28:37,367 The one place where we always met. 448 00:28:37,498 --> 00:28:39,065 Whatever obstacles presented themselves 449 00:28:39,195 --> 00:28:41,415 during the day or night, 450 00:28:41,545 --> 00:28:45,288 we could seek out and find each other again in bed. 451 00:28:45,419 --> 00:28:47,726 As long as we had that, 452 00:28:47,856 --> 00:28:50,990 I had faith that everything would work out. 453 00:29:07,006 --> 00:29:09,312 [ church bell chiming ] 454 00:29:10,879 --> 00:29:12,968 That reminds me, I, um... 455 00:29:13,099 --> 00:29:14,665 I want to set an alarm. 456 00:29:14,796 --> 00:29:17,059 Mm-mm, no. Mm? 457 00:29:17,190 --> 00:29:19,627 I thought we weren't setting alarms on this trip. 458 00:29:19,758 --> 00:29:21,368 [ sighs ] 459 00:29:23,109 --> 00:29:25,067 I want to see the witches. [ laughs ] 460 00:29:25,198 --> 00:29:27,026 Must I ask? 461 00:29:27,156 --> 00:29:30,856 Apparently there's a circle of standing stones 462 00:29:30,986 --> 00:29:32,422 on a hill just outside the village, 463 00:29:32,553 --> 00:29:34,947 and there's a local group who still observe rituals there. 464 00:29:35,077 --> 00:29:36,687 [ laughs ] 465 00:29:36,818 --> 00:29:38,515 Well, they're not actually witches. 466 00:29:38,646 --> 00:29:40,387 This lot are meant to be Druids. 467 00:29:40,517 --> 00:29:43,129 But sadly I don't think they'll be a coven of devil worshippers. 468 00:29:43,259 --> 00:29:45,044 More's the pity. 469 00:29:45,174 --> 00:29:48,308 Can't imagine anything I'd rather do. 470 00:29:48,438 --> 00:29:49,700 Liar.[ laughs ] 471 00:29:49,831 --> 00:29:52,486 Where will we be watching this spectacle? 472 00:29:52,616 --> 00:29:54,096 A place called Craigh Na Dun. 473 00:29:54,227 --> 00:29:56,577 Mm-hmm. 474 00:30:05,760 --> 00:30:08,110 FRANK: So according to local folklore, 475 00:30:08,241 --> 00:30:10,373 these stones were carried here from Africa 476 00:30:10,504 --> 00:30:12,636 by a race of Celtic giants. 477 00:30:12,767 --> 00:30:16,336 I wasn't aware that the Celts made a lot of trips to Africa. 478 00:30:16,466 --> 00:30:17,946 Only the giant ones. 479 00:30:21,210 --> 00:30:23,212 Is that Inverness? 480 00:30:23,343 --> 00:30:24,474 Yes, it must be. 481 00:30:26,563 --> 00:30:27,651 [ rustling ] 482 00:30:27,782 --> 00:30:29,305 Someone's coming. 483 00:31:06,777 --> 00:31:08,736 Is that Mrs. Graham? 484 00:31:08,867 --> 00:31:11,434 FRANK: I think it is. 485 00:31:11,565 --> 00:31:13,045 The reverend's housekeeper's a witch. 486 00:31:13,175 --> 00:31:16,352 Not a witch. A Druid, remember? 487 00:31:18,659 --> 00:31:20,922 [ ethereal music ] 488 00:31:21,575 --> 00:31:23,882 ♪ 489 00:31:38,809 --> 00:31:40,115 They should have been ridiculous. 490 00:31:40,246 --> 00:31:42,639 And perhaps they were. 491 00:31:42,770 --> 00:31:46,165 Parading in circles on top of a hill. 492 00:31:46,295 --> 00:31:47,949 But the hairs on the back of my neck 493 00:31:48,080 --> 00:31:49,864 prickled at the sight. 494 00:31:49,995 --> 00:31:53,476 And some small voice inside warned me, 495 00:31:53,607 --> 00:31:56,697 I wasn't supposed to be here. 496 00:31:56,827 --> 00:31:59,004 I was an unwelcome voyeur 497 00:31:59,134 --> 00:32:01,920 to something ancient and powerful. 498 00:32:03,965 --> 00:32:05,924 ♪ 499 00:32:28,555 --> 00:32:30,774 [ speaking Gaelic ] 500 00:33:33,185 --> 00:33:35,013 [ women speaking indistinctly ] 501 00:33:45,719 --> 00:33:47,895 [ breathes deeply ] 502 00:33:48,765 --> 00:33:49,853 Hm. 503 00:34:32,983 --> 00:34:35,073 [ twig snaps ] WOMAN 2: Wait for me. 504 00:34:35,203 --> 00:34:37,118 I'm caught on something. I'll be there in a minute. 505 00:34:38,032 --> 00:34:38,902 [ whispers ] Claire. 506 00:34:39,033 --> 00:34:41,079 Someone's coming. 507 00:34:50,566 --> 00:34:53,047 [ whispers ] Come on, shh. 508 00:35:14,851 --> 00:35:16,940 We should go. 509 00:35:20,901 --> 00:35:22,816 [ swing music playing ] 510 00:35:23,773 --> 00:35:25,297 ♪ 511 00:35:32,086 --> 00:35:33,957 What have you got there? 512 00:35:34,088 --> 00:35:35,785 Mm, I'm looking for that plant. 513 00:35:35,916 --> 00:35:36,786 CLAIRE: I think it's a forget-me-not, 514 00:35:36,917 --> 00:35:38,223 but I'm not sure. 515 00:35:38,353 --> 00:35:39,659 Why don't you pop back and get it? 516 00:35:39,789 --> 00:35:41,965 I was considering it. 517 00:35:42,096 --> 00:35:43,619 Would you care to go with me? 518 00:35:43,750 --> 00:35:45,708 Oh, darling, I'd love to, 519 00:35:45,839 --> 00:35:47,884 but I've got an appointment with the reverend. 520 00:35:48,015 --> 00:35:50,017 He found a box of materials last night. 521 00:35:50,148 --> 00:35:51,932 Bills of sale from Black Jack's quartermaster. 522 00:35:52,062 --> 00:35:54,456 That sounds terribly exciting. 523 00:35:54,587 --> 00:35:56,066 [ chuckles ] You're laughing at me. 524 00:35:56,197 --> 00:35:58,721 Never. 525 00:35:58,852 --> 00:36:00,680 Shall I meet you for dinner later? 526 00:36:00,810 --> 00:36:02,160 Yes. 527 00:36:02,290 --> 00:36:04,336 Love you, mwah.Love you. 528 00:36:05,424 --> 00:36:06,990 Come here. 529 00:36:10,342 --> 00:36:11,778 [ mysterious acoustic guitar music ] 530 00:36:13,171 --> 00:36:15,260 ♪ 531 00:37:25,895 --> 00:37:28,333 [ wind whooshing ] 532 00:37:30,378 --> 00:37:32,772 [ discordant voices ] 533 00:37:55,751 --> 00:37:56,926 [ wind gusting ] 534 00:38:01,148 --> 00:38:03,368 CLAIRE: Once, traveling at night, 535 00:38:03,498 --> 00:38:06,762 I fell asleep in the passenger seat of a moving car. 536 00:38:06,893 --> 00:38:09,765 Lulled by the noise and the motion 537 00:38:09,896 --> 00:38:12,768 into an illusion of serene weightlessness. 538 00:38:12,899 --> 00:38:15,510 Then the driver took a bridge too fast. 539 00:38:15,641 --> 00:38:17,556 [ crashing sounds ] and I woke to see the world 540 00:38:17,686 --> 00:38:20,515 spinning outside the car windows, 541 00:38:20,646 --> 00:38:25,172 and the sickening sensation of falling at high speed. 542 00:38:25,303 --> 00:38:27,392 That is as close as I can come 543 00:38:27,522 --> 00:38:30,830 to describing what I experienced. 544 00:38:30,960 --> 00:38:32,614 But it falls woefully short. 545 00:39:20,270 --> 00:39:21,750 What? 546 00:40:17,110 --> 00:40:19,112 [ bang ] 547 00:40:19,242 --> 00:40:21,244 [ birds chirping excitedly ] 548 00:40:31,167 --> 00:40:33,605 When confronted with the impossible, 549 00:40:33,735 --> 00:40:35,607 the rational mind will grope for the logical. 550 00:40:35,737 --> 00:40:36,825 [ bang ] 551 00:40:39,132 --> 00:40:40,786 [ indistinct voices ] 552 00:40:40,916 --> 00:40:43,528 Perhaps I had stumbled onto the set of a cinema company 553 00:40:43,658 --> 00:40:45,443 filming a costume drama of some sort. 554 00:40:46,705 --> 00:40:49,011 Aah! 555 00:40:51,144 --> 00:40:53,102 [ indistinct shouting ] 556 00:40:57,542 --> 00:40:59,587 [ shouts in Gaelic ] 557 00:41:00,545 --> 00:41:02,111 [ shouting indistinctly ] 558 00:41:03,983 --> 00:41:05,550 But there was no logical reason 559 00:41:05,680 --> 00:41:08,030 for actors to fire live ammunition. 560 00:41:08,161 --> 00:41:10,337 [ gunshot ][ gasps ] 561 00:41:10,468 --> 00:41:12,121 [ bagpipe music playing ] 562 00:41:13,340 --> 00:41:14,515 ♪ 563 00:41:32,751 --> 00:41:34,492 [ gunshot ] 564 00:42:01,736 --> 00:42:03,042 Frank? 565 00:42:04,217 --> 00:42:05,958 What the devil are you doing? 566 00:42:13,269 --> 00:42:15,271 You're not Frank. 567 00:42:15,402 --> 00:42:17,578 No, Madame, I'm not. 568 00:42:17,709 --> 00:42:20,668 Who the bloody hell are you? 569 00:42:26,239 --> 00:42:28,502 I'm Jonathan Randall, Esquire. 570 00:42:28,633 --> 00:42:30,678 Captain of his Majesty's Eighth Dragoons. 571 00:42:34,073 --> 00:42:35,204 At your service. 572 00:42:45,040 --> 00:42:46,955 [ gasps ] Who are you? 573 00:42:47,086 --> 00:42:49,088 My husband's expecting me. 574 00:42:49,218 --> 00:42:51,133 He'll come looking for me if I'm not back in 10 minutes. 575 00:42:51,264 --> 00:42:54,136 Your husband. What's his name? 576 00:42:54,267 --> 00:42:55,224 Ah! 577 00:42:55,355 --> 00:42:57,836 What is his name? 578 00:42:57,966 --> 00:42:59,489 Frank. 579 00:42:59,620 --> 00:43:01,274 Frank what? 580 00:43:02,971 --> 00:43:05,844 Frank Beauchamp. He's a teacher. 581 00:43:05,974 --> 00:43:09,064 Well, it's a pleasure to meet you, Mrs. Frank Beauchamp, 582 00:43:09,195 --> 00:43:10,370 a teacher's wife. 583 00:43:10,500 --> 00:43:12,546 You must think me the fool. 584 00:43:12,677 --> 00:43:13,895 You'll be well advised to tell me 585 00:43:14,026 --> 00:43:16,942 exactly who you are and why you are here. 586 00:43:17,072 --> 00:43:19,553 Madame, you will find my patience is not infinite. 587 00:43:19,684 --> 00:43:21,468 Get off me, you bastard. 588 00:43:21,599 --> 00:43:22,904 [ spits ] 589 00:43:24,427 --> 00:43:27,256 Ah, the speech of a lady. 590 00:43:27,387 --> 00:43:29,258 The language of a whore. 591 00:43:29,389 --> 00:43:31,609 I choose the whore. 592 00:43:34,481 --> 00:43:36,483 [ grunts ] 593 00:43:36,614 --> 00:43:37,658 Druid! 594 00:43:37,789 --> 00:43:39,486 What? Druid! 595 00:43:40,748 --> 00:43:42,445 Who are you? 596 00:43:42,576 --> 00:43:44,534 Where are we going? Where are we go-- 597 00:43:44,665 --> 00:43:46,667 [ indistinct shouting in distance ] 598 00:43:47,973 --> 00:43:49,496 Take your men over there! 599 00:43:49,627 --> 00:43:50,497 He-- [ muffled ] 600 00:43:55,023 --> 00:43:58,548 I wanted it to be a dream, but I knew it wasn't. 601 00:44:01,595 --> 00:44:04,293 [ groans ] 602 00:44:04,424 --> 00:44:08,428 If nothing else, my erstwhile savior fairly reeked of odors 603 00:44:08,558 --> 00:44:10,430 too foul to be part of any dream 604 00:44:10,560 --> 00:44:12,388 I was likely to conjure up. 605 00:44:22,355 --> 00:44:24,662 [ speaking Gaelic ] 606 00:44:41,722 --> 00:44:43,028 Let's have a look at ye, then, lass. 607 00:44:46,422 --> 00:44:48,294 I trust you're able to see me now. 608 00:44:48,424 --> 00:44:49,861 What's your name? 609 00:44:49,991 --> 00:44:52,777 I decided to continue using my maiden name. 610 00:44:52,907 --> 00:44:54,648 If they intended to ransom me, 611 00:44:54,779 --> 00:44:57,085 I didn't want to lead them back to Frank. 612 00:44:57,216 --> 00:45:00,132 Claire. Claire Beauchamp. 613 00:45:00,262 --> 00:45:02,743 Claire Beauchamp. 614 00:45:02,874 --> 00:45:04,484 That's right, and just what the hell do you think you're-- 615 00:45:04,614 --> 00:45:07,574 You said you found her?Aye. 616 00:45:07,705 --> 00:45:10,142 She was having words with a certain captain of Dragoons 617 00:45:10,272 --> 00:45:11,752 with whom we are acquaint'. 618 00:45:11,883 --> 00:45:13,449 There seemed to be some question as to whether 619 00:45:13,580 --> 00:45:15,408 the lady was or was not a whore. 620 00:45:15,538 --> 00:45:17,845 And what was the lady's position in this discussion? 621 00:45:19,804 --> 00:45:21,501 I am not. 622 00:45:21,631 --> 00:45:23,764 We could put it to the test.[ laughs ] 623 00:45:23,895 --> 00:45:26,767 I don't hold with rape. 624 00:45:26,898 --> 00:45:28,551 And we've not the time for it, anyway. 625 00:45:28,682 --> 00:45:32,425 Dougal, I've no idea what she might be or who, 626 00:45:32,555 --> 00:45:35,036 but I'll stake my best shot she's no a whore. 627 00:45:37,473 --> 00:45:39,345 We'll puzzle it out later. 628 00:45:39,475 --> 00:45:41,826 We've got a good distance to go tonight. 629 00:45:41,956 --> 00:45:43,784 And we must do something about Jamie first. 630 00:45:43,915 --> 00:45:48,310 Escape was my chief concern. But I had no idea where I was. 631 00:45:48,441 --> 00:45:49,747 And trying to find the road 632 00:45:49,877 --> 00:45:51,531 back to Inverness in the gathering darkness 633 00:45:51,661 --> 00:45:53,576 felt like a fool's errand. 634 00:45:53,707 --> 00:45:56,188 Out o' joint, poor bugger. 635 00:45:56,318 --> 00:45:58,190 Ye can't ride with it like that, can you, lad? 636 00:45:58,320 --> 00:45:59,539 Hurts bad enough sitting still. 637 00:45:59,669 --> 00:46:01,541 JAMIE: I couldn't 'a manage a horse. 638 00:46:01,671 --> 00:46:03,021 I don't mean to be leaving him behind. 639 00:46:03,151 --> 00:46:05,197 There's no help for it, then. 640 00:46:05,327 --> 00:46:07,765 I'll have to force the joint back, aye. 641 00:46:07,895 --> 00:46:09,941 The wisest course of action would have been 642 00:46:10,071 --> 00:46:13,031 to keep my head down, my mouth shut, and wait 643 00:46:13,161 --> 00:46:15,511 for the search parties Frank must have called out by now. 644 00:46:15,642 --> 00:46:18,253 Here, lad.[ speaks Gaelic ] 645 00:46:18,384 --> 00:46:20,778 [ speaking Gaelic ] 646 00:46:28,394 --> 00:46:29,569 Hold him. 647 00:46:29,699 --> 00:46:31,658 [ panting ] 648 00:46:32,746 --> 00:46:34,269 Don't you dare! 649 00:46:35,444 --> 00:46:37,533 Stand aside at once. 650 00:46:37,664 --> 00:46:39,666 You'll break his arm if you do it like that. 651 00:46:41,755 --> 00:46:43,322 You have to get the bone of the upper arm 652 00:46:43,452 --> 00:46:46,716 in the correct position before it slips back into joint. 653 00:46:56,857 --> 00:46:58,641 [ panting ] 654 00:47:00,295 --> 00:47:02,341 Hold him steady. 655 00:47:12,568 --> 00:47:14,135 [ panting ] 656 00:47:14,266 --> 00:47:15,136 Ah...[ arm creaking ] 657 00:47:15,267 --> 00:47:16,659 This is the worst part. 658 00:47:21,664 --> 00:47:23,101 Gah! 659 00:47:23,231 --> 00:47:24,232 [ gasping ] 660 00:47:24,363 --> 00:47:25,625 Bah! 661 00:47:25,755 --> 00:47:27,192 [ gasps ] 662 00:47:29,455 --> 00:47:30,891 [ speaks Gaelic ] 663 00:47:32,980 --> 00:47:34,634 It doesn't hurt anymore. 664 00:47:34,764 --> 00:47:36,288 It will. 665 00:47:36,418 --> 00:47:37,811 It will be tender for about a week. 666 00:47:37,942 --> 00:47:39,769 You'll need a sling. 667 00:47:39,900 --> 00:47:41,380 You. 668 00:47:41,510 --> 00:47:43,338 Fetch me a long piece of cloth or a belt. 669 00:47:43,469 --> 00:47:45,123 "Fetch me," she says. 670 00:47:45,253 --> 00:47:46,907 [ chuckles ] Do you hear that, lads? 671 00:47:47,038 --> 00:47:49,083 Give her your belt. 672 00:47:53,435 --> 00:47:55,002 Taking a guess you've done this before. 673 00:47:55,133 --> 00:47:56,047 I'm a nurse. 674 00:47:56,177 --> 00:47:59,528 Aye.Not a wet nurse. 675 00:48:03,489 --> 00:48:05,708 He mustn't move the joint for two or three days. 676 00:48:05,839 --> 00:48:10,452 When you begin to use it again, go very slowly at first. 677 00:48:10,583 --> 00:48:12,019 Stop at once if it hurts. 678 00:48:13,412 --> 00:48:15,153 And use warm compresses on it daily. 679 00:48:16,719 --> 00:48:19,722 All right. How does that feel? 680 00:48:19,853 --> 00:48:23,378 Better. Thank ye. 681 00:48:24,858 --> 00:48:27,469 Can ye ride? Aye. 682 00:48:27,600 --> 00:48:29,123 Good. We're leaving. 683 00:48:42,528 --> 00:48:44,399 [ speaking Gaelic ] 684 00:48:53,365 --> 00:48:54,757 Where is it? 685 00:48:54,888 --> 00:48:58,457 Where's the city? Should be visible from here. 686 00:48:58,587 --> 00:49:00,633 JAMIE: Inverness? 687 00:49:00,763 --> 00:49:03,375 You're looking straight at it. 688 00:49:06,030 --> 00:49:09,685 There were no electric lights as far as the eye could see, 689 00:49:09,816 --> 00:49:13,472 so as much as my rational mind rebelled against the idea, 690 00:49:13,602 --> 00:49:17,824 I knew in my heart I was no longer in the 20th century. 691 00:49:19,173 --> 00:49:20,522 [ grunts ] 692 00:49:21,262 --> 00:49:23,612 Get yerself up. 693 00:49:23,743 --> 00:49:25,658 Ye be sure to stay close to the rest of us. 694 00:49:25,788 --> 00:49:27,355 And should ye try anything else, 695 00:49:27,486 --> 00:49:29,140 I shall slit your throat for ye. 696 00:49:29,270 --> 00:49:31,359 Do you understand me? 697 00:49:31,490 --> 00:49:33,144 Gimme yer foot. 698 00:49:33,274 --> 00:49:34,145 Give it to me. 699 00:49:43,676 --> 00:49:46,287 Careful. What are you trying to do? 700 00:49:46,418 --> 00:49:48,681 I'll get my plaid loose to cover ye. 701 00:49:48,811 --> 00:49:50,683 You're shivering. 702 00:49:53,816 --> 00:49:55,601 Thank you, but I'm fine, really. 703 00:49:55,731 --> 00:49:58,517 You're shaking so hard it's making my teeth rattle. 704 00:49:58,647 --> 00:50:00,562 The plaid'll keep us both warm, 705 00:50:00,693 --> 00:50:03,435 but...I canna do it one-handed. 706 00:50:03,565 --> 00:50:05,002 Can you reach? 707 00:50:10,442 --> 00:50:11,486 Ah, ha. 708 00:50:13,880 --> 00:50:15,360 [ speaks Gaelic ] 709 00:50:15,490 --> 00:50:18,537 Don't want you to freeze before sun up. 710 00:50:19,494 --> 00:50:21,453 Sun up? 711 00:50:21,583 --> 00:50:23,150 You mean we'll be riding all night? 712 00:50:23,281 --> 00:50:25,109 All night. 713 00:50:25,239 --> 00:50:26,936 And the next one too, I reckon. 714 00:50:27,067 --> 00:50:31,158 A fine time of year for a ride, though. 715 00:50:31,289 --> 00:50:32,203 DOUGAL: Druid. 716 00:51:45,537 --> 00:51:47,843 You see up there? 717 00:51:47,974 --> 00:51:51,369 I know this place. 718 00:51:51,499 --> 00:51:54,154 Been through here before, have ye? 719 00:51:54,285 --> 00:51:55,286 Yes. 720 00:51:55,416 --> 00:51:56,983 The 17th and 18th centuries, 721 00:51:57,114 --> 00:52:00,465 you'd have often found a British army patrol up there. 722 00:52:00,595 --> 00:52:01,988 I recognize that rock. 723 00:52:02,119 --> 00:52:04,469 CLAIRE: The one that looks like a cock's tail. 724 00:52:04,599 --> 00:52:06,340 It has a name. 725 00:52:06,471 --> 00:52:07,602 [ Jamie speaks Gaelic ] 726 00:52:09,126 --> 00:52:11,737 Cocknammon Rock. 727 00:52:11,867 --> 00:52:14,392 The English, they-- they used it for ambushes. 728 00:52:14,522 --> 00:52:16,611 They could be lying in wait right now. 729 00:52:16,742 --> 00:52:20,180 It's a bonny place for an ambush, right enough. 730 00:52:22,226 --> 00:52:24,271 Dougal. [ clicks tongue ] 731 00:52:26,752 --> 00:52:28,275 Dougal. Dougal. 732 00:52:28,406 --> 00:52:30,451 [ speaks Gaelic ] 733 00:52:45,379 --> 00:52:48,034 Now, you'll be telling me exactly 734 00:52:48,165 --> 00:52:51,037 how and why you come to know there's an ambush up ahead. 735 00:52:51,168 --> 00:52:54,388 I don't know, but I heard the Redcoats use Cocknammon Rock-- 736 00:52:54,519 --> 00:52:55,824 Where did you hear? 737 00:52:58,653 --> 00:52:59,741 In the village. 738 00:53:16,105 --> 00:53:17,498 [ shouts ] 739 00:53:18,804 --> 00:53:20,153 Hide yourself! 740 00:53:20,284 --> 00:53:22,286 [ shouts in Gaelic ] 741 00:53:29,467 --> 00:53:30,511 [ gunfire ] 742 00:54:20,213 --> 00:54:21,562 [ horse whinnies ] 743 00:54:23,390 --> 00:54:25,349 Lost yer way? 744 00:54:28,526 --> 00:54:29,483 [ speaks Gaelic ] 745 00:54:31,703 --> 00:54:34,227 I hope you haven't been misusing that shoulder. 746 00:54:34,358 --> 00:54:35,663 You're hurt. 747 00:54:35,794 --> 00:54:38,666 This lot isn't 'a my blood. 748 00:54:38,797 --> 00:54:41,800 Not much of it, anyway. 749 00:54:44,803 --> 00:54:46,805 Dougal and the others will be waiting 750 00:54:46,935 --> 00:54:49,068 further up the stream. 751 00:54:49,198 --> 00:54:52,245 We should go. 752 00:54:52,376 --> 00:54:55,466 I'm not going with you.Yes, you are. 753 00:54:55,596 --> 00:54:58,382 What, are you going to cut my throat if I don't? 754 00:54:58,512 --> 00:55:00,079 Why no? 755 00:55:00,209 --> 00:55:02,081 But... 756 00:55:02,211 --> 00:55:04,475 you don't look that heavy. 757 00:55:04,605 --> 00:55:07,608 Now if you won't walk, 758 00:55:07,739 --> 00:55:10,219 I shall pick you up and throw you over my shoulder. 759 00:55:12,483 --> 00:55:14,441 Do you want me to do that? 760 00:55:15,181 --> 00:55:16,704 No. 761 00:55:18,619 --> 00:55:20,578 Well, then... 762 00:55:20,708 --> 00:55:23,320 I suppose that means yer coming with me. 763 00:55:36,333 --> 00:55:38,378 [ grunting ]Serves you right. 764 00:55:38,509 --> 00:55:40,249 Probably torn your muscles as well as bruising. 765 00:55:40,380 --> 00:55:43,601 Well, wasn't 'a much of a choice. 766 00:55:43,731 --> 00:55:45,429 If I dinna move my shoulder, 767 00:55:45,559 --> 00:55:48,345 I'd never have moved anything else ever again. 768 00:55:48,475 --> 00:55:50,651 I can handle a single Redcoat with one hand. 769 00:55:50,782 --> 00:55:52,261 Maybe even two. 770 00:55:52,392 --> 00:55:55,134 Not three. 771 00:55:55,264 --> 00:55:56,396 Besides, ye can fix it for me again 772 00:55:56,527 --> 00:55:57,702 when we get to where we're going. 773 00:55:57,832 --> 00:55:59,878 That's what you think. 774 00:56:00,008 --> 00:56:02,359 Here's to you, lass. 775 00:56:02,489 --> 00:56:04,578 For tipping us to the villains in the rocks 776 00:56:04,709 --> 00:56:06,537 and giving us a wee bit o' fun! 777 00:56:06,667 --> 00:56:08,365 [ all speak Gaelic ] 778 00:56:12,978 --> 00:56:14,022 [ Jamie speaks Gaelic ] 779 00:56:14,153 --> 00:56:16,721 Have a wee nip. 780 00:56:16,851 --> 00:56:18,418 It willna fill your belly, 781 00:56:18,549 --> 00:56:21,552 but will make you forget you're hungry. 782 00:57:04,986 --> 00:57:06,423 Stop! 783 00:57:06,553 --> 00:57:08,207 Help! He's going over! 784 00:57:14,039 --> 00:57:14,996 Help me get him up. 785 00:57:15,127 --> 00:57:17,085 Come on. 786 00:57:17,216 --> 00:57:19,261 Lift.Take it easy. 787 00:57:20,828 --> 00:57:21,786 Easy, man. 788 00:57:28,227 --> 00:57:29,489 Gunshot wound. 789 00:57:29,620 --> 00:57:31,317 The idiot could have said something. 790 00:57:31,448 --> 00:57:33,101 It's a clean exit. 791 00:57:33,232 --> 00:57:34,886 I think the round's gone straight through the muscle. 792 00:57:35,016 --> 00:57:36,148 CLAIRE: I don't think it's serious, 793 00:57:36,278 --> 00:57:37,802 but he's lost a lot of blood. 794 00:57:37,932 --> 00:57:40,587 It'll need to be disinfected before I can dress it properly. 795 00:57:40,718 --> 00:57:43,329 Disinfect? 796 00:57:43,460 --> 00:57:46,680 Yes, it must be cleaned of dirt to protect it from germs. 797 00:57:46,811 --> 00:57:47,812 Germs? 798 00:57:49,901 --> 00:57:51,511 Just get me some iodine. 799 00:57:53,426 --> 00:57:55,123 Merthiolate? 800 00:57:56,560 --> 00:57:58,431 Alcohol? 801 00:57:58,562 --> 00:58:00,389 ALL: Oh, oh, yes, yes. 802 00:58:01,652 --> 00:58:02,479 MAN 2: Here ye go. 803 00:58:06,352 --> 00:58:09,268 [ gasps ] [ speaks Gaelic ] 804 00:58:09,398 --> 00:58:10,487 Welcome back. 805 00:58:10,617 --> 00:58:13,011 I'm all right, just a wee bit dizzy. 806 00:58:13,141 --> 00:58:14,447 You're not all right. 807 00:58:14,578 --> 00:58:16,144 Can you tell how bad you were bleeding? 808 00:58:16,275 --> 00:58:17,711 You're lucky you're not dead. 809 00:58:17,842 --> 00:58:21,889 Brawling and fighting and throwing yourself off horses. 810 00:58:22,020 --> 00:58:25,414 Right, I need a sterile bandage and some clean cloth. 811 00:58:29,288 --> 00:58:31,638 Jesus H. Roosevelt Christ. 812 00:58:40,604 --> 00:58:41,779 Hold still. 813 00:58:42,780 --> 00:58:43,781 [ grunting ] 814 00:58:43,911 --> 00:58:45,565 Easy. 815 00:58:46,871 --> 00:58:49,351 All right. Lift him up. 816 00:58:50,439 --> 00:58:51,658 [ grunts ] 817 00:58:55,619 --> 00:58:58,491 Come on, you goddamn bloody bastard. 818 00:58:58,622 --> 00:59:01,059 I've never heard a woman use such language in my life. 819 00:59:01,189 --> 00:59:03,670 Hm, your husband should tan your hide for ye, woman. 820 00:59:03,801 --> 00:59:05,716 St. Paul says, "let a woman be silent--" 821 00:59:05,846 --> 00:59:08,588 You can mind your own bloody business, and so can St. Paul. 822 00:59:14,681 --> 00:59:16,553 And if you move so much as a single muscle 823 00:59:16,683 --> 00:59:19,077 while I'm tying this bandage, I will bloody throttle you. 824 00:59:19,207 --> 00:59:21,862 Ah. Threats, is it? 825 00:59:21,993 --> 00:59:23,603 And after I shared my drink with ye. 826 00:59:23,734 --> 00:59:25,779 We've 15 miles to go yet. 827 00:59:25,910 --> 00:59:28,434 Five hours at least, if not seven. 828 00:59:28,565 --> 00:59:30,697 We'll stay long enough for ye to stem the bleeding 829 00:59:30,828 --> 00:59:32,220 and dress his wound, no more than that. 830 00:59:34,353 --> 00:59:37,138 He needs rest. 831 00:59:37,269 --> 00:59:39,140 CLAIRE: Did you hear me? 832 00:59:39,271 --> 00:59:41,578 Randall. 833 00:59:44,493 --> 00:59:47,061 The officer you-- you encountered. 834 00:59:48,497 --> 00:59:50,674 He won't give up so easily. 835 00:59:50,804 --> 00:59:54,591 He commands the Redcoats hereabouts. 836 00:59:54,721 --> 00:59:58,812 He'll have sent patrols out in every direction by now. 837 00:59:58,943 --> 01:00:00,901 I canna stay here long. 838 01:00:01,032 --> 01:00:02,599 You know Randall? 839 01:00:02,729 --> 01:00:05,602 Black Jack Randall, that is? 840 01:00:07,952 --> 01:00:09,475 Aye. 841 01:00:12,086 --> 01:00:14,001 I won't risk you or anyone else 842 01:00:14,132 --> 01:00:15,655 being taken prisoner by that man. 843 01:00:17,526 --> 01:00:19,441 If ye canna fix me up well enough to ride, 844 01:00:19,572 --> 01:00:21,530 you'll be leaving me here with a loaded pistol, 845 01:00:21,661 --> 01:00:24,621 so I may determine my own fate. 846 01:00:28,799 --> 01:00:30,061 Might've well told me you were shot 847 01:00:30,191 --> 01:00:32,759 before you fell off the horse. 848 01:00:32,890 --> 01:00:35,849 Didn't hurt much at the time. 849 01:00:35,980 --> 01:00:37,721 Does it hurt now? 850 01:00:37,851 --> 01:00:40,288 Aye. 851 01:00:41,376 --> 01:00:42,943 Good.[ chuckles ] 852 01:00:43,074 --> 01:00:46,643 That's about all I can do. The rest is up to you. 853 01:00:56,783 --> 01:00:59,220 [ grunts ] 854 01:01:03,703 --> 01:01:05,183 JAMIE: Thank you,Sassenach. 855 01:01:05,313 --> 01:01:06,663 Truly. 856 01:01:10,579 --> 01:01:12,190 All right, well, on your horse, soldier. 857 01:01:47,399 --> 01:01:48,748 Castle Leoch. 858 01:01:51,490 --> 01:01:53,710 I'd been here with Frank two days ago. 859 01:01:55,407 --> 01:01:57,148 Or was that in the future? 860 01:01:59,193 --> 01:02:03,023 How could I remember something that hadn't happened yet? 861 01:02:06,810 --> 01:02:10,248 So far I'd been assaulted, threatened, 862 01:02:10,378 --> 01:02:13,077 kidnapped, and nearly raped. 863 01:02:13,207 --> 01:02:17,821 And somehow, I knew that my journey had only just begun. 864 01:02:17,951 --> 01:02:19,213 [ mysterious ethnic orchestral music ] 865 01:02:34,228 --> 01:02:35,577 ♪ 866 01:03:36,551 --> 01:03:37,770 ♪