1 00:00:14,473 --> 00:00:15,474 Previously... 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,060 It appears the battle is close upon us. 3 00:00:18,227 --> 00:00:18,853 General. 4 00:00:18,978 --> 00:00:20,521 Ten companies of militia 5 00:00:20,688 --> 00:00:21,688 all under my command. 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,315 I will find him, Bree. 7 00:00:23,482 --> 00:00:24,482 I'll bring him home. 8 00:00:24,525 --> 00:00:27,445 Brian Fraser, laird of Lallybroch. 9 00:00:27,611 --> 00:00:28,612 Your servant, sir. 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,782 What we really want is your protection. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,201 I willna kill anyone. 12 00:00:34,368 --> 00:00:35,202 But things happen. 13 00:00:35,369 --> 00:00:36,829 My ancestors are actually 14 00:00:36,996 --> 00:00:38,289 the war chief and the witch. 15 00:00:38,414 --> 00:00:40,016 We didn't think the children were safe. 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,435 We thought you might not be safe either. 17 00:00:41,459 --> 00:00:43,539 I think it's time for me and the kids to go to Roger. 18 00:00:43,586 --> 00:00:46,464 You're saying that Richardson is a turncoat and a spy? 19 00:00:46,630 --> 00:00:47,840 And he's at it again. 20 00:00:48,007 --> 00:00:50,176 I have a correspondence for Oberst Von Schnell. 21 00:00:50,342 --> 00:00:51,778 William will be carrying a cipher 22 00:00:51,802 --> 00:00:55,473 that will instruct these Hessians to hold him captive. 23 00:00:55,639 --> 00:00:57,224 Go. Save our son. 24 00:01:06,650 --> 00:01:08,903 Even people who want to go to heaven 25 00:01:09,069 --> 00:01:11,822 don't want to die to get there. 26 00:01:17,661 --> 00:01:20,456 A life can be snatched away; 27 00:01:20,623 --> 00:01:23,501 frittered or thrown away; 28 00:01:23,667 --> 00:01:26,420 ended peacefully in one's bed, 29 00:01:26,587 --> 00:01:30,174 or in horrific pain on the battlefield. 30 00:01:32,927 --> 00:01:35,763 Lives lost in conflict. 31 00:01:36,722 --> 00:01:38,724 Needless bloodshed. 32 00:01:45,022 --> 00:01:48,192 How many people had died that way? 33 00:01:48,359 --> 00:01:50,611 How many more still would? 34 00:01:57,618 --> 00:01:59,119 It doesn't stop. 35 00:01:59,245 --> 00:02:01,705 It doesn't get better. 36 00:02:03,290 --> 00:02:06,043 As Murtagh once said, 37 00:02:06,210 --> 00:02:09,380 "There's always a war coming." 38 00:02:16,887 --> 00:02:19,640 War is inevitable, 39 00:02:19,807 --> 00:02:22,518 and death is too. 40 00:02:27,565 --> 00:02:30,067 ♪ Sing me a song ♪ 41 00:02:30,234 --> 00:02:33,612 ♪ Of a lass that is gone ♪ 42 00:02:33,779 --> 00:02:36,907 ♪ Say, could that lass ♪ 43 00:02:37,032 --> 00:02:39,493 ♪ Be I? ♪ 44 00:02:39,660 --> 00:02:42,162 ♪ Merry of soul ♪ 45 00:02:42,329 --> 00:02:45,416 ♪ She sailed on a day ♪ 46 00:02:45,583 --> 00:02:47,751 ♪ Over the sea ♪ 47 00:02:47,877 --> 00:02:50,713 ♪ To Skye ♪ 48 00:02:50,880 --> 00:02:53,591 ♪ Billow and breeze ♪ 49 00:02:53,757 --> 00:02:56,176 ♪ Islands and seas ♪ 50 00:02:56,343 --> 00:03:02,057 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 51 00:03:02,224 --> 00:03:04,810 ♪ All that was good ♪ 52 00:03:04,977 --> 00:03:07,771 ♪ All that was fair ♪ 53 00:03:07,938 --> 00:03:10,482 ♪ All that was me ♪ 54 00:03:10,608 --> 00:03:13,193 ♪ Is gone ♪ 55 00:03:13,360 --> 00:03:15,529 ♪ Sing me a song ♪ 56 00:03:15,696 --> 00:03:18,699 ♪ Of a lass that is gone ♪ 57 00:03:18,866 --> 00:03:22,161 ♪ Say, could that lass ♪ 58 00:03:22,286 --> 00:03:24,455 ♪ Be I? ♪ 59 00:03:24,622 --> 00:03:26,874 ♪ Merry of soul ♪ 60 00:03:27,041 --> 00:03:30,085 ♪ She sailed on a day ♪ 61 00:03:30,252 --> 00:03:34,673 ♪ Over the sea ♪ 62 00:03:34,798 --> 00:03:40,798 ♪ To Skye ♪ 63 00:03:49,480 --> 00:03:53,233 ♪ Sing me a song ♪ 64 00:03:53,400 --> 00:03:57,905 ♪ Of a lass that is gone ♪ 65 00:03:58,072 --> 00:04:03,243 ♪ Say, could that lass ♪ 66 00:04:03,369 --> 00:04:06,080 ♪ Be I? ♪ 67 00:04:33,691 --> 00:04:35,359 You all right? 68 00:04:35,484 --> 00:04:36,860 Aye. 69 00:04:37,319 --> 00:04:39,113 Go back to sleep. 70 00:04:39,738 --> 00:04:42,574 I'll wake you when it's time. 71 00:04:47,746 --> 00:04:50,541 You need your rest too. 72 00:04:51,709 --> 00:04:54,837 'Tis hard to sleep so close to battle. 73 00:05:00,592 --> 00:05:02,970 D'ye ken the only time I'm without pain 74 00:05:03,137 --> 00:05:05,264 is in yer bed? 75 00:05:05,723 --> 00:05:10,477 When I lay in your arms, my wounds are healed, 76 00:05:10,644 --> 00:05:12,813 scars forgotten. 77 00:05:15,983 --> 00:05:17,067 Mine too. 78 00:05:19,903 --> 00:05:22,614 I've been thinkin' of my mother. 79 00:05:23,449 --> 00:05:27,619 For ye need the strength of yer dead in battle. 80 00:05:28,328 --> 00:05:33,876 I remember seeing her in her coffin. 81 00:05:34,877 --> 00:05:39,631 The women had braided her hair to be seemly, 82 00:05:39,798 --> 00:05:42,509 but my father wouldna have it. 83 00:05:43,719 --> 00:05:49,719 He'd have his last sight of her as she was to him. 84 00:05:51,268 --> 00:05:53,729 He was crazed wi' grief. 85 00:05:54,313 --> 00:05:55,773 He went to the coffin, 86 00:05:55,939 --> 00:05:57,274 undid her braids, 87 00:05:57,441 --> 00:06:01,320 spread her hair out across the pillow. 88 00:06:02,279 --> 00:06:06,366 You saw all this when you were little? 89 00:06:06,784 --> 00:06:09,411 I was keepin' quiet in the corner. 90 00:06:09,995 --> 00:06:13,123 When they all went out to meet the priest, 91 00:06:13,290 --> 00:06:15,626 I crept up close. 92 00:06:16,210 --> 00:06:19,379 Never seen a dead person before. 93 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 Was it her? 94 00:06:24,301 --> 00:06:29,014 The face had the look of her, but no more. 95 00:06:29,807 --> 00:06:35,729 As if someone set out to carve her from birch wood. 96 00:06:38,148 --> 00:06:39,858 But her hair... 97 00:06:39,983 --> 00:06:42,611 that was still alive. 98 00:06:44,196 --> 00:06:47,116 That was still her. 99 00:06:53,122 --> 00:06:55,207 It, uh... 100 00:06:55,332 --> 00:06:58,377 covered the child who lay wi' her. 101 00:06:59,128 --> 00:07:01,880 I thought he wouldna like to be smothered so. 102 00:07:03,048 --> 00:07:06,510 I lifted it up to let him out... 103 00:07:09,054 --> 00:07:11,890 my wee brother, 104 00:07:12,057 --> 00:07:14,268 curled up in her arms, 105 00:07:14,434 --> 00:07:16,895 his head on her breast. 106 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 And then I thought he'd be happier 107 00:07:19,439 --> 00:07:24,695 if I left him snug under those locks of red. 108 00:07:30,075 --> 00:07:33,453 She hadna one white hair. 109 00:07:35,080 --> 00:07:36,790 Not a one. 110 00:07:40,836 --> 00:07:43,422 She was 38, wasn't she? 111 00:07:46,216 --> 00:07:48,218 I've had the richness 112 00:07:48,343 --> 00:07:52,598 of all those years and more. 113 00:07:56,435 --> 00:08:00,814 To see those years touch you gives me joy. 114 00:08:02,482 --> 00:08:05,569 For it means that you live. 115 00:08:12,242 --> 00:08:13,535 Come to me. 116 00:08:15,579 --> 00:08:16,872 Shelter me. 117 00:08:18,498 --> 00:08:20,000 Heal me. 118 00:08:29,801 --> 00:08:31,595 Did I fashion you? 119 00:08:33,305 --> 00:08:36,975 I want only to lie here wi' you in my arms, 120 00:08:37,142 --> 00:08:40,604 keep ye safe, and watch ye sleep. 121 00:08:43,148 --> 00:08:47,778 I can rise, then, wi' a clear mind, 122 00:08:47,945 --> 00:08:51,073 and go to do what must be done. 123 00:09:06,546 --> 00:09:07,839 I won't say goodbye 124 00:09:07,965 --> 00:09:11,468 or good luck or anything like that. 125 00:09:15,097 --> 00:09:16,765 No need. 126 00:09:17,307 --> 00:09:19,977 "I love you" will do. 127 00:09:23,689 --> 00:09:24,690 Christ. 128 00:09:24,856 --> 00:09:28,819 The last words I spoke with my son were in anger. 129 00:09:28,986 --> 00:09:30,088 What if I never speak with him? 130 00:09:30,112 --> 00:09:34,408 What if I never tell him I love him? 131 00:09:38,829 --> 00:09:40,622 I love you. 132 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 It willna be today, Sassenach. 133 00:10:16,033 --> 00:10:17,367 Promise me. 134 00:10:19,036 --> 00:10:20,662 I promise. 135 00:10:54,780 --> 00:10:58,658 This war, these battles... 136 00:11:01,078 --> 00:11:04,247 We pay such a heavy price for freedom. 137 00:11:04,623 --> 00:11:06,833 Surely it'll all be worth it. 138 00:11:07,542 --> 00:11:12,005 I want to believe it will be, but... 139 00:11:12,172 --> 00:11:15,592 What is it mo nighean donn? 140 00:11:15,759 --> 00:11:19,679 Do you ever feel a kind of... 141 00:11:19,846 --> 00:11:21,932 an emptiness? 142 00:11:23,308 --> 00:11:27,729 This sort of void gnawing at you? 143 00:11:28,271 --> 00:11:31,942 For most of my life, I've been able to ignore it. 144 00:11:32,109 --> 00:11:34,611 In medicine, you have to. 145 00:11:35,362 --> 00:11:39,741 But ye canna now, because of the battle? 146 00:11:40,534 --> 00:11:44,621 Something feels different this time. 147 00:11:47,833 --> 00:11:49,543 Ye canna mean death. 148 00:12:17,863 --> 00:12:20,699 Somethin' I've been wonderin'. 149 00:12:21,408 --> 00:12:23,201 If yer father was a time-traveler, 150 00:12:23,368 --> 00:12:27,247 and yer son is one as well, 151 00:12:27,414 --> 00:12:32,043 and I'm yer great-grandfather 152 00:12:32,169 --> 00:12:34,171 and I'm a traveler too, 153 00:12:34,337 --> 00:12:36,965 d'ye think my father was one? 154 00:12:40,177 --> 00:12:42,053 Oh, what is it now? 155 00:12:43,138 --> 00:12:44,431 Whatever it is, it canna be worse 156 00:12:44,598 --> 00:12:46,892 than telling someone the year of their death. 157 00:12:51,104 --> 00:12:55,358 I don't think your father was a time-traveler... 158 00:13:00,030 --> 00:13:02,407 but your mother was. 159 00:13:03,200 --> 00:13:04,910 Is. 160 00:13:05,327 --> 00:13:07,204 My mother? 161 00:13:08,538 --> 00:13:10,749 Geillis Duncan. 162 00:13:13,168 --> 00:13:15,879 The murderous witch that killed her husbands 163 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 is my mother? 164 00:13:18,548 --> 00:13:21,760 Why didna you think to tell me when we were with her? 165 00:13:25,347 --> 00:13:27,724 You made a mockery of me, 166 00:13:27,891 --> 00:13:33,438 watching me talking to her like an ignorant fool. 167 00:13:33,605 --> 00:13:34,605 I'm sorry. 168 00:13:34,689 --> 00:13:40,111 If it's true, then who sired me? 169 00:13:45,909 --> 00:13:50,622 The man that arrived at our door, Dougal MacKenzie, 170 00:13:50,747 --> 00:13:53,833 war chieftain of Clan MacKenzie. 171 00:13:55,502 --> 00:13:57,045 My mother-in-law knew them 172 00:13:57,212 --> 00:14:01,049 and, well, the whole story. 173 00:14:01,174 --> 00:14:03,677 Why in the name of all that's holy 174 00:14:03,843 --> 00:14:05,345 would ye no' tell me? 175 00:14:05,512 --> 00:14:06,346 What if you did something 176 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 that changed the course of time? 177 00:14:08,515 --> 00:14:10,642 Something that meant you and I would never exist? 178 00:14:10,767 --> 00:14:11,911 Then perhaps we should have left 179 00:14:11,935 --> 00:14:14,437 yer own father to his fate. 180 00:14:16,606 --> 00:14:18,817 Wherever he's gone, 181 00:14:18,984 --> 00:14:22,153 ye said what ye needed to say to him. 182 00:14:24,197 --> 00:14:26,324 I never got that chance. 183 00:14:30,829 --> 00:14:33,582 It isna right ye should know more 184 00:14:33,707 --> 00:14:38,420 about a man than he kens himself. 185 00:14:40,046 --> 00:14:41,172 Buck. 186 00:14:43,383 --> 00:14:45,093 Buck, wait. 187 00:14:48,722 --> 00:14:49,806 Where are you going? 188 00:14:49,973 --> 00:14:52,559 Mebbe I should pay a visit to my mother and father. 189 00:14:52,726 --> 00:14:53,268 No. 190 00:14:53,393 --> 00:14:54,393 I can't let you do that. 191 00:14:54,477 --> 00:14:55,538 How do you intend to stop me? 192 00:14:55,562 --> 00:14:56,998 You deserve to know the truth, 193 00:14:57,022 --> 00:15:02,319 but I didn't think you'd embark on some kamikaze mission. 194 00:15:02,485 --> 00:15:03,820 Kami-what now? 195 00:15:04,571 --> 00:15:08,158 We've come to a dead end in our search. 196 00:15:08,325 --> 00:15:09,993 I may as well do somethin'. 197 00:15:10,410 --> 00:15:13,413 I should never have let you come with me. 198 00:15:15,915 --> 00:15:19,002 Laying the blame at my door? 199 00:15:19,169 --> 00:15:20,253 Mebbe I'll take it, 200 00:15:20,420 --> 00:15:24,007 because when Dougal MacKenzie came calling for you 201 00:15:24,174 --> 00:15:26,217 at my mother's house, 202 00:15:26,343 --> 00:15:28,386 he hadna met her yet. 203 00:15:28,511 --> 00:15:31,765 If we hadna come here to find yer wee lad, 204 00:15:31,931 --> 00:15:33,350 they may never have met, 205 00:15:33,516 --> 00:15:36,311 and I'd never have been born. 206 00:15:37,270 --> 00:15:38,730 Nor you. 207 00:15:41,775 --> 00:15:44,402 Buck, please. 208 00:15:44,527 --> 00:15:46,071 I'm sorry. 209 00:15:48,198 --> 00:15:50,950 I still need your help. 210 00:15:51,076 --> 00:15:54,537 There's one more thing I need to try. 211 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 I can help. 212 00:15:58,375 --> 00:16:01,586 Men will be cut to pieces out there, 213 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 and I have an obligation to them. 214 00:16:03,546 --> 00:16:06,716 I walked alongside your colleagues at Saratoga. 215 00:16:06,883 --> 00:16:09,469 And saved countless lives. 216 00:16:09,636 --> 00:16:10,720 Not in here. 217 00:16:10,887 --> 00:16:12,055 And not on my watch. 218 00:16:12,180 --> 00:16:14,391 Dr. Leckie, I implore thee. 219 00:16:14,557 --> 00:16:15,767 I have benefited immeasurably 220 00:16:15,892 --> 00:16:17,560 from implementing Claire's techniques. 221 00:16:17,727 --> 00:16:19,729 Our colleagues would too, I'm sure of it. 222 00:16:19,896 --> 00:16:20,936 You have rightly observed, 223 00:16:21,064 --> 00:16:22,541 but there are countless lives at stake. 224 00:16:22,565 --> 00:16:24,943 I will not put those lives in the hands of a cunning woman. 225 00:16:25,068 --> 00:16:26,668 Let me guess... a woman couldn't possibly 226 00:16:26,695 --> 00:16:29,531 have the skill or the knowledge to become a physician, 227 00:16:29,656 --> 00:16:31,366 nor do you know of any medical college 228 00:16:31,533 --> 00:16:33,827 that admits the fairer sex. 229 00:16:33,993 --> 00:16:36,287 For good reason, I'm sure. 230 00:16:36,454 --> 00:16:38,790 Claire Fraser is the most skillful surgeon 231 00:16:38,915 --> 00:16:39,958 I have seen operate. 232 00:16:40,083 --> 00:16:42,043 It does thy patients great harm, sir, 233 00:16:42,168 --> 00:16:43,712 by not allowing her to assist us. 234 00:16:43,837 --> 00:16:45,314 And where did you obtain your training, 235 00:16:45,338 --> 00:16:50,719 Dr. Hunter, that you are so confident of your own opinion? 236 00:16:51,761 --> 00:16:53,304 In Edinburgh in London, 237 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 where I was trained by my cousin, 238 00:16:55,807 --> 00:16:56,850 John Hunter. 239 00:16:57,016 --> 00:17:00,103 And John Hunter's brother, accoucheur to the queen. 240 00:17:01,646 --> 00:17:02,772 Very good, sir. 241 00:17:02,939 --> 00:17:06,276 But since I doubt the army requires a man midwife, 242 00:17:06,443 --> 00:17:07,753 perhaps you should assist your colleague 243 00:17:07,777 --> 00:17:09,088 with her herbs and potions rather than... 244 00:17:09,112 --> 00:17:11,740 Dr. Hunter is a duly appointed surgeon 245 00:17:11,865 --> 00:17:13,491 in the Continental Army. 246 00:17:13,658 --> 00:17:15,118 You cannot keep him out. 247 00:17:15,285 --> 00:17:16,953 Look, there's no time to argue. 248 00:17:17,120 --> 00:17:19,748 Your duty is to the men who need your help in here. 249 00:17:19,873 --> 00:17:24,127 I'll do triage outside, deal with whatever I can. 250 00:17:24,294 --> 00:17:25,920 Come on, Rachel. 251 00:17:35,472 --> 00:17:39,893 Something feels different this time. 252 00:17:43,813 --> 00:17:46,649 Ye canna mean death. 253 00:17:46,816 --> 00:17:48,485 You're right. 254 00:17:48,651 --> 00:17:51,196 It's not death, but... 255 00:17:52,238 --> 00:17:56,576 maybe it's a fear of what comes after. 256 00:17:57,786 --> 00:18:01,956 That... that nothing you did matters. 257 00:18:02,123 --> 00:18:08,087 Somehow it all gets swallowed into a sort of abyss. 258 00:18:08,546 --> 00:18:13,092 There's so much futility, 259 00:18:13,259 --> 00:18:14,344 entropy. 260 00:18:14,511 --> 00:18:18,515 That's why a warrior doesna fear it so much. 261 00:18:19,307 --> 00:18:21,267 Because he has a hope 262 00:18:21,434 --> 00:18:24,229 that his death will matter. 263 00:18:31,236 --> 00:18:34,280 Anyone with acute bleeding will be given first priority. 264 00:18:34,447 --> 00:18:36,491 We'll send them straight into the church. 265 00:18:36,658 --> 00:18:39,452 As we know, every minute is valuable. 266 00:18:39,619 --> 00:18:42,914 But our golden hour may end up becoming 267 00:18:43,081 --> 00:18:44,457 a golden 15 minutes. 268 00:18:44,624 --> 00:18:49,254 We had a system that worked quite well before, at Saratoga. 269 00:18:49,420 --> 00:18:50,880 Broken bones can wait. 270 00:18:51,047 --> 00:18:52,090 We'll set them here. 271 00:18:52,257 --> 00:18:56,177 And head injuries, we can put them over there. 272 00:18:56,344 --> 00:18:57,387 And I'll do whatever I can 273 00:18:57,554 --> 00:18:59,430 to try and tip the scales in our favor. 274 00:19:08,147 --> 00:19:09,983 Rachel? 275 00:19:10,108 --> 00:19:11,150 The Lord says, 276 00:19:11,317 --> 00:19:13,152 "I will give thee the treasures of darkness." 277 00:19:13,278 --> 00:19:16,281 Thee has helped me to see that courage in the face of death 278 00:19:16,447 --> 00:19:17,866 is one such treasure. 279 00:19:19,117 --> 00:19:20,553 'Tis one thing for a soldier to shoot a man 280 00:19:20,577 --> 00:19:22,745 who has his sights set on him, 281 00:19:22,912 --> 00:19:23,912 but another thing for us 282 00:19:23,997 --> 00:19:25,623 to look the angel of death in the eye 283 00:19:25,790 --> 00:19:28,710 and try to steal a man's life back from him. 284 00:19:30,587 --> 00:19:33,590 I'm not afraid of death, Rachel. 285 00:19:33,756 --> 00:19:35,550 What scares me is knowing that 286 00:19:35,675 --> 00:19:38,261 Jamie will go beyond the call of duty 287 00:19:38,428 --> 00:19:41,306 and may lose his life because of it. 288 00:19:42,640 --> 00:19:44,360 And thee would be stabbed through the heart, 289 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 but still alive. 290 00:19:45,768 --> 00:19:49,606 I'm afraid Ian would hesitate to do what must be done 291 00:19:49,772 --> 00:19:52,650 and be killed because of me. 292 00:19:52,775 --> 00:19:54,611 It would be my fault he was gone, 293 00:19:54,777 --> 00:19:59,616 and I would be left alone with my principles. 294 00:20:01,534 --> 00:20:04,996 That's the trouble with all of us. 295 00:20:05,163 --> 00:20:06,164 We're all just doing 296 00:20:06,289 --> 00:20:09,000 what we believe in our hearts must be done. 297 00:20:11,336 --> 00:20:12,545 Now come on. 298 00:20:21,054 --> 00:20:22,764 Ready? 299 00:20:46,663 --> 00:20:47,914 Who goes there? 300 00:20:48,331 --> 00:20:51,668 I'm a Mohawk scout allied with the British army. 301 00:20:52,210 --> 00:20:54,921 I bring word directly from Captain Ezekiel Richardson. 302 00:20:55,088 --> 00:20:57,924 He asks that the English captain in your custody 303 00:20:58,091 --> 00:21:00,176 be turned over to us. 304 00:21:01,094 --> 00:21:03,638 But why would he do that? 305 00:21:04,263 --> 00:21:08,351 Those were the instructions that I've been given. 306 00:21:12,438 --> 00:21:14,190 Mm. 307 00:21:14,941 --> 00:21:17,735 Did Richardson send the agreed payment? 308 00:21:17,902 --> 00:21:19,737 I'm sure you'll be more than compensated 309 00:21:19,904 --> 00:21:22,407 for your part in this. 310 00:21:22,573 --> 00:21:23,616 Hand it over then. 311 00:21:23,741 --> 00:21:26,786 Bring us the captain first. 312 00:21:30,540 --> 00:21:32,625 Bring the prisoner. 313 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 Unchain him. 314 00:22:12,832 --> 00:22:13,832 The payment. 315 00:22:13,916 --> 00:22:18,671 Give me the key so that I can unchain him. 316 00:22:19,005 --> 00:22:22,675 Oh, I have to find it. 317 00:22:23,176 --> 00:22:26,512 One key is very much like another, 318 00:22:28,014 --> 00:22:30,433 as are English captains. 319 00:22:37,190 --> 00:22:39,901 He killed two of my men. 320 00:22:40,068 --> 00:22:42,653 Richardson didn't send you. 321 00:22:44,238 --> 00:22:46,365 Let the bastard perish. 322 00:22:46,532 --> 00:22:47,532 No! 323 00:22:59,295 --> 00:23:03,299 My dear boy, thank goodness. 324 00:23:10,139 --> 00:23:13,768 There has been enough bloodshed for today. 325 00:23:13,893 --> 00:23:16,270 I'll give you your life. 326 00:23:16,437 --> 00:23:18,481 Now go. 327 00:23:18,648 --> 00:23:23,152 You'll regret that one day, Mohawk. 328 00:23:31,077 --> 00:23:33,830 We have some things to talk about, you and I. 329 00:23:33,996 --> 00:23:35,331 But let it wait. 330 00:23:35,498 --> 00:23:39,335 As long as you're alive, everything's all right. 331 00:23:39,502 --> 00:23:41,754 I'm not sure that it is... 332 00:23:44,465 --> 00:23:46,717 but I'm very glad to see you. 333 00:23:50,012 --> 00:23:51,012 Your eye. 334 00:23:51,097 --> 00:23:53,558 It's a tale for another time. 335 00:23:55,184 --> 00:23:58,396 The Hessians, I think they were deserters. 336 00:23:59,689 --> 00:24:01,691 I didn't know. 337 00:24:03,109 --> 00:24:04,652 I fought as hard as I could. 338 00:24:04,819 --> 00:24:05,819 I know you did. 339 00:24:05,903 --> 00:24:08,739 Captain Richardson was behind everything. 340 00:24:09,490 --> 00:24:12,118 He's using you as a political pawn 341 00:24:12,243 --> 00:24:14,412 because of who you are, 342 00:24:14,579 --> 00:24:17,290 because of who your family is. 343 00:24:24,964 --> 00:24:27,133 Thank you, truly. 344 00:24:28,342 --> 00:24:30,094 For everything. 345 00:24:31,304 --> 00:24:32,889 I suppose you'll be wanting to get back 346 00:24:33,055 --> 00:24:34,640 to your new bride now. 347 00:24:34,807 --> 00:24:37,393 She'll be anxious for your return. 348 00:24:37,518 --> 00:24:39,061 Aye. 349 00:24:40,396 --> 00:24:43,191 Farewell then, Lord John. 350 00:24:44,483 --> 00:24:46,569 And farewell, cousin. 351 00:24:48,070 --> 00:24:49,447 Thank you. 352 00:24:51,199 --> 00:24:52,658 Farewell. 353 00:25:07,215 --> 00:25:08,799 Rachel, here, take him. 354 00:25:10,134 --> 00:25:11,134 Let me see. 355 00:25:11,260 --> 00:25:12,260 You're all right. 356 00:25:12,345 --> 00:25:13,572 You're going to have to go into the church. 357 00:25:13,596 --> 00:25:15,264 Here, take this man. 358 00:25:24,649 --> 00:25:27,526 Someone here, help me get this man inside. 359 00:25:36,327 --> 00:25:39,080 I need to get this man on the table now. 360 00:25:42,041 --> 00:25:45,086 Madam, if you've come inside to help nurse the men, 361 00:25:45,211 --> 00:25:46,879 you will do so under my supervision. 362 00:25:47,046 --> 00:25:48,206 He has a sucking chest wound. 363 00:25:48,339 --> 00:25:50,967 If I don't deal with it immediately, he will die. 364 00:25:51,133 --> 00:25:52,885 Oh, there's no need for hysterics. 365 00:25:53,052 --> 00:25:54,887 Something's obviously exploded near him. 366 00:25:55,054 --> 00:25:56,374 Eardrums likely burst, that's all. 367 00:25:56,430 --> 00:25:58,849 Inhaled a bit of smoke and his nerves have gone. 368 00:25:59,016 --> 00:26:00,893 His chest is filling with air. 369 00:26:01,060 --> 00:26:03,062 It'll crush his lungs. 370 00:26:05,189 --> 00:26:06,816 What are you doing? 371 00:26:06,983 --> 00:26:08,484 Just let... madam. 372 00:26:08,651 --> 00:26:10,653 No, don't... what... 373 00:26:18,160 --> 00:26:22,915 Dr. Hunter, soak a cloth in saline for me, please. 374 00:26:23,082 --> 00:26:24,500 Once he's more comfortable, 375 00:26:24,625 --> 00:26:26,752 I'll clean his face of the soot. 376 00:26:27,336 --> 00:26:31,299 I hope you have some lard to apply to the burn. 377 00:26:31,465 --> 00:26:33,092 I have a jar of sweet oil. 378 00:26:33,259 --> 00:26:34,385 Very well. 379 00:26:34,552 --> 00:26:36,595 But the wound itself should be left to the elements. 380 00:26:36,762 --> 00:26:39,473 Under normal circumstances, I would agree with you. 381 00:26:39,640 --> 00:26:41,017 But a burn of that severity 382 00:26:41,183 --> 00:26:43,853 needs to be dressed to prevent infection. 383 00:26:44,020 --> 00:26:45,062 Thank you. 384 00:26:45,229 --> 00:26:46,605 You're contradicting me. 385 00:26:46,772 --> 00:26:48,858 Yes. You're wrong. 386 00:26:49,275 --> 00:26:50,776 I, madam, am a diplomate 387 00:26:50,943 --> 00:26:52,570 of the Medical College of Philadelphia. 388 00:26:52,737 --> 00:26:56,282 I congratulate you, but you're still wrong. 389 00:26:59,535 --> 00:27:01,871 Would you like me to explain the procedure? 390 00:27:02,038 --> 00:27:02,788 No. 391 00:27:02,955 --> 00:27:04,540 Thank you. 392 00:27:04,707 --> 00:27:06,292 I have work to do. 393 00:27:36,238 --> 00:27:37,490 Ye're right. 394 00:27:37,656 --> 00:27:39,867 I would have regretted it. 395 00:28:13,109 --> 00:28:16,445 No need for airs and graces any longer. 396 00:28:17,029 --> 00:28:18,465 I think Mac the groom would approve of me 397 00:28:18,489 --> 00:28:21,784 carrying my own tack, don't you? 398 00:28:21,909 --> 00:28:22,909 Careful. 399 00:28:22,952 --> 00:28:24,954 Not so fast. 400 00:28:25,413 --> 00:28:26,497 You'll be sick. 401 00:28:26,664 --> 00:28:28,624 Must you really speak to me like that? 402 00:28:28,791 --> 00:28:31,127 My regard is only for your well-being. 403 00:28:31,293 --> 00:28:33,045 And keeping that dreadful secret from me, 404 00:28:33,212 --> 00:28:35,172 I suppose that was for my well-being too? 405 00:28:35,339 --> 00:28:37,174 Keeping all of this from you was a burden 406 00:28:37,341 --> 00:28:38,968 that weighed heavily upon me. 407 00:28:39,093 --> 00:28:41,303 But I sincerely believe that I am always... 408 00:28:41,470 --> 00:28:45,850 was always doing what is best for you. 409 00:28:46,016 --> 00:28:47,810 Funny. 410 00:28:47,977 --> 00:28:50,187 I was raised to believe that honesty is at the heart 411 00:28:50,354 --> 00:28:52,898 of all that's decent in a man. 412 00:28:53,441 --> 00:28:54,601 If you allow me to explain... 413 00:28:54,650 --> 00:28:55,919 You had time enough to do that. 414 00:28:55,943 --> 00:28:58,028 If I hadn't come face to face with the damn fellow 415 00:28:58,195 --> 00:29:00,030 in Philadelphia, you'd never have told me. 416 00:29:00,197 --> 00:29:02,241 - William! - William who? 417 00:29:02,408 --> 00:29:03,993 Ransom? 418 00:29:04,160 --> 00:29:05,995 Ellesmere? 419 00:29:06,162 --> 00:29:07,162 Fraser? 420 00:29:09,206 --> 00:29:11,625 It is certainly not Grey. 421 00:29:12,585 --> 00:29:14,920 You taught me to bear my name 422 00:29:15,045 --> 00:29:17,882 in its entirety with pride. 423 00:29:19,133 --> 00:29:21,677 "A reputation is all a man ever really has." 424 00:29:21,844 --> 00:29:24,513 That's what you told me. 425 00:29:26,223 --> 00:29:28,726 Who in God's name am I? 426 00:29:28,851 --> 00:29:30,436 You are my son. 427 00:29:32,938 --> 00:29:34,732 You are my son. 428 00:29:36,692 --> 00:29:39,945 And you could have done a lot worse... 429 00:29:40,112 --> 00:29:41,572 in terms of sires, I mean. 430 00:29:41,697 --> 00:29:43,407 Oh, he was a groom, for heaven's sake. 431 00:29:43,532 --> 00:29:49,121 James Fraser is an honorable and courageous man. 432 00:29:50,247 --> 00:29:53,834 Granted, he is a Scot and a rebel. 433 00:29:54,001 --> 00:29:56,629 He's a damn fine swordsman. 434 00:29:56,795 --> 00:29:58,339 He knows his horses. 435 00:29:58,506 --> 00:30:00,799 And you and he, 436 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 you're very much alike. 437 00:30:03,385 --> 00:30:06,013 He's one of the best men I've ever met. 438 00:30:08,224 --> 00:30:09,642 A traitor? 439 00:30:09,808 --> 00:30:12,144 I would never betray my king or my country. 440 00:30:12,269 --> 00:30:16,273 "Never" is not a word to be trifled with, William. 441 00:30:16,398 --> 00:30:17,942 Be careful with it. 442 00:30:18,108 --> 00:30:22,530 Things are not always so straightforward. 443 00:30:39,004 --> 00:30:41,173 Hello the house. 444 00:30:41,340 --> 00:30:43,133 Welcome back. 445 00:30:52,685 --> 00:30:57,189 "Dear Bree, something went wrong. 446 00:30:57,356 --> 00:31:00,985 I didn't make it to where I was supposed to go." 447 00:31:01,151 --> 00:31:04,655 Not exactly how you want to begin a letter, is it? 448 00:31:09,076 --> 00:31:11,495 I hope I can honor the last part. 449 00:31:13,914 --> 00:31:14,790 "I'll do whatever it takes 450 00:31:14,915 --> 00:31:17,668 to get our family back together." 451 00:31:19,128 --> 00:31:20,629 Mm. 452 00:31:24,300 --> 00:31:26,093 What's that? 453 00:31:27,136 --> 00:31:29,388 When Mr. Fraser insists on helping ye 454 00:31:29,555 --> 00:31:32,474 send yer letter... and I ken he will... 455 00:31:32,641 --> 00:31:34,852 what are you goin' to give him? 456 00:31:38,897 --> 00:31:42,484 A simple word of thanks to my mother 457 00:31:42,651 --> 00:31:45,779 for her help when I was unwell. 458 00:31:49,992 --> 00:31:52,328 If I never see her again, 459 00:31:52,494 --> 00:31:54,580 I want to leave her with somethin', 460 00:31:54,747 --> 00:31:56,790 however small, of me. 461 00:32:27,613 --> 00:32:29,740 Well, here's hoping. 462 00:33:31,802 --> 00:33:33,762 Oh, my God. 463 00:33:40,269 --> 00:33:43,272 "Dear Bree, something went wrong. 464 00:33:43,439 --> 00:33:46,650 I didn't make it to where I was supposed to go." 465 00:33:48,777 --> 00:33:50,446 What the hell? 466 00:33:52,865 --> 00:33:54,867 William! 467 00:33:55,033 --> 00:33:56,827 Where have you been? 468 00:33:56,994 --> 00:33:58,454 I'm sorry, I... I didn't mean... 469 00:33:58,620 --> 00:34:00,831 You said you'd protect us! 470 00:34:05,544 --> 00:34:06,962 What is it, Frances? 471 00:34:07,129 --> 00:34:07,838 Where's Jane? 472 00:34:08,922 --> 00:34:10,215 Frances! Frances. Frances. 473 00:34:10,382 --> 00:34:12,468 Tell me what's happened so that I can help you. 474 00:34:12,634 --> 00:34:14,136 You can't. 475 00:34:14,303 --> 00:34:16,138 Nobody can! 476 00:34:18,223 --> 00:34:20,726 Tell me what's happened. 477 00:34:20,893 --> 00:34:21,477 A cully. 478 00:34:21,643 --> 00:34:22,478 From the brothel? 479 00:34:22,644 --> 00:34:25,814 He was here at the camp, and he saw Jane. 480 00:34:25,981 --> 00:34:26,857 Major Jenkins. 481 00:34:26,982 --> 00:34:29,067 He was there when Harkness died, 482 00:34:29,234 --> 00:34:31,361 and he recognized her. 483 00:34:31,528 --> 00:34:32,696 Frances, what did he do? 484 00:34:32,863 --> 00:34:35,657 He said that she killed Captain Harkness, 485 00:34:35,783 --> 00:34:38,368 called her a depraved whore. 486 00:34:39,536 --> 00:34:42,372 He arrested her and dragged her away. 487 00:34:45,334 --> 00:34:47,336 Will they hang her? 488 00:34:50,005 --> 00:34:50,756 No. 489 00:34:50,923 --> 00:34:51,924 No, no, no. 490 00:34:52,090 --> 00:34:53,634 No, they can't. 491 00:34:55,886 --> 00:34:57,513 Stay here. 492 00:35:06,313 --> 00:35:09,066 Thanks for coming back with me. 493 00:35:12,903 --> 00:35:15,656 Not just to Lallybroch... 494 00:35:18,116 --> 00:35:20,077 but to this time. 495 00:35:21,203 --> 00:35:24,081 You have a good heart, Buck. 496 00:35:24,248 --> 00:35:26,416 I'm not a good person. 497 00:35:26,583 --> 00:35:28,418 Why would you say that? 498 00:35:29,253 --> 00:35:32,381 Because of what I did to my wife. 499 00:35:33,674 --> 00:35:36,093 What did you do to her? 500 00:35:38,095 --> 00:35:40,138 Fell in love wi' her. 501 00:35:40,806 --> 00:35:43,141 I was young, fairly handsome, 502 00:35:43,308 --> 00:35:46,812 and I had a... a way about me that women liked. 503 00:35:46,979 --> 00:35:51,233 And Morag did like me. 504 00:35:51,817 --> 00:35:55,821 But she was in love wi' Donald McAlister. 505 00:35:57,698 --> 00:36:01,118 I'd ride out to visit her family for a cèilidh or two, 506 00:36:01,285 --> 00:36:05,622 and Donald would have a dram or three too many, 507 00:36:05,789 --> 00:36:08,333 and on one occasion was found wi' his hand 508 00:36:08,500 --> 00:36:10,335 down Mary Finlay's bodice. 509 00:36:11,837 --> 00:36:14,631 God, the stramash there was. 510 00:36:14,798 --> 00:36:19,469 Mary's brothers laid Donald out flat. 511 00:36:23,974 --> 00:36:28,520 I found poor wee Morag Gunn 512 00:36:28,687 --> 00:36:30,939 sobbin' behind the cowshed. 513 00:36:31,064 --> 00:36:36,945 So what, you, uh, comforted her? 514 00:36:37,738 --> 00:36:39,156 More than that. 515 00:36:39,907 --> 00:36:44,286 She was the worst for drink herself and upset, 516 00:36:44,453 --> 00:36:49,750 and I thought mebbe she did like me after all. 517 00:36:49,917 --> 00:36:50,959 Two months later, 518 00:36:51,126 --> 00:36:54,630 her father and her brothers came for me, 519 00:36:54,796 --> 00:37:00,636 and soon, I was a married man. 520 00:37:04,973 --> 00:37:09,102 Oh, I was mad wi' love for her. 521 00:37:10,437 --> 00:37:14,107 But I knew well enough 522 00:37:14,232 --> 00:37:17,694 that it was Donald she really wanted. 523 00:37:18,612 --> 00:37:20,489 So what then? 524 00:37:22,491 --> 00:37:26,662 Did she forget him? 525 00:37:27,788 --> 00:37:29,748 No. 526 00:37:30,123 --> 00:37:32,042 And I punished her for it. 527 00:37:32,584 --> 00:37:34,670 I took her away from everyone 528 00:37:34,836 --> 00:37:38,382 and everything she loved 529 00:37:38,548 --> 00:37:40,717 to North Carolina. 530 00:37:41,134 --> 00:37:45,263 It brought us nothing but more unhappiness. 531 00:37:45,430 --> 00:37:47,808 So after all of the um... 532 00:37:48,934 --> 00:37:51,311 trouble at Alamance... 533 00:37:53,480 --> 00:37:57,401 I brought her home to Scotland. 534 00:38:06,702 --> 00:38:10,497 I think she'd be best served if I didna go back. 535 00:38:11,248 --> 00:38:15,627 She'll either have given me up for dead and married Donald 536 00:38:15,752 --> 00:38:20,465 or gone wi' the bairns to her father. 537 00:38:20,632 --> 00:38:25,012 So I'll go and tell your wife what's happened 538 00:38:25,137 --> 00:38:27,764 in case she doesn't get your letter, 539 00:38:27,931 --> 00:38:32,394 and wi' a bit of luck, come back to you. 540 00:38:32,769 --> 00:38:35,063 I can't ask you to do that. 541 00:38:35,230 --> 00:38:40,819 It's mebbe the one thing I can do for my family. 542 00:38:41,403 --> 00:38:43,488 But your Jem, 543 00:38:44,489 --> 00:38:49,619 you know where or when he is, at least? 544 00:38:51,288 --> 00:38:55,250 Ye're all mine, are ye no'? 545 00:38:57,586 --> 00:39:00,756 My blood. 546 00:39:03,592 --> 00:39:05,969 My sons. 547 00:39:15,937 --> 00:39:17,272 I'm sorry, sweetie. 548 00:39:17,439 --> 00:39:18,482 Remember what I told you? 549 00:39:18,648 --> 00:39:20,692 We're gonna have to leave Esmeralda behind. 550 00:39:20,859 --> 00:39:22,527 No, Mum. She'll be scared. 551 00:39:22,694 --> 00:39:23,695 Don't be silly, Mandy. 552 00:39:23,862 --> 00:39:26,406 It's much scarier to go through the stones. 553 00:39:30,118 --> 00:39:34,122 But you're not afraid, are you, Mama? 554 00:39:35,207 --> 00:39:37,876 Oh, not with you two by my side. 555 00:39:38,043 --> 00:39:41,338 We've done it before, and we'll do it again. 556 00:39:41,463 --> 00:39:43,381 Daddy isn't where I thought he was, 557 00:39:43,548 --> 00:39:45,884 but we're gonna find him. 558 00:39:46,051 --> 00:39:47,051 And you're gonna help. 559 00:39:47,094 --> 00:39:49,679 You're gonna feel for Daddy up here, 560 00:39:49,805 --> 00:39:52,140 the way you feel each other, okay? 561 00:40:05,695 --> 00:40:08,573 Mandy, here's yours, baby. 562 00:40:08,740 --> 00:40:12,744 Remember, think of Daddy. 563 00:40:15,122 --> 00:40:16,331 Daddy. 564 00:40:16,498 --> 00:40:17,582 No, Mandy, wait! 565 00:40:17,749 --> 00:40:18,749 Wait! 566 00:40:18,875 --> 00:40:20,502 Mandy! 567 00:40:22,754 --> 00:40:25,882 The Redcoats! The Redcoats are coming! 568 00:40:27,175 --> 00:40:29,594 Get the wounded to the main camp. 569 00:40:30,011 --> 00:40:31,972 We must leave. 570 00:40:33,098 --> 00:40:34,766 Move! Move! 571 00:40:34,933 --> 00:40:36,476 Come on, lad! 572 00:40:37,894 --> 00:40:38,974 "Do not be afraid, 573 00:40:39,020 --> 00:40:40,605 for I am with thee," says the Lord. 574 00:40:40,772 --> 00:40:43,525 You must both leave this place or come inside. 575 00:40:43,692 --> 00:40:45,402 There are men here that can't be moved. 576 00:40:45,569 --> 00:40:47,362 The enemy appears to be coming this way. 577 00:40:47,529 --> 00:40:48,697 This site is being evacuated. 578 00:40:48,864 --> 00:40:50,304 We've received orders to that effect. 579 00:40:50,365 --> 00:40:51,801 I've commanded all those who are able, 580 00:40:51,825 --> 00:40:54,178 including Dr. Hunter, to leave and go back to the main camp. 581 00:40:54,202 --> 00:40:56,413 I'll remain in the church with my own patients 582 00:40:56,538 --> 00:40:57,914 who are unfit to be moved for now. 583 00:40:58,081 --> 00:41:01,418 Claire, do not say that thee will stay. 584 00:41:02,460 --> 00:41:05,255 Rachel, Claire! We must go! 585 00:41:05,922 --> 00:41:08,091 Thee cannot expect us to leave without thee. 586 00:41:08,216 --> 00:41:09,634 Go with your brother. He needs you. 587 00:41:09,801 --> 00:41:12,053 He can't leave his patients. 588 00:41:14,055 --> 00:41:15,599 Go. 589 00:41:15,891 --> 00:41:18,018 May the Lord keep thee safe. 590 00:41:29,279 --> 00:41:31,781 Infernal woman, we are in harm's way. 591 00:41:31,948 --> 00:41:34,242 I too will be leaving as soon as I'm able, 592 00:41:34,409 --> 00:41:36,453 before the Redcoats reach us, God willing. 593 00:41:36,578 --> 00:41:38,663 Thank you for your concern, but... 594 00:41:38,830 --> 00:41:39,915 Must I beg? 595 00:41:40,081 --> 00:41:41,917 I'm doing my best to ensure your safety. 596 00:41:42,083 --> 00:41:45,462 If you won't go with them, then at least come inside. 597 00:41:45,629 --> 00:41:48,840 You're a bloody good surgeon. 598 00:41:48,965 --> 00:41:50,967 I can see that. 599 00:41:51,134 --> 00:41:52,928 Thank you for saying that, 600 00:41:53,094 --> 00:41:56,473 but like you, I have an obligation to these men, 601 00:41:56,640 --> 00:41:59,434 and I will not leave them here to die. 602 00:42:00,936 --> 00:42:05,607 Well, then, good luck to you, 603 00:42:05,774 --> 00:42:07,442 Dr. Fraser. 604 00:42:29,965 --> 00:42:34,970 General Fraser, more Redcoats up ahead of us, sir. 605 00:42:35,095 --> 00:42:36,095 How many? 606 00:42:36,137 --> 00:42:37,597 A platoon, sir, I think. 607 00:42:39,599 --> 00:42:41,059 They're near Tennent church. 608 00:42:41,226 --> 00:42:42,306 Wicked devils. 609 00:42:42,394 --> 00:42:43,788 Though surely they won't fire in a church, 610 00:42:43,812 --> 00:42:46,147 never mind one serving as a hospital. 611 00:42:46,314 --> 00:42:47,565 Those who are able, follow me. 612 00:42:47,691 --> 00:42:49,818 Everyone else, mind you compatriots. 613 00:42:49,985 --> 00:42:51,105 Join us as quick as you can. 614 00:42:51,152 --> 00:42:52,862 Go, warn the other officers. 615 00:42:52,988 --> 00:42:54,364 Yes, sir. 616 00:42:54,990 --> 00:42:56,574 Let's move! 617 00:43:04,499 --> 00:43:06,793 Long live the king! 618 00:43:18,722 --> 00:43:20,223 Mistress Fraser. 619 00:43:20,390 --> 00:43:21,766 Lieutenant Bixby. 620 00:43:21,891 --> 00:43:23,685 Shouldn't you be sheltering inside? 621 00:43:23,852 --> 00:43:24,853 Here. 622 00:43:25,020 --> 00:43:26,100 I couldn't leave these men. 623 00:43:26,187 --> 00:43:28,857 Besides, they shouldn't bother the wounded, 624 00:43:28,982 --> 00:43:32,068 especially not in a field hospital. 625 00:43:32,902 --> 00:43:34,529 Here. 626 00:43:37,198 --> 00:43:40,452 General Fraser... have you heard anything? 627 00:43:40,618 --> 00:43:42,370 I'm sure he'll be close, ma'am. 628 00:43:42,537 --> 00:43:43,330 Don't worry. 629 00:43:43,496 --> 00:43:44,765 The main group is just behind me. 630 00:43:44,789 --> 00:43:47,417 Surely the worst should be over by now. 631 00:43:47,584 --> 00:43:48,710 I hope so. 632 00:43:48,877 --> 00:43:50,855 Goin' better since General Lee was relieved of command 633 00:43:50,879 --> 00:43:53,214 after telling the men to retreat. 634 00:43:53,381 --> 00:43:54,966 General Washington was furious. 635 00:43:55,091 --> 00:43:56,091 He came up on his horse 636 00:43:56,217 --> 00:43:58,970 and cursed and swore like the dickens. 637 00:43:59,137 --> 00:44:00,764 Saving your presence, ma'am. 638 00:44:00,930 --> 00:44:04,059 General Fraser, he was there? 639 00:44:04,351 --> 00:44:05,977 Oh, yes. 640 00:44:06,102 --> 00:44:07,896 General Washington turned to him, 641 00:44:08,063 --> 00:44:10,899 a blazing grin on his face, and shouted, 642 00:44:11,066 --> 00:44:13,276 "Mr. Fraser, follow me!" 643 00:44:13,401 --> 00:44:14,681 They rode up along the ridgeline, 644 00:44:14,778 --> 00:44:16,946 gave the command, and we threw ourselves 645 00:44:17,113 --> 00:44:18,365 at the damned Redcoats. 646 00:44:18,531 --> 00:44:21,409 That's why the bastards are on the run now. 647 00:44:25,455 --> 00:44:26,455 So then we're winning? 648 00:44:26,539 --> 00:44:28,166 If we carry on the way we were going, 649 00:44:28,333 --> 00:44:32,337 then yes, I suppose we are. 650 00:44:58,571 --> 00:45:01,199 That should help ease the pain. 651 00:45:11,960 --> 00:45:13,294 Let them go. 652 00:45:13,461 --> 00:45:14,671 They're retreating. 653 00:45:15,088 --> 00:45:17,257 Hopefully that's the last of them for now. 654 00:45:17,424 --> 00:45:19,300 Thank the Lord. 655 00:45:30,478 --> 00:45:32,021 Sassenach. 656 00:45:34,107 --> 00:45:35,316 Jamie. 657 00:45:35,483 --> 00:45:37,503 you goddamn monster! Back! 658 00:45:37,527 --> 00:45:38,527 Yankee scum! 659 00:45:38,653 --> 00:45:40,572 On your way, you bloody bastards! 660 00:45:42,490 --> 00:45:44,534 Stand down! 661 00:45:47,162 --> 00:45:48,705 Long live the king! 662 00:45:50,457 --> 00:45:52,000 Hold your fire! 663 00:45:52,167 --> 00:45:52,917 Hold! 664 00:46:09,058 --> 00:46:09,934 Claire. 665 00:46:20,737 --> 00:46:21,571 Sassenach. 666 00:46:24,949 --> 00:46:26,034 Oh, God. 667 00:46:26,159 --> 00:46:27,243 It hurts. 668 00:46:48,348 --> 00:46:50,433 General? 669 00:46:50,600 --> 00:46:52,477 General! 670 00:46:58,942 --> 00:47:00,276 Open the door! 671 00:47:00,443 --> 00:47:01,444 Open the door! 672 00:47:03,988 --> 00:47:05,365 Hurry! 673 00:47:15,083 --> 00:47:16,668 God, please not her. 674 00:47:16,834 --> 00:47:18,920 Don't tell me she's been shot. 675 00:47:20,588 --> 00:47:22,173 I'm so sorry, sir. 676 00:47:22,340 --> 00:47:24,259 She's not dying. 677 00:47:24,425 --> 00:47:25,176 Can I help, sir? 678 00:47:25,343 --> 00:47:28,137 No, I... he... let him work. 679 00:47:32,183 --> 00:47:34,394 Uh, can you get me some, uh, lint? 680 00:47:34,561 --> 00:47:36,854 A wad of bandage... anything. 681 00:47:40,441 --> 00:47:43,736 Press hard on that. 682 00:47:44,862 --> 00:47:45,989 I'm very sorry. 683 00:47:46,155 --> 00:47:49,826 There's, uh, little else I can do for her. 684 00:47:49,993 --> 00:47:50,660 What? 685 00:47:50,827 --> 00:47:52,745 I'm sorry, but the truth is, 686 00:47:52,912 --> 00:47:54,289 there is nothing to be done. 687 00:47:54,414 --> 00:47:58,585 This wound, the ball has penetrated too deeply. 688 00:47:58,710 --> 00:48:00,670 I'm very sorry, General. 689 00:48:08,177 --> 00:48:10,221 But there will be men whose lives I can save 690 00:48:10,388 --> 00:48:11,973 - back at the main camp. - No. 691 00:48:12,140 --> 00:48:13,391 No, you cannot leave. 692 00:48:13,558 --> 00:48:16,561 Again, I'm very sorry. 693 00:48:20,982 --> 00:48:22,942 Good luck to you, ma'am. 694 00:48:26,362 --> 00:48:30,533 May the devil eat your soul and salt it well first, 695 00:48:30,700 --> 00:48:33,202 you whore! 696 00:48:41,628 --> 00:48:44,380 You called him a whore. 697 00:48:44,547 --> 00:48:45,840 Sassenach. 698 00:48:46,007 --> 00:48:47,007 Water. You need water. 699 00:48:54,891 --> 00:48:59,103 If the wound has... has perforated the bowel, then... 700 00:49:00,438 --> 00:49:04,192 intestinal shock 701 00:49:04,359 --> 00:49:05,401 will kill me. 702 00:49:05,568 --> 00:49:08,446 I've seen men die of gut-shot. It's long and foul. 703 00:49:08,613 --> 00:49:10,615 I willna have ye die like that, Claire. 704 00:49:10,782 --> 00:49:11,574 I will not. 705 00:49:11,741 --> 00:49:14,869 Please, God, don't let it be now. 706 00:49:20,166 --> 00:49:23,419 General Fraser, I have a message. 707 00:49:24,629 --> 00:49:25,880 Go away. 708 00:49:26,005 --> 00:49:28,883 Sir, General Lee sent me to find you. 709 00:49:29,050 --> 00:49:31,928 He requires that you attend him at once. 710 00:49:32,095 --> 00:49:33,763 I will not leave. 711 00:49:33,930 --> 00:49:35,223 Bugger Lee. 712 00:49:35,390 --> 00:49:36,557 You must come, sir. 713 00:49:36,724 --> 00:49:38,935 I said I will not leave. D'ye hear me? 714 00:49:39,060 --> 00:49:41,180 General, you're needed immediately at the... 715 00:49:41,270 --> 00:49:42,950 - No. - Those are your... 716 00:49:43,106 --> 00:49:44,774 You see the sky? 717 00:49:44,941 --> 00:49:46,818 Of course. 718 00:49:47,235 --> 00:49:49,070 It's hard to miss. 719 00:49:49,237 --> 00:49:50,363 Aye. 720 00:49:50,947 --> 00:49:55,118 That's a kind of abyss, is it no'? 721 00:49:55,535 --> 00:49:58,454 And yet were not afraid to look at it. 722 00:49:59,872 --> 00:50:01,624 True. 723 00:50:02,458 --> 00:50:05,002 There are stars there. 724 00:50:05,169 --> 00:50:07,880 Makes a difference. 725 00:50:08,339 --> 00:50:09,539 But the stars are burning out, 726 00:50:09,674 --> 00:50:13,302 according to the second law of thermodynamics. 727 00:50:13,886 --> 00:50:17,974 I suppose men can make all the laws they like... 728 00:50:18,558 --> 00:50:22,478 but God made hope. 729 00:50:24,313 --> 00:50:27,442 The stars willna burn out... 730 00:50:28,276 --> 00:50:30,570 and nor will we. 731 00:50:36,451 --> 00:50:37,970 You could be shot for treason! 732 00:50:37,994 --> 00:50:38,995 It's desertion, sir! 733 00:50:39,162 --> 00:50:41,164 Then they'll shoot me where I stand, 734 00:50:41,289 --> 00:50:43,166 because I will not leave her side. 735 00:50:45,960 --> 00:50:47,503 Take off your coat. 736 00:50:48,796 --> 00:50:50,506 Sorry, sir? 737 00:50:50,673 --> 00:50:52,717 Take it all off. 738 00:50:58,473 --> 00:50:59,473 Bixby? 739 00:50:59,599 --> 00:51:00,641 Yes, sir. 740 00:51:06,147 --> 00:51:07,565 And the shirt. 741 00:51:10,234 --> 00:51:11,444 Hurry! 742 00:51:40,723 --> 00:51:42,391 Turn around. 743 00:51:43,351 --> 00:51:44,727 Show that to General Lee. 744 00:51:44,894 --> 00:51:46,187 He's in a horrible temper, sir. 745 00:51:46,354 --> 00:51:47,104 I daren't show him... 746 00:51:47,271 --> 00:51:50,316 Go and show that to General Lee. 747 00:51:50,483 --> 00:51:51,901 Yes, sir. 748 00:52:02,745 --> 00:52:05,706 D-D-Denny. 749 00:52:05,832 --> 00:52:07,917 I need Denny. 750 00:52:08,084 --> 00:52:09,084 Go. 751 00:52:09,168 --> 00:52:10,711 Find Denzell Hunter. 752 00:52:17,426 --> 00:52:20,096 I love you, Sassenach. 753 00:52:21,138 --> 00:52:23,891 The stars willna burn out... 754 00:52:26,769 --> 00:52:29,438 and nor will we. 755 00:52:37,405 --> 00:52:42,577 Lord, I ken this is your house. 756 00:52:49,584 --> 00:52:53,254 But your angels have no dominion here. 757 00:52:55,006 --> 00:52:57,675 Do not send them for her. 758 00:52:59,427 --> 00:53:03,848 If you do, I will not let them take her. 759 00:53:06,267 --> 00:53:08,102 I will not. 760 00:53:14,817 --> 00:53:16,652 Found him, General! 761 00:53:24,201 --> 00:53:26,162 Save her. 762 00:53:34,754 --> 00:53:38,299 The ball could be in the liver. 763 00:53:38,466 --> 00:53:39,842 There's so much blood. 764 00:53:40,009 --> 00:53:41,009 I'm sure thee is right. 765 00:53:41,052 --> 00:53:42,887 I'm gonna find the ball and remove it. 766 00:53:45,640 --> 00:53:47,308 That was General Lafayette's aide. 767 00:53:47,475 --> 00:53:48,619 The general was most concerned 768 00:53:48,643 --> 00:53:49,953 to hear that Claire had been hurt. 769 00:53:49,977 --> 00:53:53,481 He bought some delicacies to aid in her recovery. 770 00:53:53,648 --> 00:53:54,982 Cheese. 771 00:53:55,107 --> 00:53:56,192 Is that cheese? 772 00:53:56,359 --> 00:53:58,611 Yes, some terrible-smelling cheese. 773 00:53:58,778 --> 00:54:00,738 Claire. 774 00:54:00,905 --> 00:54:02,198 Roquefort? 775 00:54:02,323 --> 00:54:04,617 Yes, I think that's what he said. 776 00:54:05,952 --> 00:54:06,994 Denny... 777 00:54:07,161 --> 00:54:10,665 the mold is penicillium. 778 00:54:10,831 --> 00:54:14,377 Make a poultice for after. 779 00:54:14,543 --> 00:54:15,586 I will. 780 00:54:16,796 --> 00:54:18,547 We must begin. 781 00:54:35,564 --> 00:54:38,192 I will do my best by thee. 782 00:54:48,828 --> 00:54:51,497 Do not leave me, Claire. 783 00:54:55,084 --> 00:54:57,336 This time I will beg. 784 00:55:01,674 --> 00:55:04,552 Do not go from me. 785 00:55:04,719 --> 00:55:07,471 Mm... 786 00:55:07,638 --> 00:55:09,473 I won't. 787 00:55:17,440 --> 00:55:19,817 Jamie... 788 00:55:21,110 --> 00:55:22,110 pray.