1 00:00:00,084 --> 00:00:01,084 No. 2 00:00:01,169 --> 00:00:02,752 I'm going to let it go moldy. 3 00:00:02,836 --> 00:00:04,046 I'm making penicillin, 4 00:00:04,171 --> 00:00:06,005 or at least I'm going to try to. 5 00:00:06,089 --> 00:00:08,415 The time has come for you to fulfill your oath. 6 00:00:08,500 --> 00:00:09,546 Gather your men. 7 00:00:09,631 --> 00:00:11,532 I want Murtagh Fitzgibbons and his insurgents 8 00:00:11,617 --> 00:00:12,697 brought to justice. 9 00:00:12,785 --> 00:00:14,865 Do not disappoint me, Colonel. 10 00:00:14,954 --> 00:00:16,004 Roger. 11 00:00:16,121 --> 00:00:17,205 If I call up a militia, 12 00:00:17,289 --> 00:00:18,290 he'll be expected to fight. 13 00:00:18,374 --> 00:00:19,958 He's not ready for that. 14 00:00:20,042 --> 00:00:23,128 ‐ Captain Roger MacKenzie. ‐ Captain? 15 00:00:23,212 --> 00:00:25,130 Where is Murtagh Fitzgibbons? 16 00:00:25,214 --> 00:00:26,804 ‐ [ spits ] ‐ Ooh! 17 00:00:26,924 --> 00:00:28,383 [ Grunting ] 18 00:00:28,467 --> 00:00:31,047 You executed a man without trial! 19 00:00:31,136 --> 00:00:32,636 Josiah, the hunter. 20 00:00:33,806 --> 00:00:34,966 Abscessed tonsils. 21 00:00:35,057 --> 00:00:36,347 I can remove them. 22 00:00:36,475 --> 00:00:37,725 If Claire does this for ye, lad, 23 00:00:37,810 --> 00:00:39,150 you'll settle at the Ridge? 24 00:00:39,269 --> 00:00:40,479 Do the hunting when I'm away? 25 00:00:40,604 --> 00:00:42,184 Thank ye. 26 00:00:44,858 --> 00:00:47,818 [ Birds chirping ] 27 00:00:54,827 --> 00:00:56,327 How d'ye ken what to look for? 28 00:00:59,373 --> 00:01:03,084 That is a very good question... 29 00:01:03,168 --> 00:01:06,128 just the sort of question you should be asking. 30 00:01:07,131 --> 00:01:08,511 Well? 31 00:01:08,632 --> 00:01:11,176 Well, what sort of teacher would I be 32 00:01:11,260 --> 00:01:13,260 if I simply gave you all the answers? 33 00:01:14,221 --> 00:01:17,391 Now, how do you think I know what to look for? 34 00:01:19,226 --> 00:01:20,476 From an experiment? 35 00:01:22,187 --> 00:01:24,017 From a book... 36 00:01:24,106 --> 00:01:26,686 in Boston, perhaps? 37 00:01:26,817 --> 00:01:31,487 They seem to have all sorts of newfangled ideas and things there. 38 00:01:32,865 --> 00:01:34,615 Yes, they do. 39 00:01:37,202 --> 00:01:38,622 So? 40 00:01:39,705 --> 00:01:44,625 So... the mold is gray or white, 41 00:01:44,710 --> 00:01:46,590 ye said. 42 00:01:46,712 --> 00:01:48,004 Or... 43 00:01:48,088 --> 00:01:50,338 Light blue, sometimes green. 44 00:01:50,424 --> 00:01:53,677 Aye, and we're trying to avoid 45 00:01:53,761 --> 00:01:55,301 dark green and black. 46 00:01:55,387 --> 00:01:57,717 Those are the harmful molds. 47 00:01:57,848 --> 00:02:00,808 And the more food we have, the more likely we are 48 00:02:00,893 --> 00:02:03,943 to find the kind of mold that's useful as medicine. 49 00:02:04,063 --> 00:02:05,563 Very good. 50 00:02:05,647 --> 00:02:07,069 And soon we'll start looking at it 51 00:02:07,154 --> 00:02:08,454 under a microscope. 52 00:02:10,635 --> 00:02:12,106 And what then? 53 00:02:12,237 --> 00:02:15,237 Well, then... the real work begins. 54 00:02:15,324 --> 00:02:18,368 [ Dramatic music ] 55 00:02:18,452 --> 00:02:21,462 56 00:02:29,088 --> 00:02:32,628 CLAIRE: Jamie and I had tried in the past and failed 57 00:02:32,758 --> 00:02:34,676 to stop history from happening. 58 00:02:34,760 --> 00:02:37,260 What I was doing now was different. 59 00:02:37,387 --> 00:02:39,764 I was literally tempting fate, 60 00:02:39,848 --> 00:02:44,518 willing events to happen, bringing the future forward. 61 00:02:44,603 --> 00:02:47,272 Penicillin was one of those newfangled things 62 00:02:47,356 --> 00:02:50,316 I hoped would have a place in the past, 63 00:02:50,442 --> 00:02:53,778 and I was daring history to try and stop me. 64 00:02:53,862 --> 00:02:56,822 65 00:03:08,752 --> 00:03:10,632 [ sighs ] 66 00:03:10,754 --> 00:03:12,084 Damn. 67 00:03:12,631 --> 00:03:15,011 CHOIR: ♪ Sing me a song ♪ 68 00:03:15,134 --> 00:03:18,219 ♪ Of a lass that is gone ♪ 69 00:03:18,303 --> 00:03:20,353 ♪ Say, could that lass ♪ 70 00:03:20,472 --> 00:03:23,852 ♪ Be I? ♪ 71 00:03:23,976 --> 00:03:25,976 ♪ Merry of soul ♪ 72 00:03:26,103 --> 00:03:29,064 ♪ She sailed on a day ♪ 73 00:03:29,148 --> 00:03:30,978 ♪ Over the sea ♪ 74 00:03:31,066 --> 00:03:34,146 ♪ To Skye ♪ 75 00:03:34,278 --> 00:03:36,946 ♪ Billow and breeze ♪ 76 00:03:37,030 --> 00:03:39,330 ♪ Islands and seas ♪ 77 00:03:39,449 --> 00:03:42,285 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 78 00:03:42,369 --> 00:03:44,869 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 79 00:03:44,997 --> 00:03:47,287 ♪ All that was good ♪ 80 00:03:47,374 --> 00:03:49,874 ♪ All that was fair ♪ 81 00:03:50,002 --> 00:03:52,087 ♪ All that was me ♪ 82 00:03:52,171 --> 00:03:54,964 ♪ Is gone ♪ 83 00:03:55,048 --> 00:03:57,258 ♪ Sing me a song ♪ 84 00:03:57,342 --> 00:04:00,178 ♪ Of a lass that is gone ♪ 85 00:04:00,262 --> 00:04:02,262 ♪ Say, could that lass ♪ 86 00:04:02,347 --> 00:04:05,427 ♪ Be I? ♪ 87 00:04:05,517 --> 00:04:07,517 ♪ Merry of soul ♪ 88 00:04:07,644 --> 00:04:10,854 ♪ She sailed on a day ♪ 89 00:04:10,939 --> 00:04:14,739 ♪ Over the sea ♪ 90 00:04:14,860 --> 00:04:20,830 ♪ To Skye ♪ 91 00:04:21,758 --> 00:04:24,841 [ dramatic music ] *OUTLANDER* Season 05 Episode 03 92 00:04:24,926 --> 00:04:26,726 Episode Title: "Free Will" Aired on: 03/01/20220 93 00:04:26,811 --> 00:04:30,843 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 94 00:04:30,928 --> 00:04:33,687 ♪ Of a lass ♪ 95 00:04:33,771 --> 00:04:36,898 ♪ That is gone ♪ 96 00:04:36,982 --> 00:04:41,695 ♪ Say, could that lass ♪ 97 00:04:41,779 --> 00:04:45,829 ♪ Be I? ♪ 98 00:04:45,949 --> 00:04:48,079 99 00:04:53,040 --> 00:04:56,126 [ solemn music ] 100 00:04:56,210 --> 00:04:59,210 101 00:05:09,181 --> 00:05:11,521 [ footsteps thudding ] 102 00:05:11,642 --> 00:05:14,652 103 00:05:46,072 --> 00:05:47,490 Deo gratias. 104 00:05:47,699 --> 00:05:50,709 105 00:05:57,041 --> 00:05:59,081 [ gasps ] 106 00:05:59,210 --> 00:06:00,880 Jamie. 107 00:06:01,003 --> 00:06:04,003 108 00:06:29,615 --> 00:06:32,159 What are you thanking the Lord for? 109 00:06:32,243 --> 00:06:35,413 110 00:06:39,500 --> 00:06:42,169 For the sight of you, Sassenach. 111 00:06:42,253 --> 00:06:45,463 112 00:06:50,761 --> 00:06:52,761 ‐ CLAIRE: Oh. ‐ JAMIE: Hmm. 113 00:06:54,640 --> 00:06:57,980 [ Fire crackling ] 114 00:06:58,102 --> 00:07:00,158 You liked Lieutenant Knox. 115 00:07:03,357 --> 00:07:05,437 [ Sighs ] I did. 116 00:07:05,526 --> 00:07:07,944 Even though Ethan provoked him, I... 117 00:07:08,028 --> 00:07:12,618 I didna think he'd act so vengefully, so recklessly. 118 00:07:14,868 --> 00:07:17,908 You can't feel responsible for the choices others make. 119 00:07:19,790 --> 00:07:22,790 You made yours by freeing those men, 120 00:07:23,199 --> 00:07:25,279 and hopefully it'll make a difference. 121 00:07:28,257 --> 00:07:30,257 That's what I fear. 122 00:07:30,514 --> 00:07:31,854 It willna. 123 00:07:32,970 --> 00:07:37,640 Those men told me they have an army now. 124 00:07:37,875 --> 00:07:39,665 I saw it with my own eyes. 125 00:07:40,878 --> 00:07:43,588 They're not afraid to face death. 126 00:07:45,399 --> 00:07:49,399 Right now... Murtagh's safe, 127 00:07:49,768 --> 00:07:51,446 and you're home. 128 00:07:53,527 --> 00:07:55,277 I've missed you. 129 00:07:58,620 --> 00:08:01,000 Everyone will be so happy to have you back. 130 00:08:05,502 --> 00:08:08,462 I doubt our tenants would share your sentiments, 131 00:08:08,956 --> 00:08:12,007 at least not those who swore an oath to me. 132 00:08:14,891 --> 00:08:16,561 I, uh... 133 00:08:23,228 --> 00:08:26,358 I must gather a militia, 134 00:08:26,482 --> 00:08:28,441 as many men as I can muster, 135 00:08:28,525 --> 00:08:31,495 return to Hillsborough with all due speed. 136 00:08:35,366 --> 00:08:36,658 To fight? 137 00:08:36,742 --> 00:08:38,782 ‐ [ glasses clang ] ‐ [ sighs ] 138 00:08:41,772 --> 00:08:43,272 I hope not. 139 00:08:44,166 --> 00:08:45,176 [ Glasses thud ] 140 00:08:46,643 --> 00:08:50,563 Knox sent word, asked Tryon for reinforcements. 141 00:08:51,965 --> 00:08:54,884 If I can gather enough men... 142 00:08:54,968 --> 00:08:57,508 A show of force to prevent war. 143 00:09:01,261 --> 00:09:03,556 Whatever happens with the Regulators, 144 00:09:03,807 --> 00:09:07,276 there isn't anything written about it, as far as I know. 145 00:09:07,564 --> 00:09:09,816 So it can't amount to much. 146 00:09:09,900 --> 00:09:12,690 Well, the man Knox killed might disagree with the historians 147 00:09:12,778 --> 00:09:14,738 about what it amounts to. 148 00:09:18,731 --> 00:09:20,401 I'm coming with you. 149 00:09:22,913 --> 00:09:24,080 Uh... 150 00:09:24,164 --> 00:09:25,832 if there is a war with the Regulators‐‐ 151 00:09:25,916 --> 00:09:28,286 Then you'll need a physician. 152 00:09:30,671 --> 00:09:33,003 You know, Murtagh, Knox, Tryon, 153 00:09:33,088 --> 00:09:34,862 they've all made their choices. 154 00:09:37,055 --> 00:09:38,885 And I've made mine. 155 00:09:41,432 --> 00:09:43,016 You need my help. 156 00:09:43,100 --> 00:09:45,100 [ Chuckles ] 157 00:09:45,227 --> 00:09:48,097 [ Tender music ] 158 00:09:48,230 --> 00:09:49,810 I always have. 159 00:09:49,940 --> 00:09:52,610 160 00:09:52,734 --> 00:09:54,494 And I always will. 161 00:09:54,611 --> 00:09:57,781 162 00:10:03,829 --> 00:10:05,288 GERMAIN: Grand‐pére! 163 00:10:05,575 --> 00:10:06,915 JAIME: Germain. 164 00:10:08,292 --> 00:10:09,876 Yer friend Thomas is here. 165 00:10:09,960 --> 00:10:11,340 Take this and share it wi' him. 166 00:10:11,462 --> 00:10:13,212 ‐ Dinna tell yer ma. ‐ FERGUS: Oh. 167 00:10:13,297 --> 00:10:15,627 [ laughter ] 168 00:10:20,246 --> 00:10:21,786 I saw Ronnie at the still. 169 00:10:22,014 --> 00:10:24,140 He said you were gathering the militia. 170 00:10:24,224 --> 00:10:26,309 Aye. 171 00:10:26,393 --> 00:10:28,143 I'm glad ye're here. 172 00:10:28,228 --> 00:10:30,558 Perhaps ye could deliver a advertisement 173 00:10:30,647 --> 00:10:32,767 to the printer in Woolam's Creek. 174 00:10:32,858 --> 00:10:35,148 Let me fetch a pen and some paper. 175 00:10:40,824 --> 00:10:43,874 [ Dramatic music ] 176 00:10:43,994 --> 00:10:46,954 177 00:10:51,210 --> 00:10:52,500 Commencez. 178 00:10:52,586 --> 00:10:53,837 "Colonel James Fraser, 179 00:10:53,921 --> 00:10:56,339 "in command of a militia company 180 00:10:56,423 --> 00:10:58,923 "for Rowan County, 181 00:10:59,009 --> 00:11:01,839 "raised against the Regulators, 182 00:11:01,929 --> 00:11:04,509 "to all good and able men 183 00:11:04,640 --> 00:11:07,060 "between the age of 16 and 60. 184 00:11:07,184 --> 00:11:08,643 "I'll be passing through the county 185 00:11:08,727 --> 00:11:11,187 "commencing on the 21st of this month 186 00:11:11,271 --> 00:11:12,351 "to recruit men." 187 00:11:13,023 --> 00:11:15,573 ‐ FERGUS: So soon? ‐ JAMIE: Aye. 188 00:11:15,692 --> 00:11:18,027 Have them print a dozen broadsheets. 189 00:11:18,111 --> 00:11:20,543 We'll post them out to the settlements hereabouts. 190 00:11:20,628 --> 00:11:22,722 I sent Roger Mac to tell the men o' the Ridge 191 00:11:22,809 --> 00:11:24,617 we'll be leaving in a week. 192 00:11:24,701 --> 00:11:26,451 Ye'll be back in time to join us. 193 00:11:26,537 --> 00:11:28,747 We'll be taking yer whisky wi' us, 194 00:11:28,872 --> 00:11:30,832 share it wi' the men who enlist. 195 00:11:30,916 --> 00:11:34,169 It's the finest I've tasted since leaving Scotland. 196 00:11:34,253 --> 00:11:36,093 I'm grateful, milord. 197 00:11:36,213 --> 00:11:38,882 As am I. Go now. 198 00:11:38,966 --> 00:11:41,226 199 00:11:41,343 --> 00:11:42,969 And hurry home. 200 00:11:43,053 --> 00:11:46,063 201 00:12:01,655 --> 00:12:04,825 [ birds chirping ] 202 00:12:06,910 --> 00:12:08,830 [ Men chattering ] 203 00:12:13,667 --> 00:12:16,837 [ Saw buzzing ] 204 00:12:35,856 --> 00:12:38,986 [ Indistinct chatter ] 205 00:12:40,277 --> 00:12:42,607 We'll gather more men along the way, 206 00:12:42,738 --> 00:12:44,148 stop in Brownsville first. 207 00:12:44,281 --> 00:12:46,161 ‐ Aye, Colonel. ‐ Aye, Colonel. 208 00:12:46,283 --> 00:12:49,123 [ Tense music ] 209 00:12:49,244 --> 00:12:51,037 210 00:12:51,121 --> 00:12:54,207 I'm hoping ye willna need use of it. 211 00:12:54,291 --> 00:12:55,291 FERGUS: Milord. 212 00:12:57,628 --> 00:12:59,708 A letter for you has arrived from‐‐ 213 00:12:59,796 --> 00:13:03,506 Ah, I, uh... I ken who sent it. 214 00:13:03,634 --> 00:13:05,014 Thank ye, lad. 215 00:13:06,970 --> 00:13:08,240 Thank you, Mistress Bug. 216 00:13:08,325 --> 00:13:09,597 And where's Mr. Trouble? 217 00:13:09,681 --> 00:13:10,600 [ Marsali laughs ] 218 00:13:10,685 --> 00:13:12,600 You behave yourself while we're away. 219 00:13:12,684 --> 00:13:13,726 [ Marsali laughs ] 220 00:13:13,810 --> 00:13:15,480 Have a safe journey. 221 00:13:17,481 --> 00:13:18,981 Keep up your studies. 222 00:13:19,066 --> 00:13:20,826 You may have to sew up a wound at some point. 223 00:13:20,942 --> 00:13:22,482 So keep practicing your stitching. 224 00:13:22,611 --> 00:13:23,991 MARSALI: Mm‐hmm. 225 00:13:25,238 --> 00:13:26,658 Remember? 226 00:13:26,782 --> 00:13:29,176 Pig flesh is a good substitute for human tissue. 227 00:13:29,261 --> 00:13:30,426 Exactly. 228 00:13:30,517 --> 00:13:31,743 And I've left you some drawings 229 00:13:31,828 --> 00:13:33,288 of penicillium mold. 230 00:13:33,372 --> 00:13:35,498 So look in the microscope like I showed you. 231 00:13:35,582 --> 00:13:38,002 ‐ I will. ‐ Hmm. 232 00:13:38,126 --> 00:13:40,336 Bree, will you help Marsali with her reading? 233 00:13:40,462 --> 00:13:41,502 Of course. 234 00:13:45,801 --> 00:13:48,011 I'm going to miss you. 235 00:13:49,596 --> 00:13:51,676 I'll write from Hillsborough 236 00:13:51,765 --> 00:13:54,183 if it looks like we have to stay long. 237 00:13:54,267 --> 00:13:57,437 Bye, Mama. Take care of yourself. 238 00:13:58,980 --> 00:14:01,020 [ Chuckles ] Reminds me of the time I was 239 00:14:01,149 --> 00:14:03,439 saying good‐bye to your father on the station platform 240 00:14:03,527 --> 00:14:05,607 when I was going off to war. 241 00:14:05,696 --> 00:14:07,996 Mama, this is not gonna be a war. 242 00:14:09,908 --> 00:14:11,278 I love you. 243 00:14:11,368 --> 00:14:12,578 I love you. 244 00:14:34,307 --> 00:14:37,267 I feel like Scarlett O'Hara, 245 00:14:37,394 --> 00:14:39,354 all the men leaving the plantations. 246 00:14:39,438 --> 00:14:40,848 [ Chuckles ] 247 00:14:43,400 --> 00:14:46,280 [ Soft music ] 248 00:14:46,403 --> 00:14:47,573 249 00:14:47,696 --> 00:14:49,576 You should be honored. 250 00:14:50,240 --> 00:14:52,820 Jamie left you in charge of the place. 251 00:14:52,909 --> 00:14:54,789 ‐ What does that even mean? ‐ [ laughs ] 252 00:14:54,911 --> 00:14:57,997 Welcome to my world, where no amount of studying 253 00:14:58,081 --> 00:15:00,291 can prepare you for what's to come. 254 00:15:00,417 --> 00:15:03,417 Well, I guess that applies to life in any time. 255 00:15:03,545 --> 00:15:05,088 Oh, there we are. 256 00:15:05,172 --> 00:15:07,592 There's that pioneering spirit we're looking for. 257 00:15:07,716 --> 00:15:10,936 258 00:15:18,101 --> 00:15:20,311 [ indistinct chatter ] 259 00:15:20,437 --> 00:15:22,437 [ Horse whinnies ] 260 00:15:22,564 --> 00:15:25,441 [ Dramatic music ] 261 00:15:25,525 --> 00:15:28,535 262 00:15:54,471 --> 00:15:57,311 [ cart clattering ] 263 00:15:57,432 --> 00:16:00,226 264 00:16:00,310 --> 00:16:01,936 JAMIE: Push, lads! Push! 265 00:16:02,020 --> 00:16:04,350 ‐ One, two, three. ‐ [ horse whinnies ] 266 00:16:04,481 --> 00:16:06,061 Push! 267 00:16:06,149 --> 00:16:08,189 Well done, lads. 268 00:16:08,318 --> 00:16:11,318 269 00:16:23,625 --> 00:16:26,461 Ronnie, take Evan and fetch more wood for the fire. 270 00:16:26,545 --> 00:16:27,845 Looks to be a cold night. 271 00:16:27,963 --> 00:16:29,343 Aye, Colonel. 272 00:16:30,674 --> 00:16:34,969 There's, uh, something I must tell you, Sassenach. 273 00:16:35,053 --> 00:16:38,139 [ Somber music ] 274 00:16:38,223 --> 00:16:41,223 275 00:16:45,605 --> 00:16:47,315 [ sighs ] 276 00:16:47,399 --> 00:16:51,609 I, uh... couldna tell ye at the wedding. 277 00:16:52,696 --> 00:16:54,456 Then I left wi' Knox, and... 278 00:16:56,032 --> 00:16:57,242 I wanted to be certain. 279 00:16:57,367 --> 00:17:00,367 280 00:17:02,080 --> 00:17:03,910 Stephen Bonnet is alive. 281 00:17:04,040 --> 00:17:06,876 [ Ominous music ] 282 00:17:06,960 --> 00:17:10,170 283 00:17:12,382 --> 00:17:15,051 But the explosion at the jail... 284 00:17:15,135 --> 00:17:17,386 Lord John told me that... 285 00:17:17,470 --> 00:17:19,510 Bonnet's body wasna found among the rubble. 286 00:17:21,391 --> 00:17:22,681 He made further inquiries... 287 00:17:22,767 --> 00:17:25,847 288 00:17:26,396 --> 00:17:29,896 Confirmed sightings of Bonnet in Wilmington. 289 00:17:29,983 --> 00:17:31,483 He's smuggling again. 290 00:17:31,568 --> 00:17:34,648 291 00:17:34,988 --> 00:17:37,068 Bree doesn't know, does she? 292 00:17:38,241 --> 00:17:39,571 No. 293 00:17:39,659 --> 00:17:42,699 294 00:17:43,204 --> 00:17:45,374 Well, that's one small blessing. 295 00:17:47,042 --> 00:17:50,962 Aye, when I thought Black Jack dead, 296 00:17:51,087 --> 00:17:52,747 it allowed me some peace. 297 00:17:54,466 --> 00:17:56,926 Peace from contemplating revenge. 298 00:17:57,010 --> 00:18:00,100 299 00:18:00,221 --> 00:18:03,391 Half o' me hopes never to see that bastard Bonnet again. 300 00:18:03,475 --> 00:18:06,485 301 00:18:07,020 --> 00:18:09,730 [ laughter ] 302 00:18:09,814 --> 00:18:12,692 303 00:18:12,776 --> 00:18:14,694 JAMIE: We'll not have time for drills. 304 00:18:14,778 --> 00:18:17,488 So we need to teach 'em to fight like Highlanders: 305 00:18:17,573 --> 00:18:20,177 gather or scatter on our command. 306 00:18:20,303 --> 00:18:21,593 ROGER: Aye. 307 00:18:23,787 --> 00:18:26,117 JOHN QUINCY: All quiet out there, Colonel. 308 00:18:26,247 --> 00:18:28,367 [ Groans ] Cold as charity, though. 309 00:18:28,452 --> 00:18:29,725 ALL: Mm. 310 00:18:29,810 --> 00:18:32,060 RONNIE: Fergus and Morton are guarding the cart 311 00:18:32,145 --> 00:18:33,880 from bears and whatnot. 312 00:18:33,965 --> 00:18:37,395 [ Groans ] Coldest damn spring I can remember. 313 00:18:37,606 --> 00:18:39,384 I can barely feel my bollocks. 314 00:18:39,469 --> 00:18:41,549 [ laughter ] 315 00:18:41,638 --> 00:18:43,718 Aye, I went for a pish, but I couldna find it. 316 00:18:43,807 --> 00:18:46,847 [ laughter ] 317 00:18:47,936 --> 00:18:49,598 KENNY: Dinna put yer feet to the fire. 318 00:18:49,683 --> 00:18:51,740 Scorch the soles o' your boots if ye're too close. 319 00:18:51,825 --> 00:18:52,911 See? 320 00:18:52,996 --> 00:18:54,734 Ah, it's better than setting yer hair on fire. 321 00:18:54,818 --> 00:18:56,944 I dinna think my brother needs to worry too much about that. 322 00:18:57,028 --> 00:18:58,318 [ laughter ] 323 00:18:58,405 --> 00:18:59,865 GEORDIE: Unlike Roger Mac, eh? 324 00:18:59,975 --> 00:19:02,145 He as furry as a bear. 325 00:19:02,283 --> 00:19:04,160 Aye, I'll go give Fergus and Morton 326 00:19:04,244 --> 00:19:06,078 the fright of their lives. 327 00:19:06,162 --> 00:19:08,247 [ laughter ] 328 00:19:08,331 --> 00:19:12,291 What say you, Mac Dubh, eh? Heads or tails? 329 00:19:12,377 --> 00:19:14,377 Oh. Ah, nae bother, lads. 330 00:19:14,504 --> 00:19:16,964 I'll sleep warm no matter how I'm laid. 331 00:19:17,048 --> 00:19:19,088 ‐ MAN: Ooh! ‐ [ laughter ] 332 00:19:19,175 --> 00:19:21,093 ‐ JAMIE: Hmm? ‐ CLAIRE: That's what you think. 333 00:19:21,177 --> 00:19:22,837 [ laughter ] 334 00:19:22,929 --> 00:19:25,806 [ Soft music ] 335 00:19:25,890 --> 00:19:27,680 336 00:19:27,809 --> 00:19:29,729 [ birds chirping ] 337 00:19:29,853 --> 00:19:31,853 ISAIAH: Stop! Thief! 338 00:19:31,980 --> 00:19:36,570 Stop! Thief! Stop! 339 00:19:36,693 --> 00:19:39,613 [ Dramatic music ] 340 00:19:40,536 --> 00:19:41,757 ‐ BOY: No! ‐ ISAIAH: Come here. 341 00:19:41,849 --> 00:19:42,975 No! 342 00:19:43,233 --> 00:19:45,201 343 00:19:45,285 --> 00:19:46,786 Caught him pilfering provisions. 344 00:19:46,870 --> 00:19:49,620 ‐ CLAIRE: Josiah? ‐ FERGUS: This is the hunter? 345 00:19:49,706 --> 00:19:51,207 What are you doing here? 346 00:19:51,291 --> 00:19:53,791 Fergus, can you get him a blanket? 347 00:19:55,003 --> 00:19:58,093 Josiah... what's wrong? 348 00:19:58,214 --> 00:20:00,383 Wait. 349 00:20:00,467 --> 00:20:03,547 Didn't he have a scar on his right hand? 350 00:20:05,055 --> 00:20:06,639 Yes, a thief's brand. 351 00:20:06,723 --> 00:20:07,973 He is that. 352 00:20:08,058 --> 00:20:10,226 353 00:20:10,310 --> 00:20:12,640 [ footsteps thudding ] 354 00:20:12,729 --> 00:20:15,729 355 00:20:20,737 --> 00:20:22,357 Speak up, lad. 356 00:20:24,032 --> 00:20:26,912 That's Keziah... my brother. 357 00:20:27,035 --> 00:20:30,205 358 00:20:31,748 --> 00:20:34,708 [ birds chirping ] 359 00:20:38,213 --> 00:20:39,880 Look, lad, 360 00:20:39,964 --> 00:20:41,590 there's a bargain between us. 361 00:20:41,674 --> 00:20:43,843 Ye're my tenant. 362 00:20:43,927 --> 00:20:45,757 Ye have my protection. 363 00:20:45,887 --> 00:20:47,717 I have a right to the truth. 364 00:20:50,767 --> 00:20:53,387 Kezzie and I are indentured to a man 365 00:20:53,478 --> 00:20:55,308 who lives not far from here. 366 00:20:56,314 --> 00:20:58,274 I ran away a year ago. 367 00:20:59,150 --> 00:21:01,110 Wi'out your brother? 368 00:21:01,194 --> 00:21:02,820 JOSIAH: It isn't safe for him in the woods with me. 369 00:21:02,904 --> 00:21:04,494 He can't hear nothing coming up on him. 370 00:21:04,614 --> 00:21:05,994 I promised to come back for him 371 00:21:06,116 --> 00:21:07,575 when I had a situation for myself, 372 00:21:07,659 --> 00:21:10,239 which I have now, thanks to you. 373 00:21:11,371 --> 00:21:13,581 So I went back for him last night. 374 00:21:13,665 --> 00:21:16,795 We made camp in the woods, and when I woke up... 375 00:21:17,627 --> 00:21:19,587 He has half starving when I got him, sir. 376 00:21:19,671 --> 00:21:21,297 When he saw your provisions, I‐‐ 377 00:21:21,381 --> 00:21:23,011 Ye're welcome to the food, lad. 378 00:21:34,227 --> 00:21:36,017 Jo, more. 379 00:21:38,022 --> 00:21:40,022 He'd like some more. 380 00:21:41,359 --> 00:21:42,859 ROGER: Of course. 381 00:21:44,362 --> 00:21:47,532 [ Spoon scraping ] 382 00:21:53,037 --> 00:21:54,657 Has he always been deaf? 383 00:21:55,665 --> 00:21:58,167 Since we were five, Mistress. 384 00:21:58,251 --> 00:21:59,831 Our master boxed his ears. 385 00:21:59,961 --> 00:22:02,838 [ Somber music ] 386 00:22:02,922 --> 00:22:05,722 387 00:22:05,842 --> 00:22:08,761 May I have a look? Will you ask him? 388 00:22:08,845 --> 00:22:11,515 He can read your lips when you talk, Mistress. 389 00:22:11,639 --> 00:22:14,969 And he knows words, only he's shy about using 'em. 390 00:22:15,059 --> 00:22:16,519 391 00:22:16,644 --> 00:22:19,814 May I have a look at your ears? 392 00:22:19,898 --> 00:22:21,688 ROGER: Why isn't he wearing any breeches? 393 00:22:21,816 --> 00:22:25,026 He took 'em off in the barn where he slept. 394 00:22:25,111 --> 00:22:27,361 The barn cat had her kittens on 'em. 395 00:22:27,488 --> 00:22:29,108 When I got him last night, 396 00:22:29,199 --> 00:22:31,239 he said he didn't want to wake 'em. 397 00:22:31,367 --> 00:22:34,537 398 00:22:45,882 --> 00:22:48,217 Ruptured eardrums. 399 00:22:48,301 --> 00:22:50,051 Surprised they haven't healed. 400 00:22:51,638 --> 00:22:53,468 Though I suspect that wasn't the only time 401 00:22:53,556 --> 00:22:55,426 your master boxed your ears. 402 00:22:55,558 --> 00:22:56,678 JOSIAH: Aye, Mistress. 403 00:22:56,768 --> 00:22:59,848 404 00:23:00,146 --> 00:23:01,766 Have ye any other family, lad? 405 00:23:01,898 --> 00:23:03,728 No. 406 00:23:03,858 --> 00:23:08,696 We came across on a ship with our parents and our four sisters, 407 00:23:08,780 --> 00:23:10,950 but all of them perished from illness at sea. 408 00:23:12,033 --> 00:23:13,701 So I'm told. 409 00:23:13,785 --> 00:23:15,828 We were but two. 410 00:23:15,912 --> 00:23:18,622 Mistress said we kent only our Christian names. 411 00:23:18,748 --> 00:23:21,540 That was the first Mistress Beardsley. 412 00:23:21,625 --> 00:23:23,502 Beardsley's the name of the man who bought you. 413 00:23:23,587 --> 00:23:24,961 JOSIAH: Aye. 414 00:23:25,088 --> 00:23:26,758 He's an Indian trader. 415 00:23:27,757 --> 00:23:30,757 Ship's captain sold us for a term of 30 years. 416 00:23:32,095 --> 00:23:33,975 30 years? 417 00:23:34,097 --> 00:23:35,556 And that scar on your hand, 418 00:23:35,640 --> 00:23:37,016 that have anything to do with your running away? 419 00:23:37,100 --> 00:23:40,480 I stole a cheese in town and the dairymaid saw me. 420 00:23:40,603 --> 00:23:43,439 Sheriff branded me as a warning, 421 00:23:43,523 --> 00:23:45,823 but if Mr. Beardsley found out... 422 00:23:47,277 --> 00:23:50,487 You won't send us back to him, will you, Colonel Fraser? 423 00:23:51,406 --> 00:23:54,956 He beat us bad, starved us, as ye can see. 424 00:23:56,953 --> 00:23:59,793 I willna send ye back. 425 00:23:59,914 --> 00:24:02,291 But I'll need to purchase your indenture 426 00:24:02,375 --> 00:24:04,752 so he has no claim on ye. 427 00:24:04,836 --> 00:24:07,846 Is he home, d'ye ken, or away trading? 428 00:24:07,964 --> 00:24:09,548 I canna say. 429 00:24:09,632 --> 00:24:12,972 But I saw his horse in the barn when I got my brother. 430 00:24:13,094 --> 00:24:14,344 Be careful, sir. 431 00:24:14,470 --> 00:24:17,640 432 00:24:20,476 --> 00:24:21,766 Captain. 433 00:24:21,853 --> 00:24:24,813 434 00:24:28,484 --> 00:24:31,444 Take these lads and the rest of the company 435 00:24:31,529 --> 00:24:33,239 and continue to Brownsville. 436 00:24:33,323 --> 00:24:37,033 Fill that muster book of yers with as many men as ye can. 437 00:24:37,160 --> 00:24:39,160 438 00:24:39,287 --> 00:24:41,287 Ye ken what's at stake here. 439 00:24:41,372 --> 00:24:43,457 I do. 440 00:24:43,541 --> 00:24:44,791 I won't let you down. 441 00:24:44,876 --> 00:24:47,753 442 00:24:47,837 --> 00:24:51,917 Claire and I will go see this Mr. Beardsley. 443 00:24:52,008 --> 00:24:55,008 444 00:24:55,094 --> 00:24:58,014 [ birds chirping ] 445 00:25:00,850 --> 00:25:03,350 I wonder how the dairymaid could be certain it was Josiah 446 00:25:03,436 --> 00:25:05,026 who stole that cheese. 447 00:25:06,064 --> 00:25:08,774 You think it was Kezzie but Josiah took the blame? 448 00:25:08,858 --> 00:25:11,068 And the punishment. Aye, mebbe. 449 00:25:12,236 --> 00:25:13,816 He's a brave lad. 450 00:25:16,532 --> 00:25:19,952 Ye must cut that brand off of him, Sassenach. 451 00:25:20,036 --> 00:25:22,206 There are thieftakers in these parts. 452 00:25:23,706 --> 00:25:26,036 Will ye do it like ye did for me? 453 00:25:26,125 --> 00:25:27,543 Of course. 454 00:25:27,627 --> 00:25:30,087 Ah, if we're to buy his indenture, 455 00:25:30,213 --> 00:25:34,053 we must ensure he's truly free of his past. 456 00:25:35,426 --> 00:25:37,386 Ah, we're here. 457 00:25:37,470 --> 00:25:40,050 Ho! The house! 458 00:25:41,265 --> 00:25:42,775 Whoa. 459 00:25:47,563 --> 00:25:48,903 [ Grunts ] 460 00:25:51,401 --> 00:25:53,741 You think they've gone looking for the boy? 461 00:25:56,572 --> 00:25:58,362 JAMIE: Someone's home. 462 00:25:58,449 --> 00:25:59,869 I'll check the barn. 463 00:26:20,304 --> 00:26:22,222 [ Door creaks ] 464 00:26:22,306 --> 00:26:23,596 [ Horse nickers ] 465 00:26:35,278 --> 00:26:36,688 [ Cat meows ] 466 00:26:42,452 --> 00:26:45,702 [ Cat meowing ] 467 00:27:02,638 --> 00:27:04,348 [ Knocking ] 468 00:27:26,037 --> 00:27:28,287 [ Goat brays ] 469 00:27:28,372 --> 00:27:29,792 [ Object clatters ] 470 00:27:39,675 --> 00:27:42,511 [ Suspenseful music ] 471 00:27:42,595 --> 00:27:45,815 472 00:27:50,019 --> 00:27:51,019 Go away. 473 00:27:52,522 --> 00:27:54,106 Good morning to you, Mistress. 474 00:27:54,190 --> 00:27:56,316 I'm Colonel James Fraser of Fraser's Ridge. 475 00:27:56,400 --> 00:27:58,530 I must speak with your husband. 476 00:27:58,653 --> 00:28:00,153 Husband's dead. 477 00:28:01,656 --> 00:28:02,916 I'm sorry to hear that. 478 00:28:03,032 --> 00:28:05,032 I must speak with ye, then. 479 00:28:05,159 --> 00:28:08,869 I've found myself in possession of yer two bond servants, 480 00:28:08,955 --> 00:28:11,123 and I would like to purchase their indentures. 481 00:28:11,207 --> 00:28:13,417 ‐ I'm certain we can arrange‐‐ ‐ Keep 'em. I got no use for 'em 482 00:28:13,501 --> 00:28:14,960 [ door slams ] 483 00:28:15,044 --> 00:28:18,054 484 00:28:30,142 --> 00:28:31,772 Was that him? 485 00:28:33,604 --> 00:28:34,897 Beardsley's dead. 486 00:28:34,981 --> 00:28:36,648 I spoke with his wife. 487 00:28:36,732 --> 00:28:38,567 She told me to keep the lads, free of charge. 488 00:28:38,651 --> 00:28:40,741 Well, that's good, isn't it? 489 00:28:41,904 --> 00:28:43,364 I need their papers. 490 00:28:43,449 --> 00:28:44,833 If we dinna have their indentures, 491 00:28:44,918 --> 00:28:46,412 she could change her mind. 492 00:28:47,410 --> 00:28:51,660 Oh, there's something very strange about this place, Jamie. 493 00:28:51,747 --> 00:28:53,407 We should go. 494 00:28:53,541 --> 00:28:55,081 I'll be quick. 495 00:29:03,342 --> 00:29:04,932 [ Banging on door ] 496 00:29:09,849 --> 00:29:11,719 JAMIE: I need those papers. 497 00:29:15,104 --> 00:29:18,064 498 00:29:43,633 --> 00:29:45,133 [ exhales heavily ] 499 00:29:45,259 --> 00:29:47,089 500 00:29:47,178 --> 00:29:49,638 ‐ [ coughs ] ‐ [ goats bleating ] 501 00:29:49,722 --> 00:29:52,932 502 00:29:59,398 --> 00:30:02,188 I don't know where Mr. Beardsley would have kept their papers. 503 00:30:06,864 --> 00:30:10,164 What about in that... that desk there? 504 00:30:10,284 --> 00:30:13,244 505 00:30:14,664 --> 00:30:18,044 ‐ [ claps ] ‐ [ goat bleating ] 506 00:30:19,168 --> 00:30:21,168 CLAIRE: Why do you keep the goats indoors? 507 00:30:22,213 --> 00:30:24,213 It's too cold for 'em in the barn. 508 00:30:25,216 --> 00:30:28,136 Too cold for the goats but not for the bond servant? 509 00:30:29,011 --> 00:30:30,511 You want them papers or not? 510 00:30:31,555 --> 00:30:32,555 Ay. 511 00:30:33,766 --> 00:30:35,066 Aye, we do. 512 00:30:35,184 --> 00:30:38,234 513 00:30:38,604 --> 00:30:40,164 ‐ [ object crashes ] ‐ JAMIE: Christ. 514 00:30:40,249 --> 00:30:41,709 What was that? 515 00:30:43,734 --> 00:30:45,360 [ Object clatter ] 516 00:30:45,444 --> 00:30:46,574 Mrs. Beardsley. 517 00:30:47,321 --> 00:30:49,571 ‐ [ laughs ] ‐ [ object clatters ] 518 00:30:49,699 --> 00:30:52,779 JAMIE: Shoo! Out! Come on, out. 519 00:30:52,868 --> 00:30:54,368 Tch. Shoo. 520 00:30:54,495 --> 00:30:55,662 [ Claps ] Shoo, shoo. 521 00:30:55,746 --> 00:30:58,996 [ object banging ] 522 00:31:00,376 --> 00:31:03,256 523 00:31:03,379 --> 00:31:05,379 [ gun clicking ] 524 00:31:05,506 --> 00:31:08,300 [ Banging ] 525 00:31:08,384 --> 00:31:11,224 526 00:31:11,345 --> 00:31:13,055 FANNY: Stay away from there. 527 00:31:14,557 --> 00:31:15,887 [ latch clangs ] 528 00:31:16,016 --> 00:31:17,556 ‐ [ door thuds ] ‐ [ goat snorts ] 529 00:31:17,643 --> 00:31:19,233 [ Bleats ] 530 00:31:20,730 --> 00:31:23,770 [ Sighs ] That's just Billy. 531 00:31:23,899 --> 00:31:25,192 We keep him in there so he doesn't rut 532 00:31:25,276 --> 00:31:27,527 ‐ with the others. ‐ [ goats bleat ] 533 00:31:27,611 --> 00:31:29,821 [ Hooves clomping ] 534 00:31:29,905 --> 00:31:31,531 Oh, God damn it. 535 00:31:31,615 --> 00:31:34,995 No, stay here. Keep looking. 536 00:31:41,792 --> 00:31:43,922 JAMIE: Go! Tch! Tch! Out! Out! 537 00:31:44,044 --> 00:31:46,964 [ Goat bleating ] 538 00:31:53,095 --> 00:31:55,105 Maybe he lost the papers. 539 00:31:57,349 --> 00:31:59,639 That smell... 540 00:31:59,769 --> 00:32:00,979 [ gasps ] 541 00:32:01,103 --> 00:32:02,773 It isn't goat. 542 00:32:02,897 --> 00:32:04,517 [ Eerie music ] 543 00:32:04,607 --> 00:32:06,817 I don't smell nothing. 544 00:32:06,942 --> 00:32:10,112 545 00:32:16,160 --> 00:32:20,250 Your husband... when did he die? 546 00:32:21,248 --> 00:32:23,248 FANNY: A few months ago. 547 00:32:23,334 --> 00:32:26,344 548 00:32:36,138 --> 00:32:38,056 What's upstairs? 549 00:32:38,140 --> 00:32:40,100 Don't go up there! 550 00:32:40,184 --> 00:32:43,194 551 00:32:50,361 --> 00:32:52,191 [ gasps ] 552 00:32:52,321 --> 00:32:55,321 553 00:32:57,910 --> 00:33:01,080 [ insects buzzing ] 554 00:33:01,705 --> 00:33:02,715 [ Gasps ] 555 00:33:05,334 --> 00:33:07,419 [ Gasps ] 556 00:33:07,503 --> 00:33:10,463 557 00:33:10,548 --> 00:33:12,548 [ gasps ] 558 00:33:12,675 --> 00:33:15,685 ♪ 559 00:33:25,229 --> 00:33:27,019 ‐ [ wheezes ] ‐ [ gasps ] 560 00:33:27,106 --> 00:33:28,857 Sassenach? 561 00:33:28,941 --> 00:33:30,521 CLAIRE: Jamie! 562 00:33:30,609 --> 00:33:33,109 563 00:33:35,781 --> 00:33:37,201 Sassenach! 564 00:33:38,576 --> 00:33:42,206 [ Breathing heavily ] 565 00:33:42,329 --> 00:33:44,956 I think we found Mr. Beardsley. 566 00:33:45,040 --> 00:33:46,350 [ moaning ] 567 00:33:46,435 --> 00:33:47,593 What's wrong with him? 568 00:33:47,678 --> 00:33:48,945 If I had to guess, I would say 569 00:33:49,030 --> 00:33:50,711 he suffered a stroke, 570 00:33:50,796 --> 00:33:52,706 an apoplexy, you'd call it. 571 00:33:53,883 --> 00:33:55,423 He's lying in his own filth. 572 00:33:55,551 --> 00:33:56,841 JAMIE: Aye. 573 00:33:56,927 --> 00:33:58,717 Here, hold this. 574 00:33:58,804 --> 00:34:02,014 575 00:34:03,392 --> 00:34:05,942 [ wheezing ] 576 00:34:06,061 --> 00:34:08,811 Shh. It's all right. 577 00:34:08,898 --> 00:34:11,518 Don't try to talk. 578 00:34:11,609 --> 00:34:13,318 We're here to help you. 579 00:34:13,402 --> 00:34:16,238 [ Moaning ] 580 00:34:16,322 --> 00:34:19,991 He's been lying here for weeks, if not months. 581 00:34:20,075 --> 00:34:21,910 God's judgment, do ye think? 582 00:34:21,994 --> 00:34:25,204 583 00:34:26,749 --> 00:34:29,289 Not entirely God's. Look. 584 00:34:29,418 --> 00:34:33,088 She's been feeding him just enough to keep him alive. 585 00:34:33,172 --> 00:34:35,422 JAMIE: In misery. 586 00:34:36,926 --> 00:34:38,436 Is there aught ye can do for him? 587 00:34:38,552 --> 00:34:40,642 588 00:34:40,763 --> 00:34:41,930 For the apoplexy, no. 589 00:34:42,014 --> 00:34:43,514 But to do a proper assessment, 590 00:34:43,599 --> 00:34:45,179 I need better light. 591 00:34:45,267 --> 00:34:48,347 [ Ominous music ] 592 00:34:48,437 --> 00:34:50,597 593 00:34:50,689 --> 00:34:52,649 You said he was dead. 594 00:34:52,775 --> 00:34:53,979 How did this happen? 595 00:34:54,064 --> 00:34:55,607 596 00:34:55,736 --> 00:34:57,737 He chased me, 597 00:34:57,821 --> 00:34:59,821 struck me. 598 00:34:59,949 --> 00:35:01,779 He was in a rage as ever, of course. 599 00:35:01,867 --> 00:35:05,327 ‐ When? ‐ FANNY: A month ago. 600 00:35:06,455 --> 00:35:07,835 Come up here to get away from him. 601 00:35:07,957 --> 00:35:10,037 He followed me, and then he fell 602 00:35:10,125 --> 00:35:12,465 and lay writhing. 603 00:35:12,586 --> 00:35:13,996 I couldn't move him. 604 00:35:14,129 --> 00:35:16,629 Go prepare some hot water. 605 00:35:18,384 --> 00:35:19,968 We're bringing him down. 606 00:35:20,052 --> 00:35:22,762 [ Gurgling ] 607 00:35:22,846 --> 00:35:25,926 608 00:35:26,433 --> 00:35:28,353 ROGER: Governor Tryon's orders: 609 00:35:28,477 --> 00:35:30,227 all able‐bodied men are asked to join 610 00:35:30,312 --> 00:35:31,980 His Excellency's militia. 611 00:35:32,064 --> 00:35:36,694 Poor men must bleed for rich man's gold 612 00:35:36,819 --> 00:35:38,649 and always will, eh? 613 00:35:41,031 --> 00:35:45,281 Their father has gone to his reward in heaven, or he'd join ye. 614 00:35:46,662 --> 00:35:48,622 My condolences, Mistress Findlay. 615 00:35:48,706 --> 00:35:51,176 JOAN: Is there a reward for my sons? 616 00:35:51,291 --> 00:35:54,341 40 shillings each from the governor's treasury 617 00:35:54,461 --> 00:35:57,251 and two shillings a day for as long as they serve. 618 00:35:57,339 --> 00:35:59,169 And if they dinna come out of it? 619 00:35:59,258 --> 00:36:01,508 I'll make sure they come home. 620 00:36:03,679 --> 00:36:05,429 Is that so? 621 00:36:08,017 --> 00:36:10,347 Well, then, Captain MacKenzie, 622 00:36:10,477 --> 00:36:14,267 I'll take yer word for it that if I lend you my sons, 623 00:36:14,356 --> 00:36:16,686 ye'll send them home safe. 624 00:36:20,362 --> 00:36:22,612 So far as it lies in my power. 625 00:36:26,994 --> 00:36:28,914 Sign the book, lads. 626 00:36:29,038 --> 00:36:30,538 Yes, Ma. 627 00:36:31,832 --> 00:36:34,172 ‐ Name? ‐ Hugh Findlay. 628 00:36:36,754 --> 00:36:38,424 Lain Og Findlay. 629 00:36:38,547 --> 00:36:41,667 [ Mr. Beardsley gurgling ] 630 00:36:49,391 --> 00:36:52,061 He's covered in bedsores. 631 00:36:52,186 --> 00:36:54,236 His muscles have wasted away. 632 00:36:55,397 --> 00:36:57,817 At least the maggots have kept his wounds clean. 633 00:36:59,151 --> 00:37:01,491 The man was trading goods. 634 00:37:02,488 --> 00:37:06,948 There are barrels of food and bundles of furs out there. 635 00:37:08,869 --> 00:37:11,037 Yet he lay where he fell, 636 00:37:11,121 --> 00:37:12,831 cold, starving. 637 00:37:12,915 --> 00:37:15,875 [ Mr. Beardsley wheezing ] 638 00:37:15,959 --> 00:37:18,209 Why'd she no' simply let him die? 639 00:37:23,592 --> 00:37:25,677 CLAIRE: So she could do this. 640 00:37:25,761 --> 00:37:28,641 [ sinister music ] 641 00:37:28,764 --> 00:37:30,056 642 00:37:30,140 --> 00:37:31,810 FANNY: Can he be healed? 643 00:37:31,934 --> 00:37:33,604 [ Mr. Beardsley moans ] 644 00:37:34,436 --> 00:37:36,596 Should ye not be looking for the indenture papers? 645 00:37:36,730 --> 00:37:39,730 646 00:37:44,113 --> 00:37:46,613 [ whispering ] She tried to bleed him to heal him? 647 00:37:46,740 --> 00:37:49,370 [ Whispering ] No. Look at his feet. 648 00:37:50,953 --> 00:37:53,333 She burns them over and over, 649 00:37:53,455 --> 00:37:55,415 lets them heal, and then does it again. 650 00:37:55,499 --> 00:37:57,249 651 00:37:57,334 --> 00:37:58,793 She was torturing him. 652 00:37:58,877 --> 00:38:03,087 [ Moaning, wheezing ] 653 00:38:03,173 --> 00:38:05,473 654 00:38:05,592 --> 00:38:07,719 I think he understands you, Sassenach. 655 00:38:07,803 --> 00:38:10,763 656 00:38:10,848 --> 00:38:12,218 Can ye, man? 657 00:38:12,307 --> 00:38:13,467 [ Wheezes ] 658 00:38:13,600 --> 00:38:15,930 JAMIE: Did yer wife do this to ye? 659 00:38:16,019 --> 00:38:18,729 [ Moans, gurgles ] 660 00:38:21,150 --> 00:38:23,190 Blink once for yes. 661 00:38:23,318 --> 00:38:26,488 662 00:38:31,618 --> 00:38:34,868 What you must have done to deserve this. 663 00:38:34,997 --> 00:38:37,827 [ Breathing shakily ] 664 00:38:37,916 --> 00:38:40,916 665 00:38:55,684 --> 00:38:58,394 His right foot's gangrenous. 666 00:38:58,520 --> 00:39:01,900 I'll have to amputate soon, or it'll spread and he'll die. 667 00:39:02,024 --> 00:39:05,193 I need a saw and something to sterilize it with. 668 00:39:05,277 --> 00:39:06,737 I can cauterize the wound and then‐‐ 669 00:39:06,862 --> 00:39:09,280 We dinna have time, Claire, to do the surgery 670 00:39:09,364 --> 00:39:12,074 and give him time to heal. 671 00:39:12,201 --> 00:39:16,121 I must rejoin the company and go on to Hillsborough. 672 00:39:16,205 --> 00:39:19,755 I know, but I can't leave him like this. 673 00:39:19,875 --> 00:39:22,487 If I can find a way to make him comfortable enough, 674 00:39:22,572 --> 00:39:24,546 then we can bring him with us to Brownsville 675 00:39:24,630 --> 00:39:26,230 and find someone there to look after him. 676 00:39:26,340 --> 00:39:28,052 ‐ Then perhaps‐‐ ‐ [ Mr. Beardsley choking ] 677 00:39:28,136 --> 00:39:29,467 ‐ [ Fanny grunts ] ‐ JAMIE: No! 678 00:39:29,551 --> 00:39:30,969 ‐ [ grunts ] ‐ No. Fanny. 679 00:39:31,053 --> 00:39:34,389 ‐ [ wheezing ] ‐ [ grunting ] 680 00:39:34,473 --> 00:39:36,516 [ Grunts ] 681 00:39:36,600 --> 00:39:39,060 ‐ No. ‐ [ both grunting ] 682 00:39:39,186 --> 00:39:41,813 She would have saved him. He should die! I want him to die! 683 00:39:41,897 --> 00:39:43,417 Ye could ha' killed him at yer leisure! 684 00:39:43,523 --> 00:39:44,983 Why in God's name would ye wait 685 00:39:45,067 --> 00:39:46,651 ‐ until ye had witnesses? ‐ I didn't want him dead. 686 00:39:46,735 --> 00:39:49,195 I wanted him to die slowly! 687 00:39:49,279 --> 00:39:50,779 You filthy beast! 688 00:39:50,906 --> 00:39:52,991 You dirty, wicked‐‐ 689 00:39:53,075 --> 00:39:55,201 I'm his wife. Let him rot! 690 00:39:55,285 --> 00:39:57,078 [ Gasps ] 691 00:39:57,162 --> 00:39:58,246 [ Grunts ] 692 00:39:58,330 --> 00:40:00,580 [ Speaking Gaelic ] 693 00:40:00,666 --> 00:40:02,506 ‐ [ liquid splatters ] ‐ [ gasps ] 694 00:40:04,294 --> 00:40:06,594 [ Both panting ] 695 00:40:06,713 --> 00:40:07,923 The babe. 696 00:40:09,675 --> 00:40:11,435 Ugh. 697 00:40:12,844 --> 00:40:15,104 [ screaming ] 698 00:40:15,222 --> 00:40:17,142 CLAIRE: Big push, come on. 699 00:40:17,266 --> 00:40:20,268 ‐ [ grunts ] ‐ CLAIRE: That's it. 700 00:40:20,352 --> 00:40:21,982 [ Fanny screams ] 701 00:40:22,104 --> 00:40:24,022 Here. Okay, one more. 702 00:40:24,106 --> 00:40:25,276 Come on. 703 00:40:25,399 --> 00:40:27,149 [ Grunts ] 704 00:40:27,276 --> 00:40:28,234 [ Groans ] 705 00:40:28,318 --> 00:40:29,608 [ Moans ] 706 00:40:29,695 --> 00:40:30,995 ‐ [ shrieks ] ‐ CLAIRE: Oh! 707 00:40:31,113 --> 00:40:32,783 [ grunts ] 708 00:40:33,949 --> 00:40:35,279 [ Gasps ] 709 00:40:35,409 --> 00:40:37,739 CLAIRE: There we go, little girl. 710 00:40:37,828 --> 00:40:39,118 Here. 711 00:40:39,204 --> 00:40:41,039 [ Baby crying ] 712 00:40:41,123 --> 00:40:42,790 Well done. 713 00:40:42,874 --> 00:40:45,674 ‐ [ baby cries ] ‐ CLAIRE: Jamie. 714 00:40:45,794 --> 00:40:48,254 ‐ Ah. ‐ [ baby crying ] 715 00:40:48,338 --> 00:40:50,508 All right. 716 00:40:50,632 --> 00:40:53,132 Now, the afterbirth. 717 00:40:53,260 --> 00:40:56,260 Small push more, all right? 718 00:40:56,346 --> 00:40:57,636 [ baby crying ] 719 00:40:57,764 --> 00:40:59,390 ‐ Come on! ‐ [ Fanny grunts ] 720 00:40:59,474 --> 00:41:00,892 That's it. 721 00:41:00,976 --> 00:41:04,729 [ Panting ] 722 00:41:04,813 --> 00:41:06,483 Well done. 723 00:41:07,983 --> 00:41:09,442 JAMIE: Claire. 724 00:41:09,526 --> 00:41:12,606 [ Dramatic music ] 725 00:41:12,696 --> 00:41:15,706 726 00:41:16,491 --> 00:41:19,281 [ baby coos ] 727 00:41:19,369 --> 00:41:21,409 Heh. 728 00:41:21,496 --> 00:41:23,996 The baby's skin. 729 00:41:24,124 --> 00:41:25,504 CLAIRE: Huh. 730 00:41:27,169 --> 00:41:29,337 It would appear 731 00:41:29,421 --> 00:41:32,421 the baby father's is black. 732 00:41:32,507 --> 00:41:34,127 Let me see her. 733 00:41:34,217 --> 00:41:37,007 734 00:41:41,725 --> 00:41:43,895 You have a beautiful baby girl. 735 00:41:44,019 --> 00:41:46,519 [ Baby crying ] 736 00:41:47,564 --> 00:41:50,483 FANNY: She isn't his. 737 00:41:50,567 --> 00:41:52,817 [ Mr. Beardsley wheezing ] 738 00:41:52,903 --> 00:41:56,489 You hear that, you old bastard? 739 00:41:56,573 --> 00:41:58,199 She isn't yours. 740 00:41:58,283 --> 00:42:00,118 [ gurgling ] 741 00:42:00,202 --> 00:42:01,912 [ Echoing ] She isn't yours! 742 00:42:02,037 --> 00:42:05,117 ‐ [ wheezing ] ‐ [ Fanny laughing ] 743 00:42:10,420 --> 00:42:12,210 Oh, she isn't his. 744 00:42:12,339 --> 00:42:15,219 745 00:42:15,342 --> 00:42:18,222 [ insects chirping ] 746 00:42:19,346 --> 00:42:22,566 [ Breathing softly ] 747 00:42:28,980 --> 00:42:31,480 CLAIRE: Do you have any family nearby? 748 00:42:31,566 --> 00:42:35,356 He took me from my fathers house in Baltimoe 749 00:42:35,445 --> 00:42:36,905 to this place. 750 00:42:40,450 --> 00:42:42,160 I miss Baltimore. 751 00:42:42,244 --> 00:42:45,079 [ Baby fussing ] 752 00:42:45,163 --> 00:42:46,793 How long ago was that? 753 00:42:47,958 --> 00:42:51,748 Two years... three months, and five days. 754 00:42:55,632 --> 00:42:57,722 Those are your markings on the door. 755 00:42:59,052 --> 00:43:00,928 No. 756 00:43:01,012 --> 00:43:03,931 That was Mary Ann, I believe. 757 00:43:04,015 --> 00:43:05,600 [ Solemn music ] 758 00:43:05,684 --> 00:43:08,227 That was his first wife? 759 00:43:08,311 --> 00:43:09,941 No. 760 00:43:11,273 --> 00:43:12,732 Mary Ann was his fourth. 761 00:43:12,816 --> 00:43:15,568 762 00:43:15,652 --> 00:43:17,492 You're his fifth? 763 00:43:17,612 --> 00:43:20,782 764 00:43:21,950 --> 00:43:24,740 The others are buried in the woods under the rowan tree. 765 00:43:24,828 --> 00:43:27,198 766 00:43:27,289 --> 00:43:30,789 I see their ghosts sometimes, 767 00:43:30,876 --> 00:43:33,176 especially Mary Ann. 768 00:43:33,295 --> 00:43:34,965 She tells me things. 769 00:43:35,088 --> 00:43:37,668 770 00:43:39,301 --> 00:43:40,971 He killed them all, you know. 771 00:43:42,804 --> 00:43:44,684 He would have killed me too. 772 00:43:44,806 --> 00:43:46,926 None of us could give him a baby. 773 00:43:47,017 --> 00:43:50,017 774 00:43:51,605 --> 00:43:54,982 [ baby fussing ] 775 00:43:55,066 --> 00:43:57,856 Who is the father, if you don't mind me asking? 776 00:43:57,986 --> 00:44:00,146 777 00:44:00,280 --> 00:44:01,406 A good man. 778 00:44:01,490 --> 00:44:03,740 779 00:44:03,825 --> 00:44:05,785 Does he live nearby? 780 00:44:05,869 --> 00:44:08,869 781 00:44:12,334 --> 00:44:14,419 He beat us terrible, 782 00:44:14,503 --> 00:44:17,053 me and those boys, all three of us. 783 00:44:18,590 --> 00:44:21,340 If I c‐if I could find their papers, 784 00:44:21,426 --> 00:44:22,836 I'd give 'em to you. 785 00:44:24,554 --> 00:44:27,514 They deserve some happiness, I suppose. 786 00:44:27,599 --> 00:44:30,519 So should you 787 00:44:30,644 --> 00:44:32,024 and your baby. 788 00:44:32,145 --> 00:44:35,106 789 00:44:35,190 --> 00:44:37,110 [ exhales heavily ] 790 00:44:38,360 --> 00:44:40,528 Even though she's born of her mother's sin? 791 00:44:40,612 --> 00:44:42,488 Yes. 792 00:44:42,572 --> 00:44:44,866 793 00:44:44,950 --> 00:44:46,910 Hopefully she was born out of love. 794 00:44:47,035 --> 00:44:49,287 795 00:44:49,371 --> 00:44:52,041 She'll need more than love to get by in this world. 796 00:44:52,165 --> 00:44:53,833 797 00:44:53,917 --> 00:44:56,917 You have the property... 798 00:44:57,045 --> 00:44:58,385 this home. 799 00:44:58,505 --> 00:45:02,175 This place is her birthright, but... 800 00:45:02,259 --> 00:45:05,259 but to me, it's naught but ugliness and evil. 801 00:45:05,387 --> 00:45:09,177 We will take your husband with us to town. 802 00:45:09,266 --> 00:45:11,392 He can't harm you anymore. 803 00:45:11,476 --> 00:45:13,766 804 00:45:13,895 --> 00:45:15,563 You're a mother now. 805 00:45:15,647 --> 00:45:18,647 806 00:45:19,359 --> 00:45:24,239 Having a baby... doesn't make me a mother 807 00:45:24,364 --> 00:45:28,201 any more than sleeping in a stable makes someone a horse. 808 00:45:28,285 --> 00:45:31,162 [ Baby fussing ] 809 00:45:31,246 --> 00:45:34,256 810 00:45:41,298 --> 00:45:43,298 Maybe when you name her... 811 00:45:43,425 --> 00:45:46,010 812 00:45:46,094 --> 00:45:47,394 I'm so sorry. 813 00:45:48,763 --> 00:45:51,013 I forgot to ask you your name. 814 00:45:52,267 --> 00:45:53,387 It's Frances. 815 00:45:53,476 --> 00:45:55,636 816 00:45:55,770 --> 00:45:59,110 My mother used to call me Fanny. 817 00:46:00,859 --> 00:46:02,399 It's supposed to mean "free." 818 00:46:02,485 --> 00:46:04,155 819 00:46:04,279 --> 00:46:07,406 And your name is... Sassenach. 820 00:46:07,490 --> 00:46:08,908 [ Chuckles softly ] 821 00:46:08,992 --> 00:46:11,452 822 00:46:11,536 --> 00:46:13,286 Only to my husband. 823 00:46:13,371 --> 00:46:16,331 824 00:46:17,292 --> 00:46:19,210 You can call me Claire. 825 00:46:19,294 --> 00:46:22,304 826 00:46:24,424 --> 00:46:26,174 [ baby fussing ] 827 00:46:26,301 --> 00:46:29,301 828 00:46:30,930 --> 00:46:33,808 [ Mr. Beardsley snoring ] 829 00:46:33,892 --> 00:46:36,936 [ Fire crackling ] 830 00:46:37,020 --> 00:46:40,020 831 00:46:46,154 --> 00:46:49,364 ‐ [ crying ] ‐ CLAIRE: Shh. 832 00:46:57,165 --> 00:46:59,295 How long will ye have to stay here? 833 00:47:01,044 --> 00:47:02,884 A day or two at the least. 834 00:47:04,089 --> 00:47:06,339 We'll need to find someone to look in on them. 835 00:47:07,967 --> 00:47:09,887 I know you're anxious to get going. 836 00:47:17,018 --> 00:47:19,138 What will we do about him? 837 00:47:20,480 --> 00:47:22,150 Oh, I don't know. 838 00:47:24,359 --> 00:47:27,029 As a doctor, I can't walk away, but... 839 00:47:28,697 --> 00:47:30,527 I'm not sure you owe him anything. 840 00:47:34,703 --> 00:47:36,873 Well, they are our neighbors. 841 00:47:40,208 --> 00:47:43,128 What kind of world is this to bring a baby into? 842 00:47:46,005 --> 00:47:47,885 The only world. 843 00:47:50,760 --> 00:47:52,720 No, it isn't. 844 00:47:52,804 --> 00:47:55,681 [ Dramatic music ] 845 00:47:55,765 --> 00:47:57,605 846 00:47:57,726 --> 00:48:01,396 Jamie... I want Brianna and Roger 847 00:48:01,521 --> 00:48:03,061 to go back to their own time 848 00:48:03,148 --> 00:48:05,898 as soon as they know if Jemmy can travel. 849 00:48:05,984 --> 00:48:08,986 It's safer for them there, 850 00:48:09,070 --> 00:48:10,738 for Jemmy especially. 851 00:48:10,822 --> 00:48:14,032 852 00:48:15,702 --> 00:48:17,912 Roger feels the same way. 853 00:48:17,996 --> 00:48:19,296 He wants to take them home. 854 00:48:19,414 --> 00:48:20,504 Of course he does. 855 00:48:21,624 --> 00:48:25,002 Your penicillin will make it safer for them here, will it not? 856 00:48:25,086 --> 00:48:27,166 Only from infection. 857 00:48:28,423 --> 00:48:32,263 Well, perhaps it would be safer in your time. 858 00:48:33,428 --> 00:48:36,847 But they would be without their family, 859 00:48:36,931 --> 00:48:38,431 without their blood. 860 00:48:38,558 --> 00:48:41,768 861 00:48:41,895 --> 00:48:44,815 Come... [ speaking Gaelic ] 862 00:48:44,939 --> 00:48:48,149 863 00:48:48,610 --> 00:48:50,110 Put these thoughts away. 864 00:48:50,195 --> 00:48:52,571 865 00:48:52,655 --> 00:48:54,615 Sleep. 866 00:48:54,741 --> 00:48:57,911 867 00:49:06,127 --> 00:49:09,207 [ insects chirping ] 868 00:49:09,964 --> 00:49:12,758 [ Somber string music ] 869 00:49:12,842 --> 00:49:16,052 870 00:49:29,609 --> 00:49:31,989 [ baby fussing ] 871 00:49:33,655 --> 00:49:36,615 [ Baby crying ] 872 00:49:51,923 --> 00:49:54,223 CLAIRE: What is it? 873 00:49:54,342 --> 00:49:55,512 Fanny? 874 00:49:55,635 --> 00:49:57,136 [ Baby grunts ] 875 00:49:57,220 --> 00:50:00,220 ‐ The baby? ‐ Still here. 876 00:50:01,766 --> 00:50:03,016 Where could she have gone? 877 00:50:03,101 --> 00:50:04,481 I'll look outside. 878 00:50:21,536 --> 00:50:24,830 [ Baby fussing ] 879 00:50:24,914 --> 00:50:27,334 CLAIRE: Oh, shh. 880 00:50:37,677 --> 00:50:40,547 [ Dramatic music ] 881 00:50:40,638 --> 00:50:43,348 882 00:50:45,351 --> 00:50:47,231 JAMIE: Her horse is gone. 883 00:50:47,353 --> 00:50:49,103 Mebbe she's gone to find help. 884 00:50:50,315 --> 00:50:51,615 She's not coming back. 885 00:50:51,733 --> 00:50:53,859 886 00:50:53,943 --> 00:50:56,283 She left these with the baby. 887 00:50:56,946 --> 00:50:58,566 The deed. 888 00:50:58,656 --> 00:51:01,656 889 00:51:08,249 --> 00:51:10,629 [ baby fussing ] 890 00:51:10,752 --> 00:51:11,962 And indenture papers. 891 00:51:12,086 --> 00:51:15,166 892 00:51:15,757 --> 00:51:18,377 ‐ [ baby cries ] ‐ She means for us to keep her. 893 00:51:18,468 --> 00:51:21,468 894 00:51:23,848 --> 00:51:26,718 [ baby fussing ] 895 00:51:26,809 --> 00:51:29,769 896 00:51:32,982 --> 00:51:35,901 [ goat bleating ] 897 00:51:35,985 --> 00:51:39,155 [ Birds chirping ] 898 00:51:48,498 --> 00:51:51,458 We'll have goat's milk for the journey. 899 00:51:51,542 --> 00:51:52,960 Hopefully there'll be a nursing mother 900 00:51:53,044 --> 00:51:54,420 in Brownsville. 901 00:51:54,504 --> 00:51:57,214 And we'll seek Mrs. Beardsley as we travel. 902 00:51:57,298 --> 00:51:58,838 We won't find her. 903 00:51:58,967 --> 00:52:02,087 [ Gurgling ] 904 00:52:02,178 --> 00:52:03,798 What do we do about him? 905 00:52:07,183 --> 00:52:08,983 Take the bairn outside. 906 00:52:09,102 --> 00:52:10,642 Dinna come back until I call for ye. 907 00:52:10,770 --> 00:52:12,520 [ Grim music ] 908 00:52:12,647 --> 00:52:15,607 ‐ Jamie‐‐ ‐ I would do it for a dog, Claire. 909 00:52:15,692 --> 00:52:17,032 Could I do less for him? 910 00:52:17,151 --> 00:52:19,651 911 00:52:19,737 --> 00:52:21,737 Go. 912 00:52:21,823 --> 00:52:25,163 Let it be his choice, his will. 913 00:52:26,411 --> 00:52:29,831 If or if not, I will call for ye. 914 00:52:29,956 --> 00:52:33,176 915 00:53:07,744 --> 00:53:10,704 [ wheezing ] 916 00:53:12,415 --> 00:53:15,885 Blink once for yes, twice for no. 917 00:53:17,837 --> 00:53:18,917 Do ye understand? 918 00:53:19,047 --> 00:53:21,006 [ Wheezing ] 919 00:53:21,090 --> 00:53:24,300 920 00:53:28,222 --> 00:53:29,762 Yer wife is gone. 921 00:53:31,434 --> 00:53:33,727 Ye ken the child isna yers. 922 00:53:33,811 --> 00:53:36,771 923 00:53:40,401 --> 00:53:43,651 [ inhales sharply, moans ] 924 00:53:43,738 --> 00:53:46,738 925 00:53:52,872 --> 00:53:55,916 My wife is a healer, 926 00:53:56,000 --> 00:53:59,250 says you suffered an apoplexy, 927 00:53:59,378 --> 00:54:01,378 canna be cured of it. 928 00:54:02,882 --> 00:54:04,672 Your foot is putrid. 929 00:54:06,094 --> 00:54:08,854 If it's not taken off, ye'll rot and die. 930 00:54:10,932 --> 00:54:12,266 D'ye understand? 931 00:54:12,350 --> 00:54:15,436 [ Wheezing ] 932 00:54:15,520 --> 00:54:18,520 933 00:54:21,109 --> 00:54:24,779 Would ye have her take your foot and tend to your wounds? 934 00:54:24,904 --> 00:54:27,914 935 00:54:37,458 --> 00:54:39,918 Do you ask me to take yer life? 936 00:54:40,002 --> 00:54:42,962 937 00:54:49,470 --> 00:54:52,470 [ moaning, wheezing ] 938 00:54:55,268 --> 00:54:57,388 By all accounts, you are a wicked man. 939 00:54:58,688 --> 00:55:01,558 I have no wish to send a soul to hell. 940 00:55:01,649 --> 00:55:03,859 Will ye pray for forgiveness? 941 00:55:03,985 --> 00:55:06,995 942 00:55:11,325 --> 00:55:13,835 [ groans ] 943 00:55:15,329 --> 00:55:18,499 944 00:55:20,459 --> 00:55:22,459 Then may God forgive us both. 945 00:55:22,545 --> 00:55:25,555 946 00:55:30,678 --> 00:55:32,218 [ groans ] 947 00:55:32,346 --> 00:55:34,846 [ Gun cocking ] 948 00:55:34,932 --> 00:55:37,982 949 00:55:38,519 --> 00:55:40,899 [ Mr. Beardsley gurgles ] 950 00:55:44,317 --> 00:55:46,727 [ Gunshot ] 951 00:55:46,861 --> 00:55:48,946 [ Baby crying ] 952 00:55:49,030 --> 00:55:51,950 [ Wings flapping vigorously ] 953 00:56:00,541 --> 00:56:03,669 [ Baby crying ] 954 00:56:03,753 --> 00:56:05,753 [ Somber music ] 955 00:56:05,880 --> 00:56:08,880 956 00:56:14,847 --> 00:56:17,057 I thought apoplexy killed a man outright. 957 00:56:17,183 --> 00:56:20,233 958 00:56:20,353 --> 00:56:24,148 Never thought to ask Jenny if my father suffered. 959 00:56:24,232 --> 00:56:27,442 960 00:56:28,236 --> 00:56:29,903 She would have told you. 961 00:56:29,987 --> 00:56:32,277 962 00:56:32,406 --> 00:56:33,906 Perhaps. 963 00:56:33,991 --> 00:56:36,991 964 00:56:42,291 --> 00:56:44,251 She would have. 965 00:56:44,335 --> 00:56:47,595 Swear to me, Claire... 966 00:56:47,713 --> 00:56:49,173 if it should one day fall to my lot 967 00:56:49,257 --> 00:56:52,127 as it did to my father... 968 00:56:52,260 --> 00:56:57,097 swear to me that ye will give me the same mercy that I gave that wretch. 969 00:56:57,181 --> 00:57:00,391 970 00:57:04,230 --> 00:57:05,980 I'll do what must be done. 971 00:57:06,107 --> 00:57:09,107 972 00:57:09,527 --> 00:57:12,607 [ wings flapping vigorously ] 973 00:57:12,697 --> 00:57:15,697