1 00:00:06,515 --> 00:00:08,266 قول میدم همیشه در کنارشما باشم, 2 00:00:08,366 --> 00:00:09,500 سرهنگ فریزر, قربان. 3 00:00:09,585 --> 00:00:11,469 تایید شده که بونت در ویلمینگتون دیده شده. 4 00:00:11,554 --> 00:00:12,782 بری نمیدونه, درسته? 5 00:00:12,867 --> 00:00:14,028 نه. 6 00:00:14,132 --> 00:00:16,891 کیزی و من به عنوان نوکر به مردی فروخته شدیم 7 00:00:16,976 --> 00:00:18,172 که همین اطراف زندگی میکنه. 8 00:00:18,257 --> 00:00:19,798 این دوتا ‍پسر و بقیه گروه رو بردار 9 00:00:19,882 --> 00:00:21,172 و به براونزویل برو. 10 00:00:21,257 --> 00:00:24,455 من و کلیر میریم دیدن این آقای بیردزلی. 11 00:00:24,543 --> 00:00:25,757 باید با شوهرتون حرف بزنم. 12 00:00:25,842 --> 00:00:26,758 شوهرم مرده. 13 00:00:26,843 --> 00:00:27,860 مایلم سند مالکیت هر دو 14 00:00:27,945 --> 00:00:28,964 نوکر شما رو ازتون بخرم. 15 00:00:29,048 --> 00:00:30,423 مال شما به درد من نمیخورن. 16 00:00:32,009 --> 00:00:33,509 گفتین مرده که. 17 00:00:33,594 --> 00:00:36,156 منو زد, و بعدش افتاد زمین, و منم نتونستم بلندش کنم. 18 00:00:37,587 --> 00:00:39,807 پدر بچه سیاه‌پوسته. 19 00:00:39,892 --> 00:00:42,102 شنیدی? بچه تو نیست. 20 00:00:42,187 --> 00:00:44,692 ‐ فنی? ‐ دیگه برنمیگرده. 21 00:00:44,813 --> 00:00:46,219 سند خونه رو هم گذاشته پیش بچه. 22 00:00:46,304 --> 00:00:48,085 و همینطور برگه‌های مالکیت نوکر. 23 00:00:48,967 --> 00:00:50,985 ♪ برای من بخوان ♪ 24 00:00:51,070 --> 00:00:54,273 ♪ از زنی که رفته ♪ 25 00:00:54,358 --> 00:00:56,774 ♪ بگو میشد آن زن ♪ 26 00:00:56,859 --> 00:00:59,412 ♪ من باشم? ♪ 27 00:00:59,870 --> 00:01:01,870 ♪ با روانی شاد ♪ 28 00:01:01,997 --> 00:01:04,916 ♪ یک روز راهی شد ♪ 29 00:01:05,000 --> 00:01:06,880 ♪ دریاها را به سمت ♪ 30 00:01:07,002 --> 00:01:10,088 ♪ جزیره اسکای ♪ 31 00:01:10,172 --> 00:01:12,723 ♪ امواج و نسیم ♪ 32 00:01:13,238 --> 00:01:15,506 ♪ جزیره‌ها و دریاها ♪ 33 00:01:15,591 --> 00:01:18,214 ♪ کوههای مالامال از باران و خورشید ♪ 34 00:01:18,347 --> 00:01:20,807 ♪ کوههای مالامال از باران و خورشید ♪ 35 00:01:20,891 --> 00:01:23,101 ♪ هرچه خوب بود ♪ 36 00:01:23,185 --> 00:01:25,805 ♪ هرچه زیبا بود ♪ 37 00:01:25,896 --> 00:01:27,936 ♪ همه‌ی آنچه که من بود ♪ 38 00:01:28,023 --> 00:01:30,933 ♪ رفته است ♪ 39 00:01:31,026 --> 00:01:33,445 ♪ برای من بخوان ♪ 40 00:01:33,529 --> 00:01:36,069 ♪ از زنی که رفته ♪ 41 00:01:36,198 --> 00:01:38,368 ♪ بگو میشد آن زن ♪ 42 00:01:38,492 --> 00:01:41,542 ♪ من باشم? ♪ 43 00:01:41,662 --> 00:01:43,582 ♪ با روانی شاد ♪ 44 00:01:43,706 --> 00:01:46,706 ♪ یک روز راهی شد ♪ 45 00:01:46,792 --> 00:01:50,629 ♪ دریاها را به سمت ♪ 46 00:01:50,713 --> 00:01:56,553 ♪ جزیره اسکای ♪ 47 00:01:57,537 --> 00:01:59,671 ♪OUTLANDER♪ 48 00:01:59,758 --> 00:02:02,556 *OUTLANDER* Season 05 Episode 04 Episode Title: "جمع دوستان لازم" 49 00:02:02,641 --> 00:02:06,771 ♪ برایم بخوان ♪ 50 00:02:06,895 --> 00:02:08,975 ♪ از زنی ♪ 51 00:02:09,064 --> 00:02:12,434 ♪ که رفته ♪ 52 00:02:12,568 --> 00:02:17,238 ♪ بگو که میشد آن زن ♪ 53 00:02:17,364 --> 00:02:21,324 ♪ من باشم؟ ♪ 54 00:02:53,522 --> 00:02:55,312 !کسی خونه هست 55 00:02:55,913 --> 00:02:57,191 .صبر کن 56 00:02:59,603 --> 00:03:00,965 .تکون نخور 57 00:03:03,118 --> 00:03:05,113 ،من سروان راجر مکنزی هستم 58 00:03:05,537 --> 00:03:07,466 فرمانده نیروی شبه نظامی تحت امر 59 00:03:07,551 --> 00:03:10,462 سرهنگ جیمز فریزر .اهل ستیغ فریزر 60 00:03:10,584 --> 00:03:13,566 بالای تپه دیدیمت, .مورتونِ حرومزاده 61 00:03:18,125 --> 00:03:19,885 !تاوان کارت رو میدی 62 00:03:36,318 --> 00:03:38,068 چی از جون مورتون میخوای؟ 63 00:03:38,153 --> 00:03:39,733 .به تو ربطی نداره 64 00:03:40,096 --> 00:03:41,266 .تحویلش بدین 65 00:03:44,493 --> 00:03:46,327 به نظرت جزو تنظیم‌کننده‌هان؟ 66 00:03:46,411 --> 00:03:47,746 خب، نه تا وقتی که مورتون در مقابل مخفیانه یه 67 00:03:47,830 --> 00:03:49,670 .مالیات‌جمع‌کن فاسد نباشه 68 00:03:49,790 --> 00:03:50,957 !ایزیا 69 00:03:51,041 --> 00:03:54,001 .متاسفم .باید اینو بگم 70 00:03:54,127 --> 00:03:56,837 .نمیخوام با الیجا فورد ازدواج کنم 71 00:03:56,964 --> 00:03:59,674 خواهش میکنم، ایزیا .بگو که باهام خوب رفتار میکنی 72 00:04:02,094 --> 00:04:04,004 !بهش صدمه نزنین- - !آلیشیا 73 00:04:04,096 --> 00:04:06,083 بدون اون !ترجیح میدم بمیرم 74 00:04:06,168 --> 00:04:07,926 .یه کم حیا داشته باش 75 00:04:08,684 --> 00:04:11,393 لازم نکرده رسواییت رو .واسه همه جار بزنی 76 00:04:11,478 --> 00:04:13,324 .ایزیا 77 00:04:14,265 --> 00:04:15,807 چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟ 78 00:04:17,640 --> 00:04:19,140 !خدایا بهم شهامت بده 79 00:04:24,867 --> 00:04:26,617 فکر کنم بهتره .کاری که میگن انجام بدیم 80 00:04:26,702 --> 00:04:28,119 چی؟ 81 00:04:28,203 --> 00:04:29,948 مورتون رو تحویلشون بدیم؟ 82 00:04:30,033 --> 00:04:31,701 بله 83 00:04:33,324 --> 00:04:35,138 به یه مقدار از اون .ویسکی نیاز داریم فرگوس 84 00:04:35,223 --> 00:04:37,263 مطمئنی؟ 85 00:04:37,582 --> 00:04:40,048 اوخ 86 00:04:40,132 --> 00:04:43,590 بله و یه بطری کامل بیار .لطفا 87 00:04:44,428 --> 00:04:46,505 چیزی که نیاز داریم !شجاعتِ هلندیه 88 00:04:46,590 --> 00:04:47,699 .بله جناب سروان 89 00:04:48,863 --> 00:04:49,987 .غلاف کنید 90 00:04:50,519 --> 00:04:53,207 .غلاف کنید 91 00:05:20,923 --> 00:05:22,090 شهر چطور بود خانم؟ 92 00:05:22,174 --> 00:05:24,214 .خوب بود ... و شلوغ - 93 00:05:24,301 --> 00:05:27,887 کاغذ خریدیم و کتاب و پارچه و کتان و نخ 94 00:05:27,971 --> 00:05:29,431 زود بریم ببینیمشون 95 00:05:29,556 --> 00:05:32,096 و یه چیز خاص واسه تو 96 00:05:32,225 --> 00:05:33,265 واسه من؟ 97 00:05:33,393 --> 00:05:34,973 .از این به بعد بوی بهارنارنج میدی 98 00:05:35,103 --> 00:05:36,933 .ممنون خانم 99 00:05:37,064 --> 00:05:38,474 خب دیگه بیاین بریم داخل 100 00:05:38,607 --> 00:05:42,107 .و تاس کباب و پیراشکی درست کنیم 101 00:05:42,235 --> 00:05:44,775 نظر شما چیه آقای باگ؟ 102 00:05:44,863 --> 00:05:46,823 اینهمه راه رفتیم شهر شکر خریدیم 103 00:05:46,949 --> 00:05:48,449 باز میخوای پیراشکی بی‌شکر بهمون بدی 104 00:05:48,533 --> 00:05:50,118 !شما با شیرینی خودت بخور بیزحمت 105 00:05:50,202 --> 00:05:52,078 .چرت نگو زن 106 00:05:52,162 --> 00:05:56,172 ...خانم باگ این سکه پیش جمی چیکار میکنه؟ 107 00:05:56,291 --> 00:05:58,293 وقتی داشتین نامه‌ها رو میگرفتین 108 00:05:58,377 --> 00:06:01,627 یه آقایی دست کشید تو موهای جمی .و اینو بهش داد 109 00:06:01,713 --> 00:06:02,833 چیزیم گفت؟ 110 00:06:02,965 --> 00:06:04,835 :گفت "چه پسر خوش‌تیپی" 111 00:06:04,967 --> 00:06:08,717 به باباش رفته یا به مامانش؟ 112 00:06:08,804 --> 00:06:11,094 و همینجوری یه سکه بهش داد؟ 113 00:06:11,181 --> 00:06:12,223 چیز دیگه‌ای نگفت؟ 114 00:06:12,307 --> 00:06:13,847 میدونید طرف ایرلندی بود 115 00:06:13,976 --> 00:06:16,806 ایرلندیا هم وقتی چونه‌شون گرم بشه 116 00:06:16,937 --> 00:06:18,083 همه‌ی روز رو وراجی میکنن، ولی 117 00:06:18,168 --> 00:06:19,270 قیافه‌ش چه شکلی بود؟ 118 00:06:19,356 --> 00:06:22,856 یه آقای متشخص بور و چهارشونه 119 00:06:22,985 --> 00:06:25,105 اینجاش جای زخم نبود؟ 120 00:06:25,195 --> 00:06:27,485 ببخشید .یادم نمیاد 121 00:06:27,572 --> 00:06:30,950 مطمئن باشین که من هیچوقت نمیذارم .صدمه‌ای به بچه وارد بشه 122 00:06:31,034 --> 00:06:33,654 بله مطمئنم 123 00:06:33,745 --> 00:06:36,955 من فقط نگران چرب‌زبونی این ایرلندیام 124 00:06:37,040 --> 00:06:40,630 نمیخوام ذهن جمی با خرافات بی سر و ته .درباره شانس و اینا پر بشه 125 00:06:42,170 --> 00:06:43,720 بیخیال - باشه - 126 00:06:45,173 --> 00:06:47,083 وقتی تاس کباب آماده شد .صداتون میکنم 127 00:06:49,177 --> 00:06:51,927 .اجازه بدین 128 00:06:52,014 --> 00:06:54,634 چون عده خیلی زیادی رفتن 129 00:06:54,725 --> 00:06:57,185 فکر کنم بهتره همه‌مون بریم تو خونه بزرگه 130 00:06:57,269 --> 00:06:58,937 بله خانم 131 00:06:59,021 --> 00:07:01,571 .دور هم بیشتر خوش میگذره 132 00:07:12,993 --> 00:07:16,083 .ایزیا 133 00:07:36,892 --> 00:07:38,643 بشکه ای چند؟ 134 00:07:38,727 --> 00:07:40,607 چند تایی ازتون میخریم بعد بزنید به چاک جاده 135 00:07:40,729 --> 00:07:43,609 منت میذارین سر ما یکم دیگه بخورین؟ 136 00:07:43,732 --> 00:07:46,025 شماها چه کوفتی هستین؟ تاجر ویسکی؟ 137 00:07:46,109 --> 00:07:48,149 نه بابا 138 00:07:48,236 --> 00:07:50,696 همونجور که قبلا گفتم ما نیروهای شبه نظامی هستیم 139 00:07:50,781 --> 00:07:54,409 که به دستور فرماندار ترایون .علیه تنظیم‌کنندگان تجهیز شدیم 140 00:08:03,877 --> 00:08:06,207 خب باید اعتراف کنم .که قابل تحمله 141 00:08:08,173 --> 00:08:11,473 خب پس میشه پیشنهاد بدم که همه یه پیک برن بالا؟ 142 00:08:11,593 --> 00:08:13,343 به افتخار مردان براونزویل 143 00:08:13,428 --> 00:08:15,163 .و به افتخار همراهان فریزر 144 00:08:20,102 --> 00:08:21,194 به سلامتی 145 00:08:32,712 --> 00:08:34,733 اومدیم به اطلاعتون برسونیم الزام دارین که 146 00:08:34,818 --> 00:08:36,001 .نفرات تامین کنید 147 00:08:36,201 --> 00:08:38,128 الزام؟ 148 00:08:38,328 --> 00:08:40,923 شاید بهتر باشه بگم فرصت مغتنم 149 00:08:41,123 --> 00:08:44,388 چهل شیلینگ و دو شیلینگ .طبق قرار هرروز به ازای هر نفر 150 00:08:45,085 --> 00:08:47,888 تنها الزام من الان ...فقط در برابر دخترمه 151 00:08:50,048 --> 00:08:52,920 و همه کسایی که اینجا هستن که اگه اشاره کنم بدون معطلی 152 00:08:53,005 --> 00:08:54,251 .گردن پسره رو میشکنن 153 00:08:54,344 --> 00:08:56,438 مگه یه جوونی مثل مورتون چه کار ناشایستی کرده 154 00:08:56,638 --> 00:08:58,121 که در کنار یه نوشیدنی خوب نمیشه درباره‌ش مذاکره کرد؟ 155 00:08:58,348 --> 00:09:01,068 این حرومزاده کلی به من ضرر زده 156 00:09:01,268 --> 00:09:03,612 .یه شوهر خوب واسه دخترم پیدا کرده بودم 157 00:09:03,812 --> 00:09:06,949 الیجا فورد با 40 هکتار زمین 158 00:09:07,149 --> 00:09:08,904 و تجارت خوب تنباکو 159 00:09:10,235 --> 00:09:12,371 قضیه رو به دخترم گفتم زد زیر گریه 160 00:09:12,571 --> 00:09:16,124 گفت زن یارو نمیشه .چون زودتر با مورتون بوده 161 00:09:16,324 --> 00:09:18,627 .فورد با یه جنده ازدواج نمیکنه 162 00:09:21,663 --> 00:09:24,341 شاید مورتون شوهر مناسبی نباشه 163 00:09:24,541 --> 00:09:26,468 ولی خب نمیخواین به عنوان خواستگار بهش نگاه کنین؟ 164 00:09:26,668 --> 00:09:29,013 .مرتیکه دختر منو بی‌عفت کرده 165 00:09:30,672 --> 00:09:33,308 به دخترم گفته بودم اگه ریخت مفلوک این مردک 166 00:09:33,508 --> 00:09:35,394 رو 10 مایلی براونزویل ببینم 167 00:09:35,594 --> 00:09:38,271 .جنازه‌ش رو میندازم جلوی پاش 168 00:09:38,471 --> 00:09:39,815 و خاک تو سر من 169 00:09:40,015 --> 00:09:42,150 که این جونور بی سر و پا 170 00:09:42,350 --> 00:09:44,528 .جرات کرده و صاف اومده تا پشت در خونه من 171 00:09:47,522 --> 00:09:50,283 .تو و افرادت میتونین شب بمونین 172 00:09:50,483 --> 00:09:52,828 ولی صبح که دارین از اینجا میرین 173 00:09:53,028 --> 00:09:54,621 .مورتون باهاتون نمیاد 174 00:10:12,214 --> 00:10:13,589 خیلی بچه بامزه‌ایه 175 00:10:14,549 --> 00:10:16,974 آره 176 00:10:18,470 --> 00:10:21,145 دیدن تو با یه بچه انگلیسی 177 00:10:23,350 --> 00:10:24,943 میتونم بشینم و همه‌ی روز تماشاتون کنم 178 00:10:28,730 --> 00:10:31,324 امیدوارم خیلی از براونزویل .فاصله نداشته باشیم 179 00:10:31,524 --> 00:10:33,201 این بچه خیلی نمیتونه .با شیر بز دووم بیاره 180 00:10:35,028 --> 00:10:36,723 .قبل از غروب میرسیم 181 00:10:37,739 --> 00:10:39,249 .نگران نباش 182 00:10:39,449 --> 00:10:41,294 یکیو پیدا میکنیم که به این .بانی کوچولو شیر بده 183 00:10:43,411 --> 00:10:45,126 بعدش چی؟ 184 00:10:45,914 --> 00:10:48,419 قراره یه بچه شیرخوره رو این همه راه تا هیلزبورو با خودمون ببریم؟ 185 00:10:48,750 --> 00:10:50,385 مطمئن نیستم این بهترین راه برای 186 00:10:50,585 --> 00:10:52,929 زهره‌ترک کردن تنظیم‌کنندگان باشه 187 00:10:53,129 --> 00:10:55,932 !مگه اینکه از چندتا کهنه کثیف بترسن 188 00:10:57,592 --> 00:11:00,062 مطمئن‌ترین راه واسه کسایی که .هراسون دنبال پناهگاه میگردن 189 00:11:20,615 --> 00:11:22,292 بعضی از افراد 190 00:11:22,492 --> 00:11:24,377 رابرتسون، موریسون 191 00:11:24,577 --> 00:11:28,298 و یه تعداد دیگه .گذاشتن رفتن 192 00:11:28,498 --> 00:11:30,293 رفتن؟ منظورت چیه رفتن؟ کجا رفتن؟ 193 00:11:31,584 --> 00:11:32,928 کاری که کردی .براشون قابل قبول نبود 194 00:11:33,128 --> 00:11:34,763 کاری که کردم؟ 195 00:11:36,214 --> 00:11:39,639 .خب باید یه کاری میکردم - .میدونم، منم باهات موافقم - 196 00:11:40,635 --> 00:11:43,772 ولی اونا نه .من..من...متاسفم. تلاشمو کردم 197 00:11:43,972 --> 00:11:45,697 ...ای خدا 198 00:12:00,905 --> 00:12:02,791 اینجور که بوش میاد .راجر قاپ همه رو دزدیده 199 00:12:02,991 --> 00:12:05,418 ♪ همه‌ی روز کجا بودی ♪ 200 00:12:05,633 --> 00:12:08,145 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 201 00:12:08,330 --> 00:12:10,674 ♪ دیدیش خیلی دوره ♪ 202 00:12:10,874 --> 00:12:13,385 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 203 00:12:13,585 --> 00:12:15,971 ♪ رو سرش یه کلاه آبیه ♪ 204 00:12:16,171 --> 00:12:18,640 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 205 00:12:18,824 --> 00:12:21,293 ♪ شال چهارخونه و شلوار اسکاتلندی ♪ 206 00:12:21,509 --> 00:12:25,397 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 207 00:12:25,597 --> 00:12:27,816 ♪ وقتی شمشیر قیتون‌دار نفیسشو میکِشه ♪ 208 00:12:28,016 --> 00:12:30,485 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 209 00:12:30,685 --> 00:12:32,904 ♪ و بعد فرمان سلطنتیشو اعلام میکنه ♪ 210 00:12:33,104 --> 00:12:34,354 .جوزیا 211 00:12:34,481 --> 00:12:36,032 ♪ پسر اسکاتلندی ♪ 212 00:12:36,232 --> 00:12:38,577 من برگه‌های مالکیت تو برادرت .رو گرفتم 213 00:12:38,777 --> 00:12:40,579 .دیگه چشمتون به آقای بیردزلی نمیفته 214 00:12:40,779 --> 00:12:42,831 ♪ زنده موندن یا مردن در کنار دوستانش ♪ 215 00:12:43,031 --> 00:12:44,246 خانم چی؟ 216 00:12:45,325 --> 00:12:48,003 .خب اون رفته که رفته 217 00:12:48,203 --> 00:12:50,255 .بچه‌ش رو هم ول کرده پیش ما 218 00:12:50,455 --> 00:12:51,746 .نمیدونستم حامله‌ست 219 00:12:53,291 --> 00:12:55,844 ...کیزی بهم گفت که ممکنه خانم رابطه‌ای با 220 00:12:56,044 --> 00:12:58,263 یه بابایی که سابقا برده بوده 221 00:12:58,463 --> 00:13:00,515 .یکی دوبار برای کار اومد اونجا 222 00:13:00,715 --> 00:13:04,352 ...پس همه ما 223 00:13:04,552 --> 00:13:06,107 آزادیم؟ 224 00:13:07,138 --> 00:13:08,638 .آره پسر 225 00:13:10,058 --> 00:13:11,152 ♪ 226 00:13:11,237 --> 00:13:13,177 این یعنی میتونیم همراه گروه شما 227 00:13:13,262 --> 00:13:14,427 بیایم هیلزبورو؟ 228 00:13:14,512 --> 00:13:15,647 چند سالته؟ 229 00:13:15,824 --> 00:13:17,275 ♪ 230 00:13:17,399 --> 00:13:18,533 .بیشتر از 14 بهت نمیخوره 231 00:13:18,733 --> 00:13:20,368 .به نظرم باید بیشتر باشه 232 00:13:20,568 --> 00:13:23,622 دارم میگم شماها 14 سالتونه .برای جنگیدن خیلی جوونید 233 00:13:25,115 --> 00:13:26,499 بله سرهنگ 234 00:13:26,699 --> 00:13:29,002 شما دوتا برای آزادیتون سخت جنگیدین 235 00:13:29,202 --> 00:13:32,756 نمیذارم تو میدون جنگ .الکی ببازینش 236 00:13:32,956 --> 00:13:34,746 .برو خونه 237 00:13:34,874 --> 00:13:37,636 .شکار کن .مایحتاج املاک رو تامین کن 238 00:13:37,721 --> 00:13:39,627 ♪ چارلی باید بر تخت بنشیند ♪ 239 00:13:39,712 --> 00:13:42,098 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 240 00:13:42,298 --> 00:13:44,726 ♪ همه میدونن که متعلق به خودشه ♪ 241 00:13:44,926 --> 00:13:48,355 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 242 00:14:05,447 --> 00:14:07,073 فرگوس 243 00:14:10,285 --> 00:14:12,087 ویسکی توئه؟ 244 00:14:12,287 --> 00:14:14,673 بله ارباب .یه مشکل کوچیک داشتیم 245 00:14:14,873 --> 00:14:17,926 قبل از اینکه توضیح بدی .منم یه مشکل کوچیک دارم 246 00:14:18,126 --> 00:14:19,552 .تبریک میگم 247 00:14:19,752 --> 00:14:21,304 !سرعتتون خیلی خوبه ارباب 248 00:14:21,504 --> 00:14:23,265 .این بچه خیلی فوری به شیر احتیاج داره 249 00:14:23,465 --> 00:14:24,933 زنی که بچه‌شیرخوره داشته باشه این اطراف هست؟ 250 00:14:25,133 --> 00:14:26,601 .فکر نکنم 251 00:14:26,801 --> 00:14:29,062 ولی فکر کنم خانم خونه .بتونن کمکتون کنن 252 00:14:31,306 --> 00:14:33,900 سلام .ببخشید مزاحم شدم 253 00:14:48,239 --> 00:14:50,292 ایشون خانم کلیر فریزر .اهل ستیغ فریزر هستن 254 00:14:50,492 --> 00:14:52,002 .همسر سرهنگ 255 00:14:52,202 --> 00:14:54,462 عروسم لوسیندا .تازه زایمان کرده 256 00:14:54,724 --> 00:14:55,998 .میتونه به بچه شیر بده 257 00:14:56,083 --> 00:14:57,757 .ببخشید که مزاحم شدم 258 00:14:57,957 --> 00:14:59,922 این کوچولو چند روز پیش .به دنیا اومده 259 00:15:00,007 --> 00:15:00,890 .بچه من نیست 260 00:15:00,975 --> 00:15:02,751 تو راه اینجا بهش شیر بز دادم ...ولی 261 00:15:02,836 --> 00:15:04,954 .احتیاج به تغذیه مناسب داره 262 00:15:05,416 --> 00:15:07,177 باشه 263 00:15:12,764 --> 00:15:14,190 .چه بچه قوی و سالمی 264 00:15:15,517 --> 00:15:16,847 خوشگله 265 00:15:18,019 --> 00:15:19,059 دختره؟ 266 00:15:19,187 --> 00:15:20,354 بله 267 00:15:22,524 --> 00:15:23,696 اسمم داره؟ 268 00:15:23,781 --> 00:15:25,180 نه 269 00:15:25,265 --> 00:15:27,948 قبل از اینکه غسل تعمید بشه .پدر و مادرش رو از دست داده 270 00:15:28,033 --> 00:15:30,048 بچه‌ی یه برده‌ست؟ 271 00:15:30,573 --> 00:15:32,403 نه تقریبا 272 00:15:32,534 --> 00:15:34,079 پس از کجا آوردیش؟ 273 00:15:38,039 --> 00:15:40,175 اون مشکلی که فرگوس گفت رو .برام توضیح بده 274 00:15:40,375 --> 00:15:43,345 یه سوء تفاهم کوچیک در بدو ورودمون 275 00:15:43,545 --> 00:15:45,722 تو هم با ویسکی جمعش کردی؟ 276 00:15:45,922 --> 00:15:48,361 توی رم که هستی مثل رومیها باش 277 00:15:49,985 --> 00:15:51,634 اون زمانی که تو آکسفورد پروفسور بودم 278 00:15:51,719 --> 00:15:54,721 عاشق توضیح دادن کلمات و اصطلاحات به دانشجوهام بودم 279 00:15:54,806 --> 00:15:56,055 ریشه‌شون معنیشون 280 00:15:56,140 --> 00:15:57,425 میدونی اصطلاح شجاعت هلندی 281 00:15:57,510 --> 00:15:59,445 از کجا اومده؟ 282 00:15:59,644 --> 00:16:01,144 مطمئنم خودت بهم میگی 283 00:16:01,229 --> 00:16:02,729 چه ربطی به رم داره؟ 284 00:16:02,814 --> 00:16:04,814 عده‌ای معتقدن که مربوط به بیش از یک قرن پیشه 285 00:16:04,899 --> 00:16:06,901 زمانی که نیروهای انگلیسی قبل از رفتن به میدون جنگ 286 00:16:06,986 --> 00:16:08,495 چند تا پیک میرفتن بالا که آروم بشن 287 00:16:08,580 --> 00:16:10,065 بعضی دیگه میگن که نیروهای انگلیسی شاهد بودن 288 00:16:10,150 --> 00:16:11,831 که عرق جوسیاه چه شجاعت باورنکردنی به هلندیا میده 289 00:16:12,031 --> 00:16:14,793 چندین بار در طول تاریخ پیشروی سربازا 290 00:16:14,993 --> 00:16:18,671 با مبادله کالا یا مشروب متوقف شده 291 00:16:18,871 --> 00:16:20,351 برای مثال جنگ جهانی اول 292 00:16:20,456 --> 00:16:22,509 در جبهه غربی روزانه سهمیه عرق نیشکر توزیع میشده 293 00:16:22,709 --> 00:16:24,384 موریسون و اسکات کجان؟ 294 00:16:25,670 --> 00:16:27,138 به این سرعت سگ‌مست کردن؟ 295 00:16:27,338 --> 00:16:28,756 نه 296 00:16:28,840 --> 00:16:30,392 ...رفته‌ن 297 00:16:30,592 --> 00:16:32,185 .سه تا دیگه هم باهاشون رفتن 298 00:16:32,385 --> 00:16:34,354 رفتن؟ چرا؟ 299 00:16:45,940 --> 00:16:48,825 اجازه دادی لیونل براون با یکی از افرادت این کارو بکنه؟ 300 00:16:49,485 --> 00:16:51,125 .میخواستن تیکه پاره‌ش کنن 301 00:16:51,279 --> 00:16:52,747 ...مجبور بودم 302 00:16:52,947 --> 00:16:55,250 مجبور بودم با یه حبس موقت .موافقت کنم 303 00:16:55,450 --> 00:16:57,544 و بعد از اینکه ویسکی تموم شد میخواستی چیکار کنی؟ 304 00:16:57,744 --> 00:17:01,005 امیدوارم بودم شما سر بزنگاه برسین .که رسیدین 305 00:17:10,340 --> 00:17:12,934 .جلوی زد وخورد رو گرفتم .آرامش برقرار کردم 306 00:17:13,134 --> 00:17:16,604 معنی کلمه سروان رو میدونی آقای پروفسور مکنزی؟ 307 00:17:16,804 --> 00:17:18,606 بلدی اینو برام توضیح بدی؟ 308 00:17:18,806 --> 00:17:21,609 افرادت رفتن چون به اعتمادشون خیانت کردی 309 00:17:21,809 --> 00:17:23,778 اونایی که موندن چیزی از وفاداریشون باقی نمونده 310 00:17:23,978 --> 00:17:25,738 اونا قسم خوردن که تا وسط جنگ با ما میان 311 00:17:25,938 --> 00:17:27,407 و جونشون رو به خطر میندازن 312 00:17:27,607 --> 00:17:30,285 به عنوان سروان باید به وفاداریشون بیشتر از هرچیزی احترام بذاری 313 00:17:30,485 --> 00:17:32,454 وفاداری به چه درد میخوره وقتی زخمی باشن یا بدتر از اون؟ 314 00:17:34,781 --> 00:17:36,082 .من مسئول اونم بودم 315 00:17:43,831 --> 00:17:47,469 خب بگو ببینم تو و اون معامله‌ت 316 00:17:47,669 --> 00:17:49,053 کار ما رو تو چه دردسری انداختین؟ 317 00:17:52,382 --> 00:17:54,309 اگه دختر براون رو بی‌عفت کردی 318 00:17:54,509 --> 00:17:56,519 باید باهاش ازدواج کنی .و اوضاع رو درست کنی 319 00:17:56,719 --> 00:17:58,980 .انتخاب زیادی نداری ایزیا 320 00:17:59,180 --> 00:18:02,150 .سرهنگ، میخوام ولی نمیتونم 321 00:18:02,350 --> 00:18:04,100 ♪ 322 00:18:04,185 --> 00:18:08,031 .متاسفانه زن دارم 323 00:18:08,231 --> 00:18:11,191 ♪ 324 00:18:15,571 --> 00:18:18,416 برام قابل درکه که چرا مردای براون میخوان به چهارمیخ بکشنت 325 00:18:21,577 --> 00:18:22,879 چجوریه که زن داری؟ 326 00:18:23,079 --> 00:18:26,090 ازدواج من از قبل تعیین شده بود بین والدین من و اون 327 00:18:26,290 --> 00:18:30,678 الی...خانم براون یه علاقه‌هایی به من نشون میداد 328 00:18:30,878 --> 00:18:32,847 وقتایی که می‌اومدم براونزویل 329 00:18:33,047 --> 00:18:34,933 منم ازش خوشم می‌اومد 330 00:18:35,133 --> 00:18:38,061 قلب من نظر خودشو داره 331 00:18:38,261 --> 00:18:40,356 انگار که نظر من تو این زمینه اصلا مهم نیست 332 00:18:41,556 --> 00:18:44,651 با این حال تو در برابر همسرت سوگند خورده بودی ولی اونو زیر پا گذاشتی 333 00:18:45,935 --> 00:18:48,071 تو در برابر منم سوگند خوردی 334 00:18:48,271 --> 00:18:49,791 از کجا بدونم یه روزی بالاخره 335 00:18:49,939 --> 00:18:51,032 اونم زیر پا نمیذاری؟ 336 00:18:51,232 --> 00:18:52,700 .سوگندم به شما انتخاب خودم بود 337 00:18:52,900 --> 00:18:55,276 .بله، درست مثل خیانت به همسرت 338 00:18:55,361 --> 00:18:57,654 .به نظرم باید در موردش شفقت داشته باشیم 339 00:18:57,739 --> 00:19:01,004 به هر حال "عشق آدمو احمق میکنه" 340 00:19:01,617 --> 00:19:04,629 .باید بری .دیگه اینطرفا آفتابی نشو 341 00:19:04,829 --> 00:19:05,964 .نمیخوام شما تو دردسر بیفتین 342 00:19:06,049 --> 00:19:07,889 به عنوان سرهنگت .خودم به این گندکاریت رسیدگی میکنم 343 00:19:10,084 --> 00:19:11,594 چرا معطلی؟ 344 00:19:11,794 --> 00:19:13,469 .دیگه هیچوقت الی رو نمیبینم 345 00:19:14,672 --> 00:19:16,173 .برو 346 00:19:16,257 --> 00:19:17,559 .برای هردوتون بهتره 347 00:19:29,270 --> 00:19:31,739 .میان دنبالش 348 00:19:31,939 --> 00:19:33,491 .و پیداش نمیکنن 349 00:19:37,945 --> 00:19:42,542 و خانم بیردزلی ناپدید شد .و ما رو با بچه تنها گذاشت 350 00:19:42,742 --> 00:19:44,252 وقتی رفتیم بیرون, 351 00:19:44,452 --> 00:19:46,254 .قبر آقای بیردزلی رو پیدا کردیم 352 00:19:46,454 --> 00:19:48,673 .حتما اون حرومزاده رو کشته 353 00:19:48,873 --> 00:19:50,967 مامان تو همیشه بدترین فکر رو درباره .مردم میکنی 354 00:19:51,167 --> 00:19:52,885 .به نظر من که همینه 355 00:19:53,085 --> 00:19:54,762 بیردزلی‌ها عجیب بودن 356 00:19:54,962 --> 00:19:56,639 یه بار تو مسیر خونه‌شون اومدن اینجا 357 00:19:56,839 --> 00:19:58,516 .یک کلمه هم حرف نزدن 358 00:20:00,802 --> 00:20:02,270 .پس بچه سیاهه 359 00:20:02,470 --> 00:20:04,439 .آرون بیردزلی پدرش نبود 360 00:20:04,639 --> 00:20:06,349 نه 361 00:20:06,474 --> 00:20:08,192 ممکنه فنی بیردزلی عجیب باشه 362 00:20:08,392 --> 00:20:11,696 ولی اولین زنی نیست که علیرغم میلش 363 00:20:11,896 --> 00:20:14,115 توی یه موقعیت نامناسبه 364 00:20:14,315 --> 00:20:16,610 .و مطمئنا آخریش هم نخواهدبود 365 00:20:20,279 --> 00:20:22,624 متاسفم 366 00:20:22,824 --> 00:20:24,292 .طوری نیست 367 00:20:24,492 --> 00:20:26,377 خنده‌داره که اتفاقا باید آب سیب بریزی روش 368 00:20:26,577 --> 00:20:28,984 نمیفهمم اینروزا این طبیبا فکر میکنن کی هستن 369 00:20:29,077 --> 00:20:31,554 که با این به اصطلاح "دانش"شون به آگهی‌نامه‌ها مطلب میفرستن 370 00:20:31,639 --> 00:20:34,636 درباره راههای پیشگیری از بارداری توش نوشته 371 00:20:34,836 --> 00:20:36,512 "...بیشترین احتمال بارداری برای یک زن در" 372 00:20:36,712 --> 00:20:39,891 آلیشیا، درست نیست درباره .این چیزا تو جمع صحبت کنی 373 00:20:43,135 --> 00:20:44,646 میشه ببینمش؟ 374 00:20:44,846 --> 00:20:48,391 اینقدری احمق هستی که فکر اونم درگیر این مزخرفات بی‌معنی بکنی 375 00:20:49,475 --> 00:20:51,903 دلت واسه دختر عموت نمیسوزه؟ 376 00:20:52,103 --> 00:20:55,823 خب دیگه خانم کوچولوی من 377 00:20:56,023 --> 00:20:57,700 اینجا پیش ما اوضاعت خوبه 378 00:20:57,900 --> 00:20:59,494 این بچه خیلی خوشگله 379 00:20:59,694 --> 00:21:02,163 گناه پدر و مادرش رو نباید پای اون نوشت 380 00:21:02,363 --> 00:21:06,292 خانم فریزر اگر مایلین .من امشب بچه رو نگه میدارم 381 00:21:06,492 --> 00:21:10,380 شب که گریه‌کنان بیدار بشه شما کار زیادی نمیتونید واسه‌ش بکنید 382 00:21:10,580 --> 00:21:12,382 ولی من میتونم بهش غذا بدم 383 00:21:12,582 --> 00:21:15,597 شوهرتون با این قضیه مشکلی نداره که باید به دوتا بچه شیر بدین؟ 384 00:21:16,669 --> 00:21:17,872 هیچ مشکلی نیست 385 00:21:19,630 --> 00:21:21,015 شوهر من مرد خوبیه 386 00:21:21,215 --> 00:21:22,850 مرد خوبی که به سمت ایزیای من شلیک کرده 387 00:21:23,050 --> 00:21:25,520 بله که کرده خیلی هم تر و تمیز این کارو کرده 388 00:21:25,720 --> 00:21:28,314 .خودت مقصری نه کس دیگه 389 00:21:28,514 --> 00:21:31,442 مادر بیچاره‌ت نیست که ببینه .چقدر حقیر شدی 390 00:21:34,186 --> 00:21:36,656 اشکال نداره من اینو بردارم؟ 391 00:21:40,067 --> 00:21:43,788 واسه آتیش روشن کردن 392 00:21:43,988 --> 00:21:46,124 .فقط به همین درد میخوره 393 00:21:47,992 --> 00:21:49,967 .ممنون به خاطر محبتتون 394 00:21:51,454 --> 00:21:53,881 ♪ دو تا گروهبان مسئول سربازگیری بودن ♪ 395 00:21:54,081 --> 00:21:55,800 ♪ از ارتش بلک واچ (از ارتشهای سلطنتی اسکاتلند) ♪ 396 00:21:56,000 --> 00:21:59,220 ♪ که تو کوچه و بازار دنبال سرباز میگشتن ♪ 397 00:21:59,420 --> 00:22:01,431 .خب فقط چند تایی نفر از دست دادی 398 00:22:01,631 --> 00:22:04,396 نفر چیزیه که واسه این .نمایش قدرت احتیاج دارم 399 00:22:05,551 --> 00:22:07,395 خب راجر چیکار باید میکرد؟ 400 00:22:07,595 --> 00:22:09,513 فرماندهی دوجین سرباز به عهده‌ش بوده 401 00:22:09,597 --> 00:22:13,025 لب تر میکرد مردای براون رو تار و مار میکردن 402 00:22:13,225 --> 00:22:15,721 اما عوضش اونا رو کشید کنار .و یکی از افرادشم تسلیم کرد 403 00:22:16,938 --> 00:22:18,656 هر رفتاری یه عواقبی داره انگلیسی 404 00:22:18,856 --> 00:22:20,867 بله خودم میدونم 405 00:22:21,067 --> 00:22:22,368 ولی هرکسی ممکنه خطا کنه 406 00:22:22,568 --> 00:22:24,818 ♪ 407 00:22:24,946 --> 00:22:28,541 بیا اینو ببین 408 00:22:28,741 --> 00:22:32,879 ♪ به اسبها شلاق بزنین و گاوها رو بدوونید ♪ 409 00:22:33,079 --> 00:22:34,422 دکتر راولینگ کیه؟ 410 00:22:34,622 --> 00:22:36,082 منم 411 00:22:37,041 --> 00:22:38,959 تو؟ 412 00:22:39,043 --> 00:22:41,512 بیچامپ، راندال فریزر و حالا راولینگ؟ 413 00:22:41,712 --> 00:22:43,514 شوهر دیگه‌ای داری که به من نگفتی؟ 414 00:22:43,714 --> 00:22:45,308 .یجور اسم مستعاره 415 00:22:45,508 --> 00:22:48,269 اسم دکتریه که .وسایل طبابتشو دادی به من 416 00:22:48,469 --> 00:22:49,729 به آگهی‌نامه‌ها مطلب فرستادی؟ 417 00:22:49,929 --> 00:22:51,305 نه 418 00:22:51,389 --> 00:22:54,609 من یه سری توصیه پزشکی واسه املاک خودمون نوشتم 419 00:22:54,809 --> 00:22:56,778 که یه سری خرافات رو برطرف کنم 420 00:22:56,978 --> 00:22:58,613 نمیخواستم اینجوری پخش بشه 421 00:22:58,813 --> 00:23:00,823 ♪ 422 00:23:00,940 --> 00:23:03,324 کی بدون اطلاع من اینا رو برده داده به چاپ خونه؟ 423 00:23:03,408 --> 00:23:05,870 ♪ اون کشاورز پیر طماع فکر میکنه تو هیچوقت خسته نمیشی ♪ 424 00:23:06,070 --> 00:23:08,080 تو بشکه‌های چوب بلوط عمل آوردی، آره؟ 425 00:23:08,280 --> 00:23:10,917 آره مثل اسکاتلندیا 426 00:23:11,117 --> 00:23:14,545 البته خب قابل مقایسه با شراب شامپاین نیست مدل فرانسوی 427 00:23:14,745 --> 00:23:17,799 چیزی که من شنیدم نوشیدنی باکره‌هاست 428 00:23:22,044 --> 00:23:25,890 فرگوس... اون آگهیه 429 00:23:26,090 --> 00:23:27,809 که بردی چاپخونه 430 00:23:28,009 --> 00:23:29,977 کاغذی که روش نوشتی رو یادت میاد؟ 431 00:23:30,177 --> 00:23:31,904 اونطرفش چیزی نوشته بود؟ 432 00:23:31,989 --> 00:23:33,074 آره 433 00:23:33,973 --> 00:23:35,349 چرا؟ 434 00:23:35,433 --> 00:23:37,610 چاپخونه تصمیم گرفته ازش استفاده کنه 435 00:23:37,810 --> 00:23:41,405 به هر حال "دکتر راولینگ" اسم !قابل احترامیه 436 00:23:41,605 --> 00:23:43,407 فکر میکنید باعث دردسر میشه؟ 437 00:23:43,607 --> 00:23:45,743 منظورم اینه که ممکنه کسی به فرگوس ربطش بده؟ 438 00:23:45,943 --> 00:23:47,119 یا به املاکمون؟ 439 00:23:47,319 --> 00:23:49,914 نه تا زمانی که یه نفر بخواد نویسنده‌ش رو پیدا کنه 440 00:23:50,114 --> 00:23:53,501 و ازش بخواد توضیح بده که "چرا حجامت عمل آسیب‌رسانیه" 441 00:23:53,701 --> 00:23:55,545 !رفته، رفته 442 00:23:55,745 --> 00:23:56,954 رفته 443 00:23:58,581 --> 00:24:01,509 !مورتون رفته !رفته 444 00:24:01,709 --> 00:24:03,344 مورتون رفته 445 00:24:03,590 --> 00:24:06,226 چی میگی پسر؟ یعنی هیچکس مواظبش نبوده؟ 446 00:24:06,311 --> 00:24:07,723 نه، همه داشتن ویسکی مینوشیدن 447 00:24:07,809 --> 00:24:09,725 پیداش کنید و وقتی گرفتینش 448 00:24:09,810 --> 00:24:11,300 .نمیخواد منتظر من بمونید 449 00:24:11,385 --> 00:24:13,896 نه، مورتون نیروی شبه نظامی .تحت حفاظت منه 450 00:24:14,096 --> 00:24:16,065 خب سرهنگ، ما هم محافظت بلدیم 451 00:24:16,265 --> 00:24:18,359 منتها محافظت از خودمون 452 00:24:18,559 --> 00:24:20,695 آهای، آهای با شمام 453 00:24:25,191 --> 00:24:27,493 اینجا چه خبره؟ 454 00:24:27,693 --> 00:24:29,161 .ایزیا مورتون رو گرفته بودم 455 00:24:29,361 --> 00:24:31,539 اینجا بود .نمیتونه خیلی دور شده باشه 456 00:24:31,739 --> 00:24:33,958 با الیجا فورد چیکار کردی؟ 457 00:24:36,160 --> 00:24:38,255 .قانع نمیشه 458 00:24:38,621 --> 00:24:40,590 خب هنوز میتونیم بریم مورتون رو بگیریم 459 00:24:40,790 --> 00:24:42,842 اگه این شبه‌نظامیا از سر راهمون برن کنار 460 00:24:43,042 --> 00:24:45,177 من سرهنگ جیمز فریزر هستم 461 00:24:45,377 --> 00:24:46,888 هر صدمه‌ای به مورتون وارد بشه 462 00:24:47,088 --> 00:24:49,599 بعنوان اقدام خصمانه علیه نیروی شبه نظامی 463 00:24:49,799 --> 00:24:52,018 مطبوع عالیجناب فرماندار ترایون قلمداد خواهدشد 464 00:24:52,218 --> 00:24:55,062 چاره‌ای ندارم جز اینکه شما رو 465 00:24:55,262 --> 00:24:57,315 خائن به تاج و تخت معرفی کنم 466 00:24:57,515 --> 00:24:59,789 مثل تنظیم‌کنندگانی .که ما مامور حذف کردنشون هستیم 467 00:25:01,102 --> 00:25:03,154 به کی گفتی خائن؟ 468 00:25:03,354 --> 00:25:05,149 وایستا برادر 469 00:25:06,732 --> 00:25:07,950 کارت مثل احمقاست 470 00:25:09,735 --> 00:25:13,039 احمقای مست 471 00:25:13,239 --> 00:25:15,794 منم مثل تو مورتون رو میخوام 472 00:25:17,201 --> 00:25:19,337 پس میریم با سرهنگ فریزر مذاکره کنیم 473 00:25:24,208 --> 00:25:26,469 .تا به یه تفاهم برسیم 474 00:25:32,299 --> 00:25:33,476 روشنه؟ 475 00:25:40,474 --> 00:25:43,899 همراهان عجیبی دارین سرهنگ فریزر 476 00:25:44,478 --> 00:25:46,693 ...ایزیا مورتون 477 00:25:48,357 --> 00:25:50,702 .به نظر خداترس نمیاد 478 00:25:52,820 --> 00:25:55,785 .شخصیت آدما دست من نیست 479 00:25:58,046 --> 00:25:59,910 به اندازه کافی گناه و بی‌قانونی هر روز اطرافمون هست 480 00:25:59,994 --> 00:26:01,754 حتی اگه اون تنظیم‌کنندگان رو در نظر نگیریم 481 00:26:01,954 --> 00:26:04,709 اینقدری هست که این جامعه درحال فساد رو بیشتر به بینظمی بکشه 482 00:26:07,084 --> 00:26:09,209 و ما هم نمیخوایم با فرماندار به مسئله بخوریم 483 00:26:11,755 --> 00:26:13,975 پس اگه واسه سربازگیری اومدین 484 00:26:14,175 --> 00:26:15,851 بهتر از این مردا 485 00:26:16,051 --> 00:26:17,520 تو کل کارولینا پیدا نمیکنید 486 00:26:17,720 --> 00:26:21,273 ما با شما میایم هیلزبورو 487 00:26:21,473 --> 00:26:23,228 ولی اونا فقط به من جواب پس میدن 488 00:26:29,982 --> 00:26:33,869 تا وقتی شما به من پاسخگو باشین توافقمون پابرجاست 489 00:26:48,667 --> 00:26:50,632 شب اینجا پیش ما می‌مونید؟ 490 00:26:52,213 --> 00:26:53,222 .اگر براتون دردسر نداره 491 00:26:53,422 --> 00:26:54,849 چجور مردی هستم 492 00:26:55,049 --> 00:26:57,351 که بذارم یه خانم تو این شب سرد و تاریک 493 00:26:57,551 --> 00:26:58,894 پیش شبه‌نظامیا بخوابه؟ 494 00:28:08,122 --> 00:28:09,712 جمی 495 00:28:13,127 --> 00:28:14,127 جمی؟ 496 00:28:15,504 --> 00:28:17,264 جمی کجاست؟ کجا رفت؟ 497 00:28:17,464 --> 00:28:18,714 توپ 498 00:28:18,799 --> 00:28:21,727 ژرماین منو ببین یه مرد ندیدی؟ 499 00:28:21,927 --> 00:28:23,053 توپ 500 00:28:23,137 --> 00:28:24,605 جمی 501 00:28:24,805 --> 00:28:26,770 جم- جمی 502 00:28:28,434 --> 00:28:30,402 جمی؟ جمی؟ 503 00:28:30,602 --> 00:28:34,197 جمی؟ !جمی 504 00:28:35,649 --> 00:28:36,784 اونو برده 505 00:28:36,984 --> 00:28:39,144 چی؟کی؟ 506 00:28:39,236 --> 00:28:42,161 !جمی! جمی 507 00:28:42,948 --> 00:28:44,873 فقط یه دقیقه رفتم بیرون کاش نرفته بودم 508 00:28:44,957 --> 00:28:46,559 خیلی دور نشده خانم 509 00:28:46,644 --> 00:28:47,591 پیداش میکنیم 510 00:28:47,676 --> 00:28:49,912 ژرماین، جمی کجاست؟ 511 00:28:49,997 --> 00:28:51,775 توپ- !جمی- 512 00:28:51,999 --> 00:28:53,491 !جمی 513 00:28:56,837 --> 00:29:01,100 رفته دنبال خنزرپنزرای باارزشش همین 514 00:29:07,389 --> 00:29:09,984 خب دیگه چیزی نیست و همه سالمیم 515 00:29:10,184 --> 00:29:12,399 همه برن بخوابن 516 00:29:15,356 --> 00:29:16,901 میدونم 517 00:29:19,318 --> 00:29:20,703 بیا آشپزخونه 518 00:29:20,903 --> 00:29:24,248 من یه درمان خوب واسه کابوسای بیداری دارم 519 00:29:32,373 --> 00:29:34,165 چیزی نیست عزیزم 520 00:29:34,249 --> 00:29:36,844 کانر براون 521 00:29:37,044 --> 00:29:38,679 هیرام براون 522 00:29:41,507 --> 00:29:43,350 فینیاس براون 523 00:29:46,553 --> 00:29:48,230 ابنر براون 524 00:29:55,979 --> 00:29:58,939 ♪ 525 00:30:12,746 --> 00:30:14,340 اینجا برای شما و شوهرتون مناسبه؟ 526 00:30:14,540 --> 00:30:17,551 عالیه ممنون 527 00:30:17,751 --> 00:30:19,751 امیدوارم با اتفاقاتی که افتاده 528 00:30:19,920 --> 00:30:22,055 فکر نکنین ما خانواده بدسابقه‌ای هستیم 529 00:30:22,756 --> 00:30:25,221 شاید خدا به دلیلی شما رو فرستاده تا این بچه رو به ما بدین 530 00:30:26,760 --> 00:30:28,938 اگر میخواین خونه ای داشته باشه 531 00:30:29,138 --> 00:30:31,773 ما مثل بچه خودمون ازش مواظبت میکنیم 532 00:30:33,016 --> 00:30:34,311 لطف شماست 533 00:30:35,727 --> 00:30:39,822 میدونید بچه لوسینداا خیلی ریزه بود 534 00:30:41,233 --> 00:30:42,448 زنده نموند 535 00:30:44,236 --> 00:30:46,281 متاسفم 536 00:30:49,783 --> 00:30:52,038 آلیشیا کمکتون میکنه جای خواب رو درست کنید 537 00:30:53,912 --> 00:30:55,507 وقتی آماده بودین بیاین به ما ملحق بشین 538 00:31:01,086 --> 00:31:04,046 ♪ 539 00:31:12,806 --> 00:31:15,901 ...خانم فریزر 540 00:31:16,101 --> 00:31:17,601 شنیدم 541 00:31:17,686 --> 00:31:19,981 واقعا ایزیا رفته؟ 542 00:31:20,814 --> 00:31:22,992 با توجه به نظر پدرت درباره‌ش 543 00:31:23,192 --> 00:31:26,078 .بهتره که رفته باشه 544 00:31:26,278 --> 00:31:29,290 ...میدونم...ولی 545 00:31:29,490 --> 00:31:31,074 ولی چی؟ 546 00:31:31,158 --> 00:31:33,627 صبحها با فکر اون بیدار میشم 547 00:31:33,827 --> 00:31:35,832 .و شبا با فکر اون میخوابم 548 00:31:37,456 --> 00:31:39,466 هیچوقت درباره ازدواج چیزی نگفت 549 00:31:39,666 --> 00:31:43,171 ولی باهاش نمیخوابیدم ...اگه فکر میکردم که 550 00:31:45,839 --> 00:31:48,600 میشه به شوهرتون بگین اگه دوباره ایزیا رو دید 551 00:31:48,800 --> 00:31:50,644 بهش بگه هرجا بره من دنبالش میام؟ 552 00:31:50,844 --> 00:31:52,559 .من کاری که باید رو انجام میدم 553 00:31:53,430 --> 00:31:55,180 آلیشیا 554 00:31:58,227 --> 00:32:00,362 ...ایزیا مورتون 555 00:32:00,562 --> 00:32:03,032 ارزش ترک کردن خانواده‌ت رو نداره 556 00:32:03,232 --> 00:32:07,161 متاسفم که مجبورم اینو بهت بگم 557 00:32:07,361 --> 00:32:09,038 .اون همین الانشم زن داره 558 00:32:13,617 --> 00:32:14,960 یعنی چی؟ 559 00:32:17,579 --> 00:32:19,119 کی؟ 560 00:32:21,208 --> 00:32:22,926 نمیدونم 561 00:32:23,126 --> 00:32:26,055 به شوهرم گفته 562 00:32:27,422 --> 00:32:29,299 ...اون 563 00:32:29,383 --> 00:32:32,311 .حتی ارزش اشکای تو رو هم نداره 564 00:32:35,556 --> 00:32:37,441 من چیکار کنم؟ 565 00:32:39,434 --> 00:32:42,446 من هیچوقت کس دیگه‌ای رو نمیخوام 566 00:32:42,646 --> 00:32:44,198 و هیچکس دیگه هم هرگز منو نمیخواد 567 00:32:47,150 --> 00:32:49,819 ...آلیشیا 568 00:32:49,903 --> 00:32:51,538 حامله‌ای؟ 569 00:32:54,074 --> 00:32:57,252 فکر کنم نمیدونم 570 00:33:01,748 --> 00:33:04,343 خانواده‌ت مراقبت هستن 571 00:33:04,543 --> 00:33:06,637 نه، من ناامیدشون کردم 572 00:33:06,837 --> 00:33:10,265 من شهرتمون رو نابود کردم 573 00:33:10,465 --> 00:33:12,085 هیسسس 574 00:33:14,469 --> 00:33:15,896 کاش مرده بودم 575 00:33:16,096 --> 00:33:17,176 نه 576 00:33:18,432 --> 00:33:20,484 این آخرین چیزیه که باید بهش فکر کنی 577 00:33:29,318 --> 00:33:31,663 میشه بگی چه جنی دیدی که حالت اینه؟ 578 00:33:35,949 --> 00:33:37,454 میگم...میگم 579 00:33:38,869 --> 00:33:41,171 !یه جورایی همه‌جور جنی 580 00:33:41,371 --> 00:33:44,676 نمیتونم کمکت کنم اگه ندونم تو سرت چی میگذره 581 00:33:48,795 --> 00:33:50,340 چیزی نیست 582 00:33:51,965 --> 00:33:54,350 منظورم اینه که...امیدوارم چیزی نباشه 583 00:33:56,345 --> 00:34:01,350 پس میشینیم و در سکوت میریم بالا 584 00:34:05,145 --> 00:34:08,615 تقصیر خودمه نباید میذاشتم جمی از جلو چشمم دور بشه 585 00:34:08,815 --> 00:34:11,076 طوری نشده 586 00:34:16,948 --> 00:34:20,543 ...هیچوقت اینو بهت نگفتم...ولی 587 00:34:22,746 --> 00:34:24,331 من پدرمو کشتم 588 00:34:27,501 --> 00:34:32,055 کتکمون میزد ...با دست، با کمربند، با کتری 589 00:34:32,255 --> 00:34:35,267 با هرچی دم دستش بود هروقت که میلش میکشید 590 00:34:35,467 --> 00:34:37,186 که خیلی تعدادش زیاد بود 591 00:34:37,386 --> 00:34:41,565 یه بار جوری لبم رو چاکوند که تا یکماه نمیتونستم حرف بزنم 592 00:34:41,765 --> 00:34:44,600 هرشب دعا میکردم بس کنه 593 00:34:46,353 --> 00:34:48,238 دعا میکردم بمیره 594 00:34:49,564 --> 00:34:52,326 ...و یه روز 595 00:34:52,526 --> 00:34:54,491 .به جرم جاکوبایت بودن گرفتنش 596 00:34:56,530 --> 00:35:00,876 گرچه هرشب دعا میکردم خدا ببردش 597 00:35:01,076 --> 00:35:04,296 ذهنم رو پر میکردم از 598 00:35:04,496 --> 00:35:07,216 وحشتناکترین اتفاقاتی که میتونه براش بیفته 599 00:35:12,045 --> 00:35:14,556 .تو زندان مرد 600 00:35:14,756 --> 00:35:16,341 .من کشتمش 601 00:35:17,384 --> 00:35:18,894 تو نکشتیش 602 00:35:25,058 --> 00:35:27,736 فکر کردن 603 00:35:27,936 --> 00:35:30,531 هرچقدر هم طولانی و متمرکز 604 00:35:30,731 --> 00:35:32,324 باعث نمیشه چیزی اتفاق بیفته 605 00:35:39,156 --> 00:35:41,542 اگه میشد من الان ملکه یه قصری 606 00:35:41,742 --> 00:35:43,460 پر از جواهرات و شراب خوب بودم 607 00:35:52,669 --> 00:35:54,264 ممنون 608 00:36:02,804 --> 00:36:04,720 خانم مردا دارن بالای جاده 609 00:36:04,804 --> 00:36:05,812 برای شب چادر میزنن 610 00:36:05,912 --> 00:36:07,249 کمک میخوان 611 00:36:07,434 --> 00:36:08,769 خوبه 612 00:36:10,687 --> 00:36:12,447 صبرکن، بیا اینجا 613 00:36:12,647 --> 00:36:15,607 ♪ 614 00:36:21,948 --> 00:36:24,543 دهنتو باز کن 615 00:36:24,743 --> 00:36:26,211 زبونتو بیار بیرون 616 00:36:30,123 --> 00:36:32,593 یا اکثر امامزاده‌ها 617 00:36:32,793 --> 00:36:35,345 شما دوتا تو همه چیز باید عین هم باشین؟ 618 00:36:35,545 --> 00:36:37,050 روبراهه؟ 619 00:36:37,964 --> 00:36:42,429 گلوی تو هم مثل برادرت چند وقت یکبار درد میگیره؟ 620 00:36:43,553 --> 00:36:45,063 آره، میاد و میره 621 00:36:45,263 --> 00:36:47,133 ♪ 622 00:36:47,265 --> 00:36:49,483 امشب نمیتونم کاری براش بکنم 623 00:36:49,686 --> 00:36:52,904 فقط مقدار زیاد مایعات بنوش آب، آبجو 624 00:36:53,104 --> 00:36:55,657 و چادرت رو در یه فاصله قابل قبول برپا کن 625 00:36:55,857 --> 00:36:57,200 بله خانم 626 00:36:57,400 --> 00:36:59,777 ♪ 627 00:37:05,325 --> 00:37:07,294 حدودا 20 مایله 628 00:37:07,494 --> 00:37:09,212 ...حدودا 2 629 00:37:13,041 --> 00:37:14,968 چی شده انگلیسی؟- کیزی- 630 00:37:15,168 --> 00:37:17,929 لوزه‌هاش مثل برادرش عفونت کرده 631 00:37:18,129 --> 00:37:20,344 شاید یه جوری از جوزیا گرفته 632 00:37:21,174 --> 00:37:22,809 تبش خیلی بالاست 633 00:37:23,009 --> 00:37:24,728 جوزیا قویه میشه بعدا عملش کرد 634 00:37:24,928 --> 00:37:26,393 ولی فکر نکنم کیزی دووم بیاره 635 00:37:27,222 --> 00:37:28,947 میتونی اینجا انجامش بدی؟ 636 00:37:29,641 --> 00:37:32,656 واسه اینجور جراحیا به پنیسیلین نیاز دارم 637 00:37:33,812 --> 00:37:35,367 که هنوز نداری؟ 638 00:37:36,690 --> 00:37:38,325 نه، فکر میکردم دارم به پیدا کردن 639 00:37:38,525 --> 00:37:39,859 گونه مناسب نزدیک میشم که راه افتادیم 640 00:37:39,943 --> 00:37:42,320 ♪ 641 00:37:42,404 --> 00:37:44,122 پس باید باهاشون برگردی خونه 642 00:37:44,322 --> 00:37:46,833 جوزیا اینجا به درد من نمیخوره 643 00:37:47,033 --> 00:37:48,273 املاک یه شکارچی میخواد ...و 644 00:37:48,451 --> 00:37:51,088 کیزی هم به درد کاری نمیخوره 645 00:37:51,288 --> 00:37:53,333 اگه با تنظیم‌کنندگان برخورد کنی چی؟ 646 00:37:54,541 --> 00:37:55,967 من لازمتون میشم؟ 647 00:37:56,167 --> 00:37:58,512 خودت گفتی یادت نمیاد جنگی بوده باشه 648 00:37:59,504 --> 00:38:02,766 بریانا هم چیزی یادش نمیومد 649 00:38:05,437 --> 00:38:07,311 نمیخوام به این زودی ترکت کنم 650 00:38:09,848 --> 00:38:11,400 یک روز تمام رو تو جهنم گذروندیم 651 00:38:11,600 --> 00:38:14,486 که امنیت این دو تا پسر رو تضمین کنیم 652 00:38:14,686 --> 00:38:16,611 نمیشه الان زجرکشیدنشون رو تماشا کنیم 653 00:38:17,188 --> 00:38:18,699 ...درمانشون کن 654 00:38:23,904 --> 00:38:25,489 و برگرد پیش من 655 00:38:26,740 --> 00:38:27,740 راجر مک 656 00:38:30,577 --> 00:38:32,337 سرهنگ 657 00:38:35,540 --> 00:38:38,760 آفتاب که زد کلیر رو تا خونه همراهی میکنی 658 00:38:38,960 --> 00:38:41,845 چی؟ چرا؟ 659 00:38:43,089 --> 00:38:46,554 باید دوقلوها رو ببرم خونه جراحیشون کنم 660 00:38:47,928 --> 00:38:50,564 پس نیروی شبه نظامی و هیلزبورو چی؟ 661 00:38:50,764 --> 00:38:53,650 بهت درجه سروانی دادم بدون اینکه آماده‌ت کنم 662 00:38:53,850 --> 00:38:55,402 یا یادت بدم چه معنی میده 663 00:38:55,602 --> 00:38:58,071 فرانسوی کهن کاپیتان ...از ریشه لاتین 664 00:38:58,271 --> 00:38:59,986 زنم رو تا خونه همراهی کن 665 00:39:04,736 --> 00:39:06,163 نگران نباش 666 00:39:06,248 --> 00:39:08,207 چشم بهم بزنی .برگشتیم پیششون 667 00:39:08,292 --> 00:39:10,334 چیزی که درگیرم کرده این نیست 668 00:39:11,785 --> 00:39:13,670 اصلا به من ایمان نداره 669 00:39:14,454 --> 00:39:17,257 چیزی که بیشتر از همه عاشقش هست رو سپرده به تو 670 00:39:19,626 --> 00:39:20,793 بله 671 00:40:03,837 --> 00:40:06,837 ♪ 672 00:40:09,509 --> 00:40:13,064 برو، برو برقص 673 00:40:14,889 --> 00:40:16,149 امیدوارم مادرشوهرم بهتون گفته باشه 674 00:40:16,349 --> 00:40:17,808 که اگه دنبال یه خونه خوب هستین 675 00:40:17,892 --> 00:40:19,907 ما حاضریم نگه‌ش داریم 676 00:40:20,228 --> 00:40:22,030 مطمئنی؟ 677 00:40:22,230 --> 00:40:26,159 تقصیر اون نیست که اینجوری به دنیا اومده 678 00:40:26,359 --> 00:40:28,703 ما هم خیلی جا داریم 679 00:40:28,903 --> 00:40:31,164 به هیچ‌وجه احساس کمبود نمیکنه 680 00:40:31,364 --> 00:40:32,833 اگر شما اجازه بدین 681 00:40:33,033 --> 00:40:35,001 خب اول باید با شوهرم حرف بزنم 682 00:40:35,201 --> 00:40:36,911 البته 683 00:40:37,037 --> 00:40:40,207 ♪ 684 00:40:56,723 --> 00:40:58,724 هی 685 00:41:00,185 --> 00:41:01,770 بیا، میخوای بگیریش؟ 686 00:41:32,884 --> 00:41:34,895 یالا برو مک دوب 687 00:42:30,150 --> 00:42:32,665 مک‌دوب، برو، مک‌دوب 688 00:42:44,164 --> 00:42:45,966 نمیدونستم بلدی اینجوری برقصی 689 00:42:54,299 --> 00:42:56,226 منو کجا میبری؟ 690 00:42:56,426 --> 00:42:59,229 جایی که فضول نباشه 691 00:43:00,555 --> 00:43:02,148 باید بهت اخطار بدم 692 00:43:02,348 --> 00:43:04,776 شوهر من همونقدر که خوشتیپه حسود هم هست 693 00:43:06,227 --> 00:43:08,488 ...بهتره بدونی که من 694 00:43:08,688 --> 00:43:10,699 بدجوری بزنمت زمین آقا 695 00:43:12,066 --> 00:43:13,618 حتی نمیتونی رو یه 696 00:43:13,818 --> 00:43:15,073 خط مستقیم راه بری 697 00:43:16,654 --> 00:43:18,373 میتونی الفبا رو از آخر بگی؟ 698 00:43:18,573 --> 00:43:22,168 فکر کنم بتونم انگلیسی یا یونانی؟ 699 00:43:22,368 --> 00:43:25,046 بیخیال اصلا 700 00:43:25,246 --> 00:43:26,872 حتی اگه میتونی هرکدومش رو از اول هم بگی 701 00:43:26,956 --> 00:43:28,556 وضعت از من خیلی بهتره 702 00:43:37,217 --> 00:43:40,020 ...میخوام که 703 00:43:40,220 --> 00:43:41,980 یه چیزی ازت بپرسم 704 00:43:42,180 --> 00:43:44,105 چی؟ 705 00:43:46,226 --> 00:43:48,111 بانی کوچولو رو میخوای؟ 706 00:43:49,437 --> 00:43:50,437 میخوای نگه‌ش داری؟ 707 00:43:53,316 --> 00:43:55,111 .ما خونه بزرگی داریم 708 00:43:56,486 --> 00:43:58,621 وقتی بغلش میکنی دیدمت انگلیسی 709 00:43:59,948 --> 00:44:02,876 میتونم تصور کنم وقتی بری رو بغل میکردی چه شکلی بودی 710 00:44:06,079 --> 00:44:08,548 و به نظرم این آخرین شانس ماست 711 00:44:08,748 --> 00:44:10,592 که یه بچه رو باهم بزرگ کنیم 712 00:44:14,087 --> 00:44:16,299 اگه اینجا بمونه چی؟ 713 00:44:17,257 --> 00:44:19,893 اینجا... توبراونزویل؟ 714 00:44:22,053 --> 00:44:23,480 پیشنهادش شده 715 00:44:26,182 --> 00:44:28,985 لوسیندا ازش خوشش میاد 716 00:44:29,185 --> 00:44:33,150 اون بیشتر از هر کسی به بانی کوچولو احتیاج داره 717 00:44:34,524 --> 00:44:36,659 پیش آدمای خوبی می‌مونه 718 00:44:36,859 --> 00:44:41,834 سند املاک بیردزلی پیش بانیه 719 00:44:43,116 --> 00:44:45,710 بعد از دردسری که سر آلیشیا اومد 720 00:44:45,910 --> 00:44:48,215 پیشکش خوبی به املاک براون‌ها میشه 721 00:44:49,789 --> 00:44:52,884 همه‌ی زندگی من تویی کلیر 722 00:44:54,294 --> 00:44:56,513 ولی اگه از من یه بچه دیگه میخواستی 723 00:44:56,713 --> 00:44:59,933 فکر کردم که بتونم یکی بهت بدم 724 00:45:00,133 --> 00:45:02,185 یکی که مجبور نباشی 9 ماه حامله باشی 725 00:45:07,515 --> 00:45:10,485 ...میخوام بدونی که 726 00:45:10,685 --> 00:45:14,280 ...اگه کوچکترین امیدی باشه 727 00:45:14,480 --> 00:45:18,455 با پذیرفتن این شانس حتی بیشتر از قبل عاشقت میشم 728 00:45:19,152 --> 00:45:22,789 منم حسرت میخورم که نتونستیم با هم بچه بزرگ کنیم 729 00:45:22,989 --> 00:45:25,917 ...ولی حسرت 730 00:45:26,117 --> 00:45:27,669 دلیل قانع کننده‌ای نیست 731 00:45:31,456 --> 00:45:33,842 من عاشق زندگیمونم 732 00:45:34,042 --> 00:45:36,094 عاشق خونه‌مونم 733 00:45:38,004 --> 00:45:40,969 ما میتونیم بهترین سرپناهش باشیم، نه؟ 734 00:45:42,550 --> 00:45:45,103 ولی این قضیه آگهی ترحیممون 735 00:45:52,143 --> 00:45:54,571 من قدردان هر روزی هستم 736 00:45:54,771 --> 00:45:56,823 که با هم داریم 737 00:45:59,901 --> 00:46:01,360 منم همینطور 738 00:46:13,498 --> 00:46:15,884 ...و مارسالی و فرگوس 739 00:46:17,794 --> 00:46:20,212 مطمئنم که وظیفه خطیر تامین جمعیت املاک رو به عهده میگیرن 740 00:46:20,296 --> 00:46:21,890 پس نگران جمعیت هم نباش 741 00:46:22,090 --> 00:46:26,019 آره، هربار فرگوس از کنار دختره رد میشه حامله‌ست 742 00:46:29,472 --> 00:46:31,691 جراتم میکنه و به مردی من گیر میده 743 00:46:36,562 --> 00:46:38,031 صدای شلیک بود 744 00:46:45,988 --> 00:46:46,988 بیا 745 00:46:47,073 --> 00:46:49,626 !آلیشیا 746 00:46:52,412 --> 00:46:54,589 آلیشیا 747 00:46:54,789 --> 00:46:56,924 میخواستم بزنم به قلبم 748 00:46:57,917 --> 00:47:00,470 لطفا ولم کنید !بذارید دوباره سعی کنم 749 00:47:08,261 --> 00:47:09,816 زخمی شدی 750 00:47:11,556 --> 00:47:13,566 باید ببریمش خونه بیا 751 00:47:13,766 --> 00:47:15,652 ششش...بیا 752 00:47:15,852 --> 00:47:17,269 زودباش بیا 753 00:47:25,695 --> 00:47:27,280 چیزی نیست عزیزم 754 00:47:32,243 --> 00:47:33,253 من تک و تنهام 755 00:47:35,830 --> 00:47:38,216 با کاری که کردم نمیتونم به زندگی ادامه بدم 756 00:47:38,416 --> 00:47:40,341 بدون ایزیا نمیتونم زندگی کنم 757 00:47:41,377 --> 00:47:44,639 تو تنها نیستی 758 00:47:44,839 --> 00:47:48,224 و بچه‌ت ارزش زندگی کردن رو داره 759 00:47:51,888 --> 00:47:54,607 جیمی میشه یکم ویسکی بیاری؟ 760 00:47:54,807 --> 00:47:56,852 اعصابش رو آروم میکنه 761 00:48:03,483 --> 00:48:04,942 مورتون؟ 762 00:48:05,026 --> 00:48:07,120 خدا بکشتت اینجا چه غلطی میکنی؟ 763 00:48:07,320 --> 00:48:09,831 نمیتونستم برم باید الی رو میدیدم 764 00:48:10,031 --> 00:48:11,311 میدونید کجاست؟ 765 00:48:11,491 --> 00:48:13,584 دختره دیگه میدونه تو زن داری 766 00:48:13,784 --> 00:48:15,878 پدرش اگه ببینتت درجا یه گلوله حرومت میکنه 767 00:48:16,078 --> 00:48:20,213 دختره هم ممکنه با چاقو بزنه وسط سینه‌ت مرتیکه دوزنه 768 00:48:20,875 --> 00:48:23,344 اگه هیچکدومشون موفق نشن خودم دست به کار میشم 769 00:48:23,544 --> 00:48:26,139 تو مردی که زدی یه دختر رو حامله کردی 770 00:48:26,339 --> 00:48:27,619 وقتی حتی نمیتونی فامیلیت رو روش بذاری؟ 771 00:48:27,715 --> 00:48:30,018 حامله؟ 772 00:48:30,218 --> 00:48:32,473 بله حامله 773 00:48:33,596 --> 00:48:34,397 به نفعته که بری 774 00:48:34,597 --> 00:48:36,858 ببخشید قربان 775 00:48:37,058 --> 00:48:40,361 نمیخوام بهتون صدمه بزنم ولی باید الی رو ببینم 776 00:48:40,561 --> 00:48:42,076 بذارش زمین 777 00:48:42,855 --> 00:48:44,866 خودتم میدونی قرار نیست بهم شلیک کنی 778 00:48:45,066 --> 00:48:46,986 منم میدونم 779 00:48:51,030 --> 00:48:52,623 نمیخوام پشت سر زنم بدگویی کنم 780 00:48:52,823 --> 00:48:54,625 .ولی هیچکدوم از ما خوشحال نبودیم 781 00:48:54,825 --> 00:48:57,545 الان دو ساله که نه تو یه خونه ایم نه حتی یه بار کنار هم خوابیدیم 782 00:48:57,745 --> 00:49:00,006 و بچه هم نداریم 783 00:49:00,206 --> 00:49:04,881 الی...خانم براون همه‌ی قلب و روح منه 784 00:49:05,545 --> 00:49:08,014 لطفا کمکم کنید ببینمش 785 00:49:12,552 --> 00:49:14,604 هیچی تو این دنیا ارزشش رو نداره 786 00:49:14,804 --> 00:49:16,564 که بخوای براش خودکشی کنی 787 00:49:30,570 --> 00:49:31,954 فکر کردم رفتی 788 00:49:32,154 --> 00:49:33,449 بله باید رفته باشم 789 00:49:34,699 --> 00:49:36,459 راسته؟ حامله‌ای؟ 790 00:49:41,664 --> 00:49:43,959 راسته که زن داری؟ 791 00:49:44,458 --> 00:49:45,918 بله 792 00:49:46,752 --> 00:49:48,727 عاشقشم هستی؟ 793 00:49:49,380 --> 00:49:53,265 من فقط عاشق توام 794 00:49:57,680 --> 00:49:58,722 نقش من اینجا حضور غیابه سرهنگ 795 00:49:58,806 --> 00:50:00,311 ...میخواستم که 796 00:50:01,225 --> 00:50:02,819 مورتون؟ 797 00:50:03,019 --> 00:50:04,984 احمقی که برگشتی؟ 798 00:50:06,355 --> 00:50:08,116 همونجور گه گفتی احمقم 799 00:50:08,316 --> 00:50:10,118 تو هم هستی 800 00:50:10,318 --> 00:50:13,243 پس سرهنگ هم هست 801 00:50:14,905 --> 00:50:16,990 اگه یکی بهتون بگه برین 802 00:50:17,074 --> 00:50:19,919 بهت بگه دیگه خانم مکنزی رو نبینی 803 00:50:20,119 --> 00:50:22,672 یا به شما بگه خانم فریزر رو نبینید گوش میدین 804 00:50:22,872 --> 00:50:24,637 و ذره‌ای براش نمیجنگین؟ 805 00:50:25,625 --> 00:50:26,759 اگه هرکدومتون حاضره 806 00:50:26,959 --> 00:50:28,094 زنی که با تمام وجود دوست داره رو ترک کنه 807 00:50:28,294 --> 00:50:30,669 و بذاره بره همین الان بگین آره 808 00:50:31,047 --> 00:50:32,098 اونوقت منم همین الان میذارم میرم 809 00:50:32,298 --> 00:50:34,392 بی هیچ حرف اضافه‌ای 810 00:50:43,726 --> 00:50:45,778 گذاشتم زمان بگذره 811 00:50:45,978 --> 00:50:48,489 صبر کردم شب بشه تا بیام و بهت ثابت کنم 812 00:50:48,689 --> 00:50:50,283 منو میپذیری؟ 813 00:50:50,483 --> 00:50:52,285 ...ممکنه بی‌پروایی باشه 814 00:50:52,485 --> 00:50:54,662 ...یا بی‌ملاحظگی یا حماقت ولی 815 00:50:54,862 --> 00:50:56,664 چطور میتونم بدون تو زندگی کنم؟ 816 00:50:56,864 --> 00:50:59,167 منم همینطور 817 00:50:59,367 --> 00:51:00,418 نمیشه اینجا بمونن 818 00:51:02,828 --> 00:51:05,631 نه نمیشه 819 00:51:51,919 --> 00:51:53,513 برو 820 00:52:20,072 --> 00:52:22,208 اونا اسبای ما هستن- برین دنبالشون- 821 00:52:37,840 --> 00:52:40,351 این رفیق بیشعورمون داشت پرسه میزد 822 00:52:42,011 --> 00:52:43,856 حتما اسبا رو ترسونده 823 00:52:44,764 --> 00:52:46,804 رفتارشون خیلی با این دوست دوشاخمون مهربانانه نبود 824 00:53:04,116 --> 00:53:07,920 زنا، خیانت، بی عفتی 825 00:53:08,120 --> 00:53:11,340 همیشه میشه بهانه آورد 826 00:53:11,540 --> 00:53:14,010 میدونم منم وقتی از فرانک جدا شدم بهانه تراشیدم 827 00:53:14,210 --> 00:53:16,095 با قدرتی که نفهمیدم از کجا اومد 828 00:53:18,380 --> 00:53:22,768 و هنوز هرجا که باشیم باید انتخاب کنیم 829 00:53:22,968 --> 00:53:27,643 انتخابای احمقانه یا اونایی که نجاتمون بده یا یکی دیگه رو نجات بده 830 00:53:28,891 --> 00:53:31,527 فقط میشه امیدوار بود که فایده‌ش 831 00:53:31,727 --> 00:53:34,488 به ضررش بچربه 832 00:53:51,727 --> 00:54:06,488 زیرنویس از simaazim