1
00:00:06,515 --> 00:00:08,266
قول میدم همیشه در کنارشما باشم,
2
00:00:08,366 --> 00:00:09,500
سرهنگ فریزر, قربان.
3
00:00:09,585 --> 00:00:11,469
تایید شده که بونت در ویلمینگتون دیده شده.
4
00:00:11,554 --> 00:00:12,782
بری نمیدونه,
درسته?
5
00:00:12,867 --> 00:00:14,028
نه.
6
00:00:14,132 --> 00:00:16,891
کیزی و من
به عنوان نوکر به مردی فروخته شدیم
7
00:00:16,976 --> 00:00:18,172
که همین اطراف زندگی میکنه.
8
00:00:18,257 --> 00:00:19,798
این دوتا پسر
و بقیه گروه رو بردار
9
00:00:19,882 --> 00:00:21,172
و به براونزویل برو.
10
00:00:21,257 --> 00:00:24,455
من و کلیر میریم دیدن
این آقای بیردزلی.
11
00:00:24,543 --> 00:00:25,757
باید با شوهرتون حرف بزنم.
12
00:00:25,842 --> 00:00:26,758
شوهرم مرده.
13
00:00:26,843 --> 00:00:27,860
مایلم سند مالکیت هر دو
14
00:00:27,945 --> 00:00:28,964
نوکر شما رو ازتون بخرم.
15
00:00:29,048 --> 00:00:30,423
مال شما
به درد من نمیخورن.
16
00:00:32,009 --> 00:00:33,509
گفتین مرده که.
17
00:00:33,594 --> 00:00:36,156
منو زد, و بعدش افتاد زمین,
و منم نتونستم بلندش کنم.
18
00:00:37,587 --> 00:00:39,807
پدر بچه سیاهپوسته.
19
00:00:39,892 --> 00:00:42,102
شنیدی?
بچه تو نیست.
20
00:00:42,187 --> 00:00:44,692
‐ فنی?
‐ دیگه برنمیگرده.
21
00:00:44,813 --> 00:00:46,219
سند خونه رو هم
گذاشته پیش بچه.
22
00:00:46,304 --> 00:00:48,085
و همینطور برگههای مالکیت نوکر.
23
00:00:48,967 --> 00:00:50,985
♪ برای من بخوان ♪
24
00:00:51,070 --> 00:00:54,273
♪ از زنی که رفته ♪
25
00:00:54,358 --> 00:00:56,774
♪ بگو میشد آن زن ♪
26
00:00:56,859 --> 00:00:59,412
♪ من باشم? ♪
27
00:00:59,870 --> 00:01:01,870
♪ با روانی شاد ♪
28
00:01:01,997 --> 00:01:04,916
♪ یک روز راهی شد ♪
29
00:01:05,000 --> 00:01:06,880
♪ دریاها را به سمت ♪
30
00:01:07,002 --> 00:01:10,088
♪ جزیره اسکای ♪
31
00:01:10,172 --> 00:01:12,723
♪ امواج و نسیم ♪
32
00:01:13,238 --> 00:01:15,506
♪ جزیرهها و دریاها ♪
33
00:01:15,591 --> 00:01:18,214
♪ کوههای مالامال از باران و خورشید ♪
34
00:01:18,347 --> 00:01:20,807
♪ کوههای مالامال از باران و خورشید ♪
35
00:01:20,891 --> 00:01:23,101
♪ هرچه خوب بود ♪
36
00:01:23,185 --> 00:01:25,805
♪ هرچه زیبا بود ♪
37
00:01:25,896 --> 00:01:27,936
♪ همهی آنچه که من بود ♪
38
00:01:28,023 --> 00:01:30,933
♪ رفته است ♪
39
00:01:31,026 --> 00:01:33,445
♪ برای من بخوان ♪
40
00:01:33,529 --> 00:01:36,069
♪ از زنی که رفته ♪
41
00:01:36,198 --> 00:01:38,368
♪ بگو میشد آن زن ♪
42
00:01:38,492 --> 00:01:41,542
♪ من باشم? ♪
43
00:01:41,662 --> 00:01:43,582
♪ با روانی شاد ♪
44
00:01:43,706 --> 00:01:46,706
♪ یک روز راهی شد ♪
45
00:01:46,792 --> 00:01:50,629
♪ دریاها را به سمت ♪
46
00:01:50,713 --> 00:01:56,553
♪ جزیره اسکای ♪
47
00:01:57,537 --> 00:01:59,671
♪OUTLANDER♪
48
00:01:59,758 --> 00:02:02,556
♪*OUTLANDER*
Season 05 Episode 04
Episode Title: "جمع دوستان لازم"
49
00:02:02,641 --> 00:02:06,771
♪ برایم بخوان ♪
50
00:02:06,895 --> 00:02:08,975
♪ از زنی ♪
51
00:02:09,064 --> 00:02:12,434
♪ که رفته ♪
52
00:02:12,568 --> 00:02:17,238
♪ بگو که میشد آن زن ♪
53
00:02:17,364 --> 00:02:21,324
♪ من باشم؟ ♪
54
00:02:53,522 --> 00:02:55,312
!کسی خونه هست
55
00:02:55,913 --> 00:02:57,191
.صبر کن
56
00:02:59,603 --> 00:03:00,965
.تکون نخور
57
00:03:03,118 --> 00:03:05,113
،من سروان راجر مکنزی هستم
58
00:03:05,537 --> 00:03:07,466
فرمانده نیروی شبه نظامی
تحت امر
59
00:03:07,551 --> 00:03:10,462
سرهنگ جیمز فریزر
.اهل ستیغ فریزر
60
00:03:10,584 --> 00:03:13,566
بالای تپه دیدیمت,
.مورتونِ حرومزاده
61
00:03:18,125 --> 00:03:19,885
!تاوان کارت رو میدی
62
00:03:36,318 --> 00:03:38,068
چی از جون مورتون میخوای؟
63
00:03:38,153 --> 00:03:39,733
.به تو ربطی نداره
64
00:03:40,096 --> 00:03:41,266
.تحویلش بدین
65
00:03:44,493 --> 00:03:46,327
به نظرت
جزو تنظیمکنندههان؟
66
00:03:46,411 --> 00:03:47,746
خب، نه تا وقتی که مورتون
در مقابل مخفیانه یه
67
00:03:47,830 --> 00:03:49,670
.مالیاتجمعکن فاسد نباشه
68
00:03:49,790 --> 00:03:50,957
!ایزیا
69
00:03:51,041 --> 00:03:54,001
.متاسفم
.باید اینو بگم
70
00:03:54,127 --> 00:03:56,837
.نمیخوام با الیجا فورد ازدواج کنم
71
00:03:56,964 --> 00:03:59,674
خواهش میکنم، ایزیا
.بگو که باهام خوب رفتار میکنی
72
00:04:02,094 --> 00:04:04,004
!بهش صدمه نزنین-
- !آلیشیا
73
00:04:04,096 --> 00:04:06,083
بدون اون
!ترجیح میدم بمیرم
74
00:04:06,168 --> 00:04:07,926
.یه کم حیا داشته باش
75
00:04:08,684 --> 00:04:11,393
لازم نکرده رسواییت رو
.واسه همه جار بزنی
76
00:04:11,478 --> 00:04:13,324
.ایزیا
77
00:04:14,265 --> 00:04:15,807
چیکار کنیم؟
چیکار کنیم؟
78
00:04:17,640 --> 00:04:19,140
!خدایا بهم شهامت بده
79
00:04:24,867 --> 00:04:26,617
فکر کنم بهتره
.کاری که میگن انجام بدیم
80
00:04:26,702 --> 00:04:28,119
چی؟
81
00:04:28,203 --> 00:04:29,948
مورتون رو تحویلشون بدیم؟
82
00:04:30,033 --> 00:04:31,701
بله
83
00:04:33,324 --> 00:04:35,138
به یه مقدار از اون
.ویسکی نیاز داریم فرگوس
84
00:04:35,223 --> 00:04:37,263
مطمئنی؟
85
00:04:37,582 --> 00:04:40,048
اوخ
86
00:04:40,132 --> 00:04:43,590
بله و یه بطری کامل بیار
.لطفا
87
00:04:44,428 --> 00:04:46,505
چیزی که نیاز داریم
!شجاعتِ هلندیه
88
00:04:46,590 --> 00:04:47,699
.بله جناب سروان
89
00:04:48,863 --> 00:04:49,987
.غلاف کنید
90
00:04:50,519 --> 00:04:53,207
.غلاف کنید
91
00:05:20,923 --> 00:05:22,090
شهر چطور بود خانم؟
92
00:05:22,174 --> 00:05:24,214
.خوب بود ... و شلوغ -
93
00:05:24,301 --> 00:05:27,887
کاغذ خریدیم و کتاب و
پارچه و کتان و نخ
94
00:05:27,971 --> 00:05:29,431
زود بریم ببینیمشون
95
00:05:29,556 --> 00:05:32,096
و یه چیز خاص واسه تو
96
00:05:32,225 --> 00:05:33,265
واسه من؟
97
00:05:33,393 --> 00:05:34,973
.از این به بعد بوی بهارنارنج میدی
98
00:05:35,103 --> 00:05:36,933
.ممنون خانم
99
00:05:37,064 --> 00:05:38,474
خب دیگه بیاین بریم داخل
100
00:05:38,607 --> 00:05:42,107
.و تاس کباب و پیراشکی درست کنیم
101
00:05:42,235 --> 00:05:44,775
نظر شما چیه آقای باگ؟
102
00:05:44,863 --> 00:05:46,823
اینهمه راه رفتیم شهر شکر خریدیم
103
00:05:46,949 --> 00:05:48,449
باز میخوای پیراشکی بیشکر بهمون بدی
104
00:05:48,533 --> 00:05:50,118
!شما با شیرینی خودت بخور بیزحمت
105
00:05:50,202 --> 00:05:52,078
.چرت نگو زن
106
00:05:52,162 --> 00:05:56,172
...خانم باگ
این سکه پیش جمی چیکار میکنه؟
107
00:05:56,291 --> 00:05:58,293
وقتی داشتین نامهها رو میگرفتین
108
00:05:58,377 --> 00:06:01,627
یه آقایی دست کشید تو موهای جمی
.و اینو بهش داد
109
00:06:01,713 --> 00:06:02,833
چیزیم گفت؟
110
00:06:02,965 --> 00:06:04,835
:گفت
"چه پسر خوشتیپی"
111
00:06:04,967 --> 00:06:08,717
به باباش رفته
یا به مامانش؟
112
00:06:08,804 --> 00:06:11,094
و همینجوری یه سکه بهش داد؟
113
00:06:11,181 --> 00:06:12,223
چیز دیگهای نگفت؟
114
00:06:12,307 --> 00:06:13,847
میدونید طرف ایرلندی بود
115
00:06:13,976 --> 00:06:16,806
ایرلندیا هم وقتی چونهشون گرم بشه
116
00:06:16,937 --> 00:06:18,083
همهی روز رو وراجی میکنن، ولی
117
00:06:18,168 --> 00:06:19,270
قیافهش چه شکلی بود؟
118
00:06:19,356 --> 00:06:22,856
یه آقای متشخص
بور و چهارشونه
119
00:06:22,985 --> 00:06:25,105
اینجاش جای زخم نبود؟
120
00:06:25,195 --> 00:06:27,485
ببخشید
.یادم نمیاد
121
00:06:27,572 --> 00:06:30,950
مطمئن باشین که من هیچوقت نمیذارم
.صدمهای به بچه وارد بشه
122
00:06:31,034 --> 00:06:33,654
بله مطمئنم
123
00:06:33,745 --> 00:06:36,955
من فقط نگران چربزبونی این ایرلندیام
124
00:06:37,040 --> 00:06:40,630
نمیخوام ذهن جمی با خرافات بی سر و ته
.درباره شانس و اینا پر بشه
125
00:06:42,170 --> 00:06:43,720
بیخیال -
باشه -
126
00:06:45,173 --> 00:06:47,083
وقتی تاس کباب آماده شد
.صداتون میکنم
127
00:06:49,177 --> 00:06:51,927
.اجازه بدین
128
00:06:52,014 --> 00:06:54,634
چون عده خیلی زیادی رفتن
129
00:06:54,725 --> 00:06:57,185
فکر کنم بهتره همهمون بریم تو خونه بزرگه
130
00:06:57,269 --> 00:06:58,937
بله خانم
131
00:06:59,021 --> 00:07:01,571
.دور هم بیشتر خوش میگذره
132
00:07:12,993 --> 00:07:16,083
.ایزیا
133
00:07:36,892 --> 00:07:38,643
بشکه ای چند؟
134
00:07:38,727 --> 00:07:40,607
چند تایی ازتون میخریم
بعد بزنید به چاک جاده
135
00:07:40,729 --> 00:07:43,609
منت میذارین سر ما
یکم دیگه بخورین؟
136
00:07:43,732 --> 00:07:46,025
شماها چه کوفتی هستین؟
تاجر ویسکی؟
137
00:07:46,109 --> 00:07:48,149
نه بابا
138
00:07:48,236 --> 00:07:50,696
همونجور که قبلا گفتم
ما نیروهای شبه نظامی هستیم
139
00:07:50,781 --> 00:07:54,409
که به دستور فرماندار ترایون
.علیه تنظیمکنندگان تجهیز شدیم
140
00:08:03,877 --> 00:08:06,207
خب باید اعتراف کنم
.که قابل تحمله
141
00:08:08,173 --> 00:08:11,473
خب پس میشه پیشنهاد بدم
که همه یه پیک برن بالا؟
142
00:08:11,593 --> 00:08:13,343
به افتخار مردان براونزویل
143
00:08:13,428 --> 00:08:15,163
.و به افتخار همراهان فریزر
144
00:08:20,102 --> 00:08:21,194
به سلامتی
145
00:08:32,712 --> 00:08:34,733
اومدیم به اطلاعتون برسونیم
الزام دارین که
146
00:08:34,818 --> 00:08:36,001
.نفرات تامین کنید
147
00:08:36,201 --> 00:08:38,128
الزام؟
148
00:08:38,328 --> 00:08:40,923
شاید بهتر باشه بگم فرصت مغتنم
149
00:08:41,123 --> 00:08:44,388
چهل شیلینگ و دو شیلینگ
.طبق قرار هرروز به ازای هر نفر
150
00:08:45,085 --> 00:08:47,888
تنها الزام من الان
...فقط در برابر دخترمه
151
00:08:50,048 --> 00:08:52,920
و همه کسایی که اینجا هستن
که اگه اشاره کنم بدون معطلی
152
00:08:53,005 --> 00:08:54,251
.گردن پسره رو میشکنن
153
00:08:54,344 --> 00:08:56,438
مگه یه جوونی مثل مورتون
چه کار ناشایستی کرده
154
00:08:56,638 --> 00:08:58,121
که در کنار یه نوشیدنی خوب
نمیشه دربارهش مذاکره کرد؟
155
00:08:58,348 --> 00:09:01,068
این حرومزاده کلی به من ضرر زده
156
00:09:01,268 --> 00:09:03,612
.یه شوهر خوب واسه دخترم پیدا کرده بودم
157
00:09:03,812 --> 00:09:06,949
الیجا فورد
با 40 هکتار زمین
158
00:09:07,149 --> 00:09:08,904
و تجارت خوب تنباکو
159
00:09:10,235 --> 00:09:12,371
قضیه رو به دخترم گفتم
زد زیر گریه
160
00:09:12,571 --> 00:09:16,124
گفت زن یارو نمیشه
.چون زودتر با مورتون بوده
161
00:09:16,324 --> 00:09:18,627
.فورد با یه جنده ازدواج نمیکنه
162
00:09:21,663 --> 00:09:24,341
شاید مورتون شوهر مناسبی نباشه
163
00:09:24,541 --> 00:09:26,468
ولی خب نمیخواین به عنوان خواستگار
بهش نگاه کنین؟
164
00:09:26,668 --> 00:09:29,013
.مرتیکه دختر منو بیعفت کرده
165
00:09:30,672 --> 00:09:33,308
به دخترم گفته بودم اگه ریخت مفلوک
این مردک
166
00:09:33,508 --> 00:09:35,394
رو 10 مایلی براونزویل ببینم
167
00:09:35,594 --> 00:09:38,271
.جنازهش رو میندازم جلوی پاش
168
00:09:38,471 --> 00:09:39,815
و خاک تو سر من
169
00:09:40,015 --> 00:09:42,150
که این جونور بی سر و پا
170
00:09:42,350 --> 00:09:44,528
.جرات کرده و صاف اومده تا پشت در خونه من
171
00:09:47,522 --> 00:09:50,283
.تو و افرادت میتونین شب بمونین
172
00:09:50,483 --> 00:09:52,828
ولی صبح که دارین از اینجا میرین
173
00:09:53,028 --> 00:09:54,621
.مورتون باهاتون نمیاد
174
00:10:12,214 --> 00:10:13,589
خیلی بچه بامزهایه
175
00:10:14,549 --> 00:10:16,974
آره
176
00:10:18,470 --> 00:10:21,145
دیدن تو با یه بچه
انگلیسی
177
00:10:23,350 --> 00:10:24,943
میتونم بشینم و همهی روز
تماشاتون کنم
178
00:10:28,730 --> 00:10:31,324
امیدوارم خیلی از براونزویل
.فاصله نداشته باشیم
179
00:10:31,524 --> 00:10:33,201
این بچه خیلی نمیتونه
.با شیر بز دووم بیاره
180
00:10:35,028 --> 00:10:36,723
.قبل از غروب میرسیم
181
00:10:37,739 --> 00:10:39,249
.نگران نباش
182
00:10:39,449 --> 00:10:41,294
یکیو پیدا میکنیم که به این
.بانی کوچولو شیر بده
183
00:10:43,411 --> 00:10:45,126
بعدش چی؟
184
00:10:45,914 --> 00:10:48,419
قراره یه بچه شیرخوره رو این همه راه
تا هیلزبورو با خودمون ببریم؟
185
00:10:48,750 --> 00:10:50,385
مطمئن نیستم این بهترین راه برای
186
00:10:50,585 --> 00:10:52,929
زهرهترک کردن تنظیمکنندگان باشه
187
00:10:53,129 --> 00:10:55,932
!مگه اینکه از چندتا کهنه کثیف بترسن
188
00:10:57,592 --> 00:11:00,062
مطمئنترین راه واسه کسایی که
.هراسون دنبال پناهگاه میگردن
189
00:11:20,615 --> 00:11:22,292
بعضی از افراد
190
00:11:22,492 --> 00:11:24,377
رابرتسون، موریسون
191
00:11:24,577 --> 00:11:28,298
و یه تعداد دیگه
.گذاشتن رفتن
192
00:11:28,498 --> 00:11:30,293
رفتن؟ منظورت چیه رفتن؟
کجا رفتن؟
193
00:11:31,584 --> 00:11:32,928
کاری که کردی
.براشون قابل قبول نبود
194
00:11:33,128 --> 00:11:34,763
کاری که کردم؟
195
00:11:36,214 --> 00:11:39,639
.خب باید یه کاری میکردم -
.میدونم، منم باهات موافقم -
196
00:11:40,635 --> 00:11:43,772
ولی اونا نه
.من..من...متاسفم. تلاشمو کردم
197
00:11:43,972 --> 00:11:45,697
...ای خدا
198
00:12:00,905 --> 00:12:02,791
اینجور که بوش میاد
.راجر قاپ همه رو دزدیده
199
00:12:02,991 --> 00:12:05,418
♪ همهی روز کجا بودی ♪
200
00:12:05,633 --> 00:12:08,145
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
201
00:12:08,330 --> 00:12:10,674
♪ دیدیش خیلی دوره ♪
202
00:12:10,874 --> 00:12:13,385
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
203
00:12:13,585 --> 00:12:15,971
♪ رو سرش یه کلاه آبیه ♪
204
00:12:16,171 --> 00:12:18,640
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
205
00:12:18,824 --> 00:12:21,293
♪ شال چهارخونه
و شلوار اسکاتلندی ♪
206
00:12:21,509 --> 00:12:25,397
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
207
00:12:25,597 --> 00:12:27,816
♪ وقتی شمشیر قیتوندار نفیسشو میکِشه ♪
208
00:12:28,016 --> 00:12:30,485
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
209
00:12:30,685 --> 00:12:32,904
♪ و بعد فرمان سلطنتیشو اعلام میکنه ♪
210
00:12:33,104 --> 00:12:34,354
.جوزیا
211
00:12:34,481 --> 00:12:36,032
♪ پسر اسکاتلندی ♪
212
00:12:36,232 --> 00:12:38,577
من برگههای مالکیت تو برادرت
.رو گرفتم
213
00:12:38,777 --> 00:12:40,579
.دیگه چشمتون به آقای بیردزلی نمیفته
214
00:12:40,779 --> 00:12:42,831
♪ زنده موندن یا مردن در کنار دوستانش ♪
215
00:12:43,031 --> 00:12:44,246
خانم چی؟
216
00:12:45,325 --> 00:12:48,003
.خب اون رفته که رفته
217
00:12:48,203 --> 00:12:50,255
.بچهش رو هم ول کرده پیش ما
218
00:12:50,455 --> 00:12:51,746
.نمیدونستم حاملهست
219
00:12:53,291 --> 00:12:55,844
...کیزی بهم گفت که ممکنه خانم رابطهای با
220
00:12:56,044 --> 00:12:58,263
یه بابایی که سابقا برده بوده
221
00:12:58,463 --> 00:13:00,515
.یکی دوبار برای کار اومد اونجا
222
00:13:00,715 --> 00:13:04,352
...پس همه ما
223
00:13:04,552 --> 00:13:06,107
آزادیم؟
224
00:13:07,138 --> 00:13:08,638
.آره پسر
225
00:13:10,058 --> 00:13:11,152
♪
226
00:13:11,237 --> 00:13:13,177
این یعنی میتونیم همراه گروه شما
227
00:13:13,262 --> 00:13:14,427
بیایم هیلزبورو؟
228
00:13:14,512 --> 00:13:15,647
چند سالته؟
229
00:13:15,824 --> 00:13:17,275
♪
230
00:13:17,399 --> 00:13:18,533
.بیشتر از 14 بهت نمیخوره
231
00:13:18,733 --> 00:13:20,368
.به نظرم باید بیشتر باشه
232
00:13:20,568 --> 00:13:23,622
دارم میگم شماها 14 سالتونه
.برای جنگیدن خیلی جوونید
233
00:13:25,115 --> 00:13:26,499
بله سرهنگ
234
00:13:26,699 --> 00:13:29,002
شما دوتا برای آزادیتون
سخت جنگیدین
235
00:13:29,202 --> 00:13:32,756
نمیذارم تو میدون جنگ
.الکی ببازینش
236
00:13:32,956 --> 00:13:34,746
.برو خونه
237
00:13:34,874 --> 00:13:37,636
.شکار کن
.مایحتاج املاک رو تامین کن
238
00:13:37,721 --> 00:13:39,627
♪ چارلی باید بر تخت بنشیند ♪
239
00:13:39,712 --> 00:13:42,098
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
240
00:13:42,298 --> 00:13:44,726
♪ همه میدونن که متعلق به خودشه ♪
241
00:13:44,926 --> 00:13:48,355
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
242
00:14:05,447 --> 00:14:07,073
فرگوس
243
00:14:10,285 --> 00:14:12,087
ویسکی توئه؟
244
00:14:12,287 --> 00:14:14,673
بله ارباب
.یه مشکل کوچیک داشتیم
245
00:14:14,873 --> 00:14:17,926
قبل از اینکه توضیح بدی
.منم یه مشکل کوچیک دارم
246
00:14:18,126 --> 00:14:19,552
.تبریک میگم
247
00:14:19,752 --> 00:14:21,304
!سرعتتون خیلی خوبه ارباب
248
00:14:21,504 --> 00:14:23,265
.این بچه خیلی فوری به شیر احتیاج داره
249
00:14:23,465 --> 00:14:24,933
زنی که بچهشیرخوره داشته باشه
این اطراف هست؟
250
00:14:25,133 --> 00:14:26,601
.فکر نکنم
251
00:14:26,801 --> 00:14:29,062
ولی فکر کنم خانم خونه
.بتونن کمکتون کنن
252
00:14:31,306 --> 00:14:33,900
سلام
.ببخشید مزاحم شدم
253
00:14:48,239 --> 00:14:50,292
ایشون خانم کلیر فریزر
.اهل ستیغ فریزر هستن
254
00:14:50,492 --> 00:14:52,002
.همسر سرهنگ
255
00:14:52,202 --> 00:14:54,462
عروسم لوسیندا
.تازه زایمان کرده
256
00:14:54,724 --> 00:14:55,998
.میتونه به بچه شیر بده
257
00:14:56,083 --> 00:14:57,757
.ببخشید که مزاحم شدم
258
00:14:57,957 --> 00:14:59,922
این کوچولو چند روز پیش
.به دنیا اومده
259
00:15:00,007 --> 00:15:00,890
.بچه من نیست
260
00:15:00,975 --> 00:15:02,751
تو راه اینجا بهش شیر بز دادم
...ولی
261
00:15:02,836 --> 00:15:04,954
.احتیاج به تغذیه مناسب داره
262
00:15:05,416 --> 00:15:07,177
باشه
263
00:15:12,764 --> 00:15:14,190
.چه بچه قوی و سالمی
264
00:15:15,517 --> 00:15:16,847
خوشگله
265
00:15:18,019 --> 00:15:19,059
دختره؟
266
00:15:19,187 --> 00:15:20,354
بله
267
00:15:22,524 --> 00:15:23,696
اسمم داره؟
268
00:15:23,781 --> 00:15:25,180
نه
269
00:15:25,265 --> 00:15:27,948
قبل از اینکه غسل تعمید بشه
.پدر و مادرش رو از دست داده
270
00:15:28,033 --> 00:15:30,048
بچهی یه بردهست؟
271
00:15:30,573 --> 00:15:32,403
نه تقریبا
272
00:15:32,534 --> 00:15:34,079
پس از کجا آوردیش؟
273
00:15:38,039 --> 00:15:40,175
اون مشکلی که فرگوس گفت رو
.برام توضیح بده
274
00:15:40,375 --> 00:15:43,345
یه سوء تفاهم کوچیک
در بدو ورودمون
275
00:15:43,545 --> 00:15:45,722
تو هم با ویسکی جمعش کردی؟
276
00:15:45,922 --> 00:15:48,361
توی رم که هستی
مثل رومیها باش
277
00:15:49,985 --> 00:15:51,634
اون زمانی که تو آکسفورد
پروفسور بودم
278
00:15:51,719 --> 00:15:54,721
عاشق توضیح دادن کلمات و اصطلاحات
به دانشجوهام بودم
279
00:15:54,806 --> 00:15:56,055
ریشهشون
معنیشون
280
00:15:56,140 --> 00:15:57,425
میدونی اصطلاح شجاعت هلندی
281
00:15:57,510 --> 00:15:59,445
از کجا اومده؟
282
00:15:59,644 --> 00:16:01,144
مطمئنم خودت بهم میگی
283
00:16:01,229 --> 00:16:02,729
چه ربطی به رم داره؟
284
00:16:02,814 --> 00:16:04,814
عدهای معتقدن که مربوط به
بیش از یک قرن پیشه
285
00:16:04,899 --> 00:16:06,901
زمانی که نیروهای انگلیسی
قبل از رفتن به میدون جنگ
286
00:16:06,986 --> 00:16:08,495
چند تا پیک میرفتن بالا که آروم بشن
287
00:16:08,580 --> 00:16:10,065
بعضی دیگه میگن که
نیروهای انگلیسی شاهد بودن
288
00:16:10,150 --> 00:16:11,831
که عرق جوسیاه چه شجاعت باورنکردنی
به هلندیا میده
289
00:16:12,031 --> 00:16:14,793
چندین بار در طول تاریخ
پیشروی سربازا
290
00:16:14,993 --> 00:16:18,671
با مبادله کالا یا مشروب متوقف شده
291
00:16:18,871 --> 00:16:20,351
برای مثال جنگ جهانی اول
292
00:16:20,456 --> 00:16:22,509
در جبهه غربی روزانه
سهمیه عرق نیشکر توزیع میشده
293
00:16:22,709 --> 00:16:24,384
موریسون و اسکات کجان؟
294
00:16:25,670 --> 00:16:27,138
به این سرعت سگمست کردن؟
295
00:16:27,338 --> 00:16:28,756
نه
296
00:16:28,840 --> 00:16:30,392
...رفتهن
297
00:16:30,592 --> 00:16:32,185
.سه تا دیگه هم باهاشون رفتن
298
00:16:32,385 --> 00:16:34,354
رفتن؟
چرا؟
299
00:16:45,940 --> 00:16:48,825
اجازه دادی لیونل براون با یکی
از افرادت این کارو بکنه؟
300
00:16:49,485 --> 00:16:51,125
.میخواستن تیکه پارهش کنن
301
00:16:51,279 --> 00:16:52,747
...مجبور بودم
302
00:16:52,947 --> 00:16:55,250
مجبور بودم با یه حبس موقت
.موافقت کنم
303
00:16:55,450 --> 00:16:57,544
و بعد از اینکه ویسکی تموم شد
میخواستی چیکار کنی؟
304
00:16:57,744 --> 00:17:01,005
امیدوارم بودم شما سر بزنگاه برسین
.که رسیدین
305
00:17:10,340 --> 00:17:12,934
.جلوی زد وخورد رو گرفتم
.آرامش برقرار کردم
306
00:17:13,134 --> 00:17:16,604
معنی کلمه سروان رو میدونی
آقای پروفسور مکنزی؟
307
00:17:16,804 --> 00:17:18,606
بلدی اینو برام توضیح بدی؟
308
00:17:18,806 --> 00:17:21,609
افرادت رفتن چون
به اعتمادشون خیانت کردی
309
00:17:21,809 --> 00:17:23,778
اونایی که موندن
چیزی از وفاداریشون باقی نمونده
310
00:17:23,978 --> 00:17:25,738
اونا قسم خوردن که تا وسط جنگ با ما میان
311
00:17:25,938 --> 00:17:27,407
و جونشون رو به خطر میندازن
312
00:17:27,607 --> 00:17:30,285
به عنوان سروان باید به وفاداریشون
بیشتر از هرچیزی احترام بذاری
313
00:17:30,485 --> 00:17:32,454
وفاداری به چه درد میخوره
وقتی زخمی باشن یا بدتر از اون؟
314
00:17:34,781 --> 00:17:36,082
.من مسئول اونم بودم
315
00:17:43,831 --> 00:17:47,469
خب بگو ببینم تو و اون معاملهت
316
00:17:47,669 --> 00:17:49,053
کار ما رو تو چه دردسری انداختین؟
317
00:17:52,382 --> 00:17:54,309
اگه دختر براون رو بیعفت کردی
318
00:17:54,509 --> 00:17:56,519
باید باهاش ازدواج کنی
.و اوضاع رو درست کنی
319
00:17:56,719 --> 00:17:58,980
.انتخاب زیادی نداری ایزیا
320
00:17:59,180 --> 00:18:02,150
.سرهنگ، میخوام ولی نمیتونم
321
00:18:02,350 --> 00:18:04,100
♪
322
00:18:04,185 --> 00:18:08,031
.متاسفانه زن دارم
323
00:18:08,231 --> 00:18:11,191
♪
324
00:18:15,571 --> 00:18:18,416
برام قابل درکه که چرا مردای براون
میخوان به چهارمیخ بکشنت
325
00:18:21,577 --> 00:18:22,879
چجوریه که زن داری؟
326
00:18:23,079 --> 00:18:26,090
ازدواج من از قبل تعیین شده بود
بین والدین من و اون
327
00:18:26,290 --> 00:18:30,678
الی...خانم براون
یه علاقههایی به من نشون میداد
328
00:18:30,878 --> 00:18:32,847
وقتایی که میاومدم براونزویل
329
00:18:33,047 --> 00:18:34,933
منم ازش خوشم میاومد
330
00:18:35,133 --> 00:18:38,061
قلب من نظر خودشو داره
331
00:18:38,261 --> 00:18:40,356
انگار که نظر من تو این زمینه
اصلا مهم نیست
332
00:18:41,556 --> 00:18:44,651
با این حال تو در برابر همسرت سوگند خورده بودی
ولی اونو زیر پا گذاشتی
333
00:18:45,935 --> 00:18:48,071
تو در برابر منم سوگند خوردی
334
00:18:48,271 --> 00:18:49,791
از کجا بدونم یه روزی بالاخره
335
00:18:49,939 --> 00:18:51,032
اونم زیر پا نمیذاری؟
336
00:18:51,232 --> 00:18:52,700
.سوگندم به شما انتخاب خودم بود
337
00:18:52,900 --> 00:18:55,276
.بله، درست مثل خیانت به همسرت
338
00:18:55,361 --> 00:18:57,654
.به نظرم باید در موردش شفقت داشته باشیم
339
00:18:57,739 --> 00:19:01,004
به هر حال
"عشق آدمو احمق میکنه"
340
00:19:01,617 --> 00:19:04,629
.باید بری
.دیگه اینطرفا آفتابی نشو
341
00:19:04,829 --> 00:19:05,964
.نمیخوام شما تو دردسر بیفتین
342
00:19:06,049 --> 00:19:07,889
به عنوان سرهنگت
.خودم به این گندکاریت رسیدگی میکنم
343
00:19:10,084 --> 00:19:11,594
چرا معطلی؟
344
00:19:11,794 --> 00:19:13,469
.دیگه هیچوقت الی رو نمیبینم
345
00:19:14,672 --> 00:19:16,173
.برو
346
00:19:16,257 --> 00:19:17,559
.برای هردوتون بهتره
347
00:19:29,270 --> 00:19:31,739
.میان دنبالش
348
00:19:31,939 --> 00:19:33,491
.و پیداش نمیکنن
349
00:19:37,945 --> 00:19:42,542
و خانم بیردزلی ناپدید شد
.و ما رو با بچه تنها گذاشت
350
00:19:42,742 --> 00:19:44,252
وقتی رفتیم بیرون,
351
00:19:44,452 --> 00:19:46,254
.قبر آقای بیردزلی رو پیدا کردیم
352
00:19:46,454 --> 00:19:48,673
.حتما اون حرومزاده رو کشته
353
00:19:48,873 --> 00:19:50,967
مامان تو همیشه بدترین فکر رو درباره
.مردم میکنی
354
00:19:51,167 --> 00:19:52,885
.به نظر من که همینه
355
00:19:53,085 --> 00:19:54,762
بیردزلیها عجیب بودن
356
00:19:54,962 --> 00:19:56,639
یه بار تو مسیر خونهشون اومدن اینجا
357
00:19:56,839 --> 00:19:58,516
.یک کلمه هم حرف نزدن
358
00:20:00,802 --> 00:20:02,270
.پس بچه سیاهه
359
00:20:02,470 --> 00:20:04,439
.آرون بیردزلی پدرش نبود
360
00:20:04,639 --> 00:20:06,349
نه
361
00:20:06,474 --> 00:20:08,192
ممکنه فنی بیردزلی عجیب باشه
362
00:20:08,392 --> 00:20:11,696
ولی اولین زنی نیست که علیرغم میلش
363
00:20:11,896 --> 00:20:14,115
توی یه موقعیت نامناسبه
364
00:20:14,315 --> 00:20:16,610
.و مطمئنا آخریش هم نخواهدبود
365
00:20:20,279 --> 00:20:22,624
متاسفم
366
00:20:22,824 --> 00:20:24,292
.طوری نیست
367
00:20:24,492 --> 00:20:26,377
خندهداره که اتفاقا باید آب سیب
بریزی روش
368
00:20:26,577 --> 00:20:28,984
نمیفهمم اینروزا این طبیبا
فکر میکنن کی هستن
369
00:20:29,077 --> 00:20:31,554
که با این به اصطلاح "دانش"شون
به آگهینامهها مطلب میفرستن
370
00:20:31,639 --> 00:20:34,636
درباره راههای پیشگیری از بارداری
توش نوشته
371
00:20:34,836 --> 00:20:36,512
"...بیشترین احتمال بارداری برای یک زن در"
372
00:20:36,712 --> 00:20:39,891
آلیشیا، درست نیست درباره
.این چیزا تو جمع صحبت کنی
373
00:20:43,135 --> 00:20:44,646
میشه ببینمش؟
374
00:20:44,846 --> 00:20:48,391
اینقدری احمق هستی که فکر اونم درگیر
این مزخرفات بیمعنی بکنی
375
00:20:49,475 --> 00:20:51,903
دلت واسه دختر عموت نمیسوزه؟
376
00:20:52,103 --> 00:20:55,823
خب دیگه خانم کوچولوی من
377
00:20:56,023 --> 00:20:57,700
اینجا پیش ما اوضاعت خوبه
378
00:20:57,900 --> 00:20:59,494
این بچه خیلی خوشگله
379
00:20:59,694 --> 00:21:02,163
گناه پدر و مادرش رو نباید
پای اون نوشت
380
00:21:02,363 --> 00:21:06,292
خانم فریزر اگر مایلین
.من امشب بچه رو نگه میدارم
381
00:21:06,492 --> 00:21:10,380
شب که گریهکنان بیدار بشه
شما کار زیادی نمیتونید واسهش بکنید
382
00:21:10,580 --> 00:21:12,382
ولی من میتونم بهش غذا بدم
383
00:21:12,582 --> 00:21:15,597
شوهرتون با این قضیه مشکلی نداره
که باید به دوتا بچه شیر بدین؟
384
00:21:16,669 --> 00:21:17,872
هیچ مشکلی نیست
385
00:21:19,630 --> 00:21:21,015
شوهر من مرد خوبیه
386
00:21:21,215 --> 00:21:22,850
مرد خوبی که به سمت ایزیای من
شلیک کرده
387
00:21:23,050 --> 00:21:25,520
بله که کرده
خیلی هم تر و تمیز این کارو کرده
388
00:21:25,720 --> 00:21:28,314
.خودت مقصری نه کس دیگه
389
00:21:28,514 --> 00:21:31,442
مادر بیچارهت نیست که ببینه
.چقدر حقیر شدی
390
00:21:34,186 --> 00:21:36,656
اشکال نداره من اینو بردارم؟
391
00:21:40,067 --> 00:21:43,788
واسه آتیش روشن کردن
392
00:21:43,988 --> 00:21:46,124
.فقط به همین درد میخوره
393
00:21:47,992 --> 00:21:49,967
.ممنون به خاطر محبتتون
394
00:21:51,454 --> 00:21:53,881
♪ دو تا گروهبان مسئول سربازگیری بودن ♪
395
00:21:54,081 --> 00:21:55,800
♪ از ارتش بلک واچ (از ارتشهای سلطنتی اسکاتلند) ♪
396
00:21:56,000 --> 00:21:59,220
♪ که تو کوچه و بازار
دنبال سرباز میگشتن ♪
397
00:21:59,420 --> 00:22:01,431
.خب فقط چند تایی نفر از دست دادی
398
00:22:01,631 --> 00:22:04,396
نفر چیزیه که واسه این
.نمایش قدرت احتیاج دارم
399
00:22:05,551 --> 00:22:07,395
خب راجر چیکار باید میکرد؟
400
00:22:07,595 --> 00:22:09,513
فرماندهی دوجین سرباز به عهدهش بوده
401
00:22:09,597 --> 00:22:13,025
لب تر میکرد
مردای براون رو تار و مار میکردن
402
00:22:13,225 --> 00:22:15,721
اما عوضش اونا رو کشید کنار
.و یکی از افرادشم تسلیم کرد
403
00:22:16,938 --> 00:22:18,656
هر رفتاری یه عواقبی داره
انگلیسی
404
00:22:18,856 --> 00:22:20,867
بله خودم میدونم
405
00:22:21,067 --> 00:22:22,368
ولی هرکسی ممکنه خطا کنه
406
00:22:22,568 --> 00:22:24,818
♪
407
00:22:24,946 --> 00:22:28,541
بیا اینو ببین
408
00:22:28,741 --> 00:22:32,879
♪ به اسبها شلاق بزنین
و گاوها رو بدوونید ♪
409
00:22:33,079 --> 00:22:34,422
دکتر راولینگ کیه؟
410
00:22:34,622 --> 00:22:36,082
منم
411
00:22:37,041 --> 00:22:38,959
تو؟
412
00:22:39,043 --> 00:22:41,512
بیچامپ، راندال
فریزر و حالا راولینگ؟
413
00:22:41,712 --> 00:22:43,514
شوهر دیگهای داری که به من نگفتی؟
414
00:22:43,714 --> 00:22:45,308
.یجور اسم مستعاره
415
00:22:45,508 --> 00:22:48,269
اسم دکتریه که
.وسایل طبابتشو دادی به من
416
00:22:48,469 --> 00:22:49,729
به آگهینامهها مطلب فرستادی؟
417
00:22:49,929 --> 00:22:51,305
نه
418
00:22:51,389 --> 00:22:54,609
من یه سری توصیه پزشکی واسه
املاک خودمون نوشتم
419
00:22:54,809 --> 00:22:56,778
که یه سری خرافات رو برطرف کنم
420
00:22:56,978 --> 00:22:58,613
نمیخواستم اینجوری پخش بشه
421
00:22:58,813 --> 00:23:00,823
♪
422
00:23:00,940 --> 00:23:03,324
کی بدون اطلاع من اینا رو برده
داده به چاپ خونه؟
423
00:23:03,408 --> 00:23:05,870
♪ اون کشاورز پیر طماع
فکر میکنه تو هیچوقت خسته نمیشی ♪
424
00:23:06,070 --> 00:23:08,080
تو بشکههای چوب بلوط عمل آوردی، آره؟
425
00:23:08,280 --> 00:23:10,917
آره مثل اسکاتلندیا
426
00:23:11,117 --> 00:23:14,545
البته خب قابل مقایسه
با شراب شامپاین نیست
مدل فرانسوی
427
00:23:14,745 --> 00:23:17,799
چیزی که من شنیدم
نوشیدنی باکرههاست
428
00:23:22,044 --> 00:23:25,890
فرگوس... اون آگهیه
429
00:23:26,090 --> 00:23:27,809
که بردی چاپخونه
430
00:23:28,009 --> 00:23:29,977
کاغذی که روش نوشتی رو یادت میاد؟
431
00:23:30,177 --> 00:23:31,904
اونطرفش چیزی نوشته بود؟
432
00:23:31,989 --> 00:23:33,074
آره
433
00:23:33,973 --> 00:23:35,349
چرا؟
434
00:23:35,433 --> 00:23:37,610
چاپخونه تصمیم گرفته ازش استفاده کنه
435
00:23:37,810 --> 00:23:41,405
به هر حال "دکتر راولینگ" اسم
!قابل احترامیه
436
00:23:41,605 --> 00:23:43,407
فکر میکنید باعث دردسر میشه؟
437
00:23:43,607 --> 00:23:45,743
منظورم اینه که ممکنه کسی به
فرگوس ربطش بده؟
438
00:23:45,943 --> 00:23:47,119
یا به املاکمون؟
439
00:23:47,319 --> 00:23:49,914
نه تا زمانی که یه نفر بخواد
نویسندهش رو پیدا کنه
440
00:23:50,114 --> 00:23:53,501
و ازش بخواد توضیح بده که
"چرا حجامت عمل آسیبرسانیه"
441
00:23:53,701 --> 00:23:55,545
!رفته، رفته
442
00:23:55,745 --> 00:23:56,954
رفته
443
00:23:58,581 --> 00:24:01,509
!مورتون رفته
!رفته
444
00:24:01,709 --> 00:24:03,344
مورتون رفته
445
00:24:03,590 --> 00:24:06,226
چی میگی پسر؟
یعنی هیچکس مواظبش نبوده؟
446
00:24:06,311 --> 00:24:07,723
نه، همه داشتن ویسکی مینوشیدن
447
00:24:07,809 --> 00:24:09,725
پیداش کنید و وقتی گرفتینش
448
00:24:09,810 --> 00:24:11,300
.نمیخواد منتظر من بمونید
449
00:24:11,385 --> 00:24:13,896
نه، مورتون نیروی شبه نظامی
.تحت حفاظت منه
450
00:24:14,096 --> 00:24:16,065
خب سرهنگ، ما هم محافظت بلدیم
451
00:24:16,265 --> 00:24:18,359
منتها محافظت از خودمون
452
00:24:18,559 --> 00:24:20,695
آهای، آهای با شمام
453
00:24:25,191 --> 00:24:27,493
اینجا چه خبره؟
454
00:24:27,693 --> 00:24:29,161
.ایزیا مورتون رو گرفته بودم
455
00:24:29,361 --> 00:24:31,539
اینجا بود
.نمیتونه خیلی دور شده باشه
456
00:24:31,739 --> 00:24:33,958
با الیجا فورد چیکار کردی؟
457
00:24:36,160 --> 00:24:38,255
.قانع نمیشه
458
00:24:38,621 --> 00:24:40,590
خب هنوز میتونیم بریم مورتون
رو بگیریم
459
00:24:40,790 --> 00:24:42,842
اگه این شبهنظامیا از سر
راهمون برن کنار
460
00:24:43,042 --> 00:24:45,177
من سرهنگ جیمز فریزر هستم
461
00:24:45,377 --> 00:24:46,888
هر صدمهای به مورتون وارد بشه
462
00:24:47,088 --> 00:24:49,599
بعنوان اقدام خصمانه علیه نیروی شبه نظامی
463
00:24:49,799 --> 00:24:52,018
مطبوع عالیجناب
فرماندار ترایون قلمداد خواهدشد
464
00:24:52,218 --> 00:24:55,062
چارهای ندارم جز اینکه شما رو
465
00:24:55,262 --> 00:24:57,315
خائن به تاج و تخت معرفی کنم
466
00:24:57,515 --> 00:24:59,789
مثل تنظیمکنندگانی
.که ما مامور حذف کردنشون هستیم
467
00:25:01,102 --> 00:25:03,154
به کی گفتی خائن؟
468
00:25:03,354 --> 00:25:05,149
وایستا برادر
469
00:25:06,732 --> 00:25:07,950
کارت مثل احمقاست
470
00:25:09,735 --> 00:25:13,039
احمقای مست
471
00:25:13,239 --> 00:25:15,794
منم مثل تو مورتون رو میخوام
472
00:25:17,201 --> 00:25:19,337
پس میریم با سرهنگ فریزر مذاکره کنیم
473
00:25:24,208 --> 00:25:26,469
.تا به یه تفاهم برسیم
474
00:25:32,299 --> 00:25:33,476
روشنه؟
475
00:25:40,474 --> 00:25:43,899
همراهان عجیبی دارین سرهنگ فریزر
476
00:25:44,478 --> 00:25:46,693
...ایزیا مورتون
477
00:25:48,357 --> 00:25:50,702
.به نظر خداترس نمیاد
478
00:25:52,820 --> 00:25:55,785
.شخصیت آدما دست من نیست
479
00:25:58,046 --> 00:25:59,910
به اندازه کافی گناه و بیقانونی
هر روز اطرافمون هست
480
00:25:59,994 --> 00:26:01,754
حتی اگه اون تنظیمکنندگان رو
در نظر نگیریم
481
00:26:01,954 --> 00:26:04,709
اینقدری هست که این جامعه درحال فساد
رو بیشتر به بینظمی بکشه
482
00:26:07,084 --> 00:26:09,209
و ما هم نمیخوایم با فرماندار
به مسئله بخوریم
483
00:26:11,755 --> 00:26:13,975
پس اگه واسه سربازگیری اومدین
484
00:26:14,175 --> 00:26:15,851
بهتر از این مردا
485
00:26:16,051 --> 00:26:17,520
تو کل کارولینا پیدا نمیکنید
486
00:26:17,720 --> 00:26:21,273
ما با شما میایم هیلزبورو
487
00:26:21,473 --> 00:26:23,228
ولی اونا فقط به من جواب پس میدن
488
00:26:29,982 --> 00:26:33,869
تا وقتی شما به من پاسخگو باشین
توافقمون پابرجاست
489
00:26:48,667 --> 00:26:50,632
شب اینجا پیش ما میمونید؟
490
00:26:52,213 --> 00:26:53,222
.اگر براتون دردسر نداره
491
00:26:53,422 --> 00:26:54,849
چجور مردی هستم
492
00:26:55,049 --> 00:26:57,351
که بذارم یه خانم تو این شب سرد و تاریک
493
00:26:57,551 --> 00:26:58,894
پیش شبهنظامیا بخوابه؟
494
00:28:08,122 --> 00:28:09,712
جمی
495
00:28:13,127 --> 00:28:14,127
جمی؟
496
00:28:15,504 --> 00:28:17,264
جمی کجاست؟
کجا رفت؟
497
00:28:17,464 --> 00:28:18,714
توپ
498
00:28:18,799 --> 00:28:21,727
ژرماین منو ببین
یه مرد ندیدی؟
499
00:28:21,927 --> 00:28:23,053
توپ
500
00:28:23,137 --> 00:28:24,605
جمی
501
00:28:24,805 --> 00:28:26,770
جم- جمی
502
00:28:28,434 --> 00:28:30,402
جمی؟
جمی؟
503
00:28:30,602 --> 00:28:34,197
جمی؟
!جمی
504
00:28:35,649 --> 00:28:36,784
اونو برده
505
00:28:36,984 --> 00:28:39,144
چی؟کی؟
506
00:28:39,236 --> 00:28:42,161
!جمی! جمی
507
00:28:42,948 --> 00:28:44,873
فقط یه دقیقه رفتم بیرون
کاش نرفته بودم
508
00:28:44,957 --> 00:28:46,559
خیلی دور نشده
خانم
509
00:28:46,644 --> 00:28:47,591
پیداش میکنیم
510
00:28:47,676 --> 00:28:49,912
ژرماین، جمی کجاست؟
511
00:28:49,997 --> 00:28:51,775
توپ-
!جمی-
512
00:28:51,999 --> 00:28:53,491
!جمی
513
00:28:56,837 --> 00:29:01,100
رفته دنبال خنزرپنزرای باارزشش
همین
514
00:29:07,389 --> 00:29:09,984
خب دیگه
چیزی نیست و همه سالمیم
515
00:29:10,184 --> 00:29:12,399
همه برن بخوابن
516
00:29:15,356 --> 00:29:16,901
میدونم
517
00:29:19,318 --> 00:29:20,703
بیا آشپزخونه
518
00:29:20,903 --> 00:29:24,248
من یه درمان خوب واسه
کابوسای بیداری دارم
519
00:29:32,373 --> 00:29:34,165
چیزی نیست عزیزم
520
00:29:34,249 --> 00:29:36,844
کانر براون
521
00:29:37,044 --> 00:29:38,679
هیرام براون
522
00:29:41,507 --> 00:29:43,350
فینیاس براون
523
00:29:46,553 --> 00:29:48,230
ابنر براون
524
00:29:55,979 --> 00:29:58,939
♪
525
00:30:12,746 --> 00:30:14,340
اینجا برای شما و شوهرتون مناسبه؟
526
00:30:14,540 --> 00:30:17,551
عالیه
ممنون
527
00:30:17,751 --> 00:30:19,751
امیدوارم با اتفاقاتی که افتاده
528
00:30:19,920 --> 00:30:22,055
فکر نکنین ما خانواده
بدسابقهای هستیم
529
00:30:22,756 --> 00:30:25,221
شاید خدا به دلیلی شما رو فرستاده
تا این بچه رو به ما بدین
530
00:30:26,760 --> 00:30:28,938
اگر میخواین خونه ای داشته باشه
531
00:30:29,138 --> 00:30:31,773
ما مثل بچه خودمون ازش مواظبت میکنیم
532
00:30:33,016 --> 00:30:34,311
لطف شماست
533
00:30:35,727 --> 00:30:39,822
میدونید بچه لوسینداا خیلی ریزه بود
534
00:30:41,233 --> 00:30:42,448
زنده نموند
535
00:30:44,236 --> 00:30:46,281
متاسفم
536
00:30:49,783 --> 00:30:52,038
آلیشیا کمکتون میکنه جای
خواب رو درست کنید
537
00:30:53,912 --> 00:30:55,507
وقتی آماده بودین
بیاین به ما ملحق بشین
538
00:31:01,086 --> 00:31:04,046
♪
539
00:31:12,806 --> 00:31:15,901
...خانم فریزر
540
00:31:16,101 --> 00:31:17,601
شنیدم
541
00:31:17,686 --> 00:31:19,981
واقعا ایزیا رفته؟
542
00:31:20,814 --> 00:31:22,992
با توجه به نظر پدرت دربارهش
543
00:31:23,192 --> 00:31:26,078
.بهتره که رفته باشه
544
00:31:26,278 --> 00:31:29,290
...میدونم...ولی
545
00:31:29,490 --> 00:31:31,074
ولی چی؟
546
00:31:31,158 --> 00:31:33,627
صبحها با فکر اون بیدار میشم
547
00:31:33,827 --> 00:31:35,832
.و شبا با فکر اون میخوابم
548
00:31:37,456 --> 00:31:39,466
هیچوقت درباره ازدواج چیزی نگفت
549
00:31:39,666 --> 00:31:43,171
ولی باهاش نمیخوابیدم
...اگه فکر میکردم که
550
00:31:45,839 --> 00:31:48,600
میشه به شوهرتون بگین
اگه دوباره ایزیا رو دید
551
00:31:48,800 --> 00:31:50,644
بهش بگه هرجا بره من دنبالش میام؟
552
00:31:50,844 --> 00:31:52,559
.من کاری که باید رو انجام میدم
553
00:31:53,430 --> 00:31:55,180
آلیشیا
554
00:31:58,227 --> 00:32:00,362
...ایزیا مورتون
555
00:32:00,562 --> 00:32:03,032
ارزش ترک کردن خانوادهت رو نداره
556
00:32:03,232 --> 00:32:07,161
متاسفم که مجبورم اینو بهت بگم
557
00:32:07,361 --> 00:32:09,038
.اون همین الانشم زن داره
558
00:32:13,617 --> 00:32:14,960
یعنی چی؟
559
00:32:17,579 --> 00:32:19,119
کی؟
560
00:32:21,208 --> 00:32:22,926
نمیدونم
561
00:32:23,126 --> 00:32:26,055
به شوهرم گفته
562
00:32:27,422 --> 00:32:29,299
...اون
563
00:32:29,383 --> 00:32:32,311
.حتی ارزش اشکای تو رو هم نداره
564
00:32:35,556 --> 00:32:37,441
من چیکار کنم؟
565
00:32:39,434 --> 00:32:42,446
من هیچوقت کس دیگهای رو نمیخوام
566
00:32:42,646 --> 00:32:44,198
و هیچکس دیگه هم هرگز منو نمیخواد
567
00:32:47,150 --> 00:32:49,819
...آلیشیا
568
00:32:49,903 --> 00:32:51,538
حاملهای؟
569
00:32:54,074 --> 00:32:57,252
فکر کنم
نمیدونم
570
00:33:01,748 --> 00:33:04,343
خانوادهت مراقبت هستن
571
00:33:04,543 --> 00:33:06,637
نه، من ناامیدشون کردم
572
00:33:06,837 --> 00:33:10,265
من شهرتمون رو نابود کردم
573
00:33:10,465 --> 00:33:12,085
هیسسس
574
00:33:14,469 --> 00:33:15,896
کاش مرده بودم
575
00:33:16,096 --> 00:33:17,176
نه
576
00:33:18,432 --> 00:33:20,484
این آخرین چیزیه که باید بهش فکر کنی
577
00:33:29,318 --> 00:33:31,663
میشه بگی چه جنی دیدی که حالت اینه؟
578
00:33:35,949 --> 00:33:37,454
میگم...میگم
579
00:33:38,869 --> 00:33:41,171
!یه جورایی همهجور جنی
580
00:33:41,371 --> 00:33:44,676
نمیتونم کمکت کنم اگه ندونم
تو سرت چی میگذره
581
00:33:48,795 --> 00:33:50,340
چیزی نیست
582
00:33:51,965 --> 00:33:54,350
منظورم اینه که...امیدوارم چیزی نباشه
583
00:33:56,345 --> 00:34:01,350
پس میشینیم و در سکوت
میریم بالا
584
00:34:05,145 --> 00:34:08,615
تقصیر خودمه
نباید میذاشتم جمی از جلو چشمم دور بشه
585
00:34:08,815 --> 00:34:11,076
طوری نشده
586
00:34:16,948 --> 00:34:20,543
...هیچوقت اینو بهت نگفتم...ولی
587
00:34:22,746 --> 00:34:24,331
من پدرمو کشتم
588
00:34:27,501 --> 00:34:32,055
کتکمون میزد
...با دست، با کمربند، با کتری
589
00:34:32,255 --> 00:34:35,267
با هرچی دم دستش بود
هروقت که میلش میکشید
590
00:34:35,467 --> 00:34:37,186
که خیلی تعدادش زیاد بود
591
00:34:37,386 --> 00:34:41,565
یه بار جوری لبم رو چاکوند
که تا یکماه نمیتونستم حرف بزنم
592
00:34:41,765 --> 00:34:44,600
هرشب دعا میکردم بس کنه
593
00:34:46,353 --> 00:34:48,238
دعا میکردم بمیره
594
00:34:49,564 --> 00:34:52,326
...و یه روز
595
00:34:52,526 --> 00:34:54,491
.به جرم جاکوبایت بودن گرفتنش
596
00:34:56,530 --> 00:35:00,876
گرچه هرشب دعا میکردم
خدا ببردش
597
00:35:01,076 --> 00:35:04,296
ذهنم رو پر میکردم از
598
00:35:04,496 --> 00:35:07,216
وحشتناکترین اتفاقاتی که
میتونه براش بیفته
599
00:35:12,045 --> 00:35:14,556
.تو زندان مرد
600
00:35:14,756 --> 00:35:16,341
.من کشتمش
601
00:35:17,384 --> 00:35:18,894
تو نکشتیش
602
00:35:25,058 --> 00:35:27,736
فکر کردن
603
00:35:27,936 --> 00:35:30,531
هرچقدر هم طولانی و متمرکز
604
00:35:30,731 --> 00:35:32,324
باعث نمیشه چیزی اتفاق بیفته
605
00:35:39,156 --> 00:35:41,542
اگه میشد من الان ملکه یه قصری
606
00:35:41,742 --> 00:35:43,460
پر از جواهرات و شراب خوب بودم
607
00:35:52,669 --> 00:35:54,264
ممنون
608
00:36:02,804 --> 00:36:04,720
خانم مردا دارن بالای جاده
609
00:36:04,804 --> 00:36:05,812
برای شب چادر میزنن
610
00:36:05,912 --> 00:36:07,249
کمک میخوان
611
00:36:07,434 --> 00:36:08,769
خوبه
612
00:36:10,687 --> 00:36:12,447
صبرکن، بیا اینجا
613
00:36:12,647 --> 00:36:15,607
♪
614
00:36:21,948 --> 00:36:24,543
دهنتو باز کن
615
00:36:24,743 --> 00:36:26,211
زبونتو بیار بیرون
616
00:36:30,123 --> 00:36:32,593
یا اکثر امامزادهها
617
00:36:32,793 --> 00:36:35,345
شما دوتا تو همه چیز
باید عین هم باشین؟
618
00:36:35,545 --> 00:36:37,050
روبراهه؟
619
00:36:37,964 --> 00:36:42,429
گلوی تو هم مثل برادرت چند وقت یکبار
درد میگیره؟
620
00:36:43,553 --> 00:36:45,063
آره، میاد و میره
621
00:36:45,263 --> 00:36:47,133
♪
622
00:36:47,265 --> 00:36:49,483
امشب نمیتونم کاری براش بکنم
623
00:36:49,686 --> 00:36:52,904
فقط مقدار زیاد مایعات بنوش
آب، آبجو
624
00:36:53,104 --> 00:36:55,657
و چادرت رو در یه فاصله
قابل قبول برپا کن
625
00:36:55,857 --> 00:36:57,200
بله خانم
626
00:36:57,400 --> 00:36:59,777
♪
627
00:37:05,325 --> 00:37:07,294
حدودا 20 مایله
628
00:37:07,494 --> 00:37:09,212
...حدودا 2
629
00:37:13,041 --> 00:37:14,968
چی شده انگلیسی؟-
کیزی-
630
00:37:15,168 --> 00:37:17,929
لوزههاش مثل برادرش
عفونت کرده
631
00:37:18,129 --> 00:37:20,344
شاید یه جوری از
جوزیا گرفته
632
00:37:21,174 --> 00:37:22,809
تبش خیلی بالاست
633
00:37:23,009 --> 00:37:24,728
جوزیا قویه
میشه بعدا عملش کرد
634
00:37:24,928 --> 00:37:26,393
ولی فکر نکنم کیزی دووم بیاره
635
00:37:27,222 --> 00:37:28,947
میتونی اینجا انجامش بدی؟
636
00:37:29,641 --> 00:37:32,656
واسه اینجور جراحیا
به پنیسیلین نیاز دارم
637
00:37:33,812 --> 00:37:35,367
که هنوز نداری؟
638
00:37:36,690 --> 00:37:38,325
نه، فکر میکردم دارم به پیدا کردن
639
00:37:38,525 --> 00:37:39,859
گونه مناسب نزدیک میشم
که راه افتادیم
640
00:37:39,943 --> 00:37:42,320
♪
641
00:37:42,404 --> 00:37:44,122
پس باید باهاشون برگردی خونه
642
00:37:44,322 --> 00:37:46,833
جوزیا اینجا به درد من نمیخوره
643
00:37:47,033 --> 00:37:48,273
املاک یه شکارچی میخواد
...و
644
00:37:48,451 --> 00:37:51,088
کیزی هم به درد کاری نمیخوره
645
00:37:51,288 --> 00:37:53,333
اگه با تنظیمکنندگان برخورد کنی چی؟
646
00:37:54,541 --> 00:37:55,967
من لازمتون میشم؟
647
00:37:56,167 --> 00:37:58,512
خودت گفتی یادت نمیاد جنگی بوده باشه
648
00:37:59,504 --> 00:38:02,766
بریانا هم چیزی یادش نمیومد
649
00:38:05,437 --> 00:38:07,311
نمیخوام به این زودی ترکت کنم
650
00:38:09,848 --> 00:38:11,400
یک روز تمام رو تو جهنم گذروندیم
651
00:38:11,600 --> 00:38:14,486
که امنیت این دو تا پسر رو تضمین کنیم
652
00:38:14,686 --> 00:38:16,611
نمیشه الان زجرکشیدنشون رو تماشا کنیم
653
00:38:17,188 --> 00:38:18,699
...درمانشون کن
654
00:38:23,904 --> 00:38:25,489
و برگرد پیش من
655
00:38:26,740 --> 00:38:27,740
راجر مک
656
00:38:30,577 --> 00:38:32,337
سرهنگ
657
00:38:35,540 --> 00:38:38,760
آفتاب که زد
کلیر رو تا خونه همراهی میکنی
658
00:38:38,960 --> 00:38:41,845
چی؟
چرا؟
659
00:38:43,089 --> 00:38:46,554
باید دوقلوها رو ببرم خونه
جراحیشون کنم
660
00:38:47,928 --> 00:38:50,564
پس نیروی شبه نظامی
و هیلزبورو چی؟
661
00:38:50,764 --> 00:38:53,650
بهت درجه سروانی دادم
بدون اینکه آمادهت کنم
662
00:38:53,850 --> 00:38:55,402
یا یادت بدم چه معنی میده
663
00:38:55,602 --> 00:38:58,071
فرانسوی کهن کاپیتان
...از ریشه لاتین
664
00:38:58,271 --> 00:38:59,986
زنم رو تا خونه همراهی کن
665
00:39:04,736 --> 00:39:06,163
نگران نباش
666
00:39:06,248 --> 00:39:08,207
چشم بهم بزنی
.برگشتیم پیششون
667
00:39:08,292 --> 00:39:10,334
چیزی که درگیرم کرده این نیست
668
00:39:11,785 --> 00:39:13,670
اصلا به من ایمان نداره
669
00:39:14,454 --> 00:39:17,257
چیزی که بیشتر از همه عاشقش هست
رو سپرده به تو
670
00:39:19,626 --> 00:39:20,793
بله
671
00:40:03,837 --> 00:40:06,837
♪
672
00:40:09,509 --> 00:40:13,064
برو، برو برقص
673
00:40:14,889 --> 00:40:16,149
امیدوارم مادرشوهرم بهتون گفته باشه
674
00:40:16,349 --> 00:40:17,808
که اگه دنبال یه خونه خوب هستین
675
00:40:17,892 --> 00:40:19,907
ما حاضریم نگهش داریم
676
00:40:20,228 --> 00:40:22,030
مطمئنی؟
677
00:40:22,230 --> 00:40:26,159
تقصیر اون نیست که اینجوری
به دنیا اومده
678
00:40:26,359 --> 00:40:28,703
ما هم خیلی جا داریم
679
00:40:28,903 --> 00:40:31,164
به هیچوجه احساس کمبود نمیکنه
680
00:40:31,364 --> 00:40:32,833
اگر شما اجازه بدین
681
00:40:33,033 --> 00:40:35,001
خب اول باید با شوهرم حرف بزنم
682
00:40:35,201 --> 00:40:36,911
البته
683
00:40:37,037 --> 00:40:40,207
♪
684
00:40:56,723 --> 00:40:58,724
هی
685
00:41:00,185 --> 00:41:01,770
بیا، میخوای بگیریش؟
686
00:41:32,884 --> 00:41:34,895
یالا برو مک دوب
687
00:42:30,150 --> 00:42:32,665
مکدوب، برو، مکدوب
688
00:42:44,164 --> 00:42:45,966
نمیدونستم بلدی اینجوری برقصی
689
00:42:54,299 --> 00:42:56,226
منو کجا میبری؟
690
00:42:56,426 --> 00:42:59,229
جایی که فضول نباشه
691
00:43:00,555 --> 00:43:02,148
باید بهت اخطار بدم
692
00:43:02,348 --> 00:43:04,776
شوهر من همونقدر که خوشتیپه
حسود هم هست
693
00:43:06,227 --> 00:43:08,488
...بهتره بدونی که من
694
00:43:08,688 --> 00:43:10,699
بدجوری بزنمت زمین آقا
695
00:43:12,066 --> 00:43:13,618
حتی نمیتونی رو یه
696
00:43:13,818 --> 00:43:15,073
خط مستقیم راه بری
697
00:43:16,654 --> 00:43:18,373
میتونی الفبا رو از آخر بگی؟
698
00:43:18,573 --> 00:43:22,168
فکر کنم بتونم
انگلیسی یا یونانی؟
699
00:43:22,368 --> 00:43:25,046
بیخیال اصلا
700
00:43:25,246 --> 00:43:26,872
حتی اگه میتونی هرکدومش رو
از اول هم بگی
701
00:43:26,956 --> 00:43:28,556
وضعت از من خیلی بهتره
702
00:43:37,217 --> 00:43:40,020
...میخوام که
703
00:43:40,220 --> 00:43:41,980
یه چیزی ازت بپرسم
704
00:43:42,180 --> 00:43:44,105
چی؟
705
00:43:46,226 --> 00:43:48,111
بانی کوچولو رو میخوای؟
706
00:43:49,437 --> 00:43:50,437
میخوای نگهش داری؟
707
00:43:53,316 --> 00:43:55,111
.ما خونه بزرگی داریم
708
00:43:56,486 --> 00:43:58,621
وقتی بغلش میکنی دیدمت
انگلیسی
709
00:43:59,948 --> 00:44:02,876
میتونم تصور کنم وقتی بری رو
بغل میکردی چه شکلی بودی
710
00:44:06,079 --> 00:44:08,548
و به نظرم این آخرین شانس ماست
711
00:44:08,748 --> 00:44:10,592
که یه بچه رو باهم بزرگ کنیم
712
00:44:14,087 --> 00:44:16,299
اگه اینجا بمونه چی؟
713
00:44:17,257 --> 00:44:19,893
اینجا... توبراونزویل؟
714
00:44:22,053 --> 00:44:23,480
پیشنهادش شده
715
00:44:26,182 --> 00:44:28,985
لوسیندا ازش خوشش میاد
716
00:44:29,185 --> 00:44:33,150
اون بیشتر از هر کسی به
بانی کوچولو احتیاج داره
717
00:44:34,524 --> 00:44:36,659
پیش آدمای خوبی میمونه
718
00:44:36,859 --> 00:44:41,834
سند املاک بیردزلی پیش بانیه
719
00:44:43,116 --> 00:44:45,710
بعد از دردسری که سر آلیشیا اومد
720
00:44:45,910 --> 00:44:48,215
پیشکش خوبی به املاک براونها میشه
721
00:44:49,789 --> 00:44:52,884
همهی زندگی من تویی کلیر
722
00:44:54,294 --> 00:44:56,513
ولی اگه از من یه بچه دیگه میخواستی
723
00:44:56,713 --> 00:44:59,933
فکر کردم که بتونم یکی بهت بدم
724
00:45:00,133 --> 00:45:02,185
یکی که مجبور نباشی 9 ماه حامله باشی
725
00:45:07,515 --> 00:45:10,485
...میخوام بدونی که
726
00:45:10,685 --> 00:45:14,280
...اگه کوچکترین امیدی باشه
727
00:45:14,480 --> 00:45:18,455
با پذیرفتن این شانس حتی
بیشتر از قبل عاشقت میشم
728
00:45:19,152 --> 00:45:22,789
منم حسرت میخورم که نتونستیم
با هم بچه بزرگ کنیم
729
00:45:22,989 --> 00:45:25,917
...ولی حسرت
730
00:45:26,117 --> 00:45:27,669
دلیل قانع کنندهای نیست
731
00:45:31,456 --> 00:45:33,842
من عاشق زندگیمونم
732
00:45:34,042 --> 00:45:36,094
عاشق خونهمونم
733
00:45:38,004 --> 00:45:40,969
ما میتونیم بهترین سرپناهش باشیم، نه؟
734
00:45:42,550 --> 00:45:45,103
ولی این قضیه آگهی ترحیممون
735
00:45:52,143 --> 00:45:54,571
من قدردان هر روزی هستم
736
00:45:54,771 --> 00:45:56,823
که با هم داریم
737
00:45:59,901 --> 00:46:01,360
منم همینطور
738
00:46:13,498 --> 00:46:15,884
...و مارسالی و فرگوس
739
00:46:17,794 --> 00:46:20,212
مطمئنم که وظیفه خطیر تامین جمعیت
املاک رو به عهده میگیرن
740
00:46:20,296 --> 00:46:21,890
پس نگران جمعیت هم نباش
741
00:46:22,090 --> 00:46:26,019
آره، هربار فرگوس از کنار دختره
رد میشه حاملهست
742
00:46:29,472 --> 00:46:31,691
جراتم میکنه و به مردی من گیر میده
743
00:46:36,562 --> 00:46:38,031
صدای شلیک بود
744
00:46:45,988 --> 00:46:46,988
بیا
745
00:46:47,073 --> 00:46:49,626
!آلیشیا
746
00:46:52,412 --> 00:46:54,589
آلیشیا
747
00:46:54,789 --> 00:46:56,924
میخواستم بزنم به قلبم
748
00:46:57,917 --> 00:47:00,470
لطفا ولم کنید
!بذارید دوباره سعی کنم
749
00:47:08,261 --> 00:47:09,816
زخمی شدی
750
00:47:11,556 --> 00:47:13,566
باید ببریمش خونه
بیا
751
00:47:13,766 --> 00:47:15,652
ششش...بیا
752
00:47:15,852 --> 00:47:17,269
زودباش بیا
753
00:47:25,695 --> 00:47:27,280
چیزی نیست عزیزم
754
00:47:32,243 --> 00:47:33,253
من تک و تنهام
755
00:47:35,830 --> 00:47:38,216
با کاری که کردم
نمیتونم به زندگی ادامه بدم
756
00:47:38,416 --> 00:47:40,341
بدون ایزیا نمیتونم زندگی کنم
757
00:47:41,377 --> 00:47:44,639
تو تنها نیستی
758
00:47:44,839 --> 00:47:48,224
و بچهت ارزش زندگی کردن
رو داره
759
00:47:51,888 --> 00:47:54,607
جیمی میشه یکم ویسکی بیاری؟
760
00:47:54,807 --> 00:47:56,852
اعصابش رو آروم میکنه
761
00:48:03,483 --> 00:48:04,942
مورتون؟
762
00:48:05,026 --> 00:48:07,120
خدا بکشتت
اینجا چه غلطی میکنی؟
763
00:48:07,320 --> 00:48:09,831
نمیتونستم برم
باید الی رو میدیدم
764
00:48:10,031 --> 00:48:11,311
میدونید کجاست؟
765
00:48:11,491 --> 00:48:13,584
دختره دیگه میدونه تو زن داری
766
00:48:13,784 --> 00:48:15,878
پدرش اگه ببینتت
درجا یه گلوله حرومت میکنه
767
00:48:16,078 --> 00:48:20,213
دختره هم ممکنه با چاقو بزنه وسط سینهت
مرتیکه دوزنه
768
00:48:20,875 --> 00:48:23,344
اگه هیچکدومشون موفق نشن
خودم دست به کار میشم
769
00:48:23,544 --> 00:48:26,139
تو مردی که زدی یه دختر رو
حامله کردی
770
00:48:26,339 --> 00:48:27,619
وقتی حتی نمیتونی
فامیلیت رو روش بذاری؟
771
00:48:27,715 --> 00:48:30,018
حامله؟
772
00:48:30,218 --> 00:48:32,473
بله حامله
773
00:48:33,596 --> 00:48:34,397
به نفعته که بری
774
00:48:34,597 --> 00:48:36,858
ببخشید قربان
775
00:48:37,058 --> 00:48:40,361
نمیخوام بهتون صدمه بزنم
ولی باید الی رو ببینم
776
00:48:40,561 --> 00:48:42,076
بذارش زمین
777
00:48:42,855 --> 00:48:44,866
خودتم میدونی
قرار نیست بهم شلیک کنی
778
00:48:45,066 --> 00:48:46,986
منم میدونم
779
00:48:51,030 --> 00:48:52,623
نمیخوام پشت سر زنم بدگویی کنم
780
00:48:52,823 --> 00:48:54,625
.ولی هیچکدوم از ما خوشحال نبودیم
781
00:48:54,825 --> 00:48:57,545
الان دو ساله که نه تو یه خونه ایم
نه حتی یه بار کنار هم خوابیدیم
782
00:48:57,745 --> 00:49:00,006
و بچه هم نداریم
783
00:49:00,206 --> 00:49:04,881
الی...خانم براون
همهی قلب و روح منه
784
00:49:05,545 --> 00:49:08,014
لطفا کمکم کنید ببینمش
785
00:49:12,552 --> 00:49:14,604
هیچی تو این دنیا ارزشش رو نداره
786
00:49:14,804 --> 00:49:16,564
که بخوای براش خودکشی کنی
787
00:49:30,570 --> 00:49:31,954
فکر کردم رفتی
788
00:49:32,154 --> 00:49:33,449
بله باید رفته باشم
789
00:49:34,699 --> 00:49:36,459
راسته؟
حاملهای؟
790
00:49:41,664 --> 00:49:43,959
راسته که زن داری؟
791
00:49:44,458 --> 00:49:45,918
بله
792
00:49:46,752 --> 00:49:48,727
عاشقشم هستی؟
793
00:49:49,380 --> 00:49:53,265
من فقط عاشق توام
794
00:49:57,680 --> 00:49:58,722
نقش من اینجا حضور غیابه
سرهنگ
795
00:49:58,806 --> 00:50:00,311
...میخواستم که
796
00:50:01,225 --> 00:50:02,819
مورتون؟
797
00:50:03,019 --> 00:50:04,984
احمقی که برگشتی؟
798
00:50:06,355 --> 00:50:08,116
همونجور گه گفتی احمقم
799
00:50:08,316 --> 00:50:10,118
تو هم هستی
800
00:50:10,318 --> 00:50:13,243
پس سرهنگ هم هست
801
00:50:14,905 --> 00:50:16,990
اگه یکی بهتون بگه برین
802
00:50:17,074 --> 00:50:19,919
بهت بگه دیگه خانم مکنزی رو نبینی
803
00:50:20,119 --> 00:50:22,672
یا به شما بگه خانم فریزر رو نبینید
گوش میدین
804
00:50:22,872 --> 00:50:24,637
و ذرهای براش نمیجنگین؟
805
00:50:25,625 --> 00:50:26,759
اگه هرکدومتون حاضره
806
00:50:26,959 --> 00:50:28,094
زنی که با تمام وجود
دوست داره رو ترک کنه
807
00:50:28,294 --> 00:50:30,669
و بذاره بره
همین الان بگین آره
808
00:50:31,047 --> 00:50:32,098
اونوقت
منم همین الان میذارم میرم
809
00:50:32,298 --> 00:50:34,392
بی هیچ حرف اضافهای
810
00:50:43,726 --> 00:50:45,778
گذاشتم زمان بگذره
811
00:50:45,978 --> 00:50:48,489
صبر کردم شب بشه تا بیام و
بهت ثابت کنم
812
00:50:48,689 --> 00:50:50,283
منو میپذیری؟
813
00:50:50,483 --> 00:50:52,285
...ممکنه بیپروایی باشه
814
00:50:52,485 --> 00:50:54,662
...یا بیملاحظگی یا حماقت ولی
815
00:50:54,862 --> 00:50:56,664
چطور میتونم بدون تو زندگی کنم؟
816
00:50:56,864 --> 00:50:59,167
منم همینطور
817
00:50:59,367 --> 00:51:00,418
نمیشه اینجا بمونن
818
00:51:02,828 --> 00:51:05,631
نه نمیشه
819
00:51:51,919 --> 00:51:53,513
برو
820
00:52:20,072 --> 00:52:22,208
اونا اسبای ما هستن-
برین دنبالشون-
821
00:52:37,840 --> 00:52:40,351
این رفیق بیشعورمون
داشت پرسه میزد
822
00:52:42,011 --> 00:52:43,856
حتما اسبا رو ترسونده
823
00:52:44,764 --> 00:52:46,804
رفتارشون خیلی با این دوست دوشاخمون
مهربانانه نبود
824
00:53:04,116 --> 00:53:07,920
زنا، خیانت، بی عفتی
825
00:53:08,120 --> 00:53:11,340
همیشه میشه بهانه آورد
826
00:53:11,540 --> 00:53:14,010
میدونم منم وقتی از فرانک جدا شدم
بهانه تراشیدم
827
00:53:14,210 --> 00:53:16,095
با قدرتی که نفهمیدم
از کجا اومد
828
00:53:18,380 --> 00:53:22,768
و هنوز هرجا که باشیم
باید انتخاب کنیم
829
00:53:22,968 --> 00:53:27,643
انتخابای احمقانه یا اونایی که نجاتمون بده
یا یکی دیگه رو نجات بده
830
00:53:28,891 --> 00:53:31,527
فقط میشه امیدوار بود که فایدهش
831
00:53:31,727 --> 00:53:34,488
به ضررش بچربه
832
00:53:51,727 --> 00:54:06,488
زیرنویس از
simaazim