1 00:00:10,980 --> 00:00:12,050 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:12,150 --> 00:00:13,290 تعال معي لنعبر من خلال الأحجار 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,050 لا, لا يمكنني .(فمستقبلي يقبع في مستنقع (كولودين 4 00:00:16,150 --> 00:00:18,060 لذا, لو أن نظريتنا صحيحة 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,960 فإن حياة (جايمي) بعد .(عشرين عاماً من معركة (كولودين 6 00:00:20,060 --> 00:00:22,260 .إذاً فهو حالياً في عام 1766 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,030 .وجدته 8 00:00:24,130 --> 00:00:25,560 الحرية والويسكي رفيقان شرسان 9 00:00:25,660 --> 00:00:27,630 فقط شخص لديه معرفة بالمستقبل 10 00:00:27,730 --> 00:00:30,440 بإمكانهِ إقتباس أبياتٍ شعرية من قصيدةٍ لم تُكتب بعد 11 00:00:30,540 --> 00:00:33,000 القي نظرة ...على أسم طابع المجلة 12 00:00:33,100 --> 00:00:34,410 .(الكساندر مالكوم) 13 00:00:34,510 --> 00:00:36,070 (الكساندر مالكوم) 14 00:00:36,170 --> 00:00:37,410 .(إنهُ (جايمي 15 00:00:37,510 --> 00:00:38,980 .بإمكانكِ العودة 16 00:00:39,080 --> 00:00:40,580 جميعنا لدينا أسرار 17 00:00:40,680 --> 00:00:42,650 بإمكان أي أحد يمتلك ولو نصف عين الملاحظة 18 00:00:42,750 --> 00:00:44,560 ولن يطول الأمر .حتى يلاحظ (ويلي) هذا بنفسه 19 00:00:44,580 --> 00:00:48,050 لو ذهبت, عندها لربما لن يكون بإمكاننا اللقاء مجدداً 20 00:00:48,150 --> 00:00:49,320 هل بإمكانكِ التعايش مع هذا؟ 21 00:00:49,420 --> 00:00:51,490 لأنني لا أعرف إذا ما كان بأستطاعتي ذلك 22 00:00:51,590 --> 00:00:53,630 .تخليتِ عن (جايمي) لأجلي 23 00:00:53,730 --> 00:00:55,790 وها أنا الآن أعيده لكِ 24 00:00:58,390 --> 00:01:00,420 .ها أنت ذا 25 00:01:00,520 --> 00:01:03,120 لايمكنني تركك تتجول في الشارع 26 00:01:03,220 --> 00:01:05,190 .وربطتك نصف مربوطة 27 00:01:05,290 --> 00:01:06,700 ...حسناً 28 00:01:06,800 --> 00:01:09,660 لديكِ ميزة تضفينها عليها 29 00:01:09,760 --> 00:01:12,270 أو لربما يتطلب الأمر لمسة أنثوية 30 00:01:12,370 --> 00:01:14,070 .لإتمام الأمور بشكلٍ لائق 31 00:01:16,500 --> 00:01:18,240 .لن أتجادل بهذا الشأن 32 00:01:18,340 --> 00:01:20,140 .حكيم 33 00:01:43,400 --> 00:01:45,330 صباح الخير 34 00:03:26,800 --> 00:03:29,700 ها هو قادم 35 00:03:29,800 --> 00:03:32,710 بإمكانكما الخروج 36 00:03:32,810 --> 00:03:35,940 فرائحة الأعشاب البحرية و .الويسكي قد فضحتكما 37 00:03:36,040 --> 00:03:37,450 .(لاتقلق يا (ماك دو 38 00:03:37,550 --> 00:03:39,180 .فها نحن وحسب 39 00:03:39,280 --> 00:03:41,680 ايان) الصغير) .سمح لنا بالمبيت هنا الليلة الماضية 40 00:03:41,780 --> 00:03:44,220 فقدنا فُرشَنا .في البيت الخشبي 41 00:03:44,320 --> 00:03:46,760 لبثنا ننام على الأخشاب .قرب مرسى السفن 42 00:03:46,860 --> 00:03:48,590 لم تدخلوا من الباب الأمامي أليس كذلك؟ 43 00:03:48,690 --> 00:03:50,760 قلتُ لك بأنه سينزعج منا 44 00:03:50,860 --> 00:03:53,230 وقلتُ لكم بأن لا يراكم أحدٌ هنا في وضَح النهار 45 00:03:53,330 --> 00:03:55,430 فهذا العمل لا يُحتمل 46 00:03:55,530 --> 00:03:56,360 .أن يتشارك به أمثالكما 47 00:03:56,460 --> 00:03:57,930 .(لاتقلق يا (ماك دو 48 00:03:58,030 --> 00:03:59,700 أتينا إلى هنا عندما كان الليل حالك الظلام 49 00:03:59,800 --> 00:04:01,840 لايمكن لأي مخلوق رؤيتنا .وحتى البوم نفسه 50 00:04:01,940 --> 00:04:03,540 .حسناً بما أنكما هنا 51 00:04:03,640 --> 00:04:05,370 .فلتجعلوا من أنفسكم مفيدين 52 00:04:05,470 --> 00:04:07,610 ...هذه 53 00:04:07,710 --> 00:04:09,780 .(يجب أن يتم نقلها الى (اربروث 54 00:04:12,410 --> 00:04:15,250 .مالك (الأشواك الثلاثة) كاثوليكي 55 00:04:18,290 --> 00:04:19,790 .أوصلوا هذه له 56 00:04:19,890 --> 00:04:22,560 وبمجرد أن تسلمونها له 57 00:04:22,660 --> 00:04:24,990 لا تبقيا هناك لإطلاق الأحكام 58 00:04:25,090 --> 00:04:26,690 بشأن جودة النساء المحليات .أو الويسكي 59 00:04:26,800 --> 00:04:28,800 .لم نكن نخطط لفعل هذا - .بل خططتما - 60 00:04:28,900 --> 00:04:30,530 ولهذا أخبركما أن لا تفعلا هذا 61 00:04:30,630 --> 00:04:33,470 ألا تثق بنا يا (ماك دو)؟ 62 00:04:33,570 --> 00:04:35,100 أئتمنكما على حياتي 63 00:04:35,200 --> 00:04:37,170 لكن المشكلة بأنني لا أئتمنكما على حياتيكما 64 00:04:37,270 --> 00:04:39,510 .كونا يقضين 65 00:04:39,610 --> 00:04:41,680 .هذا لا شيء سوى خيانة 66 00:04:41,780 --> 00:04:44,510 لو أُمسِكَ بكم .عندها ستعلقان على حبل المشنقة 67 00:04:47,020 --> 00:04:48,550 ...أرى بأن الهمجيان هنا 68 00:04:48,650 --> 00:04:50,150 .مجدداً 69 00:04:51,620 --> 00:04:53,690 (طاب صباحك يا (جوردي 70 00:04:53,790 --> 00:04:55,520 الورم الذي على .عنقك يأخذ بالتوسع 71 00:04:55,620 --> 00:04:56,900 لربما يجب أن تتعافى منه 72 00:04:56,960 --> 00:04:58,530 .قبل أن تكون سبب إنتشار الطاعون مرة أخرى 73 00:04:58,630 --> 00:04:59,770 إنه تضخم للغدة الدرقية 74 00:04:59,790 --> 00:05:01,230 .وهو ليس بالمعدي 75 00:05:01,330 --> 00:05:03,900 عجباً , تبدو وكأنها طفل يتأرجح برقبتك 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,800 .مع كل كلمة تنطقها 77 00:05:05,900 --> 00:05:08,970 بما أنني أعمل لديك .فيجب أن آتي إلى هنا 78 00:05:09,070 --> 00:05:12,440 لكن على أن أتحمل سخرية رفيقيك مني 79 00:05:12,540 --> 00:05:13,540 .لا 80 00:05:13,640 --> 00:05:14,710 .لا, أنت محق 81 00:05:14,810 --> 00:05:15,910 .لم نقصد أذيتك 82 00:05:16,010 --> 00:05:17,550 .أجل 83 00:05:17,650 --> 00:05:18,510 كل ما عنيناه .هو أننا مولعين بك 84 00:05:18,610 --> 00:05:19,910 حسناً, أعذراني 85 00:05:20,010 --> 00:05:22,720 لو أنني لم أرحب .بهكذا نوع من الصداقات 86 00:05:22,820 --> 00:05:23,850 .أخرجا من الخلف 87 00:05:23,950 --> 00:05:25,890 .وأسرعا 88 00:05:25,990 --> 00:05:27,690 .قبل أن يصل أي زبون 89 00:05:27,790 --> 00:05:29,220 .(أجل يا (ماك دو 90 00:05:37,800 --> 00:05:39,700 قبل أن تبدأ يومك (يا (جوردي 91 00:05:39,800 --> 00:05:41,640 نحن بحاجة لمزيد من رماد الصودا للمطابع 92 00:05:41,740 --> 00:05:44,370 .بالطبع 93 00:05:44,470 --> 00:05:47,140 لربما هذه الأمسية وقبل أن أغادر لأبدأ يومي 94 00:05:47,240 --> 00:05:49,240 لربما قد تشاركني .ببعض المهمات أو الأعمال المنزلية 95 00:05:49,340 --> 00:05:50,980 التي ترغب بإنهائها 96 00:05:51,080 --> 00:05:53,610 حتى أجلبها لك في طريقي إلى المحل 97 00:05:53,710 --> 00:05:56,120 .وحتى لا أضطر لإعادة خطواتي 98 00:07:19,830 --> 00:07:21,300 (هذا أنت يا (جوردي 99 00:07:22,870 --> 00:07:25,040 .إستغرقت وقتاً طويلاً 100 00:07:26,640 --> 00:07:29,380 إلى أين ذهبت لتجلب الرماد؟ قطعت كل الطريق إلى (غلاسكو)؟ 101 00:07:34,750 --> 00:07:36,020 .(لستُ (جوردي 102 00:07:38,590 --> 00:07:39,790 ...بل أنا 103 00:07:44,830 --> 00:07:46,330 .(كلير) 104 00:08:17,230 --> 00:08:20,030 " غنّ لي أغنية " 105 00:08:20,130 --> 00:08:22,960 " عن فتاةٍ أختفت " 106 00:08:23,060 --> 00:08:25,700 " وقُل بأن تلك الفتاة " 107 00:08:25,800 --> 00:08:28,700 " هي أنا " 108 00:08:28,800 --> 00:08:30,600 " بروحها المرحة " 109 00:08:30,700 --> 00:08:33,670 " إرتحلت في النهار " 110 00:08:33,770 --> 00:08:35,840 " عبر البحر " 111 00:08:35,940 --> 00:08:38,910 " حتى السماء " 112 00:08:39,010 --> 00:08:41,780 " أمواج ونسيم " 113 00:08:41,880 --> 00:08:44,220 " جزر و بحار " 114 00:08:44,320 --> 00:08:49,160 " جبال ممطرات وشمس " 115 00:08:49,260 --> 00:08:51,860 " كله كان مقبولاً " 116 00:08:51,960 --> 00:08:54,600 " وكله كان عادلاً " 117 00:08:54,700 --> 00:08:56,960 " كله كان " 118 00:08:57,070 --> 00:08:59,800 " عن أختفائي " 119 00:08:59,900 --> 00:09:02,040 " غنِّ لي أغنية " 120 00:09:02,140 --> 00:09:05,010 " عن فتاة أختفت " 121 00:09:05,110 --> 00:09:07,440 " وقل بأن تلك الفتاة " 122 00:09:07,540 --> 00:09:10,010 " هي أنا " 123 00:09:10,110 --> 00:09:12,750 " بروحها المرحة " 124 00:09:12,850 --> 00:09:15,420 " أرتحلت في النهار " 125 00:09:15,520 --> 00:09:19,420 "عبر البحر " 126 00:09:19,520 --> 00:09:24,430 " حتى السماء " 127 00:09:25,990 --> 00:09:28,830 || الـدخـيـلــة || 128 00:09:28,930 --> 00:09:31,330 الموسـ3ــم | الحــ6ــلقة 129 00:09:33,270 --> 00:09:36,300 :بعنوان "ألــكـسانـدر مـالكـوم" 130 00:09:36,400 --> 00:09:39,340 || ترجمة || R O D Y & ســ علي ـــارة سامح سعد & سارة عبدالله 2f u n تعديل التوقيت 131 00:10:06,530 --> 00:10:08,440 .أنتِ حقيقية 132 00:10:08,540 --> 00:10:09,840 .وأنت أيضاً 133 00:10:17,350 --> 00:10:19,450 .ظننتك ميتاً 134 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 ...(كلير) 135 00:10:31,890 --> 00:10:33,730 ما الأمر؟ 136 00:10:33,830 --> 00:10:36,160 ظننتُ بأنني قد فقدتُ السيطرة وبللتُ نفسي 137 00:10:36,260 --> 00:10:37,930 .لكن لابأس 138 00:10:38,030 --> 00:10:39,370 .سكبتُ الشراب وحسب 139 00:10:48,580 --> 00:10:50,440 لو سمحتِ؟ 140 00:10:53,250 --> 00:10:54,720 .لا بأس 141 00:10:55,780 --> 00:10:57,250 .فنحنُ متزوجان 142 00:10:59,090 --> 00:11:01,520 .على الأقل..أظننا كذلك 143 00:11:04,020 --> 00:11:05,190 .أجل 144 00:11:09,030 --> 00:11:10,460 إننا متزوجان 145 00:11:37,090 --> 00:11:38,830 .لم أخلعه يوماً 146 00:11:54,640 --> 00:11:55,840 ...أريد 147 00:11:59,050 --> 00:12:02,580 أرغب كثيراً بتقبيلكِ 148 00:12:03,980 --> 00:12:05,450 هل تسمحين؟ 149 00:12:08,420 --> 00:12:09,620 .أجل 150 00:12:20,100 --> 00:12:22,740 لم أفعل هذا .منذ زمنٍ طويل 151 00:12:47,330 --> 00:12:49,160 .رأيتكِ في كثيرٍ من المرات 152 00:12:51,200 --> 00:12:53,300 ...كثيراً ما كنتِ تأتين إلي 153 00:12:55,200 --> 00:12:57,310 ...عندما أحلم في بعض الأحيان 154 00:13:00,540 --> 00:13:03,240 .وعندما أصبتُ بالحمى 155 00:13:03,340 --> 00:13:05,950 كنتُ خائفاً جداً و وحيداً .علمتُ بأنني سأموت لا محالة 156 00:13:07,720 --> 00:13:10,580 متى ما أحتجتكِ ...كنتُ أراكِ 157 00:13:10,680 --> 00:13:13,150 ..تبتسمين 158 00:13:13,250 --> 00:13:15,590 وشعركِ مجعدٌ حول وجهكِ 159 00:13:21,090 --> 00:13:22,660 ..لم تلمسيني أبداً 160 00:13:29,200 --> 00:13:31,070 بإمكاني لمسُكَ الآن 161 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 .لا تخف 162 00:13:42,250 --> 00:13:43,880 .ها نحن الآن 163 00:13:57,130 --> 00:13:59,030 !أنا أستقيل 164 00:13:59,130 --> 00:14:01,100 .أنا لستُ تابع للكنيسة 165 00:14:01,200 --> 00:14:02,570 أن أعمل لدى كاثوليكي هو شيء 166 00:14:02,670 --> 00:14:04,350 ولكن أن أعمل لدى كاثوليكي فاسد شيء آخر 167 00:14:04,370 --> 00:14:06,110 ...(جوردي) 168 00:14:06,210 --> 00:14:07,580 أفعل ما يحلو لك . بروحك يا رجل 169 00:14:07,610 --> 00:14:10,010 ولكن أن يصل .بك الأمر أن تزني في المحل 170 00:14:10,110 --> 00:14:11,610 .عندها تكون تجاوزت الحدود 171 00:14:13,180 --> 00:14:14,920 بالله عليك 172 00:14:15,020 --> 00:14:16,820 .فحتى لم تحل الظهيرة بعد 173 00:14:25,460 --> 00:14:26,540 أتمنى أن لا .أكون قد سببتُ لك مشكلة 174 00:14:26,560 --> 00:14:28,300 لا, سوف يعود 175 00:14:28,400 --> 00:14:31,530 إنه يسكن عبر الشارع .ولسوف أشرح له الأمر 176 00:14:31,630 --> 00:14:33,300 .والله يعلم كيف 177 00:14:34,970 --> 00:14:36,740 هل لديك بنطال آخر؟ 178 00:14:39,270 --> 00:14:41,040 .أجل 179 00:14:41,140 --> 00:14:42,410 .في الخلف 180 00:14:50,480 --> 00:14:51,950 هل ستأتين معي؟ 181 00:14:54,220 --> 00:14:55,380 .إذا لم تعتبري هذا غير أخلاقي 182 00:15:24,180 --> 00:15:25,590 ...إنه 183 00:15:32,290 --> 00:15:34,560 (من الجيد رؤيتكِ مجدداً يا (كلير 184 00:15:37,100 --> 00:15:38,530 ...لم أظن يوماً 185 00:15:46,310 --> 00:15:48,480 .طفلنا 186 00:15:54,180 --> 00:15:55,180 ..هنا 187 00:15:59,250 --> 00:16:00,690 ...فكرتُ بأنك ستحب 188 00:16:03,920 --> 00:16:05,330 .بأن ترى إبنتنا 189 00:16:05,430 --> 00:16:07,160 إبنه؟ 190 00:16:11,230 --> 00:16:12,970 إبنتنا؟ 191 00:16:15,740 --> 00:16:19,140 ...إنها 192 00:16:19,240 --> 00:16:21,810 هل...هي تعرف؟ 193 00:16:21,910 --> 00:16:23,710 .إنها تعرف 194 00:16:31,250 --> 00:16:32,620 ماهذا الرجس؟ 195 00:16:32,720 --> 00:16:35,020 .إنها صور فوتوغرافية 196 00:16:35,120 --> 00:16:38,630 وهي مصنوعة بشيء يدعى الكاميرا 197 00:16:38,730 --> 00:16:41,430 فهي تلتقط صورة الشخص 198 00:16:41,530 --> 00:16:43,430 ...كما في الرسمات 199 00:16:43,530 --> 00:16:45,400 .لكن بمساعدة الضوء 200 00:16:45,500 --> 00:16:48,370 أخشى بأنني سأحتاج 201 00:16:48,470 --> 00:16:51,200 هذه للرؤية 202 00:16:52,640 --> 00:16:55,740 . فقط من أجل القراءة وأشباهها 203 00:16:55,840 --> 00:16:57,610 لسنوات عدة .كنت أمتلك قوة نظر الصقر 204 00:16:57,710 --> 00:17:00,350 لكن نظري لم يعد كما كان عليه يوماً 205 00:17:04,720 --> 00:17:07,220 .تبدو مفعماً بالنشاط كما كنت دوماً 206 00:17:07,320 --> 00:17:09,190 ألا أبدو كرجلٍ عجوز؟ 207 00:17:09,290 --> 00:17:11,190 .بالطبع لا 208 00:17:11,290 --> 00:17:14,130 ...أعرف بأننا لم نرى 209 00:17:14,230 --> 00:17:15,600 بعضنا منذ سنين 210 00:17:15,700 --> 00:17:18,230 .وكل هذه الأمور ذهبت معها 211 00:17:18,330 --> 00:17:22,070 .شعري بدأ يشيب 212 00:17:22,170 --> 00:17:23,370 .لقد صبغته 213 00:17:25,740 --> 00:17:27,710 ...أردت أن أبدو 214 00:17:27,810 --> 00:17:30,110 حسناً, كما رأيتني .آخر مرة 215 00:17:32,310 --> 00:17:34,180 الوقت لا يهم .أيتها الإنجليزية 216 00:17:37,380 --> 00:17:40,190 ستكونين دائماً .جميلة بالنسبة لي 217 00:17:42,820 --> 00:17:44,090 ...الآن 218 00:17:44,190 --> 00:17:46,390 .أريني إبنتي 219 00:18:28,040 --> 00:18:29,300 إسمها 220 00:18:33,410 --> 00:18:34,640 ماذا سميتيها؟ 221 00:18:36,940 --> 00:18:38,350 .(بريانا) 222 00:18:38,450 --> 00:18:40,280 .(بريانا) 223 00:18:44,450 --> 00:18:46,720 يا له من أسم .فظيع لفتاة صغيرة 224 00:18:46,820 --> 00:18:49,590 .ليس أسماً فظيعاً 225 00:18:49,690 --> 00:18:51,660 .إنه رائع 226 00:18:51,760 --> 00:18:53,460 وعدتك بأنني سأسمي طفلنا 227 00:18:53,560 --> 00:18:55,360 .(تيمناً بوالدك (براين 228 00:18:57,500 --> 00:18:59,430 .(بريانا) 229 00:19:03,070 --> 00:19:04,300 .جميلة 230 00:19:04,400 --> 00:19:06,240 .أخبريني عنها 231 00:19:06,340 --> 00:19:09,640 كيف كانت تبدو عندما كانت طفلة صغيرة؟ 232 00:19:09,740 --> 00:19:12,280 ما أول كلمة نطقتها؟ 233 00:19:12,380 --> 00:19:13,610 "كلب" 234 00:19:13,710 --> 00:19:15,620 .تلك كانت أو كلمة تنطقها 235 00:19:15,720 --> 00:19:17,350 و "لا" كانت ثاني كلمة تنطقها 236 00:19:17,450 --> 00:19:19,250 أجل, إنهم يتعلمون تلك الكلمة بسرعة 237 00:19:21,760 --> 00:19:23,890 .كانت شيء صغير 238 00:19:23,990 --> 00:19:26,090 .وكانت تنام جيداً 239 00:19:27,630 --> 00:19:30,460 وقد أعتادت الإبتسام ...خلال نومها 240 00:19:30,560 --> 00:19:33,670 .مثلك تماماً 241 00:19:33,770 --> 00:19:35,940 .لديها شعرك الأصهب 242 00:19:38,440 --> 00:19:41,310 ...كما أختها 243 00:19:41,410 --> 00:19:42,940 .(فايث) 244 00:19:48,420 --> 00:19:49,680 .أجل 245 00:19:56,060 --> 00:19:57,690 .كانت بعمر السابعة في هذه الصورة 246 00:19:57,790 --> 00:19:59,560 ...في التخرج 247 00:19:59,660 --> 00:20:01,660 تخرجي من كلية الطب 248 00:20:01,760 --> 00:20:03,360 أنتِ دكتورة الآن؟ 249 00:20:03,460 --> 00:20:04,560 .جراحة 250 00:20:04,660 --> 00:20:05,970 .لطالما كنتِ جراحة 251 00:20:06,070 --> 00:20:08,370 والان لديكِ اللقب .لتتماشي مع الأمر 252 00:20:10,940 --> 00:20:13,970 .هذه هي في البيت 253 00:20:14,070 --> 00:20:15,740 ...و 254 00:20:16,680 --> 00:20:18,680 وتلك هي مع كلبنا (سموكي) 255 00:20:18,780 --> 00:20:19,980 كلب؟ 256 00:20:20,080 --> 00:20:21,610 مانوع ذلك الكلب؟ 257 00:20:21,720 --> 00:20:23,950 "نيوفاوندلاند" 258 00:20:25,520 --> 00:20:26,890 إنها تقطع الخشب, أليس كذلك؟ 259 00:20:26,990 --> 00:20:28,820 (حسناً, إن الشتاء في (بوسطن 260 00:20:28,920 --> 00:20:31,620 (قد يكون بارداً كما في (سكتلندا 261 00:20:31,730 --> 00:20:34,290 لكن حين يكون الجو دافئاً فهي تحب أن تسبح 262 00:20:34,390 --> 00:20:36,500 هذه عندما كنا في الساحل 263 00:20:36,600 --> 00:20:37,970 خلال الصيف مع أصدقائها 264 00:20:38,070 --> 00:20:39,670 يا إلهي 265 00:20:39,770 --> 00:20:41,600 ... لا تقولي لي بأنها تذهب للسباحة بهذا الـ 266 00:20:41,700 --> 00:20:43,100 ....الملابس 267 00:20:43,200 --> 00:20:44,370 مع صبي؟ 268 00:20:46,770 --> 00:20:48,740 "إنه "بكيني 269 00:20:48,840 --> 00:20:51,410 جميع الفتيات يرتدينه في عام 1968 270 00:21:13,730 --> 00:21:16,540 ...إن كان بسبب "البكيني" فأنا أؤكد لك 271 00:21:16,640 --> 00:21:18,910 في الواقع إنه يعتبر محتشمٌ جداً بالنسبة لتلك الحقبة 272 00:21:19,010 --> 00:21:22,010 (هنالك أمرٌ عليّ إخباركِ به يا (كلير 273 00:21:26,680 --> 00:21:29,680 ..لدي إبن 274 00:21:29,780 --> 00:21:31,820 (ويلي) 275 00:21:31,920 --> 00:21:34,960 (لم أخبر أحداً بأمره, ولا حتى (جيني 276 00:21:36,660 --> 00:21:38,330 ...إنهُ 277 00:21:38,430 --> 00:21:40,330 إنهُ .. عندما 278 00:21:40,430 --> 00:21:42,230 (كنتُ في (إنجلترا 279 00:21:42,330 --> 00:21:45,630 (في خدمة عائلة (دونسايني 280 00:21:45,730 --> 00:21:48,000 ...هو 281 00:21:48,100 --> 00:21:50,500 لم أستطع أن أقول بأنه كان إبني 282 00:21:52,710 --> 00:21:54,170 إنهُ إبنٌ غير شرعي 283 00:21:55,810 --> 00:21:58,510 لم أره منذ أن كان ولداً صغيراً 284 00:21:58,610 --> 00:22:00,450 .. ولن أراهُ مجدداً أبداً, إلّا 285 00:22:02,950 --> 00:22:04,550 ... ربما في 286 00:22:06,750 --> 00:22:09,890 رسمةٍ كهذه 287 00:22:22,400 --> 00:22:24,340 هل تُحِبُ أمهُ؟ 288 00:22:27,210 --> 00:22:29,140 كلّا 289 00:22:29,240 --> 00:22:31,140 لقد وافتها المنيّة 290 00:22:31,240 --> 00:22:32,480 أثناء الولادة 291 00:22:34,680 --> 00:22:36,520 إنيٌ أحمل وزر موتها 292 00:22:38,650 --> 00:22:40,720 أمام الرب 293 00:22:40,820 --> 00:22:43,090 وربما أكثر من ذلك 294 00:22:43,190 --> 00:22:45,230 لأنني لم أحبِبها 295 00:22:48,360 --> 00:22:50,100 كيف يبدو؟ 296 00:22:50,200 --> 00:22:51,260 إبنك؟ 297 00:22:52,770 --> 00:22:54,530 ... مُدلل 298 00:22:54,630 --> 00:22:56,540 عنيد 299 00:22:56,640 --> 00:22:58,610 سيء الخُلُق 300 00:22:58,710 --> 00:23:01,510 حاد, ذو طبعٍ خبيث 301 00:23:03,280 --> 00:23:04,510 رائع 302 00:23:04,610 --> 00:23:05,680 وجميل 303 00:23:05,780 --> 00:23:08,120 مليء بالحيوية و قوي 304 00:23:10,580 --> 00:23:11,780 وهو أبنك 305 00:23:13,750 --> 00:23:15,120 إبني 306 00:23:16,660 --> 00:23:18,160 ...علمتُ 307 00:23:18,260 --> 00:23:21,060 ... حين قررتُ الرجوع 308 00:23:21,160 --> 00:23:22,630 بأنك ستكون قد حظيت بحياة 309 00:23:42,680 --> 00:23:44,180 (كلير) 310 00:23:44,280 --> 00:23:49,160 هل تركتِ (فرانك) لتأتِ إلى هنا؟ 311 00:23:49,260 --> 00:23:50,560 لا 312 00:23:52,190 --> 00:23:54,960 لقد توفيّ منذ عدة سنوات 313 00:23:55,060 --> 00:23:57,900 لكن حين عدتِ, إستقبلكِ؟ 314 00:23:58,000 --> 00:24:01,030 لقد ظلّ يحبك؟ 315 00:24:01,130 --> 00:24:02,940 أجل 316 00:24:03,040 --> 00:24:05,870 ماذا أخبرتِه عني؟ 317 00:24:05,970 --> 00:24:07,810 كُل شيء 318 00:24:07,910 --> 00:24:11,610 . ومن ثم لم نفتح الموضوع مرة ثانية 319 00:24:11,710 --> 00:24:13,980 لقد كان صعباً عليه 320 00:24:14,080 --> 00:24:18,120 . لكنهُ قد أحبّ (بريانا) لذا إستمرينا بزواجنا 321 00:24:20,690 --> 00:24:22,790 ...إذا 322 00:24:22,890 --> 00:24:25,190 كنتِ سعيدةً معه؟ 323 00:24:25,290 --> 00:24:29,700 لقد كنتُ سعيدةً بتربية (بريانا) معه 324 00:24:29,800 --> 00:24:32,170 لقد كان أباً رائعاً لها 325 00:24:34,400 --> 00:24:36,000 يا إلهي 326 00:24:36,100 --> 00:24:38,910 الحانة..لقد نسيت 327 00:24:39,010 --> 00:24:40,910 نسيتَ ماذا؟ 328 00:24:41,010 --> 00:24:42,540 كان يجب أن أكون هناك الساعة الواحدة 329 00:24:42,640 --> 00:24:44,640 لقد غاب عن بالي 330 00:24:48,220 --> 00:24:51,120 أستأتين معي؟ 331 00:24:54,220 --> 00:24:56,520 الخيول الجامحة لم تستطع أن تبعدني 332 00:24:59,330 --> 00:25:00,960 "لذا فبعد معركة "كولودن 333 00:25:01,060 --> 00:25:02,820 أمضى الأمير (تشارلز) سنواتٍ عديدة كـرجل مطارد 334 00:25:02,860 --> 00:25:04,760 في الواقع لقد تنكّر كإمرأة 335 00:25:04,860 --> 00:25:06,770 (وهرب نحو جزيرة (سكاي "جزيرة في أسكلتندا" 336 00:25:06,870 --> 00:25:08,210 حتى أتى شقيقه وأنقذه 337 00:25:08,240 --> 00:25:09,970 إذاً هو بخير؟ 338 00:25:10,070 --> 00:25:11,270 في يومنا الحاضر , أجل 339 00:25:11,370 --> 00:25:12,740 إنهُ حيّ 340 00:25:12,840 --> 00:25:14,240 لكنه لن يحيا حياةً سعيدة 341 00:25:16,040 --> 00:25:18,380 (كلير) 342 00:25:18,480 --> 00:25:20,250 سيدتي؟ 343 00:25:22,150 --> 00:25:24,350 فيرغوس)؟) - لقد عدتِ؟ - 344 00:25:24,450 --> 00:25:26,550 (فيرغوس) 345 00:25:26,650 --> 00:25:27,850 إنّها معجزة 346 00:25:29,690 --> 00:25:30,860 لقد بعثكِ الرب 347 00:25:32,230 --> 00:25:33,790 دعني أمعن النظر فيك 348 00:25:35,700 --> 00:25:37,800 . لقد كبُرتَ وأصبحتَ شاباً 349 00:25:37,900 --> 00:25:39,030 أجل 350 00:25:39,130 --> 00:25:42,170 لقد كبرت 351 00:25:42,270 --> 00:25:43,800 . لقد ظننتُ بأني أرى شبحاً 352 00:25:43,900 --> 00:25:45,670 إنها أنتِ فعلاً 353 00:25:45,770 --> 00:25:47,070 بالفعل 354 00:25:55,120 --> 00:25:56,820 ما الذي حدث ؟ 355 00:25:56,920 --> 00:25:59,750 خسرتها وأنا أقاتل الجنود البريطانيون 356 00:25:59,850 --> 00:26:01,790 أجل, وبشجاعة 357 00:26:03,460 --> 00:26:05,860 أين كنتِ كل هذه السنين؟ 358 00:26:05,960 --> 00:26:07,730 لقد ظنناكِ ميّتة 359 00:26:12,330 --> 00:26:15,270 .... بعد "كولودن" أنا 360 00:26:15,370 --> 00:26:18,340 حسناً ظننتكم جميعاً قد مِتم 361 00:26:18,440 --> 00:26:21,040 (ولم أشأ أن ألحق الأذى بـ (لاليبروخ 362 00:26:21,140 --> 00:26:24,010 بكوني زوجة خائن 363 00:26:24,110 --> 00:26:25,950 ...لذلك رحلت 364 00:26:26,050 --> 00:26:27,980 (لـ(امريكا 365 00:26:35,490 --> 00:26:38,460 (أحتاج لأن أتحدث إليك عن صديقنا السيد (ويلوبي 366 00:26:40,560 --> 00:26:42,330 أعذرينا يا سيدتي 367 00:26:53,570 --> 00:26:55,240 هل سيدتي ستبقى ؟ 368 00:26:55,340 --> 00:26:57,540 معك؟ - لا أعرف ذلك بعد - 369 00:26:58,850 --> 00:27:01,250 آمُل ذلك 370 00:27:03,880 --> 00:27:06,250 ماذا عن ....؟ 371 00:27:06,350 --> 00:27:07,920 أجل 372 00:27:08,020 --> 00:27:10,860 أجل لم يكن لدي وقت لأفكر بالأمر 373 00:27:10,960 --> 00:27:12,890 ... مع عودة (كلير) أنا 374 00:27:12,990 --> 00:27:15,260 . أنا لست متأكدا من أنه مصدر قلق حتّى 375 00:27:15,360 --> 00:27:17,860 (أحتاج لأن أستشير (نيد غوان 376 00:27:17,960 --> 00:27:19,530 وأجعله ينصحني بشأن القانون 377 00:27:19,630 --> 00:27:22,200 أجل 378 00:27:22,300 --> 00:27:24,700 والآن ما الذي سنفعله مع (ويلوبي)؟ 379 00:27:24,800 --> 00:27:27,370 أخشى بأنه عاد يشرب مجدداً 380 00:27:33,650 --> 00:27:35,650 هل أثير إهتمامكِ بفطيرة؟ 381 00:27:35,750 --> 00:27:38,850 شكراً لك 382 00:27:38,950 --> 00:27:40,390 هل كل شيء على مايرام؟ 383 00:27:40,490 --> 00:27:41,750 أجل 384 00:27:41,850 --> 00:27:43,720 الأمور بخير 385 00:27:43,820 --> 00:27:47,860 مساعدٌ لنا قد أقحم نفسه بمشكلة 386 00:27:49,330 --> 00:27:51,830 أنا متأخر على مقابلتي مع أحدهم 387 00:27:51,930 --> 00:27:54,330 بسببي؟ 388 00:27:54,430 --> 00:27:56,040 لا 389 00:27:56,140 --> 00:27:59,110 بسببي أنا 390 00:27:59,210 --> 00:28:02,410 آمُل أن (فيرغوس) لم يكن مصدوماً جداً بظهوري مرة أخرى 391 00:28:02,510 --> 00:28:04,480 لم أدري ماذا أقول 392 00:28:04,580 --> 00:28:06,610 حسناً لقد قلتِ الحقيقة 393 00:28:08,110 --> 00:28:09,950 لقد سافرتِ إلى (امريكا) فعلاً 394 00:28:10,050 --> 00:28:11,560 أرتأيتُ بأنه من الحكمة أن 395 00:28:11,580 --> 00:28:13,590 أترك جزئية الـ200 سنة في المستقبل 396 00:28:13,690 --> 00:28:14,990 إثمٌ بسيط 397 00:28:16,860 --> 00:28:18,760 إلى أين نحن ذاهبون الآن؟ 398 00:28:20,090 --> 00:28:22,230 إلى نهاية العالم 399 00:28:27,630 --> 00:28:30,970 أعطني إياه 400 00:28:31,070 --> 00:28:32,770 أعطني 401 00:28:34,510 --> 00:28:36,310 أرجوك أخبرني بأن هذا ليس السيد (ويلوبي)؟ 402 00:28:36,410 --> 00:28:37,940 كنتُ لأخبركِ ذلك أيتها الإنجليزية 403 00:28:38,040 --> 00:28:40,150 . لكني سأكون أكذب عليكِ 404 00:28:40,250 --> 00:28:42,320 ويلوبي)؟) 405 00:28:44,050 --> 00:28:45,520 ما الذي أقحمت نفسك به؟ 406 00:28:45,620 --> 00:28:48,050 لقد لعق مرفقي 407 00:28:48,150 --> 00:28:49,990 . لقد قال بأنه أراد فقط أن يمسده 408 00:28:50,090 --> 00:28:51,820 لقد أخبرته بأنه سيكلفه فلساً واحداً بالدقيقة 409 00:28:51,920 --> 00:28:53,490 ومن ثم لعقه وحسب 410 00:28:53,590 --> 00:28:55,660 وبدون ان يدفع مبلغاً إضافياً 411 00:29:03,040 --> 00:29:04,340 ... مبلغكِ 412 00:29:06,570 --> 00:29:07,840 كاملاً 413 00:29:16,450 --> 00:29:18,550 (...مرحباً أنا (كلير رانـ - (مالكوم) - 414 00:29:21,690 --> 00:29:23,090 زوجتي 415 00:29:23,190 --> 00:29:24,960 زوجتك؟ 416 00:29:25,060 --> 00:29:26,930 (هذا السيد (ويلوبي 417 00:29:28,300 --> 00:29:29,660 مساعدي 418 00:29:32,300 --> 00:29:33,730 من دواعِ سروري 419 00:29:33,830 --> 00:29:36,070 (سيدة (مالكوم 420 00:29:36,170 --> 00:29:37,570 هلَّ أنتظرتِ هنا؟ 421 00:29:37,670 --> 00:29:40,070 علي أن أهتم بذلك العمل الذي تحدثت عنه 422 00:29:40,170 --> 00:29:42,410 سأعود بسرعة 423 00:29:42,510 --> 00:29:45,350 بالطبع - لن أطيل - 424 00:29:45,450 --> 00:29:47,710 أجلس وأحسن التصرف 425 00:29:47,810 --> 00:29:49,480 إعتنِ بزوجتي 426 00:29:49,580 --> 00:29:50,620 بالطبع 427 00:29:56,760 --> 00:30:01,560 أفترض أن السيد (ويلوبي) ليس أسمكَ الحقيقي 428 00:30:01,660 --> 00:30:02,900 لا 429 00:30:05,060 --> 00:30:08,370 (يي تين شو) 430 00:30:08,470 --> 00:30:13,340 :إنهُ يعني "المتكئ على الجنة" 431 00:30:15,070 --> 00:30:17,010 هذا جميل 432 00:30:17,110 --> 00:30:19,510 لماذا لاتستخدم أسمك؟ 433 00:30:19,610 --> 00:30:22,480 يي تين شو) تشبه كثيراً) 434 00:30:22,580 --> 00:30:25,320 كلمة غليظة في اللغة الكلتية "اللغة الكلتية : لغة سكتلندا" 435 00:30:25,420 --> 00:30:30,190 لذا زوجكِ إرتأى بأن (ويلوبي) سيكون أفضل 436 00:30:30,290 --> 00:30:31,660 أرى ذلك 437 00:30:56,350 --> 00:30:58,550 هل تعتقد بأني أستمتع بالتسكع بغرفةٍ رطِبة 438 00:30:58,650 --> 00:31:00,550 في مرافق بغيضة كهذه؟ 439 00:31:00,650 --> 00:31:03,020 لا أستطيع أن أجزم بما تستمتع به 440 00:31:03,120 --> 00:31:04,460 لم يكن عليّ قول ذلك 441 00:31:04,560 --> 00:31:06,530 بما أنكَ أنتَ ذاتك بغيض 442 00:31:16,240 --> 00:31:19,140 (يبدو خفيفاً بعض الشيء يا سيد (مالكوم 443 00:31:19,240 --> 00:31:20,610 إنه المبلغ الذي إتفقنا عليه 444 00:31:20,710 --> 00:31:22,410 في البداية ربما 445 00:31:22,510 --> 00:31:24,810 لكن هناك قول بأنكَ قد توسّعت إلى 446 00:31:24,910 --> 00:31:26,650 خارج الشارع الرئيسي 447 00:31:26,750 --> 00:31:30,250 (ووصلت لـ(أربروث) و (دندي 448 00:31:30,350 --> 00:31:34,220 ومع هذا التوسع يأتِ المزيد من الضرائب 449 00:31:34,320 --> 00:31:36,120 بإمكاني أن أؤكد لك 450 00:31:36,220 --> 00:31:38,160 أنا أبيع فقط الكمية المتفق عليها 451 00:31:38,260 --> 00:31:40,030 (أغفر لي وقاحتي يا سيد (مالكوم 452 00:31:40,130 --> 00:31:43,000 إذا لم أستطع أن أعتمد على كلمتك 453 00:31:43,100 --> 00:31:46,330 %سأتوقع زيادة 25 454 00:31:46,430 --> 00:31:49,040 في لقائنا القادم 455 00:31:49,140 --> 00:31:51,400 وسيخيب توقعك 456 00:31:51,500 --> 00:31:54,110 . أنا أبيع في الشارع الرئيسي فقط 457 00:31:54,210 --> 00:31:56,140 (سنرى يا سيد (مالكوم 458 00:32:00,050 --> 00:32:04,820 بعد ذلك منحني طعاماً و عملاً 459 00:32:04,920 --> 00:32:06,990 لولاه لكُنتُ مُتْ 460 00:32:07,090 --> 00:32:09,960 جايمي) صديقٌ حقيقي) 461 00:32:10,060 --> 00:32:11,590 إني مدينٌ له بحياتي 462 00:32:11,690 --> 00:32:14,160 يجب أن نذهب أيتها الإنجليزية 463 00:32:14,260 --> 00:32:17,000 سيد (ويلوبي) كان يخبرني 464 00:32:17,100 --> 00:32:19,700 كيف أختبأ على متن سفينة من الصين 465 00:32:19,800 --> 00:32:22,070 وأنه حين وصل إلى هنا كان يتضور جوعاً 466 00:32:22,170 --> 00:32:24,270 ... وكاد يموت 467 00:32:24,370 --> 00:32:26,140 حتى أنقذته أنت 468 00:32:28,370 --> 00:32:30,040 أجل 469 00:32:30,140 --> 00:32:32,040 كان رجلاً مثيراً للإهتمام جداً 470 00:32:34,550 --> 00:32:37,150 حسناً, آمُل أن أراكَ مجدداً 471 00:32:37,250 --> 00:32:40,250 سأود ذلك كثيراً 472 00:32:42,720 --> 00:32:46,090 ماذا يعني ذلك؟ - أيتها الزوجة المكرّمة - 473 00:32:46,190 --> 00:32:48,700 أتتحدث الصينية؟ 474 00:32:48,800 --> 00:32:52,200 إستطعت فهم القليل 475 00:32:56,740 --> 00:33:00,070 من دواعِ سروري (يا (يي تين شو 476 00:33:43,680 --> 00:33:45,520 (سيد (مالكوم 477 00:33:45,620 --> 00:33:47,120 (سيدة (جان 478 00:33:53,730 --> 00:33:56,700 سيد (مالكوم) هلّ لي بكلمة معك على إنفراد 479 00:33:56,800 --> 00:34:00,800 بالطبع لكن أولاً دعيني أقدم لكِ زوجتي 480 00:34:02,300 --> 00:34:05,070 (سيدة (مالكوم 481 00:34:05,170 --> 00:34:08,680 زوجتك؟ 482 00:34:08,780 --> 00:34:11,680 لقد أحضرتها هنا يا سيد (مالكوم)؟ 483 00:34:11,780 --> 00:34:14,710 ظننتُ .. أن إحضار إمرأة .. أمر مقبول 484 00:34:14,810 --> 00:34:17,950 لكن إهانة بناتنا الشابات ليس أمراً طيّباً 485 00:34:18,050 --> 00:34:20,150 لكن بعد ذلك.. زوجة؟ 486 00:34:27,090 --> 00:34:28,560 مساء الخير يا سيدتي 487 00:34:31,760 --> 00:34:33,570 هل غرفتي جاهزة يا سيدتي؟ 488 00:34:33,670 --> 00:34:35,500 سنقضي الليلة هنا 489 00:34:35,600 --> 00:34:37,340 بالطبع 490 00:34:37,440 --> 00:34:39,070 بولين)؟) 491 00:34:39,170 --> 00:34:41,440 هلَّ أحضرتِ ماء ساخن ملاءات نظيفة 492 00:34:41,540 --> 00:34:44,310 ..للسيد (مالكوم) و 493 00:34:46,980 --> 00:34:48,450 زوجته 494 00:34:48,550 --> 00:34:50,380 فوراً يا سيدتي 495 00:34:50,480 --> 00:34:51,920 شكراً يا سيدتي 496 00:34:52,020 --> 00:34:53,450 مساء الخير 497 00:34:53,550 --> 00:34:55,690 مساء الخير 498 00:35:07,370 --> 00:35:08,500 ..أنا 499 00:35:10,440 --> 00:35:12,270 إنه ليس مكان فاخر لكنه مريح 500 00:35:22,880 --> 00:35:24,950 إخلعي عباءتك يا إنجليزية 501 00:35:33,390 --> 00:35:34,830 ..إذاً 502 00:35:38,500 --> 00:35:40,070 أنت تعيش في ماخور 503 00:35:42,100 --> 00:35:43,600 أجل 504 00:35:45,400 --> 00:35:47,510 أنا آسف 505 00:35:47,610 --> 00:35:50,410 ..أعلم أنه لم يكن صائبٌ جلبك إلى هنا لكن 506 00:35:50,510 --> 00:35:52,210 نحن بحاجة إلى عشاء حار 507 00:35:52,310 --> 00:35:54,070 إنه مكان جيد أكثر راحة من سريري المتنقل 508 00:35:54,150 --> 00:35:55,380 في المطبعة 509 00:35:59,590 --> 00:36:03,720 ربما كانت فكرة سيئة 510 00:36:03,820 --> 00:36:05,660 ..نستطيع المغادرة إذا 511 00:36:05,760 --> 00:36:09,660 لما تمتلك غرفة في ماخور؟ 512 00:36:13,270 --> 00:36:16,470 هل لأنك زبون جيد؟ 513 00:36:16,570 --> 00:36:18,640 لا 514 00:36:18,740 --> 00:36:22,910 (كلا، أنا لست زبوناً لدى السيدة (جان 515 00:36:23,010 --> 00:36:25,040 هي زبونتي وزبونة جيدة 516 00:36:27,980 --> 00:36:30,750 تحتفظ بغرفة لي 517 00:36:30,850 --> 00:36:34,590 لأني عادةً أبقى في الخارج حتى وقتٍ متأخر بسبب الشغل 518 00:36:34,690 --> 00:36:36,890 أحتاج إلى مكان أرجع إليه 519 00:36:36,990 --> 00:36:39,360 من أجل الأكل والنوم في أي ساعة 520 00:36:42,030 --> 00:36:43,260 خصوصية 521 00:36:46,500 --> 00:36:48,200 يبدو سبباً مقنعاً 522 00:36:53,610 --> 00:36:55,170 يا إنجليزية 523 00:36:58,040 --> 00:37:00,780 لماذا عدتِ؟ 524 00:37:02,010 --> 00:37:04,080 ولما برأيك عًدت؟ 525 00:37:06,620 --> 00:37:08,090 لا أعرف 526 00:37:10,590 --> 00:37:12,960 ..أنتِ أم طفلتي و 527 00:37:14,690 --> 00:37:17,100 من أجل هذا وحده أدين لكِ بحياتي 528 00:37:19,700 --> 00:37:22,840 لكن هل عدت لتصبحي زوجتي مجدداً 529 00:37:22,940 --> 00:37:25,840 أم فقط لتخبريني بشأن أبنتي؟ 530 00:37:27,870 --> 00:37:30,310 ...عدت الآن لأني 531 00:37:31,510 --> 00:37:32,980 قبلها .. 532 00:37:34,550 --> 00:37:35,780 أعتقدت أنك ميت 533 00:37:38,650 --> 00:37:40,120 أردت الموت 534 00:37:41,620 --> 00:37:43,060 حاولت بجهد 535 00:37:50,700 --> 00:37:53,430 ..كيف عرفتِ 536 00:37:53,530 --> 00:37:56,340 أنني لم أمت أو أين أعيش؟ 537 00:37:57,940 --> 00:37:59,570 حصلت على بعض المساعدة 538 00:37:59,670 --> 00:38:01,570 مؤرخ شاب 539 00:38:01,670 --> 00:38:02,820 (تتبعك حتى (إدنبره 540 00:38:02,840 --> 00:38:05,580 ..وعندما رأيتُ 541 00:38:05,680 --> 00:38:08,780 "اي مالكوم" 542 00:38:08,880 --> 00:38:11,550 أعتقدت أنه أنت 543 00:38:11,650 --> 00:38:13,250 لذلك جربت حظي 544 00:38:15,720 --> 00:38:17,220 ثم عدتِ؟ 545 00:38:23,700 --> 00:38:25,160 لكن مع ذلك 546 00:38:26,800 --> 00:38:28,270 لماذا؟ 547 00:38:30,940 --> 00:38:33,010 هل تحاول إخباري بشيء؟ 548 00:38:35,570 --> 00:38:37,780 ..لأنك إن كنت تحاول 549 00:38:37,880 --> 00:38:41,080 أعلم أن لديك حياتك الآن 550 00:38:41,180 --> 00:38:44,650 ...وربما هناك علاقات أخرى أو 551 00:38:44,750 --> 00:38:46,190 اشتقت لك لوقت طويل 552 00:38:46,290 --> 00:38:48,220 ألا تعرفين ذلك؟ 553 00:38:50,020 --> 00:38:53,360 لكني لست نفس الرجل الذي عرفتهِ سابقاً 554 00:38:53,460 --> 00:38:55,330 ..أنا وأنت 555 00:38:55,430 --> 00:38:58,430 نعرف بعضنا الآن أقل مما كنا نعرف عندما تزوجنا 556 00:39:01,630 --> 00:39:03,600 هل تريد مني الرحيل؟ 557 00:39:06,670 --> 00:39:09,480 كلا، لا أريدكِ أن ترحلي 558 00:39:12,310 --> 00:39:14,150 ..لكن يجب أن أعرف 559 00:39:16,480 --> 00:39:19,120 هل ترغبين بي؟ 560 00:39:23,890 --> 00:39:25,690 (مهما تغيرت يا (جيمس فريزر 561 00:39:27,490 --> 00:39:29,430 ..نعم 562 00:39:29,530 --> 00:39:31,400 أريدكَ 563 00:39:36,940 --> 00:39:39,770 ماذا عنك؟ 564 00:39:39,870 --> 00:39:42,170 كيف تعرف شخصيتي الآن؟ 565 00:39:44,080 --> 00:39:46,510 قد أكون شخص سيئاً 566 00:39:49,680 --> 00:39:51,520 لنفترض أنك كذلك 567 00:39:54,590 --> 00:39:55,790 لكن أتعرفين يا إنجليزية 568 00:39:57,460 --> 00:39:58,890 لا أعتقد أنني أهتم 569 00:40:01,960 --> 00:40:03,560 ولا أنا 570 00:40:05,200 --> 00:40:07,870 (العشاء يا سيد (مالكوم 571 00:40:07,970 --> 00:40:09,740 مساء الخير 572 00:40:16,710 --> 00:40:18,410 (شكراً جزيلاً يا (بولين 573 00:40:38,800 --> 00:40:40,600 بصحتك 574 00:40:43,770 --> 00:40:46,010 أكلنا ببطئ 575 00:40:46,110 --> 00:40:49,610 نتذوق بعضنا مثل الطعام الذي أمامنا 576 00:40:52,040 --> 00:40:54,680 بدأنا نتذكر حياتنا معاً 577 00:40:54,780 --> 00:40:57,320 قبل سنوات كثيرة مضت 578 00:40:57,420 --> 00:41:01,320 ثم دخلنا بعناية إلى تفاصيل حياتنا بعد الإنفصال 579 00:41:04,360 --> 00:41:07,460 ..بدأنا نعرف بعضنا مجدداً 580 00:41:07,560 --> 00:41:10,730 ونكتشف ما إذا كنا بالفعل نفس الشخصين 581 00:41:10,830 --> 00:41:13,730 الذين كانا في يوم ما شخص واحد 582 00:41:13,830 --> 00:41:16,800 وهل نقدر أن نكون كذلك مجدداً 583 00:41:19,970 --> 00:41:22,310 بعد أن انتهينا 584 00:41:22,410 --> 00:41:25,280 تبادرت لأذهاننا نفس الفكرة 585 00:41:25,380 --> 00:41:28,250 ونادر ما تختلف 586 00:41:33,420 --> 00:41:34,620 ..هلَّ 587 00:41:37,820 --> 00:41:40,690 هلَّ شاركتني الفراش؟ 588 00:41:40,790 --> 00:41:43,360 نعم 589 00:42:23,360 --> 00:42:51,360 || ترجمة || R O D Y & ســ علي ـــارة سامح سعد & سارة عبدالله 590 00:45:01,060 --> 00:45:02,930 أين هي الأربطة؟ 591 00:45:03,030 --> 00:45:04,960 إنه سحاب 592 00:45:05,060 --> 00:45:07,300 فقط إسحبه إلى الأسفل 593 00:46:05,420 --> 00:46:08,030 من الأفضل أن تقول شيئاً 594 00:46:08,130 --> 00:46:09,800 يا إلهي 595 00:46:11,130 --> 00:46:14,170 ...(كلير) 596 00:46:14,270 --> 00:46:16,500 أنت أجمل إمرأة رأيتها 597 00:46:23,940 --> 00:46:26,880 لا بد أنك حقاً تفقد قوة بصرك 598 00:46:31,320 --> 00:46:33,520 أريد أن أراك 599 00:46:51,500 --> 00:46:53,810 هل أنت خائف مثلي؟ 600 00:46:55,540 --> 00:46:57,810 أعتقد ذلك 601 00:47:02,310 --> 00:47:05,620 هل تتذكر ليلة زفافنا؟ 602 00:47:08,090 --> 00:47:10,620 كلانا كان خائفاً 603 00:47:10,720 --> 00:47:12,560 مسكت يدي 604 00:47:14,530 --> 00:47:16,500 أخبرتني أن الأمر سيكون أسهل لو تلامسنا 605 00:47:18,860 --> 00:47:21,030 أجل، عندما تزوجنا 606 00:47:21,130 --> 00:47:23,840 رأيتك تقفين هناك 607 00:47:26,410 --> 00:47:29,980 جميلة جداً بقميصك الأبيض 608 00:47:31,810 --> 00:47:35,110 لم أقدر على التفكير بشيء سوى أن أحصل عليك لوحدك 609 00:47:35,210 --> 00:47:37,520 عارية بجانبي 610 00:47:37,620 --> 00:47:38,950 هل تريدني الآن؟ 611 00:47:39,050 --> 00:47:41,050 يا إلهي، أجل 612 00:47:54,500 --> 00:47:55,500 آسف 613 00:47:55,600 --> 00:47:57,070 هل آذيتكِ يا (كلير)؟ 614 00:47:57,170 --> 00:47:59,610 أظنني كسرت أنفي 615 00:48:01,540 --> 00:48:03,580 كلا، لم تكسري 616 00:48:03,680 --> 00:48:06,040 عندما تكسرين أنفك يصدر منه صوت طحن 617 00:48:06,140 --> 00:48:07,250 وتنزفين كثيراً 618 00:48:09,010 --> 00:48:10,720 أنه بخير 619 00:48:20,830 --> 00:48:22,030 آسف 620 00:48:58,760 --> 00:49:00,470 أفعلها الآن 621 00:49:00,570 --> 00:49:03,640 ولا تكن لطيفاً 622 00:49:24,160 --> 00:49:25,960 أعطني فمك يا إنجليزية 623 00:49:42,910 --> 00:49:44,080 يا إلهي 624 00:49:44,180 --> 00:49:45,410 (كلير) 625 00:49:45,510 --> 00:49:47,150 (كلير) 626 00:50:47,810 --> 00:50:50,880 ..ثدياك 627 00:50:50,980 --> 00:50:52,910 مثل العاج 628 00:50:55,310 --> 00:50:56,580 يا إلهي 629 00:50:57,880 --> 00:51:00,920 لألمسك يا إنجليزية 630 00:51:03,660 --> 00:51:07,090 بجلدك الذي يشبه 631 00:51:08,590 --> 00:51:10,030 الحرير الأبيض 632 00:51:10,130 --> 00:51:12,930 والخطوط الطويلة لجسمك 633 00:51:13,030 --> 00:51:14,870 يا إلهي 634 00:51:14,970 --> 00:51:18,840 لا أقدر على النظر إليك دون لمسك 635 00:51:18,940 --> 00:51:22,310 ولا أكون بجانبك دون أن أرغب بكٍ 636 00:51:29,250 --> 00:51:32,950 هل هكذا شعرت في المرة الأولى التي نمنا فيها معاً؟ 637 00:51:34,590 --> 00:51:37,860 لطالما كان هذا شعوري يا إنجليزية 638 00:51:48,570 --> 00:51:50,600 أعتقد الأمر أشبه بركوب دراجة 639 00:51:56,310 --> 00:52:00,380 هل تعلم أن لديك شعر أكثر على صدرك 640 00:52:00,480 --> 00:52:01,910 مما كان لديك سابقاً؟ 641 00:52:02,010 --> 00:52:03,850 لا 642 00:52:03,950 --> 00:52:06,180 كلا، عادة لا أعدهم 643 00:52:08,520 --> 00:52:10,590 ما هي الدراجة؟ 644 00:52:13,390 --> 00:52:14,760 ..أقصد 645 00:52:14,860 --> 00:52:16,930 نتذكر ماذا نفعل تماماً 646 00:52:18,730 --> 00:52:21,600 هل تعتقدين أننا نقدر على النسيان يا إنجليزية؟ 647 00:52:21,700 --> 00:52:24,470 ..قد أكون مفتقد للممارسة لكن 648 00:52:24,570 --> 00:52:27,240 لم أفقد كل قدراتي بعد 649 00:52:30,980 --> 00:52:33,010 كان يجدر بي أخذك إلى نزل 650 00:52:37,550 --> 00:52:39,450 لا بأس 651 00:52:39,550 --> 00:52:42,120 لكن يجب أن أقول 652 00:52:42,220 --> 00:52:45,220 من بين كل الأماكن التي تخيلت أن أكون فيها معك 653 00:52:45,320 --> 00:52:47,160 لم أفكر ببيت دعارة 654 00:52:48,730 --> 00:52:51,100 ..أنا لست قديساً يا إنجليزية لكني 655 00:52:51,200 --> 00:52:52,930 لست قواد أيضاً 656 00:52:53,030 --> 00:52:55,100 من الجيد سماع ذلك 657 00:52:56,900 --> 00:53:00,610 هل تريد أن تخبرني ما هو عملك 658 00:53:00,710 --> 00:53:03,270 أم أذكر خيارات من عندي 659 00:53:03,370 --> 00:53:06,380 أشك فيها حتى أقترب؟ 660 00:53:08,750 --> 00:53:10,280 ما هو أفضل تخمين لديك 661 00:53:18,490 --> 00:53:20,330 أنت لا تعمل فقط كطابع 662 00:53:20,430 --> 00:53:21,760 لم لا؟ 663 00:53:21,860 --> 00:53:23,760 لأنك بنيتك ممتازة جداً 664 00:53:23,860 --> 00:53:26,770 ومعظم الرجال في الأربعينات من عمرهم يكتسبون سمنة 665 00:53:26,870 --> 00:53:28,770 في البطن 666 00:53:28,870 --> 00:53:30,770 وأنت لم تكتسب ولو قليلاً من الوزن 667 00:53:30,870 --> 00:53:34,370 ذلك بسبب عدم وجود شخص 668 00:53:34,470 --> 00:53:36,470 يطبخ لي 669 00:53:36,570 --> 00:53:37,930 وإذا أكلتٍ في النزل دائماً 670 00:53:38,010 --> 00:53:39,380 لن تكتسبي الوزن أيضاً 671 00:53:41,050 --> 00:53:45,050 لحسن الحظ يبدوا أنك أكلتِ بشكل منتظم 672 00:53:46,650 --> 00:53:49,090 لا تحاول أن تشتت أنتباهي 673 00:53:52,490 --> 00:53:56,800 لا تحصل على عضلات كهذه من العمل على الطابعات 674 00:53:56,900 --> 00:53:59,300 هل عملت على واحدة يا إنجليزية؟ 675 00:53:59,400 --> 00:54:00,870 لا 676 00:54:02,600 --> 00:54:06,870 ..لا أعتقد 677 00:54:06,970 --> 00:54:10,240 أنك أصبحت قاطع طريق؟ 678 00:54:12,240 --> 00:54:13,440 أحزري مجدداً 679 00:54:20,690 --> 00:54:22,450 الإختطاف مقابل فدية 680 00:54:22,550 --> 00:54:25,260 سرقة؟ 681 00:54:26,830 --> 00:54:28,690 لا يمكن أن تكون قرصنة 682 00:54:28,790 --> 00:54:31,130 ليس إلا إذا تغلبت على دوار البحر 683 00:54:34,600 --> 00:54:38,070 وكنت خائن في آخر مرة عرفتك فيها 684 00:54:38,170 --> 00:54:41,310 هذه لا تبدوا طريقة مربحة جداً 685 00:54:41,410 --> 00:54:43,070 لكسب العيش 686 00:54:43,170 --> 00:54:45,640 ما زلت خائن 687 00:54:45,740 --> 00:54:48,610 رغم أنني لم أدان 688 00:54:48,710 --> 00:54:51,180 مؤخراً - مؤخراً"؟" - 689 00:54:53,620 --> 00:54:57,460 أمضيت عدة سنوات في السجن 690 00:54:57,560 --> 00:54:59,460 بتهمة الخيانة 691 00:54:59,560 --> 00:55:01,290 بسبب التمرد 692 00:55:02,760 --> 00:55:06,060 لكن مضى زمن على ذلك 693 00:55:06,160 --> 00:55:08,170 أعلم ذلك 694 00:55:09,700 --> 00:55:11,170 وأكثر 695 00:55:15,840 --> 00:55:19,850 إذاً ما هو عملك في هذه الأيام؟ 696 00:55:23,550 --> 00:55:25,020 ...أنا 697 00:55:26,620 --> 00:55:29,690 طابع 698 00:55:29,790 --> 00:55:32,020 وخائن؟ 699 00:55:32,120 --> 00:55:35,830 حاربت بالسيف والخنجر عدة مرات 700 00:55:35,930 --> 00:55:37,900 سلبهم الإنجليز مني 701 00:55:39,000 --> 00:55:42,430 الطباعة كانت سلاح في يدي مجدداً 702 00:55:46,670 --> 00:55:49,110 أُعتُقِلتُ بتهمة نشر الفتنة 703 00:55:49,210 --> 00:55:51,510 ستة مرات في السنتين الماضيتين 704 00:55:54,810 --> 00:55:58,750 وتم الإستيلاء على منزلي 705 00:55:58,850 --> 00:56:01,120 مرتين 706 00:56:01,220 --> 00:56:04,920 رغم أن المحكمة لم تقدر على إثبات شيء 707 00:56:07,660 --> 00:56:08,930 ماذا سيحدث لك 708 00:56:09,030 --> 00:56:12,100 عندما يثبتون التهمة عليك في يوم ما ؟ 709 00:56:12,200 --> 00:56:15,230 على الأرجح أشنق 710 00:56:17,140 --> 00:56:19,200 هذا أمر مريح 711 00:56:19,300 --> 00:56:20,940 لقد حذرتكِ 712 00:56:21,910 --> 00:56:23,410 لقد فعلت 713 00:56:24,980 --> 00:56:26,540 هل تريدين المغادرة الآن 714 00:56:31,880 --> 00:56:35,320 لم آت إلى هنا لأمارس الحبّ معك مرّة واحدة 715 00:56:40,690 --> 00:56:42,660 لقد عدت لأكونَ معك 716 00:56:47,070 --> 00:56:48,670 .. لا يمكنني أن أخبرك 717 00:56:50,340 --> 00:56:53,270 .. كيفَ شعرت حين لمستك اليوم 718 00:56:55,710 --> 00:56:57,540 وعلمت أنّك حقيقيّة 719 00:57:03,680 --> 00:57:05,220 .. أن أَجِدكِ مجددًا 720 00:57:07,690 --> 00:57:09,420 .. وأن أفقدك 721 00:57:11,560 --> 00:57:13,420 .. لن تفقدني 722 00:57:20,800 --> 00:57:24,440 إلاَّ في حال أقدمت على فعل شيء غير أخلاقي 723 00:57:30,780 --> 00:57:32,610 ما الأمر؟ 724 00:57:32,710 --> 00:57:34,450 .. إنَّه 725 00:57:35,510 --> 00:57:40,320 هل هناكَ شيءٌ آخر لم تخبرني به؟ 726 00:57:43,450 --> 00:57:45,320 .. حسنًا 727 00:57:45,420 --> 00:57:49,430 طباعة منشورات تحريضيّة ليست مربحة لتلك الدرجة 728 00:57:52,760 --> 00:57:55,070 لم أكن لأفكر بهذا 729 00:57:56,100 --> 00:57:58,870 ماذا كنت تفعل أيضًا؟ 730 00:57:58,970 --> 00:58:01,370 قليل من التهريب 731 00:58:01,470 --> 00:58:03,270 ماذا تهرّب؟ 732 00:58:03,370 --> 00:58:04,880 (في المجمل (ويسكي 733 00:58:04,980 --> 00:58:07,980 .. (كونياك)، و(براندي) 734 00:58:08,080 --> 00:58:10,420 بعض (الرم) بين الحين والآخر وقليل من النبيذ الفرنسي 735 00:58:12,920 --> 00:58:15,220 .. إذن هذا ما عنيته 736 00:58:16,820 --> 00:58:18,560 بكون السيّدة (جان) زبونة؟ 737 00:58:18,660 --> 00:58:20,130 أجل، الأمر يسير بشكلٍ جيّد 738 00:58:20,230 --> 00:58:23,090 نقوم بتخزين الخمور في القبو 739 00:58:23,190 --> 00:58:25,700 (حين تأتي من (فرنسا 740 00:58:25,800 --> 00:58:27,600 (البعض نبيعه بشكلٍ مباشر للسيّدة (جان 741 00:58:27,700 --> 00:58:31,100 وهي تحتفظ بالبعض من أجلنا حتى نقوم بشحنه 742 00:58:34,670 --> 00:58:38,210 و..وكـ جزء من هذه الترتيبات 743 00:58:38,310 --> 00:58:39,540 .. أنتَ 744 00:58:41,710 --> 00:58:45,650 الإجابة على ماتفكرين به أيّتها الإنجليزيّة 745 00:58:45,750 --> 00:58:47,590 هـي لا 746 00:58:47,690 --> 00:58:49,290 هل أنت قاريء أفكار؟ 747 00:58:49,390 --> 00:58:54,260 أنت تفكرين هل أقبض ثمن تجارتي بشيءٍ آخر، أليس كذلك؟ 748 00:58:54,360 --> 00:58:57,300 وهذا ليس من شأني 749 00:58:58,460 --> 00:58:59,600 ليس من شأنك، صحيح؟ 750 00:59:01,630 --> 00:59:02,870 هل هو من شأني؟ 751 00:59:02,970 --> 00:59:04,470 أجل 752 00:59:10,310 --> 00:59:13,510 وأنت لم ... مع السيّدة (جان)؟ 753 00:59:16,810 --> 00:59:18,820 لم أفعل 754 01:00:37,030 --> 01:00:38,530 كيف؟ 755 01:00:46,900 --> 01:00:48,170 (كولودن) 756 01:00:59,950 --> 01:01:03,590 لن أتركك مجددًا 757 01:01:05,090 --> 01:01:06,720 كنتِ محقة بالمغادرة 758 01:01:09,090 --> 01:01:10,730 (لقد فعلت ذلك من أجل (بريانا 759 01:01:14,770 --> 01:01:18,840 (كنتِ أمًا رائعة يا (كلير 760 01:01:18,940 --> 01:01:20,410 أعلم ذلك 761 01:01:24,980 --> 01:01:27,450 (لقد منحتني طفلًا يا (كلير 762 01:01:28,950 --> 01:01:31,680 وهي على قيد الحياة.. وبأمان 763 01:01:34,080 --> 01:01:36,220 .. وبسببها 764 01:01:37,990 --> 01:01:39,690 .. سوف نعيشُ إلى الأبد 765 01:01:41,960 --> 01:01:43,560 كلانا 766 01:02:45,590 --> 01:02:49,060 أردت أن أرى إذا كنت حقًا هنا 767 01:02:49,160 --> 01:02:50,800 ربما أنا شبح 768 01:02:53,260 --> 01:02:57,970 يمكنني أن اتطلع إليك لساعاتٍ يا إنجليزية 769 01:02:58,070 --> 01:03:00,070 .. أكتشف كيف تغيّرت 770 01:03:00,170 --> 01:03:01,970 كيف لازلت كما كنت 771 01:03:03,310 --> 01:03:04,810 .. شعرك 772 01:03:07,380 --> 01:03:08,680 "فتاتي ذات الشعر البني" 773 01:03:08,780 --> 01:03:10,720 أتتذكرين؟ 774 01:03:10,820 --> 01:03:12,050 فتاتي ذات الشعر البني 775 01:03:12,150 --> 01:03:14,080 نعم 776 01:03:25,660 --> 01:03:30,100 قبل وقتٍ طويل، أنت سألتني ما الذي كانَ بيننا 777 01:03:30,200 --> 01:03:31,770 أنا أتذكر 778 01:03:31,870 --> 01:03:36,740 كيف يكون الأمر حين المسك وأنت مستلقية بجانبي 779 01:03:36,840 --> 01:03:39,410 وانا قلت أني لا أعرف 780 01:03:41,110 --> 01:03:42,810 وأنا لا أعرف كذلك 781 01:03:46,080 --> 01:03:48,020 ولازلت لا أعرف 782 01:03:48,120 --> 01:03:49,820 حسنًا، لايزال هناك 783 01:03:51,060 --> 01:03:52,560 نعم؟ 784 01:04:02,270 --> 01:04:03,600 لم أعتقد مطلقًا أني سأضحك 785 01:04:03,700 --> 01:04:06,270 مجددًا في سرير إمرأة، يا إنجليزية 786 01:04:06,370 --> 01:04:07,940 أو حتّى أن أذهب لواحد 787 01:04:08,040 --> 01:04:11,080 .لقضاء حاجة حيوانية 788 01:04:15,480 --> 01:04:17,050 هل هذا ما كنت تفعله 789 01:04:17,150 --> 01:04:19,450 حين تكون لديك الرغبة 790 01:04:23,720 --> 01:04:25,120 .. كلير)، أنا) 791 01:04:28,230 --> 01:04:30,130 .. أنا 792 01:04:30,230 --> 01:04:32,730 ليس علينا الاستعجال 793 01:04:35,870 --> 01:04:37,600 هل أنت متأكدة 794 01:04:42,170 --> 01:04:43,870 أنا لدي سؤال واحد وحسب 795 01:04:52,380 --> 01:04:56,420 .. هل أحببت شخصًا آخر 796 01:04:58,190 --> 01:05:00,090 بعد أن غادرت؟ - لا - 797 01:05:02,290 --> 01:05:03,760 لا، يا إنجليزيّة 798 01:05:05,360 --> 01:05:08,430 لم أحبَ مطلقًا أحدًا سواك 799 01:05:26,580 --> 01:05:28,590 (الإفطار، ياسيّد (مالكوم 800 01:05:30,320 --> 01:05:33,190 عودي لاحقًا، إن أردت 801 01:05:33,290 --> 01:05:35,190 ألا تريد أن تتناول الطعام؟ 802 01:05:35,290 --> 01:05:37,660 أجل 803 01:06:05,090 --> 01:06:06,690 إلى أين أنت ذاهب؟ 804 01:06:08,430 --> 01:06:10,090 عودي إلى النوم يا إنجليزية 805 01:06:11,600 --> 01:06:13,860 عليّ الإهتمام ببعض الأعمال 806 01:06:19,270 --> 01:06:21,140 لا أريد أن أتركك 807 01:06:21,240 --> 01:06:22,870 لكني مُضطر 808 01:06:29,680 --> 01:06:31,580 .. لأذكرك فقط 809 01:06:32,850 --> 01:06:35,820 (هنا في (أدنبرة)، أنت السيّدة (مالكوم 810 01:06:39,120 --> 01:06:41,090 (وليس (فريزر 811 01:06:43,560 --> 01:06:45,130 مفهوم 812 01:06:45,230 --> 01:06:47,570 سوف تبقين هنا حتّى عودتي؟ 813 01:06:48,870 --> 01:06:52,100 ليس من المحتمل أن اذهب إلى أيّ مكان 814 01:06:52,200 --> 01:06:54,100 قدماي مثل الهلام 815 01:06:54,200 --> 01:06:55,640 الهلام؟ 816 01:07:01,310 --> 01:07:02,710 عد سريعًا أيُّها الجندي 817 01:07:33,880 --> 01:07:35,410 جايمي)؟) 818 01:07:35,510 --> 01:07:38,320 عذرًا يا سيدتي 819 01:07:38,420 --> 01:07:40,380 هل أنت زوجة السيّد (مالكوم)؟ 820 01:07:40,480 --> 01:07:42,250 أفترض أنني كذلك 821 01:07:42,350 --> 01:07:43,650 من أنت؟ 822 01:07:43,750 --> 01:07:45,160 إيان موري)، ياسيّدتي) 823 01:07:45,260 --> 01:07:46,860 (أنا ابحث عن السيّد (مالكوم 824 01:07:46,960 --> 01:07:49,930 من الأفضل أن اذهب - انتظر - 825 01:07:50,030 --> 01:07:51,360 ادخل 826 01:07:51,460 --> 01:07:53,830 هل قلت (موري)؟ 827 01:07:53,930 --> 01:07:56,800 هل أنت ابن (جيني) و(ايان موري)؟ 828 01:07:58,070 --> 01:07:59,870 نعم 829 01:07:59,970 --> 01:08:02,740 كيف عرفتِ 830 01:08:02,840 --> 01:08:06,140 عرفت والديك قبل وقت طويل 831 01:08:06,240 --> 01:08:09,150 .. خالك وأنا، نحن 832 01:08:09,250 --> 01:08:10,950 كم تبلغ من العمر؟ 833 01:08:11,050 --> 01:08:12,550 ستة عشر عامًا 834 01:08:12,650 --> 01:08:13,930 ولا تقلقي أنا كبير بما يكفي لأعلم 835 01:08:13,950 --> 01:08:15,620 .. أيّ نوع من الأماكن يكون هذا 836 01:08:15,720 --> 01:08:17,430 ولا أقصد إهانتك بطبيعة الحال، يا سيّدتي 837 01:08:17,450 --> 01:08:19,320 لم اعتبرها كذلك 838 01:08:21,430 --> 01:08:23,290 (سررت بلقائك يا (إيان 839 01:08:23,390 --> 01:08:25,200 .. أنا، حسنًا 840 01:08:26,400 --> 01:08:28,700 (أنا عمّتك، (كلير 841 01:08:29,570 --> 01:08:31,540 ... لكن 842 01:08:31,640 --> 01:08:34,170 أنتِ ميّتة 843 01:08:34,270 --> 01:08:35,270 حسنًا، ليس بعد 844 01:08:37,340 --> 01:08:39,910 أتعلمين، بعض السيدات المسنات في (لاليبروخ) اعتدن أن يقلن 845 01:08:40,010 --> 01:08:42,350 أنك سيّدة حكيمة سيّدة بيضاء 846 01:08:42,450 --> 01:08:45,020 أوربما حتّى جنيّة 847 01:08:45,120 --> 01:08:46,720 يتحدثون حول كيف 848 01:08:46,820 --> 01:08:49,220 أنه عندما عاد الخال (جايمي) من معركة (كولودن) بدونك 849 01:08:49,320 --> 01:08:51,320 أنّك ربما عدت من حيث اتيت 850 01:08:51,420 --> 01:08:53,020 حيث الجنيّات 851 01:08:53,120 --> 01:08:54,930 هل هذا صحيح؟ 852 01:08:55,030 --> 01:08:57,330 هل تعيشين في حصن؟ 853 01:08:57,430 --> 01:08:59,330 لا 854 01:08:59,430 --> 01:09:02,470 كنت في المستعمرات 855 01:09:02,570 --> 01:09:05,300 ذهبت إلى هناك، بعد أن ظننت أن (جايمي) قد مات 856 01:09:05,400 --> 01:09:07,870 (في (كولودن 857 01:09:10,340 --> 01:09:12,780 إذن أنت عدتِ إليه؟ 858 01:09:14,440 --> 01:09:15,680 نعم 859 01:09:17,750 --> 01:09:20,080 حسنًا، سعيد جدًا بلقائك 860 01:09:20,180 --> 01:09:22,020 (يا زوجة الخال (جايمي 861 01:09:22,120 --> 01:09:25,420 حين تريه، هلاّ أخبرته أني أبحث عنه 862 01:09:25,520 --> 01:09:27,260 سوف أبلغه 863 01:09:50,050 --> 01:09:52,450 لا تكوني خجولة اجلسي وانضمي إلينا 864 01:09:58,320 --> 01:09:59,920 شكرًا لكُنّ 865 01:10:02,890 --> 01:10:04,860 أنت الفتاة الجديدة، صحيح؟ 866 01:10:04,960 --> 01:10:07,730 أكبر قليلًا من المعتاد 867 01:10:07,830 --> 01:10:10,670 إنها تفضل ألا تزيد أعمارهن عن الـ 25 868 01:10:10,770 --> 01:10:12,170 لكن أنا متأكدة أنك ستكونين جيّدة 869 01:10:12,270 --> 01:10:14,670 لديها بشرة رائعة وصدر جيد 870 01:10:14,770 --> 01:10:15,970 ها نحن ذا 871 01:10:16,070 --> 01:10:17,610 ما إسمكِ، يا عزيزتي؟ 872 01:10:17,710 --> 01:10:19,940 (كلير) - (حسنًا، أنا (دوركاس - 873 01:10:20,040 --> 01:10:21,810 (وهاتان (بيجي) و(مولي 874 01:10:21,910 --> 01:10:23,850 مرحباً 875 01:10:23,950 --> 01:10:25,780 يبدو.. أنك تتضورين جوعًا 876 01:10:25,880 --> 01:10:28,450 تناولي شيئًا وبعدها سنتعرف عليك 877 01:10:28,550 --> 01:10:29,990 شكرًا لكِ 878 01:10:30,090 --> 01:10:31,460 كنت بعلاقة عنيفة، أليس كذلك؟ 879 01:10:31,560 --> 01:10:33,390 .. أنا لم - عنقك - 880 01:10:33,490 --> 01:10:34,760 إنه أحمر 881 01:10:34,860 --> 01:10:36,630 وبالطريقة التي مشيت بها إلى هنا 882 01:10:36,730 --> 01:10:38,360 تشعرين بالألم بين ساقيك كذلك؟ 883 01:10:38,460 --> 01:10:41,000 انظرن، إنها تحمّر خجلًا 884 01:10:41,100 --> 01:10:42,700 أنتِ جديدة، ألست كذلك؟ 885 01:10:42,800 --> 01:10:44,300 لا عليكِ 886 01:10:44,400 --> 01:10:46,540 بعد الإفطار، سوف آخذك إلى حيث توجد المغاطس 887 01:10:46,640 --> 01:10:47,950 ويمكنك أن تنقعي نفسك بالمياه الدافئة 888 01:10:47,970 --> 01:10:49,670 وستكونين بحالة جيّدة وكأنك جديدة من أجل الليلة 889 01:10:49,770 --> 01:10:51,550 تأكدي من أن تريها، جرار الأعشاب 890 01:10:51,580 --> 01:10:53,080 ضعيهم في الماء 891 01:10:53,180 --> 01:10:55,850 السيّدة (جان) تحبّ أن تفوح منّا رائحة جميلة 892 01:10:55,950 --> 01:10:58,350 وحمام دافيء يساعد في منع الحمل 893 01:10:58,450 --> 01:11:01,550 حسنًا، في الواقع نبتة حبق الراعي فعالة للغايّة 894 01:11:01,650 --> 01:11:03,520 في منع الحمل 895 01:11:03,620 --> 01:11:05,220 إذا كان هناك شيء واحد نعرفه، يا عزيزتي 896 01:11:05,320 --> 01:11:07,390 فهو كيف نتجنب الحمل 897 01:11:07,490 --> 01:11:10,060 الفتيات يستخدمن أحيانًا اسفنجة غمست في الخل 898 01:11:10,160 --> 01:11:11,960 أو قطعة صغيرة مع قليل من النبيذ 899 01:11:12,060 --> 01:11:13,730 وتحشرينها جيدًا هناك في الأسفل 900 01:11:13,830 --> 01:11:15,030 .ولن يصدر منكِ صريراً 901 01:11:18,800 --> 01:11:20,240 زبون مبكر 902 01:11:20,340 --> 01:11:21,880 أكرههم حين يأتون خلال الإفطار 903 01:11:21,910 --> 01:11:23,510 لا تستطيعين أن تهضمي طعامك جيدًا 904 01:11:23,610 --> 01:11:24,880 (حسنًا، لا تقلقي يا (مولي 905 01:11:24,980 --> 01:11:26,940 كلير) سوف تستقبله) 906 01:11:27,040 --> 01:11:29,410 أحدث المنضمات تأخذ أولئك الذين لا يرغب بهم أحد 907 01:11:31,850 --> 01:11:33,220 .. واستخدمي إصبعك 908 01:11:33,320 --> 01:11:36,650 هذا سينهي الأمر سريعًا 909 01:11:36,750 --> 01:11:39,220 سأحتفظ لك بواحدة من خبز البانوك "بانوك: نوع من المعجنات الاسكتلندية، شبيه بالخبز" 910 01:11:39,320 --> 01:11:40,420 شكرًا لك 911 01:11:43,160 --> 01:11:45,700 سيّدتي، ما الذي تفعلينه هنا؟ 912 01:11:45,800 --> 01:11:47,260 أتناول الطعام 913 01:11:47,360 --> 01:11:49,870 ألم يحضروا لك الطعام هذا الصباح؟ 914 01:11:52,600 --> 01:11:54,440 .. حسنًا، لا 915 01:11:54,540 --> 01:11:55,610 تبًا 916 01:11:55,710 --> 01:11:57,740 أعتذر 917 01:11:57,840 --> 01:12:00,910 سوف أسلخ جلد تلك الخادمة عديمة الفائدة بسبب ذلك 918 01:12:01,010 --> 01:12:03,350 لا بأس 919 01:12:03,450 --> 01:12:05,490 في الحقيقة، كنت اتبادل حديثًا وديًا مع السيدات 920 01:12:08,990 --> 01:12:10,720 إذا سمحت 921 01:12:10,820 --> 01:12:14,090 سوف أرسل لك بقيّة الوجبة 922 01:12:15,660 --> 01:12:18,200 لا بأس، لقد تناولت كفايتي 923 01:12:19,860 --> 01:12:21,600 سررت بلقائكن جميعًا 924 01:12:21,700 --> 01:12:24,400 وشكرًا على النصيحة 925 01:12:45,660 --> 01:12:47,020 من تكون؟ 926 01:12:47,120 --> 01:12:48,630 هذا ليس من شأنك 927 01:12:48,730 --> 01:12:49,830 عليك المغادرة 928 01:12:49,930 --> 01:12:51,930 لا أسمح لعاهرة أن تخبرني بما عليّ فعله 929 01:12:52,030 --> 01:12:53,770 والآن، عندما أنتهي من البحث عما أتيت من أجله 930 01:12:53,800 --> 01:12:55,470 يمكنك أن تحصلي على بعض المال 931 01:12:55,570 --> 01:12:57,030 انتظري على السرير 932 01:12:57,130 --> 01:13:00,140 أظن أنّك مخطىء 933 01:13:00,240 --> 01:13:02,240 أنا لا أعمل هنا هذه غرفة زوجي 934 01:13:02,340 --> 01:13:04,880 زوج؟ 935 01:13:04,980 --> 01:13:06,740 هكذا إذن؟ 936 01:13:06,840 --> 01:13:08,720 إذن يمكنك أن تخبريني بالمكان الذي يحتفظ فيه بسجلاته 937 01:13:10,920 --> 01:13:12,280 لا أملك أدنى فكرة 938 01:13:14,180 --> 01:13:16,350 ربما إن ضاجعتك سوف أنعش ذاكرتك 939 01:13:17,920 --> 01:13:19,190 أخرج وحسب 940 01:13:19,190 --> 01:20:21,190 || ترجمة || R O D Y & ســ علي ـــارة سامح سعد & سارة عبدالله 2f u n تعديل التوقيت