1 00:00:00,700 --> 00:00:01,890 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,890 --> 00:00:03,460 (روجر) (أنا (كلير راندال 3 00:00:03,570 --> 00:00:05,360 .صديقة قديمة لوالدك 4 00:00:05,360 --> 00:00:07,970 .بريانا- .(سررتُ بلقائك أنسة (راندال- 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,860 وأريد إخباركِ بشأن والدكِ الحقيقي 6 00:00:10,860 --> 00:00:11,970 .(جايمي فرايزر) 7 00:00:12,130 --> 00:00:14,220 هذا الحثالة من ثورة (اليعاقبة هو (جايمي الأصهب 8 00:00:14,220 --> 00:00:15,340 لايمكنني حتى إطلاق النار عليه 9 00:00:15,340 --> 00:00:17,500 ليس من دون أن أهين كلمة أخي 10 00:00:17,500 --> 00:00:20,050 خسرتُ شريك (وصديق في معركة (كولودن 11 00:00:20,050 --> 00:00:21,700 .لقد ألهمني 12 00:00:21,700 --> 00:00:23,650 زوجتى ,كانت (تدعى (كلير 13 00:00:23,940 --> 00:00:26,120 .تؤسفني خسارتك 14 00:00:28,700 --> 00:00:31,280 كانت ملكٌ لوالدتي,أنها عزيزة علي 15 00:00:31,280 --> 00:00:32,230 .(مثلكِ تماماً يا (كلير 16 00:00:32,420 --> 00:00:34,130 لايمكنني فهم الأمر 17 00:00:34,140 --> 00:00:36,180 .لكنني أصدقكِ 18 00:00:36,560 --> 00:00:38,240 .سأزورك كل ثلاث أشهر 19 00:00:38,240 --> 00:00:40,340 .المنطقة تدعى (هيل وتر) .ولسوف تخدم اللورد (دونسيني) 20 00:00:40,340 --> 00:00:42,470 لماذا؟ .فأنا لم أتركك تفعل ما أردت 21 00:00:42,470 --> 00:00:44,000 .لقد وهبتني حياتي طيلة تلك السنين 22 00:00:44,590 --> 00:00:45,770 .والأن أنا أهبك حياتك 23 00:01:55,350 --> 00:01:59,720 الـــــــدخيــــــــــــــلة ترجمة وتدقيق ســـ علي ــارة &ســارة عبـدالله 2f u n تعديل التوقيت 24 00:02:01,280 --> 00:02:03,950 الموســـ3ــم /الحلقــ4ــة بعنوان (بشأن المفقودات) 25 00:02:25,980 --> 00:02:27,980 لذا لو كانت نظريتنا صائبة 26 00:02:27,980 --> 00:02:29,480 بأن (كلير) قد قضت .ثلاث سنوات في الماضي 27 00:02:29,480 --> 00:02:32,250 وعند عودتها كانت .قد مرت ثلاث سنوات هنا(الحاضر) 28 00:02:32,250 --> 00:02:35,250 لذا مرور الزمن بين الزمانين على نفس الوتيرة 29 00:02:35,250 --> 00:02:36,780 .في كلا القرنين 30 00:02:36,790 --> 00:02:38,590 وبما إنكِ هنا منذ 20 عاماً 31 00:02:38,590 --> 00:02:40,550 لذا يجب أن نضع لــ(جايمي) 32 00:02:40,560 --> 00:02:43,910 .عشرون عاماً بعد نجاته من (كولودين) 33 00:02:43,910 --> 00:02:46,430 .لذا فهو في عام 1767 34 00:02:46,430 --> 00:02:48,700 لايوجد أي سجل عنه في (تولبوث) 35 00:02:48,700 --> 00:02:50,640 .ولا شيء عنه في (ستيرلنغ)أيضاً 36 00:02:50,650 --> 00:02:53,700 ولا في (أوربروث) ولا في (بلاكناس) 37 00:02:53,700 --> 00:02:55,340 هل أنت متأكد من إنهم 38 00:02:55,340 --> 00:02:57,640 قد دونوا كل أسماء السجناء؟ 39 00:02:57,640 --> 00:02:59,740 لو أن (جايمي) هو (دونبونت) في 40 00:02:59,740 --> 00:03:02,210 حكايات جدتي 41 00:03:02,210 --> 00:03:04,710 .فقد كان هارباً مشهوراً 42 00:03:04,710 --> 00:03:06,990 لطالما أحببتُ حكايات جدتكِ 43 00:03:06,990 --> 00:03:09,380 .فقد كانت صديق له مكانته بالنسبة لي 44 00:03:09,380 --> 00:03:12,120 هل تريد بعض الكريمة على كعكتك يا (روجر)؟ 45 00:03:12,120 --> 00:03:13,690 .فأنت هزيل جداً 46 00:03:20,080 --> 00:03:22,360 .دونبونت) مجرد أسطورة) 47 00:03:22,660 --> 00:03:24,830 حتى لو كان شخص كهذا متواجد 48 00:03:25,090 --> 00:03:26,730 .فقد كان خارج عن القانون 49 00:03:27,080 --> 00:03:28,910 ...ما نقوله هو أن (جايمي) كان 50 00:03:28,970 --> 00:03:30,170 .وجدته 51 00:03:35,640 --> 00:03:37,150 .سجن ( أردميور) 52 00:03:38,050 --> 00:03:40,710 ها هو هنا (جايمي فرايزر) 53 00:03:41,140 --> 00:03:43,040 .عام 1753 54 00:03:44,620 --> 00:03:46,350 .وفي 1754 55 00:03:46,610 --> 00:03:48,590 .و 1755 56 00:03:48,860 --> 00:03:51,220 أسمه يظهر في كل هذه القوائم السنويه 57 00:03:52,870 --> 00:03:55,460 .لكن السجن تم إغلاقه في 1756 58 00:03:55,730 --> 00:03:57,280 ما الذي حصل للسجناء؟ 59 00:03:57,830 --> 00:04:01,470 لا أعرف لكن هذا يدعو للأحتفال أليس كذلك؟ 60 00:04:01,860 --> 00:04:03,440 .ولم يفت الأوان على تناول الويسكي 61 00:04:51,790 --> 00:04:54,890 .أهلاً وسهلاً يا سيدي .وأهلاً بكِ سيدة (دونسيني) 62 00:04:54,890 --> 00:04:56,960 ندعوا لأن تكونوا جميعكم في صحة جيدة 63 00:04:56,960 --> 00:04:59,360 السيدة (جينيفا) و السيدة ( أيزابيل) 64 00:04:59,360 --> 00:05:00,660 .يسرني عودتكم للوطن من جديد 65 00:05:00,660 --> 00:05:02,460 من الجيد العودة للبيت يا سيد (أفنس) 66 00:05:02,460 --> 00:05:04,430 .فــ(أيطاليا) كانت حارة بالنسبة لي 67 00:05:04,430 --> 00:05:05,730 .أتجرء لأراهن على ذلك يا سيدتي 68 00:05:05,730 --> 00:05:07,470 متأكد من أن كل شيء كان على مايرام 69 00:05:07,470 --> 00:05:08,900 بينما كنا مسافرين يا سيد ( أفنس)؟ 70 00:05:08,900 --> 00:05:10,400 .بالتأكيد يا سيدي 71 00:05:10,410 --> 00:05:12,640 أرى بأن الخادم الجديد بيننا 72 00:05:12,640 --> 00:05:13,640 .أجل يا سيدي 73 00:05:13,640 --> 00:05:14,880 .أريد أن أتكلم معه 74 00:05:14,880 --> 00:05:16,480 أرسله الى البيت,من فضلك؟ 75 00:05:20,420 --> 00:05:22,850 أخبر (ماكينزي) بأن .سيده يريد التكلم معه 76 00:05:30,590 --> 00:05:33,700 السيد (أيفنس) يقول بأن صاحب الدار يرغب التكلم معك 77 00:05:36,930 --> 00:05:39,530 إذاً ,فأنت السجين الأسكتلندي؟ 78 00:05:39,530 --> 00:05:42,500 .(أليكساندر ماكينزي) 79 00:05:42,500 --> 00:05:44,810 .خادمك يا سيدي 80 00:05:44,810 --> 00:05:48,580 الرائد (غراي) كشف .لي بأنك جندي سابق 81 00:05:48,580 --> 00:05:51,950 .في حرب الأنتفاضة عام 45 82 00:05:51,950 --> 00:05:53,850 .أجل يا سيدي 83 00:05:53,850 --> 00:05:56,650 لكنه أخبرني أيضاً .بأنك رجل محترم 84 00:05:56,650 --> 00:05:59,650 .أبقى على حياته في (بروستنباس) 85 00:06:01,390 --> 00:06:04,730 .لقد خسرت ولدي الوحيد في تلك المعركة 86 00:06:04,730 --> 00:06:08,400 غوردن) كان كابتن شاب) .في فوج (بولتن) 87 00:06:09,960 --> 00:06:12,400 فقد الكثير من الرجال دفاعاً عن عائلاتهم 88 00:06:12,400 --> 00:06:14,570 .في الأنتفاضة 89 00:06:14,570 --> 00:06:16,840 .في كلا الفريقين المتخاصمين 90 00:06:16,840 --> 00:06:20,510 أحترم الرجل .الذي يدافع عن قضيته 91 00:06:20,510 --> 00:06:22,810 غوردن) ضحى بحياته ...لأجل معتقد خاص به 92 00:06:22,810 --> 00:06:25,710 .وقد آلمني هذا 93 00:06:25,710 --> 00:06:27,780 .لقد هزمتم 94 00:06:27,780 --> 00:06:30,950 .ونزاعاتنا أصبحت من الماضي 95 00:06:30,950 --> 00:06:34,660 لايمكنني القول .بأن السيدة (دونسيني) تشعر بالمثل 96 00:06:34,660 --> 00:06:37,020 فهي تحمل كراهية كبيرة 97 00:06:37,030 --> 00:06:38,830 .تجاه اليعاقبة 98 00:06:38,830 --> 00:06:41,800 .فهي لم تتعافى من فقدانها لــ(غوردن) 99 00:06:44,700 --> 00:06:47,670 .مرارة فقدان الولد لن تفارق الفكر 100 00:06:50,640 --> 00:06:54,840 لقد خسرتُ ...طفلين يا سيدي 101 00:07:02,580 --> 00:07:03,750 .حسناً إذاً 102 00:07:06,720 --> 00:07:09,960 ببساطة سأخبر السيدة (دونسيني) .بأنك مجرد خادم 103 00:07:09,960 --> 00:07:12,690 تم التوصية عليه من قبل الرائد(غراي) 104 00:07:12,690 --> 00:07:14,600 .ولست بسجين 105 00:07:14,600 --> 00:07:17,900 وسوف تتلقى راتب .بسيط لقاء خدماتك 106 00:07:17,900 --> 00:07:20,800 .لكنك ,سجين يا (ماكينزي) 107 00:07:20,800 --> 00:07:23,710 .لاتنسى هذا 108 00:07:27,780 --> 00:07:30,980 "هل تريد بعض الكريمة على كعكتك يا (روجر)؟" 109 00:07:30,980 --> 00:07:32,950 .تعلم بأنها معجبة بك 110 00:07:32,950 --> 00:07:35,120 (فيونا)؟ 111 00:07:35,120 --> 00:07:38,820 .لا,فهي تحب أن تكون ذات عون 112 00:07:38,820 --> 00:07:40,490 أتعرف,في الأول ظننت 113 00:07:40,490 --> 00:07:42,490 .بأنه لربما (فيونا) تكون خليلتك 114 00:07:42,490 --> 00:07:44,730 ...خلي 115 00:07:44,730 --> 00:07:46,690 خليلة؟ 116 00:07:46,700 --> 00:07:47,930 (فيونا)؟ 117 00:07:47,930 --> 00:07:49,160 .لا 118 00:07:49,160 --> 00:07:51,570 أعني,بأن لدي صديقات 119 00:07:51,570 --> 00:07:53,170 ...لكن ليس لدي 120 00:07:53,170 --> 00:07:55,840 وأنا لا...أعني .ليس لدي خليلة 121 00:08:00,040 --> 00:08:01,710 .تنحى جانباً 122 00:08:09,520 --> 00:08:11,790 .حسناً,جرب الأن 123 00:08:13,890 --> 00:08:15,290 .حسناً 124 00:08:22,530 --> 00:08:23,560 ما الذي فعلته؟ 125 00:08:23,570 --> 00:08:25,600 .غطاء الموزع كان مرتخي 126 00:08:29,640 --> 00:08:31,570 بماذا أدين لكِ؟ 127 00:08:31,570 --> 00:08:33,540 .سأفكر بشيء ما 128 00:08:36,780 --> 00:08:38,610 .(ماكينزي) 129 00:08:38,610 --> 00:08:40,550 .إنه وقت سحب القشات 130 00:08:42,120 --> 00:08:43,180 لأجل ماذا؟ 131 00:08:43,180 --> 00:08:45,650 .سترى 132 00:08:55,560 --> 00:08:58,000 .شكراً,يا أولاد 133 00:08:58,000 --> 00:08:59,700 .أنا جاهزة لأجل جولتي 134 00:08:59,700 --> 00:09:01,670 .سأصطحبكِ يا سيدتي 135 00:09:01,670 --> 00:09:03,040 .أحضر لي فرسي 136 00:09:03,040 --> 00:09:04,100 .حالاً 137 00:09:04,110 --> 00:09:05,640 .حالاً,يا سيدتي 138 00:09:11,580 --> 00:09:14,820 أسرع أيها الأسكتلندي .عديم النفع 139 00:09:27,660 --> 00:09:30,600 ركلة على القفى ما هي بحاجته 140 00:09:31,800 --> 00:09:33,940 الحصان؟ أو أختي؟ 141 00:09:36,610 --> 00:09:38,740 أعذريني يا سيدتي .لقد قصدتُ 142 00:09:38,740 --> 00:09:40,710 .أعرف مقصدك تماماً 143 00:09:40,710 --> 00:09:42,780 .لكن أشك بأن هذا سينفع معها 144 00:09:46,820 --> 00:09:49,150 هل أسرج لكِ حصانكِ يا سيدتي؟ 145 00:09:49,150 --> 00:09:51,720 أتيت هنا لأنظر .الى الأحصنة فقط 146 00:09:51,720 --> 00:09:53,820 .معجبة بجمالها 147 00:09:53,820 --> 00:09:55,720 .أجل 148 00:09:55,720 --> 00:09:57,960 .أنها رائعة الجمال 149 00:09:57,960 --> 00:09:59,890 يحزنني بأن والدي يحتجز هكذا 150 00:09:59,890 --> 00:10:01,930 .مخلوقات رائعة 151 00:10:01,930 --> 00:10:04,230 .لقد رأيت الكثير من الأسطبلات الرائعة 152 00:10:04,230 --> 00:10:07,870 لكن (هيل وتر) أفضلهم 153 00:10:07,870 --> 00:10:10,710 .لايزال القفص قفصاً حتى لو كان ذهباً 154 00:10:13,040 --> 00:10:16,010 كم المدة التي خدمت بها اللورد (جون)؟ 155 00:10:18,110 --> 00:10:21,920 كنتُ تحت...أمرته 156 00:10:21,920 --> 00:10:24,280 .سنة أو أكثر 157 00:10:24,290 --> 00:10:26,720 أنا أعرفه منذ كنا صغاراً 158 00:10:26,720 --> 00:10:28,290 أجده شخص 159 00:10:28,290 --> 00:10:31,760 نادر..ومدهش 160 00:10:31,760 --> 00:10:34,860 يخيل الي .بأنه سيكون زوجاً جيداً 161 00:10:34,860 --> 00:10:37,870 ...أعذريني يا سيدتي, لكن 162 00:10:37,870 --> 00:10:40,300 العسكرية والزواج .ليسا برفيقين جيدين 163 00:10:41,970 --> 00:10:43,700 أهتمام الرائد 164 00:10:43,710 --> 00:10:46,410 .يكمن في العسكرية 165 00:10:46,410 --> 00:10:49,710 تكريس نفسه للملك والجيش 166 00:10:49,710 --> 00:10:52,150 هو أحد الأشياء .التي تعجبني فيه 167 00:11:04,160 --> 00:11:06,760 .مسكن (ويكفيلد) 168 00:11:06,760 --> 00:11:08,930 .لحظة,من فضلك 169 00:11:08,930 --> 00:11:10,830 .أنه المشفى من (بوسطن) 170 00:11:17,140 --> 00:11:19,270 .مرحباً,معك الدكتورة (راندال) 171 00:11:19,270 --> 00:11:21,170 .سيدة جاين 172 00:11:21,180 --> 00:11:22,910 .(جو) 173 00:11:22,910 --> 00:11:25,050 .حسناً,من الرائع سماع صوتك 174 00:11:25,050 --> 00:11:26,350 .أحزري طعامي 175 00:11:26,350 --> 00:11:28,880 .حسناً,أنه يوم الثلاثاء 176 00:11:28,880 --> 00:11:31,050 .(ممكن أن يكون (كاتشيوري الدجاج *طبق ايطالي 177 00:11:31,050 --> 00:11:33,020 لربما لم تفتقديني 178 00:11:33,020 --> 00:11:34,920 .لكنني أعرف بأنك تفتقدين مطعم (جافيلي) 179 00:11:34,920 --> 00:11:36,320 .أفتقد كلاكما 180 00:11:36,320 --> 00:11:38,060 .لذا سأحجز لشخصين 181 00:11:38,060 --> 00:11:40,090 متى سيكون ذلك؟ 182 00:11:40,090 --> 00:11:42,130 .قريباً 183 00:11:42,130 --> 00:11:44,200 في أي شهر سيكون هذا الــــ"قريباً"؟ 184 00:11:46,970 --> 00:11:48,940 .لايمكنني التنبؤ بعد 185 00:11:48,940 --> 00:11:50,940 ضعي الطعام الأيطالي جانباً 186 00:11:50,940 --> 00:11:52,240 سبب أتصالي 187 00:11:52,240 --> 00:11:54,940 رأيت (هاري غرينباوم) .اليوم يعاني الآماً في البطن 188 00:11:56,140 --> 00:11:58,250 (هاري)؟ 189 00:11:58,250 --> 00:12:00,010 وما تشخيصك؟ 190 00:12:00,010 --> 00:12:03,950 ألتهاب المرارة .وتكلسات حسب الأشعة السينية 191 00:12:03,950 --> 00:12:05,850 .وقد رتبت موعد للجراحة الأسبوع القادم 192 00:12:07,890 --> 00:12:09,760 .بأمكانك ذلك يا (جو) 193 00:12:09,760 --> 00:12:11,760 .بالطبع بأمكاني 194 00:12:11,760 --> 00:12:13,330 لكنني متفاجيء لعدم أصراركِ 195 00:12:13,330 --> 00:12:17,060 .على أجرائها بنفسكِ 196 00:12:17,070 --> 00:12:20,330 .أعلمني بكيفية سير الجراحة 197 00:12:20,330 --> 00:12:21,840 .الى اللقاء يا (جو) 198 00:12:31,480 --> 00:12:34,450 لايمكنني التعبير عن مدى .سروري بهذا الأتفاق 199 00:12:34,450 --> 00:12:37,280 جنيفا) ستكون عروس) .مناسبة تماماً يا سيدي 200 00:12:37,290 --> 00:12:38,850 متأكدين من أن هذا الزواج 201 00:12:38,850 --> 00:12:41,520 سيجلب حظوظ جيدة .لكلا العائلتين 202 00:12:41,520 --> 00:12:43,460 نصحتني أختي في الزواج بالبحث عن 203 00:12:43,460 --> 00:12:45,530 .سيدة غير نكدية 204 00:12:45,530 --> 00:12:48,860 مع هذا,أجد تصرفات جنيفا) جذابة للغاية) 205 00:12:48,860 --> 00:12:51,360 أبنتي لن تخيب .ظنك يا سيدي 206 00:12:51,370 --> 00:12:54,130 هل سأنتظر طوال اليوم؟ 207 00:12:54,140 --> 00:12:55,900 شارفت على الأنتهاء يا سيدي 208 00:12:55,900 --> 00:12:57,970 رباه ,لو أنني رزقت بطفل له لون الشعر هذا 209 00:12:57,970 --> 00:13:00,880 لكنت قضيت عليه .قبل أن يرجع اليه نفسه 210 00:13:08,220 --> 00:13:09,920 .وداعاً,يا عزيزتي 211 00:13:13,350 --> 00:13:15,190 أسبوعين و ستكوني ملكي 212 00:14:02,100 --> 00:14:04,200 .أنا جاهزة لجولتي 213 00:14:06,510 --> 00:14:09,140 ماكينزي) أجلب لي حصاني) 214 00:14:09,140 --> 00:14:10,910 .أنت سترافقني اليوم 215 00:14:38,210 --> 00:14:41,310 ما رأيك بخطيبي؟ 216 00:14:41,310 --> 00:14:44,310 أيرل(أيلزمير)؟ 217 00:14:44,310 --> 00:14:47,080 مكانتي لاتسمح .لي بأعطاء رأيي يا سيدتي 218 00:14:47,080 --> 00:14:50,280 أطالب برأيك يا ( ماكينزي) 219 00:14:52,190 --> 00:14:54,090 .يبدو مولعاً بكِ 220 00:14:54,090 --> 00:14:57,990 أكثر ما يميزه هو ثرائه 221 00:14:59,190 --> 00:15:01,400 ما الذي تراه جذاباً؟ 222 00:15:03,560 --> 00:15:05,970 .لا أفكر بأمور كهذه يا سيدتي 223 00:15:05,970 --> 00:15:07,970 .كذاب 224 00:15:12,440 --> 00:15:15,480 ألن تأتي؟ 225 00:15:15,480 --> 00:15:17,040 .يجدر بنا العودة 226 00:15:17,050 --> 00:15:19,050 .فسوف يحل الضلام 227 00:15:19,050 --> 00:15:21,110 .لدينا وقت 228 00:15:21,120 --> 00:15:22,950 بالأظافه 229 00:15:22,950 --> 00:15:24,390 .يجب أن تفعل ما تؤمر به 230 00:16:09,460 --> 00:16:11,330 .سيدتي 231 00:16:19,370 --> 00:16:21,510 .أعرف بأنك ستفعل ما آمرك به 232 00:16:30,380 --> 00:16:33,050 !أتطلع لجولتنا القادمة 233 00:16:46,330 --> 00:16:49,100 .بيدق الملك يتقدم أربع خطوات 234 00:16:50,770 --> 00:16:53,070 .فارس الملكة نحو الأسقف ثلاث خطوات 235 00:16:55,080 --> 00:16:56,680 آلـــ(دونسيني) مسرورين بخدماتك 236 00:17:01,420 --> 00:17:05,150 لذا فحتى بعد كل تلك الأشهر 237 00:17:05,150 --> 00:17:06,650 أتيت الى (هيل وتر) 238 00:17:06,650 --> 00:17:09,620 لأجل مصلحتي؟ 239 00:17:09,620 --> 00:17:11,360 أم أنك عجزت عن أيجاد شخص آخر 240 00:17:11,360 --> 00:17:13,590 ليلعب الشطرنج معك؟ 241 00:17:13,590 --> 00:17:15,100 .لم أجد المناسب 242 00:17:16,660 --> 00:17:19,070 .اجل 243 00:17:19,070 --> 00:17:20,230 .(جوني) 244 00:17:22,500 --> 00:17:24,340 يبدو بأن خطوتي التالية ستتأجل 245 00:17:32,280 --> 00:17:35,380 كولونيل (ميلتون) لابد من أنك تتذكر (ماكنزي)؟ 246 00:17:39,420 --> 00:17:41,450 .(ماكينزي) 247 00:17:41,460 --> 00:17:44,160 .أجل 248 00:17:44,160 --> 00:17:45,730 .على الرغم من أنه مر وقت طويل 249 00:17:45,730 --> 00:17:47,690 .أجل 250 00:17:47,700 --> 00:17:49,530 .نحن نعرف بعضنا يا سيدتي 251 00:17:49,530 --> 00:17:53,300 الرائد (غراي) كان جيداً .ليعرفنا على السيد (ماكينزي) 252 00:17:53,300 --> 00:17:56,540 .أنه القائم بأمور الخيل 253 00:17:56,540 --> 00:17:58,610 لو إنه جيداً كفاية مع الناس 254 00:17:58,610 --> 00:18:00,570 .كجدارته في التعامل مع الخيول 255 00:18:00,570 --> 00:18:03,110 كيف تدبرت عائلتك أمورها من دونه؟ 256 00:18:04,310 --> 00:18:05,650 لو كان الأمر راجع لي 257 00:18:05,650 --> 00:18:07,680 .فما كنت لأترك رجلاً جيداً مثله ليتركنا 258 00:18:10,320 --> 00:18:11,650 .لكنني لستُ كأخي 259 00:18:17,560 --> 00:18:19,460 .هيا يا لورد (ميلتون) 260 00:18:19,460 --> 00:18:21,460 .فلدينا الكثير لفعله 261 00:18:21,460 --> 00:18:24,130 لما لانلعب لعبة الكريبدج؟ 262 00:18:24,130 --> 00:18:26,130 .من دواعي سروري 263 00:18:53,330 --> 00:18:54,730 .أفعلها 264 00:19:00,730 --> 00:19:02,270 .أنزله 265 00:19:07,240 --> 00:19:11,250 لست بحاجة لأن تحضر جنازة لأجلي يا (ماكنزي) 266 00:19:14,480 --> 00:19:15,880 ما الذي تفعله؟ 267 00:19:19,520 --> 00:19:22,790 أجرف الفضلات يا سيدتي 268 00:19:22,790 --> 00:19:24,690 .جيد 269 00:19:27,830 --> 00:19:30,230 لديك علم إنه بأمكاني أخبار والدي بأنك 270 00:19:30,230 --> 00:19:31,730 .قد رميتني في الوحل 271 00:19:34,300 --> 00:19:37,600 أنت محظوظ للغاية لأنني عطوفة القلب 272 00:19:37,610 --> 00:19:39,270 أجل 273 00:19:39,270 --> 00:19:41,310 .محظوظ للغاية يا سيدتي 274 00:19:41,310 --> 00:19:44,410 كما تعلم,فــزواجي بعد ثلاث أيام 275 00:19:45,810 --> 00:19:47,680 .اتمنى لكِ كل السعادة 276 00:19:47,680 --> 00:19:51,650 أتزوج من رجل قريب من عمر جدي؟ 277 00:19:51,650 --> 00:19:55,420 .أنه أتفاق خسيس 278 00:19:55,420 --> 00:19:57,830 هل تزوجت يوماً يا (ماكينزي)؟ 279 00:20:00,360 --> 00:20:02,660 .اجل 280 00:20:02,660 --> 00:20:04,500 .إذاً ,فأنت تعرف ما ستفعل 281 00:20:08,740 --> 00:20:10,340 .عندما تأتي الى فراشي 282 00:20:15,710 --> 00:20:18,750 .لقد فقدتِ عقلكِ 283 00:20:18,750 --> 00:20:20,450 .هذا لو كان لديكِ عقل من الأساس 284 00:20:20,450 --> 00:20:22,580 .كيف تجرؤ وتتحدث معي هكذا 285 00:20:22,580 --> 00:20:25,820 .كيف تتجرئين وتتكلمين معي هكذا 286 00:20:28,320 --> 00:20:30,890 أبنة السيد 287 00:20:30,890 --> 00:20:33,330 تطلب شيء غير لائق من السائس؟ 288 00:20:33,330 --> 00:20:35,330 اللعنة علي إذا خسرت عذريتي 289 00:20:35,330 --> 00:20:37,600 لماعز عجوز 290 00:20:37,600 --> 00:20:40,530 .كـــ(اليزمير) 291 00:20:40,530 --> 00:20:42,900 .يومكِ طيب يا سيدتي 292 00:20:46,940 --> 00:20:49,040 لا أفهم لما شخص 293 00:20:49,040 --> 00:20:52,480 بمنزلة الرائد (غراي) يقضي وقت مع 294 00:20:52,480 --> 00:20:56,380 .سائس من العامة 295 00:20:56,380 --> 00:20:58,490 الكولونيل (ميلتون) كان كتوماً 296 00:20:58,490 --> 00:21:01,350 ...في البداية,ولكن بعد 297 00:21:01,360 --> 00:21:03,820 أكواب قليلة من الخمرة 298 00:21:03,820 --> 00:21:05,490 كنتُ قادرة على أقناعه 299 00:21:05,490 --> 00:21:09,530 .بأخباري قصة ممتعه 300 00:21:09,530 --> 00:21:10,860 .ما كان عليك فعل هذا 301 00:21:10,860 --> 00:21:12,770 لن تكون والدتي مسرورة أبداً 302 00:21:12,770 --> 00:21:15,640 لتعرف بأن السائس في الحقيقة 303 00:21:15,640 --> 00:21:19,370 جندي مشهور في ثورة اليعاقبة 304 00:21:19,370 --> 00:21:20,970 قاتل مع جيش 305 00:21:20,970 --> 00:21:24,480 .مسؤول عن موت أخي 306 00:21:24,480 --> 00:21:27,650 متأكدة من أنها سترفع الأفراج المشروط عنك 307 00:21:27,650 --> 00:21:29,680 .وتعيدك للسجن مرة أخرى 308 00:21:29,680 --> 00:21:31,080 .أيتها الساقطة القذرة 309 00:21:33,550 --> 00:21:36,460 تلك اللغة تناسبك 310 00:21:36,460 --> 00:21:38,530 .يا ( جايمي الأصهب) 311 00:21:52,540 --> 00:21:54,940 .اسف لوفاة أخيكِ 312 00:21:56,840 --> 00:21:58,450 .حقاَ 313 00:22:01,420 --> 00:22:05,020 .لكنني لن أعود للسجن 314 00:22:05,020 --> 00:22:08,760 هل ستهرب الى (لاليبروخ)؟ 315 00:22:08,760 --> 00:22:12,430 .يا له من أسم صغير 316 00:22:12,430 --> 00:22:15,600 .أظن بأنهم سيكلفون جنوداً بهذا 317 00:22:22,000 --> 00:22:25,440 .تعال الى غرفتي 318 00:22:25,440 --> 00:22:26,970 .الليلة 319 00:23:13,790 --> 00:23:16,720 .يسعدني مجيئك..يا (جايمي) 320 00:23:20,860 --> 00:23:22,500 جلبتني الى غرفتكِ 321 00:23:22,500 --> 00:23:24,860 .عن طريق تهديدي بعائلتي 322 00:23:24,870 --> 00:23:28,540 لن أسمح لكِ أن تناديني بالأسم الذي منحوه لي 323 00:23:28,540 --> 00:23:30,900 وماذا أناديك اذاً؟ 324 00:23:30,900 --> 00:23:33,640 .(اليكس) 325 00:23:33,640 --> 00:23:36,680 .أنه أسمي أيضاً 326 00:23:36,680 --> 00:23:38,780 .أخلع ملابسك 327 00:24:00,930 --> 00:24:02,800 .بأمكانكِ النظر الي لو ترغبين 328 00:24:39,840 --> 00:24:41,770 .لابأس 329 00:24:41,780 --> 00:24:43,780 .لا تؤلمني 330 00:24:57,630 --> 00:25:00,030 .هل نواصل هذا اذاً 331 00:25:11,840 --> 00:25:14,840 هل لي بلمسكِ..يا سيدتي؟ 332 00:25:25,990 --> 00:25:28,790 .لا أعرف ماذا أفعل 333 00:25:30,890 --> 00:25:32,890 .لسنا ملزمين بفعل هذا 334 00:25:35,160 --> 00:25:37,260 .غيري رأيكِ لو أردتِ 335 00:25:39,200 --> 00:25:43,070 .لا 336 00:25:43,070 --> 00:25:45,770 .فأنا أفعل هذا لأجلي 337 00:25:45,770 --> 00:25:49,040 أريد لأول مرة لي أن تكون مع شخص مثلك 338 00:25:51,810 --> 00:25:53,210 .أجل 339 00:25:55,680 --> 00:26:00,050 ...غالباً,أول مرة تكون 340 00:26:00,050 --> 00:26:01,790 .محيرة 341 00:26:03,720 --> 00:26:05,260 هلا أريتني كيف أفعلها؟ 342 00:26:40,790 --> 00:26:42,860 هل سأتأذى؟ 343 00:26:45,130 --> 00:26:47,100 .لا أظن هذا 344 00:26:47,100 --> 00:26:49,870 .لو أخذت وقتي 345 00:27:36,920 --> 00:27:39,050 ...هلا لمستك 346 00:27:39,050 --> 00:27:41,190 هنا؟ 347 00:27:59,310 --> 00:28:02,040 .والأن تحركي معي 348 00:28:41,920 --> 00:28:43,320 هل آذيتكِ؟ 349 00:28:46,220 --> 00:28:48,990 .تألمت في أول الأمر 350 00:28:50,360 --> 00:28:52,930 .لكن بعدها أحببته 351 00:28:57,830 --> 00:28:59,970 .أحبك يا ( اليكس) 352 00:29:05,340 --> 00:29:08,880 .أنه ليس حباً يا سيدتي 353 00:29:08,880 --> 00:29:11,280 إنها مجرد مشاعر .أزهرتها داخلكِ 354 00:29:11,280 --> 00:29:13,350 .أنها قوية 355 00:29:15,980 --> 00:29:18,920 .لكنه ليس شبيهاً بالحب 356 00:29:21,390 --> 00:29:25,220 وما الفرق بينهم؟ 357 00:29:25,230 --> 00:29:27,390 ...هذا 358 00:29:39,370 --> 00:29:43,010 ماتشعرين به تجاهي الأن 359 00:29:43,010 --> 00:29:45,350 .بأمكانكِ أن تشعري به مع أي رجل آخر 360 00:29:46,910 --> 00:29:50,220 .ليس شيء خاص 361 00:29:50,220 --> 00:29:52,480 ...بينما الحب 362 00:29:52,490 --> 00:29:55,350 يكون عندما تهبين .قلبكِ و روحكِ لأحدهم 363 00:29:57,590 --> 00:30:00,460 .وهو يبادلك الشعور أيضاً 364 00:31:00,390 --> 00:31:02,450 عذراً دكتورة (راندال) 365 00:31:02,460 --> 00:31:05,490 .أظن هذا ينتمي لكِ 366 00:31:11,100 --> 00:31:15,500 ... لقد أعطيت هذه للسيّدة (جراهام) قبل سنوات طويلة 367 00:31:15,500 --> 00:31:18,100 لم أظن مطلقًا أني سأراها مجددًا 368 00:31:18,110 --> 00:31:21,710 جدتي أخبرتني كذلك بصداقتكما الخاصة 369 00:31:21,710 --> 00:31:25,410 ... لقد تركت اللآلي لي، ولكن 370 00:31:25,410 --> 00:31:27,250 أعلم بأنها ستود أن تستعيديها 371 00:31:29,550 --> 00:31:33,090 شكرًا لك يا (فيونا) 372 00:31:33,090 --> 00:31:34,250 صدقاً 373 00:31:45,100 --> 00:31:46,600 اخبار رائعة 374 00:31:46,600 --> 00:31:49,070 لقد عرفنا للتو أن الارشيف الوطني لديه 375 00:31:49,070 --> 00:31:51,370 المجموعة الأكثر شمولًا من كشوفات السفن 376 00:31:51,370 --> 00:31:52,670 في البلاد 377 00:31:52,670 --> 00:31:56,210 يمكننا أن نذهب بالقطار إلى (أدنبرة) يوم غد 378 00:31:56,210 --> 00:31:58,650 هذا رائع، يا حبيبتي 379 00:32:01,380 --> 00:32:04,950 هل أنت بخير يا أماه؟ 380 00:32:04,950 --> 00:32:09,560 .... لم تنادني بأمي منذ وقت طويل جدًا 381 00:32:18,670 --> 00:32:21,500 أنا شخص فظيع 382 00:32:25,070 --> 00:32:27,340 وأخيرًا، شيء نتفق عليه 383 00:32:31,540 --> 00:32:35,110 منذ أخبرتني أمي بشأن (جايمي) 384 00:32:35,120 --> 00:32:39,320 وكأن ذلك الجدار الذي كان يحول بيننا قد زال 385 00:32:39,320 --> 00:32:43,660 والان كلما اقتربنا من العثور عليه 386 00:32:43,660 --> 00:32:46,430 أخشى فقدانها 387 00:32:51,130 --> 00:32:52,530 أعتقد أن هذا يجعل منك 388 00:32:52,530 --> 00:32:54,730 ابنة تهتمّ بوالدتها 389 00:32:54,730 --> 00:32:58,740 ماذا لو حدث لها شيء هناك؟ 390 00:32:58,740 --> 00:33:01,310 ماذا لو لم تتمكن من العودة 391 00:33:01,310 --> 00:33:03,840 أو .. ماذا لو لم ترغب بالعودة؟ 392 00:33:03,840 --> 00:33:05,540 حسنًا، إذا كان هذا يجعل منك شخصًا سيئُا 393 00:33:05,550 --> 00:33:08,250 إذن فأنا كذلك شخص سيء 394 00:33:08,250 --> 00:33:11,250 جزء مني لا يريد العثور عليه .. كذلك لأنه 395 00:33:13,220 --> 00:33:15,490 حسنًا، لأنه ما أن نجده سوف تعودين إلى (بوسطن) 396 00:33:25,330 --> 00:33:26,730 .. هذا كان 397 00:33:26,730 --> 00:33:28,600 غير متوقع 398 00:33:30,270 --> 00:33:32,440 أجل، غير متوقع 399 00:33:48,260 --> 00:33:52,390 سيّد (ماكنزي) 400 00:33:55,330 --> 00:33:57,230 أحضر الخيل وجهّز العربة 401 00:33:57,230 --> 00:33:59,070 يجب أن ترافقنا إلى (ألزمير) 402 00:33:59,070 --> 00:34:00,570 أختي، إنها في وضع صعب 403 00:34:00,570 --> 00:34:02,430 وصلنا خبر أنها على وشك أن تضع مولودها 404 00:34:02,440 --> 00:34:04,340 والأمور لا تسير على مايرام يجب أن نسرع 405 00:34:13,450 --> 00:34:15,480 اسرع 406 00:34:59,560 --> 00:35:01,490 كيف حال الليدي (جينيفا)؟ 407 00:35:01,490 --> 00:35:04,230 لازالت تنزف 408 00:35:04,230 --> 00:35:05,430 والطفل 409 00:35:05,430 --> 00:35:07,430 إنه صبي بصحة جيدة 410 00:35:37,360 --> 00:35:39,500 هل أنت بخير يا سيّدتي؟ 411 00:35:41,730 --> 00:35:45,170 لقد ماتت أختي 412 00:35:45,170 --> 00:35:46,870 اعتقدنا أنها ستكون بخير 413 00:35:46,870 --> 00:35:49,910 كانت جالسة 414 00:35:49,910 --> 00:35:54,180 وهي تحمل الطفل، وتضحك 415 00:35:55,380 --> 00:35:58,180 لكن بعدها عاد النزيف 416 00:35:58,190 --> 00:36:01,690 قام الطبيب بكل ما في استطاعته 417 00:36:13,200 --> 00:36:14,900 (إلزمير) يعرف أن الطفل ليس من صلبه 418 00:36:14,900 --> 00:36:16,600 وأنا اعلم أيضُا 419 00:36:16,600 --> 00:36:19,770 (جنيفا) أخبرتني أنهما لم يتشاركا السرير مطلقًا 420 00:36:19,770 --> 00:36:22,410 لا تتظاهر بالجهل 421 00:36:22,410 --> 00:36:24,780 لقد كانت واقعة في حبك 422 00:36:24,780 --> 00:36:27,850 لقد أخبرتني أنك أقمت علاقة معها 423 00:36:27,850 --> 00:36:30,550 لقد جعلتني أقسم بأن لا أخبر أحدًا 424 00:36:31,920 --> 00:36:33,720 سيّدك يطلبك 425 00:36:33,720 --> 00:36:34,720 تعال بسرعة 426 00:36:34,720 --> 00:36:35,850 هناك مشكلة 427 00:36:37,860 --> 00:36:40,390 لقد وعدتني بـ بتول 428 00:36:40,390 --> 00:36:41,990 وحصلتُ على عاهرة 429 00:36:41,990 --> 00:36:43,730 كيف تجرؤ 430 00:36:43,730 --> 00:36:46,470 لقد منحتني نغلًا 431 00:36:46,470 --> 00:36:48,370 ولن أحزن على إمرأة 432 00:36:48,370 --> 00:36:51,040 دنسها رجل آخر 433 00:36:51,040 --> 00:36:53,570 كيف أمكنك أن تكون بهذه الوقاحة العارمة 434 00:36:53,570 --> 00:36:55,010 في توجيه مثل هذه الاتهامات 435 00:36:55,010 --> 00:36:58,010 وصغيرتي المسكينة لم تبرد جثتها بعد 436 00:36:58,010 --> 00:37:00,780 أيُّها الوغد، أيُّها الرعديد 437 00:37:00,780 --> 00:37:03,520 تبدو واثقُا للغاية من نقاء ابنتك 438 00:37:03,520 --> 00:37:04,820 هل أنت متأكد من أن الشقي ليس ابنك؟ 439 00:37:06,550 --> 00:37:07,550 سيّدي 440 00:37:09,260 --> 00:37:11,920 سلمني المسدّس 441 00:37:11,920 --> 00:37:13,430 سنضع أسلحتنا أرضًا 442 00:37:13,430 --> 00:37:16,730 ولكن نريدك أن تفعل المثل، يا سيّدي 443 00:37:18,400 --> 00:37:20,930 أرجوك 444 00:37:20,930 --> 00:37:24,470 من أجل الطفل 445 00:37:49,700 --> 00:37:52,430 سيّادتك، دعنا نأخذ الصغير 446 00:37:52,430 --> 00:37:53,800 حتّى يتسنى لك الحداد في سلام 447 00:37:53,800 --> 00:37:55,530 سوف تغادرون 448 00:37:55,540 --> 00:37:57,700 نحن لن نترك هذا المكان بدون الصغير 449 00:37:57,700 --> 00:37:59,510 اذهب إلى الجحيم 450 00:37:59,510 --> 00:38:02,740 سوف أقتل النغل، قبل أن أدعك تأخذه 451 00:38:52,730 --> 00:38:54,560 (ماكنزي) 452 00:38:58,600 --> 00:39:00,800 سيّدة (ايزابيل) 453 00:39:06,770 --> 00:39:08,810 كيف حال الصغير؟ 454 00:39:08,810 --> 00:39:11,580 لقد سميناه (ويليام) 455 00:39:11,580 --> 00:39:13,080 على اسم والدي 456 00:39:13,080 --> 00:39:16,880 أنا أدعوه (ويلي) 457 00:39:16,880 --> 00:39:19,520 إنه اسم جميل 458 00:39:34,670 --> 00:39:37,070 ينبغي أن اعتذر 459 00:39:37,070 --> 00:39:38,840 ... لقد كنت 460 00:39:38,840 --> 00:39:40,970 غاضبة جدًا ذلك الصباح 461 00:39:40,970 --> 00:39:44,080 وأصابني الحزن بالجنون 462 00:39:44,080 --> 00:39:45,610 واحتجت لشخص ألقي عليه باللائمة 463 00:39:45,610 --> 00:39:49,110 لكنه لم يكن خطأك 464 00:39:49,120 --> 00:39:52,680 شقيقتي كانت امرأة صعبة المراس 465 00:39:52,690 --> 00:39:55,020 وأنت كنت لطيفًا معها 466 00:40:22,110 --> 00:40:25,050 .. أنت شجاع يا صغيري 467 00:40:25,050 --> 00:40:28,020 (ويلي) 468 00:40:28,020 --> 00:40:30,660 أنت صغير جدًا 469 00:40:32,460 --> 00:40:34,760 ...لا تخاف 470 00:40:34,760 --> 00:40:36,390 فأنا هنا 471 00:40:45,440 --> 00:40:49,040 لقد طلبت من (ايزابيل) أن تمنحنا بعض الوقت 472 00:40:49,040 --> 00:40:52,480 اجتمعت المحكمة القضائية 473 00:40:52,480 --> 00:40:55,150 وكان الحكم أن ايرل (إلزمير) 474 00:40:55,150 --> 00:40:57,680 .. لقى حتفه 475 00:40:57,680 --> 00:40:59,790 عن طريق الخطأ 476 00:40:59,790 --> 00:41:02,720 .. وكانت نظرية المحكمة أنه كان 477 00:41:02,720 --> 00:41:04,760 .. مضطربًا 478 00:41:04,760 --> 00:41:06,890 بسبب وفاة زوجته المفاجئة 479 00:41:06,890 --> 00:41:10,130 وهكذا وافته المنية 480 00:41:10,130 --> 00:41:14,800 نحن ممتنون لك كثيرًا يا سيّد (ماكنزي) 481 00:41:14,800 --> 00:41:18,170 شكرًا لك سيّادتك 482 00:41:18,170 --> 00:41:21,240 أنا أعرف من تكون 483 00:41:21,240 --> 00:41:23,940 لا اعرف اسمك، لكن اعرف أنّك واحد 484 00:41:23,940 --> 00:41:26,850 من سجناء الرائد (جراي) اليعاقبة 485 00:41:29,220 --> 00:41:31,220 آمل أن تسامحيني على خداعي لك 486 00:41:31,220 --> 00:41:32,820 سيَادتك 487 00:41:32,820 --> 00:41:34,220 زوجي لديه 488 00:41:34,220 --> 00:41:37,960 لديه تأثير كبير في (لندن) 489 00:41:37,960 --> 00:41:41,330 أنا متأكدة أنه سيشهد لصالحك 490 00:41:41,330 --> 00:41:45,730 من أجل إطلاق سراحك .وتبرأتك من كل القضايا 491 00:41:45,730 --> 00:41:47,930 ... إذن 492 00:41:47,930 --> 00:41:50,770 .. أتيت لأسألك 493 00:41:50,770 --> 00:41:53,910 هل ترغب بالعودة إلى الديار، إلى (اسكتلندا)؟ 494 00:41:56,740 --> 00:41:58,580 أشكرك 495 00:41:58,580 --> 00:42:01,950 سيَادتك 496 00:42:09,090 --> 00:42:12,160 ... لكن لن أذهب 497 00:42:12,160 --> 00:42:13,560 ليس بعد 498 00:42:13,560 --> 00:42:15,230 لم لا؟ 499 00:42:16,800 --> 00:42:19,230 الأوقات عصيبة هناك 500 00:42:19,230 --> 00:42:21,000 وكنت قادرًا على إرسال بعض المال 501 00:42:21,000 --> 00:42:23,170 إلى عائلتي 502 00:42:25,570 --> 00:42:28,570 أودُّ أن أستمر في العمل لديك 503 00:42:28,580 --> 00:42:30,910 إذا لم يكن لديك اعتراض 504 00:42:30,910 --> 00:42:33,810 كما يحلو لك، يا سيّد (ماكنزي) 505 00:42:33,810 --> 00:42:36,080 ولكن عندما تكونُ مستعدًا للمغادرة 506 00:42:36,080 --> 00:42:38,880 فما عليك إلا أن تطلب 507 00:43:04,840 --> 00:43:07,280 هكذا، يا (ويلي) 508 00:43:07,280 --> 00:43:09,180 ابق ظهرك مستقيمًا 509 00:43:09,180 --> 00:43:10,280 هذا هو 510 00:43:16,090 --> 00:43:18,990 قصّر زمامك 511 00:43:18,990 --> 00:43:20,390 ايرل (إلزمير) الصغير 512 00:43:20,390 --> 00:43:23,260 ياله من فتى وسيم وفارس رائع 513 00:43:23,260 --> 00:43:26,230 أجل، (ويلي) يحبُّ مهره 514 00:43:26,230 --> 00:43:28,230 هكذا، الأقدام إلى أسفل 515 00:43:30,370 --> 00:43:31,940 نعم، أنت فارس بالفطرة 516 00:43:32,970 --> 00:43:34,310 نمزج أحيانًا حول 517 00:43:34,310 --> 00:43:36,640 كيف أنه يمضي الكثير من الوقت مع (ماكنزي) 518 00:43:36,640 --> 00:43:39,280 حتّى أصبح يشبهه 519 00:43:39,280 --> 00:43:42,010 ماذا، أنت محقّة، كم هذا ظريف 520 00:43:53,660 --> 00:43:55,960 حسنًا، ساعدني في تنظيفه 521 00:44:19,350 --> 00:44:20,750 هذه آخر مجموعة 522 00:44:30,960 --> 00:44:32,700 (روجر)، ما هذه؟ 523 00:44:32,700 --> 00:44:35,330 .. كشوفات السفن، ولكن 524 00:44:35,330 --> 00:44:37,700 ولكن التواريخ، كلها خاطئة 525 00:44:43,340 --> 00:44:45,210 1635. 526 00:44:48,350 --> 00:44:51,050 1636. 527 00:44:51,050 --> 00:44:52,720 انتظر، كلها؟ 528 00:44:52,720 --> 00:44:54,920 إنها أقدم بأكثر من مئة عام 529 00:44:54,920 --> 00:44:56,350 لابدّ أن هنالك خطأ ما 530 00:44:56,360 --> 00:44:58,020 دعوني أتحقق 531 00:45:02,460 --> 00:45:05,160 عذرًا، لقد كنت ابحث عن كشوفات السفن 532 00:45:05,160 --> 00:45:07,300 من العام 1756 533 00:45:07,300 --> 00:45:09,740 آسفة، لقد قدمنا لك كلّ ما لدينا 534 00:45:18,210 --> 00:45:21,110 لقد قالت أن هذه هي القوائم الوحيدة التي لديهم 535 00:45:28,220 --> 00:45:29,990 يا إلهي 536 00:45:29,990 --> 00:45:32,420 سلب الأسكتلندي لمرتفعاته 537 00:45:32,420 --> 00:45:35,360 وصفع وجنتيه بأشجار الجبال 538 00:45:35,360 --> 00:45:38,160 قل,هذه من شيم وأفعال جورج.. 539 00:45:38,160 --> 00:45:39,970 (روبي بيرنز) 540 00:45:39,970 --> 00:45:43,300 الشاعر العجوز يعرف كيف ينتقي كلماته 541 00:45:43,300 --> 00:45:46,340 لماذا يحدّق الناس بنا؟ 542 00:45:46,340 --> 00:45:49,040 لأنه من المفترض ألا نجلس على المشرب 543 00:45:49,040 --> 00:45:50,340 أنت وأنا 544 00:45:50,340 --> 00:45:52,240 عن ماذا تتحدثين؟ 545 00:45:52,240 --> 00:45:53,780 توجد امرأة هناك 546 00:45:53,780 --> 00:45:55,780 لا، تلك المضيفة 547 00:45:55,780 --> 00:45:57,780 ربما يمكننا أن ننتقل إلى الصالة الأخرى 548 00:45:57,780 --> 00:45:59,820 حيث النساء ... مقبولات أكثر 549 00:45:59,820 --> 00:46:02,250 نحن الآن في العام 1968 550 00:46:02,250 --> 00:46:04,790 ولدينا الحقّ بالجلوس هنا كأيِّ رجل 551 00:46:04,790 --> 00:46:05,790 لكن قل لي أسم الويسكي باللاتتينه 552 00:46:05,790 --> 00:46:06,960 .وسأقول لك السبب 553 00:46:08,430 --> 00:46:09,560 "...أسكوتلاندا 554 00:46:09,560 --> 00:46:12,230 لقد كانت هذه مجرد انتكاسة صغيرة 555 00:46:12,230 --> 00:46:14,500 بإمكاننا الذهاب إلى كل ميناء 556 00:46:14,500 --> 00:46:15,530 على الساحل الغربي 557 00:46:15,530 --> 00:46:17,440 لابدَّ أنّ هناك سجلّات 558 00:46:17,440 --> 00:46:19,470 سوف نعثر عليه 559 00:46:19,470 --> 00:46:22,810 الحرية والويسكي رفيقان شرسان 560 00:46:22,810 --> 00:46:24,440 !أقرعوا الطبول 561 00:46:29,050 --> 00:46:31,220 الحرية والويسكي 562 00:46:33,220 --> 00:46:35,550 كنت اقتبس تلكَ الأبيات لـ (جايمي) 563 00:46:35,550 --> 00:46:39,420 سوف تفعلين ذلك مجددًا، يا أماه 564 00:46:39,430 --> 00:46:42,830 نحن لن نستسلم 565 00:46:42,830 --> 00:46:46,830 هذا ما حذرتني منه السيّدة (جراهام) 566 00:46:48,300 --> 00:46:50,840 أن أقضي حياتي وأنا اطارد شبحًا 567 00:46:58,850 --> 00:47:01,410 .. لـ كلّ أولئك 568 00:47:01,410 --> 00:47:03,850 الذين فقدناهم 569 00:47:24,870 --> 00:47:26,570 لقد حان وقت العودة إلى الديار 570 00:47:30,880 --> 00:47:32,310 حان وقت عودتي للديار 571 00:47:32,310 --> 00:47:33,510 ماذا تقصد، يا (ماك)؟ 572 00:47:33,510 --> 00:47:36,110 هذا هو منزلك 573 00:47:36,120 --> 00:47:37,350 هذا منزلك 574 00:47:37,350 --> 00:47:38,380 إلى أين أنت ذاهب؟ 575 00:47:38,380 --> 00:47:41,120 إلى متى؟ 576 00:47:41,120 --> 00:47:42,320 سأعود إلى (اسكتلندا) 577 00:47:42,320 --> 00:47:43,590 أودُ المجيء معك 578 00:47:43,590 --> 00:47:45,090 يمكنني ركوب (روزي) 579 00:47:45,090 --> 00:47:46,290 لا 580 00:47:46,290 --> 00:47:47,430 وقلت لك ألف مرّة 581 00:47:47,430 --> 00:47:48,590 إنها كبيرة عليك 582 00:47:48,590 --> 00:47:50,400 عليك القيام بما آمرك به 583 00:47:50,400 --> 00:47:52,200 أنا سيّدك 584 00:47:52,200 --> 00:47:54,530 أظن انك لم تسمع كلمة "لا" كثيرًا 585 00:47:54,530 --> 00:47:57,370 ولكن سوف تسمعها في العالم ومن الأفضل أن تعتاد على ذلك 586 00:47:57,370 --> 00:47:58,500 (ويلي) 587 00:47:58,500 --> 00:48:00,270 لا 588 00:48:00,270 --> 00:48:03,940 لقد قلت لك لا 589 00:48:03,940 --> 00:48:05,340 أنا اكرهك 590 00:48:05,340 --> 00:48:06,540 وأنا لست مولعًا بك أيضًا 591 00:48:06,550 --> 00:48:07,680 في الوقت الحالي، أيّها النغل الصغير 592 00:48:07,680 --> 00:48:10,480 أنا لست نغلًا. اسحب كلامك 593 00:48:13,450 --> 00:48:15,120 لقد سحبت كلامي 594 00:48:18,120 --> 00:48:20,330 كان يجدر بي ألاّ استخدم الكلمة مطلقًا 595 00:48:22,230 --> 00:48:26,260 أنا آسف.. سيّدي اللورد 596 00:48:26,270 --> 00:48:29,130 هل عليك الذهاب حقًا يا (ماك)؟ 597 00:48:53,960 --> 00:48:55,460 سوف يقدّم الشاي قريبًا 598 00:48:55,460 --> 00:48:57,300 هل نذهب إلى المنزل؟ 599 00:48:57,300 --> 00:49:00,270 سأتبعكم مباشرةً 600 00:49:00,270 --> 00:49:02,530 أريد بعض الوقت مع (ماكنزي) 601 00:49:09,480 --> 00:49:14,350 سمعت أنّ (ويلي) مستاء منك كثيرُا 602 00:49:14,350 --> 00:49:16,310 أخبرته أنك راحل؟ 603 00:49:16,320 --> 00:49:18,180 أجل 604 00:49:22,790 --> 00:49:25,260 أشعر بالأسف لخسارتي شريكي في لعبة الشطرنج 605 00:49:27,660 --> 00:49:30,230 لكن أنت لديك كل الحق بالرحيل 606 00:49:32,200 --> 00:49:34,430 جميعنا لدينا أسرارنا 607 00:49:34,430 --> 00:49:36,630 وأسرارك تتجول في الأرجاء 608 00:49:36,640 --> 00:49:38,470 أي شخص يمتلك نصف عين يمكنه رؤيتها 609 00:49:41,210 --> 00:49:44,540 .بعض الأبناء يُطبع عليهم منشئهم 610 00:49:44,540 --> 00:49:46,210 والولد لديه شكلك من القدمين حتى الرأس 611 00:49:46,210 --> 00:49:47,710 نفس الهيبة ونفس الكتف 612 00:49:47,710 --> 00:49:51,750 ولديه عيناك 613 00:49:51,750 --> 00:49:54,950 وقريبًا سيرى (ويلي) الصغير ذلك بنفسه 614 00:50:01,560 --> 00:50:03,430 هلا مشيت معي؟ 615 00:50:09,400 --> 00:50:11,500 أريد ... 616 00:50:11,500 --> 00:50:14,640 أن أطلب منك معروفًا 617 00:50:14,640 --> 00:50:16,770 إذا كنت تعتقد أنني سأخبر أحدًا، فأنا لن أفعل 618 00:50:16,780 --> 00:50:19,410 لا، لا، ليس ذلك 619 00:50:19,410 --> 00:50:23,110 .. لكن أود أن أطلب 620 00:50:23,120 --> 00:50:25,650 هل يمكنك أن تعتني بـ (ويلي)؟ 621 00:50:25,650 --> 00:50:27,520 سيعني لي الكثير 622 00:50:27,520 --> 00:50:29,550 إذا امضيت وقتًا معه 623 00:50:29,560 --> 00:50:32,760 .. كـ والده 624 00:50:35,630 --> 00:50:38,760 وفي المقابل، إذا كنت تريد 625 00:50:38,760 --> 00:50:41,730 .. أنا مستعد لــ 626 00:50:46,310 --> 00:50:48,440 إذا كنت ترغب 627 00:50:48,440 --> 00:50:50,140 .. ماذ 628 00:50:50,140 --> 00:50:52,440 هل تعرض عليّ جسدك 629 00:50:52,440 --> 00:50:56,350 إذا وعدت بالعناية بـ (ويلي)؟ 630 00:50:56,350 --> 00:50:57,750 أجل 631 00:51:00,620 --> 00:51:04,160 يا إلهي 632 00:51:05,620 --> 00:51:10,100 لقد عشت حتّى سمعت مثل هذا العرض 633 00:51:10,100 --> 00:51:11,760 أنت لا تريدني إذن؟ 634 00:51:11,760 --> 00:51:15,500 حسنًا، من المحتمل أنني سأرغب بك إلى يوم وفاتي، ولكن ... 635 00:51:15,500 --> 00:51:19,100 هل اعتقدت حقًا أنني قد أقبل؟ 636 00:51:19,110 --> 00:51:21,110 حسنًا،إن شرفي هو أكثر ما تعرض للإهانة 637 00:51:21,110 --> 00:51:24,410 وفر ذلك، أعرف عمق الشعور الذي دفعك إلى ذلك 638 00:51:24,410 --> 00:51:26,740 جئت لأقول لك بعض الأخبار الخاصّة بي 639 00:51:26,750 --> 00:51:29,680 أنا سوف أتزوج 640 00:51:29,680 --> 00:51:32,120 تتزوج؟ 641 00:51:32,120 --> 00:51:33,780 من إمرأة؟ 642 00:51:33,790 --> 00:51:35,850 أعتقد أنّه لاتوجد بدائل كثيرة 643 00:51:35,850 --> 00:51:38,820 لكن نعم، بما أنّك سألت 644 00:51:38,820 --> 00:51:40,630 سوف أتزوج الليدي (ايزابيل) 645 00:51:40,630 --> 00:51:42,360 ماذ... ياإلهي، يارجل، لا يمكنك أن تفعل ذلك 646 00:51:42,360 --> 00:51:43,890 بلى 647 00:51:43,900 --> 00:51:46,130 لقد أجريت اختبارًا حول قدرتي على ذلك في (لندن) 648 00:51:46,130 --> 00:51:48,930 اطمئن، سأكون لها نعم الزوج 649 00:51:48,930 --> 00:51:52,200 علاوة على ذلك، في الزواج ما هو أكثر من المتع الجسدية 650 00:51:53,910 --> 00:51:56,740 وأنا أيضًا مولعٌ حقًا بـ (ايزابيل) 651 00:52:00,910 --> 00:52:03,950 حسنًا، إذن، لا يحق لي أن أظن بك سوءً 652 00:52:03,950 --> 00:52:05,850 إذا كنت لا تقصد أيّ إساءة للسيّدة 653 00:52:05,850 --> 00:52:07,790 بالتأكيد لا 654 00:52:07,790 --> 00:52:10,490 ... علاوة على ذلك 655 00:52:10,490 --> 00:52:13,590 هذا يعني أنه بإمكاني العناية بـ (ويلي) 656 00:52:22,530 --> 00:52:24,640 أنا ممتن لك 657 00:52:30,180 --> 00:52:33,740 .. وستحظى دائمًا 658 00:52:33,750 --> 00:52:35,450 بصداقتي 659 00:52:39,450 --> 00:52:41,820 إذا كان لهذا أيّ قيمة لديك 660 00:52:41,820 --> 00:52:44,490 لصداقتك قيمة كبيرة بالفعل 661 00:53:04,180 --> 00:53:05,580 (ويلي) 662 00:53:05,580 --> 00:53:07,980 ما الذي تفعله؟ 663 00:53:07,980 --> 00:53:09,580 هل تعلم مربيتك أنك موجود هنا؟ 664 00:53:09,580 --> 00:53:11,220 أردت رؤيتك 665 00:53:11,220 --> 00:53:14,690 هل يمكنني البقاء قليلًا؟ 666 00:53:14,690 --> 00:53:16,260 قليلًا 667 00:53:25,230 --> 00:53:27,700 جدّتي تقول أن الكاثوليك القذرين فقط 668 00:53:27,700 --> 00:53:31,870 هم من يضيئون الشموع أمام الصور الوثنية 669 00:53:31,870 --> 00:53:33,970 .. حسنًا 670 00:53:33,970 --> 00:53:36,610 أنا كاثوليكي 671 00:53:36,610 --> 00:53:38,510 ولكن هذه ليست صورة وثنيّة 672 00:53:38,510 --> 00:53:42,850 هذا القديّس (أنتوني) شفيع الأشياء الضائعة 673 00:53:42,850 --> 00:53:44,950 ... أنا 674 00:53:44,950 --> 00:53:47,250 أشعل شمعة 675 00:53:47,250 --> 00:53:50,260 أصلي من أجل من فقدت 676 00:53:50,260 --> 00:53:52,520 من اجل من تصلي؟ 677 00:53:54,260 --> 00:53:56,960 أخي 678 00:53:56,960 --> 00:53:59,660 .. إنه يدعى (ويلي) 679 00:53:59,670 --> 00:54:02,770 مثلك 680 00:54:02,770 --> 00:54:05,270 وأختي 681 00:54:05,270 --> 00:54:08,310 .. وعرّابي 682 00:54:08,310 --> 00:54:09,470 زوجتي 683 00:54:09,480 --> 00:54:12,810 ليس لديك زوجة 684 00:54:12,810 --> 00:54:15,710 ليس بعد الآن 685 00:54:15,710 --> 00:54:17,680 لكني اتذكرها 686 00:54:20,520 --> 00:54:22,850 دائمًا 687 00:54:22,850 --> 00:54:25,560 ... ذات يوم، أنت 688 00:54:25,560 --> 00:54:27,530 سوف تكون لك زوجة 689 00:54:27,530 --> 00:54:28,990 أنا لا أريد زوجة 690 00:54:28,990 --> 00:54:32,000 ثق بي يا فتى 691 00:54:32,000 --> 00:54:33,860 هناك إمرأة هناك في الخارج 692 00:54:33,870 --> 00:54:35,900 وأنت سوف تجدها يومًا ما 693 00:54:37,970 --> 00:54:40,570 .. أو 694 00:54:40,570 --> 00:54:42,070 هي ستجدك 695 00:54:42,070 --> 00:54:45,310 أريد أن أصبح كاثوليكيًا أيضاً 696 00:54:47,080 --> 00:54:48,810 لا، جدّتك ستجن 697 00:54:48,810 --> 00:54:50,580 لن أخبرها، أرجوك يا (ماك) 698 00:54:50,580 --> 00:54:52,650 أريد ان أكون مثلك 699 00:55:00,730 --> 00:55:04,600 .. أعمّد (ويليام جيمس) 700 00:55:04,600 --> 00:55:06,330 باسم الأب 701 00:55:06,330 --> 00:55:08,070 والابن 702 00:55:08,070 --> 00:55:10,340 والروح القدس 703 00:55:10,340 --> 00:55:13,040 لماذا ناديتني باسم (ويليام جيمس) 704 00:55:13,040 --> 00:55:16,840 اسمي (ويليام كلارنس هنري جورج رانسوم) 705 00:55:16,840 --> 00:55:20,410 حين تعمّد تحصل على اسم جديد 706 00:55:20,410 --> 00:55:22,350 ... و(جيمس) 707 00:55:22,350 --> 00:55:25,620 إنه اسمك الكاثوليكي الخاص 708 00:55:25,620 --> 00:55:26,780 وهو اسمي أنا أبضًا 709 00:55:26,790 --> 00:55:29,350 أنا الآن كاثوليكي 710 00:55:30,420 --> 00:55:32,720 .. وقمت بنحت هذا 711 00:55:32,720 --> 00:55:35,090 لك 712 00:55:35,090 --> 00:55:38,360 أخي (ويلي) أعطاني واحدًا مثله 713 00:55:39,670 --> 00:55:43,400 وحفرت اسمك في الأسفل، انظر 714 00:55:47,840 --> 00:55:49,740 احتفظ به لتتذكرني 715 00:55:49,740 --> 00:55:52,410 وبالله عليك، لا تخبر أحدًا أنّك كاثوليكي 716 00:55:52,410 --> 00:55:53,980 لن أخبر أحدًا 717 00:55:53,980 --> 00:55:55,410 ولكني لم أعطك أيّ شيء 718 00:55:55,410 --> 00:55:58,020 لتتذكرني به 719 00:55:59,690 --> 00:56:02,050 لا تقلق يا فتى 720 00:56:02,050 --> 00:56:03,990 أنا سأتذكرك 721 00:56:35,990 --> 00:56:38,420 سوف نعتني بابنك جيدًا 722 00:57:22,970 --> 00:57:25,070 (ماك)، ارجوك لا تذهب 723 00:57:25,070 --> 00:57:27,910 ارجع يا (ويلي) 724 00:57:27,910 --> 00:57:29,710 (ماك) 725 00:58:27,100 --> 00:58:34,900 ترجمة سارة علي وسارة عبدالله 2f u n تعديل التوقيت