1 00:00:00,935 --> 00:00:02,451 - Previously... - I've news of Jamie. 2 00:00:02,486 --> 00:00:03,969 He's in Wentworth Prison. 3 00:00:04,021 --> 00:00:05,804 Stood trial three days ago, condemned to hang. 4 00:00:05,856 --> 00:00:07,389 Stop the executions! 5 00:00:07,391 --> 00:00:11,310 Jamie, I will have your surrender before you leave this world. 6 00:00:14,065 --> 00:00:15,397 With a bit of luck, I’ll be able to find Jamie 7 00:00:15,399 --> 00:00:16,732 before the alarm is sounded. 8 00:00:18,486 --> 00:00:20,152 Let her go in safety, and you can have me. 9 00:00:20,204 --> 00:00:21,487 You have my word. 10 00:00:21,539 --> 00:00:24,239 So, it becomes a matter of trust, your word for mine. 11 00:00:24,241 --> 00:00:26,325 I can't leave you. 12 00:00:26,377 --> 00:00:27,126 Yes, you will. 13 00:00:27,161 --> 00:00:28,410 Do as I say. 14 00:00:28,412 --> 00:00:30,796 No! 15 00:00:30,831 --> 00:00:32,214 Oh! 16 00:00:32,249 --> 00:00:33,632 I can get us inside. 17 00:00:33,667 --> 00:00:35,417 I left a door open at the rear of the prison. 18 00:00:35,419 --> 00:00:38,253 I know how we can save young Jamie. 19 00:00:41,759 --> 00:00:44,093 It's a masterpiece. 20 00:00:44,145 --> 00:00:46,962 Shall I begin? 21 00:00:46,997 --> 00:00:52,101 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 22 00:01:29,140 --> 00:01:34,309 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 23 00:01:55,864 --> 00:02:00,888 synced and corrected by Caio www.addic7ed.com 24 00:02:01,404 --> 00:02:04,637 _ 25 00:02:26,030 --> 00:02:27,279 Hey! 26 00:02:27,331 --> 00:02:28,664 Royal salute! 27 00:02:28,699 --> 00:02:31,033 Present arms! 28 00:02:31,085 --> 00:02:34,036 God save King George! 29 00:04:00,341 --> 00:04:02,291 Soldiers, your firearm! 30 00:04:14,638 --> 00:04:17,639 Ye owe me a debt. 31 00:04:51,258 --> 00:04:54,426 Please. 32 00:05:30,764 --> 00:05:33,632 Three cheers for his majesty, King George, hip hip! 33 00:05:33,684 --> 00:05:34,549 - Huzzah! - Hip, hip! 34 00:05:34,551 --> 00:05:35,801 - Huzzah! - Hip, hip! 35 00:05:35,853 --> 00:05:36,802 Huzzah! 36 00:06:27,604 --> 00:06:29,771 Easy, lad. Easy. 37 00:06:29,773 --> 00:06:30,772 We're getting you out of here. 38 00:06:30,774 --> 00:06:33,275 Aye! 39 00:07:32,636 --> 00:07:33,718 Is he alive? 40 00:07:33,754 --> 00:07:35,003 Aye. He needs tending. 41 00:07:35,005 --> 00:07:36,755 - But it'll have to wait. - The hell it will. 42 00:07:36,807 --> 00:07:38,640 Oh, I can't believe you actually did it. 43 00:07:38,675 --> 00:07:40,926 Those Redcoat drummer boys were making such a racket, 44 00:07:40,978 --> 00:07:43,094 the garrison didn't know we were there, cattle and all, 45 00:07:43,147 --> 00:07:44,846 until we were inside the place,. 46 00:07:44,898 --> 00:07:46,598 We must make haste. 47 00:07:46,650 --> 00:07:48,099 They'll be coming for us, straight away. 48 00:07:48,152 --> 00:07:49,734 My god. 49 00:07:52,656 --> 00:07:54,689 What did Randall do to you? 50 00:07:54,741 --> 00:07:59,027 I don't mean to speak ill of the lad, but he positively reeks. 51 00:07:59,079 --> 00:08:00,779 It's oil of lavender. 52 00:08:00,831 --> 00:08:02,497 It's used to relieve pain. 53 00:08:02,533 --> 00:08:04,950 Someone tried to tend him, then? 54 00:08:05,002 --> 00:08:06,535 Maybe. 55 00:08:06,587 --> 00:08:08,336 Go back and watch the road behind us. 56 00:08:08,372 --> 00:08:10,789 If ye see any sign of pursuit, come running like the Devil. 57 00:08:10,841 --> 00:08:12,340 And we'll have to take our chances. 58 00:08:12,376 --> 00:08:14,176 Jamie... Come on! 59 00:08:14,211 --> 00:08:16,261 Jamie. 60 00:08:16,296 --> 00:08:17,929 You're safe now. 61 00:08:17,965 --> 00:08:20,215 I'm going to help you, I swear. 62 00:08:26,273 --> 00:08:28,223 - Aye, get off her, man! - Jamie! 63 00:08:30,477 --> 00:08:35,113 What's wrong with ye, lad? It's Claire! 64 00:08:35,148 --> 00:08:36,448 Ah, dinna touch me! 65 00:08:36,483 --> 00:08:38,400 She's just trying to help ye. 66 00:08:43,040 --> 00:08:44,406 What is he saying? 67 00:08:44,458 --> 00:08:46,491 He's deleerit. Raving about god knows what. 68 00:08:46,543 --> 00:08:49,244 Pardon the interruption, but will ye be wanting tea? 69 00:08:49,296 --> 00:08:50,912 Or can I get this wagon moving? 70 00:08:50,964 --> 00:08:53,081 Ya! Ya! 71 00:09:24,948 --> 00:09:27,699 Father Anselm, this is Mrs. Claire Fraser. 72 00:09:27,751 --> 00:09:29,117 The father's agreed to give us shelter, 73 00:09:29,119 --> 00:09:31,920 until we can find a more permanent situation. 74 00:09:31,955 --> 00:09:33,872 Thank you. We're most grateful. 75 00:09:33,924 --> 00:09:36,875 Think nothing of it. We shall talk later. 76 00:09:36,927 --> 00:09:38,293 - I'm going to need a... - The boy has told us 77 00:09:38,345 --> 00:09:40,262 of your needs, and all is waiting for you. 78 00:09:40,297 --> 00:09:41,846 Thank you. 79 00:09:50,107 --> 00:09:51,473 No, no! 80 00:09:51,475 --> 00:09:52,807 Jamie... 81 00:09:52,809 --> 00:09:54,526 It's all right. There's more broth. 82 00:09:57,948 --> 00:10:00,365 I've no doubt you can mend his body, but 83 00:10:00,400 --> 00:10:03,068 there are other wounds, not so easily dealt with. 84 00:10:04,655 --> 00:10:09,407 His soul, I’m afraid, is in turmoil. 85 00:10:09,459 --> 00:10:13,962 But if I don't set that hand, he'll be crippled for life. 86 00:10:13,997 --> 00:10:15,246 Claire... 87 00:10:18,669 --> 00:10:22,337 Please. Excuse us. 88 00:10:34,768 --> 00:10:38,069 Brother Paul was right. You need your nourishment. 89 00:10:41,775 --> 00:10:44,743 Dinna touch me. 90 00:10:49,116 --> 00:10:53,084 Jamie, talk to me. 91 00:10:53,120 --> 00:10:54,703 What did Randall do to you? 92 00:10:58,175 --> 00:11:02,210 Too much. 93 00:11:02,262 --> 00:11:04,929 And not enough. 94 00:11:23,316 --> 00:11:25,984 You saw her leave these walls? 95 00:11:26,036 --> 00:11:27,819 Yes. 96 00:11:27,871 --> 00:11:31,072 We are both men of our word. 97 00:11:31,074 --> 00:11:33,041 Drink. 98 00:11:40,250 --> 00:11:41,416 Ah, ah, ah. 99 00:11:47,808 --> 00:11:52,260 Let's see if we can make you more comfortable. 100 00:11:57,267 --> 00:11:59,934 This will hurt. 101 00:12:05,992 --> 00:12:06,941 Mm. 102 00:12:29,266 --> 00:12:30,215 It's all right. 103 00:12:31,968 --> 00:12:34,636 Shh. 104 00:12:34,638 --> 00:12:36,805 It's all right. 105 00:12:39,309 --> 00:12:41,109 The worst is over now. 106 00:12:41,144 --> 00:12:43,061 You'll see. 107 00:12:57,160 --> 00:12:58,793 Dear god. 108 00:12:58,829 --> 00:13:01,796 You are a magnificent creature. 109 00:13:34,581 --> 00:13:36,948 It's like kissing a corpse. 110 00:13:39,953 --> 00:13:41,953 I know you can do better. 111 00:13:45,175 --> 00:13:47,125 Shh, shh, shh. 112 00:13:52,215 --> 00:13:56,267 My men can have Claire back here within the hour. 113 00:13:56,303 --> 00:14:00,054 We have an agreement. 114 00:14:00,056 --> 00:14:01,139 That I would not resist. 115 00:14:01,191 --> 00:14:03,224 Ah. 116 00:14:03,276 --> 00:14:05,777 So, that's your plan. 117 00:14:05,812 --> 00:14:09,948 To submit, but like Christ on the cross? 118 00:14:15,739 --> 00:14:18,706 Well, we will see about that. 119 00:14:42,349 --> 00:14:44,315 Shh. 120 00:15:02,786 --> 00:15:04,786 How does that feel? 121 00:15:04,788 --> 00:15:06,788 Is that nice? 122 00:15:13,847 --> 00:15:15,680 Oh. 123 00:15:25,308 --> 00:15:30,028 Don't play the worm with me. 124 00:15:30,063 --> 00:15:32,063 Jamie, 125 00:15:32,115 --> 00:15:35,400 I just want this to be a pleasant experience for us both. 126 00:15:44,995 --> 00:15:46,661 Do what ye must. 127 00:15:49,582 --> 00:15:51,132 Take yer pleasure and be done with it. 128 00:15:57,340 --> 00:15:59,007 What I 'must'? 129 00:16:13,073 --> 00:16:16,774 You think I cannot control the darkness I inhabit? 130 00:16:28,371 --> 00:16:32,256 One way or another, I will get a response from you. 131 00:16:38,181 --> 00:16:39,597 Aah! 132 00:16:47,390 --> 00:16:49,357 Scream. 133 00:16:50,393 --> 00:16:52,977 Scream. 134 00:16:56,866 --> 00:16:57,899 Scream. 135 00:17:05,325 --> 00:17:06,290 Scream. 136 00:17:14,250 --> 00:17:16,384 Ye'd be wise to do as she says, lad. 137 00:17:16,419 --> 00:17:19,804 The laudanum will help ye sleep through this trying time. 138 00:17:19,839 --> 00:17:22,056 Whiskey will do me fine. 139 00:17:22,092 --> 00:17:26,394 Jamie, I’m about to set nine bones in your hand. 140 00:17:26,429 --> 00:17:30,098 Randall made me crawl. 141 00:17:32,936 --> 00:17:35,653 Made me beg. 142 00:17:38,191 --> 00:17:41,776 Before he was done, he made me want verra badly to be dead. 143 00:17:45,248 --> 00:17:47,248 Well, you're not dead, 144 00:17:47,283 --> 00:17:50,201 and I refuse to let you spend the rest of your life a cripple. 145 00:17:50,253 --> 00:17:52,120 So let me do my job. 146 00:17:52,172 --> 00:17:54,122 Do as you wish. 147 00:17:58,962 --> 00:18:01,429 It matters not to me. 148 00:18:01,464 --> 00:18:03,431 Jamie. 149 00:18:15,195 --> 00:18:17,695 I need water and clean cloth. 150 00:18:17,730 --> 00:18:19,313 I have them ready for you, they're over near the basins. 151 00:18:19,315 --> 00:18:20,314 I cannot control the darkness I inhabit? 152 00:18:20,316 --> 00:18:21,699 What about thread? 153 00:18:21,734 --> 00:18:23,317 - Clean thread, too. - Scream. 154 00:18:23,319 --> 00:18:25,987 Scream. Scream! 155 00:18:25,989 --> 00:18:27,655 Scream! 156 00:18:31,828 --> 00:18:35,580 During the war, I had treated men in far worse shape, 157 00:18:35,632 --> 00:18:37,832 their horrific injuries almost unfathomable 158 00:18:37,834 --> 00:18:39,834 to the human mind, 159 00:18:39,836 --> 00:18:43,504 but none of them were my husband. 160 00:18:43,506 --> 00:18:46,057 It was a long, nerve-wracking job. 161 00:18:46,092 --> 00:18:49,060 Some parts, such as the splinting of the two fingers 162 00:18:49,095 --> 00:18:52,597 with simple fractures, went quite easily. 163 00:18:52,649 --> 00:18:55,683 Others did not. Setting his middle finger 164 00:18:55,735 --> 00:18:58,569 required exerting considerable force in order to draw 165 00:18:58,605 --> 00:19:03,991 the ends of the splintered bone back through the skin. 166 00:19:04,027 --> 00:19:08,246 Jamie had said to me once, "I can bear pain myself, 167 00:19:08,281 --> 00:19:10,615 "but I could not bear yours. 168 00:19:10,667 --> 00:19:13,918 That would take more strength than I have." 169 00:19:13,953 --> 00:19:18,289 He was right. It did take strength. 170 00:19:18,341 --> 00:19:20,458 I hoped that each of us had enough. 171 00:19:24,464 --> 00:19:27,098 I began to lose awareness of anything outside the job 172 00:19:27,133 --> 00:19:30,551 I was doing. 173 00:19:30,553 --> 00:19:32,887 I was afraid of infection, particularly, 174 00:19:32,939 --> 00:19:36,807 but otherwise was fairly sure the fingers would heal. 175 00:19:36,860 --> 00:19:38,442 The shattered joint would likely leave him 176 00:19:38,478 --> 00:19:40,061 with a stiff ring finger, 177 00:19:40,063 --> 00:19:43,197 but the others might function normally in time. 178 00:20:00,166 --> 00:20:02,466 I will stay with him through the night. 179 00:20:02,502 --> 00:20:06,387 You'll need your strength, come. 180 00:20:06,422 --> 00:20:08,472 I will send for you, should he awaken, 181 00:20:08,508 --> 00:20:11,475 or there be any need. 182 00:21:27,637 --> 00:21:30,671 I'm sorry, I didn't mean to interrupt your prayers. 183 00:21:33,810 --> 00:21:36,727 I wasn't exactly praying, I was... 184 00:21:36,763 --> 00:21:41,232 Just sitting here alone, trying to clear my head. 185 00:21:41,267 --> 00:21:43,601 Were you indeed alone? 186 00:21:48,324 --> 00:21:50,491 Please. 187 00:22:00,870 --> 00:22:03,587 Would you like me to hear your confession? 188 00:22:06,626 --> 00:22:10,628 I'm not sure any of it would make any sense to you. 189 00:22:10,680 --> 00:22:12,713 Perhaps not. But I assure you, 190 00:22:12,715 --> 00:22:15,683 he will understand. 191 00:22:21,307 --> 00:22:24,275 My name is Claire Beauchamp Randall Fraser. 192 00:22:27,730 --> 00:22:33,734 Through my selfishness 193 00:22:33,786 --> 00:22:38,155 I have brought great suffering 194 00:22:38,207 --> 00:22:41,909 to both my husbands. 195 00:22:41,911 --> 00:22:45,579 Go on. 196 00:22:45,631 --> 00:22:49,417 Eight months ago, 197 00:22:49,469 --> 00:22:54,472 I was on holiday with my husband in Inverness, 198 00:22:54,507 --> 00:22:58,759 in the year of our lord... 199 00:22:58,761 --> 00:23:01,762 Nineteen hundred and forty-five. 200 00:23:11,274 --> 00:23:14,775 I told him. Everything. 201 00:23:14,777 --> 00:23:17,528 I happened upon some standing stones... 202 00:23:17,580 --> 00:23:19,914 Exactly like my husband... Traveled back 200 years 203 00:23:19,949 --> 00:23:24,085 in time... he attacked me... Was rescued by my Highlander... 204 00:23:24,120 --> 00:23:28,089 I know I was already married... He had become a friend, and... 205 00:23:28,124 --> 00:23:29,790 I found myself very much in love... 206 00:23:29,792 --> 00:23:31,542 Seemed like the only solution... he was prepared 207 00:23:31,594 --> 00:23:34,261 to let me go... couldn't leave him... I was accused of being 208 00:23:34,297 --> 00:23:37,598 a witch... again, Jamie came to my rescue... Captain Randall... 209 00:23:37,633 --> 00:23:40,634 Did the most unspeakable things to him. 210 00:23:45,475 --> 00:23:48,476 But it's my fault. 211 00:24:05,461 --> 00:24:10,131 How marvelous. Extraordinary! 212 00:24:10,166 --> 00:24:14,635 A miracle, perhaps. 213 00:24:14,670 --> 00:24:19,557 A miracle? 214 00:24:19,592 --> 00:24:22,176 Somehow, I don't think canon law was constructed 215 00:24:22,178 --> 00:24:24,478 with my situation in mind. 216 00:24:24,514 --> 00:24:26,180 True. 217 00:24:26,232 --> 00:24:29,767 But our lord sees the truth in all things. 218 00:24:29,819 --> 00:24:32,153 And so he knows your truth as well. 219 00:24:35,274 --> 00:24:37,408 Whatever your sins might be, 220 00:24:37,443 --> 00:24:40,161 have faith that they will be forgiven. 221 00:25:08,941 --> 00:25:10,558 Mm. 222 00:25:19,819 --> 00:25:21,735 How's our patient this morning? 223 00:25:21,737 --> 00:25:24,572 Stubborn. Very stubborn. 224 00:25:24,574 --> 00:25:27,291 He still refuses any food. 225 00:25:28,377 --> 00:25:31,295 You need sustenance. 226 00:25:37,169 --> 00:25:39,253 He has a fever. 227 00:25:39,305 --> 00:25:42,006 I was afraid of that. 228 00:25:49,315 --> 00:25:53,484 That's looking better. 229 00:25:53,519 --> 00:25:55,486 Once we have you healed up, 230 00:25:55,521 --> 00:25:58,772 we can begin a regime of massage and exercise, 231 00:25:58,824 --> 00:26:02,443 see if we can't get that ring finger bending properly. 232 00:26:02,445 --> 00:26:04,361 We need to get his fever down. 233 00:26:04,413 --> 00:26:07,748 I'll need a bucket of the coldest water you can find. 234 00:26:07,783 --> 00:26:09,583 Well, the burn is icy in the mornings. 235 00:26:09,619 --> 00:26:10,701 That'll do. 236 00:26:10,753 --> 00:26:12,703 And also plenty of clean cloth. 237 00:26:12,755 --> 00:26:14,455 I'll see you get all you need. 238 00:26:14,457 --> 00:26:16,457 Thank you. 239 00:26:19,629 --> 00:26:22,212 You canna save a man 240 00:26:22,265 --> 00:26:24,965 that doesna want saving. 241 00:26:31,641 --> 00:26:33,807 Hey. Go on. 242 00:26:33,859 --> 00:26:37,278 Staying sober isna going to heal Jamie any faster, eh? 243 00:26:37,313 --> 00:26:40,314 It's not his wounds I’m worried about. 244 00:26:40,316 --> 00:26:41,615 It's the not eating. 245 00:26:41,651 --> 00:26:43,284 Same thing happened to my uncle. 246 00:26:43,319 --> 00:26:45,486 Tree fell on him. His arm. 247 00:26:45,488 --> 00:26:47,321 Lost it up to the shoulder. 248 00:26:47,323 --> 00:26:49,406 Couldna stop fretting about it. 249 00:26:49,458 --> 00:26:51,792 Refused to take even a mouthful of bread. 250 00:26:51,827 --> 00:26:53,410 What happened to him? 251 00:26:53,462 --> 00:26:57,498 Starved himself to death. 252 00:26:57,500 --> 00:27:01,251 Not that I’m comparing Jamie to... 253 00:27:01,304 --> 00:27:02,670 Ow! 254 00:27:02,672 --> 00:27:03,921 Hmm? 255 00:27:52,054 --> 00:27:54,304 Hmm? 256 00:28:28,507 --> 00:28:30,307 Aah. 257 00:28:30,342 --> 00:28:33,093 Am I close? 258 00:28:35,681 --> 00:28:39,433 Have you reached your limit yet? 259 00:28:54,917 --> 00:28:58,619 What shall I do with you? 260 00:29:03,626 --> 00:29:05,592 Claire. 261 00:29:07,797 --> 00:29:09,797 What is her power? 262 00:29:09,799 --> 00:29:14,601 Possesses you even now. 263 00:29:14,637 --> 00:29:18,439 What is her secret? Tell me. 264 00:29:24,146 --> 00:29:25,813 She's gone. 265 00:29:36,158 --> 00:29:39,209 There's no more Claire. 266 00:29:48,587 --> 00:29:51,505 Then are you mine? 267 00:29:54,176 --> 00:29:56,844 Are you mine? 268 00:30:01,433 --> 00:30:03,150 You... 269 00:30:06,489 --> 00:30:10,023 There's... only you. 270 00:31:06,498 --> 00:31:08,582 Show me. 271 00:31:08,584 --> 00:31:10,751 Show me you're mine. 272 00:31:10,803 --> 00:31:12,753 Huh? 273 00:31:16,141 --> 00:31:17,841 Show me. 274 00:31:27,603 --> 00:31:29,603 Do it. 275 00:32:12,314 --> 00:32:14,114 I spotted two Redcoat patrols. 276 00:32:14,149 --> 00:32:15,532 But they dinna see you? 277 00:32:15,567 --> 00:32:16,733 No. One was headed south, 278 00:32:16,785 --> 00:32:17,868 the other east. 279 00:32:17,903 --> 00:32:19,236 Lucky for us. 280 00:32:19,288 --> 00:32:20,821 Won't be long before they head north. 281 00:32:20,823 --> 00:32:23,740 And a monastery's no place for a fight. 282 00:32:23,792 --> 00:32:25,993 It's time we made plans. 283 00:32:25,995 --> 00:32:29,546 It's clear Jamie's not thriving here. 284 00:32:29,581 --> 00:32:31,381 Go where? 285 00:32:31,417 --> 00:32:33,500 There's no place safe for ye in Scotland. 286 00:32:33,502 --> 00:32:35,752 Not Leoch, not Lallybroch. 287 00:32:35,804 --> 00:32:37,721 Ye'll have to flee the country. 288 00:32:37,756 --> 00:32:39,890 The MacKenzies know people in Paris. 289 00:32:39,925 --> 00:32:42,509 They can take ye in, provide shelter, aye? 290 00:32:42,511 --> 00:32:44,645 There are Frasers in France, as well. 291 00:32:44,680 --> 00:32:46,563 Jamie and I have a cousin. 292 00:32:46,598 --> 00:32:47,731 The man's a merchant. 293 00:32:47,766 --> 00:32:49,483 He couldna fight sleep. 294 00:32:49,518 --> 00:32:51,318 You need someone who can defend against... 295 00:32:51,353 --> 00:32:53,020 Mistress Claire. 296 00:32:53,072 --> 00:32:54,988 Do you not have yer own family in France? 297 00:32:55,024 --> 00:32:56,189 Was that not where you were headed 298 00:32:56,241 --> 00:32:58,492 when we first encountered ye? 299 00:32:58,527 --> 00:32:59,993 Perhaps they would take ye in? 300 00:33:00,029 --> 00:33:02,946 Yes, but they were relatives of my late husband, and 301 00:33:02,998 --> 00:33:06,116 most likely wouldn't welcome me in my current circumstances. 302 00:33:06,168 --> 00:33:08,869 I think Jamie would prefer to be with members of the Fraser clan. 303 00:33:08,921 --> 00:33:10,337 - No offense. - None taken. 304 00:33:10,372 --> 00:33:12,039 The offer stands. 305 00:33:12,091 --> 00:33:15,292 Aye, the MacKenzies will always stand with ye. 306 00:33:15,344 --> 00:33:16,960 I know they will. 307 00:33:17,012 --> 00:33:18,595 Thank you. 308 00:33:18,630 --> 00:33:21,598 Then I best secure us a ship. 309 00:33:26,055 --> 00:33:28,021 Jamie. 310 00:33:40,819 --> 00:33:43,403 Murtagh's gone to find a boat. 311 00:33:43,405 --> 00:33:47,124 For France, where ye can forget this ever happened. 312 00:33:51,747 --> 00:33:54,414 Ye need to keep yer strength up. 313 00:33:54,416 --> 00:33:56,917 Ye must eat for... 314 00:33:56,969 --> 00:34:02,055 For mistress Claire's sake, if not for yer own. 315 00:34:02,091 --> 00:34:05,258 She loves you fiercely, 316 00:34:05,310 --> 00:34:08,011 and ye have her worried sick. 317 00:34:10,933 --> 00:34:15,102 Tell me what I can do to help. 318 00:34:15,104 --> 00:34:16,820 Jamie. 319 00:34:22,911 --> 00:34:26,780 Yer blade. 320 00:34:26,832 --> 00:34:29,449 Hand it over. 321 00:34:29,451 --> 00:34:31,418 And what would ye be needing it for? 322 00:34:31,453 --> 00:34:36,790 To put me out of this black misery. 323 00:34:36,842 --> 00:34:39,292 Jamie, ye don't mean it. 324 00:34:39,344 --> 00:34:44,047 It's not a matter I wish to discuss. 325 00:34:44,099 --> 00:34:46,800 - Now hand it over. - No. 326 00:34:46,802 --> 00:34:49,803 - Give it to me! - No, I won't! 327 00:34:55,027 --> 00:34:56,276 I was just coming to see you. 328 00:34:56,311 --> 00:34:58,695 Got us passage on a ship, the Cristabel. 329 00:34:58,730 --> 00:34:59,863 It's a bit dear. 330 00:34:59,898 --> 00:35:03,116 50 coin in gold. But it's safe. 331 00:35:03,152 --> 00:35:06,820 Willie said Jamie asked him to kill him. 332 00:35:10,159 --> 00:35:12,626 Did you know? 333 00:35:12,661 --> 00:35:15,579 I wanted to tell ye, 334 00:35:15,631 --> 00:35:19,916 but he made me pledge not to. 335 00:35:19,968 --> 00:35:22,586 I've been praying ye'd be able to talk some sense 336 00:35:22,638 --> 00:35:25,972 into the lad. That he'd come 'round. 337 00:35:26,008 --> 00:35:28,425 Why? 338 00:35:28,477 --> 00:35:30,510 Why does he want to die so badly? 339 00:35:30,562 --> 00:35:34,981 He's been tortured. 340 00:35:35,017 --> 00:35:38,151 Raped. 341 00:35:38,187 --> 00:35:41,238 Isn't that reason enough? 342 00:35:41,273 --> 00:35:43,240 No. 343 00:35:46,778 --> 00:35:48,111 Aye. 344 00:35:53,035 --> 00:35:57,587 The lad's taken his share of punishment, 345 00:35:57,623 --> 00:36:01,341 but I can't help feeling there's more here than we know. 346 00:36:08,550 --> 00:36:11,768 Oh, I’m sorry, Claire. 347 00:36:11,803 --> 00:36:15,722 Truly sorry. 348 00:36:15,724 --> 00:36:20,443 I'd never do anything to hurt that lad... 349 00:36:20,479 --> 00:36:24,281 Unless... 350 00:36:24,316 --> 00:36:27,567 Unless? 351 00:36:27,619 --> 00:36:32,455 I'll no watch Jamie waste away. 352 00:36:32,491 --> 00:36:36,459 Die like an animal in the woods with his foot caught in a trap. 353 00:36:36,495 --> 00:36:38,078 If it comes to the time 354 00:36:38,080 --> 00:36:40,580 when he's past the point of healing... 355 00:36:51,343 --> 00:36:53,260 There we go. 356 00:36:53,312 --> 00:36:57,264 Feeling better? 357 00:36:57,266 --> 00:36:58,431 Whoa. 358 00:36:58,433 --> 00:37:00,150 Whoa, whoa, whoa. 359 00:37:00,185 --> 00:37:01,768 Ye collapsed like a sack of grain. 360 00:37:01,770 --> 00:37:04,738 Scared the pish right out of me. 361 00:37:04,773 --> 00:37:06,690 Pardon me, brother. 362 00:37:10,112 --> 00:37:11,411 What am I going to do? 363 00:37:11,446 --> 00:37:15,365 About Jamie. 364 00:37:15,417 --> 00:37:19,119 Well, his wounds are progressing nicely, 365 00:37:19,121 --> 00:37:22,622 but his soul remains possessed by darkness. 366 00:37:22,624 --> 00:37:25,625 I fear he will writhe in torment 367 00:37:25,677 --> 00:37:28,428 until he makes an end of himself, 368 00:37:28,463 --> 00:37:31,798 unless he can be led back into the light. 369 00:37:31,850 --> 00:37:36,136 I don't mean to disagree with ye, brother, but I know Jamie. 370 00:37:36,138 --> 00:37:37,938 And light or no light, 371 00:37:37,973 --> 00:37:41,141 none can lead him where he doesna want to go. 372 00:37:41,193 --> 00:37:43,059 Are ye saying the lad's doomed? 373 00:37:43,111 --> 00:37:45,946 I'm saying that maybe the only way to save Jamie 374 00:37:45,981 --> 00:37:49,649 is for someone to step into the darkness with him. 375 00:38:22,401 --> 00:38:24,734 Breathe in. 376 00:38:24,770 --> 00:38:27,103 No! 377 00:38:27,155 --> 00:38:28,104 No! 378 00:38:28,156 --> 00:38:29,689 Oil of lavender. 379 00:38:29,741 --> 00:38:31,241 Smells familiar, doesn't it? 380 00:38:31,276 --> 00:38:33,076 What are you doing? Leave me be. 381 00:38:33,111 --> 00:38:35,328 I've left you be for far too long, 382 00:38:35,364 --> 00:38:37,364 treated you too gently. 383 00:38:37,416 --> 00:38:39,249 That doesn't work with you, does it? 384 00:38:39,284 --> 00:38:40,500 No, you only respond to strength. 385 00:38:40,535 --> 00:38:41,534 Why are ye doing this? 386 00:38:41,586 --> 00:38:43,253 You know why! 387 00:38:43,288 --> 00:38:44,788 To find out exactly what happened in that room 388 00:38:44,840 --> 00:38:46,456 between you and Randall. 389 00:38:46,508 --> 00:38:47,707 What you're holding back. 390 00:38:47,759 --> 00:38:49,626 You already know. 391 00:38:49,678 --> 00:38:51,211 The obvious, yes, but what else? 392 00:38:51,263 --> 00:38:52,712 There is no "else." 393 00:38:52,714 --> 00:38:54,214 Then why can't you look at me? 394 00:38:54,266 --> 00:38:56,099 Look at me. 395 00:38:56,134 --> 00:38:57,300 - Do it! - Look at me! 396 00:38:57,352 --> 00:38:58,051 No! No! 397 00:39:03,475 --> 00:39:05,058 Aah! 398 00:39:08,530 --> 00:39:10,613 Claire, please! I don't want to hurt you. 399 00:39:10,649 --> 00:39:11,731 It's a bit late for that, isn't it? 400 00:39:11,783 --> 00:39:13,149 My husband wants to kill himself 401 00:39:13,201 --> 00:39:14,734 and he won't tell me why! 402 00:39:14,736 --> 00:39:16,820 Do you want me to hate you? 403 00:39:16,872 --> 00:39:18,571 - Do you want me to hate you? - No! 404 00:39:27,582 --> 00:39:30,583 He branded you? 405 00:39:35,307 --> 00:39:38,224 Jamie... 406 00:39:38,260 --> 00:39:39,642 What he did to you doesn't mean that... 407 00:39:39,678 --> 00:39:41,644 Ye're wrong. 408 00:39:50,272 --> 00:39:52,105 He didn't brand me. 409 00:39:55,160 --> 00:39:57,827 I did it myself. 410 00:40:00,449 --> 00:40:02,031 We can remove it. 411 00:40:02,084 --> 00:40:03,283 No. 412 00:40:03,335 --> 00:40:05,285 You canna understand. 413 00:40:05,287 --> 00:40:10,924 Claire. It wasn't... 414 00:40:10,959 --> 00:40:15,178 Randall didn't just use force to get what he wanted from me. 415 00:40:20,469 --> 00:40:22,435 Claire, it wasn't... 416 00:40:25,307 --> 00:40:28,808 Go on. 417 00:40:28,810 --> 00:40:30,777 Say it. 418 00:40:36,234 --> 00:40:38,952 He made love to me, Claire. 419 00:40:43,575 --> 00:40:46,493 And I... 420 00:40:50,165 --> 00:40:52,132 What? 421 00:41:37,095 --> 00:41:38,878 Breathe in. 422 00:41:41,550 --> 00:41:44,517 That's oil of lavender. 423 00:42:11,746 --> 00:42:15,465 These are Claire's hands. 424 00:42:18,303 --> 00:42:21,254 Think of Claire. 425 00:42:24,142 --> 00:42:26,843 Think of your wife. 426 00:43:20,782 --> 00:43:22,732 Wait for me. 427 00:44:06,161 --> 00:44:08,111 Claire's here. 428 00:44:37,275 --> 00:44:40,226 Say my name, Jamie. 429 00:44:43,231 --> 00:44:44,947 Say my name. 430 00:44:49,120 --> 00:44:50,820 Claire. 431 00:45:35,583 --> 00:45:37,283 I understand. 432 00:45:39,788 --> 00:45:42,789 How could she ever forgive you? 433 00:45:51,466 --> 00:45:54,634 I couldna help myself, Claire. 434 00:45:54,686 --> 00:46:00,273 It felt... so good. 435 00:46:00,308 --> 00:46:02,809 Not to be in pain. 436 00:46:07,315 --> 00:46:10,066 Were you afraid I wouldn't forgive you? 437 00:46:12,620 --> 00:46:15,571 There's nothing to forgive. 438 00:46:17,625 --> 00:46:19,709 Jamie, it's... 439 00:46:19,744 --> 00:46:21,744 It's all right. 440 00:46:24,332 --> 00:46:27,300 Don't you see? 441 00:46:30,805 --> 00:46:35,558 I cannot be your husband any longer. 442 00:46:35,593 --> 00:46:38,227 And I will not be less to you. 443 00:46:38,263 --> 00:46:40,229 You did what was necessary to survive. 444 00:46:40,265 --> 00:46:42,064 - That's all. - No. 445 00:46:42,100 --> 00:46:43,850 No, he broke me. 446 00:46:43,902 --> 00:46:46,068 He broke me, Claire. 447 00:46:46,104 --> 00:46:49,772 He knew it. We both did. 448 00:46:49,824 --> 00:46:52,859 You belong to no one else but me. 449 00:46:52,911 --> 00:46:55,278 And I belong to you. 450 00:46:55,330 --> 00:46:57,446 Nothing will ever change that. 451 00:46:57,499 --> 00:47:01,000 Those are just weak words, Claire. 452 00:47:09,177 --> 00:47:11,460 I lie here, 453 00:47:11,513 --> 00:47:12,879 feeling I will die without your touch, 454 00:47:12,881 --> 00:47:14,263 but when you do touch me, 455 00:47:14,299 --> 00:47:17,216 I want to vomit with shame. 456 00:47:17,268 --> 00:47:18,768 No! 457 00:47:18,803 --> 00:47:20,887 You are my husband, James Fraser. 458 00:47:20,939 --> 00:47:24,390 How dare you give up on me now! 459 00:47:24,442 --> 00:47:27,443 You swore to me, you, you promised me the... 460 00:47:27,478 --> 00:47:30,396 The protection of your body if need be. 461 00:47:30,398 --> 00:47:33,983 Well, Randall had your body, 462 00:47:34,035 --> 00:47:38,404 but I’ll be damned if he has your soul as well! 463 00:47:38,406 --> 00:47:42,074 You're mine. 464 00:47:42,076 --> 00:47:46,045 And we are meant to be together. 465 00:47:46,080 --> 00:47:49,248 It's the only explanation I have for all this. 466 00:47:49,250 --> 00:47:52,468 It's... the only way I can wrap my mind around what's happened 467 00:47:52,503 --> 00:47:56,255 all these past months. 468 00:47:56,307 --> 00:47:59,008 It's all been for you and me. 469 00:48:12,156 --> 00:48:15,107 But if you take away 470 00:48:15,109 --> 00:48:17,777 the one, last thing that makes sense to me, 471 00:48:23,284 --> 00:48:26,118 and I will die. 472 00:48:26,120 --> 00:48:28,838 With you, right here, now. 473 00:48:45,306 --> 00:48:49,058 How can you have me like this? 474 00:48:49,110 --> 00:48:51,777 I will have you any way I can. 475 00:48:54,482 --> 00:48:56,565 Always. 476 00:49:17,672 --> 00:49:18,804 The laudanum, please. 477 00:49:18,840 --> 00:49:21,841 No. I want to be awake 478 00:49:21,843 --> 00:49:24,477 when you cut him out of me. 479 00:49:24,512 --> 00:49:25,845 And get on with it. 480 00:50:00,181 --> 00:50:02,214 I'll miss you, mistress. 481 00:50:02,216 --> 00:50:04,934 We shall never find another healer the likes of you. 482 00:50:08,272 --> 00:50:09,972 Thank you, Willie. 483 00:50:13,611 --> 00:50:15,978 You're a true friend. 484 00:50:16,030 --> 00:50:19,648 I doubt everyone is as sad as you are to see us go. 485 00:50:19,701 --> 00:50:21,283 Well, it's nothing personal, mistress, 486 00:50:21,319 --> 00:50:23,736 but keeping you and Jamie out of harm's way 487 00:50:23,788 --> 00:50:25,654 proves to be a full-time occupation. 488 00:50:25,707 --> 00:50:27,156 That's very true. 489 00:50:27,208 --> 00:50:28,908 Time to go. 490 00:50:31,629 --> 00:50:33,329 Ah, mistress Claire? 491 00:50:35,666 --> 00:50:38,417 May I... 492 00:50:38,469 --> 00:50:39,969 Kiss you farewell? 493 00:50:40,004 --> 00:50:41,754 No, you may not. 494 00:50:44,926 --> 00:50:47,593 It is far too final. 495 00:50:47,595 --> 00:50:50,596 You may kiss me Au revoir. 496 00:50:52,817 --> 00:50:54,400 Hey, hey... 497 00:50:54,435 --> 00:50:55,484 Ugh! Ah! 498 00:50:55,520 --> 00:50:58,104 - I'm so sorry. - Seriously. 499 00:50:58,156 --> 00:50:59,939 Apologies, mistress, I... 500 00:50:59,941 --> 00:51:01,657 I lost my head. 501 00:51:10,785 --> 00:51:12,952 Good-bye to you, Claire. 502 00:51:13,004 --> 00:51:14,954 God bless. 503 00:51:14,956 --> 00:51:16,956 Very gallant. 504 00:51:17,008 --> 00:51:20,126 See, that's how you take your leave of a lady. 505 00:51:20,128 --> 00:51:21,293 All right. 506 00:51:21,295 --> 00:51:23,629 Piss off, the lot of ye. 507 00:51:28,469 --> 00:51:31,303 Ye happen to run into the rightful king across the water, 508 00:51:31,305 --> 00:51:34,607 you tell him Angus Mhor sends his best, eh? 509 00:51:36,144 --> 00:51:39,945 King James is in Italy, ye fool, no France. 510 00:51:41,315 --> 00:51:42,531 No, I meant if ye go... 511 00:51:42,567 --> 00:51:44,233 I meant if ye go to Italy! 512 00:51:44,285 --> 00:51:46,402 Yer arse, ye did. 513 00:52:24,492 --> 00:52:26,242 Thought I'd be the one to be 514 00:52:26,277 --> 00:52:28,777 puking my guts out over the side, and 515 00:52:28,830 --> 00:52:31,113 here you are, as green as rotten fish. 516 00:52:31,165 --> 00:52:33,165 Please. 517 00:52:33,201 --> 00:52:35,584 Fish is the last thing I want to think about right now. 518 00:52:35,620 --> 00:52:37,002 Hm. 519 00:52:45,880 --> 00:52:49,932 Should I get a bucket? 520 00:52:49,967 --> 00:52:53,219 Glad to see you're regaining your sense of humor. 521 00:52:53,221 --> 00:52:55,187 I'm trying. 522 00:53:00,895 --> 00:53:04,063 Will be all right, won't it? 523 00:53:04,065 --> 00:53:08,400 I mean, we'll be all right? 524 00:53:08,402 --> 00:53:10,119 I'll see to it. 525 00:53:14,075 --> 00:53:17,960 We're headed into an unknown future, and I... 526 00:53:17,995 --> 00:53:19,879 Aye. 527 00:53:19,914 --> 00:53:22,081 I know what you mean. 528 00:53:22,083 --> 00:53:24,800 What are we to do in France? 529 00:53:29,757 --> 00:53:32,591 It won't be forever, Claire. 530 00:53:32,593 --> 00:53:35,261 Someday we'll return to Scotland. 531 00:53:35,313 --> 00:53:39,598 That I promise ye. 532 00:53:39,650 --> 00:53:43,936 Do you know what's going to happen in Scotland? 533 00:53:43,938 --> 00:53:46,655 The rising. Culloden. 534 00:53:49,193 --> 00:53:52,027 The end of the highland culture. 535 00:53:52,079 --> 00:53:54,780 What can we do but play our part? 536 00:54:03,291 --> 00:54:08,210 What if we could stop it from happening? 537 00:54:08,262 --> 00:54:12,598 The rising, Culloden... What if we could stop all of it? 538 00:54:12,633 --> 00:54:15,134 Change the future? 539 00:54:15,136 --> 00:54:17,052 The two of us? 540 00:54:17,104 --> 00:54:19,471 That's madness, is it not? 541 00:54:19,523 --> 00:54:22,775 We have to try. 542 00:54:22,810 --> 00:54:26,528 The rising starts with prince Charles. 543 00:54:26,564 --> 00:54:29,648 And right now, the Bonnie Prince is in France. 544 00:54:29,650 --> 00:54:32,534 I believe we can do anything we want. 545 00:54:32,570 --> 00:54:36,488 Just as long as we're together. 546 00:54:41,078 --> 00:54:43,796 It will take some thought. 547 00:54:56,093 --> 00:54:58,427 There's something else. 548 00:54:58,479 --> 00:55:01,180 Ye mean besides changing the future? 549 00:55:01,232 --> 00:55:05,768 I'm not sure I’m ready to hear it. 550 00:55:05,820 --> 00:55:09,521 I've been wondering how to tell you this. 551 00:55:12,526 --> 00:55:15,244 Murtagh assures me that 552 00:55:15,279 --> 00:55:17,029 once we're underway, you'll be too seasick 553 00:55:17,081 --> 00:55:19,782 to have a conversation. 554 00:55:26,207 --> 00:55:29,174 I'm pregnant. 555 00:55:32,880 --> 00:55:34,880 But... 556 00:55:34,882 --> 00:55:36,882 You said you were unable to. 557 00:55:36,884 --> 00:55:39,601 Apparently, I was wrong. 558 00:55:48,612 --> 00:55:50,562 Are you happy? 559 00:55:58,739 --> 00:56:04,960 I never thought I'd be able to say such a thing again, but 560 00:56:04,995 --> 00:56:07,046 yes. 561 00:56:07,081 --> 00:56:09,214 Yes! 562 00:56:09,250 --> 00:56:10,582 Yes! 563 00:56:10,584 --> 00:56:13,302 I'm verra happy indeed, sassenach! 564 00:56:59,040 --> 00:57:04,313 synced and corrected by Caio www.addic7ed.com 565 00:57:09,143 --> 00:57:14,446 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 566 00:57:49,116 --> 00:57:54,319 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪