1 00:00:01,517 --> 00:00:02,316 Claire: Previously... 2 00:00:02,318 --> 00:00:04,252 I can draw up a petition of complaint, 3 00:00:04,254 --> 00:00:08,156 Accusing randall of crimes against the scottish people. 4 00:00:08,158 --> 00:00:10,958 If you can convince the duke of sandringham 5 00:00:10,960 --> 00:00:11,626 To deliver that document 6 00:00:11,628 --> 00:00:15,229 It could lead to a court martial for black jack. 7 00:00:15,231 --> 00:00:15,997 It's quite simple. 8 00:00:15,999 --> 00:00:20,468 Make free of your body, and there will be no second flogging. 9 00:00:20,470 --> 00:00:21,169 I couldn't do it. 10 00:00:21,171 --> 00:00:22,603 Are we raiding the chisolms today? 11 00:00:22,605 --> 00:00:27,008 I could do with a tall, strong scotsman. 12 00:00:27,010 --> 00:00:28,142 I'll ride with you. 13 00:00:28,144 --> 00:00:29,243 Where is jamie? 14 00:00:29,245 --> 00:00:31,179 Macquarrie was wounded. Jamie wouldn't leave him behind. 15 00:00:31,181 --> 00:00:36,317 Claire: I knew full well if I had any hope of finding jamie I'd need help. 16 00:00:36,319 --> 00:00:37,084 I've news of jamie. 17 00:00:37,086 --> 00:00:39,287 He's in wentworth prison, condemned to hang. 18 00:00:39,289 --> 00:00:42,223 We have to hurry. I'll not force any of my men 19 00:00:42,225 --> 00:00:42,924 To go to their deaths. 20 00:00:42,926 --> 00:00:46,661 But I'll not stand in the way of any that choose to go. 21 00:00:47,030 --> 00:00:51,799 (folk music playing) 22 00:00:47,527 --> 00:00:53,153 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 23 00:00:53,154 --> 00:00:58,121 ♪ Say, could that lass be I? ♪ 24 00:00:58,760 --> 00:01:03,934 ♪ Merry of soul, she sailed on a day ♪ 25 00:01:03,935 --> 00:01:08,496 ♪ Over the sea to Skye ♪ 26 00:01:08,532 --> 00:01:11,718 ♪ Billow and breeze ♪ 27 00:01:11,719 --> 00:01:14,242 ♪ Islands and seas ♪ 28 00:01:14,243 --> 00:01:18,970 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 29 00:01:18,971 --> 00:01:22,266 ♪ All that was good ♪ 30 00:01:22,267 --> 00:01:24,717 ♪ All that was fair ♪ 31 00:01:24,718 --> 00:01:29,906 ♪ All that was me is gone ♪ 32 00:01:29,907 --> 00:01:35,410 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 33 00:01:35,411 --> 00:01:39,994 ♪ Say, could that lass be I? ♪ 34 00:01:40,427 --> 00:01:45,741 ♪ Merry of soul, she sailed on a day ♪ 35 00:01:45,742 --> 00:01:49,575 ♪ Over the sea ♪ 36 00:01:49,576 --> 00:01:55,797 ♪ To Skye ♪ 37 00:01:56,124 --> 00:02:01,615 __ 38 00:02:01,854 --> 00:02:05,304 _ 22 00:02:32,267 --> 00:02:34,335 (grunts) (crack) 23 00:02:40,475 --> 00:02:42,977 Macquarrie: I have to look on the bright side, fraser. 24 00:02:42,979 --> 00:02:44,478 (man groans) 25 00:02:44,480 --> 00:02:47,381 Nothing like being hung to make your tossel 26 00:02:47,383 --> 00:02:49,717 Stand up solid as an oak. 27 00:02:49,985 --> 00:02:54,021 Jamie: Seems it's a little late to be brandishing iron, does it not? 28 00:02:54,023 --> 00:02:56,324 Macquarrie: Ah, it takes the edge off of dying, 29 00:02:56,326 --> 00:02:57,458 Knowing that when my neck snaps 30 00:02:57,460 --> 00:03:01,595 I'll be discharging my juice like a cannon blast. 31 00:03:04,466 --> 00:03:09,804 I heard tell, all that happens is ye shit yerself. 32 00:03:10,439 --> 00:03:14,208 Well, so much for me trying to cheer up a condemned man. 33 00:03:14,210 --> 00:03:19,213 Ye've got an awful dark view of the world, fraser. 34 00:03:19,681 --> 00:03:21,282 Lachlan fife. 35 00:03:28,523 --> 00:03:30,491 (rope creaks) 36 00:03:31,193 --> 00:03:32,793 (crow squawks) 37 00:03:33,729 --> 00:03:35,229 Jamie: When they come to get ye, 38 00:03:35,231 --> 00:03:37,365 I'll wrap my chain around their necks. 39 00:03:37,367 --> 00:03:38,599 Ye grab his musket. 40 00:03:38,601 --> 00:03:40,701 They'll shoot us down like dogs. 41 00:03:40,703 --> 00:03:43,738 Not dogs. Men. 42 00:03:44,740 --> 00:03:47,541 Is it the rope ye're afraid of? 43 00:03:49,044 --> 00:03:49,577 No. 44 00:03:49,579 --> 00:03:52,346 What grieves me is to think my wife will never forgive me 45 00:03:52,348 --> 00:03:55,316 For foolishly getting myself hung. 46 00:03:55,717 --> 00:03:56,250 Aye. 47 00:03:56,252 --> 00:03:59,520 Nothing like a wife to make a man feel disquieted at his own death. 48 00:03:59,522 --> 00:04:04,158 For me, I always knew I was fated to dangle from the end of a rope, 49 00:04:04,160 --> 00:04:08,529 So I made sure to leave none behind to mourn for me. 50 00:04:13,235 --> 00:04:15,469 (grunts) (choking) 51 00:04:24,045 --> 00:04:28,416 Truth be told, I'm not looking forward to it much myself. 52 00:04:33,889 --> 00:04:35,923 Lieutenant: Taran macquarrie. 53 00:04:41,363 --> 00:04:44,565 I'm not gonna let these bastards see it. 54 00:04:46,101 --> 00:04:50,137 I've got one regret, fraser. What would that be, mr. Macquarrie? 55 00:04:50,139 --> 00:04:53,107 Well, that I'll be climbing those stairs before you. 56 00:04:53,109 --> 00:04:57,545 Other way around, you could've put in a good word for me with st. Peter. 57 00:04:57,547 --> 00:04:59,013 (scoffs) 58 00:05:06,154 --> 00:05:07,621 To think my last view of the world 59 00:05:07,623 --> 00:05:12,993 Will be a bunch of ill-faured, pasty-face englishmen. 60 00:05:13,462 --> 00:05:17,264 My only regret is that I wasted my life as a common thief, 61 00:05:17,266 --> 00:05:21,569 Rather than a patriot serving my country fighting against you lot. 62 00:05:21,571 --> 00:05:25,206 To the devil with England and god bless king... 63 00:05:25,208 --> 00:05:27,241 (choking) 64 00:05:42,757 --> 00:05:44,358 James fraser. 65 00:05:47,529 --> 00:05:49,964 (choking and straining) 66 00:05:52,467 --> 00:05:53,467 (yells) 67 00:05:53,469 --> 00:05:55,536 (macquarrie coughing) 68 00:06:38,280 --> 00:06:39,613 (sighs) 69 00:06:44,319 --> 00:06:46,086 (hoofbeats approaching) 70 00:06:46,088 --> 00:06:47,488 Randall: Stop! 71 00:06:47,490 --> 00:06:49,857 Stop the executions! 72 00:07:00,502 --> 00:07:01,936 (whispering) I'm on the king's business. 73 00:07:01,938 --> 00:07:04,738 Take that man down and put him in a cell. 74 00:07:08,944 --> 00:07:10,511 (sighs) 75 00:07:15,317 --> 00:07:16,917 Remove the rope! 76 00:07:18,386 --> 00:07:22,356 Prison officer: Escort the prisoner to one of the dungeon cells. 77 00:07:25,293 --> 00:07:27,227 Lieutenant: Rory macneil. 78 00:08:05,100 --> 00:08:06,800 (grunts) 79 00:08:08,336 --> 00:08:12,106 Jailor: You must suffer from dodgy eyesight, mate. 80 00:08:12,108 --> 00:08:13,974 That wall is solid stone. 81 00:08:13,976 --> 00:08:17,511 In 20 years, you might get that bolt loose 82 00:08:17,513 --> 00:08:20,347 Except you ain't got 20 years. 83 00:08:20,349 --> 00:08:26,053 Compliments of captain jonathan randall, esquire. 84 00:08:26,055 --> 00:08:29,056 Must be good to have a friend of means. (scoffs) 85 00:08:29,058 --> 00:08:33,927 If you're smart, you'll eat a hearty meal, have a wash 86 00:08:33,929 --> 00:08:38,132 And your luck can change at any minute, boyo. 87 00:09:03,224 --> 00:09:05,192 (grunts) 88 00:09:06,261 --> 00:09:08,629 Sir fletcher: Fraser, james. 89 00:09:10,498 --> 00:09:14,134 And you say you know the prisoner? 90 00:09:14,736 --> 00:09:16,336 Yes, that's right. 91 00:09:16,338 --> 00:09:19,173 Close relation? Not particularly. 92 00:09:19,175 --> 00:09:20,741 A family connection. 93 00:09:20,743 --> 00:09:24,178 I hardly know the man, really. I should think not. 94 00:09:24,180 --> 00:09:30,284 An englishwoman of fine breeding and a common scottish criminal. 95 00:09:32,754 --> 00:09:33,687 Ah. 96 00:09:33,689 --> 00:09:34,955 Here we are. 97 00:09:34,957 --> 00:09:39,293 It appears he's been granted a temporary stay of execution. 98 00:09:39,295 --> 00:09:43,797 At least for a little while. Stroke of luck, I suppose. 99 00:09:44,132 --> 00:09:44,832 When was the last time 100 00:09:44,834 --> 00:09:48,368 You were in contact with this individual? 101 00:09:48,370 --> 00:09:49,503 Many years. 102 00:09:49,505 --> 00:09:52,206 Old as the connection may be, 103 00:09:52,208 --> 00:09:56,810 I felt it a kind gesture to come visit. 104 00:10:02,550 --> 00:10:08,555 My christian duty. I'm sure you can understand. 105 00:10:09,858 --> 00:10:15,362 I could tell you're a christian woman the moment you entered. 106 00:10:17,665 --> 00:10:21,201 May I see him, sir fletcher? 107 00:10:21,402 --> 00:10:25,205 I should like nothing better than to help you, mrs. Beauchamp. 108 00:10:25,207 --> 00:10:27,875 Unfortunately, I cannot allow it. 109 00:10:27,877 --> 00:10:32,479 If something were to happen, I would never forgive myself. 110 00:10:33,381 --> 00:10:36,250 I understand your position, sir fletcher. I do. 111 00:10:36,252 --> 00:10:40,087 But this man comes from good people. 112 00:10:40,089 --> 00:10:43,223 How sad that a young man in this situation 113 00:10:43,225 --> 00:10:45,359 Would be estranged from his family. 114 00:10:45,361 --> 00:10:49,763 If he wished to write a letter to them of reconciliation, 115 00:10:49,765 --> 00:10:53,534 I would be pleased to deliver it to his mother. 116 00:10:54,869 --> 00:10:58,672 You are thoughtfulness itself, my dear. 117 00:11:03,011 --> 00:11:05,078 One moment, madam. 118 00:11:16,257 --> 00:11:18,759 (takes a shaky breath) 119 00:11:35,777 --> 00:11:37,878 (footsteps approaching) 120 00:11:39,948 --> 00:11:40,814 I don't believe a letter 121 00:11:40,816 --> 00:11:43,984 Directly from the convict would be appropriate. 122 00:11:43,986 --> 00:11:47,321 However, this may give the family solace. 123 00:11:48,423 --> 00:11:51,358 The prisoner's personal effects. 124 00:11:52,460 --> 00:11:55,863 Customarily, we send them on to whomever the prisoner designates 125 00:11:55,865 --> 00:12:01,001 As next of kin after execution. 126 00:12:01,003 --> 00:12:03,704 Perhaps, you could take it to them. 127 00:12:05,807 --> 00:12:07,474 I'd be happy to. 128 00:12:08,443 --> 00:12:09,710 Well, then, I believe the lord 129 00:12:09,712 --> 00:12:13,113 Will smile upon you for this good deed. 130 00:12:33,534 --> 00:12:34,968 (gasping) 131 00:12:42,310 --> 00:12:44,044 (vomits) 132 00:12:48,616 --> 00:12:50,317 (gasps) 133 00:12:53,721 --> 00:12:57,357 Up you get, lass. Up you get. 134 00:12:59,327 --> 00:13:00,861 (grunts) 135 00:13:13,841 --> 00:13:14,942 (dice rattling) 136 00:13:14,944 --> 00:13:16,910 Ooh... (all laughing) 137 00:13:17,512 --> 00:13:20,080 Bastard! Bastard! 138 00:13:20,181 --> 00:13:20,881 Five in a row? 139 00:13:20,883 --> 00:13:23,283 Man: Come on. It's me now. You rigging this? Put your money in. 140 00:13:23,285 --> 00:13:26,920 (indistinct chatter) (dice shaking in cup) 141 00:13:27,956 --> 00:13:30,090 (all laughing) 142 00:13:31,092 --> 00:13:35,495 Angus: Aye, you've got the luck of the devil, you bastard! 143 00:13:35,497 --> 00:13:37,030 I've a few coins left. 144 00:13:37,032 --> 00:13:39,199 Would you listen to those two donkeys? 145 00:13:39,201 --> 00:13:40,434 Jamie's facing a neck stretching 146 00:13:40,436 --> 00:13:42,769 And all they care about is rolling double sixes. 147 00:13:42,771 --> 00:13:46,773 I didn't realize jamie's fate meant so little to them. 148 00:13:47,241 --> 00:13:47,908 Don't despair, mistress. 149 00:13:47,910 --> 00:13:50,477 The boys here prised you out of fort william right under 150 00:13:50,479 --> 00:13:52,980 Black jack randall's very nose. 151 00:13:52,982 --> 00:13:56,283 And that was no easy task. Easier than this. 152 00:13:56,285 --> 00:13:57,851 A fort's only there to keep people out. 153 00:13:57,853 --> 00:14:01,722 A prison's there to keep people in. And what of it? 154 00:14:01,789 --> 00:14:04,558 I was only stating a fact, mistress. 155 00:14:08,196 --> 00:14:10,664 All: Cheers! 156 00:14:17,071 --> 00:14:19,373 Murtagh: The next round is on the two of you. 157 00:14:19,375 --> 00:14:20,273 And the one after that. 158 00:14:20,275 --> 00:14:23,243 Think again. We're skint. (both giggle) 159 00:14:23,245 --> 00:14:25,946 You seem awfully cheery about it. 160 00:14:25,948 --> 00:14:30,450 Well, it's who we lost to that has us grinning. 161 00:14:30,452 --> 00:14:32,185 They need to know. 162 00:14:32,187 --> 00:14:34,521 By all means, tell them. 163 00:14:34,523 --> 00:14:35,155 What, me? 164 00:14:35,157 --> 00:14:38,058 No, I think it should be you. You lost more. 165 00:14:38,060 --> 00:14:39,159 Aye, but you... 166 00:14:39,161 --> 00:14:40,193 (both laughing) 167 00:14:40,195 --> 00:14:42,262 Aye, but you kept ordering more ale. 168 00:14:42,264 --> 00:14:45,732 Kept their throats well lubricated, you did. 169 00:14:46,434 --> 00:14:48,969 Sober up and speak yer piece. 170 00:14:49,370 --> 00:14:50,837 Oh, ho. 171 00:14:50,839 --> 00:14:55,142 While you three were sitting here looking glum, 172 00:14:55,144 --> 00:14:58,245 We were losing our coin to two... 173 00:14:58,247 --> 00:15:00,914 Not one, but two 174 00:15:01,015 --> 00:15:03,350 Wentworth jailers. 175 00:15:04,185 --> 00:15:05,786 (giggling) 176 00:15:05,788 --> 00:15:07,654 (jingles coins in bag) 177 00:15:11,893 --> 00:15:13,994 (both giggling) 178 00:15:14,162 --> 00:15:15,762 (door closes) 179 00:15:15,764 --> 00:15:17,297 Those men work at the prison? 180 00:15:17,299 --> 00:15:21,101 What did you learn? Anything useful? Aye, I believe so. 181 00:15:21,103 --> 00:15:25,305 The warden... What's his name? Sir fletcher. 182 00:15:25,307 --> 00:15:26,206 The very man. Aye. 183 00:15:26,208 --> 00:15:31,078 He insists on having his evening meal in private. 184 00:15:31,080 --> 00:15:33,980 After which, he reads his bible. 185 00:15:33,982 --> 00:15:39,920 Every day, 25 minutes of quiet reflection. 186 00:15:39,922 --> 00:15:40,987 Introspection. 187 00:15:40,989 --> 00:15:44,057 Self-examination. And? 188 00:15:44,392 --> 00:15:45,092 Dinna be glaikit. 189 00:15:45,094 --> 00:15:48,862 The man's away from his office for a full hour. 190 00:15:51,432 --> 00:15:52,933 Go on. 191 00:15:53,801 --> 00:15:56,436 Isn't that enough? Hmm? 192 00:15:57,138 --> 00:15:58,472 Yes. 193 00:16:00,942 --> 00:16:03,076 I believe it is. 194 00:16:07,215 --> 00:16:09,249 (jamie grunts) 195 00:16:15,756 --> 00:16:20,360 "who so pulleth out this sword of this stone and anvil 196 00:16:20,362 --> 00:16:24,464 "is right-wise king born of all britain." 197 00:16:25,466 --> 00:16:26,666 (snaps) 198 00:16:26,668 --> 00:16:29,970 I wondered when ye'd show yerself. 199 00:16:35,443 --> 00:16:38,278 Expected ye to come alone. 200 00:16:40,281 --> 00:16:41,281 Randall: Marley? 201 00:16:41,283 --> 00:16:42,549 Not much in the way of intellect 202 00:16:42,551 --> 00:16:46,219 But impressively brutal when given the opportunity. 203 00:16:46,587 --> 00:16:49,289 I apologize for the prison commissary, 204 00:16:49,291 --> 00:16:52,058 But I see you managed well enough. 205 00:16:53,060 --> 00:16:54,528 Good for you. 206 00:16:58,032 --> 00:16:59,499 So, 207 00:17:00,935 --> 00:17:02,469 You couldn't keep out of prison long enough 208 00:17:02,471 --> 00:17:06,106 To hear if your pardon had been granted or not. 209 00:17:10,611 --> 00:17:12,646 Your petition of complaint against me? 210 00:17:12,648 --> 00:17:15,182 Surely, you haven't forgotten. 211 00:17:25,593 --> 00:17:27,260 You recognize this? 212 00:17:28,696 --> 00:17:30,263 Of course, you do. 213 00:17:37,004 --> 00:17:42,676 I'm afraid that the duke of sandringham likes to talk. 214 00:17:42,678 --> 00:17:43,443 Especially when he drinks. 215 00:17:43,445 --> 00:17:49,816 Certain mutual acquaintances passed his words along to me and... 216 00:17:50,184 --> 00:17:53,286 Well, we spoke. 217 00:17:54,322 --> 00:17:58,358 It certainly is a most extraordinary document. 218 00:17:58,360 --> 00:17:59,793 Er... 219 00:18:01,462 --> 00:18:04,998 Well, a complete blackening of my character. 220 00:18:05,166 --> 00:18:06,266 If presented to the court of sessions, 221 00:18:06,268 --> 00:18:12,672 I would wager that they would find in your favor, and, well... 222 00:18:13,207 --> 00:18:13,840 (chuckles) 223 00:18:13,842 --> 00:18:18,278 I'd hate to think what would happen to me. 224 00:18:18,980 --> 00:18:23,216 Might be me up on that gibbet instead of you. 225 00:18:25,886 --> 00:18:27,754 (inhales) 226 00:18:49,543 --> 00:18:52,512 Here to see sir fletcher. He's expecting us. 227 00:18:52,514 --> 00:18:54,781 Redcoat: Right this way, ma'am. 228 00:18:55,516 --> 00:18:58,952 Sir fletcher didn't mention naught to me about having you back here, 229 00:18:58,954 --> 00:19:01,021 Nor about any letter to pass along. 230 00:19:01,023 --> 00:19:04,024 Are you implying that sir fletcher lied to me 231 00:19:04,026 --> 00:19:07,460 About mr. Fraser being allowed to write a letter to his family? 232 00:19:07,462 --> 00:19:09,396 Didn't say anything about lying. 233 00:19:09,398 --> 00:19:11,731 Then perhaps, you should ask him yourself. 234 00:19:11,733 --> 00:19:14,467 Sir fletcher is indisposed at present. 235 00:19:14,469 --> 00:19:18,638 Must I remind ye, ye're speaking to a lady? 236 00:19:19,907 --> 00:19:21,374 Begging your pardon, madam. 237 00:19:21,376 --> 00:19:22,008 It's not often quality 238 00:19:22,010 --> 00:19:24,911 Such as yourself visits this muck heap. 239 00:19:25,012 --> 00:19:27,814 Until sir fletcher returns, you can wait here, 240 00:19:27,816 --> 00:19:29,916 But don't go wandering. 241 00:19:29,918 --> 00:19:32,252 Ain't a safe place for the fairer sex. 242 00:19:32,254 --> 00:19:35,488 Your concern for my welfare is duly noted. 243 00:19:41,195 --> 00:19:45,332 Perhaps you would like to wait with me? 244 00:19:45,334 --> 00:19:49,336 I suspect you've been on your feet for most of your shift. 245 00:19:49,338 --> 00:19:51,571 Would you like to take a seat? 246 00:20:03,884 --> 00:20:05,585 (clears throat) 247 00:20:05,587 --> 00:20:07,253 Are you trying to get me discharged? 248 00:20:07,255 --> 00:20:09,122 I've got my duties to perform. 249 00:20:09,124 --> 00:20:13,259 Of course. My apologies. 250 00:20:14,195 --> 00:20:14,861 Be at ease. 251 00:20:14,863 --> 00:20:16,363 I promise I shan't leave this room. 252 00:20:16,365 --> 00:20:20,166 And besides, I have my manservant here to protect me, 253 00:20:20,168 --> 00:20:22,802 Should I be in need of such. 254 00:20:23,437 --> 00:20:25,271 And who's gonna protect him? 255 00:20:25,273 --> 00:20:27,107 (chuckles) 256 00:20:33,180 --> 00:20:35,482 You're a bold lass, asking him to stay. 257 00:20:35,484 --> 00:20:36,316 I was afraid if I didn't, 258 00:20:36,318 --> 00:20:38,785 He might have come up with it himself. 259 00:20:38,986 --> 00:20:43,923 We have to find keys and a map to this godforsaken place. 260 00:20:52,133 --> 00:20:54,701 Randall: May I call you jamie? 261 00:21:00,808 --> 00:21:02,742 I care not. 262 00:21:03,210 --> 00:21:07,347 But if ye're expecting me to beg for my life, 263 00:21:07,415 --> 00:21:08,815 You'll be sorely disappointed. 264 00:21:08,817 --> 00:21:11,785 No, that would be a waste of both our time. 265 00:21:11,787 --> 00:21:15,622 I am unable to save you now, even if I wished to. 266 00:21:15,624 --> 00:21:21,194 Our time together here is but a momentary reprieve. 267 00:21:21,196 --> 00:21:22,195 Well, dinna bother. 268 00:21:22,197 --> 00:21:25,965 I prefer the noose to yer company. 269 00:21:26,167 --> 00:21:29,335 Is that true? Why? 270 00:21:29,337 --> 00:21:32,539 Do I make you uncomfortable? 271 00:21:33,941 --> 00:21:38,211 Do I haunt your dreams since fort william? 272 00:21:39,680 --> 00:21:43,183 When you awaken in the middle of the night, 273 00:21:43,451 --> 00:21:46,653 Shaken and sweating, 274 00:21:47,121 --> 00:21:50,957 Is it my face you see looming in the darkness? 275 00:21:51,158 --> 00:21:52,492 Tell me. 276 00:21:53,327 --> 00:21:55,528 When you lie upon your wife 277 00:21:55,530 --> 00:22:00,700 And her hands trace the scars on your back, 278 00:22:02,403 --> 00:22:04,070 Do you ever think of me 279 00:22:08,776 --> 00:22:09,609 And soften? 280 00:22:09,611 --> 00:22:12,312 What is it you want from me, randall? 281 00:22:13,514 --> 00:22:15,181 I want you to admit the truth to yourself. 282 00:22:15,183 --> 00:22:17,951 And what would that be? That you escaped fort william 283 00:22:17,953 --> 00:22:20,553 But you did not escape me. 284 00:22:20,688 --> 00:22:25,625 Surrender this pride that you hide behind 285 00:22:25,627 --> 00:22:31,197 And admit that even now, you're terrified. 286 00:22:32,466 --> 00:22:33,633 Admit it. 287 00:22:33,635 --> 00:22:39,072 Admit that one simple thing and I will give you something in return. 288 00:22:40,608 --> 00:22:42,775 A final gift. 289 00:22:50,651 --> 00:22:52,452 A gift? 290 00:22:52,586 --> 00:22:54,521 The noose 291 00:22:56,223 --> 00:22:58,858 Is such an ignoble ending. 292 00:22:59,393 --> 00:23:01,060 Give me what I ask 293 00:23:01,062 --> 00:23:05,265 And I will give you the death that you deserve. 294 00:23:05,666 --> 00:23:08,868 Clean, honorable 295 00:23:09,970 --> 00:23:12,305 And of your own choosing. 296 00:23:13,774 --> 00:23:15,742 You could have a roman death. 297 00:23:15,744 --> 00:23:18,978 You could fall on your sword like brutus. 298 00:23:18,980 --> 00:23:24,951 Or maybe a greek demise. Socrates took hemlock. 299 00:23:30,157 --> 00:23:31,491 No. 300 00:23:32,059 --> 00:23:38,331 Perhaps you do not want to see my face at the end. 301 00:23:38,599 --> 00:23:40,767 I understand. 302 00:23:42,636 --> 00:23:47,941 I can simply slit your throat from behind. 303 00:23:48,609 --> 00:23:50,710 It's messy, but... 304 00:23:51,779 --> 00:23:54,147 The choice is yours. 305 00:24:08,262 --> 00:24:11,497 How will I ever choose? 306 00:24:14,134 --> 00:24:16,636 But choose you must. 307 00:24:16,638 --> 00:24:20,139 First, you must give me your surrender. 308 00:24:20,240 --> 00:24:20,907 Make no mistake. 309 00:24:20,909 --> 00:24:26,145 I will have your surrender before you leave this world. 310 00:24:34,521 --> 00:24:37,957 Claire, we've looked all over. There's no map. 311 00:24:37,959 --> 00:24:38,825 Well, what good are keys 312 00:24:38,827 --> 00:24:40,793 If we don't know where he's being held? 313 00:24:40,795 --> 00:24:42,829 Lass, we don't have the time. 314 00:24:42,831 --> 00:24:45,064 I just need a few more minutes! 315 00:24:45,066 --> 00:24:47,934 Head jailor: Thought I'd check in on you, mrs. Beauchamp, 316 00:24:47,936 --> 00:24:50,103 Make sure you're... 317 00:24:54,708 --> 00:24:56,242 (grunts) 318 00:25:02,182 --> 00:25:03,316 Tie him up and hide him somewhere. 319 00:25:03,318 --> 00:25:05,051 With a bit of luck, I'll be able to find jamie 320 00:25:05,053 --> 00:25:08,087 Before the alarm is sounded. Wait for me. I'll come with you. 321 00:25:08,089 --> 00:25:09,088 No. 322 00:25:09,090 --> 00:25:10,990 If I get caught, I can say that 323 00:25:10,992 --> 00:25:13,559 You quarreled with the jailor and I fled for help. 324 00:25:13,561 --> 00:25:14,661 Well, what will I tell them at the gate? 325 00:25:14,663 --> 00:25:17,163 Tell them that I sent you out to get a gift for sir fletcher. 326 00:25:17,165 --> 00:25:18,898 Remember, you work for an englishwoman of noble birth. 327 00:25:18,900 --> 00:25:23,936 And you remember, ye've got less than an hour before sir fletcher returns. 328 00:25:23,938 --> 00:25:26,472 Meet me in the woods behind the prison. 329 00:25:26,474 --> 00:25:28,508 We'll be waiting for you. 330 00:25:31,345 --> 00:25:34,213 Good luck to you, too, lass. 331 00:26:07,281 --> 00:26:09,615 (indistinct talking) 332 00:26:09,617 --> 00:26:12,952 Man: But if you two can't give it a rest... 333 00:26:13,220 --> 00:26:16,889 Man 2: Not likely, boyo. Man: As you were. 334 00:26:23,897 --> 00:26:25,798 (panting) 335 00:26:32,372 --> 00:26:34,440 (coughing) 336 00:26:34,908 --> 00:26:37,210 Jamie? Man: Who's there? 337 00:26:37,212 --> 00:26:37,777 Are you there? 338 00:26:37,779 --> 00:26:41,681 I'll be yer jamie, lass, come and get me. 339 00:26:41,683 --> 00:26:43,516 (all laughing) 340 00:26:46,053 --> 00:26:47,920 Man: Let us out, lass. 341 00:26:47,922 --> 00:26:50,757 Wait, come back. 342 00:26:53,494 --> 00:26:55,128 Jamie? 343 00:26:55,496 --> 00:26:57,363 (prisoners coughing) 344 00:26:57,365 --> 00:26:58,831 Jamie! 345 00:26:58,899 --> 00:27:02,969 Does anyone know where I would find jamie fraser? 346 00:27:03,804 --> 00:27:06,139 (speaking other language) 347 00:27:06,940 --> 00:27:09,709 Not in here. Try down below. 348 00:27:09,711 --> 00:27:14,847 That's where they keep those of us that hanging's too good for. 349 00:27:14,948 --> 00:27:16,749 Thank you. 350 00:27:39,940 --> 00:27:41,374 All right. 351 00:27:55,355 --> 00:27:57,523 I won't surrender. 352 00:27:58,759 --> 00:28:00,927 To you 353 00:28:02,663 --> 00:28:04,730 Or any man. 354 00:28:05,065 --> 00:28:07,200 I have to admit, 355 00:28:07,634 --> 00:28:13,239 There is a part of me that would be crestfallen if you did. 356 00:28:19,546 --> 00:28:21,314 You know that every man can be broken. 357 00:28:21,316 --> 00:28:24,984 It's truly nothing to be ashamed of. 358 00:28:29,089 --> 00:28:31,891 Will you show me your back? 359 00:28:46,440 --> 00:28:48,741 If it'll stop yer talking. 360 00:28:49,176 --> 00:28:50,810 Hmm. 361 00:29:08,762 --> 00:29:10,229 May I? 362 00:29:30,684 --> 00:29:31,517 You're the broken one. 363 00:29:31,519 --> 00:29:34,654 Ye're the one that sees my face every night. 364 00:29:35,155 --> 00:29:36,956 (both yelling) 365 00:29:43,931 --> 00:29:45,331 (grunts) 366 00:29:48,635 --> 00:29:50,102 (gasps) 367 00:29:55,909 --> 00:29:57,343 (grunts) 368 00:29:57,345 --> 00:29:58,477 (laughs) 369 00:29:58,479 --> 00:29:59,845 (coughing) 370 00:30:08,021 --> 00:30:09,488 (grunts) 371 00:30:26,239 --> 00:30:27,773 (grunts) 372 00:30:29,409 --> 00:30:30,910 (coughing) 373 00:30:31,778 --> 00:30:35,748 Idiot. You could have killed him. 374 00:30:35,750 --> 00:30:37,616 (jamie gasps) 375 00:30:44,091 --> 00:30:45,491 Get him up. 376 00:30:47,461 --> 00:30:49,662 Do it, dog! Get him up. 377 00:30:55,702 --> 00:30:58,137 (both groaning) 378 00:31:04,177 --> 00:31:06,645 I truly hoped to spare you the noose. 379 00:31:06,647 --> 00:31:09,715 Hold his wrist. Hold his wrist. 380 00:31:11,685 --> 00:31:12,485 (grunts) 381 00:31:12,487 --> 00:31:15,855 Randall: I would lay it flat if I were you. 382 00:31:17,257 --> 00:31:19,325 (breathing heavily) 383 00:31:22,362 --> 00:31:23,896 (screaming) 384 00:31:25,232 --> 00:31:26,832 (screaming) 385 00:31:32,272 --> 00:31:33,606 (panting) 386 00:31:33,608 --> 00:31:35,541 (jamie screaming) 387 00:31:40,981 --> 00:31:42,848 (grunts) 388 00:31:48,755 --> 00:31:51,824 Why do you force me to treat you in such an abominable way? 389 00:31:51,826 --> 00:31:55,895 Why do you choose to spend the few hours left to you 390 00:31:55,897 --> 00:31:57,797 As a miserable cripple? 391 00:31:57,799 --> 00:31:59,732 Why do you force me to hurt you? 392 00:31:59,734 --> 00:32:00,833 (grunts) hmm? 393 00:32:00,835 --> 00:32:02,902 You're better than this. 394 00:32:05,539 --> 00:32:08,574 Wake up. Look at me. 395 00:32:15,015 --> 00:32:16,649 Look at me. 396 00:32:19,953 --> 00:32:21,320 There. 397 00:32:22,823 --> 00:32:24,824 There you are. 398 00:32:27,494 --> 00:32:29,295 Mmm-hmm. 399 00:32:30,730 --> 00:32:32,164 Yes... 400 00:32:33,333 --> 00:32:35,167 Yes, yes! (grunts) 401 00:32:35,169 --> 00:32:36,769 Hey, shh, hey. 402 00:32:36,771 --> 00:32:39,205 There you are. Yes. 403 00:32:45,212 --> 00:32:46,712 Can you feel that? 404 00:32:46,714 --> 00:32:48,614 (groans) 405 00:32:49,916 --> 00:32:52,751 No. I'll kill you. 406 00:32:52,753 --> 00:32:55,921 Randall: Can you feel that? Shh, shh, shh, shh. 407 00:32:55,923 --> 00:32:57,389 It's all right. 408 00:32:58,191 --> 00:32:59,125 (grunts) 409 00:32:59,127 --> 00:33:01,093 I could take you right now. 410 00:33:14,407 --> 00:33:15,741 No. 411 00:33:16,409 --> 00:33:19,512 I will not give in to coarse passion. 412 00:33:22,883 --> 00:33:24,116 (grunts) 413 00:33:24,118 --> 00:33:25,818 (whimpers) 414 00:33:37,864 --> 00:33:38,898 If you'd only stop resisting me 415 00:33:38,900 --> 00:33:40,599 I could make this so much easier for you. 416 00:33:40,601 --> 00:33:44,069 I'm here to help you. Don't fight me. 417 00:33:46,039 --> 00:33:47,673 (door closing) 418 00:34:14,768 --> 00:34:16,302 (panting) 419 00:35:34,614 --> 00:35:37,549 Jamie? Jamie. 420 00:35:42,989 --> 00:35:45,124 Claire, how did you... 421 00:35:47,694 --> 00:35:48,394 You must leave. 422 00:35:48,396 --> 00:35:52,498 Randall will be coming back soon. Randall is here? 423 00:35:52,500 --> 00:35:56,735 My god. What has he done to you? 424 00:35:58,905 --> 00:36:01,006 Do not fash, sassenach. 425 00:36:01,441 --> 00:36:03,042 But you must leave. 426 00:36:03,109 --> 00:36:05,844 No. Not without you. 427 00:36:11,418 --> 00:36:13,352 Talk to me, jamie. 428 00:36:15,455 --> 00:36:16,955 Wake up. 429 00:36:16,957 --> 00:36:19,758 Jamie? You must stay awake. 430 00:36:19,760 --> 00:36:22,761 We're going to walk out of here together. 431 00:36:23,630 --> 00:36:25,464 Stay with me. 432 00:36:26,866 --> 00:36:28,200 (grunts) 433 00:36:33,873 --> 00:36:36,008 Randall: You truly have a gift 434 00:36:36,010 --> 00:36:39,812 For showing up at the most unexpected times. 435 00:36:51,091 --> 00:36:53,425 You beast. 436 00:36:55,295 --> 00:36:57,696 You can do better than that. 437 00:36:58,631 --> 00:37:01,967 You fucking sadistic piece of shit. 438 00:37:01,969 --> 00:37:03,836 (yells) 439 00:37:07,907 --> 00:37:09,174 I should have slit your throat 440 00:37:09,176 --> 00:37:13,445 When you were laying unconscious at fort william. 441 00:37:14,547 --> 00:37:15,781 Yes. 442 00:37:15,783 --> 00:37:20,018 I'm afraid you will come to regret that small act of humanity. 443 00:37:20,020 --> 00:37:21,787 (yelling) 444 00:37:23,590 --> 00:37:25,357 You're no coward. 445 00:37:25,825 --> 00:37:28,060 I will grant you that. 446 00:37:28,062 --> 00:37:31,029 You're a fit match for you husband 447 00:37:31,031 --> 00:37:36,368 And I cannot give you a better compliment than that. 448 00:37:42,409 --> 00:37:44,476 The sweat of exertion. 449 00:37:45,445 --> 00:37:46,979 Bravo. 450 00:37:48,047 --> 00:37:51,150 Redcoat: This way. This door's open. 451 00:37:57,824 --> 00:37:58,657 How dare you interrupt me 452 00:37:58,659 --> 00:38:01,126 While I'm conducting an interrogation? 453 00:38:01,128 --> 00:38:02,661 Begging your pardon, captain, 454 00:38:02,663 --> 00:38:04,229 But we have reason to believe that earlier today 455 00:38:04,231 --> 00:38:06,765 That woman there was involved in an escape attempt. 456 00:38:06,767 --> 00:38:10,068 Randall: Well, now you found her. Congratulations. 457 00:38:10,070 --> 00:38:11,904 But since that is the prisoner she had hoped to free, 458 00:38:11,906 --> 00:38:15,874 You can see the... The search can now be called off. 459 00:38:15,876 --> 00:38:19,645 Please, you must take me to sir fletcher. 460 00:38:19,647 --> 00:38:23,816 He needs to be made aware of what's going on in here. 461 00:38:24,884 --> 00:38:26,418 Please. 462 00:38:28,588 --> 00:38:31,890 Will the captain allow us to take the woman into custody? 463 00:38:31,892 --> 00:38:34,460 No. No, he will not. 464 00:38:34,462 --> 00:38:38,997 This woman is involved in a rebel plot against his majesty. 465 00:38:38,999 --> 00:38:40,666 God save the king. Both: God save the king. 466 00:38:40,668 --> 00:38:44,503 You tell you commander I have the situation well in hand. 467 00:38:44,505 --> 00:38:45,737 Yes, sir. 468 00:38:45,739 --> 00:38:48,607 Now get out. 469 00:38:51,478 --> 00:38:53,579 Hmm. (door closing) 470 00:38:53,746 --> 00:38:55,747 Search her for weapons. 471 00:38:57,517 --> 00:38:58,851 (gasps) 472 00:39:05,191 --> 00:39:09,995 Randall: Me, myself, I'm not in the mood for cunt today. 473 00:39:09,997 --> 00:39:14,032 But I imagine marley here would like to entertain you, 474 00:39:14,034 --> 00:39:17,903 Privately, in his quarters. 475 00:39:19,105 --> 00:39:22,007 You wouldn't prefer to watch? 476 00:39:30,583 --> 00:39:35,787 I may have what are called unnatural tastes 477 00:39:35,789 --> 00:39:41,059 But I do have some aesthetic principles. 478 00:39:42,562 --> 00:39:43,662 (sighs) 479 00:39:43,664 --> 00:39:45,797 (sniffs) hmm. 480 00:39:47,834 --> 00:39:51,570 You are a very lovely woman, 481 00:39:52,071 --> 00:39:54,873 Shrewish tongue notwithstanding. 482 00:39:57,844 --> 00:40:02,047 Do I want to see you with marley? 483 00:40:05,251 --> 00:40:06,585 No. 484 00:40:07,287 --> 00:40:10,188 I don't think I do want to watch that. 485 00:40:10,757 --> 00:40:13,859 Right, wake up. Your presence is required. 486 00:40:13,861 --> 00:40:15,294 (yells) 487 00:40:22,302 --> 00:40:23,702 (grunts) 488 00:40:24,137 --> 00:40:25,571 (gurgling) 489 00:40:33,513 --> 00:40:35,080 Good christ. 490 00:40:38,952 --> 00:40:40,385 (choking) 491 00:40:44,490 --> 00:40:45,824 (grunts) 492 00:40:45,826 --> 00:40:47,492 Are you watching? 493 00:40:53,333 --> 00:40:54,766 Stop! 494 00:40:56,636 --> 00:40:58,870 Make me a better offer. 495 00:41:02,141 --> 00:41:03,742 Have me. 496 00:41:09,382 --> 00:41:12,517 Let her go in safety and you can have me. 497 00:41:14,253 --> 00:41:18,924 I won't struggle. You can do what you wish. 498 00:41:19,459 --> 00:41:20,859 (sobs) 499 00:41:20,861 --> 00:41:22,327 Jamie, no. 500 00:41:22,329 --> 00:41:23,428 You have my word. 501 00:41:23,430 --> 00:41:27,132 So, it becomes a matter of trust. 502 00:41:27,567 --> 00:41:30,202 Your word for mine. 503 00:41:31,804 --> 00:41:33,138 Aye. 504 00:41:33,140 --> 00:41:37,109 Will you allow me a brief test of your sincerity? 505 00:41:45,718 --> 00:41:48,754 Your hand. Lay it upon the table. 506 00:41:56,529 --> 00:41:58,897 No, the ruined one. 507 00:41:59,232 --> 00:42:03,902 No! Don't do it! Silence her, or I will. 508 00:42:03,904 --> 00:42:06,905 Claire, please. 509 00:42:08,374 --> 00:42:09,908 (grunts) 510 00:42:15,381 --> 00:42:17,282 (breathing heavily) 511 00:42:34,233 --> 00:42:37,202 No, no! Claire, no. No. 512 00:42:37,204 --> 00:42:38,804 Shh. 513 00:42:39,205 --> 00:42:41,173 (crying) 514 00:42:50,249 --> 00:42:51,616 (whimpers) 515 00:42:53,686 --> 00:42:55,954 (jamie screaming) 516 00:43:04,497 --> 00:43:06,865 I haven't even begun. 517 00:43:18,478 --> 00:43:20,145 (screaming in pain) 518 00:43:31,290 --> 00:43:32,691 Shh. 519 00:43:36,596 --> 00:43:38,463 Now kiss me. 520 00:43:49,175 --> 00:43:51,443 (grunting in resistance) 521 00:43:59,719 --> 00:44:01,787 Take her away. 522 00:44:03,422 --> 00:44:07,492 We will remember this moment for the rest of our lives. 523 00:44:07,927 --> 00:44:09,761 Take her away. 524 00:44:09,896 --> 00:44:11,730 (claire crying) no. 525 00:44:12,431 --> 00:44:14,633 No, no! 526 00:44:15,568 --> 00:44:18,303 No, let me say goodbye! 527 00:44:21,307 --> 00:44:23,108 I can't leave you. 528 00:44:23,110 --> 00:44:25,844 Yes, you will. Do as I say. 529 00:44:25,846 --> 00:44:26,945 (weeping) 530 00:44:26,947 --> 00:44:29,681 I love you, mo nighean donn. 531 00:44:51,771 --> 00:44:53,972 I shall return shortly. 532 00:45:01,781 --> 00:45:03,148 Walk. 533 00:45:09,188 --> 00:45:13,458 I recently heard an extraordinary rumor about you. 534 00:45:13,559 --> 00:45:17,062 There was a trial held at cranesmuir. 535 00:45:17,064 --> 00:45:19,898 You were accused of being a witch. 536 00:45:23,636 --> 00:45:25,203 Yes. 537 00:45:29,542 --> 00:45:33,111 Witch I am. 538 00:45:37,416 --> 00:45:40,118 And I curse you. 539 00:45:41,220 --> 00:45:45,056 I curse you with knowledge, jack randall. 540 00:45:46,158 --> 00:45:49,861 I give you the hour 541 00:45:49,863 --> 00:45:51,463 Of your death. 542 00:45:53,266 --> 00:45:57,936 Jonathan wolverton randall. 543 00:45:58,437 --> 00:46:03,108 Born September 3rd, 1705. 544 00:46:04,110 --> 00:46:05,911 Dies... 545 00:46:06,212 --> 00:46:08,480 (whispers inaudibly) 546 00:46:27,566 --> 00:46:29,034 (grunts) 547 00:46:31,837 --> 00:46:34,005 (breathing heavily) 548 00:47:46,312 --> 00:47:47,979 She's away safe? 549 00:47:48,381 --> 00:47:51,649 Yes. You have my word. 550 00:48:41,801 --> 00:48:43,902 (randall gasps softly) 551 00:48:50,643 --> 00:48:52,744 Randall: It's a masterpiece. 552 00:48:57,883 --> 00:48:59,417 (sighs) 553 00:49:22,741 --> 00:49:26,744 How does it feel to be alive, 554 00:49:27,646 --> 00:49:30,782 Yet wear so much dead flesh? 555 00:49:50,436 --> 00:49:52,137 Shall we begin? 556 00:50:00,779 --> 00:50:02,480 Murtagh! 557 00:50:05,784 --> 00:50:07,185 Willie! 558 00:50:08,053 --> 00:50:09,721 Murtagh! 559 00:50:16,462 --> 00:50:19,030 (wolves howl in the distance) 560 00:50:19,231 --> 00:50:21,132 Anybody? 561 00:50:32,611 --> 00:50:34,312 (twig snaps) (gasps) 562 00:50:34,314 --> 00:50:36,147 You shut your gab, woman. 563 00:50:36,149 --> 00:50:39,317 Ye want to bring the redcoats down on us? 564 00:50:51,730 --> 00:50:54,232 We have to go back for him. 565 00:50:54,533 --> 00:50:58,503 Pitch dark and those idlers still haven't returned. 566 00:50:58,505 --> 00:51:02,774 Claire fraser, this is sir marcus macrannoch, 567 00:51:02,776 --> 00:51:04,542 A loyal friend to our clan. 568 00:51:04,544 --> 00:51:07,278 This is his home we're sheltering in. 569 00:51:07,280 --> 00:51:08,179 Thank you. 570 00:51:08,181 --> 00:51:10,815 We could use a loyal friend right now. 571 00:51:10,817 --> 00:51:13,918 Tell me, how many men can you muster? 572 00:51:13,920 --> 00:51:17,689 To rescue yer husband from wentworth prison? 573 00:51:18,390 --> 00:51:19,757 Tonight, if possible. 574 00:51:19,759 --> 00:51:22,493 Or tomorrow morning at the very latest. 575 00:51:22,695 --> 00:51:23,661 None. 576 00:51:23,663 --> 00:51:27,165 For it means risking the redcoats coming around afterwards 577 00:51:27,167 --> 00:51:30,635 And leveling eldridge house to the ground. 578 00:51:30,637 --> 00:51:33,605 No lass, I'm sorry. 579 00:51:33,607 --> 00:51:35,673 Temporary shelter I can offer ye, 580 00:51:35,675 --> 00:51:40,345 But I'll not put my family or myself in jeopardy. 581 00:51:47,920 --> 00:51:48,486 I can pay you. 582 00:51:48,488 --> 00:51:50,989 I wouldn't ask your men to risk their lives for nothing. 583 00:51:50,991 --> 00:51:53,358 A half dozen or so would give us a fighting chance. 584 00:51:53,360 --> 00:51:56,794 A dozen would give us an even better chance. 585 00:52:04,270 --> 00:52:07,372 Where did you get these, woman? 586 00:52:07,606 --> 00:52:11,442 Fraser, you say your name was? 587 00:52:12,111 --> 00:52:13,344 That's right. 588 00:52:13,346 --> 00:52:16,447 My husband gave them to me on our wedding night. 589 00:52:17,016 --> 00:52:20,051 They're yours, if you'll help us. 590 00:52:20,119 --> 00:52:22,153 Did he indeed? 591 00:52:22,254 --> 00:52:23,721 Ellen's son? 592 00:52:24,123 --> 00:52:26,758 Your husband is ellen mackenzie's son? 593 00:52:26,760 --> 00:52:32,363 Aye, and ye'd ken it if you saw him. He's the spit of her. 594 00:52:34,700 --> 00:52:40,605 I gave these to ellen mackenzie as a wedding gift. 595 00:52:41,206 --> 00:52:47,011 I've thought of them so often around her bonnie neck. 596 00:52:47,013 --> 00:52:51,215 I wonder if she ever thought of me while wearing them. 597 00:52:52,885 --> 00:52:56,454 So, they're yours now. 598 00:52:56,588 --> 00:52:59,624 You wear them in good health. 599 00:53:00,759 --> 00:53:02,827 I'd stand a better chance of doing that 600 00:53:02,829 --> 00:53:05,563 If you'd help me get my husband back. 601 00:53:05,565 --> 00:53:07,398 Ah, I see. 602 00:53:07,700 --> 00:53:10,501 But what I cannot see is how it can be done. 603 00:53:10,503 --> 00:53:15,173 I have a wife and three bairns asleep upstairs. 604 00:53:15,175 --> 00:53:17,742 I must look to their protection. Aye. 605 00:53:17,744 --> 00:53:21,045 I would do a bit for ellen's lad. 606 00:53:21,647 --> 00:53:24,415 But it's a bit much you ask. 607 00:53:33,926 --> 00:53:36,527 Well, that just leaves the five of us. 608 00:53:36,795 --> 00:53:37,762 It'll have to do. 609 00:53:37,764 --> 00:53:39,097 Claire: I know how to get us inside. 610 00:53:39,099 --> 00:53:41,699 I left the door open at the rear of the prison. 611 00:53:41,701 --> 00:53:45,103 An open door is nay a plan, lass. 612 00:53:48,006 --> 00:53:49,540 Anyone? 613 00:53:57,549 --> 00:54:01,686 It gives me no pleasure to say such... 614 00:54:02,121 --> 00:54:04,055 Absalom! Man! 615 00:54:04,057 --> 00:54:09,093 I sent you out at daybreak to bring in 40 head of cattle! 616 00:54:09,095 --> 00:54:11,462 What have you been up to all that time? 617 00:54:11,464 --> 00:54:14,432 Searching! All bloody day! 618 00:54:14,434 --> 00:54:18,302 Well, ye sure as shite didn't go thirsty. 619 00:54:18,304 --> 00:54:20,538 How many did you bring in? 620 00:54:21,540 --> 00:54:25,109 Absalom: Nineteen. Macrannoch: Nineteen? 621 00:54:25,111 --> 00:54:27,979 Nineteen out of 40? 622 00:54:27,981 --> 00:54:32,283 What are ye, blind, man? Is yer nose not working? 623 00:54:32,285 --> 00:54:34,085 Nineteen cattle. 624 00:54:34,087 --> 00:54:35,186 (laughing) 625 00:54:35,188 --> 00:54:36,754 That's no small number. 626 00:54:36,756 --> 00:54:42,894 And what the hell is so funny about 21 missing cattle? 627 00:54:43,028 --> 00:54:46,264 I know how we can save young jamie.