1
00:00:01,517 --> 00:00:02,316
Claire: Previously...
2
00:00:02,318 --> 00:00:04,252
I can draw up
a petition of complaint,
3
00:00:04,254 --> 00:00:08,156
Accusing randall of crimes
against the scottish people.
4
00:00:08,158 --> 00:00:10,958
If you can convince
the duke of sandringham
5
00:00:10,960 --> 00:00:11,626
To deliver that document
6
00:00:11,628 --> 00:00:15,229
It could lead to a court
martial for black jack.
7
00:00:15,231 --> 00:00:15,997
It's quite simple.
8
00:00:15,999 --> 00:00:20,468
Make free of your body,
and there will be no
second flogging.
9
00:00:20,470 --> 00:00:21,169
I couldn't do it.
10
00:00:21,171 --> 00:00:22,603
Are we raiding the
chisolms today?
11
00:00:22,605 --> 00:00:27,008
I could do
with a tall,
strong scotsman.
12
00:00:27,010 --> 00:00:28,142
I'll ride with you.
13
00:00:28,144 --> 00:00:29,243
Where is jamie?
14
00:00:29,245 --> 00:00:31,179
Macquarrie was wounded.
Jamie wouldn't leave
him behind.
15
00:00:31,181 --> 00:00:36,317
Claire: I knew full well if
I had any hope of finding
jamie I'd need help.
16
00:00:36,319 --> 00:00:37,084
I've news of jamie.
17
00:00:37,086 --> 00:00:39,287
He's in wentworth prison,
condemned to hang.
18
00:00:39,289 --> 00:00:42,223
We have to hurry.
I'll not force any of my men
19
00:00:42,225 --> 00:00:42,924
To go to their deaths.
20
00:00:42,926 --> 00:00:46,661
But I'll not stand in the way
of any that choose to go.
21
00:00:47,030 --> 00:00:51,799
(folk music playing)
22
00:00:47,527 --> 00:00:53,153
♪ Sing me a song of
a lass that is gone ♪
23
00:00:53,154 --> 00:00:58,121
♪ Say, could that lass be I? ♪
24
00:00:58,760 --> 00:01:03,934
♪ Merry of soul, she sailed on a day ♪
25
00:01:03,935 --> 00:01:08,496
♪ Over the sea to Skye ♪
26
00:01:08,532 --> 00:01:11,718
♪ Billow and breeze ♪
27
00:01:11,719 --> 00:01:14,242
♪ Islands and seas ♪
28
00:01:14,243 --> 00:01:18,970
♪ Mountains of rain and sun ♪
29
00:01:18,971 --> 00:01:22,266
♪ All that was good ♪
30
00:01:22,267 --> 00:01:24,717
♪ All that was fair ♪
31
00:01:24,718 --> 00:01:29,906
♪ All that was me is gone ♪
32
00:01:29,907 --> 00:01:35,410
♪ Sing me a song of
a lass that is gone ♪
33
00:01:35,411 --> 00:01:39,994
♪ Say, could that lass be I? ♪
34
00:01:40,427 --> 00:01:45,741
♪ Merry of soul, she sailed on a day ♪
35
00:01:45,742 --> 00:01:49,575
♪ Over the sea ♪
36
00:01:49,576 --> 00:01:55,797
♪ To Skye ♪
37
00:01:56,124 --> 00:02:01,615
__
38
00:02:01,854 --> 00:02:05,304
_
22
00:02:32,267 --> 00:02:34,335
(grunts)
(crack)
23
00:02:40,475 --> 00:02:42,977
Macquarrie: I have to look
on the bright side, fraser.
24
00:02:42,979 --> 00:02:44,478
(man groans)
25
00:02:44,480 --> 00:02:47,381
Nothing like being hung
to make your tossel
26
00:02:47,383 --> 00:02:49,717
Stand up solid as an oak.
27
00:02:49,985 --> 00:02:54,021
Jamie: Seems it's a little
late to be brandishing iron,
does it not?
28
00:02:54,023 --> 00:02:56,324
Macquarrie: Ah, it takes the
edge off of dying,
29
00:02:56,326 --> 00:02:57,458
Knowing that when
my neck snaps
30
00:02:57,460 --> 00:03:01,595
I'll be discharging my juice
like a cannon blast.
31
00:03:04,466 --> 00:03:09,804
I heard tell,
all that happens
is ye shit yerself.
32
00:03:10,439 --> 00:03:14,208
Well, so much for me trying
to cheer up a condemned man.
33
00:03:14,210 --> 00:03:19,213
Ye've got an awful dark view
of the world, fraser.
34
00:03:19,681 --> 00:03:21,282
Lachlan fife.
35
00:03:28,523 --> 00:03:30,491
(rope creaks)
36
00:03:31,193 --> 00:03:32,793
(crow squawks)
37
00:03:33,729 --> 00:03:35,229
Jamie: When they come
to get ye,
38
00:03:35,231 --> 00:03:37,365
I'll wrap my chain
around their necks.
39
00:03:37,367 --> 00:03:38,599
Ye grab his musket.
40
00:03:38,601 --> 00:03:40,701
They'll shoot us down
like dogs.
41
00:03:40,703 --> 00:03:43,738
Not dogs. Men.
42
00:03:44,740 --> 00:03:47,541
Is it the rope
ye're afraid of?
43
00:03:49,044 --> 00:03:49,577
No.
44
00:03:49,579 --> 00:03:52,346
What grieves me
is to think my wife
will never forgive me
45
00:03:52,348 --> 00:03:55,316
For foolishly getting
myself hung.
46
00:03:55,717 --> 00:03:56,250
Aye.
47
00:03:56,252 --> 00:03:59,520
Nothing like a wife to
make a man feel disquieted
at his own death.
48
00:03:59,522 --> 00:04:04,158
For me, I always knew I
was fated to dangle from
the end of a rope,
49
00:04:04,160 --> 00:04:08,529
So I made sure to leave
none behind to mourn for me.
50
00:04:13,235 --> 00:04:15,469
(grunts)
(choking)
51
00:04:24,045 --> 00:04:28,416
Truth be told,
I'm not looking forward
to it much myself.
52
00:04:33,889 --> 00:04:35,923
Lieutenant:
Taran macquarrie.
53
00:04:41,363 --> 00:04:44,565
I'm not gonna
let these bastards see it.
54
00:04:46,101 --> 00:04:50,137
I've got one regret, fraser.
What would that be,
mr. Macquarrie?
55
00:04:50,139 --> 00:04:53,107
Well, that I'll be climbing
those stairs before you.
56
00:04:53,109 --> 00:04:57,545
Other way around,
you could've put in a good
word for me with st. Peter.
57
00:04:57,547 --> 00:04:59,013
(scoffs)
58
00:05:06,154 --> 00:05:07,621
To think my last view
of the world
59
00:05:07,623 --> 00:05:12,993
Will be a bunch of
ill-faured, pasty-face
englishmen.
60
00:05:13,462 --> 00:05:17,264
My only regret is that
I wasted my life as
a common thief,
61
00:05:17,266 --> 00:05:21,569
Rather than a patriot
serving my country fighting
against you lot.
62
00:05:21,571 --> 00:05:25,206
To the devil with England
and god bless king...
63
00:05:25,208 --> 00:05:27,241
(choking)
64
00:05:42,757 --> 00:05:44,358
James fraser.
65
00:05:47,529 --> 00:05:49,964
(choking and straining)
66
00:05:52,467 --> 00:05:53,467
(yells)
67
00:05:53,469 --> 00:05:55,536
(macquarrie coughing)
68
00:06:38,280 --> 00:06:39,613
(sighs)
69
00:06:44,319 --> 00:06:46,086
(hoofbeats approaching)
70
00:06:46,088 --> 00:06:47,488
Randall: Stop!
71
00:06:47,490 --> 00:06:49,857
Stop the executions!
72
00:07:00,502 --> 00:07:01,936
(whispering)
I'm on the king's business.
73
00:07:01,938 --> 00:07:04,738
Take that man down
and put him in a cell.
74
00:07:08,944 --> 00:07:10,511
(sighs)
75
00:07:15,317 --> 00:07:16,917
Remove the rope!
76
00:07:18,386 --> 00:07:22,356
Prison officer:
Escort the prisoner to
one of the dungeon cells.
77
00:07:25,293 --> 00:07:27,227
Lieutenant: Rory macneil.
78
00:08:05,100 --> 00:08:06,800
(grunts)
79
00:08:08,336 --> 00:08:12,106
Jailor: You must suffer from
dodgy eyesight, mate.
80
00:08:12,108 --> 00:08:13,974
That wall is solid stone.
81
00:08:13,976 --> 00:08:17,511
In 20 years, you might get
that bolt loose
82
00:08:17,513 --> 00:08:20,347
Except you ain't got
20 years.
83
00:08:20,349 --> 00:08:26,053
Compliments of captain
jonathan randall, esquire.
84
00:08:26,055 --> 00:08:29,056
Must be good to have
a friend of means. (scoffs)
85
00:08:29,058 --> 00:08:33,927
If you're smart,
you'll eat a hearty meal,
have a wash
86
00:08:33,929 --> 00:08:38,132
And your luck can change
at any minute, boyo.
87
00:09:03,224 --> 00:09:05,192
(grunts)
88
00:09:06,261 --> 00:09:08,629
Sir fletcher: Fraser, james.
89
00:09:10,498 --> 00:09:14,134
And you say you know
the prisoner?
90
00:09:14,736 --> 00:09:16,336
Yes, that's right.
91
00:09:16,338 --> 00:09:19,173
Close relation?
Not particularly.
92
00:09:19,175 --> 00:09:20,741
A family connection.
93
00:09:20,743 --> 00:09:24,178
I hardly know the man,
really.
I should think not.
94
00:09:24,180 --> 00:09:30,284
An englishwoman of fine
breeding and a common
scottish criminal.
95
00:09:32,754 --> 00:09:33,687
Ah.
96
00:09:33,689 --> 00:09:34,955
Here we are.
97
00:09:34,957 --> 00:09:39,293
It appears he's been
granted a temporary
stay of execution.
98
00:09:39,295 --> 00:09:43,797
At least for a little while.
Stroke of luck, I suppose.
99
00:09:44,132 --> 00:09:44,832
When was the last time
100
00:09:44,834 --> 00:09:48,368
You were in contact
with this individual?
101
00:09:48,370 --> 00:09:49,503
Many years.
102
00:09:49,505 --> 00:09:52,206
Old as the connection
may be,
103
00:09:52,208 --> 00:09:56,810
I felt it a kind gesture
to come visit.
104
00:10:02,550 --> 00:10:08,555
My christian duty.
I'm sure you can
understand.
105
00:10:09,858 --> 00:10:15,362
I could tell you're
a christian woman the
moment you entered.
106
00:10:17,665 --> 00:10:21,201
May I see him,
sir fletcher?
107
00:10:21,402 --> 00:10:25,205
I should like nothing
better than to help you,
mrs. Beauchamp.
108
00:10:25,207 --> 00:10:27,875
Unfortunately,
I cannot allow it.
109
00:10:27,877 --> 00:10:32,479
If something were to happen,
I would never forgive myself.
110
00:10:33,381 --> 00:10:36,250
I understand your position,
sir fletcher. I do.
111
00:10:36,252 --> 00:10:40,087
But this man comes
from good people.
112
00:10:40,089 --> 00:10:43,223
How sad that a young man
in this situation
113
00:10:43,225 --> 00:10:45,359
Would be estranged
from his family.
114
00:10:45,361 --> 00:10:49,763
If he wished to write
a letter to them
of reconciliation,
115
00:10:49,765 --> 00:10:53,534
I would be pleased
to deliver it to his mother.
116
00:10:54,869 --> 00:10:58,672
You are thoughtfulness itself,
my dear.
117
00:11:03,011 --> 00:11:05,078
One moment, madam.
118
00:11:16,257 --> 00:11:18,759
(takes a shaky breath)
119
00:11:35,777 --> 00:11:37,878
(footsteps approaching)
120
00:11:39,948 --> 00:11:40,814
I don't believe a letter
121
00:11:40,816 --> 00:11:43,984
Directly from the convict
would be appropriate.
122
00:11:43,986 --> 00:11:47,321
However, this may
give the family solace.
123
00:11:48,423 --> 00:11:51,358
The prisoner's
personal effects.
124
00:11:52,460 --> 00:11:55,863
Customarily, we send them
on to whomever the
prisoner designates
125
00:11:55,865 --> 00:12:01,001
As next of kin
after execution.
126
00:12:01,003 --> 00:12:03,704
Perhaps, you could take
it to them.
127
00:12:05,807 --> 00:12:07,474
I'd be happy to.
128
00:12:08,443 --> 00:12:09,710
Well, then,
I believe the lord
129
00:12:09,712 --> 00:12:13,113
Will smile upon you
for this good deed.
130
00:12:33,534 --> 00:12:34,968
(gasping)
131
00:12:42,310 --> 00:12:44,044
(vomits)
132
00:12:48,616 --> 00:12:50,317
(gasps)
133
00:12:53,721 --> 00:12:57,357
Up you get, lass.
Up you get.
134
00:12:59,327 --> 00:13:00,861
(grunts)
135
00:13:13,841 --> 00:13:14,942
(dice rattling)
136
00:13:14,944 --> 00:13:16,910
Ooh...
(all laughing)
137
00:13:17,512 --> 00:13:20,080
Bastard! Bastard!
138
00:13:20,181 --> 00:13:20,881
Five in a row?
139
00:13:20,883 --> 00:13:23,283
Man: Come on. It's me now.
You rigging this?
Put your money in.
140
00:13:23,285 --> 00:13:26,920
(indistinct chatter)
(dice shaking in cup)
141
00:13:27,956 --> 00:13:30,090
(all laughing)
142
00:13:31,092 --> 00:13:35,495
Angus: Aye,
you've got the luck
of the devil, you bastard!
143
00:13:35,497 --> 00:13:37,030
I've a few coins left.
144
00:13:37,032 --> 00:13:39,199
Would you listen
to those two donkeys?
145
00:13:39,201 --> 00:13:40,434
Jamie's facing
a neck stretching
146
00:13:40,436 --> 00:13:42,769
And all they care about
is rolling double sixes.
147
00:13:42,771 --> 00:13:46,773
I didn't realize jamie's fate
meant so little to them.
148
00:13:47,241 --> 00:13:47,908
Don't despair, mistress.
149
00:13:47,910 --> 00:13:50,477
The boys here prised you out
of fort william right under
150
00:13:50,479 --> 00:13:52,980
Black jack randall's
very nose.
151
00:13:52,982 --> 00:13:56,283
And that was no easy task.
Easier than this.
152
00:13:56,285 --> 00:13:57,851
A fort's only there
to keep people out.
153
00:13:57,853 --> 00:14:01,722
A prison's there
to keep people in.
And what of it?
154
00:14:01,789 --> 00:14:04,558
I was only stating a fact,
mistress.
155
00:14:08,196 --> 00:14:10,664
All: Cheers!
156
00:14:17,071 --> 00:14:19,373
Murtagh: The next round is
on the two of you.
157
00:14:19,375 --> 00:14:20,273
And the one after that.
158
00:14:20,275 --> 00:14:23,243
Think again. We're skint.
(both giggle)
159
00:14:23,245 --> 00:14:25,946
You seem awfully
cheery about it.
160
00:14:25,948 --> 00:14:30,450
Well, it's who we lost to
that has us grinning.
161
00:14:30,452 --> 00:14:32,185
They need to know.
162
00:14:32,187 --> 00:14:34,521
By all means, tell them.
163
00:14:34,523 --> 00:14:35,155
What, me?
164
00:14:35,157 --> 00:14:38,058
No, I think it should be you.
You lost more.
165
00:14:38,060 --> 00:14:39,159
Aye, but you...
166
00:14:39,161 --> 00:14:40,193
(both laughing)
167
00:14:40,195 --> 00:14:42,262
Aye, but you kept
ordering more ale.
168
00:14:42,264 --> 00:14:45,732
Kept their throats
well lubricated, you did.
169
00:14:46,434 --> 00:14:48,969
Sober up
and speak yer piece.
170
00:14:49,370 --> 00:14:50,837
Oh, ho.
171
00:14:50,839 --> 00:14:55,142
While you three were sitting
here looking glum,
172
00:14:55,144 --> 00:14:58,245
We were losing our
coin to two...
173
00:14:58,247 --> 00:15:00,914
Not one, but two
174
00:15:01,015 --> 00:15:03,350
Wentworth jailers.
175
00:15:04,185 --> 00:15:05,786
(giggling)
176
00:15:05,788 --> 00:15:07,654
(jingles coins in bag)
177
00:15:11,893 --> 00:15:13,994
(both giggling)
178
00:15:14,162 --> 00:15:15,762
(door closes)
179
00:15:15,764 --> 00:15:17,297
Those men work
at the prison?
180
00:15:17,299 --> 00:15:21,101
What did you learn?
Anything useful?
Aye, I believe so.
181
00:15:21,103 --> 00:15:25,305
The warden...
What's his name?
Sir fletcher.
182
00:15:25,307 --> 00:15:26,206
The very man.
Aye.
183
00:15:26,208 --> 00:15:31,078
He insists on having
his evening meal in private.
184
00:15:31,080 --> 00:15:33,980
After which,
he reads his bible.
185
00:15:33,982 --> 00:15:39,920
Every day,
25 minutes of
quiet reflection.
186
00:15:39,922 --> 00:15:40,987
Introspection.
187
00:15:40,989 --> 00:15:44,057
Self-examination.
And?
188
00:15:44,392 --> 00:15:45,092
Dinna be glaikit.
189
00:15:45,094 --> 00:15:48,862
The man's away
from his office for
a full hour.
190
00:15:51,432 --> 00:15:52,933
Go on.
191
00:15:53,801 --> 00:15:56,436
Isn't that enough? Hmm?
192
00:15:57,138 --> 00:15:58,472
Yes.
193
00:16:00,942 --> 00:16:03,076
I believe it is.
194
00:16:07,215 --> 00:16:09,249
(jamie grunts)
195
00:16:15,756 --> 00:16:20,360
"who so pulleth out this sword
of this stone and anvil
196
00:16:20,362 --> 00:16:24,464
"is right-wise king
born of all britain."
197
00:16:25,466 --> 00:16:26,666
(snaps)
198
00:16:26,668 --> 00:16:29,970
I wondered when
ye'd show yerself.
199
00:16:35,443 --> 00:16:38,278
Expected ye to come alone.
200
00:16:40,281 --> 00:16:41,281
Randall: Marley?
201
00:16:41,283 --> 00:16:42,549
Not much in the way
of intellect
202
00:16:42,551 --> 00:16:46,219
But impressively brutal
when given the opportunity.
203
00:16:46,587 --> 00:16:49,289
I apologize
for the prison commissary,
204
00:16:49,291 --> 00:16:52,058
But I see you managed
well enough.
205
00:16:53,060 --> 00:16:54,528
Good for you.
206
00:16:58,032 --> 00:16:59,499
So,
207
00:17:00,935 --> 00:17:02,469
You couldn't keep
out of prison long enough
208
00:17:02,471 --> 00:17:06,106
To hear if your pardon
had been granted or not.
209
00:17:10,611 --> 00:17:12,646
Your petition of complaint
against me?
210
00:17:12,648 --> 00:17:15,182
Surely,
you haven't forgotten.
211
00:17:25,593 --> 00:17:27,260
You recognize this?
212
00:17:28,696 --> 00:17:30,263
Of course, you do.
213
00:17:37,004 --> 00:17:42,676
I'm afraid that the duke
of sandringham likes to talk.
214
00:17:42,678 --> 00:17:43,443
Especially when he drinks.
215
00:17:43,445 --> 00:17:49,816
Certain mutual acquaintances
passed his words along
to me and...
216
00:17:50,184 --> 00:17:53,286
Well, we spoke.
217
00:17:54,322 --> 00:17:58,358
It certainly is a most
extraordinary document.
218
00:17:58,360 --> 00:17:59,793
Er...
219
00:18:01,462 --> 00:18:04,998
Well, a complete blackening
of my character.
220
00:18:05,166 --> 00:18:06,266
If presented to
the court of sessions,
221
00:18:06,268 --> 00:18:12,672
I would wager that
they would find in
your favor, and, well...
222
00:18:13,207 --> 00:18:13,840
(chuckles)
223
00:18:13,842 --> 00:18:18,278
I'd hate to think
what would happen to me.
224
00:18:18,980 --> 00:18:23,216
Might be me up on that
gibbet instead of you.
225
00:18:25,886 --> 00:18:27,754
(inhales)
226
00:18:49,543 --> 00:18:52,512
Here to see sir fletcher.
He's expecting us.
227
00:18:52,514 --> 00:18:54,781
Redcoat:
Right this way, ma'am.
228
00:18:55,516 --> 00:18:58,952
Sir fletcher didn't mention
naught to me about
having you back here,
229
00:18:58,954 --> 00:19:01,021
Nor about any letter
to pass along.
230
00:19:01,023 --> 00:19:04,024
Are you implying that
sir fletcher lied to me
231
00:19:04,026 --> 00:19:07,460
About mr. Fraser being
allowed to write a letter
to his family?
232
00:19:07,462 --> 00:19:09,396
Didn't say anything
about lying.
233
00:19:09,398 --> 00:19:11,731
Then perhaps,
you should ask him yourself.
234
00:19:11,733 --> 00:19:14,467
Sir fletcher is indisposed
at present.
235
00:19:14,469 --> 00:19:18,638
Must I remind ye,
ye're speaking to a lady?
236
00:19:19,907 --> 00:19:21,374
Begging your pardon, madam.
237
00:19:21,376 --> 00:19:22,008
It's not often quality
238
00:19:22,010 --> 00:19:24,911
Such as yourself
visits this muck heap.
239
00:19:25,012 --> 00:19:27,814
Until sir fletcher returns,
you can wait here,
240
00:19:27,816 --> 00:19:29,916
But don't go wandering.
241
00:19:29,918 --> 00:19:32,252
Ain't a safe place
for the fairer sex.
242
00:19:32,254 --> 00:19:35,488
Your concern for my welfare
is duly noted.
243
00:19:41,195 --> 00:19:45,332
Perhaps you would like
to wait with me?
244
00:19:45,334 --> 00:19:49,336
I suspect you've been
on your feet for most
of your shift.
245
00:19:49,338 --> 00:19:51,571
Would you like
to take a seat?
246
00:20:03,884 --> 00:20:05,585
(clears throat)
247
00:20:05,587 --> 00:20:07,253
Are you trying to
get me discharged?
248
00:20:07,255 --> 00:20:09,122
I've got my duties
to perform.
249
00:20:09,124 --> 00:20:13,259
Of course. My apologies.
250
00:20:14,195 --> 00:20:14,861
Be at ease.
251
00:20:14,863 --> 00:20:16,363
I promise I shan't
leave this room.
252
00:20:16,365 --> 00:20:20,166
And besides,
I have my manservant
here to protect me,
253
00:20:20,168 --> 00:20:22,802
Should I be
in need of such.
254
00:20:23,437 --> 00:20:25,271
And who's gonna protect him?
255
00:20:25,273 --> 00:20:27,107
(chuckles)
256
00:20:33,180 --> 00:20:35,482
You're a bold lass,
asking him to stay.
257
00:20:35,484 --> 00:20:36,316
I was afraid if I didn't,
258
00:20:36,318 --> 00:20:38,785
He might have
come up with it himself.
259
00:20:38,986 --> 00:20:43,923
We have to find keys
and a map to this
godforsaken place.
260
00:20:52,133 --> 00:20:54,701
Randall:
May I call you jamie?
261
00:21:00,808 --> 00:21:02,742
I care not.
262
00:21:03,210 --> 00:21:07,347
But if ye're expecting me
to beg for my life,
263
00:21:07,415 --> 00:21:08,815
You'll be sorely
disappointed.
264
00:21:08,817 --> 00:21:11,785
No, that would be
a waste of both our time.
265
00:21:11,787 --> 00:21:15,622
I am unable to save you now,
even if I wished to.
266
00:21:15,624 --> 00:21:21,194
Our time together here
is but a momentary reprieve.
267
00:21:21,196 --> 00:21:22,195
Well, dinna bother.
268
00:21:22,197 --> 00:21:25,965
I prefer the noose
to yer company.
269
00:21:26,167 --> 00:21:29,335
Is that true? Why?
270
00:21:29,337 --> 00:21:32,539
Do I make you uncomfortable?
271
00:21:33,941 --> 00:21:38,211
Do I haunt your dreams
since fort william?
272
00:21:39,680 --> 00:21:43,183
When you awaken
in the middle of the night,
273
00:21:43,451 --> 00:21:46,653
Shaken and sweating,
274
00:21:47,121 --> 00:21:50,957
Is it my face you see
looming in the darkness?
275
00:21:51,158 --> 00:21:52,492
Tell me.
276
00:21:53,327 --> 00:21:55,528
When you lie upon your wife
277
00:21:55,530 --> 00:22:00,700
And her hands trace the scars
on your back,
278
00:22:02,403 --> 00:22:04,070
Do you ever think of me
279
00:22:08,776 --> 00:22:09,609
And soften?
280
00:22:09,611 --> 00:22:12,312
What is it you want from me,
randall?
281
00:22:13,514 --> 00:22:15,181
I want you to admit
the truth to yourself.
282
00:22:15,183 --> 00:22:17,951
And what would that be?
That you escaped
fort william
283
00:22:17,953 --> 00:22:20,553
But you did not escape me.
284
00:22:20,688 --> 00:22:25,625
Surrender this pride
that you hide behind
285
00:22:25,627 --> 00:22:31,197
And admit that even now,
you're terrified.
286
00:22:32,466 --> 00:22:33,633
Admit it.
287
00:22:33,635 --> 00:22:39,072
Admit that one simple thing
and I will give you something
in return.
288
00:22:40,608 --> 00:22:42,775
A final gift.
289
00:22:50,651 --> 00:22:52,452
A gift?
290
00:22:52,586 --> 00:22:54,521
The noose
291
00:22:56,223 --> 00:22:58,858
Is such an ignoble ending.
292
00:22:59,393 --> 00:23:01,060
Give me what I ask
293
00:23:01,062 --> 00:23:05,265
And I will give you
the death that you deserve.
294
00:23:05,666 --> 00:23:08,868
Clean, honorable
295
00:23:09,970 --> 00:23:12,305
And of your own choosing.
296
00:23:13,774 --> 00:23:15,742
You could have
a roman death.
297
00:23:15,744 --> 00:23:18,978
You could fall on your sword
like brutus.
298
00:23:18,980 --> 00:23:24,951
Or maybe a greek demise.
Socrates took hemlock.
299
00:23:30,157 --> 00:23:31,491
No.
300
00:23:32,059 --> 00:23:38,331
Perhaps you do not want
to see my face at the end.
301
00:23:38,599 --> 00:23:40,767
I understand.
302
00:23:42,636 --> 00:23:47,941
I can simply slit
your throat from behind.
303
00:23:48,609 --> 00:23:50,710
It's messy, but...
304
00:23:51,779 --> 00:23:54,147
The choice is yours.
305
00:24:08,262 --> 00:24:11,497
How will I ever choose?
306
00:24:14,134 --> 00:24:16,636
But choose you must.
307
00:24:16,638 --> 00:24:20,139
First, you must give me
your surrender.
308
00:24:20,240 --> 00:24:20,907
Make no mistake.
309
00:24:20,909 --> 00:24:26,145
I will have your surrender
before you leave this world.
310
00:24:34,521 --> 00:24:37,957
Claire, we've looked all over.
There's no map.
311
00:24:37,959 --> 00:24:38,825
Well, what good are keys
312
00:24:38,827 --> 00:24:40,793
If we don't know
where he's being held?
313
00:24:40,795 --> 00:24:42,829
Lass,
we don't have the time.
314
00:24:42,831 --> 00:24:45,064
I just need
a few more minutes!
315
00:24:45,066 --> 00:24:47,934
Head jailor: Thought I'd
check in on you,
mrs. Beauchamp,
316
00:24:47,936 --> 00:24:50,103
Make sure you're...
317
00:24:54,708 --> 00:24:56,242
(grunts)
318
00:25:02,182 --> 00:25:03,316
Tie him up and hide
him somewhere.
319
00:25:03,318 --> 00:25:05,051
With a bit of luck,
I'll be able to find jamie
320
00:25:05,053 --> 00:25:08,087
Before the alarm is sounded.
Wait for me.
I'll come with you.
321
00:25:08,089 --> 00:25:09,088
No.
322
00:25:09,090 --> 00:25:10,990
If I get caught,
I can say that
323
00:25:10,992 --> 00:25:13,559
You quarreled with the jailor
and I fled for help.
324
00:25:13,561 --> 00:25:14,661
Well, what will I tell them
at the gate?
325
00:25:14,663 --> 00:25:17,163
Tell them that I
sent you out to get a gift
for sir fletcher.
326
00:25:17,165 --> 00:25:18,898
Remember, you work for
an englishwoman
of noble birth.
327
00:25:18,900 --> 00:25:23,936
And you remember,
ye've got less than an hour
before sir fletcher returns.
328
00:25:23,938 --> 00:25:26,472
Meet me in the woods
behind the prison.
329
00:25:26,474 --> 00:25:28,508
We'll be waiting for you.
330
00:25:31,345 --> 00:25:34,213
Good luck to you, too, lass.
331
00:26:07,281 --> 00:26:09,615
(indistinct talking)
332
00:26:09,617 --> 00:26:12,952
Man: But if you two
can't give it a rest...
333
00:26:13,220 --> 00:26:16,889
Man 2: Not likely, boyo.
Man: As you were.
334
00:26:23,897 --> 00:26:25,798
(panting)
335
00:26:32,372 --> 00:26:34,440
(coughing)
336
00:26:34,908 --> 00:26:37,210
Jamie?
Man: Who's there?
337
00:26:37,212 --> 00:26:37,777
Are you there?
338
00:26:37,779 --> 00:26:41,681
I'll be yer jamie, lass,
come and get me.
339
00:26:41,683 --> 00:26:43,516
(all laughing)
340
00:26:46,053 --> 00:26:47,920
Man: Let us out, lass.
341
00:26:47,922 --> 00:26:50,757
Wait, come back.
342
00:26:53,494 --> 00:26:55,128
Jamie?
343
00:26:55,496 --> 00:26:57,363
(prisoners coughing)
344
00:26:57,365 --> 00:26:58,831
Jamie!
345
00:26:58,899 --> 00:27:02,969
Does anyone know
where I would find
jamie fraser?
346
00:27:03,804 --> 00:27:06,139
(speaking other language)
347
00:27:06,940 --> 00:27:09,709
Not in here. Try down below.
348
00:27:09,711 --> 00:27:14,847
That's where they keep
those of us that hanging's
too good for.
349
00:27:14,948 --> 00:27:16,749
Thank you.
350
00:27:39,940 --> 00:27:41,374
All right.
351
00:27:55,355 --> 00:27:57,523
I won't surrender.
352
00:27:58,759 --> 00:28:00,927
To you
353
00:28:02,663 --> 00:28:04,730
Or any man.
354
00:28:05,065 --> 00:28:07,200
I have to admit,
355
00:28:07,634 --> 00:28:13,239
There is a part of me
that would be crestfallen
if you did.
356
00:28:19,546 --> 00:28:21,314
You know that every man
can be broken.
357
00:28:21,316 --> 00:28:24,984
It's truly nothing
to be ashamed of.
358
00:28:29,089 --> 00:28:31,891
Will you show me
your back?
359
00:28:46,440 --> 00:28:48,741
If it'll stop yer talking.
360
00:28:49,176 --> 00:28:50,810
Hmm.
361
00:29:08,762 --> 00:29:10,229
May I?
362
00:29:30,684 --> 00:29:31,517
You're the broken one.
363
00:29:31,519 --> 00:29:34,654
Ye're the one
that sees my face every night.
364
00:29:35,155 --> 00:29:36,956
(both yelling)
365
00:29:43,931 --> 00:29:45,331
(grunts)
366
00:29:48,635 --> 00:29:50,102
(gasps)
367
00:29:55,909 --> 00:29:57,343
(grunts)
368
00:29:57,345 --> 00:29:58,477
(laughs)
369
00:29:58,479 --> 00:29:59,845
(coughing)
370
00:30:08,021 --> 00:30:09,488
(grunts)
371
00:30:26,239 --> 00:30:27,773
(grunts)
372
00:30:29,409 --> 00:30:30,910
(coughing)
373
00:30:31,778 --> 00:30:35,748
Idiot. You could have
killed him.
374
00:30:35,750 --> 00:30:37,616
(jamie gasps)
375
00:30:44,091 --> 00:30:45,491
Get him up.
376
00:30:47,461 --> 00:30:49,662
Do it, dog! Get him up.
377
00:30:55,702 --> 00:30:58,137
(both groaning)
378
00:31:04,177 --> 00:31:06,645
I truly hoped to
spare you the noose.
379
00:31:06,647 --> 00:31:09,715
Hold his wrist.
Hold his wrist.
380
00:31:11,685 --> 00:31:12,485
(grunts)
381
00:31:12,487 --> 00:31:15,855
Randall: I would lay it flat
if I were you.
382
00:31:17,257 --> 00:31:19,325
(breathing heavily)
383
00:31:22,362 --> 00:31:23,896
(screaming)
384
00:31:25,232 --> 00:31:26,832
(screaming)
385
00:31:32,272 --> 00:31:33,606
(panting)
386
00:31:33,608 --> 00:31:35,541
(jamie screaming)
387
00:31:40,981 --> 00:31:42,848
(grunts)
388
00:31:48,755 --> 00:31:51,824
Why do you force me
to treat you in such
an abominable way?
389
00:31:51,826 --> 00:31:55,895
Why do you choose to spend
the few hours left to you
390
00:31:55,897 --> 00:31:57,797
As a miserable cripple?
391
00:31:57,799 --> 00:31:59,732
Why do you force me
to hurt you?
392
00:31:59,734 --> 00:32:00,833
(grunts)
hmm?
393
00:32:00,835 --> 00:32:02,902
You're better than this.
394
00:32:05,539 --> 00:32:08,574
Wake up. Look at me.
395
00:32:15,015 --> 00:32:16,649
Look at me.
396
00:32:19,953 --> 00:32:21,320
There.
397
00:32:22,823 --> 00:32:24,824
There you are.
398
00:32:27,494 --> 00:32:29,295
Mmm-hmm.
399
00:32:30,730 --> 00:32:32,164
Yes...
400
00:32:33,333 --> 00:32:35,167
Yes, yes!
(grunts)
401
00:32:35,169 --> 00:32:36,769
Hey, shh, hey.
402
00:32:36,771 --> 00:32:39,205
There you are. Yes.
403
00:32:45,212 --> 00:32:46,712
Can you feel that?
404
00:32:46,714 --> 00:32:48,614
(groans)
405
00:32:49,916 --> 00:32:52,751
No. I'll kill you.
406
00:32:52,753 --> 00:32:55,921
Randall: Can you feel that?
Shh, shh, shh, shh.
407
00:32:55,923 --> 00:32:57,389
It's all right.
408
00:32:58,191 --> 00:32:59,125
(grunts)
409
00:32:59,127 --> 00:33:01,093
I could take you right now.
410
00:33:14,407 --> 00:33:15,741
No.
411
00:33:16,409 --> 00:33:19,512
I will not give in to
coarse passion.
412
00:33:22,883 --> 00:33:24,116
(grunts)
413
00:33:24,118 --> 00:33:25,818
(whimpers)
414
00:33:37,864 --> 00:33:38,898
If you'd only stop
resisting me
415
00:33:38,900 --> 00:33:40,599
I could make this
so much easier for you.
416
00:33:40,601 --> 00:33:44,069
I'm here to help you.
Don't fight me.
417
00:33:46,039 --> 00:33:47,673
(door closing)
418
00:34:14,768 --> 00:34:16,302
(panting)
419
00:35:34,614 --> 00:35:37,549
Jamie? Jamie.
420
00:35:42,989 --> 00:35:45,124
Claire, how did you...
421
00:35:47,694 --> 00:35:48,394
You must leave.
422
00:35:48,396 --> 00:35:52,498
Randall will be
coming back soon.
Randall is here?
423
00:35:52,500 --> 00:35:56,735
My god.
What has he done to you?
424
00:35:58,905 --> 00:36:01,006
Do not fash, sassenach.
425
00:36:01,441 --> 00:36:03,042
But you must leave.
426
00:36:03,109 --> 00:36:05,844
No. Not without you.
427
00:36:11,418 --> 00:36:13,352
Talk to me, jamie.
428
00:36:15,455 --> 00:36:16,955
Wake up.
429
00:36:16,957 --> 00:36:19,758
Jamie? You must stay awake.
430
00:36:19,760 --> 00:36:22,761
We're going to walk
out of here together.
431
00:36:23,630 --> 00:36:25,464
Stay with me.
432
00:36:26,866 --> 00:36:28,200
(grunts)
433
00:36:33,873 --> 00:36:36,008
Randall:
You truly have a gift
434
00:36:36,010 --> 00:36:39,812
For showing up at the most
unexpected times.
435
00:36:51,091 --> 00:36:53,425
You beast.
436
00:36:55,295 --> 00:36:57,696
You can do
better than that.
437
00:36:58,631 --> 00:37:01,967
You fucking sadistic
piece of shit.
438
00:37:01,969 --> 00:37:03,836
(yells)
439
00:37:07,907 --> 00:37:09,174
I should have
slit your throat
440
00:37:09,176 --> 00:37:13,445
When you were laying
unconscious at fort william.
441
00:37:14,547 --> 00:37:15,781
Yes.
442
00:37:15,783 --> 00:37:20,018
I'm afraid you will come
to regret that small act
of humanity.
443
00:37:20,020 --> 00:37:21,787
(yelling)
444
00:37:23,590 --> 00:37:25,357
You're no coward.
445
00:37:25,825 --> 00:37:28,060
I will grant you that.
446
00:37:28,062 --> 00:37:31,029
You're a fit match
for you husband
447
00:37:31,031 --> 00:37:36,368
And I cannot give you
a better compliment than that.
448
00:37:42,409 --> 00:37:44,476
The sweat of exertion.
449
00:37:45,445 --> 00:37:46,979
Bravo.
450
00:37:48,047 --> 00:37:51,150
Redcoat: This way.
This door's open.
451
00:37:57,824 --> 00:37:58,657
How dare you interrupt me
452
00:37:58,659 --> 00:38:01,126
While I'm conducting
an interrogation?
453
00:38:01,128 --> 00:38:02,661
Begging your pardon,
captain,
454
00:38:02,663 --> 00:38:04,229
But we have reason to believe
that earlier today
455
00:38:04,231 --> 00:38:06,765
That woman there was involved
in an escape attempt.
456
00:38:06,767 --> 00:38:10,068
Randall:
Well, now you found her.
Congratulations.
457
00:38:10,070 --> 00:38:11,904
But since that
is the prisoner she had
hoped to free,
458
00:38:11,906 --> 00:38:15,874
You can see the...
The search can
now be called off.
459
00:38:15,876 --> 00:38:19,645
Please, you must take me
to sir fletcher.
460
00:38:19,647 --> 00:38:23,816
He needs to be made aware
of what's going on in here.
461
00:38:24,884 --> 00:38:26,418
Please.
462
00:38:28,588 --> 00:38:31,890
Will the captain allow us
to take the woman
into custody?
463
00:38:31,892 --> 00:38:34,460
No. No, he will not.
464
00:38:34,462 --> 00:38:38,997
This woman is involved
in a rebel plot against
his majesty.
465
00:38:38,999 --> 00:38:40,666
God save the king.
Both: God save the king.
466
00:38:40,668 --> 00:38:44,503
You tell you commander
I have the situation
well in hand.
467
00:38:44,505 --> 00:38:45,737
Yes, sir.
468
00:38:45,739 --> 00:38:48,607
Now get out.
469
00:38:51,478 --> 00:38:53,579
Hmm.
(door closing)
470
00:38:53,746 --> 00:38:55,747
Search her for weapons.
471
00:38:57,517 --> 00:38:58,851
(gasps)
472
00:39:05,191 --> 00:39:09,995
Randall: Me, myself,
I'm not in the mood
for cunt today.
473
00:39:09,997 --> 00:39:14,032
But I imagine marley here
would like to entertain you,
474
00:39:14,034 --> 00:39:17,903
Privately, in his quarters.
475
00:39:19,105 --> 00:39:22,007
You wouldn't
prefer to watch?
476
00:39:30,583 --> 00:39:35,787
I may have
what are called
unnatural tastes
477
00:39:35,789 --> 00:39:41,059
But I do have
some aesthetic principles.
478
00:39:42,562 --> 00:39:43,662
(sighs)
479
00:39:43,664 --> 00:39:45,797
(sniffs) hmm.
480
00:39:47,834 --> 00:39:51,570
You are a very lovely woman,
481
00:39:52,071 --> 00:39:54,873
Shrewish tongue
notwithstanding.
482
00:39:57,844 --> 00:40:02,047
Do I want to see
you with marley?
483
00:40:05,251 --> 00:40:06,585
No.
484
00:40:07,287 --> 00:40:10,188
I don't think
I do want to watch that.
485
00:40:10,757 --> 00:40:13,859
Right, wake up.
Your presence is required.
486
00:40:13,861 --> 00:40:15,294
(yells)
487
00:40:22,302 --> 00:40:23,702
(grunts)
488
00:40:24,137 --> 00:40:25,571
(gurgling)
489
00:40:33,513 --> 00:40:35,080
Good christ.
490
00:40:38,952 --> 00:40:40,385
(choking)
491
00:40:44,490 --> 00:40:45,824
(grunts)
492
00:40:45,826 --> 00:40:47,492
Are you watching?
493
00:40:53,333 --> 00:40:54,766
Stop!
494
00:40:56,636 --> 00:40:58,870
Make me a better offer.
495
00:41:02,141 --> 00:41:03,742
Have me.
496
00:41:09,382 --> 00:41:12,517
Let her go in safety
and you can have me.
497
00:41:14,253 --> 00:41:18,924
I won't struggle.
You can do what you wish.
498
00:41:19,459 --> 00:41:20,859
(sobs)
499
00:41:20,861 --> 00:41:22,327
Jamie, no.
500
00:41:22,329 --> 00:41:23,428
You have my word.
501
00:41:23,430 --> 00:41:27,132
So, it becomes
a matter of trust.
502
00:41:27,567 --> 00:41:30,202
Your word for mine.
503
00:41:31,804 --> 00:41:33,138
Aye.
504
00:41:33,140 --> 00:41:37,109
Will you allow me
a brief test of
your sincerity?
505
00:41:45,718 --> 00:41:48,754
Your hand.
Lay it upon the table.
506
00:41:56,529 --> 00:41:58,897
No, the ruined one.
507
00:41:59,232 --> 00:42:03,902
No! Don't do it!
Silence her, or I will.
508
00:42:03,904 --> 00:42:06,905
Claire, please.
509
00:42:08,374 --> 00:42:09,908
(grunts)
510
00:42:15,381 --> 00:42:17,282
(breathing heavily)
511
00:42:34,233 --> 00:42:37,202
No, no!
Claire, no. No.
512
00:42:37,204 --> 00:42:38,804
Shh.
513
00:42:39,205 --> 00:42:41,173
(crying)
514
00:42:50,249 --> 00:42:51,616
(whimpers)
515
00:42:53,686 --> 00:42:55,954
(jamie screaming)
516
00:43:04,497 --> 00:43:06,865
I haven't even begun.
517
00:43:18,478 --> 00:43:20,145
(screaming in pain)
518
00:43:31,290 --> 00:43:32,691
Shh.
519
00:43:36,596 --> 00:43:38,463
Now kiss me.
520
00:43:49,175 --> 00:43:51,443
(grunting in resistance)
521
00:43:59,719 --> 00:44:01,787
Take her away.
522
00:44:03,422 --> 00:44:07,492
We will remember this moment
for the rest of our lives.
523
00:44:07,927 --> 00:44:09,761
Take her away.
524
00:44:09,896 --> 00:44:11,730
(claire crying) no.
525
00:44:12,431 --> 00:44:14,633
No, no!
526
00:44:15,568 --> 00:44:18,303
No, let me say goodbye!
527
00:44:21,307 --> 00:44:23,108
I can't leave you.
528
00:44:23,110 --> 00:44:25,844
Yes, you will.
Do as I say.
529
00:44:25,846 --> 00:44:26,945
(weeping)
530
00:44:26,947 --> 00:44:29,681
I love you,
mo nighean donn.
531
00:44:51,771 --> 00:44:53,972
I shall return shortly.
532
00:45:01,781 --> 00:45:03,148
Walk.
533
00:45:09,188 --> 00:45:13,458
I recently heard
an extraordinary rumor
about you.
534
00:45:13,559 --> 00:45:17,062
There was a trial held
at cranesmuir.
535
00:45:17,064 --> 00:45:19,898
You were accused
of being a witch.
536
00:45:23,636 --> 00:45:25,203
Yes.
537
00:45:29,542 --> 00:45:33,111
Witch I am.
538
00:45:37,416 --> 00:45:40,118
And I curse you.
539
00:45:41,220 --> 00:45:45,056
I curse you with knowledge,
jack randall.
540
00:45:46,158 --> 00:45:49,861
I give you the hour
541
00:45:49,863 --> 00:45:51,463
Of your death.
542
00:45:53,266 --> 00:45:57,936
Jonathan wolverton randall.
543
00:45:58,437 --> 00:46:03,108
Born September 3rd, 1705.
544
00:46:04,110 --> 00:46:05,911
Dies...
545
00:46:06,212 --> 00:46:08,480
(whispers inaudibly)
546
00:46:27,566 --> 00:46:29,034
(grunts)
547
00:46:31,837 --> 00:46:34,005
(breathing heavily)
548
00:47:46,312 --> 00:47:47,979
She's away safe?
549
00:47:48,381 --> 00:47:51,649
Yes. You have my word.
550
00:48:41,801 --> 00:48:43,902
(randall gasps softly)
551
00:48:50,643 --> 00:48:52,744
Randall: It's a masterpiece.
552
00:48:57,883 --> 00:48:59,417
(sighs)
553
00:49:22,741 --> 00:49:26,744
How does it feel
to be alive,
554
00:49:27,646 --> 00:49:30,782
Yet wear so much
dead flesh?
555
00:49:50,436 --> 00:49:52,137
Shall we begin?
556
00:50:00,779 --> 00:50:02,480
Murtagh!
557
00:50:05,784 --> 00:50:07,185
Willie!
558
00:50:08,053 --> 00:50:09,721
Murtagh!
559
00:50:16,462 --> 00:50:19,030
(wolves howl in the distance)
560
00:50:19,231 --> 00:50:21,132
Anybody?
561
00:50:32,611 --> 00:50:34,312
(twig snaps)
(gasps)
562
00:50:34,314 --> 00:50:36,147
You shut your gab, woman.
563
00:50:36,149 --> 00:50:39,317
Ye want to bring
the redcoats down on us?
564
00:50:51,730 --> 00:50:54,232
We have to
go back for him.
565
00:50:54,533 --> 00:50:58,503
Pitch dark and those idlers
still haven't returned.
566
00:50:58,505 --> 00:51:02,774
Claire fraser,
this is sir marcus
macrannoch,
567
00:51:02,776 --> 00:51:04,542
A loyal friend
to our clan.
568
00:51:04,544 --> 00:51:07,278
This is his home
we're sheltering in.
569
00:51:07,280 --> 00:51:08,179
Thank you.
570
00:51:08,181 --> 00:51:10,815
We could use
a loyal friend right now.
571
00:51:10,817 --> 00:51:13,918
Tell me, how many men
can you muster?
572
00:51:13,920 --> 00:51:17,689
To rescue yer husband
from wentworth prison?
573
00:51:18,390 --> 00:51:19,757
Tonight, if possible.
574
00:51:19,759 --> 00:51:22,493
Or tomorrow morning
at the very latest.
575
00:51:22,695 --> 00:51:23,661
None.
576
00:51:23,663 --> 00:51:27,165
For it means risking
the redcoats coming
around afterwards
577
00:51:27,167 --> 00:51:30,635
And leveling eldridge house
to the ground.
578
00:51:30,637 --> 00:51:33,605
No lass, I'm sorry.
579
00:51:33,607 --> 00:51:35,673
Temporary shelter
I can offer ye,
580
00:51:35,675 --> 00:51:40,345
But I'll not put my family
or myself in jeopardy.
581
00:51:47,920 --> 00:51:48,486
I can pay you.
582
00:51:48,488 --> 00:51:50,989
I wouldn't ask your men
to risk their lives
for nothing.
583
00:51:50,991 --> 00:51:53,358
A half dozen or so
would give us
a fighting chance.
584
00:51:53,360 --> 00:51:56,794
A dozen would give us
an even better chance.
585
00:52:04,270 --> 00:52:07,372
Where did you get these,
woman?
586
00:52:07,606 --> 00:52:11,442
Fraser, you say
your name was?
587
00:52:12,111 --> 00:52:13,344
That's right.
588
00:52:13,346 --> 00:52:16,447
My husband gave them to me
on our wedding night.
589
00:52:17,016 --> 00:52:20,051
They're yours,
if you'll help us.
590
00:52:20,119 --> 00:52:22,153
Did he indeed?
591
00:52:22,254 --> 00:52:23,721
Ellen's son?
592
00:52:24,123 --> 00:52:26,758
Your husband
is ellen mackenzie's son?
593
00:52:26,760 --> 00:52:32,363
Aye, and ye'd ken it
if you saw him.
He's the spit of her.
594
00:52:34,700 --> 00:52:40,605
I gave these to
ellen mackenzie
as a wedding gift.
595
00:52:41,206 --> 00:52:47,011
I've thought of them
so often around her
bonnie neck.
596
00:52:47,013 --> 00:52:51,215
I wonder if she ever thought
of me while wearing them.
597
00:52:52,885 --> 00:52:56,454
So, they're yours now.
598
00:52:56,588 --> 00:52:59,624
You wear them
in good health.
599
00:53:00,759 --> 00:53:02,827
I'd stand a better chance
of doing that
600
00:53:02,829 --> 00:53:05,563
If you'd help me
get my husband back.
601
00:53:05,565 --> 00:53:07,398
Ah, I see.
602
00:53:07,700 --> 00:53:10,501
But what I cannot see is
how it can be done.
603
00:53:10,503 --> 00:53:15,173
I have a wife
and three bairns
asleep upstairs.
604
00:53:15,175 --> 00:53:17,742
I must look
to their protection. Aye.
605
00:53:17,744 --> 00:53:21,045
I would do a bit
for ellen's lad.
606
00:53:21,647 --> 00:53:24,415
But it's a bit much you ask.
607
00:53:33,926 --> 00:53:36,527
Well, that just leaves
the five of us.
608
00:53:36,795 --> 00:53:37,762
It'll have to do.
609
00:53:37,764 --> 00:53:39,097
Claire: I know how
to get us inside.
610
00:53:39,099 --> 00:53:41,699
I left the door open
at the rear of the prison.
611
00:53:41,701 --> 00:53:45,103
An open door is
nay a plan, lass.
612
00:53:48,006 --> 00:53:49,540
Anyone?
613
00:53:57,549 --> 00:54:01,686
It gives me no pleasure
to say such...
614
00:54:02,121 --> 00:54:04,055
Absalom! Man!
615
00:54:04,057 --> 00:54:09,093
I sent you out at daybreak
to bring in 40 head of cattle!
616
00:54:09,095 --> 00:54:11,462
What have you been up to
all that time?
617
00:54:11,464 --> 00:54:14,432
Searching! All bloody day!
618
00:54:14,434 --> 00:54:18,302
Well, ye sure as shite
didn't go thirsty.
619
00:54:18,304 --> 00:54:20,538
How many did you bring in?
620
00:54:21,540 --> 00:54:25,109
Absalom: Nineteen.
Macrannoch: Nineteen?
621
00:54:25,111 --> 00:54:27,979
Nineteen out of 40?
622
00:54:27,981 --> 00:54:32,283
What are ye, blind, man?
Is yer nose not working?
623
00:54:32,285 --> 00:54:34,085
Nineteen cattle.
624
00:54:34,087 --> 00:54:35,186
(laughing)
625
00:54:35,188 --> 00:54:36,754
That's no small number.
626
00:54:36,756 --> 00:54:42,894
And what the hell
is so funny about
21 missing cattle?
627
00:54:43,028 --> 00:54:46,264
I know how we can save
young jamie.