1 00:00:11,052 --> 00:00:12,531 ...آنچه گذشت 2 00:00:12,661 --> 00:00:15,140 چهار هزار هکتار از اراضي .اعلي‌حضرت در اختيارتون 3 00:00:15,270 --> 00:00:17,619 اين گروه "ناظمين" دارن توي ...پيدمونت" آتيش به پا مي‌کنن" 4 00:00:17,750 --> 00:00:19,839 .و با ماليات‌گيرهام در افتادن 5 00:00:19,969 --> 00:00:22,368 کلانترهاتون نمي‌تونن راضي‌شون کنن 6 00:00:22,498 --> 00:00:24,097 که انقدر سرکشي نکنن؟ 7 00:00:24,188 --> 00:00:26,587 .ثابت شده که يه‌سري‌هاشون آدماي صادقي نيستن 8 00:00:26,717 --> 00:00:29,936 اين مي‌شه علامت براي هر کسي که بخواد 9 00:00:30,066 --> 00:00:31,975 .وارد تپ? فريزر بشه 10 00:00:32,106 --> 00:00:34,195 .چروکي‌ها بهتون اخطار دادن 11 00:00:34,325 --> 00:00:37,334 .من و خانواده‌ام مي‌خوايم زندگي آرومي داشته باشيم .شما هم به ما اضافه شيد 12 00:00:37,464 --> 00:00:39,813 .خرس‌کُش مردم ما اين‌طوري 13 00:00:39,943 --> 00:00:40,982 .تو رو خواهند شناخت 14 00:00:41,113 --> 00:00:42,112 .اين آداولي‌‍ه 15 00:00:42,203 --> 00:00:43,462 .اون طبيب‌‍ه 16 00:00:43,592 --> 00:00:44,941 .بله 17 00:00:45,072 --> 00:00:46,991 .طبيب خيلي قدرتمندي‌هم هست 18 00:00:47,121 --> 00:00:48,990 .بريانا، کلير جيمي رو پيدا کرد 19 00:00:51,300 --> 00:00:52,495 .رفتش اسکاتلند - چرا؟ - 20 00:00:52,520 --> 00:00:54,079 .ملاقاتِ مادرش 21 00:00:56,973 --> 00:00:59,362 ? برايم ترانه‌اي بخوان ? 22 00:00:59,492 --> 00:01:02,321 ? از دختري که رفته ? 23 00:01:02,451 --> 00:01:05,200 ? بگو ببينم، يعني مي‌شه ? 24 00:01:05,330 --> 00:01:07,979 ? اون دختر من باشم؟ ? 25 00:01:08,110 --> 00:01:10,109 ? با دلي شادان ? 26 00:01:10,239 --> 00:01:12,898 ? روزي سوارِ ? 27 00:01:13,028 --> 00:01:15,117 ? موج‌هاي دريا شد ? 28 00:01:15,248 --> 00:01:18,377 ? و به جزير? اسکاي رهسپار شد ? 29 00:01:18,507 --> 00:01:20,986 ? نسيم‌ها و موج‌ها ? 30 00:01:21,116 --> 00:01:23,735 ? جزاير و درياها ? 31 00:01:23,865 --> 00:01:28,693 ? و کوه‌هايي از خورشيد و باران ? 32 00:01:28,824 --> 00:01:31,303 ? تماميِ خوبي‌ها ? 33 00:01:31,433 --> 00:01:34,082 ? تماميِ زيبايي‌ها ? 34 00:01:34,212 --> 00:01:36,781 ? تماميِ خود من ? 35 00:01:36,912 --> 00:01:39,391 ? ديگه رفته ? 36 00:01:39,521 --> 00:01:41,440 ? برايم ترانه‌اي بخوان ? 37 00:01:41,570 --> 00:01:44,349 ? از دختري که رفته ? 38 00:01:44,489 --> 00:01:46,878 ? بگو ببينم، يعني مي‌شه ? 39 00:01:47,009 --> 00:01:49,708 ? اون دختر من باشم؟ ? 40 00:01:49,838 --> 00:01:51,967 ? با دلي شادان ? 41 00:01:52,097 --> 00:01:54,796 ? روزي سوارِ ? 42 00:01:54,927 --> 00:01:58,975 ? موج‌هاي دريا شد ? 43 00:01:59,105 --> 00:02:03,893 ? و به جزير? اسکاي رهسپار شد ? 44 00:02:05,754 --> 00:02:09,752 ::. غـريـبـه .:: 45 00:02:12,054 --> 00:02:14,553 « قسمت پنجم: وحشي‌ها » 46 00:02:15,513 --> 00:02:22,511 :مترجمين « AbG سـروش » « Nora حسام‌الدين » 47 00:02:22,535 --> 00:02:29,533 رسانه‌ي اينترنتي نايت‌مووي با افتخار تقديم مي‌کند NightMovie.Co 48 00:02:56,475 --> 00:02:57,994 .خرگوش 49 00:02:58,125 --> 00:02:59,254 .خرگوش 50 00:03:08,828 --> 00:03:10,523 ...براي مادره 51 00:03:17,097 --> 00:03:18,129 .مادر 52 00:03:20,099 --> 00:03:21,968 .براي مادره 53 00:03:22,098 --> 00:03:24,017 .مادر 54 00:03:26,049 --> 00:03:27,166 .چاي 55 00:03:29,626 --> 00:03:31,325 .چايي 56 00:03:34,635 --> 00:03:36,594 .ممنون 57 00:03:37,804 --> 00:03:40,023 .اين خيلي به‌درد پترونلا مي‌خوره 58 00:03:46,944 --> 00:03:49,091 بچه داري؟ 59 00:03:58,168 --> 00:03:59,697 .بله 60 00:03:59,828 --> 00:04:02,567 ...من 61 00:04:02,697 --> 00:04:04,876 .يه دختر دارم 62 00:04:05,006 --> 00:04:06,655 ...ولي 63 00:04:06,786 --> 00:04:09,875 .خيلي خيلي دور از من زندگي مي‌کنه 64 00:04:22,112 --> 00:04:23,604 .اون اينجاست 65 00:04:29,759 --> 00:04:30,888 .آره 66 00:04:33,288 --> 00:04:35,553 .اون اينجاست 67 00:04:58,741 --> 00:05:00,210 .انگليسي 68 00:05:00,351 --> 00:05:01,690 هوم؟ - کلاه من کو؟ - 69 00:05:01,831 --> 00:05:03,520 .نمي‌دونم 70 00:05:03,650 --> 00:05:04,869 دفع? قبل کجا ديديش؟ 71 00:05:05,000 --> 00:05:06,399 اگه اينُ مي‌دونستم که .الان روي سرم مي‌ديديش 72 00:05:06,479 --> 00:05:07,698 .اصلاً که ديگه کهنه شده 73 00:05:07,829 --> 00:05:09,698 "بايد بري از "ولام‌کريک يه کلاه نو بخري 74 00:05:09,828 --> 00:05:12,617 تا تأثير خوبي روي .مستجرين آينده‌مون بذاري 75 00:05:12,747 --> 00:05:15,866 .تقديم‌کردن زمين بدون هيچ اجاره‌اي .نفهميدم کلاهم رو چطوري از دست مي‌دم 76 00:05:18,316 --> 00:05:20,445 مي‌شه گوشت رو بدي؟ 77 00:05:21,495 --> 00:05:22,494 .آره 78 00:05:28,193 --> 00:05:30,102 .اين آخري‌شه 79 00:05:30,233 --> 00:05:31,518 .خب، توي انبار بازم داريم 80 00:05:31,542 --> 00:05:33,671 .اگه قبل از من برگشتي 81 00:05:33,802 --> 00:05:36,811 .نمي‌دونم بهت حسوديم مي‌شه يا نه 82 00:05:36,941 --> 00:05:38,630 ،خانم مولر آشپز خيلي خوبيه 83 00:05:38,770 --> 00:05:39,939 ...ولي 84 00:05:42,509 --> 00:05:44,288 اين‌که آدم مجبور باشه ...گرهارد هم تحمل کنه 85 00:05:44,419 --> 00:05:46,338 ،کلارنس کمتر لج‌بازي مي‌کنه .و منطقي‌تر هم هست 86 00:05:46,468 --> 00:05:47,817 مطمئنم مي‌تونم به‌قدري تحملش کنم 87 00:05:47,948 --> 00:05:50,117 .تا نوه‌شُ يه دنيا بيارم 88 00:06:03,743 --> 00:06:06,392 .کلاهت دست سگه بود، دايي جيمي - .اي خدا - 89 00:06:06,522 --> 00:06:07,587 .نزديک بود در حين گرفتنش انگشتمُ بِکنه 90 00:06:09,312 --> 00:06:10,547 ،اگه حالا قبل از تو برگشتم، انگليسي 91 00:06:10,571 --> 00:06:13,140 .شايد رفتم اون حيوون خبيث رو خوردم 92 00:06:13,271 --> 00:06:14,970 .هي 93 00:06:15,100 --> 00:06:16,619 .بله 94 00:06:16,750 --> 00:06:18,269 .بيا 95 00:06:18,399 --> 00:06:19,594 ،هر چي زودتر بريم ،زودتر برمي‌گرديم خونه 96 00:06:19,619 --> 00:06:21,668 .و منم عاشق گوشت بيکن‌ام 97 00:06:23,148 --> 00:06:25,797 .اگه ممکنه، اينُ ببند به اسب، لطفاً 98 00:06:25,927 --> 00:06:28,406 .ممنون - .چشم، زن دايي - 99 00:06:28,536 --> 00:06:30,675 ،اگه نوزاده واقعاً زودتر از انتظارت اومد 100 00:06:30,806 --> 00:06:32,405 مطمئني که نمي‌خواي برگردم؟ 101 00:06:35,374 --> 00:06:38,723 .من قبلاً هم اينجا تنها بودم 102 00:06:38,853 --> 00:06:41,462 .آره 103 00:06:41,593 --> 00:06:44,332 ولي بازم از پيشت رفتن .رو آسون‌ترش نمي‌کنه 104 00:06:54,559 --> 00:06:56,078 .بيا 105 00:07:06,266 --> 00:07:08,655 چيه؟ 106 00:07:08,785 --> 00:07:10,834 ...ببينم بريانا 107 00:07:10,965 --> 00:07:13,664 روي گردنش خال مادرزادي داره؟ 108 00:07:17,143 --> 00:07:19,442 .آره 109 00:07:19,572 --> 00:07:21,621 ...داره، ولي 110 00:07:21,752 --> 00:07:24,281 يادم نمياد اينُ .بهت گفته باشم 111 00:07:24,411 --> 00:07:26,360 ديشب توي 112 00:07:26,490 --> 00:07:28,669 .خواب ديدمش 113 00:07:28,800 --> 00:07:31,629 يه خال کوچيک قهوه‌اي 114 00:07:31,759 --> 00:07:34,458 .به‌شکل الماس 115 00:07:34,588 --> 00:07:36,417 .پشت گوش چپي‌شه 116 00:07:42,026 --> 00:07:43,945 خيلي وقت مي‌شه به .اين فکر نکرده بودم 117 00:07:46,775 --> 00:07:48,334 ...مخفي شده رفته 118 00:07:48,464 --> 00:07:49,553 .زير موهاش - .زير موهاش - 119 00:07:53,423 --> 00:07:55,212 .آره 120 00:07:58,601 --> 00:08:00,610 .روي خالش رو بوسيدم 121 00:08:21,742 --> 00:08:24,132 [ اينورنس، سال 1971 ] 122 00:08:24,974 --> 00:08:27,843 ،راننده منتظرش موند يا ديد که کجا مي‌ره؟ 123 00:08:27,973 --> 00:08:29,622 توي دفتر فقط نوشته که 124 00:08:29,763 --> 00:08:31,282 يه سفر يه نفره ،به کريگ‌نادون داشته 125 00:08:31,322 --> 00:08:33,631 .ده روز پيش 126 00:08:33,761 --> 00:08:34,930 .چيز خاصي اونجا نيست 127 00:08:35,071 --> 00:08:37,720 .شايد رفته ملاقات کسي 128 00:08:37,850 --> 00:08:40,639 مي‌توني بگي راننده کجا سوارش کرده؟ 129 00:08:40,770 --> 00:08:42,329 ".مهمان‌سرا و صبحانه‌سراي "برد 130 00:08:42,459 --> 00:08:44,418 .هشت صبح 131 00:08:44,548 --> 00:08:46,507 .ممنون از کمکت 132 00:08:52,426 --> 00:08:53,735 .خانم برد 133 00:08:53,866 --> 00:08:55,345 ".دوشيزه" [ ازدواج نکرده ] 134 00:08:55,475 --> 00:08:56,604 .دوشيزه برد 135 00:08:56,735 --> 00:08:58,434 .من راجر ويک‌فيلد هستم 136 00:08:58,565 --> 00:09:00,434 فکر کنم، دوست‌دخترم احتمالاً 137 00:09:00,564 --> 00:09:01,723 حدود ده روز پيش 138 00:09:01,824 --> 00:09:03,173 .اينجا مهمون‌تون بوده 139 00:09:03,303 --> 00:09:04,912 .بله، آمريکايي‌‍ه 140 00:09:05,043 --> 00:09:07,612 .يه‌خرده يادِ "الي مک‌گرو" انداخت منو [ بازيگر آمريکايي ] 141 00:09:07,742 --> 00:09:09,521 .دختر نازي‌‍ه - .صحيح - 142 00:09:09,651 --> 00:09:12,960 ...يه‌کمي ضروري‌‍ه. ببينم 143 00:09:13,091 --> 00:09:15,360 چند وقت اينجا موند؟ 144 00:09:15,490 --> 00:09:17,749 .دو سه روزي بيشتر نبود 145 00:09:17,879 --> 00:09:19,164 و چيزي به جا نذاشت؟ 146 00:09:19,189 --> 00:09:21,008 ...لباسي يا کتابي يا 147 00:09:21,138 --> 00:09:24,537 .من... نه .نه، هيچي 148 00:09:25,537 --> 00:09:26,796 هيچي؟ 149 00:09:29,806 --> 00:09:31,235 .ممنون 150 00:09:31,365 --> 00:09:33,364 ...اميدوار بودم 151 00:09:33,495 --> 00:09:36,504 .بتونم... يه چيزي پيدا کنم 152 00:09:46,731 --> 00:09:50,210 .آقاي ويک‌فيلد، صبر کنيد 153 00:09:50,340 --> 00:09:52,169 .يه لحظه 154 00:09:58,868 --> 00:10:00,567 ازم خواست که يه سال صبر کنم 155 00:10:00,697 --> 00:10:01,776 .و بعدش اينُ براتون بفرستم 156 00:10:01,907 --> 00:10:03,696 ،ولي خب، از اون‌جايي که الان اينجاييد 157 00:10:03,826 --> 00:10:05,785 ...و خب 158 00:10:05,916 --> 00:10:08,965 .مي‌بينم که دلت رو شکسته 159 00:10:10,615 --> 00:10:13,574 .ببين، تو پسر خوش بر و رويي هستي 160 00:10:13,704 --> 00:10:16,313 برو يه دختر اسکاتلندي خوب .واسه خودت پيدا کن 161 00:10:18,662 --> 00:10:19,921 .ممنون 162 00:10:20,052 --> 00:10:22,141 .آره، شايد بايد همين‌کارو کنم 163 00:10:26,190 --> 00:10:27,359 .تشکر 164 00:10:27,500 --> 00:10:28,709 .خدافظ 165 00:10:41,896 --> 00:10:43,505 مايرز تعريف کرد که ده دوازده‌تا 166 00:10:43,635 --> 00:10:44,790 .خانواد? اسکاتلندي اينجا زندگي مي‌کنن 167 00:10:44,815 --> 00:10:45,814 .آره 168 00:10:45,905 --> 00:10:47,554 و پيشنهاد 40 هکتار زمين 169 00:10:47,684 --> 00:10:49,483 .به احتمال زياد تعداد خوبي مستجر جذب کنه 170 00:10:50,553 --> 00:10:52,382 .ممنون 171 00:10:52,513 --> 00:10:54,032 خوب مي‌شه 172 00:10:54,162 --> 00:10:55,861 .که دوباره کنار چندتا خانواده زندگي کنيم 173 00:10:55,992 --> 00:10:57,781 .با همسايه‌هاي نزديک 174 00:10:57,911 --> 00:11:00,820 شايد يه مردي رو جذب کرديم .که استعداد شطرنج داشت 175 00:11:00,950 --> 00:11:02,829 .با يکي دوتا دختر خوشگل 176 00:11:02,960 --> 00:11:03,959 .همون يکي بس‌اته، پسر 177 00:11:05,999 --> 00:11:08,048 اين‌ها بذار توي مغازه‌ها ،و مي‌خونه‌ها 178 00:11:08,178 --> 00:11:09,827 و هر اسکاتلندي‌اي که ديدي رو راضي کن 179 00:11:09,958 --> 00:11:11,697 .که به جلسه‌ي فردامون بيان 180 00:11:11,827 --> 00:11:13,486 .من مي‌رم "گراهام مک‌نيل" رو پيدا کنم 181 00:11:29,543 --> 00:11:30,632 چه کمکي از دستم بر مياد؟ 182 00:11:30,762 --> 00:11:31,971 .روزتون خوش، خانم 183 00:11:32,112 --> 00:11:33,541 .الحق هم روز خوشي‌‍ه 184 00:11:33,671 --> 00:11:35,540 .اومدم که آقاي مک‌نيل رو ببينم 185 00:11:35,671 --> 00:11:38,020 .شنيدم که ايشون زرگر شهر هستن 186 00:11:38,150 --> 00:11:40,369 ".الان رفتن "کراس‌کريک 187 00:11:40,499 --> 00:11:42,898 به‌زودي بر مي‌گردن يا نه؟ 188 00:11:43,029 --> 00:11:44,548 .امروز که نه 189 00:11:46,158 --> 00:11:47,767 ...خب 190 00:11:47,897 --> 00:11:49,946 آدم ديگه‌اي هم هست که اين‌طرفا با زرگري 191 00:11:50,077 --> 00:11:51,946 آشنايي داشته باشه؟ 192 00:11:52,076 --> 00:11:54,555 چيز بسيار ويژه‌اي دارم .که مي‌خوام برام بسازن 193 00:11:54,686 --> 00:11:56,425 کسي به زبردستي‌‍ه .همسر خودم نمي‌شناسم 194 00:11:59,124 --> 00:12:00,913 .ممنون بابت وقتي که گذاشتيد 195 00:12:28,016 --> 00:12:31,624 .آره 196 00:12:31,755 --> 00:12:33,894 .بفرما 197 00:12:36,934 --> 00:12:38,633 .بگير 198 00:12:42,112 --> 00:12:44,071 .مرحبا، خانم کلير 199 00:12:44,202 --> 00:12:45,811 ،اگه بچه‌‍ه به اين زودي به دنيا نميومد 200 00:12:45,941 --> 00:12:47,340 .شايد کُل آهنگه رو ياد مي‌گرفتم 201 00:12:55,858 --> 00:12:57,607 .مي‌گيم به پدرش رفته 202 00:13:01,647 --> 00:13:03,346 .خدا رحمتش کنه 203 00:13:11,874 --> 00:13:13,793 شما نوه داريد، خانم کلارا؟ [ کلير به آلماني: کلارا ] 204 00:13:15,133 --> 00:13:17,052 .نه، نه، هنوز نه 205 00:13:19,012 --> 00:13:20,921 پس اين نو? من .نوه‌ي تو هم هست 206 00:13:32,718 --> 00:13:34,977 ،خيلي کار مي‌بره 207 00:13:35,108 --> 00:13:38,157 ،چون اين زمينه تا حالا توش زراعت نشده 208 00:13:38,287 --> 00:13:40,726 ولي هر کي که تصميم بگيره با من زندگي کنه 209 00:13:40,856 --> 00:13:43,635 .چهل هکتار زمين بهش مي‌دم 210 00:13:43,765 --> 00:13:45,024 .پيشنهاد معرکه‌ايه 211 00:13:46,164 --> 00:13:49,902 و... اجاره‌اي هم نمي‌گيرم 212 00:13:50,033 --> 00:13:52,682 .تا زمين‌ها قشنگ محصول بدن 213 00:13:52,813 --> 00:13:56,641 بعد از اون، فقط سالانه ،هکتاري نيم‌پني 214 00:13:56,772 --> 00:13:58,561 ،به‌جاي تمام احتياجات‌تون .ازتون مي‌گيرم 215 00:13:59,691 --> 00:14:01,000 نيم پني در ازاي 40 هکتار؟ 216 00:14:01,130 --> 00:14:02,479 بدون اجاره؟ 217 00:14:06,779 --> 00:14:08,398 .موفق باشي، آقاي فريزر 218 00:14:14,007 --> 00:14:15,656 .تو کشاورزي 219 00:14:15,786 --> 00:14:17,925 .از دستات مشخصه 220 00:14:18,056 --> 00:14:20,445 براي خودت و خونواده‌ات چهل هکتار زمين نمي‌خواي؟ 221 00:14:23,144 --> 00:14:25,013 ،بازم مي‌گم 222 00:14:25,144 --> 00:14:27,883 .ممنونم، ولي نه 223 00:14:30,152 --> 00:14:31,501 .آره 224 00:14:31,632 --> 00:14:33,541 تو چي؟ 225 00:14:36,890 --> 00:14:39,199 ،با اين‌که پيشنهاد وسوسه‌انگيزيه 226 00:14:39,330 --> 00:14:42,679 .توي مغاز? بشکه‌ساز کار پيدا کردم 227 00:14:42,809 --> 00:14:44,378 .عقلاني نيست الان ولش کنم 228 00:14:52,116 --> 00:14:54,645 ببينم خدايي الان 6 تا کشاورز 229 00:14:54,775 --> 00:14:56,734 پيشنهاد زمين بدون اجاره رو رد کردن؟ 230 00:14:59,604 --> 00:15:00,863 .با عقل جور در نمياد 231 00:15:05,652 --> 00:15:06,651 .دوتا 232 00:15:08,222 --> 00:15:09,441 برايان بودي، درسته؟ 233 00:15:10,921 --> 00:15:13,090 .اسم پدرم برايان بود 234 00:15:15,270 --> 00:15:18,619 براخ تورخ رو مي‌شناسي؟ 235 00:15:18,749 --> 00:15:20,618 .نه، من بچ? "بانفشير"‍م 236 00:15:20,748 --> 00:15:21,877 بانفشير؟ 237 00:15:22,008 --> 00:15:23,887 .آره. جاي قشنگي‌‍ه 238 00:15:24,017 --> 00:15:25,626 .آره 239 00:15:29,056 --> 00:15:31,585 رفتي زندان؟ 240 00:15:31,715 --> 00:15:33,934 ."دژ "تيل‌بري 241 00:15:34,064 --> 00:15:35,633 .آردزميور 242 00:15:37,064 --> 00:15:38,933 .با گردان "فارکورسن" جنگيدم 243 00:15:39,983 --> 00:15:41,632 فارکورسن؟ 244 00:15:43,332 --> 00:15:44,901 .پس طرف خودم بودي، برايان 245 00:15:45,031 --> 00:15:46,030 .آره 246 00:15:47,941 --> 00:15:49,600 رد کردن درخواستت .خيلي برام سخته 247 00:15:51,080 --> 00:15:52,379 پس چرا رد کردي؟ 248 00:15:52,509 --> 00:15:53,704 بعضي از ماها چندين سال از عمرمون رو اينجا 249 00:15:53,729 --> 00:15:56,128 ،صرفِ کشت زمين کرديم 250 00:15:56,258 --> 00:15:58,867 که ببينيم تا محصول خوب داد .بيان بهش ماليات ببندن 251 00:15:58,997 --> 00:16:00,556 .همه بايد ماليات بدن 252 00:16:00,687 --> 00:16:03,606 ،آره، به انداز? انصافش 253 00:16:03,736 --> 00:16:05,565 ،ولي مأمور ماليات‌هاي فرماندار اومدن 254 00:16:05,696 --> 00:16:08,175 .چندين و چندبار ماليات گرفتن 255 00:16:08,305 --> 00:16:10,004 ،وقتي‌هم که پولِ دادن ماليات نداشتيم 256 00:16:10,134 --> 00:16:12,223 ،اسب‌ها و دام‌ها 257 00:16:12,354 --> 00:16:14,313 ابزارها و هر چي که .مثقالي ارزش داشت رو ضبط کردن 258 00:16:14,443 --> 00:16:17,052 به همين خاطره که .اومدم ساکنِ شهر شدم 259 00:16:17,182 --> 00:16:19,531 اکثر مرداي اينجا هم .وضع‌شون همينه 260 00:16:21,101 --> 00:16:23,230 بعد همگي‌تون 261 00:16:23,361 --> 00:16:25,010 مرزعه‌هاتونُ به ماليات از دست داديد؟ 262 00:16:25,140 --> 00:16:26,969 .خودمون رهاشون کرديم 263 00:16:27,100 --> 00:16:29,189 بهتر از اين بود که همين‌طوري به پر کردن جيب‌هاي 264 00:16:29,319 --> 00:16:31,538 .مأمورين ماليات نامرد ترايون ادامه بديم 265 00:16:32,758 --> 00:16:34,277 ،به‌زودي يه جلسه‌اي برگزار مي‌شه 266 00:16:34,408 --> 00:16:36,067 .اگه دوست داري 267 00:16:45,764 --> 00:16:47,243 .آقاي مولر 268 00:16:49,943 --> 00:16:51,252 حال بچه چطوره؟ 269 00:16:51,383 --> 00:16:54,032 سالم و خوشگله 270 00:16:54,162 --> 00:16:55,991 ،و حاضره که بابابزرگشُ ببينه 271 00:16:56,122 --> 00:16:57,821 ...و همين‌طور 272 00:16:57,951 --> 00:17:00,820 .والا... نمي‌دونم عمو به آلماني چي مي‌شه 273 00:17:00,950 --> 00:17:02,209 ".اونکل" - .آها - 274 00:17:07,698 --> 00:17:09,177 .خيلي ممنونم، خانم کلارا 275 00:17:09,308 --> 00:17:10,877 ،بله، اصلاً قابلي نداشت .آقاي مولر 276 00:17:11,007 --> 00:17:12,696 .خانواده‌ي بي‌نظيري داريد 277 00:17:12,827 --> 00:17:15,266 .از رفتن خيلي ناراحت مي‌شم 278 00:17:15,396 --> 00:17:17,655 هميشه در خون? ما .رو به شما بازه 279 00:17:17,796 --> 00:17:18,965 .ممنونم 280 00:17:19,095 --> 00:17:20,374 يکي دو هفته ديگه بر مي‌گردم 281 00:17:20,405 --> 00:17:22,314 ،که پترونلا و بچه رو ببينم 282 00:17:22,444 --> 00:17:25,233 اگه کمکي هم لازم بود .مي‌تونيد بفرستيد دنبالم 283 00:17:25,363 --> 00:17:27,752 .ممنون 284 00:17:27,883 --> 00:17:30,712 و خونه که برسيد آقاي فرير برگشته؟ 285 00:17:30,842 --> 00:17:32,841 .چند روز ديگه برمي‌گرده 286 00:17:32,971 --> 00:17:34,890 .ولي بيايد، بريم نوه‌تونُ ببينيم 287 00:17:45,508 --> 00:17:48,207 .براش اسم انتخاب کرديم 288 00:17:48,337 --> 00:17:50,076 .کلارا کوچولو 289 00:17:53,816 --> 00:17:55,075 کلارا کوچولو؟ 290 00:18:00,174 --> 00:18:02,083 .واقعاً باعث افتخارمه 291 00:18:02,213 --> 00:18:03,692 .ممنونم، پترونلا 292 00:18:06,392 --> 00:18:08,091 .نگاه کن 293 00:18:20,188 --> 00:18:21,227 .کراس کريک 294 00:18:37,323 --> 00:18:38,722 خب، چيه؟ چي شده؟ 295 00:18:38,853 --> 00:18:40,202 .وحشي‌ها 296 00:18:40,333 --> 00:18:42,852 ميان واسه اسب‌هاشون .آب‌هاي ما رو مي‌دزدن 297 00:18:42,982 --> 00:18:44,941 آبِ جوي؟ همين؟ 298 00:18:54,169 --> 00:18:56,118 ...سرخ‌پوست‌ها .قصد صدمه‌زدن بهتون ندارن 299 00:18:58,517 --> 00:19:00,216 ،آقاي مولر .من اين آدما رو مي‌شناسم 300 00:19:00,347 --> 00:19:02,426 چرا نذاريم بيان آب‌شونُ بخورن و برن پي کارشون؟ 301 00:19:02,516 --> 00:19:05,915 دليلي ندارن که بخوان !پا بذارن تو اراضي من 302 00:19:06,045 --> 00:19:06,914 .تامي، بيا 303 00:19:07,045 --> 00:19:08,824 !بمون. تکون نخور 304 00:19:08,955 --> 00:19:11,304 !آقاي مولر !جناب مولر، خواهش مي‌کنم 305 00:19:16,403 --> 00:19:18,352 .لطفاً بريد 306 00:19:18,482 --> 00:19:19,481 .اسب‌ها آب لازم دارن 307 00:19:19,572 --> 00:19:20,831 !تيراندازي مي‌کنما 308 00:19:20,971 --> 00:19:22,100 !نه !نه 309 00:19:22,231 --> 00:19:23,360 .تمومش کنيد 310 00:19:23,491 --> 00:19:26,840 ،برگرديد توي خونه !خانم کلارا 311 00:19:26,970 --> 00:19:30,978 .تائودي، من کلير فريزر هستم 312 00:19:31,108 --> 00:19:33,147 ،گاناکتي" هستم" 313 00:19:33,278 --> 00:19:36,757 .مثل آداوهي 314 00:19:36,887 --> 00:19:39,066 همسر خرس‌کُش؟ - .آره - 315 00:19:39,196 --> 00:19:42,245 .لطفاً، شليک نکنيد 316 00:19:42,375 --> 00:19:44,854 ...آقاي مولر و پسرشون .آدماي خوبي‌ان 317 00:19:44,985 --> 00:19:46,334 انتظار نداريم 318 00:19:46,464 --> 00:19:48,033 .با "نودانا دانا" ببينيم‌تون 319 00:19:48,164 --> 00:19:50,773 .اومدم بچه‌شونُ به دنيا بيارم 320 00:19:50,903 --> 00:19:53,772 ،جناب مولر، خواهش مي‌کنم 321 00:19:53,902 --> 00:19:56,211 تفنگ‌تونُ بياريد پايين 322 00:19:56,341 --> 00:19:57,820 .تا بتونيم صحبت کنيم 323 00:20:07,518 --> 00:20:09,307 .آقاي مولر، خواهش کردم 324 00:20:19,965 --> 00:20:23,014 آقاي مولر فقط داره 325 00:20:23,144 --> 00:20:25,053 .از اراضي‌اش محافظت مي‌کنه 326 00:20:25,183 --> 00:20:27,012 .آب متعلق به شخص خاصي نيست 327 00:20:27,143 --> 00:20:29,102 ،درست مي‌گي 328 00:20:29,232 --> 00:20:31,801 .ولي نظر اون اين نيست 329 00:20:31,931 --> 00:20:34,500 لطفاً مي‌شه اسب‌هاتونُ 330 00:20:34,631 --> 00:20:37,500 ببريد يه جاي ديگه‌ي نهر آب بخورن؟ 331 00:20:37,630 --> 00:20:39,849 براي حفظ صلح؟ 332 00:20:44,588 --> 00:20:46,377 ،مي‌رم 333 00:20:46,507 --> 00:20:48,856 .فقط به‌خاطر اين‌که دوستِ آداوهي هستي 334 00:20:51,636 --> 00:20:53,645 .ممنون 335 00:20:53,775 --> 00:20:55,864 .ممنونم 336 00:21:04,432 --> 00:21:05,587 چي‌کار مي‌کنه؟ 337 00:21:05,612 --> 00:21:07,481 !نه، نه ...اون 338 00:21:07,612 --> 00:21:10,001 .هيچي، داره براي آب‌‍ه تشکر مي‌کنه 339 00:21:10,131 --> 00:21:11,960 .يه تشکر ساده‌ست 340 00:21:18,179 --> 00:21:20,268 .نگاه، دارن مي‌رن 341 00:21:22,577 --> 00:21:23,836 .دارن مي‌رن 342 00:22:34,057 --> 00:22:35,146 .بفرما 343 00:22:37,756 --> 00:22:40,195 .بيا، کلارنس 344 00:22:40,326 --> 00:22:42,635 .يه چيزي برات آوردم 345 00:22:45,024 --> 00:22:47,203 .بيا، پسر 346 00:22:50,243 --> 00:22:52,382 .بيا، خانمي 347 00:22:52,512 --> 00:22:53,941 .وقت صبحونه‌ست 348 00:22:57,861 --> 00:23:00,470 روحتم خبر نداره که قراره غذاي کريسمس شي، مگه نه؟ 349 00:23:21,444 --> 00:23:23,093 .رولو 350 00:23:23,224 --> 00:23:25,363 .اينجا خون? ماست .واسه تو نيست 351 00:23:42,718 --> 00:23:44,287 .صبح به‌خير، خانوما 352 00:23:44,418 --> 00:23:45,587 .بيايد 353 00:24:24,667 --> 00:24:26,276 .سفت ببندش 354 00:24:28,706 --> 00:24:30,885 .همين‌طوري 355 00:24:32,325 --> 00:24:34,284 .سه تا جلسه 356 00:24:34,414 --> 00:24:36,633 .و يه مستجر هم نيومده 357 00:24:36,763 --> 00:24:39,192 اگه نتونيم مقيمي پيدا کنيم که بياد باهامون زندگي کنه 358 00:24:39,323 --> 00:24:40,778 ترايون بعداً زمين‌‍ه رو پس مي‌خواد؟ 359 00:24:40,802 --> 00:24:42,631 .اصلاً مجبور به همچين کاري نمي‌شه 360 00:24:42,762 --> 00:24:46,161 خودم تنهايي نمي‌تونم ماليات .چهار هزار هکتار زمين رو بدم 361 00:24:46,291 --> 00:24:49,250 ولي مي‌تونم در برابر ماليات غيرقانوني دادن 362 00:24:49,380 --> 00:24:52,119 و از دست دادنِ زمين‌هاشون .از اين مستجرين محافظت کنم 363 00:24:52,249 --> 00:24:53,898 چطوري؟ 364 00:24:55,508 --> 00:24:57,727 مأمورين ماليات ميان پيش من ديگه، مگه نه؟ 365 00:24:57,857 --> 00:25:00,076 .هر چي نباشه، زمين من‌‍ه ديگه 366 00:25:02,166 --> 00:25:04,385 ،و وقتي که اومدن 367 00:25:04,516 --> 00:25:05,515 با پرداخت ماليات مخالفت مي‌کني؟ 368 00:25:05,565 --> 00:25:07,784 .پرداخت که مي‌کنم 369 00:25:07,915 --> 00:25:10,394 ،به انداز? عادلانه‌ش .و نه بيشتر 370 00:25:14,833 --> 00:25:16,662 .اي خدا 371 00:25:16,792 --> 00:25:19,661 .دهنه‌ش شکسته 372 00:25:19,791 --> 00:25:21,970 .بايد تا قبل از راه افتادن درستش کنيم 373 00:25:24,880 --> 00:25:27,319 .يه آهنگر پيدا کن 374 00:25:27,449 --> 00:25:30,318 .هر طور شده بده درستش کنن 375 00:25:45,724 --> 00:25:47,373 .روز خوش، قربان 376 00:25:47,504 --> 00:25:48,659 ...مي‌خواستم ببينم - .کار تعطيله - 377 00:25:48,683 --> 00:25:50,292 .خسته‌ام 378 00:25:50,423 --> 00:25:52,382 .کار کوچيکي‌‍ه 379 00:25:52,512 --> 00:25:55,731 .يه دهنه‌ي شکسته‌ست مي‌تونيد درستش کنيد؟ 380 00:25:55,861 --> 00:25:58,120 .فکر کنم نشنيدي چي گفتم - .چرا شنيدم - 381 00:25:58,770 --> 00:26:01,519 ولي مي‌خواستم بدونم که ميشه 382 00:26:01,650 --> 00:26:03,779 براي يه اسکاتلندي ديگه استثنا قائل شي؟ 383 00:26:03,909 --> 00:26:06,478 اگر قرار بود با اين منطق برم جلو که .تمام شب بايد اينجا کار مي‌کردم 384 00:26:06,608 --> 00:26:10,216 .نه، امروز ديگه نمي‌تونم کار کنم 385 00:26:10,347 --> 00:26:12,696 کار شما بايد فعلا .بمونه 386 00:26:12,827 --> 00:26:15,786 .خواهش مي‌کنم .ما سه روز مسافرت در پيش داريم 387 00:26:15,916 --> 00:26:17,371 دايي من، با دل و روده‌ي من سيرابي مي‌زنه 388 00:26:17,395 --> 00:26:18,614 .اگر من اين رو درست نشده بهش برسونم 389 00:26:23,883 --> 00:26:26,582 چقدر پول بدم که يک ساعت ديگه کار کنيد؟ 390 00:26:26,713 --> 00:26:29,492 .اين قدر پول نداري بچه .برو به سلامت 391 00:26:29,622 --> 00:26:31,061 .ده شيلينگ 392 00:26:31,191 --> 00:26:33,100 11؟ 393 00:26:33,231 --> 00:26:34,410 12؟ 394 00:26:34,540 --> 00:26:36,409 .21 395 00:26:36,540 --> 00:26:37,589 !اين که رسماً دزديه 396 00:26:37,720 --> 00:26:39,279 اگر نمي‌توني پولشُ بدي 397 00:26:39,409 --> 00:26:41,328 .بذار منم به حال خودم باشم 398 00:27:12,610 --> 00:27:15,349 .آقاي مک‌نيل هنوز خونه نيومدن 399 00:27:15,479 --> 00:27:17,528 خبري ندارين که چه زماني مي‌خواد برگرده؟ 400 00:27:17,658 --> 00:27:19,397 اگر دوست دارين داخل منتظر بمونيد 401 00:27:19,528 --> 00:27:21,397 من براتون يه تيکه پاي خوشمزه .بيارم 402 00:27:22,837 --> 00:27:24,926 ... از پيشنهادتون ممنونم، ولي 403 00:27:25,056 --> 00:27:27,535 خانومم منتظرمه که زودتر .برسم خونه 404 00:27:29,795 --> 00:27:32,404 .شرط مي‌بندم که خيلي آشپز خوبيه 405 00:27:32,534 --> 00:27:34,363 .بله 406 00:27:35,803 --> 00:27:37,322 .خيلي 407 00:27:43,281 --> 00:27:45,240 .خيله خب، بچه 408 00:27:45,371 --> 00:27:46,690 تونستين نقره کار پيدا کنيد؟ 409 00:27:46,720 --> 00:27:48,379 .نه 410 00:27:48,510 --> 00:27:49,875 اميدوارم چيزه ديگه‌اي .جلوي خونه رفتن‌مون رو نگيره 411 00:27:49,899 --> 00:27:51,548 ترسيده بودم که ممکنه .يه شب ديگه هم اينجا بمونيم 412 00:27:53,688 --> 00:27:54,857 .منم همين طور 413 00:27:56,688 --> 00:27:58,727 اون آهنگره يه پير خرفت .خيلي سرسخت بود 414 00:27:58,857 --> 00:28:01,256 بيشتر از اون چيزي که .فکر مي‌کردم مجبور شدم بهش پول بدم 415 00:28:01,386 --> 00:28:02,905 چقدر؟ 416 00:28:03,036 --> 00:28:05,695 .15شيلينگ 417 00:28:05,825 --> 00:28:07,474 ببينم درست شنيدم؟ 418 00:28:07,605 --> 00:28:09,564 تو براي اين يه خورده 15 شيلينگ دادي؟ 419 00:28:09,694 --> 00:28:11,393 .15تا اضافي 420 00:28:12,873 --> 00:28:15,312 .کلا بهش 21 شيلينگ دادم 421 00:28:17,002 --> 00:28:18,351 .اين کل پولي بود که داشتم 422 00:28:18,482 --> 00:28:19,661 .اون داشت مي‌بست که بره 423 00:28:19,791 --> 00:28:21,180 تنها راهي بود که .مي‌تونست نگهش داره 424 00:28:35,237 --> 00:28:37,252 ببينم معني اين کار چيه که از يه بچه 15 شيلينگ 425 00:28:37,276 --> 00:28:39,585 بگيري اونم براي يه خورده کار؟ 426 00:28:39,716 --> 00:28:41,715 !آهنگر 427 00:28:41,845 --> 00:28:43,634 .دارم با تو حرف مي‌زنم 428 00:29:06,388 --> 00:29:09,257 مارتاخ؟ 429 00:29:11,347 --> 00:29:13,436 .خدا رو شکر 430 00:29:22,794 --> 00:29:24,573 .جيمي 431 00:29:39,409 --> 00:29:41,628 دايي، شما اين پيرمرد رو مي‌شناسين؟ 432 00:29:44,718 --> 00:29:45,897 .آره 433 00:29:47,937 --> 00:29:50,506 .آره 434 00:29:53,075 --> 00:29:55,514 اصلا فکر نمي‌کردم يه روزي .دوباره ببينمت 435 00:29:59,683 --> 00:30:01,512 چطوري؟ 436 00:30:01,643 --> 00:30:03,992 چي تو رو به اينجا آورد؟ 437 00:30:04,122 --> 00:30:06,341 .اومدم دنبال مهاجرها 438 00:30:07,951 --> 00:30:10,390 .من يه زمين، که تا اينجا روز فاصله داره، دارم 439 00:30:13,180 --> 00:30:14,699 .اين پسر جيني‌‍ه، ايان 440 00:30:14,829 --> 00:30:17,088 .ايان، اين مورتا‌‍ئه 441 00:30:17,218 --> 00:30:19,227 .پدرخوانده‌ي من 442 00:30:19,358 --> 00:30:21,357 .پسر خوبيه 443 00:30:21,487 --> 00:30:24,576 .تونست يه معامله‌ي سنگين رو انجام بده 444 00:30:24,706 --> 00:30:27,185 دايي جيمي، خيلي درباره‌ي ماجراجويي‌هايي .که باهم داشتين به من گفته 445 00:30:30,495 --> 00:30:32,494 .خيلي چيزا هست که بهت بگم 446 00:30:32,624 --> 00:30:34,843 .و منم مي‌خوام تک تکشون رو بشنوم 447 00:30:36,543 --> 00:30:38,022 ،خب 448 00:30:38,153 --> 00:30:40,892 ببينم تو به کي گفتي پيرمرد؟ 449 00:30:42,202 --> 00:30:43,811 .زودباش 450 00:30:45,721 --> 00:30:47,330 .اينم خدمت شما 451 00:31:06,085 --> 00:31:09,214 .پاستور گوتفريد اينجا چي کار مي‌کنيد؟ 452 00:31:10,604 --> 00:31:11,873 .خانم مولر منو فرستاد 453 00:31:12,003 --> 00:31:13,612 خب، همه چي مرتب هست؟ 454 00:31:17,002 --> 00:31:20,221 ،تامي، پترونلا ... و بچه 455 00:31:20,351 --> 00:31:21,400 .مردن 456 00:31:22,360 --> 00:31:24,709 چي؟ 457 00:31:24,840 --> 00:31:27,669 من آخرين مراسم‌هاي اونا رو .همين امروز صبح تموم کردم 458 00:31:29,968 --> 00:31:31,277 چطوري؟ 459 00:31:31,408 --> 00:31:32,577 .سرخک 460 00:31:34,447 --> 00:31:36,846 سرخک؟ ... ولي 461 00:31:36,976 --> 00:31:40,105 ولي هفته‌ي پيش که من از پيششون .رفتم، سالم بودن که 462 00:31:40,235 --> 00:31:42,584 کس ديگه‌اي هم مريض شده؟ خانم مولر؟ 463 00:31:42,715 --> 00:31:44,430 من وسايلم رو جمع مي‌کنم و ... ميام باهاتون که بريم پيششون، همراه 464 00:31:44,454 --> 00:31:46,673 !نه .نه، خانوم، نه 465 00:31:46,814 --> 00:31:49,023 ... آقاي مولر 466 00:31:49,163 --> 00:31:51,032 .مريض نيست ... اون 467 00:31:51,162 --> 00:31:53,551 شما بهش چي مي‌گين؟ 468 00:31:53,682 --> 00:31:56,081 .ديوانه شده 469 00:31:56,211 --> 00:31:58,690 خانم مولر بي‌قرار شده اون شما رو مقصر مرگ اونا مي‌دونه 470 00:31:58,820 --> 00:32:00,469 .و دنبال انتقامه 471 00:32:00,600 --> 00:32:01,989 من رو مقصر مي‌دونه؟ 472 00:32:02,119 --> 00:32:03,868 منظورت چيه؟ 473 00:32:03,999 --> 00:32:05,868 آقاي مولر فکر مي‌کنه 474 00:32:05,998 --> 00:32:08,827 شما گذاشتين که سرخ‌پوستا .آب رو نفرين کنن 475 00:32:08,957 --> 00:32:11,606 ،من که بهش گفتم ،اين براي دعا کردنشون بود 476 00:32:11,737 --> 00:32:14,826 اون، داستان رو .اين طوري نمي‌بينه 477 00:32:14,956 --> 00:32:18,445 من بايد قبل از اين که ... کار پشيمان کننده‌اي انجام بده 478 00:32:18,575 --> 00:32:21,004 .پيداش کنم 479 00:32:21,134 --> 00:32:23,883 .ش‍ ... شما نمي‌تونيد اين جا بمونيد خانوم 480 00:32:24,013 --> 00:32:27,442 مي‌تونيد جايي بريد که امن باشه؟ 481 00:32:27,572 --> 00:32:29,841 ،شوهرم به زودي مياد خونه 482 00:32:29,971 --> 00:32:31,670 .و تفنگ هم دارم 483 00:32:31,801 --> 00:32:32,800 .براي من مشکلي پيش نمياد 484 00:32:35,970 --> 00:32:38,629 ،خدا همراهت باشه .خانم فريزر 485 00:32:40,199 --> 00:32:41,758 .براي شما هم همين طور 486 00:33:25,836 --> 00:33:30,014 ،آره، 12 سال 487 00:33:30,145 --> 00:33:32,714 فاصله‌ي کمي تا .وولامز کريک داشتم 488 00:33:32,844 --> 00:33:34,583 ،ترسناک بود 489 00:33:34,713 --> 00:33:36,362 که اين طوري به کار گرفته بشين؟ 490 00:33:37,803 --> 00:33:40,192 .آره، بچه 491 00:33:40,322 --> 00:33:42,721 ارباب بارکر هم مردي نبود که ،به همين راحتي بشه باهاش زندگي کرد 492 00:33:42,851 --> 00:33:45,370 بيشتر مثل چيزي بود که هر لحظه .ممکن بود از خشونت منفجر بشه 493 00:33:47,030 --> 00:33:50,988 بيشتر از يک بار، من به فکر .زدن گردنش افتادم 494 00:33:51,119 --> 00:33:52,598 براي چي اين کارو نکردين؟ 495 00:33:52,728 --> 00:33:54,207 ،اون آشغال حرومزاده‌ي پول دار مرد 496 00:33:54,338 --> 00:33:56,817 و زن بيوه‌اش قبول کرد که .آهنگري رو بده به من 497 00:33:56,947 --> 00:33:58,466 حدس زدم، اگر من اون رو کشته بودم 498 00:33:58,597 --> 00:33:59,726 .زنش هم اين رو به من نمي‌داد 499 00:34:01,686 --> 00:34:03,515 پس اون آهنگري رو به شما ياد داد؟ 500 00:34:03,645 --> 00:34:05,084 .بله 501 00:34:05,215 --> 00:34:07,084 من تمام نوع‌هاي آهنگري .رو ياد گرفتم 502 00:34:08,434 --> 00:34:09,953 کار با نقره رو هم ياد گرفتي؟ 503 00:34:10,084 --> 00:34:13,223 .تا مقداري مي‌تونم باهاش کار کنم 504 00:34:13,353 --> 00:34:15,572 مي‌تونم ازت بخوام يه لطفي بکني؟ 505 00:34:26,749 --> 00:34:28,008 اين براي الن بود نه؟ 506 00:34:28,139 --> 00:34:29,708 .آره 507 00:34:31,928 --> 00:34:33,667 .يه هديه براي خانومش 508 00:34:40,105 --> 00:34:41,414 دوباره ازدواج کردي؟ نه؟ 509 00:34:42,844 --> 00:34:45,023 ... خب 510 00:34:45,154 --> 00:34:46,673 برو يه ليوان ديگه براي خودت بگير .بچه 511 00:34:53,292 --> 00:34:55,601 ... من هيچي 512 00:34:57,820 --> 00:34:59,599 .تمام پول ما دسته اونه 513 00:35:01,209 --> 00:35:02,818 .بيا 514 00:35:02,949 --> 00:35:04,778 .بگيرش بچه .نگهش دار 515 00:35:13,956 --> 00:35:14,955 ... کلير 516 00:35:17,965 --> 00:35:19,484 .کلير برگشت پيشم 517 00:35:24,443 --> 00:35:26,272 .بعد از 20 سال 518 00:35:26,402 --> 00:35:28,921 بعضي روزا، خودمم نمي‌تونم .باورش کنم 519 00:35:29,052 --> 00:35:31,841 !واي 520 00:35:31,971 --> 00:35:33,450 و اون الان اينجاست؟ - .بله - 521 00:35:33,580 --> 00:35:35,059 .بله، خونه‌ست 522 00:35:35,190 --> 00:35:36,345 .توي کلبه‌ي فريزر ريدج 523 00:35:36,370 --> 00:35:37,369 و بچه‌تون چي؟ 524 00:35:37,449 --> 00:35:39,978 .يه دختر، بريانا 525 00:35:41,718 --> 00:35:45,107 ،من هيچ وقت اون رو نديدم ،ولي حالش خوبه 526 00:35:45,237 --> 00:35:46,896 ... توي بوستون زندگي مي‌کنه 527 00:35:48,116 --> 00:35:50,805 .تو سال 1971 528 00:35:53,425 --> 00:35:55,164 به اندازه‌ي کافي بزرگ شده که براي خودش بچه داشته باشه؟ 529 00:35:55,294 --> 00:35:56,683 ،بله همين طور هست 530 00:35:56,814 --> 00:35:58,813 ،ولي تا الان چيزي نداشته 531 00:35:58,943 --> 00:35:59,992 .تا جايي که ما مي‌دونيم 532 00:36:01,862 --> 00:36:03,911 .بريانا مي‌ره دانشگاه 533 00:36:04,042 --> 00:36:05,821 زن‌ها در آينده حق 534 00:36:05,951 --> 00:36:07,470 خيلي چيزهاي بيشتري رو .نسبت به الان دارن 535 00:36:10,260 --> 00:36:11,999 ،خب 536 00:36:12,130 --> 00:36:13,999 هر دختري که تو داشته باشي .زن زيرکي از آب درمياد 537 00:36:19,398 --> 00:36:23,136 ... تو با ما 538 00:36:23,267 --> 00:36:26,925 تو با ما به فريزر ريدج مياي ؟ 539 00:36:27,055 --> 00:36:29,494 ما به يه آهنگر با استعداد تو .نياز داريم 540 00:36:34,273 --> 00:36:36,412 من تمام وسايل آهنگريم .اينجاست 541 00:36:36,543 --> 00:36:38,152 .ما برات يه دونه ديگه مي‌سازيم 542 00:36:38,282 --> 00:36:41,191 يه زمين 4000 هکتاري هست .که مشکل رو برطرف کنه 543 00:36:41,321 --> 00:36:43,240 4هزار هکتار؟ 544 00:36:46,980 --> 00:36:50,159 فرماندار ترايان خيلي .روت حساب باز کرده 545 00:36:50,289 --> 00:36:52,548 چيزي که من فهميدم اينه که .اين اطراف اون رو خيلي دوست ندارن 546 00:36:54,338 --> 00:36:56,207 به خاطر همين ما براي پيدا کردن مستاجر 547 00:36:56,337 --> 00:36:57,986 .به مشکل خورديم 548 00:36:58,117 --> 00:37:00,996 ماليات‌هاي ترايان، خيلي از آدماي .اينجا رو ناراحت کرده 549 00:37:03,165 --> 00:37:05,384 خيلي نمي‌توني اسکاتلندي تو وولمن کيريک پيدا کني 550 00:37:05,515 --> 00:37:07,174 بخوان تو زميني کار کنن که .فرماندار ترايان بهشون مي‌ده 551 00:37:07,304 --> 00:37:10,433 بعضي از کلانترهاي اون فاسد هستن .اين درسته 552 00:37:10,563 --> 00:37:13,392 ولي دليل نمي‌شه که .ما هم بيخيال بشيم 553 00:37:13,523 --> 00:37:17,002 و خيلي از اسکاتلندي‌ها هم اينجا توي .کاروليناي شمالي صاحب ثروت شدن 554 00:37:19,741 --> 00:37:22,050 .بيا به فريزر ريدج 555 00:37:22,180 --> 00:37:24,269 ،ما با هم ديگه کار مي‌کنيم 556 00:37:24,399 --> 00:37:26,528 .همون طوري که هميشه کار مي‌کرديم 557 00:37:33,977 --> 00:37:37,066 .من نمي‌تونم بيام، دوست من 558 00:37:37,196 --> 00:37:39,975 .من اينجا کار دارم 559 00:37:40,105 --> 00:37:41,584 .کارهاي مهم 560 00:37:44,804 --> 00:37:46,373 با من به آهنگري بيا 561 00:37:46,503 --> 00:37:48,542 ما تصميم مي‌گيريم که با نقره‌ي تو .چيکار کنيم 562 00:37:48,683 --> 00:37:51,032 ،بعد از اون 563 00:37:51,162 --> 00:37:52,551 .من تو رو به جلسه مي‌برم 564 00:38:05,948 --> 00:38:07,167 چي شده پسر؟ 565 00:38:17,525 --> 00:38:19,304 .فقط باد‌‍ه 566 00:38:56,424 --> 00:38:57,943 .بعدا مي‌بينمتون 567 00:39:00,123 --> 00:39:01,602 .برايان، خوشحالم که تونستي بياي 568 00:39:23,046 --> 00:39:25,315 ،امشب 569 00:39:25,446 --> 00:39:27,795 ما به سلامتي .ماليات جمع‌کن‌ها مي‌نوشيم 570 00:39:29,185 --> 00:39:30,250 چي؟ - به سلامتي ماليات جمع‌کن‌ها؟ - 571 00:39:30,274 --> 00:39:31,973 ،اونا اسب هري رو نگرفتن 572 00:39:32,104 --> 00:39:33,403 ،همين طور گاو ربي رو 573 00:39:33,534 --> 00:39:35,933 .نه گاري جاني رو 574 00:39:36,063 --> 00:39:37,412 .نه. نه. نه. دروغه 575 00:39:39,452 --> 00:39:41,891 .نگرفتن 576 00:39:42,021 --> 00:39:44,150 .اونا رو، ازشون دزديدن 577 00:39:44,281 --> 00:39:46,280 !آره - !دزديدن - 578 00:39:46,420 --> 00:39:48,239 !از ما دزديدن 579 00:39:48,369 --> 00:39:50,028 و چيزي که از يکي از ،ماها بدزدن 580 00:39:50,159 --> 00:39:52,328 !انگار که از همه‌ي ما دزديدن 581 00:39:52,458 --> 00:39:53,677 !آره !آره 582 00:39:57,247 --> 00:40:00,386 آرزو کنيد که ماليات بگيرها و کلانترها 583 00:40:00,516 --> 00:40:03,035 ،يه شام خوب داشته باشن 584 00:40:03,165 --> 00:40:04,884 ،يه شراب خوب ...،و يه تخت خواب نرم، چون که دوستان 585 00:40:06,774 --> 00:40:09,083 ،به زودي 586 00:40:09,214 --> 00:40:12,433 به زودي، اونا ديگه رنگ .آرامش رو نخواهند ديد 587 00:40:14,482 --> 00:40:16,221 !موعد داره فرا مي‌رسه 588 00:40:18,261 --> 00:40:22,179 روزي که ما شکايت‌هامون رو شفاف بهشون مي‌گيم 589 00:40:22,310 --> 00:40:23,919 !و براي حق خودمون مي‌ايستيم 590 00:40:24,049 --> 00:40:25,204 !آره 591 00:40:25,229 --> 00:40:26,878 ما اون چيزي که بايد براي ماليات بديم ،مي‌پردازيم 592 00:40:27,009 --> 00:40:28,398 ،ولي نه يه پني بيشتر 593 00:40:28,528 --> 00:40:31,007 .و نه يه پني کمتر 594 00:40:31,147 --> 00:40:33,446 فساد کلانترهاي فرماندار 595 00:40:33,577 --> 00:40:35,316 و همين طور ماليات بگيرهاش .بايد تموم بشه 596 00:40:35,446 --> 00:40:36,445 !آره 597 00:40:36,536 --> 00:40:37,815 اون حرومزاده‌هاي دزد !بايد بهاش رو بپردازن 598 00:40:42,064 --> 00:40:44,063 ،امشب ليوانتون رو براي اون‌ها ببرين بالا بچه‌ها 599 00:40:44,194 --> 00:40:45,853 ،براي تک تکشون 600 00:40:45,983 --> 00:40:47,462 ،براي فردا 601 00:40:47,593 --> 00:40:49,242 ،و براي از حالا به بعد 602 00:40:49,372 --> 00:40:52,371 !ما در کنار هم مي‌ايستيم 603 00:40:52,502 --> 00:40:53,811 !آره 604 00:40:55,201 --> 00:40:56,940 .به جرعت خودتون نياز دارين 605 00:40:57,070 --> 00:40:58,949 يکي يا دوتا تفنگ هم .مشکلي ايجاد نمي‌کنه 606 00:40:59,080 --> 00:41:01,339 !آره - ... زمانش داره فرا مي‌رسه - 607 00:41:01,469 --> 00:41:04,208 !زماني که ما راهپيمايي مي‌کنيم 608 00:41:09,347 --> 00:41:10,346 !عدالت 609 00:41:16,655 --> 00:41:17,954 .درود بر تو 610 00:41:23,873 --> 00:41:26,492 ،خب 611 00:41:26,622 --> 00:41:28,361 پس تو يکي از ناظمين هستي؟ 612 00:41:28,492 --> 00:41:30,321 و همين طور يه رهبر؟ 613 00:41:30,451 --> 00:41:33,190 .نه بچه، ما اين جا رهبر نداريم 614 00:41:33,320 --> 00:41:36,149 ولي من پيرمردي هستم که .قبلا اين ماجراها رو پشت سر گذاشته 615 00:41:39,019 --> 00:41:40,238 به ما مي‌پيوندي؟ 616 00:41:45,497 --> 00:41:47,766 يه جمع، با اين تعداد راحت .کارشون به خشونت مي‌رسه 617 00:41:49,246 --> 00:41:51,895 ما اون چيزي که لازمه رو براي باورهامون .به خطر مي‌ندازيم 618 00:41:52,505 --> 00:41:54,164 .درسته 619 00:41:56,294 --> 00:41:58,253 ،ولي من کلير رو دارم که بايد بهش فکر کنم 620 00:41:58,383 --> 00:41:59,902 .و همين طور ايان جوان 621 00:42:03,472 --> 00:42:05,171 .و همين طور زمين 622 00:42:07,471 --> 00:42:09,040 اون کمک، با اطمنيان به اين که 623 00:42:09,170 --> 00:42:10,869 من به ساکت کردن ناآرامي‌هايي .به وجود اومده برسم، بهم داده شده 624 00:42:12,739 --> 00:42:15,308 .من بهشون قول دادم 625 00:42:15,438 --> 00:42:18,047 نمي‌تونم با وجدان راحت .تو اين قضيه شرکت کنم 626 00:42:20,617 --> 00:42:24,265 ،من به شما نمي‌پيوندم 627 00:42:24,396 --> 00:42:26,925 .ولي جلوي شما رو هم نمي‌گيرم 628 00:42:31,314 --> 00:42:33,143 ،دعا مي‌کنم يه روزي .بياي و ما رو پيدا کني 629 00:42:54,068 --> 00:42:56,507 !کلارا 630 00:42:56,637 --> 00:42:58,426 !خانم کلارا 631 00:42:58,556 --> 00:43:00,385 !من فقط مي‌خوام حرف بزنم 632 00:43:00,516 --> 00:43:02,295 .رولو، برو اون عقب 633 00:43:02,425 --> 00:43:03,514 چي مي‌خواي؟ 634 00:43:07,124 --> 00:43:11,122 .خانم کلارا .تو زنده‌اي 635 00:43:11,263 --> 00:43:13,212 ... سرخک ترسيدم که خيلي دير اومده باشم 636 00:43:13,342 --> 00:43:14,911 .و شما رو هم گرفته باشه 637 00:43:19,661 --> 00:43:23,309 ،ممنونم از اين که نگران من بودين ... ولي 638 00:43:23,439 --> 00:43:25,228 .من خوبم 639 00:43:28,268 --> 00:43:29,487 .اونا همه مردن 640 00:43:35,626 --> 00:43:36,625 ... بچه 641 00:43:41,065 --> 00:43:42,544 ... اونا همه سرخک گرفتن و 642 00:43:55,031 --> 00:43:57,200 .خيلي متاسفم 643 00:43:57,340 --> 00:43:59,209 ايکاش کاري بود که 644 00:43:59,339 --> 00:44:00,688 .مي‌تونستم انجام بدم 645 00:44:00,819 --> 00:44:03,378 .راهي نداشت 646 00:44:03,518 --> 00:44:05,557 .اون نفرين خيلي قوي بود 647 00:44:05,688 --> 00:44:07,997 .اونا خيلي سريع مردن 648 00:44:08,127 --> 00:44:09,556 ،آقاي مولر 649 00:44:09,697 --> 00:44:14,045 .سرخک به بيماريه 650 00:44:14,175 --> 00:44:16,394 .از يه نفر به نفر ديگه منتقل مي‌شه 651 00:44:16,525 --> 00:44:19,264 بله، اين براي من و .همسرم اتفاق افتاد 652 00:44:19,394 --> 00:44:21,223 .در گانزبرگ 653 00:44:21,353 --> 00:44:24,182 .ما براي يه هفته مريض بوديم 654 00:44:24,313 --> 00:44:26,662 اين طور که معلومه 655 00:44:26,792 --> 00:44:28,311 ... با شما از کيريک تا اينجا اومده 656 00:44:28,441 --> 00:44:29,570 !نه 657 00:44:29,711 --> 00:44:31,140 البته که اين .تقصير شما نيست 658 00:44:31,271 --> 00:44:33,270 نل و بچه خيلي .سريع مردن 659 00:44:33,400 --> 00:44:34,839 .خيلي سريع 660 00:44:34,970 --> 00:44:38,189 خب، بدن اونا بعد از زايمان .خيلي ضعيف بوده 661 00:44:40,278 --> 00:44:41,693 .اونا هرگز از بيماري نجات پيدا نمي‌کردن 662 00:44:41,718 --> 00:44:44,287 .همچين اتفاقي نيوفتاده 663 00:44:44,417 --> 00:44:46,366 اونا به خاطر .اون نفرين مردن 664 00:44:46,496 --> 00:44:50,025 اون وحشي‌ها از ما متنفرن .و مي‌خوان زمين‌هاي ما رو بگيرن 665 00:44:50,155 --> 00:44:53,204 !کار اوناست 666 00:44:53,334 --> 00:44:56,373 اونا بايد از آبله بميرن !نه ما 667 00:44:59,423 --> 00:45:03,031 ... نه اون کسايي که .به خدا اعتقاد دارن 668 00:45:05,911 --> 00:45:09,000 .مهم نيست 669 00:45:09,130 --> 00:45:12,169 .الان ديگه همه چي تموم شده ... من 670 00:45:12,299 --> 00:45:15,438 .کاراي اونا رو انجام دادم 671 00:45:15,568 --> 00:45:20,306 .براي ما ... و براي شما 672 00:45:23,526 --> 00:45:25,005 ... عروسک کلارا 673 00:45:30,184 --> 00:45:32,493 .ممنون 674 00:45:47,679 --> 00:45:49,498 .آداوهي 675 00:45:56,507 --> 00:45:58,206 .اون پزشک اونا بود 676 00:45:58,336 --> 00:46:01,245 اون يه جادوگر بود مگه نه؟ 677 00:46:01,385 --> 00:46:03,734 امکان نداره نفريني بدون .يه جادوگر باشه 678 00:46:03,865 --> 00:46:06,864 تنها چيزي که اونا مي‌خواستن .آب بود 679 00:46:06,994 --> 00:46:09,343 !آب که همه جا هست 680 00:46:12,043 --> 00:46:15,352 نهر، درياچه .رودخونه 681 00:46:17,701 --> 00:46:21,349 اونا به خاطر آب .نبومدن به زمين من 682 00:46:23,089 --> 00:46:27,357 اون وحشي‌ها اومدن که .بگن زمين من براي اوناست 683 00:46:33,447 --> 00:46:36,106 .خدا نگهدار، آقاي مولر 684 00:46:42,674 --> 00:46:44,453 .خدا نگهدار، خانم کلارا 685 00:48:45,330 --> 00:48:46,809 !رزويتا 686 00:48:54,247 --> 00:48:56,206 !رزويتا 687 00:50:16,085 --> 00:50:17,654 !انگليسي 688 00:50:20,563 --> 00:50:22,262 .جيمي 689 00:50:32,840 --> 00:50:34,009 .جيمي 690 00:50:34,140 --> 00:50:35,929 .خيلي خوشحالم که برگشتي خونه 691 00:50:39,628 --> 00:50:42,457 چي شده؟ 692 00:50:42,587 --> 00:50:44,456 .فقط همين طوري بغلم کن 693 00:51:30,404 --> 00:51:31,403 !مورتا 694 00:51:32,923 --> 00:51:34,662 جيمي گفت که .تو نمياي 695 00:51:37,142 --> 00:51:38,801 واقعا خودتي؟ 696 00:51:38,931 --> 00:51:40,610 خب، ديگه اون .پسر شيپورچي سياه که نيست 697 00:51:47,849 --> 00:51:48,978 !باورم نمي‌شه 698 00:51:50,848 --> 00:51:52,937 .دختر 699 00:51:54,117 --> 00:51:56,726 خب، دوست داري من رو دعوت کني بيام تو؟ 700 00:51:56,856 --> 00:51:57,855 .چرا که نه بيا 701 00:52:16,741 --> 00:52:19,090 ،راجر .اگر داري اين رو مي‌خوني 702 00:52:19,220 --> 00:52:22,739 يعني اين که من نتونستم .برگردم 703 00:52:22,869 --> 00:52:25,178 من فهميدم که يه اتفاق وحشتناک قراره بيوفته 704 00:52:25,309 --> 00:52:28,048 .براي مادم و جيمي 705 00:52:28,178 --> 00:52:29,707 اگر هيچ وقت تلاش نمي‌کردم که برم و بهشون کمک کنم 706 00:52:29,837 --> 00:52:31,196 هيچ وقت نمي‌تونستم .خودم رو ببخشم 707 00:52:33,966 --> 00:52:35,535 مي‌خوام که بدوني 708 00:52:35,666 --> 00:52:38,495 تو براي من .خيلي مهم بودي 709 00:52:41,324 --> 00:52:43,933 ،خواهش مي‌کنم که سعي نکن .دنبال من بياي راجر 710 00:52:50,891 --> 00:52:54,679 تو يه بار قبلا به من گفتي که با ديد خوب به مادرم نگاه کنم 711 00:52:54,810 --> 00:52:57,509 .و منم مي‌خوام که تو هم من رو همين طوري ببيني 712 00:52:59,199 --> 00:53:01,338 .خدا نگهدار، راجر 713 00:53:01,469 --> 00:53:03,468 .بريانا