1 00:00:04,652 --> 00:00:06,288 أنه أكثر قيمة من حياتي 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,381 أنت جندي الآن 3 00:00:07,389 --> 00:00:08,890 لن أخذلك يا سيدي 4 00:00:08,991 --> 00:00:10,225 زوجة لا تسمح لي بلمسها 5 00:00:10,325 --> 00:00:12,497 أعترفي. أنت تستخدمين هذا الحمل 6 00:00:12,499 --> 00:00:13,996 لإبقائي بعيداً 7 00:00:14,096 --> 00:00:16,005 الاسم؟ - ..(جيمس) - 8 00:00:16,007 --> 00:00:17,810 (مالكوم ماكينزي فريزر) 9 00:00:17,812 --> 00:00:19,601 هذا الرجل عفى عن أخي 10 00:00:19,701 --> 00:00:22,583 لذا سيكون على عاتقي دين شرف عظيم 11 00:00:22,585 --> 00:00:24,427 أشكّ بأنه لن ينجو حتّى نهاية الرحلة 12 00:00:24,429 --> 00:00:25,540 كلير)، هي هنا) 13 00:00:25,640 --> 00:00:27,575 ..ربما هذا حقاً 14 00:00:27,905 --> 00:00:29,505 يمكن أن تكون بداية جديدة 15 00:00:29,507 --> 00:00:31,013 نعم - لجميعنا - 16 00:00:31,015 --> 00:00:32,015 نعم 17 00:00:33,765 --> 00:00:35,530 جايمي، هل تسمعني؟ 18 00:00:35,921 --> 00:00:37,038 لقد وصلت لمنزلك 19 00:00:37,163 --> 00:00:38,217 (إلى (لاليبروخ 20 00:00:38,491 --> 00:00:39,631 (لاليبروخ) 21 00:00:46,835 --> 00:00:49,359 * غني لي أغنية * 22 00:00:49,484 --> 00:00:52,396 * عن فتاة أختفت * 23 00:00:52,489 --> 00:00:55,226 * وقُل بأن تلك الفتاة * 24 00:00:55,328 --> 00:00:57,398 * هي أنا * 25 00:00:58,011 --> 00:00:59,980 * بروحها المرحة * 26 00:01:00,118 --> 00:01:03,171 * ارتحلت في النهار * 27 00:01:03,242 --> 00:01:05,359 * عبر البحر * 28 00:01:05,484 --> 00:01:08,105 * حتى السماء * 29 00:01:08,601 --> 00:01:10,796 * أمواج ونسيم * 30 00:01:10,898 --> 00:01:13,543 * جزر و بحار * 31 00:01:13,643 --> 00:01:18,581 * جبال ممطرات وشمس * 32 00:01:18,850 --> 00:01:21,249 *كله كان مقبولاً * 33 00:01:21,382 --> 00:01:24,085 * وكله كان عادلاً * 34 00:01:24,187 --> 00:01:26,289 * كله كان * 35 00:01:26,389 --> 00:01:29,187 * عن أختفائي * 36 00:01:29,312 --> 00:01:31,494 * غني لي أغنية * 37 00:01:31,602 --> 00:01:34,328 * عن فتاة أختفت * 38 00:01:34,499 --> 00:01:36,945 * وقل بأن تلك الفتاة * 39 00:01:37,062 --> 00:01:39,734 * هي أنا * 40 00:01:39,835 --> 00:01:41,704 * بروحها المرحة * 41 00:01:41,804 --> 00:01:44,953 * أرتحلت في النهار * 42 00:01:45,046 --> 00:01:48,773 *عبر البحر * 43 00:01:48,897 --> 00:01:53,998 * حتى السماء * 44 00:01:55,728 --> 00:02:01,910 ترجمة: سامح سعد وسارة علي وسارة عبد الله 2f u n تعديل التوقيت 45 00:02:02,001 --> 00:02:04,321 "استسلام" 46 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 "مطلوب للعدالة" 47 00:02:23,160 --> 00:02:26,560 "إسكتلندا، العام 1752" 48 00:02:29,516 --> 00:02:30,732 أنت متأكد أنه في برج الحمام؟ 49 00:02:30,832 --> 00:02:32,867 نعم قد رأيته بعيني 50 00:02:33,039 --> 00:02:34,502 وتبعته لهنا عندما خبأه 51 00:02:34,602 --> 00:02:36,857 وضعه في أحد الأعشاش - ماذا لو أمسكنا أبي - 52 00:02:36,859 --> 00:02:38,623 لن يفعل فهو في الخلف يحلب 53 00:02:38,625 --> 00:02:40,124 والآن اصمت 54 00:02:56,118 --> 00:02:57,415 أنه هنا. أقسم 55 00:02:58,485 --> 00:02:59,837 أقسم أنك تكذب 56 00:03:14,576 --> 00:03:16,511 كما اخبرتك 57 00:03:17,178 --> 00:03:19,514 أنه ملك والدي فيحق لي الامساك به 58 00:03:20,615 --> 00:03:22,184 كلا انت صغير 59 00:03:22,284 --> 00:03:23,451 وانت لا تعرف كيفية استخدامه 60 00:03:23,551 --> 00:03:24,724 وأنت ايضاً لا تعرف 61 00:03:26,553 --> 00:03:27,716 لقد خضت حرباً 62 00:03:27,740 --> 00:03:29,457 (كنت في (بريستونبانز 63 00:03:29,678 --> 00:03:31,834 قتلت جندي بريطاني قذر 64 00:03:31,859 --> 00:03:33,851 لكنك قتلته بسكينه 65 00:03:34,350 --> 00:03:35,592 وكان عمل دموي 66 00:03:36,164 --> 00:03:38,170 أجل دموي 67 00:03:38,500 --> 00:03:40,635 قتل رجل بسكين أكثر شجاعة 68 00:03:40,897 --> 00:03:43,185 لا شيء سوى اللحم والمعدن بينك 69 00:03:45,867 --> 00:03:47,999 أتمنى لو أن سيدي لم يرسلني للمنزل 70 00:03:49,288 --> 00:03:50,952 كنت لقاتلت في (كولودين) أيضاً 71 00:03:57,352 --> 00:03:59,454 بريطانيون. خبئه 72 00:04:03,291 --> 00:04:06,060 تحرك يا أعرج 73 00:04:13,635 --> 00:04:15,275 أبي - (لا تقلق (جايمي - 74 00:04:17,033 --> 00:04:18,875 عاملني كما تشاء لكن أترك الولد وشأنه 75 00:04:18,877 --> 00:04:20,688 لو ربيت ابنائك اللقطاء بشكل أفضل 76 00:04:20,690 --> 00:04:22,310 ما كنت أحتاج لضربهم لابقائهم مطيعين 77 00:04:22,410 --> 00:04:24,712 !واصل التحرك 78 00:04:24,765 --> 00:04:26,301 !تحرك 79 00:04:27,635 --> 00:04:29,227 (أنا الكابتن (صامويل لويس 80 00:04:29,229 --> 00:04:31,118 من الفرقة العاشرة لسلاح الفرسان 81 00:04:31,219 --> 00:04:32,787 (أنا هنا من أجل (دونبونيت 82 00:04:33,229 --> 00:04:34,356 دونبونيت)؟) 83 00:04:34,456 --> 00:04:36,799 لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم 84 00:04:38,096 --> 00:04:39,728 لا عتقد ذلك صراحة 85 00:04:40,557 --> 00:04:42,530 عرفت من مصدر موثوق بأن الخائن سيء السمعة 86 00:04:42,532 --> 00:04:45,117 المعروف ب(جايمي) الأصهب مختبئ بالقرب 87 00:04:45,119 --> 00:04:46,268 وهناك كلام في الجوار 88 00:04:46,270 --> 00:04:48,224 (عن رجل آخر يدعى (دونبونيت 89 00:04:49,369 --> 00:04:51,273 لا نذهب إلى القرية كثيراً 90 00:04:51,557 --> 00:04:52,607 لا استطيع القول بأنني سمعت ذلك 91 00:04:52,885 --> 00:04:54,289 لا؟ هو خارج عن القانون 92 00:04:54,291 --> 00:04:55,766 ويرتدي قبعة بنية 93 00:04:55,768 --> 00:04:57,572 ليغطي على شعره الأحمر الواضح 94 00:04:58,580 --> 00:05:01,002 أظن أن (دونبونيت) و(جايمي) الأصهب 95 00:05:01,658 --> 00:05:02,750 هما نفس الشخص 96 00:05:05,838 --> 00:05:07,789 انت تروي قصة جيدة يا كابتن 97 00:05:10,830 --> 00:05:13,250 جيمس فريزر) هو صهرك، صحيح؟) 98 00:05:13,252 --> 00:05:15,563 وهذه أرض عشيرته؟ 99 00:05:15,803 --> 00:05:16,803 لقد كانت 100 00:05:17,158 --> 00:05:19,233 هذه الأراضي ملك أبني الآن 101 00:05:19,334 --> 00:05:21,703 (لم نرى أو نسمع عن (جيمس فريزر 102 00:05:21,803 --> 00:05:25,172 منذ أن ذهب للقتال في التمرد قبل ستة سنوات 103 00:05:25,502 --> 00:05:28,174 أعذرني يا سيدي إذا لم أصدق كلامك أنت وزوجتك 104 00:05:29,344 --> 00:05:32,196 دعني أذكرك بأن أي شخص يؤوي أو يقدم المعونة 105 00:05:32,198 --> 00:05:34,713 ليعقوبي هارب فهو يرتكب خيانة عظمى 106 00:05:34,760 --> 00:05:36,283 وسيشنق تحت حكم القانون 107 00:05:36,990 --> 00:05:38,904 رجل أو مرأة 108 00:05:40,287 --> 00:05:41,583 أو طفل 109 00:05:44,264 --> 00:05:46,230 أنت مرحب بك لتفتيش البيت والأراضي 110 00:05:46,232 --> 00:05:47,839 إذا شئت، لكن سأخبرك نفس الشي 111 00:05:47,841 --> 00:05:51,723 (الذي قلته للملازم (هارديغ) والكابتن (أبوت (والرائد (ميرسر 112 00:05:51,725 --> 00:05:53,302 وكل مسؤول حكومي آخر 113 00:05:53,303 --> 00:05:55,122 يأتي لقيادة هذه المناطق 114 00:05:55,388 --> 00:05:57,926 لن تجد أي أثر لأخي الخائن هنا 115 00:05:58,058 --> 00:06:00,828 (أو أي مناصر لأسرة (ستيوارت 116 00:06:04,521 --> 00:06:06,723 هناك مكافأة كبيرة للحصول على معلومات 117 00:06:06,725 --> 00:06:08,484 تؤدي إلى القبض على (جايمي) الأصهب 118 00:06:08,857 --> 00:06:10,224 لذلك إذا تعرفون مكانه 119 00:06:10,226 --> 00:06:13,762 من الأفضل أن تسلموه الآن 120 00:06:17,318 --> 00:06:20,311 لا نقدر على إعطائك ما لا نملك كابتن 121 00:06:21,677 --> 00:06:22,833 حسناً 122 00:06:24,432 --> 00:06:26,434 (عريف (ماكجريجور) أعتقل السيد (موراي 123 00:06:26,662 --> 00:06:28,090 ربما فضاء بعض الوقت في زنزانة الحماية 124 00:06:28,092 --> 00:06:29,471 ستساعدة في تغير رأيه 125 00:06:29,904 --> 00:06:31,639 إسكتلندي في الجيش البريطاني 126 00:06:31,850 --> 00:06:33,749 أنت خائن 127 00:06:34,139 --> 00:06:35,833 أيها قذر آكل الضفادع 128 00:06:36,209 --> 00:06:38,496 صن لسانك وإلا قطعته 129 00:06:38,498 --> 00:06:41,716 فيرغوس) و(رابي) أنهيا الحلب) وأعمالكما) 130 00:06:49,521 --> 00:06:51,466 سيكون بخير يا سيدتي 131 00:06:51,859 --> 00:06:54,729 المحكمة أطلقت سراحه في كل مرة يشائون أخذه 132 00:06:54,829 --> 00:06:56,698 ليس هناك أي سبب لنفكر بغير ذلك 133 00:06:56,798 --> 00:06:59,834 (هذا عار كبير العريف (ماكجريجور 134 00:07:00,372 --> 00:07:01,843 أجل، من جنوب البلاد 135 00:07:02,107 --> 00:07:04,606 العديد من عشيرة (ماكجريجور) قاتلوا مع اليعاقبة 136 00:07:04,706 --> 00:07:07,675 لكن القليلين قاتلوا مع الحكومة خلال عام 1745 137 00:07:07,912 --> 00:07:09,711 والآن يعتقدون انهم أفضل منا 138 00:07:10,053 --> 00:07:11,988 لكن ما لا يدركه المعتوه الساذج 139 00:07:11,990 --> 00:07:14,372 أن البريطانيين يكرهونهم بقدر كرههم لنا 140 00:09:03,596 --> 00:09:06,962 لقد أخفتي كثيراً 141 00:09:20,523 --> 00:09:22,166 لقد أخذوا (إيان) مجدداً 142 00:09:26,934 --> 00:09:28,650 كنت الحمقاء باعتقادي أنهم انتهوا 143 00:09:28,722 --> 00:09:31,996 عندما مرت سنتين دون إزعاج منهم 144 00:09:34,757 --> 00:09:36,756 نستطيع اللحاق بهم يا سيدي 145 00:09:37,027 --> 00:09:38,799 ننحر أعناقهم في الليل 146 00:09:38,801 --> 00:09:40,010 (ونحرر السيد (موراي 147 00:09:40,012 --> 00:09:41,796 أجل. هذه فكرة جيدة 148 00:09:41,896 --> 00:09:44,261 (وفعل كهذا سيجلب الحامية بأكملها إلى (لاليبروخ 149 00:09:44,263 --> 00:09:46,151 لقتلنا جميعاً، من ضمنهم أنت 150 00:09:50,241 --> 00:09:51,539 أعتقد ان كل قائد جديد 151 00:09:51,541 --> 00:09:53,443 يحتاج إلى بسيط شخصيته 152 00:09:53,798 --> 00:09:55,968 (الكابتن (لويس) كان يتحدث عن (دنبونيت 153 00:09:56,844 --> 00:09:58,680 هذا يلقبونك به الآن 154 00:09:58,780 --> 00:10:01,357 قريباً سيتم تأليف أغاني شعبية عنك 155 00:10:06,145 --> 00:10:07,555 حان وقت جمع الإيجارات 156 00:10:07,557 --> 00:10:09,824 إيان) كان على وشك فعل ذلك) 157 00:10:10,215 --> 00:10:11,879 لا أعتقد تقدر على فعل ذلك لي 158 00:10:15,928 --> 00:10:16,928 ...أخي 159 00:10:23,413 --> 00:10:24,413 !أخي 160 00:10:25,579 --> 00:10:29,049 أتعلم لماذا أستطيع الكذب على البريطانيين بسهولة؟ 161 00:10:29,616 --> 00:10:30,945 لأنني لا أكذب 162 00:10:31,389 --> 00:10:34,949 جيمس فريزر) لم يعد إلى هنا منذ وقت طويل ) 163 00:12:14,461 --> 00:12:17,261 "بوسطن، عام 1949" 164 00:12:23,024 --> 00:12:24,391 خذ 165 00:12:27,149 --> 00:12:29,008 خذ 166 00:12:29,579 --> 00:12:32,133 هذا ارنب 167 00:12:33,313 --> 00:12:35,746 حسناً 168 00:12:35,748 --> 00:12:38,317 هل نرى ما مكتوب في (الغلوب) اليوم؟ 169 00:12:49,329 --> 00:12:51,903 أيرلندا تنضم إلى قائمة الدول الحرة" 170 00:12:51,950 --> 00:12:52,950 بهدير الاسلحة" 171 00:12:52,952 --> 00:12:55,229 ووميض الألعاب النارية في السماء" 172 00:12:55,231 --> 00:12:57,403 "جمهورية أيرلندا ولدت اليوم 173 00:12:57,497 --> 00:13:00,394 عزيزتي. هذا تاريخ يحدث الآن 174 00:13:00,423 --> 00:13:02,993 تودين سماع هذا 175 00:13:03,449 --> 00:13:05,625 "...الجمهورية، حرة من الحكم البريطاني، عليها" 176 00:13:10,638 --> 00:13:13,708 لقد انقلبت 177 00:13:14,032 --> 00:13:16,134 لوحدك 178 00:13:18,946 --> 00:13:20,347 ..لقد انقلبت - انقطع الماء الحار - 179 00:13:20,349 --> 00:13:21,785 أثناء استحمامي 180 00:13:22,169 --> 00:13:24,449 لابد أن المرجل تعطل مجدداً 181 00:13:24,958 --> 00:13:27,214 يا لك من فتاة ذكية 182 00:13:27,216 --> 00:13:28,055 لماذا؟ ماذا حدث؟ 183 00:13:28,155 --> 00:13:30,993 لقد انقلبت لوحدها 184 00:13:31,259 --> 00:13:34,032 أليس مبكرا عليها فعل ذلك؟ 185 00:13:35,062 --> 00:13:36,898 الدكتور (سبوك) قال أنها لا يفترض أن تفعل ذلك 186 00:13:36,998 --> 00:13:38,507 على الأقل لشهر آخر 187 00:13:38,509 --> 00:13:39,901 ماذا يعرف الدكتور (سبوك)؟ 188 00:13:40,001 --> 00:13:42,210 تعالي، تعالي إلى بابا 189 00:13:42,212 --> 00:13:45,646 أعطني قبلة أنت ذكية 190 00:13:58,488 --> 00:13:59,957 ...حسناً- أجل,يجب علي أن- 191 00:14:00,005 --> 00:14:02,211 .ان أتفقد المرجل 192 00:15:18,554 --> 00:15:20,782 .كنتُ حذراً .ولم يتبعني أحد 193 00:15:20,881 --> 00:15:23,642 لم أترك أثر لي .كما علمتني تماماً 194 00:15:25,712 --> 00:15:28,931 أريد تعلم القنص يا سيدي 195 00:15:32,470 --> 00:15:34,703 من أين حصلت على هذا؟ 196 00:15:34,876 --> 00:15:38,374 كانت مخبأة .في برج الحمام 197 00:15:38,618 --> 00:15:40,626 .أريد أن أدافع عن أرضنا 198 00:15:40,900 --> 00:15:42,212 .أحتاج لأن أكون جاهزاً 199 00:15:42,376 --> 00:15:44,213 لأي غرض؟ 200 00:15:44,313 --> 00:15:46,040 .لأنتفاضتنا القادمة 201 00:15:49,018 --> 00:15:50,239 لن تكون هناك .أنتفاضة أخرى 202 00:15:50,286 --> 00:15:51,387 ...لكن يا سيدي 203 00:15:51,487 --> 00:15:53,993 .لا مزيد من القتال 204 00:15:54,490 --> 00:15:56,258 فقط ولأنك جبان .الأن 205 00:15:56,306 --> 00:15:57,306 .فذلك لايعني بأنني كذلك 206 00:16:07,111 --> 00:16:08,972 .الأسلحة محظورة 207 00:16:09,064 --> 00:16:10,698 أرجعه حيث المكان الذي وجدته به 208 00:16:11,023 --> 00:16:14,094 .ولاتلمسه مجدداً 209 00:16:40,269 --> 00:16:42,005 .سيدي 210 00:16:42,105 --> 00:16:45,108 .لم أكن أتوقع قدومك اليوم 211 00:16:52,081 --> 00:16:53,682 .أتيت لألقي نظرة على سجلات الحسابات 212 00:16:57,977 --> 00:16:59,222 أين أختي؟ 213 00:17:01,805 --> 00:17:03,226 .لاتهلع 214 00:17:03,602 --> 00:17:05,328 .قرر الطفل أن يأتي مبكراً 215 00:17:05,428 --> 00:17:08,497 وقريباً ستحضى .بأبنة أو أبن أخت 216 00:17:25,223 --> 00:17:26,958 .سيولد الطفل 217 00:17:27,199 --> 00:17:28,367 .أجل 218 00:17:29,985 --> 00:17:32,290 !غراب 219 00:17:32,376 --> 00:17:35,305 جدتي تقول بأن .الغربان تبشر بالموت 220 00:17:35,688 --> 00:17:37,024 .لايجب أن يقترب من المنزل 221 00:17:37,165 --> 00:17:40,096 !وإلا سيموت الطفل 222 00:17:43,766 --> 00:17:45,634 .رصاصة 223 00:17:45,813 --> 00:17:48,360 .أعطني الخرقة 224 00:17:48,844 --> 00:17:50,641 متأكد من إنها تعمل هكذا؟ 225 00:17:50,900 --> 00:17:54,368 أجل,لقد شهدت (مورتاه) يعلم .الجنود 226 00:18:30,574 --> 00:18:33,379 قلت لك أن لاتلمس .هذا مجدداً 227 00:18:33,527 --> 00:18:34,817 .كان هناك غراب 228 00:18:34,926 --> 00:18:37,268 .كنا نحمي الطفل 229 00:18:41,224 --> 00:18:43,379 .سيدي,لقد رُزقت بأبن أخت 230 00:18:43,542 --> 00:18:45,511 .أنه بخير و عافية 231 00:18:58,107 --> 00:19:00,075 ما الذي كنت تفكر به يا (رابي)؟ 232 00:19:01,571 --> 00:19:03,543 لاتسبب المزيد من المشاكل 233 00:19:12,221 --> 00:19:14,523 .(فكرت بأن أسميه(أيان 234 00:19:14,691 --> 00:19:16,759 حان وقت أن نسميهم بأسماء الذي سيتسيدهم؟ 235 00:19:25,053 --> 00:19:27,504 لطالماً كنت وسيماً .وأنت تحمل طفل بين يديك 236 00:19:32,949 --> 00:19:35,332 متى آخر مره أقمت علاقة حميمية مع أمرأة يا (جايمي)؟ 237 00:19:35,696 --> 00:19:37,480 ...إياكِ 238 00:19:38,598 --> 00:19:39,561 .(جانيت) 239 00:19:39,635 --> 00:19:41,136 "لقد ماتت" 240 00:19:41,184 --> 00:19:42,985 .هذا كل ما قلته لي 241 00:19:43,155 --> 00:19:45,723 .ولا أعرف كيف و لماذا 242 00:19:46,219 --> 00:19:48,654 .لقد مرت ستة سنوات الأن 243 00:19:50,554 --> 00:19:53,137 ماري ماكناب) لازالت صغيرة) .لإنجاب الأطفال 244 00:19:53,407 --> 00:19:55,418 ما كنت لأستطيع السيطرة\ .على البيت من دونها 245 00:19:55,591 --> 00:19:56,892 .(من بعد وفاة السيدة(كروك 246 00:19:56,940 --> 00:19:58,260 (وهي أم جيدة لـــ(رابي 247 00:19:58,308 --> 00:20:00,433 .لن أتزوج 248 00:20:01,996 --> 00:20:03,129 .مرة أخرى أبداً 249 00:20:03,714 --> 00:20:05,316 إنها فاجعة 250 00:20:05,364 --> 00:20:07,464 بأنك لن تستطيع ...أن تجلب طفلاً الى 251 00:20:07,512 --> 00:20:09,212 لربما يجب أن يلتقي الطفل بأخيه 252 00:20:09,312 --> 00:20:11,180 .لازال هناك وقت 253 00:20:11,280 --> 00:20:12,915 هل تسمعني يا أخي؟ ...فكل ما أريده 254 00:20:13,015 --> 00:20:16,385 كل ما اريده لك .هو بعض من السعادة 255 00:20:20,075 --> 00:20:22,243 .فالتجد السلاح 256 00:20:22,291 --> 00:20:24,527 .حاضر أيها الكابتن 257 00:20:28,331 --> 00:20:29,910 !(تحرك يا (جينكينز 258 00:20:32,368 --> 00:20:34,403 أين سيدتكم؟ 259 00:20:41,750 --> 00:20:43,766 أنتم الثلاثة .أبحثوا في غرف الطابق السفلي 260 00:20:44,031 --> 00:20:45,680 ماك كريغور)تعال معي) 261 00:20:45,814 --> 00:20:47,416 !أجلب ذلك المسدس 262 00:20:50,319 --> 00:20:52,821 أين السلاح؟- سلاح؟- 263 00:20:52,921 --> 00:20:54,590 ليس...ليس لدينا .أسلحه هنا أيها الكابتن 264 00:20:54,690 --> 00:20:56,890 كشافتي سمعوا .صوت إطلاق نار بالقرب من هنا 265 00:20:56,959 --> 00:20:58,561 .لذا أكرر سؤالي 266 00:20:58,661 --> 00:21:00,596 أين تخفون السلاح؟ 267 00:21:00,696 --> 00:21:01,864 لايمكنني جوابك 268 00:21:01,964 --> 00:21:03,266 بشأن ما سمعه كشافتك 269 00:21:03,314 --> 00:21:05,421 .لكنني ...أقول لك مجدداً 270 00:21:05,469 --> 00:21:07,102 ليس لدي علم .بأي سلاح هنا 271 00:21:07,202 --> 00:21:08,971 .فنحن لانخاطر بشيء كهذا 272 00:21:09,071 --> 00:21:10,873 أذكرك يا مدام بصفتي ضابط 273 00:21:10,973 --> 00:21:12,241 يخدم جلالة الملك 274 00:21:12,333 --> 00:21:14,156 بأنني مضطر لتفتيش هذا المنزل 275 00:21:14,204 --> 00:21:16,005 أذا ما كان لدي أدنى شك 276 00:21:16,073 --> 00:21:18,675 بأن القانون المنصوص .قد تم إنتهاكه 277 00:21:18,923 --> 00:21:20,821 لذا سنواصل مانفعل 278 00:21:20,880 --> 00:21:23,203 .حتى تمتثلين لمطلبي 279 00:21:25,133 --> 00:21:28,591 أيها الكابتن,لقد أمتثلت ...لكل المطالب 280 00:21:28,691 --> 00:21:30,626 .التي فرضها جنود صاحب الجلالة 281 00:21:37,379 --> 00:21:40,289 هل أنجبتِ طفلاً يا سيدتي؟ 282 00:21:41,844 --> 00:21:44,172 .اجل 283 00:21:44,572 --> 00:21:45,640 أين هو؟ 284 00:21:46,203 --> 00:21:48,811 ألا يجب أن يكون على صدركِ؟ 285 00:21:50,946 --> 00:21:53,281 كانت ولادة مريعة 286 00:21:53,582 --> 00:21:55,784 والطفل لم يكن يتنفس .عندما ولد 287 00:21:56,227 --> 00:21:57,696 ...كما ترى 288 00:21:57,973 --> 00:21:59,808 .فقد فارقنا 289 00:22:00,594 --> 00:22:01,690 .جيد 290 00:22:02,117 --> 00:22:04,101 إنه بلاء أفلتنا .من الأعتناء به 291 00:22:04,149 --> 00:22:06,531 أمسك لسانك .(يا (كوبرل 292 00:22:08,195 --> 00:22:09,992 أين الجثة؟ 293 00:22:10,377 --> 00:22:13,045 القابلة أخذته معها .لأجل تنضيفة حتى ندفنه 294 00:22:17,430 --> 00:22:19,313 فالتجد القابلة .ولتجلب لنا الجثة 295 00:22:19,361 --> 00:22:20,662 .سيدي 296 00:22:20,716 --> 00:22:22,516 أيها الكابتن .من فضلك لايمكنني تحمل الموقف 297 00:22:22,618 --> 00:22:25,337 .ها هو المسدس أيها الكابتن 298 00:22:26,087 --> 00:22:27,783 .إنه ملكي 299 00:22:28,126 --> 00:22:29,391 ملككِ؟ 300 00:22:29,828 --> 00:22:32,157 إنه يعود لزوجي (الراحل(رونالد 301 00:22:32,321 --> 00:22:34,121 وهو الشيء الوحيد .الذي بقي لي منه 302 00:22:34,352 --> 00:22:36,384 لذا أحتفظت به .ليجلب لي الراحة 303 00:22:36,759 --> 00:22:39,180 والسيدة (موري) لاتعرف .أي شيء عنه 304 00:22:39,407 --> 00:22:41,719 وما المناسبة التي أستدعتكِ لأطلاق النار؟ 305 00:22:42,040 --> 00:22:44,860 رأيتُ غراباً يحط بالقرب من المنزل 306 00:22:44,908 --> 00:22:47,110 .في أثناء مخاض سيدتي 307 00:22:47,308 --> 00:22:48,909 .لذا أطلقتُ عليه النيران 308 00:22:49,049 --> 00:22:50,049 إنها واحدة من 309 00:22:50,083 --> 00:22:51,652 خرافات أهل الشمال يا سيدي 310 00:22:51,752 --> 00:22:54,921 يعتقدون أن طائر رديء قد يجلب سوء الحظ 311 00:22:55,021 --> 00:22:56,590 لكن قد فات الآن 312 00:22:56,690 --> 00:22:58,825 كما أخبرتك، الطفل ولد ميت 313 00:22:58,925 --> 00:23:01,995 أجل 314 00:23:02,095 --> 00:23:05,065 أنا متأسف يا سيدتي 315 00:23:05,165 --> 00:23:07,868 هل أعتقلها يا كابتن؟ 316 00:23:12,506 --> 00:23:15,542 بحوزتنا السلاح. هي لا تشكل تهديد 317 00:23:15,642 --> 00:23:17,378 لكن أحذرك مرة ثانية يا سيدة 318 00:23:17,478 --> 00:23:18,912 إذا حدث انتهاك آخر 319 00:23:19,012 --> 00:23:20,881 لن يكون هناك رحمة 320 00:23:40,033 --> 00:23:42,335 !لو سمحت يا عريف 321 00:24:03,023 --> 00:24:05,859 شكراً (ماري) احسنت صنعاً 322 00:24:12,833 --> 00:24:14,367 لقد رحلوا 323 00:24:15,969 --> 00:24:17,270 هذا الكابتن الجديد 324 00:24:17,370 --> 00:24:18,872 رأيت نظرات عينيه 325 00:24:18,972 --> 00:24:20,807 ليس من طبعه الاستسلام 326 00:24:20,907 --> 00:24:22,876 لن يتوقف حتى يراك مشنوقاً 327 00:24:30,917 --> 00:24:32,653 خذ مجرفة 328 00:24:32,753 --> 00:24:35,822 واحفر قبراً في المقبرة في حالة قرروا البحث 329 00:25:20,033 --> 00:25:22,936 كلير)؟) 330 00:25:35,015 --> 00:25:37,017 ما الأمر؟ 331 00:25:37,117 --> 00:25:40,921 أفتقد زوجي 332 00:27:04,204 --> 00:27:05,872 اذهب وتفعن يا صاحب القدم الخشبية 333 00:27:05,972 --> 00:27:07,874 نصف الحامية تبحث إلى الشمال 334 00:27:07,974 --> 00:27:09,810 والنصف الآخر يبحث إلى الجنوب 335 00:27:09,910 --> 00:27:13,079 ليس سوى مسألة وقت حتى نعثر على (جايمي) الأصهب 336 00:27:13,179 --> 00:27:15,949 ثم سنعود لك 337 00:27:16,049 --> 00:27:18,885 وكل عائلتك 338 00:27:18,985 --> 00:27:20,787 أجل 339 00:27:20,887 --> 00:27:23,957 كانت زيارة لطيفة يا سادة 340 00:29:04,657 --> 00:29:07,093 الفتي يخدعنا 341 00:29:07,193 --> 00:29:09,896 أعتقد ذلك يا سيدي 342 00:29:09,996 --> 00:29:12,966 تظن أنك ذكي؟ كنت أعرف أنك تتبعني 343 00:29:13,066 --> 00:29:16,269 لكنك لا تقدر على خداعي يا أبله 344 00:29:16,369 --> 00:29:18,939 أخبرنا بمكان (جايمي) الأصهب 345 00:29:19,039 --> 00:29:22,142 أعلم أنت تعرف مكانه أيها القذر آكل الضفادع 346 00:29:22,242 --> 00:29:25,178 لا يوجد (جايمي) الأصهب هنا دعونا وشأننا 347 00:29:25,278 --> 00:29:27,948 سأنتزع المعلومة منك بطريقة أو بأخرى 348 00:29:28,048 --> 00:29:30,817 !أنتم تضايقوننا ولا نريدكم هنا 349 00:29:33,686 --> 00:29:35,055 جميعكم قذرون 350 00:29:35,155 --> 00:29:36,957 اذهبوا للجحيم 351 00:29:37,057 --> 00:29:39,960 أيها الاسكتلندي القذر. أنت تخون قومك 352 00:29:40,060 --> 00:29:42,295 والاسكتلنديين يكرهونك بسبب ذلك 353 00:29:42,395 --> 00:29:44,564 لن تكون أبداً واحد منهم 354 00:29:44,765 --> 00:29:47,400 أيها القذر اللقيط الصغير 355 00:29:52,338 --> 00:29:54,174 وجهك أحمر بقدر لون معطفك 356 00:29:54,274 --> 00:29:55,909 !أيها الواهم 357 00:29:56,009 --> 00:29:57,110 !سأنتزع لسانك 358 00:29:57,210 --> 00:29:58,210 !بريطانيون قذرون 359 00:29:58,244 --> 00:30:00,947 !ستدفع ثمن كلامك هذا 360 00:30:01,047 --> 00:30:03,416 !ذلك اللسان سيجعل قدمي في مؤخرتك 361 00:30:03,516 --> 00:30:04,951 !أيها الحمقى 362 00:30:05,051 --> 00:30:07,087 لا تسخر منهم 363 00:30:07,187 --> 00:30:09,622 لا يتوجد مرأة تقبل بك - ستأسف على كلامك - 364 00:30:09,722 --> 00:30:11,057 تعال إلى هنا أيها الصغير القذر 365 00:30:11,157 --> 00:30:12,358 اركض يا احمق 366 00:30:14,227 --> 00:30:16,096 أيها الفرنسي القذر سنقطعك 367 00:30:17,297 --> 00:30:19,165 لا تقدر على الهرب مني 368 00:30:24,270 --> 00:30:25,738 !ثبته 369 00:30:25,839 --> 00:30:28,741 !اذهب الى الجحيم 370 00:30:31,111 --> 00:30:33,379 لا! مهلا، هو مجرد فتى 371 00:30:43,523 --> 00:30:45,325 هيا، أتركه 372 00:30:45,425 --> 00:30:47,427 !إذا لم نفعل شيئاً سيموت 373 00:30:47,527 --> 00:30:50,763 هذا أمر يا جندي 374 00:31:08,381 --> 00:31:10,951 اثبت 375 00:31:13,086 --> 00:31:15,889 (لا تخف يا (فيرغوس 376 00:31:15,989 --> 00:31:17,991 شاهدت سيدتي تفعل هذا مرات عديدة 377 00:31:57,563 --> 00:32:01,334 تصرفك السريع أنقذه يا أخي 378 00:32:01,434 --> 00:32:03,769 كان يجدر بي إيقافهم 379 00:32:03,870 --> 00:32:06,506 كنت لتموت وهو أيضاً 380 00:32:06,606 --> 00:32:08,942 كنا لنموت جميعاً 381 00:32:17,517 --> 00:32:20,220 أخي 382 00:32:45,178 --> 00:32:47,147 أنت بخير أيها الأحمق الصغير؟ 383 00:32:53,954 --> 00:32:55,788 متأسف يا سيدي 384 00:32:55,888 --> 00:32:58,424 حاولت إبعادهم عن الكهف 385 00:32:58,524 --> 00:33:00,160 احسنت صنعاً 386 00:33:02,595 --> 00:33:05,498 أنا الذي يجب أن يتأسف 387 00:33:11,671 --> 00:33:14,207 ..أنت تذكرني 388 00:33:15,208 --> 00:33:18,111 أن لدي شيء أقاتل من أجله 389 00:33:22,715 --> 00:33:26,086 هذا هو سيدي 390 00:33:37,730 --> 00:33:39,599 هل تؤلم كثيراً؟ 391 00:33:39,699 --> 00:33:42,868 قليلاً 392 00:33:42,969 --> 00:33:46,039 أحياناً تشعرني بالدفأ أو الحكة 393 00:33:46,139 --> 00:33:48,308 أو تؤلم كأنها لا تزال موجودة 394 00:33:50,443 --> 00:33:52,212 ..لكن 395 00:33:52,312 --> 00:33:56,216 السيدة كانت سخية جداً بالويسكي 396 00:33:56,316 --> 00:33:59,319 رغم انني كما تعرف أفضل النبيذ الفرنسي 397 00:34:08,761 --> 00:34:11,464 لا تتعب نفسك سيدي 398 00:34:11,564 --> 00:34:13,899 لقد كنت محظوظ 399 00:34:14,000 --> 00:34:16,336 هل تتذكر الاتفاق الذي عقدناه في باريس؟ 400 00:34:16,436 --> 00:34:20,040 عندما وظفتي لسرقة الرسائل لك؟ 401 00:34:25,411 --> 00:34:27,880 نعم 402 00:34:27,980 --> 00:34:30,616 أنت قلت، إن اعتقلت 403 00:34:30,716 --> 00:34:33,086 أو أعدَمت 404 00:34:33,186 --> 00:34:36,689 أنك ستفتعل جلبة من أجلي 405 00:34:36,789 --> 00:34:40,993 .. وإن فقدت أذنًا 406 00:34:41,094 --> 00:34:43,629 أو يدًا بينما أقوم بخدمتك 407 00:34:43,729 --> 00:34:46,732 أنا سوف أعيلكَ وأدعمك 408 00:34:46,832 --> 00:34:49,369 لما تبقى من حيّاتك 409 00:34:51,437 --> 00:34:53,806 يمكنكَ أن تثقَ بي 410 00:34:54,006 --> 00:34:55,575 للوفاء بذلك الوعد 411 00:34:58,144 --> 00:35:02,448 لقد وثقتُ بك دائمًا يا سيّدي 412 00:35:02,548 --> 00:35:04,850 أعتقد أنني الأكثر حظًا 413 00:35:05,051 --> 00:35:07,220 في ضربة واحدة 414 00:35:07,320 --> 00:35:10,022 أصبحتُ رجلًا مرفهًا، أليس كذلك؟ 415 00:35:19,132 --> 00:35:21,134 مرة، أخرى، ماذا تسمونَ هذا؟ 416 00:35:21,234 --> 00:35:23,169 إنه يسّمى (ايتون مس) طبق حلوى كلاسيكي يصنع من الميرانغ (الميرانغ بياض البيض المخفوق مع السكر ويخبز على نار هادئة حتى يجمد) يكسّر الميرانغ ويقدّم مع القشدة والفراولة. 417 00:35:23,269 --> 00:35:27,340 حسنًا، إنه تعبير ملطف لـ (بافلوفا) فاشلة البافلوفا: حلوى استرالية تصنع من الميرانغ والقشدة والفواكه والفارق بينها وبين الايتون مس أن البافلوفا تكون أكثر ترتيبًا . 418 00:35:27,440 --> 00:35:29,342 حسنًا، إنّها لذيذة جدًا مهما كان ما تطلقونه عليها 419 00:35:29,442 --> 00:35:30,843 ربما يمكن أن تعطي الوصفة لـ (ميلي) 420 00:35:31,043 --> 00:35:32,412 سأكون سعيدة بذلك 421 00:35:32,512 --> 00:35:33,746 والآن يا (جيري)، متّى كانت آخر مرّة 422 00:35:33,846 --> 00:35:35,615 رأيتني فيها أخبز أيّ شيء؟ 423 00:35:35,715 --> 00:35:38,084 إذا لم أتمكن من إيجاده في قسم المجمدات في (أ&ب) 424 00:35:38,184 --> 00:35:39,985 لن نتناول طبق الحلوى - صحيح - 425 00:35:40,086 --> 00:35:41,787 أتعلمان، كنت أعرف أنها ليست (بيتي كروكر) 426 00:35:41,887 --> 00:35:43,523 .... عندما تزوجتها، لكن موهبتها 427 00:35:43,623 --> 00:35:44,957 تكمن في مجال آخر 428 00:35:45,057 --> 00:35:47,727 توقف 429 00:35:56,102 --> 00:35:58,037 هل يرغب أيّ أحد بالمزيد؟ 430 00:35:58,138 --> 00:35:59,739 أجل - لويت ذراعي - 431 00:36:05,945 --> 00:36:08,448 هل تمانعين إذا أنهينا الزجاجة؟ 432 00:36:08,548 --> 00:36:10,616 تفضلا 433 00:36:11,851 --> 00:36:14,687 حسنًا، نخبكم 434 00:36:14,787 --> 00:36:17,423 نخبكم - نخبكم - 435 00:36:25,097 --> 00:36:27,900 كأس أخير؟ 436 00:36:28,134 --> 00:36:30,102 لو سمحت 437 00:36:32,104 --> 00:36:34,707 إذا، إلى أيّ من مواهب (ميلي) الأخرى تظن 438 00:36:34,807 --> 00:36:36,376 أن (جيري) كان يشير إليها؟ 439 00:36:37,743 --> 00:36:39,812 حسنًا، من الواضح 440 00:36:39,912 --> 00:36:42,448 إلى معرفتها الموسوعيّة 441 00:36:42,548 --> 00:36:45,785 بالأعمال الكاملة لـ (شكسبير) 442 00:36:45,885 --> 00:36:48,521 يالكَ من متباهي 443 00:36:48,621 --> 00:36:51,624 أنت من طرح السؤال 444 00:38:22,815 --> 00:38:25,117 كلير)، انظري إلي) 445 00:38:25,217 --> 00:38:27,820 .. حبيبتي 446 00:38:27,920 --> 00:38:30,690 (كلير)، افتحي عينيك 447 00:38:38,964 --> 00:38:40,333 لماذا توقفت؟ 448 00:38:43,235 --> 00:38:45,938 أنت .. لم تكوني تغلقين عينيك مطلقًا 449 00:38:46,038 --> 00:38:47,340 .. حين نمارس الحب، أنا لا 450 00:38:47,440 --> 00:38:49,174 إنه لا يعني أيَّ شيء 451 00:38:49,275 --> 00:38:52,645 أنا استمتع بهذا 452 00:38:52,745 --> 00:38:54,614 .. هل تفعلين؟ أ 453 00:38:54,714 --> 00:38:56,282 بالطبع 454 00:38:58,017 --> 00:39:01,787 إذن لماذا لا يمكنك النظر إليّ؟ 455 00:39:02,888 --> 00:39:04,924 تبًا. (فرانك) 456 00:39:07,693 --> 00:39:10,262 إذا كنت لست في مزاج لهذا عليك أن تقول ذلك وحسب 457 00:39:11,964 --> 00:39:14,834 عندما أكون معك يا (كلير) 458 00:39:14,934 --> 00:39:16,636 .. أنا معكِ 459 00:39:19,038 --> 00:39:21,774 لكن أنت تكونين معه 460 00:39:37,890 --> 00:39:39,725 ساقي 461 00:39:39,825 --> 00:39:42,294 .. إنها ليست موجودة 462 00:39:43,896 --> 00:39:46,532 كما يمكن أن يرى أيّ شخص بوضوح 463 00:39:46,632 --> 00:39:50,903 ومع هذا، إنها تؤلمني بشدّة في بعض الأحيان 464 00:39:51,003 --> 00:39:53,706 وحتّى توقظني ليلًا 465 00:39:53,806 --> 00:39:56,075 (فيرغوس)، الفتى 466 00:39:56,175 --> 00:40:00,346 غالبًا سوف يشعر بالمثل مع يده 467 00:40:00,446 --> 00:40:04,316 الشعور بالألم .. في عضوٍ فقدته 468 00:40:07,086 --> 00:40:08,854 وتلكَ يدٌ فحسب 469 00:40:14,860 --> 00:40:16,295 (كلير) كانت قلبك 470 00:40:51,497 --> 00:40:54,867 اعتقدت أن الفتى ربما يمكنه الاستفادة من غطاء آخر 471 00:41:00,139 --> 00:41:02,141 من فعلَ هذا؟ 472 00:41:02,374 --> 00:41:04,043 الجنود 473 00:41:04,143 --> 00:41:06,812 عندما كانوا يقومون بتفتيش المنزل 474 00:41:06,912 --> 00:41:08,848 .. الجنود الانجليز 475 00:41:11,050 --> 00:41:14,454 لن يتوقفوا حتّى يعثروا (على (دونبونيت 476 00:41:21,894 --> 00:41:23,696 أسلّم أخي؟ 477 00:41:23,796 --> 00:41:25,798 بهذه الطريقة، سوف تحصلين على المكافأة 478 00:41:29,168 --> 00:41:31,170 ولن يلاحقوك مجددًا 479 00:41:31,270 --> 00:41:32,572 لأنك مخلصة للتاج البريطاني 480 00:41:32,672 --> 00:41:34,006 فـ ليذهب التاج إلى الجحيم 481 00:41:34,106 --> 00:41:36,942 أرسلي في طلب الكابتن (لويس) 482 00:41:37,042 --> 00:41:38,544 .. قولي له 483 00:41:41,213 --> 00:41:43,115 قولي له أنّه وصلك خبرٌ عنّي 484 00:41:43,215 --> 00:41:45,017 وأنك تعلمين متى سوف آتي 485 00:41:45,117 --> 00:41:48,053 وحينَ أفعل 486 00:41:48,153 --> 00:41:49,755 سوف يأتون إلى هنا لإلقاء القبض علي 487 00:41:49,855 --> 00:41:51,957 وسيعرفون بشكلٍ نهائي أنك لا تدينيين بأي ولاء 488 00:41:52,057 --> 00:41:53,959 لـ (جايمي الأحمر) 489 00:41:54,059 --> 00:41:55,728 سحقًا . سوف تشنق يا رجل 490 00:41:55,828 --> 00:41:57,963 لن أعرض حياتكم للخطر بعد الآن 491 00:41:58,063 --> 00:42:01,333 البريطانيون لا يشنقون البعاقبة الآن 492 00:42:01,433 --> 00:42:03,002 على الأرجح سوف يسجن فقط 493 00:42:03,102 --> 00:42:04,970 فقط؟ 494 00:42:05,070 --> 00:42:07,807 (جايمي)، ألم تر ما يكفي من السجون 495 00:42:07,907 --> 00:42:08,941 لحياةٍ واحدة؟ 496 00:42:10,576 --> 00:42:13,879 مختلف قليلًا عن السجن الذي أعيش به الآن 497 00:42:49,782 --> 00:42:53,018 السيّدة (جايني) أرسلت لك طعامًا 498 00:42:53,118 --> 00:42:55,621 هل تسمح لي بصحبتك؟ 499 00:42:59,058 --> 00:43:00,726 صحبتك أمر مرحب يه 500 00:43:19,144 --> 00:43:22,882 ما فعلته ذلك اليوم 501 00:43:22,982 --> 00:43:25,517 .. تسليم المسدس، للجنود الانجليز 502 00:43:28,220 --> 00:43:31,223 كان فعلًا شجاعًا جدًا 503 00:43:31,323 --> 00:43:33,926 كان ذلك الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله 504 00:43:41,533 --> 00:43:43,035 شكرًا على الحلاقة 505 00:43:43,135 --> 00:43:45,638 لا عليك 506 00:43:49,541 --> 00:43:52,144 سوفَ أغادر يوم غد 507 00:43:52,244 --> 00:43:54,980 أعيدي الكتب إلى (لآليبروخ) 508 00:43:56,215 --> 00:43:59,118 ادفني البقيّة, وتواري عن الانظار 509 00:43:59,218 --> 00:44:00,986 سوف اذهب لأستحمّ في النهر 510 00:44:17,236 --> 00:44:20,272 من كان صاحب هذه الفكرة؟ 511 00:44:20,372 --> 00:44:21,941 فكرتك أم فكرة أختي؟ 512 00:44:22,041 --> 00:44:25,177 هل تظن أنني غيرت رأيي؟ 513 00:44:25,277 --> 00:44:27,441 هل يهم؟ - لا - 514 00:44:27,980 --> 00:44:30,683 لا يهم، لأنه لن يحدث 515 00:44:36,088 --> 00:44:38,090 إذا لم تغادري, فأنا سأغادر 516 00:44:38,190 --> 00:44:39,792 سيدي 517 00:44:41,593 --> 00:44:45,030 أختك لم تطلب مني فعل هذا 518 00:44:47,633 --> 00:44:51,170 أدرك جيدًا بماذا تفكر 519 00:44:51,270 --> 00:44:52,972 لأني قد رأيت زوجتك 520 00:44:53,072 --> 00:44:57,042 وكيف كان الآمر بينكما 521 00:44:58,377 --> 00:44:59,945 وليس في نيّتي 522 00:45:00,045 --> 00:45:02,147 بأن أجعلك تشعر بأنك خنت ذلك 523 00:45:04,616 --> 00:45:07,619 ما أريده هو أن نتشارك شيئًا مختلفًا 524 00:45:09,254 --> 00:45:11,090 .. ربما، شيئًا أقل 525 00:45:13,425 --> 00:45:15,795 لكن شيء نحتاجه كلانا 526 00:45:19,331 --> 00:45:22,334 شيء يبقينا كاملين تحذير : مشهد للكبار فقط 527 00:45:22,434 --> 00:45:25,070 بينما نمضي قدمًا في هذه الحياة 528 00:45:53,833 --> 00:45:56,568 أنا لم افعل هذا منذ وقتٍ طويل 529 00:45:56,802 --> 00:45:58,971 وأنا كذلك 530 00:46:34,807 --> 00:46:37,843 إذا أردت، يمكنك أن تنظر إليّ 531 00:46:43,783 --> 00:46:46,886 أنت إمرأة جميلة 532 00:46:50,355 --> 00:46:52,224 إنه شيء أفعله دائمًا 533 00:47:24,456 --> 00:47:26,191 صهٍ 534 00:47:30,963 --> 00:47:35,767 انغمست كليًا في دوري الجديد بأفضل ما أستطيع 535 00:47:37,002 --> 00:47:40,005 لكن لازال هناك شيء مفقود من حياتي 536 00:47:41,573 --> 00:47:44,709 ذات مرّة، ظننت أنني كاملة 537 00:47:44,810 --> 00:47:46,611 لقد كنت قادرة على حبّ رجل 538 00:47:46,812 --> 00:47:48,280 وأن أحمل طفلًا 539 00:47:48,380 --> 00:47:50,182 وأعالج المرضى 540 00:47:50,282 --> 00:47:53,318 وكلُّ تلكَ الأشياء كانت جزءً طبيعيًا مني 541 00:47:57,022 --> 00:47:59,424 لكن الرجل الذي أحببته كانَ (جايمي) 542 00:47:59,524 --> 00:48:00,993 ولبعض الوقت 543 00:48:01,093 --> 00:48:02,694 كنتُ جزءً من شيءٍ 544 00:48:02,794 --> 00:48:04,830 أعظم منّي 545 00:48:06,431 --> 00:48:08,901 أردت ذلك مجددًا 546 00:48:09,001 --> 00:48:11,770 لهذا علمت، في النهايَة 547 00:48:11,871 --> 00:48:14,173 سوف أحتاج للقيام بالمزيد 548 00:48:17,609 --> 00:48:19,945 هل يمكنني مساعدتك، يا آنسة؟ 549 00:48:21,580 --> 00:48:23,715 أليسَ هذا فصل التشريح؟ 550 00:48:23,815 --> 00:48:25,918 إنه كذلك. هل تبحثين عن شخصٍ ما؟ 551 00:48:26,018 --> 00:48:27,953 لديّ حصة على وشك البدء 552 00:48:28,053 --> 00:48:30,322 لابدّ أنك د. (سيمز) 553 00:48:30,422 --> 00:48:32,757 ..نعم أنا هو. وأنت 554 00:48:32,858 --> 00:48:35,961 (كلير راندل) السنة الأولى 555 00:48:36,061 --> 00:48:37,496 نعم 556 00:48:37,596 --> 00:48:39,331 لقد أعلمني العميد، أن هناك إمرأة 557 00:48:39,431 --> 00:48:41,700 في دفعة هذا العام 558 00:48:41,901 --> 00:48:44,236 امرأة وزنجي 559 00:48:44,336 --> 00:48:48,407 يا لنا من متحضّرين 560 00:49:55,040 --> 00:49:57,977 هل هذا المكان محجوز 561 00:49:58,077 --> 00:50:00,212 لا. تفضل 562 00:50:00,312 --> 00:50:02,447 شكرًا 563 00:50:06,051 --> 00:50:07,919 (جو ابرناثي) 564 00:50:10,355 --> 00:50:12,857 (كلير راندل) سررت بلقائك 565 00:50:13,058 --> 00:50:15,094 وأنا كذلك سررت بلقائك 566 00:50:24,703 --> 00:50:28,207 حسنًا, أيُّها السادة 567 00:50:28,307 --> 00:50:31,110 لنبدأ 568 00:50:31,210 --> 00:50:34,546 (الأرنب بوني) حشر خلف السرير مجددًا 569 00:50:37,082 --> 00:50:39,284 أظن أن (بري) تحاول أن يقول لنا شيئًا ما 570 00:50:50,962 --> 00:50:52,497 تصبح على خير 571 00:50:52,597 --> 00:50:54,099 تصبحين على خير 572 00:51:27,699 --> 00:51:30,535 (جيني) 573 00:51:35,440 --> 00:51:37,509 إنه أنا 574 00:51:40,312 --> 00:51:42,447 لقد عدت للمنزل 575 00:51:51,723 --> 00:51:54,326 لا، (جيني)، لا 576 00:51:54,426 --> 00:51:58,029 (جيمس الكساندر مالكوم ماكنزي فريزر) 577 00:51:58,130 --> 00:52:00,065 والمعروف بـ (جايمي الأحمر) 578 00:52:00,165 --> 00:52:02,701 أنت هنا رهن الاعتقال بتهمة الخيانة العظمى 579 00:52:02,801 --> 00:52:04,069 ضد جلالة الملك (جورج) 580 00:52:04,169 --> 00:52:05,970 ليس بيد أختي 581 00:52:06,071 --> 00:52:07,071 كبّلوه بـ الحديد - كيف أمكنك فعل ذلك؟ - 582 00:52:07,106 --> 00:52:08,573 هذا خطأك أنت 583 00:52:08,673 --> 00:52:09,908 أنت جنيت على نفسك 584 00:52:10,109 --> 00:52:11,576 أحسنت صنعًا يا سيّدتي 585 00:52:13,578 --> 00:52:15,580 لقد أسديت خدمة للتاج 586 00:52:17,649 --> 00:52:19,017 هذا مال ملوث بالدّماء 587 00:52:19,118 --> 00:52:21,386 أنت لم تعطني خيارًا آخر يا أخي 588 00:52:21,486 --> 00:52:24,589 ولن أسامحك مطلقًا. مطلقًا 589 00:54:00,688 --> 00:54:08,157 ترجمة: سامح سعد وسارة علي وسارة عبد الله 2f u n تعديل التوقيت