1 00:00:00,142 --> 00:00:05,647 Aiemmin... - Vartiosto joko suojelee karjaa maksusta tai varastaa sen itse 2 00:00:05,730 --> 00:00:09,442 Missä Jamie on? - Vartiosto kavaltaisi hänet heti. 3 00:00:09,525 --> 00:00:13,321 Saatan päästä eroon etsintäkuulutuksesta. 4 00:00:13,404 --> 00:00:17,742 Todistaja voi puhdistaa maineeni. Punatakkien karkuri. - Horrocks? 5 00:00:17,951 --> 00:00:21,161 Kersantin ampui kapteeni Randall itse. 6 00:00:21,245 --> 00:00:25,667 Ei Randallin nimi minua auta! - Maksoit nimestä ja sait sen. 7 00:00:25,750 --> 00:00:29,879 Sana kiersi Lallybrochin herran paluusta nuorikkonsa kanssa. 8 00:00:29,963 --> 00:00:34,008 Linnanherra saa kamarinsa. - En haluaisi häätää teitä. 9 00:00:34,133 --> 00:00:37,177 Kamari kuuluu linnanherralle. 10 00:00:38,012 --> 00:00:44,768 Vaikene kuin karitsa, tai tuo nätti likka kuuraa pian lattialta aivojasi. 11 00:00:46,020 --> 00:00:51,484 Tää laulu on tyttösen kadonnehen, 12 00:00:51,567 --> 00:00:56,447 mä voisinko olla hän? 13 00:00:57,323 --> 00:01:02,411 Iloiten päivänä aurinkoisna 14 00:01:02,493 --> 00:01:07,206 astui hän purtehen. 15 00:01:07,623 --> 00:01:12,629 Tuulet puhureineen, saaret ja veet, 16 00:01:12,754 --> 00:01:17,759 sade, paiste vuoriston. 17 00:01:18,010 --> 00:01:23,013 Mun hyvyyteni ja kauneuteni, 18 00:01:23,140 --> 00:01:27,686 kaikki tuo poissa on. 19 00:01:28,311 --> 00:01:33,483 Tää laulu on tyttösen kadonnehen, 20 00:01:33,566 --> 00:01:38,445 mä voisinko olla hän? 21 00:01:38,780 --> 00:01:43,825 Iloiten päivänä aurinkoisna 22 00:01:43,992 --> 00:01:50,040 astui hän purtehen... 23 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 24 00:02:22,072 --> 00:02:25,158 Toivottavasti ruutisi on kuivaa. 25 00:02:25,491 --> 00:02:28,578 Jos pistooli ei laukea, - 26 00:02:29,162 --> 00:02:32,957 työnnän sen kurkustasi alas. 27 00:02:36,627 --> 00:02:40,048 Ruudin kuivuus selviää vain yhdellä konstilla. 28 00:02:46,804 --> 00:02:49,765 Taran, laske aseesi! 29 00:02:49,932 --> 00:02:52,477 Jenny, löysin täältä roiston. 30 00:02:52,560 --> 00:02:56,605 Onneksi minulla on vakaa käsi tai hänellä olisi kuula kallossa. 31 00:02:56,730 --> 00:03:01,110 Ei tuo mikään roisto ole, vaan serkkuni Jamie. 32 00:03:03,319 --> 00:03:07,115 Jamie MacTavish. - Jaa serkku? 33 00:03:17,793 --> 00:03:20,086 Pyydän anteeksi. 34 00:03:20,420 --> 00:03:24,925 Piti olla varovainen, koska en ollut ennen nähnyt sua. 35 00:03:25,008 --> 00:03:26,801 Jamie tuli käymään. 36 00:03:26,926 --> 00:03:31,431 Hän saapasteli varoittamatta sisään nuorikko kainalossaan. 37 00:03:31,514 --> 00:03:35,894 Jenny ja Ian eivät tienneet liitostamme. Yllätimme heidät. 38 00:03:35,977 --> 00:03:42,484 Otitko vaimoksi sassenachin? - Minäkin olin ampua Jamien, - 39 00:03:42,567 --> 00:03:48,072 mutta Claire osoittautui kunnon naiseksi. Olkoonkin engelsmanni. 40 00:03:52,993 --> 00:03:55,704 Hauska tutustua, rouva. 41 00:03:58,457 --> 00:04:02,919 Olen Taran MacQuarrie. Pahoittelen sekaannusta. 42 00:04:03,003 --> 00:04:09,467 Luulin, että miehenne aikoi ryöstää kartanon. - Ei, sinä se ryöväri olet. 43 00:04:14,973 --> 00:04:19,687 MacQuarrie! Sinun piti tulla ensi vasta kuussa. - Niin piti, - 44 00:04:19,769 --> 00:04:23,356 mutta mieleni teki Jennyn jänispataa. 45 00:04:23,439 --> 00:04:27,110 Käytin miekkasi sepällä. 46 00:04:27,569 --> 00:04:32,740 Terästä hiottiin kolot ja ruoste kiillotettiin pois valasöljyllä. 47 00:04:32,824 --> 00:04:36,745 Vaivauduit ihan suotta. - Ei siitä vaivaa ollut. 48 00:04:41,081 --> 00:04:44,043 Näyttää paremmalta kuin uusi. 49 00:04:47,422 --> 00:04:50,175 Taing dhut. - Ei kestä. 50 00:04:53,677 --> 00:05:00,017 No, mahani kurisee ukkosen lailla. Jenny, laittaisitko meille sapuskaa? 51 00:05:00,600 --> 00:05:04,730 Tiedätte, missä ruokasali on. - Niin tiedämme. 52 00:05:13,322 --> 00:05:16,449 MacQuarrie tuli. Laitetaan äkkiä ruokaa. 53 00:05:17,158 --> 00:05:20,788 Sisko, oletko hullu, kun otat vartioston vieraaksi? 54 00:05:20,870 --> 00:05:27,127 Pakkohan meidän oli. - Pariksi päiväksi vain. MacQuarrie on rehti. 55 00:05:27,211 --> 00:05:31,339 Sinä huolsit hänen miekkansa. Kiillota saman tien saappaatkin. 56 00:05:31,464 --> 00:05:36,720 Tein vain palveluksen. - Nuo ovat omia taskujaan täyttäviä rikollisia. 57 00:05:36,802 --> 00:05:41,891 Maksamme suojelusta punatakkeja ja ryösteleviä klaaneja vastaan. 58 00:05:41,975 --> 00:05:45,060 Vartiosto suojelee meitä ja vuokralaisia. 59 00:05:45,144 --> 00:05:49,566 Entä päästäni luvattu palkkio? Vartiosto kavaltaisi minut oitis. 60 00:05:49,649 --> 00:05:52,735 Siksi ruokimme heidät ja tarjoamme yösijan. 61 00:05:52,819 --> 00:05:57,322 Serkkuna sinä odotat kiltisti heidän lähtöään. 62 00:05:58,490 --> 00:06:03,120 Kuinka usein miehet käyvät? - Muutaman kuukauden välein. 63 00:06:03,204 --> 00:06:07,750 Minä en olisi suostunut. - Sinäpä et ollut täällä, Jamie MacTavish! 64 00:06:07,834 --> 00:06:12,588 Hiljaa. Haluatteko, että ne kuulevat teidät? 65 00:06:26,601 --> 00:06:33,399 Jamie, luuletko ettei tilanne ole ollut raskas Jennylle ja minulle? 66 00:06:33,483 --> 00:06:37,904 Kyllä se on, mutta se oli meidän taakkamme. 67 00:06:39,238 --> 00:06:43,242 Anna kuulua, jos sinulla on parempi neuvo. 68 00:06:48,497 --> 00:06:50,417 Jenny! 69 00:06:51,793 --> 00:06:55,422 Hengitä ja rentoudu. Käy istumaan. 70 00:06:56,423 --> 00:07:01,761 Johtuiko tuo lapsesta? - Juu, se potkii kuin muuli tuli perseessä. 71 00:07:03,053 --> 00:07:08,685 Kuuntele siskoasi. Hillitse itsesi, äläkä uhittele vartioston miehille. 72 00:07:17,985 --> 00:07:22,031 Polttaa kurkussa kuin soihtu. - Pääasia, että suu kostuu. 73 00:07:22,113 --> 00:07:28,411 Jenny piilottaa meiltä hyvät viskit ja Ianin tupakat. - Onko se ihme? 74 00:07:33,667 --> 00:07:37,920 Oletpa hiljainen mies, MacTavish. Mistä olet kotoisin? 75 00:07:38,004 --> 00:07:42,009 Innse Gallista. - Et kuulosta saarelaiselta. 76 00:07:42,134 --> 00:07:46,262 Jamie palveli Ianin kanssa Ranskan armeijassa. 77 00:07:46,387 --> 00:07:50,475 Se saattoi vaikuttaa korostukseen. - Jassoo? 78 00:07:50,558 --> 00:07:54,478 Minä palvelin ranskalaisten armeijassa Itävallassa. 79 00:07:54,562 --> 00:07:58,358 Palvelitko Ianin kanssa Espanjassa? - Juu. 80 00:07:58,692 --> 00:08:03,153 Pääasiassa rajalla. - Jouduimme taistelussa eroon. 81 00:08:03,237 --> 00:08:06,990 Luulin Jamien kuolleen sotatantereelle. 82 00:08:07,158 --> 00:08:15,249 Se oli Sleesiassa vuonna 1740. Ian toipui kolme viikkoa bordellissa. 83 00:08:17,209 --> 00:08:21,463 Sairaalassa minä olin. Kiitosta vaan, MacTavish. 84 00:08:21,588 --> 00:08:25,675 Minä olin Sleesiassa vuonna 1742 hyökkäyksessä Prahaan. 85 00:08:25,759 --> 00:08:32,515 Valtasimme Stephenin linnakkeen ylläköllä. - Jamais être pris vivant! 86 00:08:33,808 --> 00:08:38,062 "Meitä ette ota elävänä." Kuinka uljasta. 87 00:08:38,272 --> 00:08:44,193 Mikään ei voita rynnäkköä vihollisen ensimmäisen yhteislaakin jälkeen. 88 00:08:45,611 --> 00:08:49,490 Miekanisku päähän estää toisen yhteislaukauksen. 89 00:08:52,411 --> 00:08:55,496 Olet siis vanha aseveli. 90 00:08:56,163 --> 00:09:02,629 Kummallista. Olen vaihtanut Ianin kanssa monta sotajuttua. 91 00:09:02,711 --> 00:09:06,758 Eikä hän ole koskaan maininnut sinua. 92 00:09:09,594 --> 00:09:14,307 Varmasti olen maininnut. - Ei, olen varma asiasta. 93 00:09:15,099 --> 00:09:19,519 Olette ryypänneet niin, ettette muista. 94 00:09:22,565 --> 00:09:29,029 Malja pitkälle ja iloiselle elämälle, nopealle ja helpolle kuolemalle - 95 00:09:29,154 --> 00:09:35,036 nätille ja kunnolliselle likalle. Tuhti viski ja toinen päälle. 96 00:09:35,369 --> 00:09:37,996 Slàinte mhath! 97 00:09:44,294 --> 00:09:48,215 Kauanko majailette täällä? - Muutaman päivän. 98 00:09:52,385 --> 00:09:57,515 Huomenna tulee lisää miehiä. Tekeillä on iso keikka. 99 00:09:59,975 --> 00:10:03,687 Kerron jälkeenpäin, jos teitä kiinnostaa. 100 00:10:05,481 --> 00:10:09,443 Yksi ratsuistani ontuu ja tarvitsee kengittäjää. 101 00:10:09,527 --> 00:10:13,530 Käyn aamulla sepänpajalla. - Minä voin vilkaista ratsua. 102 00:10:13,615 --> 00:10:18,912 Osaan käsitellä hevosia, emmekä halua estää sinua matkustamasta. 103 00:10:19,578 --> 00:10:22,289 Tartun tarjoukseesi. 104 00:10:22,664 --> 00:10:25,083 Kiitokset keittäjälle. 105 00:10:25,208 --> 00:10:29,547 Jos syön vielä palankin, joudun nukkumaan sikojen karsinassa. 106 00:10:29,672 --> 00:10:34,134 Etelätuvassa on vilttejä ja tuoreet heinät. 107 00:11:02,788 --> 00:11:07,625 Polttelet näköjään Ianin tupakkaa. - Hyvää tupakkaa onkin. 108 00:11:08,626 --> 00:11:11,337 Liian hyvää tuollaisille. 109 00:11:13,631 --> 00:11:19,011 Rabbie, tuo minulle pihdit. - Gun dàil! 110 00:11:25,684 --> 00:11:31,649 Paise. Ilmankos ratsu ontuu. Koska se viimeksi kengitettiin? 111 00:11:31,774 --> 00:11:34,652 Tee sinä vain työsi. 112 00:11:44,327 --> 00:11:46,746 Tulipalo! 113 00:11:58,216 --> 00:12:00,469 Voin kusta liekkeihin. 114 00:12:20,029 --> 00:12:26,952 Tämä perhe majoitti ja ruokki teidät. Saisitte osoittaa vähän kiitollisuutta! 115 00:12:27,162 --> 00:12:31,707 Ja sinä saisit muistaa, kenellä täällä on pistooli. 116 00:13:08,869 --> 00:13:12,080 Lopettakaa nujakointi! 117 00:13:12,623 --> 00:13:15,583 Se koskee teitä kaikkia. 118 00:13:15,958 --> 00:13:18,836 Alkakaa laputtaa täältä! 119 00:13:19,629 --> 00:13:23,549 Pyydän anteeksi tätä kärhämää. 120 00:13:23,799 --> 00:13:27,302 Hyviä poikia nuo ovat, vähän hiomattomia vain. 121 00:13:27,428 --> 00:13:32,517 Ja armeijan käymättömiä. Yritän kouluttaa heitä! 122 00:13:34,476 --> 00:13:36,895 Lykkyä tykö vaan. 123 00:13:37,105 --> 00:13:43,360 Minulla olisi käyttöä sinunlaisellesi miehelle. Olet taistelija ja soturi. 124 00:13:53,663 --> 00:13:58,417 Olen taistellut kyllin. Nyt olen asettunut aloilleni. 125 00:13:59,250 --> 00:14:02,421 Kerro, jos muutat mielesi. 126 00:14:03,339 --> 00:14:06,759 Bhrain! Lucais! 127 00:14:17,184 --> 00:14:19,604 Jo oli aikakin. 128 00:14:19,895 --> 00:14:25,192 Luulin, ettette siunaakaan meitä läsnäolollanne, herra Horrocks. 129 00:14:39,957 --> 00:14:42,793 Tunnettekos te toisenne? 130 00:14:51,635 --> 00:14:56,849 Niin minä ensin luulin, mutta te skotit näytätte kaikki samanlaisilta. 131 00:15:02,229 --> 00:15:05,191 Haetaan sinulle juotavaa. 132 00:15:06,399 --> 00:15:10,403 Horrocks tietää etsintäkuulutuksesta. - Niin. 133 00:15:11,196 --> 00:15:13,407 Hän petti britit. 134 00:15:14,240 --> 00:15:17,744 Skotteja hän ryöstää ja murhaa muitta mutkitta. 135 00:15:17,870 --> 00:15:21,038 Hän ei kauan vaikene. 136 00:15:23,207 --> 00:15:27,962 Miksi vaikenisi lainkaan? Jotain hän varmasti haluaa. 137 00:15:28,504 --> 00:15:33,426 Luulin, että Lallybroch sentään olisi meille turva. 138 00:15:33,927 --> 00:15:38,014 Ei olisi pitänyt palata kotiin. - Älä sano noin. 139 00:15:38,264 --> 00:15:45,020 Mitä ikinä tapahtuukin, me selviämme. Maksoi mitä maksoi. 140 00:15:47,941 --> 00:15:53,153 Tässä on Chisholmin ja Fraserin maiden länsiraja. 141 00:15:53,236 --> 00:15:57,575 Chisholmin vuokrapartio käy huomenna tämän solan läpi. 142 00:15:57,700 --> 00:16:01,453 Paras veto on Lochaberin silta päivämatkan päässä. 143 00:16:01,578 --> 00:16:07,042 Yllätämme heidät sillan alla. Se on mainio väijytyspaikka. 144 00:16:07,208 --> 00:16:13,506 Ja rahaako piisaa? - Juu. Säkit ovat täynnä rahaa ja tavaraa. 145 00:16:16,051 --> 00:16:18,928 Sitten pitää parsia. Osaatko ommella? 146 00:16:19,053 --> 00:16:23,767 Olen tikannut enemmän haavoja kuin vaatteita, mutta yritän silti. 147 00:16:26,269 --> 00:16:31,399 Jamie, etkö yhtään ajattele? Kastelit tätisi! - Ei se haittaa. 148 00:16:31,524 --> 00:16:36,238 Minua haittaa. Rouva Crook. - Annan pojalle hunajaleivän. 149 00:16:41,533 --> 00:16:45,163 Mukava tehdä kotitöitä ilman penskaa jaloissa. 150 00:16:45,245 --> 00:16:48,917 Joinakin päivinä pääsen tuskin tarpeilleni yksin. 151 00:16:49,082 --> 00:16:53,337 Mutta pian Jamiella on pikkuveli leikkikaverina. 152 00:16:53,421 --> 00:16:58,884 Miksei pikkusisko? - Ei ole aamu- pahoinvointia eikä suolanhimoa, - 153 00:16:59,051 --> 00:17:04,557 ja lapsi on alhaalla, kuten pikku Jamie oli. Poika sieltä on tulossa. 154 00:17:05,391 --> 00:17:09,979 Onko sulla sisaruksia? - Ei, olen ainoa lapsi. 155 00:17:10,645 --> 00:17:14,482 Miehellä on hyvä olla veli. 156 00:17:15,233 --> 00:17:19,445 Jamie oli vasta kahdeksan, kun Willie kuoli isorokkoon. 157 00:17:19,529 --> 00:17:23,409 Jamie sanoi, että Ian on ollut hänelle kuin veli. - Niin onkin. 158 00:17:23,534 --> 00:17:27,287 Willien kuoltua he pitivät yhtä varsinkin tappeluissa. 159 00:17:27,453 --> 00:17:32,625 Ianin isä vanha John neuvoi häntä suojaamaan Jamien heikkoa puolta. 160 00:17:32,709 --> 00:17:38,964 Kun Jamie ja Ian seisoivat rinnakkain, he olivat lyömättömiä. 161 00:17:41,968 --> 00:17:44,971 Jenny, mikä hätänä? 162 00:17:46,847 --> 00:17:52,228 Lapsivesi tuli. Tämä pikkupoika on tulossa. 163 00:17:52,394 --> 00:17:54,521 Mennään sisään. 164 00:18:12,330 --> 00:18:17,211 Jenny, minusta tuntuu, että vauva on perätilassa. 165 00:18:20,588 --> 00:18:22,590 Se on väärin päin. 166 00:18:22,715 --> 00:18:26,303 Pään pitäisi olla tässä, mutta se on vielä täällä. 167 00:18:26,428 --> 00:18:30,682 Syntyykö se jalat edellä? - Niin varmaan. 168 00:18:31,474 --> 00:18:34,310 Meidän pitää kääntää vauva. 169 00:18:34,478 --> 00:18:38,856 Mene kyljellesi, niin tunnustelen mahaasi. 170 00:18:42,986 --> 00:18:47,615 Tiedät siis, miten lapset tulevat? - Olen nähnyt synnytyksen. 171 00:19:07,509 --> 00:19:11,847 Etkö ole vielä itse ollut raskaana? - En. 172 00:19:12,013 --> 00:19:13,974 MacNabin muorin mukaan - 173 00:19:14,141 --> 00:19:20,355 pitää juoda vadelman- ja ruusunlehtiteetä kun kuu kasvaa. 174 00:19:22,148 --> 00:19:26,444 Ja vähän jättipoimulehteä vatkattuna raakaan munaan. 175 00:19:41,667 --> 00:19:44,587 Lapsi ei taida kääntyä. 176 00:19:46,088 --> 00:19:48,467 Ei niin. 177 00:19:48,549 --> 00:19:52,596 Poika on päättänyt pudota jaloilleen. - Jääräpää vesseli. 178 00:19:52,721 --> 00:19:55,723 Ehdottomasti Fraserien verta. 179 00:20:02,188 --> 00:20:07,568 Haetaan Ian. Hänen pitää tietää. - Hänelle ei kerrota tästä mitään. 180 00:20:07,652 --> 00:20:10,904 Turha huolestuttaa häntä. 181 00:20:13,615 --> 00:20:17,369 Sano vain, että lapsi on tuloillansa. 182 00:20:39,182 --> 00:20:43,979 Asetutko ihan kodiksi? - Odottelinkin sinua jo. 183 00:20:46,189 --> 00:20:50,277 Meillä on paljon puhuttavaa. - Puhutaan sitten. 184 00:20:51,403 --> 00:20:55,281 Tämä kartano on sinun. 185 00:20:59,286 --> 00:21:01,829 Eikö vain? 186 00:21:02,204 --> 00:21:07,000 Näin ovenkamanassa Fraserin nimen. 187 00:21:08,127 --> 00:21:11,381 Kuka Jenny on sulle? 188 00:21:12,382 --> 00:21:16,385 Olkoon, älä sitten kerro. 189 00:21:17,260 --> 00:21:20,097 Nätti likka. 190 00:21:22,724 --> 00:21:25,810 Samoin nuorikkosi. 191 00:21:26,519 --> 00:21:29,481 Puhutaan huonosta tuurista. 192 00:21:29,647 --> 00:21:34,028 Vaan sinä, Jamie Fraser, olet oikea onnenpekka. 193 00:21:34,111 --> 00:21:37,155 Horrocks, mitä sinä tahdot? 194 00:21:37,740 --> 00:21:41,326 Seilata siirtokuntiin. 195 00:21:41,660 --> 00:21:47,915 Boston olisi mieleinen. - Seilaa sitten. Skotlanti ei sinua kaipaa. 196 00:21:48,000 --> 00:21:51,336 Tarvitsen matkaan rahaa. 197 00:21:52,086 --> 00:21:56,424 Taskusi pullottavat rahaa, kun olette ryöstäneen vuokrapartion. 198 00:21:56,508 --> 00:22:01,054 Se raha ei riitä pitkälle, kun olen jakanut potin muiden kanssa. 199 00:22:01,596 --> 00:22:06,268 Tuumasin, että sinä ehkä haluaisit auttaa kaveria. 200 00:22:06,977 --> 00:22:10,605 Samalla tavalla kuin minä autan sua pysymällä hiljaa. 201 00:22:10,688 --> 00:22:14,442 Sopivaan hintaan. - Hoksasit heti. 202 00:22:14,692 --> 00:22:19,739 Maksa minulle, niin et näe naamaani enää toiste. 203 00:22:27,454 --> 00:22:29,373 Paljonko? 204 00:22:35,546 --> 00:22:38,883 Poika on tullut alemmas, tunnen sen. 205 00:22:39,758 --> 00:22:43,596 Selvä. Ei auta kuin odottaa. 206 00:22:45,597 --> 00:22:48,851 Millaista on olla raskaana? 207 00:22:50,394 --> 00:22:55,523 Ei tämä mitään huvia ole, kuten naamasta näkyy. - Kerro kuitenkin. 208 00:23:01,821 --> 00:23:03,740 No... 209 00:23:05,575 --> 00:23:10,913 Ihan alussa se tuntuu vähän samalta kuin olisi ilmaa mahassa. 210 00:23:11,038 --> 00:23:14,291 Myöhemmin lapsen liikkeet alkavat tuntua. 211 00:23:14,416 --> 00:23:22,174 Tuntuu nykäisy kuin kala ongessa. Ei ole varma tunsiko sitä edes. 212 00:23:24,259 --> 00:23:28,388 Lapsi nukkuu tuntikausia kerrallaan. 213 00:23:28,638 --> 00:23:33,059 Kun liikkeitä ei ole tuntunut, sitä pelkää lapsen kuolleen. 214 00:23:33,227 --> 00:23:37,772 Sitä yrittää herättää lapsen ja kun se taas potkaisee, - 215 00:23:40,483 --> 00:23:45,739 sitä lankeaa polvilleen ja rukoilee Jumalaa varjelemaan lasta. 216 00:23:54,455 --> 00:23:57,125 Hengittele rauhassa. 217 00:23:59,711 --> 00:24:05,258 Raskauden lopulla, kun lapsi liikkuu paljon, - 218 00:24:06,968 --> 00:24:12,015 tuntuu vähän samalta kuin mies olisi sisälläsi. 219 00:24:12,973 --> 00:24:18,688 Kun hän tunkeutuu syvälle ja syöksyy siemennesteen sisään, - 220 00:24:18,813 --> 00:24:22,025 ja se sykkiminen alkaa. 221 00:24:23,192 --> 00:24:27,614 Se tuntuu siltä, mutta paljon voimakkaammalta. 222 00:24:27,905 --> 00:24:32,285 Kuin mies itse olisikin tullut mahaasi. 223 00:24:36,413 --> 00:24:41,919 Sitä miehet toisinaan haluavat. Palata kohtuun. 224 00:24:55,182 --> 00:24:58,519 Rouva, kylästä tuli sana, - 225 00:24:58,602 --> 00:25:03,648 että kätilö kutsuttiin muualle hoitamaan sairasta sukulaista. 226 00:25:16,536 --> 00:25:21,540 Ei hätää. Perätilasynnytys on mahdollinen. 227 00:25:21,750 --> 00:25:25,627 Kurotan sisään ja ohjaan sen ulos. 228 00:25:28,047 --> 00:25:31,759 Hyvä on. Tuo minulle tukeva naukku ennen kuin aloitetaan. 229 00:25:31,884 --> 00:25:37,097 Silloin vauvakin juopuu. - Sittenpä tulee maailmaan aitona skottina. 230 00:25:37,890 --> 00:25:40,351 Hyvä on. 231 00:25:44,646 --> 00:25:50,318 Vartioston tulosta asti olet näyttänyt siltä kuin perseessäsi olisi ohdake. 232 00:25:50,443 --> 00:25:54,280 Ne polttivat talvella tarvittavaa heinää. 233 00:25:54,656 --> 00:26:00,037 Pitäisikö kääntää toinen poski? - Siksi sinulla on kaksi poskea. 234 00:26:05,416 --> 00:26:09,837 Jenny vihaa niitä luita myöten. Miksi et sinä? 235 00:26:11,173 --> 00:26:14,800 MacQuarrie voisi verottaa kartanoa raskaamminkin. 236 00:26:14,884 --> 00:26:19,513 Kysy MacIntosheilta. Hän on ollut meille lempeä. 237 00:26:19,722 --> 00:26:24,269 Olette keskenänne hyvää pataa. - Niin ollaan. 238 00:26:24,769 --> 00:26:30,107 Ja jos totta puhutaan, odotan MacQuarrien käyntejä ilolla. 239 00:26:30,191 --> 00:26:35,697 Voin juoda viskiä sellaisen kanssa, joka ei katso säälien kuin rampaa. 240 00:26:36,072 --> 00:26:39,951 Ehkä suosin häntä, koska hän on sotilas. 241 00:26:43,413 --> 00:26:47,165 Tai koska hän muistuttaa mua sinusta. 242 00:26:49,417 --> 00:26:53,088 Ja koska hän suojelee meitä punatakeilta. 243 00:26:53,213 --> 00:26:57,675 Hän ostaa ne pysymään poissa ja taistelee tarvittaessa vastaan. 244 00:26:57,759 --> 00:27:02,347 Ostat yhdeltä pirulta suojelua toista vastaan. - En ole siitä ylpeä. 245 00:27:06,684 --> 00:27:11,355 Se mitä Jennylle täällä tehtiin, ei enää toistu. 246 00:27:11,440 --> 00:27:16,194 Yksi mies ei pärjää sitä Randallin hirviötä vastaan, emme mekään. 247 00:27:16,319 --> 00:27:21,365 Siihen tarvitaan sotaväki. Vartiosto on meidän sotaväkemme. 248 00:27:26,328 --> 00:27:28,999 Mikä on vialla? 249 00:27:33,127 --> 00:27:40,593 Se uusi mies Horrocks. Hän on vanha tuttu ja tietää etsintäkuulutuksestani. 250 00:27:40,676 --> 00:27:45,347 Hän vaatii vaikenemisestaan rahaa. - Mitä aiot tehdä? 251 00:27:48,142 --> 00:27:50,310 En tiedä. 252 00:27:51,479 --> 00:27:56,067 Jenny kertoi isäsi jättämästä rahasta. Se on kätketty vartiotorniin. 253 00:27:56,150 --> 00:27:59,111 En voi käyttää sitä. - Puolet on sinun. 254 00:27:59,194 --> 00:28:02,573 Jos Jenny tietäisi... - Hän ei tiedä. 255 00:28:04,074 --> 00:28:08,578 Haluan pitää asian sillä mallilla. En ota niitä rahoja. 256 00:28:08,662 --> 00:28:15,044 Otat sinä. Sitä Jennykin haluaisi. Ja minä. 257 00:28:17,378 --> 00:28:21,842 Se raha oli tarkoitettu sinulle ja lapsillemme. 258 00:28:21,967 --> 00:28:27,681 Halusin täyttää tämän talon lapsilla jatkamaan Fraserin hyvää nimeä. 259 00:28:28,765 --> 00:28:31,977 Claire, tuotin sinulle pettymyksen. 260 00:28:46,824 --> 00:28:50,077 Minä se tuotin pettymyksen sinulle. 261 00:28:57,210 --> 00:29:03,007 En ehkä ikinä synnytä sinulle yhtä suloista poikaa kuin pikku Jamie. 262 00:29:05,259 --> 00:29:09,221 En usko, että voin saada lapsia. 263 00:29:12,641 --> 00:29:16,436 Yritin tulla raskaaksi ennen kuin tapasin sinut. 264 00:29:19,230 --> 00:29:21,775 Frankin kanssa. 265 00:29:28,781 --> 00:29:32,743 Minun olisi pitänyt kertoa sinulle ennen häitämme, - 266 00:29:32,868 --> 00:29:36,455 mutta en odottanut rakastuvani sinuun, - 267 00:29:36,539 --> 00:29:40,626 saati että tekisin kanssasi lapsia. 268 00:29:49,301 --> 00:29:52,180 Olen hirvittävän pahoillani. 269 00:30:01,646 --> 00:30:04,608 Ehkä niin on paras. 270 00:30:11,574 --> 00:30:14,785 Niin moni asia voi mennä vikaan. 271 00:30:14,910 --> 00:30:20,290 En halua, että sinulle tapahtuu mitään. Että joudut kärsimään. 272 00:30:22,084 --> 00:30:25,546 Ei kipu minua haittaisi. - Minua haittaa. 273 00:30:25,712 --> 00:30:30,384 Kestän kyllä omat kipuni, mutta en kestäisi sinun. 274 00:30:34,304 --> 00:30:37,432 Voimani eivät riitä siihen. 275 00:30:47,651 --> 00:30:51,320 En saisi pitää sinua poissa Jennyn luota. 276 00:30:54,656 --> 00:31:01,288 Älä huoli. Kyllä Jenny selviää. Siitä minä pidän huolen. 277 00:31:53,256 --> 00:31:57,301 Nyt minun pitää kiittää. Olit antelias. 278 00:31:58,470 --> 00:32:01,263 Sitten meillä tuli valmista. - Niin. 279 00:32:01,346 --> 00:32:04,349 On vain yksi huolenaihe. 280 00:32:04,808 --> 00:32:09,396 Niin arvelinkin. - Tämä riittää turvalliseen matkaan. 281 00:32:09,480 --> 00:32:12,482 Elannon hankkiminen vain mietityttää. 282 00:32:12,607 --> 00:32:17,863 Ostaisin pikku puodin. Boston kuuluu olevan kallis kaupunki. 283 00:32:17,989 --> 00:32:23,451 Sait kaiken, mitä minulla oli. - Sinähän olet linnanherra! 284 00:32:23,536 --> 00:32:29,083 Nosta vuokralaisten vuokria, tai myy karjaa tai maata. 285 00:32:29,208 --> 00:32:33,921 Nämä klaanin maat ovat olleet suvullani satoja vuosia. 286 00:32:34,003 --> 00:32:37,465 Sitä suurempi harmi menettää ne. 287 00:32:38,258 --> 00:32:42,596 Tuollaisia puhutaan vain tukkihumalassa. 288 00:32:44,306 --> 00:32:48,018 Irlantilainen ei ole humalassa niin kauan, - 289 00:32:48,143 --> 00:32:53,856 kuin ote yhdestäkin ruohonkorresta pitää hänet maanpinnalla. 290 00:32:54,065 --> 00:32:58,611 Kyllä minä välillä juonkin ja silloin kielenkannat höltyvät. 291 00:32:58,694 --> 00:33:04,159 Ties mitä suustani pääsee. Olen uhka itselleni ja muille. 292 00:33:05,576 --> 00:33:10,707 Kuten sinulle ja sukulaisillesi. - Tähän et sotke sukulaisiani. 293 00:33:11,749 --> 00:33:16,671 Brittiarmeija ei katso hyvällä lainsuojattomien hyysääjiä. 294 00:33:16,753 --> 00:33:22,969 Kunnon väki ei kuulu vankilaan. Olet varmasti samaa mieltä. 295 00:33:52,705 --> 00:33:56,417 Luulin tappaneeni viimeisen mieheni sodassa. 296 00:34:02,089 --> 00:34:07,220 Olen kiitollinen, mutta olisin minä tuon itsekin tappanut. 297 00:34:07,554 --> 00:34:10,974 Mies oli karkuri, petturi ja varas. 298 00:34:11,056 --> 00:34:15,018 Hänestä ei ollut vartiostoon, eikä edes punatakiksi. 299 00:34:15,143 --> 00:34:19,606 Haudataan piru, vaikka se ei sitä ansaitsekaan. 300 00:34:25,530 --> 00:34:29,492 Pyyhi ensin veri pois. Ian! 301 00:34:51,387 --> 00:34:56,268 Muistatkos? Tapasimme kinata siitä, - 302 00:34:56,351 --> 00:34:59,980 kumpi on suurempi synti, - 303 00:35:01,148 --> 00:35:04,733 huoraaminen vai tappaminen. 304 00:35:10,030 --> 00:35:13,909 Olimme huolissamme helvettiin joutumisesta. 305 00:35:22,251 --> 00:35:27,005 Jos sinä joudut helvettiin, minäkin tulen. 306 00:35:28,965 --> 00:35:32,719 Luoja tietää, ettet pärjää siellä yksin. 307 00:35:36,264 --> 00:35:38,559 Käy hakemassa lapio. 308 00:35:56,117 --> 00:36:00,579 Ota sormus. Sormeni turpoavat kuin makkarat. 309 00:36:01,623 --> 00:36:06,961 Pane se korurasiaan, jota pidän lipastossa kätkössä vartiostolta. 310 00:36:26,105 --> 00:36:30,233 Willie-veli kaiversi sen Jamielle 5-vuotislahjaksi. 311 00:36:30,318 --> 00:36:33,945 Löysin sen hiljan ja aioin antaa Jamielle. 312 00:36:35,239 --> 00:36:39,242 "Sawny." - Se on lempinimi. 313 00:36:39,409 --> 00:36:45,081 Willie väänsi Jamien toisen nimen Alexanderin Sawnyksi. 314 00:36:47,418 --> 00:36:51,880 Willie haluaisi antaa tämän Jamielle. 315 00:36:59,929 --> 00:37:04,643 Willie on haudattu tuonne, äitini viereen. 316 00:37:07,853 --> 00:37:12,983 Äiti kuoli kaksi vuotta Willien jälkeen. Synnytykseen. 317 00:37:22,452 --> 00:37:25,038 Anna tämä puolestani Jamielle. 318 00:37:27,456 --> 00:37:30,835 Voit antaa sen hänelle itse. 319 00:37:43,139 --> 00:37:46,516 Nainen, herkeätkös kiljumasta! 320 00:37:49,103 --> 00:37:53,481 Vaimosi ulvoo kuin synnyttäisi klavesiinia. 321 00:38:07,246 --> 00:38:11,083 Käytimme heiniänne enemmän kuin yleensä. 322 00:38:11,500 --> 00:38:15,836 Ostakaa varalle lisää, ettei talvella tule pulaa. 323 00:38:23,719 --> 00:38:28,516 Meidän porukka ei ole nähnyt Horrocksia päivällisen jälkeen. 324 00:38:28,641 --> 00:38:31,393 Enpä ole minäkään. 325 00:38:33,980 --> 00:38:38,775 Kyllä se vielä ilmestyy. Mokoma irlantilaisheittiö. 326 00:38:40,610 --> 00:38:42,864 Syytä olisi. 327 00:38:45,615 --> 00:38:48,619 Huomenna lähdetään Lochaberiin. 328 00:38:48,911 --> 00:38:53,039 Kuulitteko, pojat? - Huomenna juu. 329 00:39:05,427 --> 00:39:09,347 Miten Jenny pärjäilee? - Synnytys tuntuu kestävän. 330 00:39:09,431 --> 00:39:11,766 Kyllä se siitä. 331 00:39:14,061 --> 00:39:19,775 Ystäväämme Horrocksia ei vieläkään kuulu. Se ihmetyttää. 332 00:39:21,150 --> 00:39:23,612 Kumma se onkin. 333 00:39:25,572 --> 00:39:31,827 Ratsu on kartanon pihalla, eli mies ei voi olla kaukana. 334 00:39:31,911 --> 00:39:37,333 Horrocks ei kävellyt kymmentä askelta kuselle, saati muualle. 335 00:39:39,960 --> 00:39:42,880 Minulla on hyvä laskupää. 336 00:39:42,963 --> 00:39:47,717 Kolme miestä lähtee ulos, kaksi tulee sisään. 337 00:39:51,722 --> 00:39:56,726 Ynnätään siihen se, että te kaksi tunsitte toisenne, - 338 00:39:56,811 --> 00:40:00,481 mutta salasitte sen minulta. 339 00:40:05,193 --> 00:40:08,155 Jokin ei nyt täsmää. 340 00:40:15,244 --> 00:40:18,664 Mitä oikein ajat takaa? 341 00:40:20,666 --> 00:40:23,670 Miksi tapoit Horrocksin? 342 00:40:32,554 --> 00:40:36,891 Minä voin selittää. - Minut on etsintäkuulutettu. 343 00:40:43,523 --> 00:40:48,235 Päästäni on luvattu palkkio. Kymmenen kultapuntaa. 344 00:40:49,445 --> 00:40:53,115 Tässä vaiheessa varmaan tuplasti se. 345 00:40:53,490 --> 00:40:59,288 Horrocks tiesi sen. Hän uhkaili minua ja omaisiani. 346 00:41:01,123 --> 00:41:03,541 Joten... 347 00:41:07,838 --> 00:41:10,965 Lävistin hänet miekalla. 348 00:41:19,224 --> 00:41:21,434 Hyvä! 349 00:41:23,603 --> 00:41:29,693 En tykännyt koko irkkuroistosta. Se mies totisesti ansaitsi kuolla. 350 00:41:36,865 --> 00:41:42,121 Ryöväämme tänään Chisholmit ja minulta uupuu mies. 351 00:41:43,039 --> 00:41:49,753 Avuksi kelpaisi pitkä, vahva skotti jolla on nopea miekkakäsi. 352 00:41:50,922 --> 00:41:56,344 Ellet halua kaivaa seitsemää hautaa omasi mukaan luettuna. 353 00:42:11,108 --> 00:42:13,818 Minä ratsastan kanssanne. 354 00:42:17,280 --> 00:42:20,074 Tämän ainoan kerran. 355 00:42:20,867 --> 00:42:23,161 Minäkin tulen. - Etkä tule. 356 00:42:23,244 --> 00:42:27,958 Tulkoon! Hänellä on kaksi kättä pyssyn pitelemiseen. 357 00:42:29,376 --> 00:42:32,045 Otan teidät molemmat. 358 00:42:33,338 --> 00:42:38,635 Vahdi selustaasi. MacQuarrie voi kavaltaa sinut, vaikka auttaisitkin. 359 00:42:38,717 --> 00:42:44,056 En usko, että kavaltaa, mutta lähden mukaan. - Jäisit ennen. 360 00:42:44,139 --> 00:42:49,978 Jenny tarvitsee aviomiestään täällä. - Haluan veljen turvallisesti takaisin. 361 00:42:50,105 --> 00:42:53,690 Claire auttaa minua, joten menkää jo. 362 00:42:53,815 --> 00:42:58,528 Ian Murray, kiirehdi takaisin tervehtimään uutta poikaasi. 363 00:43:25,054 --> 00:43:29,309 Jenny löysi tämän ja pyysi antamaan sinulle. 364 00:43:30,686 --> 00:43:33,063 Sawny. 365 00:43:41,530 --> 00:43:45,242 Siitä on kauan, kun näin Willien. 366 00:43:55,001 --> 00:44:00,172 Kuulit, mitä siskosi sanoi. Kiiruhda takaisin tai muuten. 367 00:44:02,967 --> 00:44:05,802 Tai muuten mitä? 368 00:44:06,094 --> 00:44:10,432 Muuten minä lähden perääsi. 369 00:44:10,807 --> 00:44:14,853 Raahaan sinut takaisin punaisista kiharoistasi, - 370 00:44:14,978 --> 00:44:21,025 ja siitä sinä et tykkää. - Totta, sassenach. 371 00:44:23,237 --> 00:44:26,364 En varmasti tykkää. 372 00:45:16,746 --> 00:45:20,583 Mukava olla taas tien päällä, kaatosateessa. 373 00:45:22,836 --> 00:45:27,382 Tien päällä on vaarallista elää. Miksi teet niin? 374 00:45:27,550 --> 00:45:33,179 Ryövääminen ei ole ihan rehti ammatti. - Olen taistelija. 375 00:45:33,472 --> 00:45:35,932 Ja hyvä siinä hommassa. 376 00:45:36,057 --> 00:45:40,019 Kyllästyin taistelemaan ylimysten ja kuninkaiden riveissä. 377 00:45:40,103 --> 00:45:43,190 Tajusin, että maailma kuuluu minulle. 378 00:45:43,273 --> 00:45:47,818 Ryövätty raha on tuplasti makeampaa kuin ansaittu. 379 00:45:48,277 --> 00:45:53,157 Tässä muisto viime ryöstöstä. Avaa se. 380 00:45:57,161 --> 00:46:02,333 "Kalpea kuolema vierailee yhtä lailla - 381 00:46:02,416 --> 00:46:08,005 niin köyhän mökissä kuin rikkaan linnassakin." 382 00:46:13,260 --> 00:46:18,849 Näitä tehtiin Maria Stuartille. Ratkiriemukas värssy tämä. 383 00:46:20,768 --> 00:46:26,606 En pelkää kuolemaa, jos se tulee avotaivaan alla. - En minäkään. 384 00:46:27,190 --> 00:46:30,735 Ei tämän tarvitse loppua tähän. 385 00:46:30,860 --> 00:46:33,197 Voisimme laajentaa. 386 00:46:33,364 --> 00:46:38,034 Ryövätä verokärryjä ja brittiläisiä maanomistajia. Matkustaa pois. 387 00:46:38,117 --> 00:46:44,458 Preussiin, Flandersiin, Saksiin. Hankkia laulujen väärtit nimet. 388 00:46:45,708 --> 00:46:52,632 Maalaat kaunista kuvaa. Ilman Clairea voisin tarttua tarjoukseen. 389 00:46:52,757 --> 00:46:57,804 Puhutaan, kun veresi käy kuumana ja taskuissasi on kultaa. - Tai mitä? 390 00:46:57,887 --> 00:47:01,516 Kavallatko minut? - Briteillekö? 391 00:47:03,934 --> 00:47:08,565 En ikinä. Olen itse ollut vankilassa. 392 00:47:08,690 --> 00:47:15,237 Tolboothissa. En lähettäisi sinne koiraakaan. Ammun sinut ennen. 393 00:47:21,159 --> 00:47:23,996 Silta on jo lähellä. 394 00:47:43,181 --> 00:47:46,851 Huolehdithan sinä Ianista? - Pois tuollaiset puheet. 395 00:47:46,976 --> 00:47:51,231 Claire, tee mitä käsken! - Kyllä sinä selviät tästä. 396 00:47:53,942 --> 00:47:57,403 Voi helvetti sinua! - Kiroa vain. 397 00:47:57,528 --> 00:48:00,072 En pysty tähän. 398 00:48:00,157 --> 00:48:02,324 Kyllä sinä pystyt. 399 00:48:02,451 --> 00:48:06,413 Teit sen jo kerran ja teet sen taas. - Tule taakseni. 400 00:48:06,913 --> 00:48:09,873 Voi Kristus sentään! 401 00:48:10,041 --> 00:48:12,418 Voi helvetti! 402 00:48:14,336 --> 00:48:17,090 Poika syntyy. 403 00:48:23,471 --> 00:48:26,264 Tästä se lähtee. 404 00:48:43,282 --> 00:48:45,576 Kaikki seis! 405 00:48:50,496 --> 00:48:54,168 Koska Chisholmien piti tulla? - Auringonlaskun alla. 406 00:48:54,251 --> 00:48:59,505 Horrocks sanoi, että partio tulee idästä. Pysäytän heidät sillalle. 407 00:49:01,632 --> 00:49:06,972 Horrocks oli heittiö, mutta osasi valita täydellisen väijytyspaikan. 408 00:49:07,054 --> 00:49:09,141 Asettukaa asemiin. 409 00:49:09,224 --> 00:49:13,728 Horrocks oli oikeassa. Tässä on korkeat muurit ja tiheä pensaisto. 410 00:49:32,329 --> 00:49:36,041 Tämä on ansa. - Jamie! 411 00:49:37,001 --> 00:49:39,003 Tulta! 412 00:49:40,963 --> 00:49:43,048 Perääntykää! 413 00:50:10,157 --> 00:50:12,284 Onneksi olkoon. 414 00:50:14,871 --> 00:50:19,583 Nätti pikku tyttösi putosi juuri jaloilleen. 415 00:50:22,378 --> 00:50:26,298 Sanoitko tyttö? Voi hyvänen aika. 416 00:51:17,641 --> 00:51:22,603 Kolme päivää oli kulunut ilman merkkejä Jamiesta tai Ianista. 417 00:51:23,228 --> 00:51:26,900 Istuin joka päivä tuijottamassa tielle - 418 00:51:27,025 --> 00:51:31,153 kuin saisin heidät ilmaantumaan tahdonvoimalla. 419 00:51:36,826 --> 00:51:41,789 Likka veti meitä nenästä. Pikku Margaret Ellen Murray. 420 00:51:43,166 --> 00:51:47,378 Niin totisesti veti. - Isoäitini oli Margaret. 421 00:51:47,670 --> 00:51:52,132 Maggie. Nimi sopii tytölle. 422 00:51:53,592 --> 00:52:01,224 Pikku Jamie tuli Ianiin, mutta tällä tytöllä on Fraserien silmät. 423 00:52:01,307 --> 00:52:04,644 Rouva Crook vie hänet päiväunille. 424 00:52:10,358 --> 00:52:13,070 Rouva Crook. - Niin, rouva? 425 00:52:27,291 --> 00:52:32,088 Näytät hyvältä lapsi sylissä. Pian saat pidellä omaasi. 426 00:52:34,298 --> 00:52:36,800 Mahdanko saada? 427 00:52:38,844 --> 00:52:41,514 Claire Fraser, kuuntele nyt. 428 00:52:41,597 --> 00:52:46,561 Neljä vuotta minä tuijotin tuota samaa tietä. 429 00:52:46,686 --> 00:52:50,648 Jamie tulee kotiin, niin kuin aina. 430 00:52:57,655 --> 00:53:01,449 Nämä... kuuluivat äidilleni. 431 00:53:02,409 --> 00:53:06,121 Olet pitkä ja kuninkaallinen, kuten hän. 432 00:53:06,204 --> 00:53:10,458 Nämä kuuluvat Lallybrochin linnanrouvalle. 433 00:53:15,672 --> 00:53:18,217 Nämä ovat upeat. 434 00:53:18,800 --> 00:53:21,302 Todella. 435 00:53:22,804 --> 00:53:27,476 Aivan... ainutlaatuiset. 436 00:53:29,603 --> 00:53:34,065 Joku antoi ne äidille häälahjaksi. Hän ei paljastanut kuka. 437 00:53:34,148 --> 00:53:37,693 Isä kiusoitteli äitiä ihailijasta, - 438 00:53:37,777 --> 00:53:42,699 mutta äiti vain hymyili kuin kermaa latkinut kissa. 439 00:54:27,284 --> 00:54:31,163 Ian, olet haavoittunut! - Kaikki hyvin. 440 00:54:31,496 --> 00:54:35,000 Hukkasin taistelussa ratsuni ja puujalkani. 441 00:54:36,668 --> 00:54:38,961 Missä Jamie on? 442 00:54:39,211 --> 00:54:44,050 Meidät väijytettiin. Punatakit odottivat ja tiesivät tulostamme. 443 00:54:44,134 --> 00:54:49,639 Se Horrocksin roisto teki niiden kanssa kaupat. - En ymmärrä. 444 00:54:49,722 --> 00:54:55,061 Hän kavalsi vartioston ostaakseen vapautensa. - Muut tapettiin heti. 445 00:54:56,311 --> 00:55:00,942 Toin Murrayn kotiin. En voinut tehdä vähempää. 446 00:55:04,237 --> 00:55:07,739 Missä Jamie on? - MacQuarrie haavoittui. 447 00:55:07,907 --> 00:55:12,202 Jamie ei suostunut jättämään häntä. - Haavoittuiko Jamie? 448 00:55:12,286 --> 00:55:15,079 Ei minun nähdäkseni. 449 00:55:15,748 --> 00:55:18,666 Ne saivat hänet. 450 00:55:20,126 --> 00:55:23,505 Jamie on punatakkien vankina. 451 00:55:41,559 --> 00:55:45,916 Suomennos: Mika Metsäpelto Yle