1 00:00:00,300 --> 00:00:01,133 Claire: Previously... 2 00:00:01,135 --> 00:00:03,202 Yer ring. The key to lallybroch. 3 00:00:03,204 --> 00:00:05,504 So ye'd know the place was as much yours as mine. 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,072 Jamie: It was one day in October, 5 00:00:07,074 --> 00:00:09,441 Captain randall came along to our place. 6 00:00:09,443 --> 00:00:11,010 Now, let my sister be. 7 00:00:11,012 --> 00:00:12,411 Your sister? 8 00:00:12,413 --> 00:00:14,279 (fabric rips) no! 9 00:00:14,281 --> 00:00:15,814 The duke of sandringham has arrived. 10 00:00:15,816 --> 00:00:18,150 I look forward to helping your husband 11 00:00:18,152 --> 00:00:19,084 To restore his good name. 12 00:00:19,086 --> 00:00:22,721 Jamie: This is my first real opportunity to gain a pardon. 13 00:00:22,723 --> 00:00:25,190 Take my rightful place as laird of broch tuarach. 14 00:00:25,192 --> 00:00:29,962 I was born on October the 20th in the year 1918. 15 00:00:29,964 --> 00:00:32,464 That's 200 years from now. 16 00:00:32,466 --> 00:00:34,166 I'm from the future. 17 00:00:34,168 --> 00:00:37,503 It's what you wanted. To go home. 18 00:00:41,307 --> 00:00:43,675 Take me home to lallybroch. 19 00:00:46,379 --> 00:00:49,048 (folk music playing) 20 00:02:00,520 --> 00:02:03,122 (theme music continues) 21 00:02:45,198 --> 00:02:47,533 And they just stay aloft, like birds? 22 00:02:47,535 --> 00:02:52,204 (snickers) well, no. Airplane wings are stationary. 23 00:02:52,206 --> 00:02:53,839 They don't flap. 24 00:02:53,841 --> 00:02:55,908 And you've ridden in one. 25 00:02:55,910 --> 00:02:58,744 Yes, several times. 26 00:02:58,746 --> 00:03:00,479 I love flying. 27 00:03:01,014 --> 00:03:02,481 Jamie: How high can ye fly? 28 00:03:02,483 --> 00:03:04,349 Claire: Well, I don't know exactly. 29 00:03:04,351 --> 00:03:07,186 Thousands of feet in the air, certainly. 30 00:03:07,188 --> 00:03:09,988 What? Thousands of feet? 31 00:03:09,990 --> 00:03:13,992 Must have god's own view of the world from that height. 32 00:03:13,994 --> 00:03:15,194 It's amazing. 33 00:03:15,196 --> 00:03:17,329 Especially the first time you go up. 34 00:03:17,331 --> 00:03:19,198 I mean, everything you can see on the ground, 35 00:03:19,200 --> 00:03:23,468 It just falls away, until it disappears. 36 00:03:24,904 --> 00:03:26,772 Hold old are you, sassenach? 37 00:03:26,774 --> 00:03:28,640 I never thought to ask. 38 00:03:28,642 --> 00:03:31,210 I'm 27. Oh. 39 00:03:31,212 --> 00:03:34,980 I always thought you were about my age or younger. 40 00:03:35,748 --> 00:03:37,883 Are you disappointed? No. 41 00:03:37,885 --> 00:03:38,750 (clicks tongue) 42 00:03:38,752 --> 00:03:42,454 Ah, it's just that when I'm 40, 43 00:03:42,456 --> 00:03:44,690 You'll be 245. 44 00:03:44,692 --> 00:03:45,257 (both chuckle) 45 00:03:45,259 --> 00:03:48,961 I think your calculations are a little off. 46 00:03:49,629 --> 00:03:51,463 (speaking other language) 47 00:03:51,798 --> 00:03:53,332 There it is. 48 00:03:53,533 --> 00:03:55,467 Lallybroch. 49 00:04:12,318 --> 00:04:15,020 It's like you always said it was. 50 00:04:15,588 --> 00:04:16,922 Aye. 51 00:04:20,660 --> 00:04:22,628 (groaning) (sobs) 52 00:04:24,564 --> 00:04:26,031 Come. 53 00:04:26,699 --> 00:04:28,834 Come. (clicks tongue) 54 00:04:39,412 --> 00:04:42,347 Claire: It's behind you now, jamie. 55 00:04:42,349 --> 00:04:44,082 It's in the past. 56 00:04:44,951 --> 00:04:47,219 There were rumors. 57 00:04:47,221 --> 00:04:49,554 Dougal told me afterward 58 00:04:49,889 --> 00:04:55,560 That randall had got jenny with a bastard child. 59 00:04:58,998 --> 00:05:00,532 It's rumors. 60 00:05:03,503 --> 00:05:04,970 Aye. 61 00:05:41,441 --> 00:05:42,908 (cracks) 62 00:05:48,014 --> 00:05:48,980 Randall: You care to see more? 63 00:05:48,982 --> 00:05:53,585 Or would you rather go into the house and offer me better entertainment? 64 00:05:53,587 --> 00:05:55,253 Claire: Hello. 65 00:05:56,155 --> 00:05:58,824 Hi, my name's claire. 66 00:06:00,426 --> 00:06:01,460 (chuckles) 67 00:06:01,462 --> 00:06:04,296 Are you playing with the apples? 68 00:06:04,964 --> 00:06:05,864 (giggles) 69 00:06:05,866 --> 00:06:08,367 What's your name? Jamie? 70 00:06:12,438 --> 00:06:13,972 Jenny. 71 00:06:16,242 --> 00:06:18,310 (gasps excitedly) 72 00:06:19,078 --> 00:06:20,879 (boy murmurs in background) 73 00:06:26,586 --> 00:06:29,121 Four years and no word? 74 00:06:31,257 --> 00:06:32,124 This is my wee jamie. 75 00:06:32,126 --> 00:06:36,628 This is your uncle, mo chridhe, the one you're named after. 76 00:06:38,464 --> 00:06:39,931 Why? 77 00:06:41,033 --> 00:06:43,635 Why would you name him after me? 78 00:06:44,437 --> 00:06:46,805 What's wrong, a-graidh? Are you ill? 79 00:06:46,807 --> 00:06:51,877 Do you not think I've suffered enough for what I let happen that 80 00:06:51,879 --> 00:06:55,046 Ye must name randall's bastard after me, 81 00:06:55,181 --> 00:06:57,682 To be a reproach as long as I live? 82 00:06:57,684 --> 00:06:59,785 Randall's bastard? 83 00:06:59,787 --> 00:07:03,088 Jack randall, ye mean? The redcoat captain? 84 00:07:07,326 --> 00:07:10,095 Go find mrs. Crook, my wee lamb. 85 00:07:16,202 --> 00:07:18,036 Correct me, brother, if I'm wrong, 86 00:07:18,038 --> 00:07:20,238 But I have a strong impression you're saying that 87 00:07:20,240 --> 00:07:23,074 I played the whore to captain randall? 88 00:07:23,076 --> 00:07:26,211 I'd rather I was dead in my grave 89 00:07:26,213 --> 00:07:29,047 Than see my sister brought to such... 90 00:07:29,949 --> 00:07:30,982 And whose is this one? 91 00:07:30,984 --> 00:07:34,853 To have you ruin yourself for me was shame enough, but... 92 00:07:34,855 --> 00:07:38,790 Another one with no father to give him a name? 93 00:07:38,792 --> 00:07:39,624 We shouldn't have come. 94 00:07:39,626 --> 00:07:41,026 Jamie, perhaps we should all go inside... 95 00:07:41,028 --> 00:07:43,995 Tell that trollop to keep her neb out of my business. 96 00:07:43,997 --> 00:07:47,466 She's my wife and you'll speak of her with respect. 97 00:07:47,468 --> 00:07:49,468 Jamie, please. 98 00:07:49,569 --> 00:07:52,604 Do I have to do what I did when we were bairns? 99 00:07:52,606 --> 00:07:53,338 Grab ye by the bollocks 100 00:07:53,340 --> 00:07:54,539 To make ye stand still and listen to me? 101 00:07:54,541 --> 00:07:57,342 Are you now trying to shame me in front of my own wife? 102 00:07:57,344 --> 00:07:58,043 Well, if she's your wife, 103 00:07:58,045 --> 00:08:01,313 I imagine she's more familiar with your balls than I am. 104 00:08:02,448 --> 00:08:04,783 Don't test me, brother. 105 00:08:09,255 --> 00:08:10,956 Last I saw you, 106 00:08:11,123 --> 00:08:12,023 Bloodied and broken, 107 00:08:12,025 --> 00:08:13,658 Strung up by yer wrists in that archway 108 00:08:13,660 --> 00:08:15,894 And then leaving me to think ye're dead 109 00:08:15,896 --> 00:08:18,330 Or certain never to return again. 110 00:08:18,332 --> 00:08:19,798 And this is how ye come home. 111 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 Whose child is the boy? 112 00:08:21,802 --> 00:08:23,101 Mine. 113 00:08:25,471 --> 00:08:27,506 And that one, too. 114 00:08:27,740 --> 00:08:29,407 Ian? 115 00:08:29,542 --> 00:08:32,110 Your brother-in-law. 116 00:08:34,080 --> 00:08:36,481 Ian: It's good to see ye, jamie. 117 00:08:36,483 --> 00:08:39,518 Ye always knew how to make an entrance. 118 00:08:40,152 --> 00:08:40,886 We thought you were dead 119 00:08:40,888 --> 00:08:44,456 Until we received your chest from castle leoch. 120 00:08:58,804 --> 00:09:00,939 And this would be... 121 00:09:00,941 --> 00:09:02,474 The trollop. 122 00:09:02,476 --> 00:09:05,176 Otherwise known as claire fraser. 123 00:09:10,116 --> 00:09:13,084 Jenny, I'm... A damned fool, 124 00:09:13,086 --> 00:09:16,187 And not a day wiser in four years. 125 00:09:30,202 --> 00:09:31,136 Ian: Ye drink whiskey? 126 00:09:31,138 --> 00:09:33,838 Claire: I've been known to have a glass or two. 127 00:09:33,840 --> 00:09:38,743 Today, I'm thinking we'll be taking more than that, claire. 128 00:09:39,645 --> 00:09:41,379 Thank you, ian. Cheers. 129 00:09:41,381 --> 00:09:43,081 (speaking other language) 130 00:09:43,683 --> 00:09:45,150 (grunts) 131 00:09:51,924 --> 00:09:55,060 What happened with randall? 132 00:09:55,161 --> 00:09:56,561 I want to know. 133 00:09:56,563 --> 00:09:59,097 I need to know. 134 00:10:06,038 --> 00:10:08,106 Then I'll tell ye. 135 00:10:08,407 --> 00:10:09,507 Once. 136 00:10:09,509 --> 00:10:11,576 And never again. 137 00:10:15,514 --> 00:10:16,982 Uhh! 138 00:10:22,822 --> 00:10:24,956 After he felled you... 139 00:10:38,204 --> 00:10:40,038 Take my hand. 140 00:10:40,406 --> 00:10:42,407 Take my hand. 141 00:10:45,711 --> 00:10:48,213 Jenny: I went with him into the house. 142 00:10:51,083 --> 00:10:53,151 He took me up the stairs. 143 00:10:53,153 --> 00:10:54,686 He was talking the whole way up. 144 00:10:54,688 --> 00:10:57,088 I didn't hear a word he said. 145 00:10:57,090 --> 00:10:59,624 My mind was racing with what to do. 146 00:10:59,626 --> 00:11:02,560 I was just trying to keep my wits. 147 00:11:04,664 --> 00:11:07,999 He led me into the bedroom. 148 00:11:18,377 --> 00:11:19,711 (sniffs) 149 00:11:20,980 --> 00:11:22,480 (exhales) 150 00:11:45,004 --> 00:11:46,504 (gags) 151 00:11:47,273 --> 00:11:48,673 Shh. 152 00:12:11,964 --> 00:12:13,364 Um. 153 00:12:19,505 --> 00:12:20,905 Look at me. 154 00:12:38,724 --> 00:12:40,125 Ugh! 155 00:12:40,192 --> 00:12:43,495 (groans) 156 00:12:53,906 --> 00:12:55,440 (crying) 157 00:13:00,579 --> 00:13:02,313 Jenny: He threw me on the bed 158 00:13:02,315 --> 00:13:05,083 And then he stood there for a minute, 159 00:13:06,185 --> 00:13:07,719 Rubbing himself. 160 00:13:08,621 --> 00:13:10,155 I hadn't been with a man then, 161 00:13:10,157 --> 00:13:13,792 But I ken now that he was trying to... 162 00:13:14,226 --> 00:13:16,628 Make himself ready. 163 00:13:35,648 --> 00:13:37,916 (laughing) 164 00:13:45,558 --> 00:13:47,091 Turn around. 165 00:13:55,167 --> 00:13:57,502 (laughing) 166 00:14:04,610 --> 00:14:05,810 I don't know why. 167 00:14:05,812 --> 00:14:09,681 It was the only thing that came to my mind to do. 168 00:14:10,816 --> 00:14:12,617 But he didn't like it 169 00:14:12,619 --> 00:14:14,886 When I laughed and I could see that, 170 00:14:14,888 --> 00:14:17,288 So I laughed some more. 171 00:14:18,290 --> 00:14:20,658 (laughing) 172 00:14:36,642 --> 00:14:39,344 I said turn around, you scottish cunt. 173 00:14:39,346 --> 00:14:40,778 (thud) 174 00:14:49,555 --> 00:14:52,557 Jenny: When I woke up, he was gone. 175 00:14:52,559 --> 00:14:56,895 And that's the last I saw of captain randall. 176 00:15:09,775 --> 00:15:11,843 Ye satisfied? 177 00:15:13,245 --> 00:15:14,145 Ye see, you were wrong 178 00:15:14,147 --> 00:15:16,281 And I'm expecting an apology. 179 00:15:16,283 --> 00:15:18,049 Well, have I not said as much? 180 00:15:18,051 --> 00:15:19,417 No, you haven't. 181 00:15:19,419 --> 00:15:22,420 She's right. She deserves an apology. 182 00:15:25,457 --> 00:15:28,826 This is between my brother and me. 183 00:15:28,828 --> 00:15:29,827 I was just suggesting that he... 184 00:15:29,829 --> 00:15:32,997 Can I see you in private for a moment? 185 00:15:34,767 --> 00:15:36,501 Excuse us. 186 00:15:54,086 --> 00:15:55,420 I'm your husband. 187 00:15:55,422 --> 00:15:56,287 You mustn't embarrass me 188 00:15:56,289 --> 00:15:58,723 In front of my family and the servants. 189 00:15:58,725 --> 00:16:01,592 You're doing a fine enough job of that yourself. 190 00:16:01,594 --> 00:16:04,562 And you've a sharp tongue, claire. 191 00:16:04,564 --> 00:16:06,564 But there's a time and a place for it. 192 00:16:06,566 --> 00:16:08,633 And I suppose you'll be the judge of that? 193 00:16:08,635 --> 00:16:10,735 I need you to trust me here. 194 00:16:10,737 --> 00:16:14,105 This is my family, my land... 195 00:16:14,740 --> 00:16:16,140 My time. 196 00:16:18,811 --> 00:16:22,413 I'm laird. And you are my lady. 197 00:16:22,415 --> 00:16:24,449 We should both conduct ourselves as such. 198 00:16:24,451 --> 00:16:26,351 I'm not the meek and obedient type. 199 00:16:26,353 --> 00:16:31,122 I don't think anyone would ever make that mistake, sassenach. 200 00:16:31,690 --> 00:16:34,192 But then, I don't think anyone would ever 201 00:16:34,194 --> 00:16:36,661 Say the same of colum's wife, either. 202 00:16:36,663 --> 00:16:38,963 Letitia? Aye. 203 00:16:38,965 --> 00:16:41,899 Strong woman. Respected. 204 00:16:42,067 --> 00:16:42,867 Feared even. 205 00:16:42,869 --> 00:16:46,938 But she never crossed her husband's word in public. 206 00:16:47,339 --> 00:16:50,074 Now, behind closed doors... 207 00:16:50,242 --> 00:16:50,975 Well, let's just say 208 00:16:50,977 --> 00:16:54,679 My uncle dodged his share of crockery in his time. 209 00:16:58,150 --> 00:16:58,850 Be careful, my laird. 210 00:16:58,852 --> 00:17:03,021 I have a much better throwing arm than the fair letitia. 211 00:17:29,548 --> 00:17:33,184 So, whereabouts are ye from, claire? 212 00:17:33,385 --> 00:17:35,720 Oxfordshire, originally. 213 00:17:36,221 --> 00:17:40,191 But I suppose this is now my home. 214 00:17:42,394 --> 00:17:45,296 Ye're planning on staying, then? 215 00:17:46,331 --> 00:17:47,832 Aye. 216 00:17:49,201 --> 00:17:51,135 Aye, we are. 217 00:17:51,137 --> 00:17:54,205 What about the price on yer head? 218 00:17:55,674 --> 00:18:00,445 I'm expecting a pardon with the aid of the duke of sandringham. 219 00:18:00,447 --> 00:18:04,048 It hasn't come through yet, but we're hoping it will soon. 220 00:18:04,050 --> 00:18:07,351 Never thought you'd be so trusting of the english. 221 00:18:14,426 --> 00:18:18,529 Perhaps I could trouble you for some warm water to wash? 222 00:18:20,132 --> 00:18:22,266 Been a difficult few days. 223 00:18:24,336 --> 00:18:28,473 And you mentioned a chest from leoch? Ian: Aye. 224 00:18:28,475 --> 00:18:32,043 It came from a woman called mrs. Fitzgibbons. 225 00:18:32,045 --> 00:18:33,911 It's upstairs in the spare room. 226 00:18:33,913 --> 00:18:35,179 Well, since the laird's staying, 227 00:18:35,181 --> 00:18:37,348 He should have the main bedchamber. 228 00:18:37,350 --> 00:18:39,517 Move our things to the north room. 229 00:18:39,519 --> 00:18:43,121 No, I wouldn't dream of putting you out of your room. 230 00:18:43,288 --> 00:18:43,754 Well... 231 00:18:43,756 --> 00:18:47,225 Seeing as it's the laird's room, after all, 232 00:18:47,826 --> 00:18:49,393 I'll get the keys. 233 00:19:02,674 --> 00:19:04,575 (jamie grunting) 234 00:19:04,676 --> 00:19:05,543 (thuds) 235 00:19:05,545 --> 00:19:07,645 (speaking other language) 236 00:19:08,881 --> 00:19:10,815 You missed the whirlwind. 237 00:19:14,052 --> 00:19:15,753 The what? 238 00:19:17,689 --> 00:19:18,456 The servants. 239 00:19:18,458 --> 00:19:20,958 They tore through here like dervishes. 240 00:19:20,960 --> 00:19:22,360 I'd barely turned my back, 241 00:19:22,362 --> 00:19:26,330 And they'd cleared away all of jenny and ian's things. 242 00:19:30,702 --> 00:19:34,272 It's almost exactly how I remember it. 243 00:19:37,042 --> 00:19:42,446 My father always had a book over there 244 00:19:42,448 --> 00:19:45,316 Open at the page he was reading. 245 00:19:45,318 --> 00:19:46,717 Hmm. 246 00:19:47,219 --> 00:19:50,855 And he used to put his boots here. 247 00:19:53,258 --> 00:19:54,592 Hmm. 248 00:19:54,893 --> 00:19:59,697 And he used to keep his... Keep his... 249 00:20:00,999 --> 00:20:03,568 (clunk) ah... 250 00:20:06,104 --> 00:20:07,638 His blade. 251 00:20:08,340 --> 00:20:10,708 Oh, it's beautiful. 252 00:20:12,811 --> 00:20:14,545 It's viking, I think. 253 00:20:14,947 --> 00:20:18,282 Aye. Five-lobed pommel. 254 00:20:18,951 --> 00:20:20,551 Tenth century. 255 00:20:20,719 --> 00:20:23,521 I told you, I was raised by an archeologist. 256 00:20:23,523 --> 00:20:27,124 I recognize the patterns on the hilt. 257 00:20:28,193 --> 00:20:30,895 It's a fine example. 258 00:20:35,567 --> 00:20:39,570 I'd hardly tiptoe in here as a boy, 259 00:20:40,072 --> 00:20:43,341 So sacred was the laird's room. 260 00:20:43,442 --> 00:20:46,744 But I'd slip in when he was out at the fields 261 00:20:47,045 --> 00:20:50,448 Just to hold it for a few moments. 262 00:20:50,450 --> 00:20:53,884 Dream of the day it would be mine. 263 00:20:55,287 --> 00:20:57,888 It is yours now, jamie. 264 00:21:02,327 --> 00:21:04,195 Ours. 265 00:21:07,366 --> 00:21:09,033 Ours. 266 00:21:13,171 --> 00:21:15,172 And my father, 267 00:21:15,174 --> 00:21:17,742 He built this place, ye ken. 268 00:21:21,813 --> 00:21:25,850 His blood and sweat are in this stone. 269 00:21:26,752 --> 00:21:28,519 This land. 270 00:21:30,889 --> 00:21:34,091 And now his bones are as well. 271 00:21:34,960 --> 00:21:37,662 They buried him out in the graveyard 272 00:21:37,664 --> 00:21:41,299 Next to my mother and my brother, willie. 273 00:21:43,602 --> 00:21:46,570 When was the last time you saw your father? 274 00:21:49,775 --> 00:21:56,147 It was at fort william, a week after I'd been flogged the first time. 275 00:22:00,018 --> 00:22:02,486 Jamie. Father. What are you doing here? 276 00:22:02,488 --> 00:22:04,288 Having a word with captain randall. 277 00:22:04,290 --> 00:22:05,389 Trying to see if we can get ye out. 278 00:22:05,391 --> 00:22:07,658 I'm sorry for the whole damn mess. 279 00:22:07,660 --> 00:22:09,260 You left me in charge, and now jenny's... 280 00:22:09,262 --> 00:22:12,096 What has happened is not yer fault. 281 00:22:12,998 --> 00:22:14,165 I know you were flogged. 282 00:22:14,167 --> 00:22:16,834 I'll be all right. Captain randall is waiting. 283 00:22:16,836 --> 00:22:17,868 No. 284 00:22:17,870 --> 00:22:18,969 This is my son. 285 00:22:18,971 --> 00:22:20,938 Have ye no compassion? 286 00:22:22,040 --> 00:22:22,907 Remember to pray. 287 00:22:22,909 --> 00:22:26,944 And I'll stand by ye, no matter what happens. 288 00:22:30,782 --> 00:22:32,750 Ye're a braw lad, son. 289 00:22:35,220 --> 00:22:36,554 (grunts) 290 00:22:43,495 --> 00:22:46,197 I just met your father. 291 00:22:49,101 --> 00:22:51,369 He's worried about you. 292 00:22:51,371 --> 00:22:55,373 I'm afraid he was disappointed when I told him 293 00:22:55,375 --> 00:22:57,241 Your charges are of such a serious nature 294 00:22:57,243 --> 00:22:58,743 That you cannot be bonded without 295 00:22:58,745 --> 00:23:01,812 A written clearance from the duke of argyll. 296 00:23:05,350 --> 00:23:06,951 (clears throat) 297 00:23:08,854 --> 00:23:10,721 The thing is... 298 00:23:10,889 --> 00:23:14,792 Even if he does succeed in getting such a clearance, 299 00:23:14,794 --> 00:23:16,527 Which I doubt, 300 00:23:17,696 --> 00:23:22,666 It would be impossible for him to make it back in time. 301 00:23:23,268 --> 00:23:24,902 So... 302 00:23:35,447 --> 00:23:39,817 It's a shame that you and I have got off to such a poor start. 303 00:23:45,557 --> 00:23:47,758 Only a week before, 304 00:23:47,926 --> 00:23:50,895 He'd had me flogged near to death. 305 00:23:50,897 --> 00:23:56,834 Didn't understand, I couldna imagine what he was talking about now. 306 00:23:57,335 --> 00:24:01,539 And he bandied words around for a while. 307 00:24:02,174 --> 00:24:04,909 He likes to do that. 308 00:24:05,577 --> 00:24:09,079 Likes to play with his toys. 309 00:24:11,049 --> 00:24:15,886 But in the end, he was quite blunt about what he really wanted. 310 00:24:16,121 --> 00:24:17,888 Which was what? 311 00:24:21,193 --> 00:24:22,693 Me. 312 00:24:26,064 --> 00:24:28,232 It's quite simple. 313 00:24:28,433 --> 00:24:30,301 Give over to me, 314 00:24:30,569 --> 00:24:33,204 Make free of your body, 315 00:24:37,042 --> 00:24:40,644 And there will be no second flogging. 316 00:24:48,687 --> 00:24:50,754 And if not... 317 00:24:52,057 --> 00:24:53,591 (clears throat) 318 00:24:53,593 --> 00:24:55,659 Well... 319 00:25:11,543 --> 00:25:13,811 (gasps) 320 00:25:16,815 --> 00:25:21,452 The first stripes were still raw on my back. 321 00:25:21,586 --> 00:25:24,421 I could scarce bear my shirt 322 00:25:25,891 --> 00:25:30,961 And I felt dizzy every time I stood up. 323 00:25:32,998 --> 00:25:34,965 The thought of... 324 00:25:35,166 --> 00:25:38,302 Of going through it all again... 325 00:25:38,370 --> 00:25:41,672 Being bound, helpless, 326 00:25:42,541 --> 00:25:46,010 Waiting for the next lash... 327 00:25:51,149 --> 00:25:53,784 I had no real idea, of course, but... 328 00:25:53,786 --> 00:25:57,688 I thought being buggered would be less painful. 329 00:25:57,690 --> 00:26:01,325 And be over quicker, most likely. 330 00:26:01,327 --> 00:26:06,397 And he said I'd be set free the same day, so... 331 00:26:08,700 --> 00:26:10,134 So... 332 00:26:11,202 --> 00:26:13,671 I considered it. 333 00:26:26,484 --> 00:26:28,052 But... 334 00:26:28,787 --> 00:26:33,591 I could still feel my father's kiss on my cheek. 335 00:26:34,559 --> 00:26:37,127 And thought what he would think of me... 336 00:26:37,129 --> 00:26:42,600 Not the buggery, he'd not give that a thought or care, but... 337 00:26:43,301 --> 00:26:45,336 For giving in. 338 00:26:45,604 --> 00:26:49,273 For letting that man break me. 339 00:26:52,410 --> 00:26:54,878 So, I couldn't do it. 340 00:26:55,981 --> 00:26:57,581 (groans) 341 00:27:03,822 --> 00:27:06,957 Dougal was there, at the flogging. 342 00:27:07,425 --> 00:27:12,096 My father, too, though I didn't know it at the time. 343 00:27:17,235 --> 00:27:19,603 I fell halfway through. 344 00:27:27,045 --> 00:27:29,380 He thought I was dead. 345 00:27:31,416 --> 00:27:34,818 Dougal said he let out a small sound, 346 00:27:34,820 --> 00:27:37,721 And dropped liked a rock. (gags) 347 00:27:39,090 --> 00:27:41,225 And didn't get up again. 348 00:27:44,629 --> 00:27:47,097 I didn't see it. 349 00:27:48,166 --> 00:27:50,834 Didn't see him die. 350 00:27:51,703 --> 00:27:53,637 Didn't see him taken away. 351 00:27:55,907 --> 00:27:58,175 Didn't see him buried. 352 00:28:02,213 --> 00:28:05,816 Never even seen his grave. 353 00:28:06,985 --> 00:28:09,286 Even if you had given in to randall, 354 00:28:09,288 --> 00:28:12,256 Do you really think it would have made any difference? 355 00:28:12,791 --> 00:28:13,691 And don't you think he would have 356 00:28:13,693 --> 00:28:16,794 Still had you dragged out into that yard and flogged you 357 00:28:16,796 --> 00:28:19,830 Just for the sick pleasure it gave him? 358 00:28:22,233 --> 00:28:24,101 I'll never know. 359 00:28:24,103 --> 00:28:24,835 (knocking) 360 00:28:24,837 --> 00:28:27,871 Jenny: How long does it take a person to dress? 361 00:28:27,873 --> 00:28:30,708 Supper's not going to keep. 362 00:28:31,976 --> 00:28:33,444 (sighs) 363 00:28:34,913 --> 00:28:37,281 We should get cleaned up. 364 00:29:01,906 --> 00:29:04,842 Have you ever run a house before? 365 00:29:06,478 --> 00:29:07,945 No. 366 00:29:07,947 --> 00:29:09,313 Ian: Very good. Jamie: Aye. 367 00:29:09,315 --> 00:29:14,251 Then ye'll have a lot to learn about keeping up a place like this. 368 00:29:15,086 --> 00:29:18,255 I would imagine. It sounds quite challenging. 369 00:29:18,257 --> 00:29:19,823 But I'm a quick study. 370 00:29:19,825 --> 00:29:24,628 Ye'll get your chance. Quarter day is tomorrow. Aye. 371 00:29:24,630 --> 00:29:27,431 What is that? Ah, well... 372 00:29:27,433 --> 00:29:30,134 It's, like, when we collected the rents for the mackenzies. 373 00:29:30,136 --> 00:29:32,970 But here, the tenants come to us to pay. 374 00:29:32,972 --> 00:29:35,305 And sorely needed, this quarter. 375 00:29:35,307 --> 00:29:37,908 We've had poor harvests two years running. 376 00:29:37,910 --> 00:29:39,143 We're piling debt upon debt. 377 00:29:39,145 --> 00:29:42,012 Ah, we can talk about finances later. 378 00:29:42,014 --> 00:29:46,416 Tomorrow will be a time for celebrating the laird's return. 379 00:29:47,352 --> 00:29:49,453 Sounds very public. 380 00:29:49,455 --> 00:29:50,454 Isn't that risky? 381 00:29:50,456 --> 00:29:52,723 At least until your pardon comes through? 382 00:29:52,725 --> 00:29:55,859 No. Our tenants are like family. 383 00:29:55,861 --> 00:29:56,794 Not a man, woman or child 384 00:29:56,796 --> 00:30:00,364 Would think about betraying jamie to the redcoats. 385 00:30:00,366 --> 00:30:02,466 At any price. 386 00:30:02,767 --> 00:30:05,736 Of course. That's good to hear. 387 00:30:05,870 --> 00:30:07,538 I'll take a look at the ledgers 388 00:30:07,540 --> 00:30:09,206 After we've eaten. Aye. 389 00:30:09,208 --> 00:30:12,876 Thought you'd want to visit father's grave. 390 00:30:14,279 --> 00:30:15,712 Aye. 391 00:30:15,714 --> 00:30:16,947 Tomorrow. 392 00:30:16,949 --> 00:30:20,818 If he were alive, he'd expect a visit this evening. 393 00:30:22,987 --> 00:30:23,554 If he were alive, 394 00:30:23,556 --> 00:30:27,591 He'd expect me to go over the ledgers and prepare for quarter day. 395 00:30:32,497 --> 00:30:34,164 Suit yerself then. 396 00:30:38,336 --> 00:30:40,604 Stuffed cabbage, claire? 397 00:30:40,606 --> 00:30:42,840 No, thank you. Fine. 398 00:30:43,942 --> 00:30:47,010 (indistinct talking) 399 00:30:54,919 --> 00:30:55,485 Hello. 400 00:30:55,487 --> 00:30:56,820 We're right pleased to have ye back, my laird. 401 00:30:56,822 --> 00:31:00,657 We hope you both bide at home for a good long while now. 402 00:31:00,659 --> 00:31:02,960 As do we, robert. Thank you. 403 00:31:02,962 --> 00:31:05,062 I brought this small gift for you, milady. 404 00:31:05,064 --> 00:31:07,531 How lovely, thank you. 405 00:31:08,299 --> 00:31:10,367 It looks delicious. 406 00:31:11,336 --> 00:31:13,570 Woman: I brought these for you, milady. 407 00:31:13,572 --> 00:31:15,873 Thank you so much. You're welcome. 408 00:31:15,875 --> 00:31:17,774 They're beautiful. 409 00:31:19,911 --> 00:31:22,679 How are ye? Good to see ye. 410 00:31:25,083 --> 00:31:26,650 Ian: Jamie? 411 00:31:27,018 --> 00:31:28,719 Should we get started? 412 00:31:29,988 --> 00:31:31,321 Aye. 413 00:31:32,590 --> 00:31:35,125 Hello. (indistinct) 414 00:31:48,539 --> 00:31:50,007 I think it's a boy. 415 00:31:50,009 --> 00:31:51,742 (all laughing) 416 00:31:51,744 --> 00:31:54,111 (jamie laughing) 417 00:31:54,879 --> 00:31:56,847 Make yourself at home. Aye. 418 00:31:56,849 --> 00:31:58,015 Good to see ye. 419 00:31:58,017 --> 00:32:00,884 (speaking other language) 420 00:32:01,152 --> 00:32:04,087 Woman: So, you think it's a boy? Yeah, I think so. 421 00:32:04,089 --> 00:32:08,258 (speaking other language) 422 00:32:09,394 --> 00:32:10,727 Duncan. 423 00:32:10,729 --> 00:32:13,530 Married now? Aye, my laird. 424 00:32:13,532 --> 00:32:18,268 Duncan, this is but half of what ye owe. 425 00:32:18,703 --> 00:32:24,041 Apologies, but we lost one of our cows to sickness two months ago. 426 00:32:24,842 --> 00:32:27,244 Well, ye can settle up next quarter, 427 00:32:27,246 --> 00:32:30,113 When I'm certain things will be better. 428 00:32:30,115 --> 00:32:33,350 I appreciate yer understanding and mercy. 429 00:32:33,484 --> 00:32:35,452 Not mercy at all. 430 00:32:35,653 --> 00:32:37,654 Yer father was a good man, 431 00:32:37,656 --> 00:32:40,724 Farmed this land when I was but a bairn. 432 00:32:42,527 --> 00:32:43,961 Give me that. 433 00:32:45,363 --> 00:32:49,166 I'll not squeeze the last penny from you when times are hard. 434 00:32:49,168 --> 00:32:52,069 That was my father's view, mine as well. 435 00:32:52,071 --> 00:32:53,837 (shouting in other language) 436 00:32:53,839 --> 00:32:55,605 Thank ye, my laird. 437 00:32:55,974 --> 00:32:57,474 Thank ye kindly. 438 00:32:58,509 --> 00:33:00,110 All right, who's next? 439 00:33:00,112 --> 00:33:04,681 (speaking other language) 440 00:33:08,052 --> 00:33:10,887 (indistinct talking) 441 00:33:10,889 --> 00:33:11,688 It's so pretty. 442 00:33:11,690 --> 00:33:14,791 The lavender's great. I'd like to make an oil from it. 443 00:33:14,793 --> 00:33:17,361 You put it on your wrists at night, like this. 444 00:33:17,363 --> 00:33:20,130 (indistinct talking continues) 445 00:33:21,099 --> 00:33:22,666 Cheers, boys. 446 00:33:25,269 --> 00:33:26,370 Ugh! Oi. 447 00:33:26,372 --> 00:33:29,806 You put that back, you cheeky wee bastard! 448 00:33:32,810 --> 00:33:34,644 Excuse me. 449 00:33:35,346 --> 00:33:37,381 I don't believe we've met. 450 00:33:37,383 --> 00:33:40,217 Claire fraser. Lady broch tuarach. 451 00:33:40,219 --> 00:33:41,885 I ken fine who ye are. 452 00:33:41,887 --> 00:33:44,755 I told ye there'd be none for you. 453 00:33:44,757 --> 00:33:47,090 There are plenty of bannocks. 454 00:33:49,527 --> 00:33:52,529 They said he'd gone and married a sassenach. 455 00:33:52,663 --> 00:33:54,131 That's correct. 456 00:33:54,133 --> 00:33:56,333 Can I be of some assistance? 457 00:33:56,335 --> 00:33:59,036 Boy's just got to learn to do what he's told. 458 00:33:59,038 --> 00:34:02,706 Maybe I can take him off your hands for a few minutes. 459 00:34:02,708 --> 00:34:03,140 What for? 460 00:34:03,142 --> 00:34:06,743 So you can enjoy yourself without having to watch him. 461 00:34:06,745 --> 00:34:08,545 Join your friends. 462 00:34:11,849 --> 00:34:16,053 Just don't be filling his head with any of that english claptrap. 463 00:34:17,955 --> 00:34:20,290 And you, behave. 464 00:34:26,697 --> 00:34:28,165 It's all right. 465 00:34:28,599 --> 00:34:31,168 Maybe we should go into the kitchen. 466 00:34:31,170 --> 00:34:33,970 Find you something to eat, okay? 467 00:34:39,110 --> 00:34:40,777 Ooh. Ah. 468 00:34:41,312 --> 00:34:45,649 We can find you something tastier than bannocks. 469 00:34:45,651 --> 00:34:47,250 What have we here, then? 470 00:34:51,589 --> 00:34:53,056 Jenny... 471 00:34:55,259 --> 00:34:58,261 His father was being very rough with him. 472 00:34:58,896 --> 00:35:01,264 Is your back sore? 473 00:35:08,106 --> 00:35:12,042 We should get him cleaned up and something tasty to eat. 474 00:35:12,844 --> 00:35:13,710 Who did that? 475 00:35:13,712 --> 00:35:15,245 Not for you to worry about. 476 00:35:15,247 --> 00:35:17,948 Mrs. Crook will get you a wee bite. 477 00:35:18,716 --> 00:35:21,952 It was his father. I saw him beat him outside. 478 00:35:22,086 --> 00:35:23,820 Macnab? 479 00:35:23,822 --> 00:35:25,522 I remember him. Excuse me, mistress. 480 00:35:25,524 --> 00:35:27,324 M'laird, will ye take a drink with me? 481 00:35:27,326 --> 00:35:30,227 Aye. Shouldn't we do something about it? 482 00:35:30,628 --> 00:35:32,229 Jamie? 483 00:35:40,204 --> 00:35:44,474 Man: Goodnight, my laird. Don't ye worry about me. 484 00:36:12,236 --> 00:36:13,537 (groans) 485 00:36:13,539 --> 00:36:14,771 (sighs) 486 00:36:14,773 --> 00:36:18,341 I've seen elephants sit down with less impact. 487 00:36:20,778 --> 00:36:23,914 (speaking other language) 488 00:36:25,583 --> 00:36:28,251 English, please. 489 00:36:30,688 --> 00:36:32,389 Sassenach. 490 00:36:32,391 --> 00:36:35,992 Now ye're a scot, ye should work on yer gaelic. 491 00:36:36,761 --> 00:36:39,029 Where have you been? 492 00:36:39,031 --> 00:36:41,765 Out with macnab. 493 00:36:41,767 --> 00:36:43,066 (grunts) 494 00:36:43,068 --> 00:36:45,902 I tried to reason with him, but in the end, 495 00:36:45,904 --> 00:36:49,673 I had to show him the difference between abuse and discipline. 496 00:36:49,675 --> 00:36:51,074 With these. Then I said to him, 497 00:36:51,076 --> 00:36:56,913 "ronald, if I ever see any evidence of you harming your wee laddie, 498 00:36:56,915 --> 00:37:01,351 "you'll have to answer to laird broch tuarach." 499 00:37:01,986 --> 00:37:03,520 That's me. 500 00:37:03,522 --> 00:37:05,655 Yes, I know. 501 00:37:09,327 --> 00:37:11,294 Jamie, you reek. 502 00:37:12,496 --> 00:37:15,465 You've actually seen an elephant? 503 00:37:16,400 --> 00:37:17,901 Yes. 504 00:37:18,069 --> 00:37:19,069 Rode one, too. 505 00:37:19,071 --> 00:37:21,204 Oh. (chuckles) 506 00:37:21,539 --> 00:37:22,973 (grunts) 507 00:37:23,107 --> 00:37:26,876 Ye'll have to tell me all about it. 508 00:37:32,683 --> 00:37:34,684 (snores faintly) 509 00:38:05,616 --> 00:38:07,083 Mmm. 510 00:38:12,390 --> 00:38:14,858 Hair of the dog? 511 00:38:18,763 --> 00:38:21,598 I think I may need the whole hound. 512 00:38:21,966 --> 00:38:23,566 (door opens) 513 00:38:23,834 --> 00:38:28,605 Ian tells me ye didna collect the rents yesterday. 514 00:38:30,274 --> 00:38:33,777 It's been a hard year, as ye said yerself. 515 00:38:33,779 --> 00:38:37,314 As laird, I decided to give my tenants some ease. 516 00:38:37,316 --> 00:38:40,016 And how easy do ye suppose yer tenants will be 517 00:38:40,018 --> 00:38:42,919 When the whole estate goes under because we canna make ends meet? 518 00:38:42,921 --> 00:38:45,088 Perhaps we should postpone this until he's feeling a little... 519 00:38:45,090 --> 00:38:47,457 And ye've saddled us with another mouth to feed. 520 00:38:47,459 --> 00:38:48,725 What're ye on about, jenny? 521 00:38:48,727 --> 00:38:51,661 Rabbie macnab's father threw him out thanks to you. 522 00:38:51,663 --> 00:38:54,164 He said if jamie fraser thinks he can be a better father, 523 00:38:54,166 --> 00:38:55,899 He can damn well pay for his upkeep. 524 00:38:55,901 --> 00:38:58,168 Jenny, he was only trying to help the boy out. 525 00:38:58,170 --> 00:38:59,169 Clean clothes and bannocks 526 00:38:59,171 --> 00:39:02,672 Aren't going to stop the boy from being beaten. 527 00:39:02,740 --> 00:39:03,640 Do you think life just started 528 00:39:03,642 --> 00:39:05,742 When the two of you walked through that door? 529 00:39:05,744 --> 00:39:11,748 Rabbie's granny and I were working on ronald's sister to take the boy. 530 00:39:11,882 --> 00:39:14,084 Did ye not even consider talkin' to me 531 00:39:14,086 --> 00:39:15,852 Before ye pulled our yer fists? 532 00:39:15,854 --> 00:39:19,222 Do ye think that's how father would've handled things? 533 00:39:19,290 --> 00:39:21,558 I am the laird of this estate now. 534 00:39:21,560 --> 00:39:22,759 And I do not need to discuss 535 00:39:22,761 --> 00:39:25,362 The running of it with my sister. 536 00:39:26,130 --> 00:39:27,464 (scoffs) 537 00:39:27,665 --> 00:39:32,936 Begging yer pardon, laird broch tuarach. 538 00:39:50,454 --> 00:39:52,389 Mrs. Crook. 539 00:39:54,992 --> 00:39:56,559 Yes, my laird? 540 00:39:57,328 --> 00:40:01,831 This bread tastes like it was made with pebbles. 541 00:40:01,833 --> 00:40:04,601 The mill's not working properly. 542 00:40:04,603 --> 00:40:06,669 We had to grind the flour by hand. 543 00:40:06,671 --> 00:40:07,837 What's being done about it? 544 00:40:07,839 --> 00:40:11,408 The mistress, or mrs. Murray, 545 00:40:11,410 --> 00:40:13,877 Had me send for davy mcandrews 546 00:40:13,879 --> 00:40:15,678 To fix the mill. 547 00:40:16,080 --> 00:40:18,014 I'll deal with it myself. 548 00:40:19,617 --> 00:40:21,184 (door closes) 549 00:40:39,470 --> 00:40:41,871 (speaking other language) 550 00:40:42,606 --> 00:40:43,440 How's it looking? 551 00:40:43,442 --> 00:40:47,911 It'd be a damn sight better if the wheel were turning. 552 00:40:48,879 --> 00:40:51,781 There must be something stuck under the sluice. 553 00:40:51,916 --> 00:40:53,316 I'm gonna have to go down, 554 00:40:53,318 --> 00:40:56,686 See if I can pry it loose. What? 555 00:40:58,789 --> 00:41:01,724 But, jamie... 556 00:41:02,460 --> 00:41:04,527 You'll freeze to death. 557 00:41:05,563 --> 00:41:06,563 Most likely. 558 00:41:06,565 --> 00:41:11,234 At least ye'll be able to serve decent bannocks at my wake. 559 00:41:13,471 --> 00:41:14,904 Oh! Cack! 560 00:41:14,906 --> 00:41:17,507 Mrs. Crook told me the stupid fool had come up here. 561 00:41:17,509 --> 00:41:21,344 Jenny, you shouldn't be chasing around in your condition. 562 00:41:21,346 --> 00:41:23,947 There was no need for you to come after us. 563 00:41:23,949 --> 00:41:25,648 Aye, there was. 564 00:41:36,994 --> 00:41:40,330 Keep silent. We don't want them to know you're english. 565 00:41:52,409 --> 00:41:54,911 Good morrow, ladies. Good morrow. 566 00:41:54,913 --> 00:41:56,212 If ye're stopping for a bag of meal, 567 00:41:56,214 --> 00:41:57,480 I'm afraid ye'll be disappointed. 568 00:41:57,482 --> 00:41:59,782 The mill wheel's not working just now. 569 00:41:59,784 --> 00:42:02,919 Perhaps next time ye come this way? 570 00:42:03,120 --> 00:42:04,521 Well... 571 00:42:05,256 --> 00:42:07,156 What's amiss, then? 572 00:42:09,660 --> 00:42:10,894 Ye should call yer master back. 573 00:42:10,896 --> 00:42:13,329 He shouldna meddle in things he doesna understand. 574 00:42:13,331 --> 00:42:14,864 You've no cause for worry, missus. 575 00:42:14,866 --> 00:42:17,834 The corporal's father has a wheat mill in hampshire. 576 00:42:18,369 --> 00:42:23,206 What he doesn't know about waterwheels would fit in a shoe. 577 00:42:28,879 --> 00:42:29,779 (muffled) no help for it. 578 00:42:29,781 --> 00:42:33,182 I'll have to go under and see what's holding it. 579 00:42:48,032 --> 00:42:49,766 Look at that. 580 00:42:49,768 --> 00:42:51,968 I wonder what was stuck in it. 581 00:42:51,970 --> 00:42:53,503 Hey. 582 00:42:55,706 --> 00:42:56,806 A perfectly good shirt. 583 00:42:56,808 --> 00:43:03,580 How on the earth did that get stuck into the mill? 584 00:43:05,716 --> 00:43:08,251 It's scotland, sir. 585 00:43:10,721 --> 00:43:13,890 Ladies. Thank ye kindly, sir. 586 00:43:13,958 --> 00:43:15,391 Hiyah! 587 00:43:25,502 --> 00:43:27,070 Jamie! 588 00:43:27,705 --> 00:43:29,839 (speaking other language) 589 00:43:29,841 --> 00:43:32,475 Blessed michael, defend us! 590 00:43:32,477 --> 00:43:34,877 What the hell were you doing? 591 00:43:34,879 --> 00:43:37,113 Have you not grown up a bit? 592 00:43:37,247 --> 00:43:41,351 Jenny, will ye please turn around while I try to get out? 593 00:43:41,353 --> 00:43:44,020 Before my cock snaps off. 594 00:43:55,265 --> 00:43:57,667 What the hell was she doing here? 595 00:43:57,669 --> 00:43:59,836 Heard about the redcoat patrol. 596 00:43:59,838 --> 00:44:02,772 She was just trying to warn you. 597 00:44:29,266 --> 00:44:32,001 Ian: So you're a night owl, are ye? 598 00:44:33,871 --> 00:44:36,372 Yes, I suppose I am. 599 00:44:36,374 --> 00:44:37,907 Jenny's up with the lark, 600 00:44:37,909 --> 00:44:41,477 But I've always been an owl myself. 601 00:44:42,046 --> 00:44:43,479 Is this jenny? 602 00:44:43,481 --> 00:44:45,615 Aye. Those were her birds. 603 00:44:45,617 --> 00:44:49,352 Any time one was found with a lame leg or a broken wing, 604 00:44:49,354 --> 00:44:52,522 She'd have it healed and eating from her hand. 605 00:44:53,424 --> 00:44:56,492 Surprised she has a gentle side? 606 00:44:57,061 --> 00:44:59,195 No, of course not. 607 00:45:01,899 --> 00:45:03,966 Perhaps a little. 608 00:45:03,968 --> 00:45:04,500 She's a fraser. 609 00:45:04,502 --> 00:45:10,106 Their hearts are as big and soft as their heads are thick and strong. 610 00:45:10,240 --> 00:45:11,808 It was jenny who took care of me 611 00:45:11,810 --> 00:45:16,479 After I returned from France with a stump of wood. 612 00:45:16,947 --> 00:45:17,780 Jamie told me you lost it 613 00:45:17,782 --> 00:45:20,349 While the both of you were fighting in France. 614 00:45:20,351 --> 00:45:22,085 It doesn't slow me down much. 615 00:45:22,087 --> 00:45:26,389 It aches a wee bit towards the end of the day. 616 00:45:26,391 --> 00:45:30,827 Have you tried guelder rose or water pepper? 617 00:45:31,361 --> 00:45:33,162 I've not tried the water pepper, no. 618 00:45:33,164 --> 00:45:36,232 Well, I'd be happy to make some for you. 619 00:45:36,467 --> 00:45:38,367 Thank you. 620 00:45:39,970 --> 00:45:42,138 Jamie said you were a healer. 621 00:45:42,140 --> 00:45:45,241 You've seen mangled men before? 622 00:45:46,076 --> 00:45:49,378 Yes, many, unfortunately. 623 00:45:49,580 --> 00:45:51,114 Jamie hadn't. 624 00:45:51,116 --> 00:45:53,783 It shocked him to see me like this at first. 625 00:45:53,785 --> 00:45:57,220 He tried to hide it, but I knew. 626 00:45:58,055 --> 00:45:58,621 No matter. 627 00:45:58,623 --> 00:46:00,156 He brought me back to scotland. 628 00:46:00,158 --> 00:46:03,359 And jenny made me whole again. 629 00:46:03,560 --> 00:46:05,995 Is that why you married her? (chuckles) 630 00:46:05,997 --> 00:46:09,065 Ye think I had any choice in the matter? 631 00:46:11,101 --> 00:46:13,302 She came up to me out in the field one day, 632 00:46:13,304 --> 00:46:16,172 While I was mending a fence. 633 00:46:16,774 --> 00:46:17,874 I was covered with muck, 634 00:46:17,876 --> 00:46:21,677 And her, standing there like a bush covered with butterflies. 635 00:46:21,679 --> 00:46:27,216 She says, well, I dinna ken exactly what she said, but... 636 00:46:27,218 --> 00:46:30,353 It ended with her kissing me, and saying, 637 00:46:30,355 --> 00:46:33,723 "fine, we'll be married on st. Martin's day." 638 00:46:33,725 --> 00:46:37,660 And I was still explaining to her why we couldna do any such thing 639 00:46:37,662 --> 00:46:40,963 When I found myself in front of a priest saying, 640 00:46:40,965 --> 00:46:43,199 "I take thee, janet." 641 00:46:43,201 --> 00:46:44,000 (chuckles) 642 00:46:44,002 --> 00:46:46,502 She's an extraordinary woman, isn't she? 643 00:46:46,504 --> 00:46:48,571 Aye. When she's not being an outright 644 00:46:48,573 --> 00:46:51,808 Stubborn-headed, pain-in-the-arse mule. 645 00:46:53,577 --> 00:46:54,076 Frasers. 646 00:46:54,078 --> 00:46:57,380 Once they've dug their heels in, there's no budging them, 647 00:46:57,382 --> 00:47:01,851 And ye don't want to get between them when their danders are up. 648 00:47:01,853 --> 00:47:04,654 How do you manage? Well, 649 00:47:04,888 --> 00:47:05,855 Ye can tug on their rope 650 00:47:05,857 --> 00:47:08,791 Or give them a wee kick in their backside. 651 00:47:08,793 --> 00:47:10,059 And they might move, 652 00:47:10,061 --> 00:47:12,829 Or ye might get bit for yer trouble. 653 00:47:13,964 --> 00:47:15,464 And then what? 654 00:47:17,000 --> 00:47:18,801 Kick them harder. 655 00:47:35,018 --> 00:47:36,485 (groans) 656 00:47:36,587 --> 00:47:38,988 Good. Now I have your attention. 657 00:47:38,990 --> 00:47:40,756 And you're going to listen to me. 658 00:47:40,758 --> 00:47:42,892 I did not marry the laird of lallybroch. 659 00:47:42,894 --> 00:47:44,827 I married jamie, but I haven't seen much of him 660 00:47:44,829 --> 00:47:46,095 Since we walked through the gates of this place. 661 00:47:46,097 --> 00:47:48,464 That's who I am, now that... I am speaking, 662 00:47:48,466 --> 00:47:50,867 And you can talk when I'm finished. 663 00:47:52,870 --> 00:47:55,271 Your father's dead, jamie. 664 00:47:55,273 --> 00:47:56,239 But if he were here, 665 00:47:56,241 --> 00:47:57,740 I wager he'd give you a thrashing 666 00:47:57,742 --> 00:47:59,075 For the way you've been acting. 667 00:47:59,077 --> 00:48:01,911 You're trying to be someone you're not. 668 00:48:01,913 --> 00:48:02,712 And in the process, 669 00:48:02,714 --> 00:48:05,882 You're wrecking the family that you do have left. 670 00:48:05,884 --> 00:48:07,016 And if you're not careful, 671 00:48:07,018 --> 00:48:09,185 You're going to lose them, too. 672 00:48:46,690 --> 00:48:48,257 (exhales) 673 00:48:49,459 --> 00:48:51,060 Jenny. 674 00:48:52,029 --> 00:48:54,096 You gave me a start. 675 00:48:54,098 --> 00:48:57,500 Thought it was a ghost for a minute, did ye? 676 00:48:59,970 --> 00:49:01,938 Jamie, I... Jenny, I... 677 00:49:07,544 --> 00:49:10,413 Let me speak first, please. 678 00:49:18,789 --> 00:49:21,791 That's the rent from the tenants. 679 00:49:22,993 --> 00:49:24,660 And I thought perhaps 680 00:49:24,662 --> 00:49:27,363 I could speak to rabbie's aunt, so... 681 00:49:27,864 --> 00:49:29,098 Even if she had taken him in, 682 00:49:29,100 --> 00:49:30,866 I don't think it would have lasted. 683 00:49:30,868 --> 00:49:34,403 She's a frachety woman with too many bairns as it is. 684 00:49:35,539 --> 00:49:38,441 This is a better place for him. 685 00:49:38,642 --> 00:49:41,444 Father would have thought so, too. 686 00:49:45,282 --> 00:49:46,816 Aye. 687 00:49:51,321 --> 00:49:56,125 I was wrong not to consult ye, and I'm sorry for it. 688 00:49:56,760 --> 00:49:58,227 Truly. 689 00:49:58,295 --> 00:49:59,695 I hope to do it different in future. 690 00:49:59,697 --> 00:50:03,399 I'm the one who's wronged you and I'm so ashamed. 691 00:50:05,702 --> 00:50:07,503 Of what? 692 00:50:09,172 --> 00:50:11,674 Ever since father died, 693 00:50:12,876 --> 00:50:17,780 A small, dark part of me has blamed you for his death. 694 00:50:18,315 --> 00:50:21,917 When they told me what happened at fort william, 695 00:50:21,919 --> 00:50:23,519 That randall flogged ye himself 696 00:50:23,521 --> 00:50:25,187 And that seeing that is what killed father, 697 00:50:25,189 --> 00:50:29,992 I thought ye must have done something to bring it upon yerself. 698 00:50:29,994 --> 00:50:30,760 Shot yer mouth off 699 00:50:30,762 --> 00:50:33,229 Or acted without thinking of the consequences, 700 00:50:33,231 --> 00:50:35,431 As ye have done all yer life. 701 00:50:36,366 --> 00:50:39,468 But then out at the mill pond, 702 00:50:40,070 --> 00:50:43,172 When I saw the scars on yer back, 703 00:50:43,174 --> 00:50:48,944 Scars made by a lash laid down with such fury... 704 00:50:48,946 --> 00:50:51,313 Dinna fash yerself about it anymore. 705 00:50:51,315 --> 00:50:54,150 It was me. It's my fault that randall beat you so. 706 00:50:54,152 --> 00:50:56,786 You dinna ken what you're saying. But I do. 707 00:50:57,754 --> 00:51:02,058 That day... That day when randall came here, 708 00:51:02,060 --> 00:51:04,193 When he took me upstairs, 709 00:51:04,195 --> 00:51:06,462 If I hadn't mocked him that way, 710 00:51:06,464 --> 00:51:07,463 If I'd given him what he wanted, 711 00:51:07,465 --> 00:51:10,066 He wouldn't have treated you like he did. 712 00:51:10,068 --> 00:51:13,235 And then father... Cry not. 713 00:51:13,637 --> 00:51:15,171 Don't. 714 00:51:15,173 --> 00:51:16,739 (sobbing) 715 00:51:19,242 --> 00:51:23,412 I did anger randall at fort william, 716 00:51:24,214 --> 00:51:27,116 And I've spent the past four years of my life blaming myself 717 00:51:27,118 --> 00:51:29,919 For father's death because of it. 718 00:51:31,021 --> 00:51:33,989 But now ye know better? Aye. 719 00:51:33,991 --> 00:51:35,157 (chuckles) 720 00:51:35,159 --> 00:51:36,926 Aye. I do. 721 00:51:40,730 --> 00:51:43,499 I know it's not yer fault. 722 00:51:44,034 --> 00:51:45,835 Nor mine either. 723 00:51:45,837 --> 00:51:50,439 There's a devil in that man that no one can influence. 724 00:51:51,141 --> 00:51:55,444 The only one responsible for putting father in his grave 725 00:51:56,446 --> 00:51:58,714 Is jack randall. 726 00:52:00,817 --> 00:52:02,118 Aye? 727 00:52:05,222 --> 00:52:07,356 It does trouble me, though, 728 00:52:07,858 --> 00:52:11,293 Knowing ye went with him to save me, 729 00:52:11,295 --> 00:52:13,929 Knowing he might harm ye. 730 00:52:14,431 --> 00:52:18,400 I would have gladly died to spare you. 731 00:52:18,668 --> 00:52:20,936 And if yer life is a suitable exchange for my honor, 732 00:52:20,938 --> 00:52:25,007 Tell me why my honor is not a suitable exchange for yer life. 733 00:52:25,009 --> 00:52:28,010 Or are ye telling me that I may not love ye as much as you love me? 734 00:52:28,012 --> 00:52:29,011 Because if ye are, jamie fraser, 735 00:52:29,013 --> 00:52:31,714 I'll tell you right now it's not true. 736 00:52:32,782 --> 00:52:34,150 No. 737 00:52:41,591 --> 00:52:43,826 Welcome home, 738 00:52:43,894 --> 00:52:46,562 Laird broch tuarach. 739 00:52:54,504 --> 00:52:55,971 Come. 740 00:53:12,022 --> 00:53:16,926 You said "broch tuarach" means "north-facing tower." 741 00:53:17,928 --> 00:53:19,328 Aye. 742 00:53:19,330 --> 00:53:22,264 Well, it's round, it doesn't have a face. 743 00:53:22,266 --> 00:53:23,933 Well... 744 00:53:24,868 --> 00:53:26,869 The door faces north. 745 00:53:26,871 --> 00:53:28,437 (chuckles) 746 00:53:31,841 --> 00:53:33,576 Frasers. 747 00:53:36,279 --> 00:53:39,315 I'm beginning to feel like... 748 00:53:42,986 --> 00:53:44,286 Like I... 749 00:53:44,288 --> 00:53:47,489 Like I actually belong here. 750 00:53:50,227 --> 00:53:55,898 I knew ye belonged here, with me, 751 00:53:55,900 --> 00:53:59,969 Almost since the first time I laid eyes on ye. 752 00:53:59,971 --> 00:54:02,538 That's one of the reasons I agreed to marry you. 753 00:54:02,540 --> 00:54:05,674 Though not the main one. 754 00:54:06,343 --> 00:54:08,811 Then what was the main one? (chuckles) 755 00:54:08,813 --> 00:54:14,416 Because I wanted you more than I ever wanted anything in my life. 756 00:54:15,485 --> 00:54:18,621 Right from that moment I fell off the horse 757 00:54:18,623 --> 00:54:22,691 And woke up in the dark looking up at your face. 758 00:54:22,693 --> 00:54:26,495 Then there was that long ride together with that 759 00:54:26,497 --> 00:54:30,366 Lovely round arse wedged tight between my thighs, 760 00:54:30,368 --> 00:54:34,103 And that rock-solid head thumping me in the chest. 761 00:54:34,105 --> 00:54:37,006 That's why you agreed to marry me, 762 00:54:37,008 --> 00:54:40,576 Because of my round arse and my rock-solid head? 763 00:54:40,578 --> 00:54:41,844 Mm. 764 00:54:41,846 --> 00:54:44,546 I wanted ye from the first moment I saw ye. 765 00:54:44,548 --> 00:54:46,282 But... 766 00:54:46,950 --> 00:54:48,284 I loved ye 767 00:54:48,286 --> 00:54:52,554 When ye wept in my arms that first night at leoch. 768 00:54:53,290 --> 00:54:54,923 But now I... 769 00:54:54,925 --> 00:54:58,327 I wake up every day, and I find that 770 00:54:58,329 --> 00:55:01,930 I love you more than I did the day before. 771 00:55:11,107 --> 00:55:13,709 I love you. 772 00:56:03,793 --> 00:56:04,660 Man: Keep calm now, lad. 773 00:56:04,662 --> 00:56:07,463 With what right did you come to this house without... (trigger cocks) 774 00:56:07,465 --> 00:56:10,866 I've heard enough from the likes of you. 775 00:56:11,334 --> 00:56:16,004 Now you stay silent as a lamb, my friend... 776 00:56:16,306 --> 00:56:21,877 Or this lovely lass is gonna be scrubbing yer brains off the floor.