1
00:00:00,300 --> 00:00:01,133
Claire: Previously...
2
00:00:01,135 --> 00:00:03,202
Yer ring.
The key to lallybroch.
3
00:00:03,204 --> 00:00:05,504
So ye'd know the place was
as much yours as mine.
4
00:00:05,506 --> 00:00:07,072
Jamie: It was one
day in October,
5
00:00:07,074 --> 00:00:09,441
Captain randall
came along to our place.
6
00:00:09,443 --> 00:00:11,010
Now, let my sister be.
7
00:00:11,012 --> 00:00:12,411
Your sister?
8
00:00:12,413 --> 00:00:14,279
(fabric rips)
no!
9
00:00:14,281 --> 00:00:15,814
The duke of sandringham
has arrived.
10
00:00:15,816 --> 00:00:18,150
I look forward
to helping your husband
11
00:00:18,152 --> 00:00:19,084
To restore his good name.
12
00:00:19,086 --> 00:00:22,721
Jamie: This is my first
real opportunity
to gain a pardon.
13
00:00:22,723 --> 00:00:25,190
Take my rightful place
as laird of broch tuarach.
14
00:00:25,192 --> 00:00:29,962
I was born on
October the 20th
in the year 1918.
15
00:00:29,964 --> 00:00:32,464
That's 200
years from now.
16
00:00:32,466 --> 00:00:34,166
I'm from the future.
17
00:00:34,168 --> 00:00:37,503
It's what you wanted.
To go home.
18
00:00:41,307 --> 00:00:43,675
Take me home
to lallybroch.
19
00:00:46,379 --> 00:00:49,048
(folk music playing)
20
00:02:00,520 --> 00:02:03,122
(theme music continues)
21
00:02:45,198 --> 00:02:47,533
And they just stay
aloft, like birds?
22
00:02:47,535 --> 00:02:52,204
(snickers) well, no.
Airplane wings
are stationary.
23
00:02:52,206 --> 00:02:53,839
They don't flap.
24
00:02:53,841 --> 00:02:55,908
And you've
ridden in one.
25
00:02:55,910 --> 00:02:58,744
Yes, several times.
26
00:02:58,746 --> 00:03:00,479
I love flying.
27
00:03:01,014 --> 00:03:02,481
Jamie: How high
can ye fly?
28
00:03:02,483 --> 00:03:04,349
Claire: Well, I don't
know exactly.
29
00:03:04,351 --> 00:03:07,186
Thousands of feet
in the air, certainly.
30
00:03:07,188 --> 00:03:09,988
What? Thousands of feet?
31
00:03:09,990 --> 00:03:13,992
Must have god's own view
of the world from that height.
32
00:03:13,994 --> 00:03:15,194
It's amazing.
33
00:03:15,196 --> 00:03:17,329
Especially the first
time you go up.
34
00:03:17,331 --> 00:03:19,198
I mean, everything you
can see on the ground,
35
00:03:19,200 --> 00:03:23,468
It just falls away,
until it disappears.
36
00:03:24,904 --> 00:03:26,772
Hold old are you,
sassenach?
37
00:03:26,774 --> 00:03:28,640
I never thought to ask.
38
00:03:28,642 --> 00:03:31,210
I'm 27.
Oh.
39
00:03:31,212 --> 00:03:34,980
I always thought you were
about my age or younger.
40
00:03:35,748 --> 00:03:37,883
Are you disappointed?
No.
41
00:03:37,885 --> 00:03:38,750
(clicks tongue)
42
00:03:38,752 --> 00:03:42,454
Ah, it's just that
when I'm 40,
43
00:03:42,456 --> 00:03:44,690
You'll be 245.
44
00:03:44,692 --> 00:03:45,257
(both chuckle)
45
00:03:45,259 --> 00:03:48,961
I think your
calculations are
a little off.
46
00:03:49,629 --> 00:03:51,463
(speaking other language)
47
00:03:51,798 --> 00:03:53,332
There it is.
48
00:03:53,533 --> 00:03:55,467
Lallybroch.
49
00:04:12,318 --> 00:04:15,020
It's like you
always said it was.
50
00:04:15,588 --> 00:04:16,922
Aye.
51
00:04:20,660 --> 00:04:22,628
(groaning)
(sobs)
52
00:04:24,564 --> 00:04:26,031
Come.
53
00:04:26,699 --> 00:04:28,834
Come.
(clicks tongue)
54
00:04:39,412 --> 00:04:42,347
Claire: It's behind you
now, jamie.
55
00:04:42,349 --> 00:04:44,082
It's in the past.
56
00:04:44,951 --> 00:04:47,219
There were rumors.
57
00:04:47,221 --> 00:04:49,554
Dougal told me afterward
58
00:04:49,889 --> 00:04:55,560
That randall had got jenny
with a bastard child.
59
00:04:58,998 --> 00:05:00,532
It's rumors.
60
00:05:03,503 --> 00:05:04,970
Aye.
61
00:05:41,441 --> 00:05:42,908
(cracks)
62
00:05:48,014 --> 00:05:48,980
Randall: You care
to see more?
63
00:05:48,982 --> 00:05:53,585
Or would you rather go
into the house and offer
me better entertainment?
64
00:05:53,587 --> 00:05:55,253
Claire: Hello.
65
00:05:56,155 --> 00:05:58,824
Hi, my name's claire.
66
00:06:00,426 --> 00:06:01,460
(chuckles)
67
00:06:01,462 --> 00:06:04,296
Are you playing
with the apples?
68
00:06:04,964 --> 00:06:05,864
(giggles)
69
00:06:05,866 --> 00:06:08,367
What's your name?
Jamie?
70
00:06:12,438 --> 00:06:13,972
Jenny.
71
00:06:16,242 --> 00:06:18,310
(gasps excitedly)
72
00:06:19,078 --> 00:06:20,879
(boy murmurs in background)
73
00:06:26,586 --> 00:06:29,121
Four years
and no word?
74
00:06:31,257 --> 00:06:32,124
This is my wee jamie.
75
00:06:32,126 --> 00:06:36,628
This is your uncle,
mo chridhe, the one
you're named after.
76
00:06:38,464 --> 00:06:39,931
Why?
77
00:06:41,033 --> 00:06:43,635
Why would you
name him after me?
78
00:06:44,437 --> 00:06:46,805
What's wrong, a-graidh?
Are you ill?
79
00:06:46,807 --> 00:06:51,877
Do you not think
I've suffered enough
for what I let happen that
80
00:06:51,879 --> 00:06:55,046
Ye must name
randall's bastard after me,
81
00:06:55,181 --> 00:06:57,682
To be a reproach
as long as I live?
82
00:06:57,684 --> 00:06:59,785
Randall's bastard?
83
00:06:59,787 --> 00:07:03,088
Jack randall, ye mean?
The redcoat captain?
84
00:07:07,326 --> 00:07:10,095
Go find mrs. Crook,
my wee lamb.
85
00:07:16,202 --> 00:07:18,036
Correct me, brother,
if I'm wrong,
86
00:07:18,038 --> 00:07:20,238
But I have a strong impression
you're saying that
87
00:07:20,240 --> 00:07:23,074
I played the whore
to captain randall?
88
00:07:23,076 --> 00:07:26,211
I'd rather I was
dead in my grave
89
00:07:26,213 --> 00:07:29,047
Than see my sister
brought to such...
90
00:07:29,949 --> 00:07:30,982
And whose is this one?
91
00:07:30,984 --> 00:07:34,853
To have you ruin
yourself for me was
shame enough, but...
92
00:07:34,855 --> 00:07:38,790
Another one with no father
to give him a name?
93
00:07:38,792 --> 00:07:39,624
We shouldn't have come.
94
00:07:39,626 --> 00:07:41,026
Jamie, perhaps
we should all go inside...
95
00:07:41,028 --> 00:07:43,995
Tell that trollop to keep
her neb out of my business.
96
00:07:43,997 --> 00:07:47,466
She's my wife
and you'll speak
of her with respect.
97
00:07:47,468 --> 00:07:49,468
Jamie, please.
98
00:07:49,569 --> 00:07:52,604
Do I have to do what I did
when we were bairns?
99
00:07:52,606 --> 00:07:53,338
Grab ye by the bollocks
100
00:07:53,340 --> 00:07:54,539
To make ye stand still
and listen to me?
101
00:07:54,541 --> 00:07:57,342
Are you now trying
to shame me in front
of my own wife?
102
00:07:57,344 --> 00:07:58,043
Well, if she's your wife,
103
00:07:58,045 --> 00:08:01,313
I imagine she's more familiar
with your balls than I am.
104
00:08:02,448 --> 00:08:04,783
Don't test me, brother.
105
00:08:09,255 --> 00:08:10,956
Last I saw you,
106
00:08:11,123 --> 00:08:12,023
Bloodied and broken,
107
00:08:12,025 --> 00:08:13,658
Strung up by yer wrists
in that archway
108
00:08:13,660 --> 00:08:15,894
And then leaving me
to think ye're dead
109
00:08:15,896 --> 00:08:18,330
Or certain never
to return again.
110
00:08:18,332 --> 00:08:19,798
And this is how ye come home.
111
00:08:19,800 --> 00:08:21,800
Whose child is the boy?
112
00:08:21,802 --> 00:08:23,101
Mine.
113
00:08:25,471 --> 00:08:27,506
And that one, too.
114
00:08:27,740 --> 00:08:29,407
Ian?
115
00:08:29,542 --> 00:08:32,110
Your brother-in-law.
116
00:08:34,080 --> 00:08:36,481
Ian: It's good
to see ye, jamie.
117
00:08:36,483 --> 00:08:39,518
Ye always knew
how to make an entrance.
118
00:08:40,152 --> 00:08:40,886
We thought you were dead
119
00:08:40,888 --> 00:08:44,456
Until we received your
chest from castle leoch.
120
00:08:58,804 --> 00:09:00,939
And this would be...
121
00:09:00,941 --> 00:09:02,474
The trollop.
122
00:09:02,476 --> 00:09:05,176
Otherwise known
as claire fraser.
123
00:09:10,116 --> 00:09:13,084
Jenny, I'm...
A damned fool,
124
00:09:13,086 --> 00:09:16,187
And not a day wiser
in four years.
125
00:09:30,202 --> 00:09:31,136
Ian: Ye drink whiskey?
126
00:09:31,138 --> 00:09:33,838
Claire: I've been known
to have a glass or two.
127
00:09:33,840 --> 00:09:38,743
Today, I'm thinking we'll be
taking more than that, claire.
128
00:09:39,645 --> 00:09:41,379
Thank you, ian. Cheers.
129
00:09:41,381 --> 00:09:43,081
(speaking other language)
130
00:09:43,683 --> 00:09:45,150
(grunts)
131
00:09:51,924 --> 00:09:55,060
What happened
with randall?
132
00:09:55,161 --> 00:09:56,561
I want to know.
133
00:09:56,563 --> 00:09:59,097
I need to know.
134
00:10:06,038 --> 00:10:08,106
Then I'll tell ye.
135
00:10:08,407 --> 00:10:09,507
Once.
136
00:10:09,509 --> 00:10:11,576
And never again.
137
00:10:15,514 --> 00:10:16,982
Uhh!
138
00:10:22,822 --> 00:10:24,956
After he felled you...
139
00:10:38,204 --> 00:10:40,038
Take my hand.
140
00:10:40,406 --> 00:10:42,407
Take my hand.
141
00:10:45,711 --> 00:10:48,213
Jenny: I went with him
into the house.
142
00:10:51,083 --> 00:10:53,151
He took me up
the stairs.
143
00:10:53,153 --> 00:10:54,686
He was talking
the whole way up.
144
00:10:54,688 --> 00:10:57,088
I didn't hear
a word he said.
145
00:10:57,090 --> 00:10:59,624
My mind was racing
with what to do.
146
00:10:59,626 --> 00:11:02,560
I was just trying
to keep my wits.
147
00:11:04,664 --> 00:11:07,999
He led me into
the bedroom.
148
00:11:18,377 --> 00:11:19,711
(sniffs)
149
00:11:20,980 --> 00:11:22,480
(exhales)
150
00:11:45,004 --> 00:11:46,504
(gags)
151
00:11:47,273 --> 00:11:48,673
Shh.
152
00:12:11,964 --> 00:12:13,364
Um.
153
00:12:19,505 --> 00:12:20,905
Look at me.
154
00:12:38,724 --> 00:12:40,125
Ugh!
155
00:12:40,192 --> 00:12:43,495
(groans)
156
00:12:53,906 --> 00:12:55,440
(crying)
157
00:13:00,579 --> 00:13:02,313
Jenny: He threw
me on the bed
158
00:13:02,315 --> 00:13:05,083
And then he stood
there for a minute,
159
00:13:06,185 --> 00:13:07,719
Rubbing himself.
160
00:13:08,621 --> 00:13:10,155
I hadn't been
with a man then,
161
00:13:10,157 --> 00:13:13,792
But I ken now
that he was trying to...
162
00:13:14,226 --> 00:13:16,628
Make himself ready.
163
00:13:35,648 --> 00:13:37,916
(laughing)
164
00:13:45,558 --> 00:13:47,091
Turn around.
165
00:13:55,167 --> 00:13:57,502
(laughing)
166
00:14:04,610 --> 00:14:05,810
I don't know why.
167
00:14:05,812 --> 00:14:09,681
It was the only thing that
came to my mind to do.
168
00:14:10,816 --> 00:14:12,617
But he didn't like it
169
00:14:12,619 --> 00:14:14,886
When I laughed
and I could see that,
170
00:14:14,888 --> 00:14:17,288
So I laughed some more.
171
00:14:18,290 --> 00:14:20,658
(laughing)
172
00:14:36,642 --> 00:14:39,344
I said turn around,
you scottish cunt.
173
00:14:39,346 --> 00:14:40,778
(thud)
174
00:14:49,555 --> 00:14:52,557
Jenny: When I woke up,
he was gone.
175
00:14:52,559 --> 00:14:56,895
And that's the last
I saw of captain randall.
176
00:15:09,775 --> 00:15:11,843
Ye satisfied?
177
00:15:13,245 --> 00:15:14,145
Ye see,
you were wrong
178
00:15:14,147 --> 00:15:16,281
And I'm expecting
an apology.
179
00:15:16,283 --> 00:15:18,049
Well, have
I not said as much?
180
00:15:18,051 --> 00:15:19,417
No, you haven't.
181
00:15:19,419 --> 00:15:22,420
She's right.
She deserves an apology.
182
00:15:25,457 --> 00:15:28,826
This is between
my brother and me.
183
00:15:28,828 --> 00:15:29,827
I was just suggesting
that he...
184
00:15:29,829 --> 00:15:32,997
Can I see you in
private for a moment?
185
00:15:34,767 --> 00:15:36,501
Excuse us.
186
00:15:54,086 --> 00:15:55,420
I'm your husband.
187
00:15:55,422 --> 00:15:56,287
You mustn't embarrass me
188
00:15:56,289 --> 00:15:58,723
In front of my family
and the servants.
189
00:15:58,725 --> 00:16:01,592
You're doing
a fine enough job
of that yourself.
190
00:16:01,594 --> 00:16:04,562
And you've
a sharp tongue, claire.
191
00:16:04,564 --> 00:16:06,564
But there's a time
and a place for it.
192
00:16:06,566 --> 00:16:08,633
And I suppose
you'll be the judge of that?
193
00:16:08,635 --> 00:16:10,735
I need you
to trust me here.
194
00:16:10,737 --> 00:16:14,105
This is my family,
my land...
195
00:16:14,740 --> 00:16:16,140
My time.
196
00:16:18,811 --> 00:16:22,413
I'm laird.
And you are my lady.
197
00:16:22,415 --> 00:16:24,449
We should both conduct
ourselves as such.
198
00:16:24,451 --> 00:16:26,351
I'm not the meek
and obedient type.
199
00:16:26,353 --> 00:16:31,122
I don't think anyone
would ever make
that mistake, sassenach.
200
00:16:31,690 --> 00:16:34,192
But then, I don't think
anyone would ever
201
00:16:34,194 --> 00:16:36,661
Say the same
of colum's wife, either.
202
00:16:36,663 --> 00:16:38,963
Letitia?
Aye.
203
00:16:38,965 --> 00:16:41,899
Strong woman. Respected.
204
00:16:42,067 --> 00:16:42,867
Feared even.
205
00:16:42,869 --> 00:16:46,938
But she never crossed
her husband's word in public.
206
00:16:47,339 --> 00:16:50,074
Now, behind
closed doors...
207
00:16:50,242 --> 00:16:50,975
Well, let's just say
208
00:16:50,977 --> 00:16:54,679
My uncle dodged his
share of crockery
in his time.
209
00:16:58,150 --> 00:16:58,850
Be careful, my laird.
210
00:16:58,852 --> 00:17:03,021
I have a much better
throwing arm than
the fair letitia.
211
00:17:29,548 --> 00:17:33,184
So, whereabouts
are ye from, claire?
212
00:17:33,385 --> 00:17:35,720
Oxfordshire, originally.
213
00:17:36,221 --> 00:17:40,191
But I suppose this
is now my home.
214
00:17:42,394 --> 00:17:45,296
Ye're planning
on staying, then?
215
00:17:46,331 --> 00:17:47,832
Aye.
216
00:17:49,201 --> 00:17:51,135
Aye, we are.
217
00:17:51,137 --> 00:17:54,205
What about the price
on yer head?
218
00:17:55,674 --> 00:18:00,445
I'm expecting a pardon
with the aid of the
duke of sandringham.
219
00:18:00,447 --> 00:18:04,048
It hasn't come through yet,
but we're hoping it will soon.
220
00:18:04,050 --> 00:18:07,351
Never thought you'd be
so trusting of the english.
221
00:18:14,426 --> 00:18:18,529
Perhaps I could
trouble you for some
warm water to wash?
222
00:18:20,132 --> 00:18:22,266
Been a difficult few days.
223
00:18:24,336 --> 00:18:28,473
And you mentioned
a chest from leoch?
Ian: Aye.
224
00:18:28,475 --> 00:18:32,043
It came from a woman
called mrs. Fitzgibbons.
225
00:18:32,045 --> 00:18:33,911
It's upstairs in
the spare room.
226
00:18:33,913 --> 00:18:35,179
Well, since
the laird's staying,
227
00:18:35,181 --> 00:18:37,348
He should have
the main bedchamber.
228
00:18:37,350 --> 00:18:39,517
Move our things
to the north room.
229
00:18:39,519 --> 00:18:43,121
No, I wouldn't dream
of putting you out of
your room.
230
00:18:43,288 --> 00:18:43,754
Well...
231
00:18:43,756 --> 00:18:47,225
Seeing as it's
the laird's room,
after all,
232
00:18:47,826 --> 00:18:49,393
I'll get the keys.
233
00:19:02,674 --> 00:19:04,575
(jamie grunting)
234
00:19:04,676 --> 00:19:05,543
(thuds)
235
00:19:05,545 --> 00:19:07,645
(speaking other language)
236
00:19:08,881 --> 00:19:10,815
You missed the whirlwind.
237
00:19:14,052 --> 00:19:15,753
The what?
238
00:19:17,689 --> 00:19:18,456
The servants.
239
00:19:18,458 --> 00:19:20,958
They tore through
here like dervishes.
240
00:19:20,960 --> 00:19:22,360
I'd barely turned my back,
241
00:19:22,362 --> 00:19:26,330
And they'd cleared away
all of jenny and ian's things.
242
00:19:30,702 --> 00:19:34,272
It's almost exactly
how I remember it.
243
00:19:37,042 --> 00:19:42,446
My father always had
a book over there
244
00:19:42,448 --> 00:19:45,316
Open at the page
he was reading.
245
00:19:45,318 --> 00:19:46,717
Hmm.
246
00:19:47,219 --> 00:19:50,855
And he used to put
his boots here.
247
00:19:53,258 --> 00:19:54,592
Hmm.
248
00:19:54,893 --> 00:19:59,697
And he used to keep his...
Keep his...
249
00:20:00,999 --> 00:20:03,568
(clunk)
ah...
250
00:20:06,104 --> 00:20:07,638
His blade.
251
00:20:08,340 --> 00:20:10,708
Oh, it's beautiful.
252
00:20:12,811 --> 00:20:14,545
It's viking, I think.
253
00:20:14,947 --> 00:20:18,282
Aye. Five-lobed pommel.
254
00:20:18,951 --> 00:20:20,551
Tenth century.
255
00:20:20,719 --> 00:20:23,521
I told you, I was raised
by an archeologist.
256
00:20:23,523 --> 00:20:27,124
I recognize
the patterns
on the hilt.
257
00:20:28,193 --> 00:20:30,895
It's a fine example.
258
00:20:35,567 --> 00:20:39,570
I'd hardly tiptoe
in here as a boy,
259
00:20:40,072 --> 00:20:43,341
So sacred was
the laird's room.
260
00:20:43,442 --> 00:20:46,744
But I'd slip in when
he was out at the fields
261
00:20:47,045 --> 00:20:50,448
Just to hold it
for a few moments.
262
00:20:50,450 --> 00:20:53,884
Dream of the day
it would be mine.
263
00:20:55,287 --> 00:20:57,888
It is yours now, jamie.
264
00:21:02,327 --> 00:21:04,195
Ours.
265
00:21:07,366 --> 00:21:09,033
Ours.
266
00:21:13,171 --> 00:21:15,172
And my father,
267
00:21:15,174 --> 00:21:17,742
He built this place,
ye ken.
268
00:21:21,813 --> 00:21:25,850
His blood and sweat
are in this stone.
269
00:21:26,752 --> 00:21:28,519
This land.
270
00:21:30,889 --> 00:21:34,091
And now his bones
are as well.
271
00:21:34,960 --> 00:21:37,662
They buried him out
in the graveyard
272
00:21:37,664 --> 00:21:41,299
Next to my mother
and my brother, willie.
273
00:21:43,602 --> 00:21:46,570
When was the last time
you saw your father?
274
00:21:49,775 --> 00:21:56,147
It was at fort william,
a week after I'd been
flogged the first time.
275
00:22:00,018 --> 00:22:02,486
Jamie.
Father. What are
you doing here?
276
00:22:02,488 --> 00:22:04,288
Having a word
with captain randall.
277
00:22:04,290 --> 00:22:05,389
Trying to see if
we can get ye out.
278
00:22:05,391 --> 00:22:07,658
I'm sorry for
the whole damn mess.
279
00:22:07,660 --> 00:22:09,260
You left me in charge,
and now jenny's...
280
00:22:09,262 --> 00:22:12,096
What has happened
is not yer fault.
281
00:22:12,998 --> 00:22:14,165
I know you were flogged.
282
00:22:14,167 --> 00:22:16,834
I'll be all right.
Captain randall
is waiting.
283
00:22:16,836 --> 00:22:17,868
No.
284
00:22:17,870 --> 00:22:18,969
This is my son.
285
00:22:18,971 --> 00:22:20,938
Have ye no compassion?
286
00:22:22,040 --> 00:22:22,907
Remember to pray.
287
00:22:22,909 --> 00:22:26,944
And I'll stand by ye,
no matter what happens.
288
00:22:30,782 --> 00:22:32,750
Ye're a braw lad, son.
289
00:22:35,220 --> 00:22:36,554
(grunts)
290
00:22:43,495 --> 00:22:46,197
I just met your father.
291
00:22:49,101 --> 00:22:51,369
He's worried about you.
292
00:22:51,371 --> 00:22:55,373
I'm afraid he was
disappointed when
I told him
293
00:22:55,375 --> 00:22:57,241
Your charges are
of such a serious nature
294
00:22:57,243 --> 00:22:58,743
That you cannot
be bonded without
295
00:22:58,745 --> 00:23:01,812
A written clearance
from the duke of argyll.
296
00:23:05,350 --> 00:23:06,951
(clears throat)
297
00:23:08,854 --> 00:23:10,721
The thing is...
298
00:23:10,889 --> 00:23:14,792
Even if he does succeed
in getting such a clearance,
299
00:23:14,794 --> 00:23:16,527
Which I doubt,
300
00:23:17,696 --> 00:23:22,666
It would be impossible for him
to make it back in time.
301
00:23:23,268 --> 00:23:24,902
So...
302
00:23:35,447 --> 00:23:39,817
It's a shame that you
and I have got off
to such a poor start.
303
00:23:45,557 --> 00:23:47,758
Only a week before,
304
00:23:47,926 --> 00:23:50,895
He'd had me flogged
near to death.
305
00:23:50,897 --> 00:23:56,834
Didn't understand,
I couldna imagine what
he was talking about now.
306
00:23:57,335 --> 00:24:01,539
And he bandied words
around for a while.
307
00:24:02,174 --> 00:24:04,909
He likes to do that.
308
00:24:05,577 --> 00:24:09,079
Likes to play with his toys.
309
00:24:11,049 --> 00:24:15,886
But in the end, he was
quite blunt about
what he really wanted.
310
00:24:16,121 --> 00:24:17,888
Which was what?
311
00:24:21,193 --> 00:24:22,693
Me.
312
00:24:26,064 --> 00:24:28,232
It's quite simple.
313
00:24:28,433 --> 00:24:30,301
Give over to me,
314
00:24:30,569 --> 00:24:33,204
Make free of your body,
315
00:24:37,042 --> 00:24:40,644
And there will be
no second flogging.
316
00:24:48,687 --> 00:24:50,754
And if not...
317
00:24:52,057 --> 00:24:53,591
(clears throat)
318
00:24:53,593 --> 00:24:55,659
Well...
319
00:25:11,543 --> 00:25:13,811
(gasps)
320
00:25:16,815 --> 00:25:21,452
The first stripes were
still raw on my back.
321
00:25:21,586 --> 00:25:24,421
I could scarce
bear my shirt
322
00:25:25,891 --> 00:25:30,961
And I felt dizzy
every time I stood up.
323
00:25:32,998 --> 00:25:34,965
The thought of...
324
00:25:35,166 --> 00:25:38,302
Of going through it
all again...
325
00:25:38,370 --> 00:25:41,672
Being bound, helpless,
326
00:25:42,541 --> 00:25:46,010
Waiting for
the next lash...
327
00:25:51,149 --> 00:25:53,784
I had no real idea,
of course, but...
328
00:25:53,786 --> 00:25:57,688
I thought being buggered
would be less painful.
329
00:25:57,690 --> 00:26:01,325
And be over quicker,
most likely.
330
00:26:01,327 --> 00:26:06,397
And he said
I'd be set free
the same day, so...
331
00:26:08,700 --> 00:26:10,134
So...
332
00:26:11,202 --> 00:26:13,671
I considered it.
333
00:26:26,484 --> 00:26:28,052
But...
334
00:26:28,787 --> 00:26:33,591
I could still feel
my father's kiss
on my cheek.
335
00:26:34,559 --> 00:26:37,127
And thought what
he would think of me...
336
00:26:37,129 --> 00:26:42,600
Not the buggery,
he'd not give that
a thought or care, but...
337
00:26:43,301 --> 00:26:45,336
For giving in.
338
00:26:45,604 --> 00:26:49,273
For letting
that man
break me.
339
00:26:52,410 --> 00:26:54,878
So, I couldn't do it.
340
00:26:55,981 --> 00:26:57,581
(groans)
341
00:27:03,822 --> 00:27:06,957
Dougal was there,
at the flogging.
342
00:27:07,425 --> 00:27:12,096
My father, too, though
I didn't know it at the time.
343
00:27:17,235 --> 00:27:19,603
I fell halfway through.
344
00:27:27,045 --> 00:27:29,380
He thought I was dead.
345
00:27:31,416 --> 00:27:34,818
Dougal said he let out
a small sound,
346
00:27:34,820 --> 00:27:37,721
And dropped liked a rock.
(gags)
347
00:27:39,090 --> 00:27:41,225
And didn't get up again.
348
00:27:44,629 --> 00:27:47,097
I didn't see it.
349
00:27:48,166 --> 00:27:50,834
Didn't see him die.
350
00:27:51,703 --> 00:27:53,637
Didn't see him taken away.
351
00:27:55,907 --> 00:27:58,175
Didn't see him buried.
352
00:28:02,213 --> 00:28:05,816
Never even
seen his grave.
353
00:28:06,985 --> 00:28:09,286
Even if you had
given in to randall,
354
00:28:09,288 --> 00:28:12,256
Do you really think
it would have made
any difference?
355
00:28:12,791 --> 00:28:13,691
And don't you think
he would have
356
00:28:13,693 --> 00:28:16,794
Still had you
dragged out into that
yard and flogged you
357
00:28:16,796 --> 00:28:19,830
Just for the sick pleasure
it gave him?
358
00:28:22,233 --> 00:28:24,101
I'll never know.
359
00:28:24,103 --> 00:28:24,835
(knocking)
360
00:28:24,837 --> 00:28:27,871
Jenny: How long does it
take a person to dress?
361
00:28:27,873 --> 00:28:30,708
Supper's not
going to keep.
362
00:28:31,976 --> 00:28:33,444
(sighs)
363
00:28:34,913 --> 00:28:37,281
We should get
cleaned up.
364
00:29:01,906 --> 00:29:04,842
Have you ever run
a house before?
365
00:29:06,478 --> 00:29:07,945
No.
366
00:29:07,947 --> 00:29:09,313
Ian: Very good.
Jamie: Aye.
367
00:29:09,315 --> 00:29:14,251
Then ye'll have a lot
to learn about keeping up
a place like this.
368
00:29:15,086 --> 00:29:18,255
I would imagine.
It sounds quite challenging.
369
00:29:18,257 --> 00:29:19,823
But I'm a quick study.
370
00:29:19,825 --> 00:29:24,628
Ye'll get your chance.
Quarter day is tomorrow.
Aye.
371
00:29:24,630 --> 00:29:27,431
What is that?
Ah, well...
372
00:29:27,433 --> 00:29:30,134
It's, like, when
we collected the rents
for the mackenzies.
373
00:29:30,136 --> 00:29:32,970
But here,
the tenants come
to us to pay.
374
00:29:32,972 --> 00:29:35,305
And sorely needed,
this quarter.
375
00:29:35,307 --> 00:29:37,908
We've had poor harvests
two years running.
376
00:29:37,910 --> 00:29:39,143
We're piling
debt upon debt.
377
00:29:39,145 --> 00:29:42,012
Ah, we can talk about
finances later.
378
00:29:42,014 --> 00:29:46,416
Tomorrow will be
a time for celebrating
the laird's return.
379
00:29:47,352 --> 00:29:49,453
Sounds very public.
380
00:29:49,455 --> 00:29:50,454
Isn't that risky?
381
00:29:50,456 --> 00:29:52,723
At least until
your pardon comes through?
382
00:29:52,725 --> 00:29:55,859
No.
Our tenants
are like family.
383
00:29:55,861 --> 00:29:56,794
Not a man,
woman or child
384
00:29:56,796 --> 00:30:00,364
Would think about
betraying jamie
to the redcoats.
385
00:30:00,366 --> 00:30:02,466
At any price.
386
00:30:02,767 --> 00:30:05,736
Of course.
That's good to hear.
387
00:30:05,870 --> 00:30:07,538
I'll take a look
at the ledgers
388
00:30:07,540 --> 00:30:09,206
After we've eaten.
Aye.
389
00:30:09,208 --> 00:30:12,876
Thought you'd want
to visit father's grave.
390
00:30:14,279 --> 00:30:15,712
Aye.
391
00:30:15,714 --> 00:30:16,947
Tomorrow.
392
00:30:16,949 --> 00:30:20,818
If he were alive,
he'd expect a visit
this evening.
393
00:30:22,987 --> 00:30:23,554
If he were alive,
394
00:30:23,556 --> 00:30:27,591
He'd expect me to go over
the ledgers and prepare
for quarter day.
395
00:30:32,497 --> 00:30:34,164
Suit yerself then.
396
00:30:38,336 --> 00:30:40,604
Stuffed cabbage, claire?
397
00:30:40,606 --> 00:30:42,840
No, thank you.
Fine.
398
00:30:43,942 --> 00:30:47,010
(indistinct talking)
399
00:30:54,919 --> 00:30:55,485
Hello.
400
00:30:55,487 --> 00:30:56,820
We're right pleased
to have ye back, my laird.
401
00:30:56,822 --> 00:31:00,657
We hope you both bide
at home for a good
long while now.
402
00:31:00,659 --> 00:31:02,960
As do we, robert.
Thank you.
403
00:31:02,962 --> 00:31:05,062
I brought this small gift
for you, milady.
404
00:31:05,064 --> 00:31:07,531
How lovely,
thank you.
405
00:31:08,299 --> 00:31:10,367
It looks delicious.
406
00:31:11,336 --> 00:31:13,570
Woman: I brought these
for you, milady.
407
00:31:13,572 --> 00:31:15,873
Thank you so much.
You're welcome.
408
00:31:15,875 --> 00:31:17,774
They're beautiful.
409
00:31:19,911 --> 00:31:22,679
How are ye?
Good to see ye.
410
00:31:25,083 --> 00:31:26,650
Ian: Jamie?
411
00:31:27,018 --> 00:31:28,719
Should we get started?
412
00:31:29,988 --> 00:31:31,321
Aye.
413
00:31:32,590 --> 00:31:35,125
Hello.
(indistinct)
414
00:31:48,539 --> 00:31:50,007
I think it's a boy.
415
00:31:50,009 --> 00:31:51,742
(all laughing)
416
00:31:51,744 --> 00:31:54,111
(jamie laughing)
417
00:31:54,879 --> 00:31:56,847
Make yourself at home.
Aye.
418
00:31:56,849 --> 00:31:58,015
Good to see ye.
419
00:31:58,017 --> 00:32:00,884
(speaking other language)
420
00:32:01,152 --> 00:32:04,087
Woman: So, you
think it's a boy?
Yeah, I think so.
421
00:32:04,089 --> 00:32:08,258
(speaking other language)
422
00:32:09,394 --> 00:32:10,727
Duncan.
423
00:32:10,729 --> 00:32:13,530
Married now?
Aye, my laird.
424
00:32:13,532 --> 00:32:18,268
Duncan, this is
but half of what ye owe.
425
00:32:18,703 --> 00:32:24,041
Apologies, but we lost
one of our cows to sickness
two months ago.
426
00:32:24,842 --> 00:32:27,244
Well, ye can settle up
next quarter,
427
00:32:27,246 --> 00:32:30,113
When I'm certain
things will be better.
428
00:32:30,115 --> 00:32:33,350
I appreciate yer
understanding and mercy.
429
00:32:33,484 --> 00:32:35,452
Not mercy at all.
430
00:32:35,653 --> 00:32:37,654
Yer father was a good man,
431
00:32:37,656 --> 00:32:40,724
Farmed this land when
I was but a bairn.
432
00:32:42,527 --> 00:32:43,961
Give me that.
433
00:32:45,363 --> 00:32:49,166
I'll not squeeze
the last penny from you
when times are hard.
434
00:32:49,168 --> 00:32:52,069
That was my
father's view,
mine as well.
435
00:32:52,071 --> 00:32:53,837
(shouting in other language)
436
00:32:53,839 --> 00:32:55,605
Thank ye, my laird.
437
00:32:55,974 --> 00:32:57,474
Thank ye kindly.
438
00:32:58,509 --> 00:33:00,110
All right, who's next?
439
00:33:00,112 --> 00:33:04,681
(speaking other language)
440
00:33:08,052 --> 00:33:10,887
(indistinct talking)
441
00:33:10,889 --> 00:33:11,688
It's so pretty.
442
00:33:11,690 --> 00:33:14,791
The lavender's great.
I'd like to make
an oil from it.
443
00:33:14,793 --> 00:33:17,361
You put it on your wrists
at night, like this.
444
00:33:17,363 --> 00:33:20,130
(indistinct talking continues)
445
00:33:21,099 --> 00:33:22,666
Cheers, boys.
446
00:33:25,269 --> 00:33:26,370
Ugh!
Oi.
447
00:33:26,372 --> 00:33:29,806
You put that back,
you cheeky wee bastard!
448
00:33:32,810 --> 00:33:34,644
Excuse me.
449
00:33:35,346 --> 00:33:37,381
I don't believe
we've met.
450
00:33:37,383 --> 00:33:40,217
Claire fraser.
Lady broch tuarach.
451
00:33:40,219 --> 00:33:41,885
I ken fine who ye are.
452
00:33:41,887 --> 00:33:44,755
I told ye there'd be
none for you.
453
00:33:44,757 --> 00:33:47,090
There are plenty
of bannocks.
454
00:33:49,527 --> 00:33:52,529
They said he'd gone
and married a sassenach.
455
00:33:52,663 --> 00:33:54,131
That's correct.
456
00:33:54,133 --> 00:33:56,333
Can I be of
some assistance?
457
00:33:56,335 --> 00:33:59,036
Boy's just got to learn
to do what he's told.
458
00:33:59,038 --> 00:34:02,706
Maybe I can take him off
your hands for a few minutes.
459
00:34:02,708 --> 00:34:03,140
What for?
460
00:34:03,142 --> 00:34:06,743
So you can enjoy yourself
without having to watch him.
461
00:34:06,745 --> 00:34:08,545
Join your friends.
462
00:34:11,849 --> 00:34:16,053
Just don't be filling
his head with any of
that english claptrap.
463
00:34:17,955 --> 00:34:20,290
And you, behave.
464
00:34:26,697 --> 00:34:28,165
It's all right.
465
00:34:28,599 --> 00:34:31,168
Maybe we should
go into the kitchen.
466
00:34:31,170 --> 00:34:33,970
Find you something
to eat, okay?
467
00:34:39,110 --> 00:34:40,777
Ooh.
Ah.
468
00:34:41,312 --> 00:34:45,649
We can find you something
tastier than bannocks.
469
00:34:45,651 --> 00:34:47,250
What have we here, then?
470
00:34:51,589 --> 00:34:53,056
Jenny...
471
00:34:55,259 --> 00:34:58,261
His father was being
very rough with him.
472
00:34:58,896 --> 00:35:01,264
Is your back sore?
473
00:35:08,106 --> 00:35:12,042
We should get him cleaned up
and something tasty to eat.
474
00:35:12,844 --> 00:35:13,710
Who did that?
475
00:35:13,712 --> 00:35:15,245
Not for you
to worry about.
476
00:35:15,247 --> 00:35:17,948
Mrs. Crook will get
you a wee bite.
477
00:35:18,716 --> 00:35:21,952
It was his father.
I saw him beat him outside.
478
00:35:22,086 --> 00:35:23,820
Macnab?
479
00:35:23,822 --> 00:35:25,522
I remember him.
Excuse me, mistress.
480
00:35:25,524 --> 00:35:27,324
M'laird, will ye take
a drink with me?
481
00:35:27,326 --> 00:35:30,227
Aye.
Shouldn't we do
something about it?
482
00:35:30,628 --> 00:35:32,229
Jamie?
483
00:35:40,204 --> 00:35:44,474
Man: Goodnight, my laird.
Don't ye worry about me.
484
00:36:12,236 --> 00:36:13,537
(groans)
485
00:36:13,539 --> 00:36:14,771
(sighs)
486
00:36:14,773 --> 00:36:18,341
I've seen elephants
sit down with less impact.
487
00:36:20,778 --> 00:36:23,914
(speaking other language)
488
00:36:25,583 --> 00:36:28,251
English, please.
489
00:36:30,688 --> 00:36:32,389
Sassenach.
490
00:36:32,391 --> 00:36:35,992
Now ye're a scot,
ye should work
on yer gaelic.
491
00:36:36,761 --> 00:36:39,029
Where have you been?
492
00:36:39,031 --> 00:36:41,765
Out with macnab.
493
00:36:41,767 --> 00:36:43,066
(grunts)
494
00:36:43,068 --> 00:36:45,902
I tried to reason with him,
but in the end,
495
00:36:45,904 --> 00:36:49,673
I had to show him
the difference between
abuse and discipline.
496
00:36:49,675 --> 00:36:51,074
With these.
Then I said to him,
497
00:36:51,076 --> 00:36:56,913
"ronald, if I ever see
any evidence of you harming
your wee laddie,
498
00:36:56,915 --> 00:37:01,351
"you'll have to answer
to laird broch tuarach."
499
00:37:01,986 --> 00:37:03,520
That's me.
500
00:37:03,522 --> 00:37:05,655
Yes, I know.
501
00:37:09,327 --> 00:37:11,294
Jamie, you reek.
502
00:37:12,496 --> 00:37:15,465
You've actually
seen an elephant?
503
00:37:16,400 --> 00:37:17,901
Yes.
504
00:37:18,069 --> 00:37:19,069
Rode one, too.
505
00:37:19,071 --> 00:37:21,204
Oh. (chuckles)
506
00:37:21,539 --> 00:37:22,973
(grunts)
507
00:37:23,107 --> 00:37:26,876
Ye'll have to tell
me all about it.
508
00:37:32,683 --> 00:37:34,684
(snores faintly)
509
00:38:05,616 --> 00:38:07,083
Mmm.
510
00:38:12,390 --> 00:38:14,858
Hair of the dog?
511
00:38:18,763 --> 00:38:21,598
I think I may need
the whole hound.
512
00:38:21,966 --> 00:38:23,566
(door opens)
513
00:38:23,834 --> 00:38:28,605
Ian tells me
ye didna collect
the rents yesterday.
514
00:38:30,274 --> 00:38:33,777
It's been a hard year,
as ye said yerself.
515
00:38:33,779 --> 00:38:37,314
As laird, I decided
to give my tenants
some ease.
516
00:38:37,316 --> 00:38:40,016
And how easy do ye suppose
yer tenants will be
517
00:38:40,018 --> 00:38:42,919
When the whole estate
goes under because we
canna make ends meet?
518
00:38:42,921 --> 00:38:45,088
Perhaps we should
postpone this until he's
feeling a little...
519
00:38:45,090 --> 00:38:47,457
And ye've saddled us
with another mouth to feed.
520
00:38:47,459 --> 00:38:48,725
What're ye on
about, jenny?
521
00:38:48,727 --> 00:38:51,661
Rabbie macnab's father
threw him out thanks
to you.
522
00:38:51,663 --> 00:38:54,164
He said if jamie fraser thinks
he can be a better father,
523
00:38:54,166 --> 00:38:55,899
He can damn well
pay for his upkeep.
524
00:38:55,901 --> 00:38:58,168
Jenny, he was only trying
to help the boy out.
525
00:38:58,170 --> 00:38:59,169
Clean clothes and bannocks
526
00:38:59,171 --> 00:39:02,672
Aren't going to stop
the boy from being beaten.
527
00:39:02,740 --> 00:39:03,640
Do you think life
just started
528
00:39:03,642 --> 00:39:05,742
When the two of you
walked through that door?
529
00:39:05,744 --> 00:39:11,748
Rabbie's granny and I
were working on ronald's
sister to take the boy.
530
00:39:11,882 --> 00:39:14,084
Did ye not even
consider talkin' to me
531
00:39:14,086 --> 00:39:15,852
Before ye pulled
our yer fists?
532
00:39:15,854 --> 00:39:19,222
Do ye think that's how father
would've handled things?
533
00:39:19,290 --> 00:39:21,558
I am the laird of
this estate now.
534
00:39:21,560 --> 00:39:22,759
And I do not
need to discuss
535
00:39:22,761 --> 00:39:25,362
The running of it
with my sister.
536
00:39:26,130 --> 00:39:27,464
(scoffs)
537
00:39:27,665 --> 00:39:32,936
Begging yer pardon,
laird broch tuarach.
538
00:39:50,454 --> 00:39:52,389
Mrs. Crook.
539
00:39:54,992 --> 00:39:56,559
Yes, my laird?
540
00:39:57,328 --> 00:40:01,831
This bread tastes like
it was made with pebbles.
541
00:40:01,833 --> 00:40:04,601
The mill's not
working properly.
542
00:40:04,603 --> 00:40:06,669
We had to grind
the flour by hand.
543
00:40:06,671 --> 00:40:07,837
What's being
done about it?
544
00:40:07,839 --> 00:40:11,408
The mistress,
or mrs. Murray,
545
00:40:11,410 --> 00:40:13,877
Had me send for
davy mcandrews
546
00:40:13,879 --> 00:40:15,678
To fix the mill.
547
00:40:16,080 --> 00:40:18,014
I'll deal with it myself.
548
00:40:19,617 --> 00:40:21,184
(door closes)
549
00:40:39,470 --> 00:40:41,871
(speaking other language)
550
00:40:42,606 --> 00:40:43,440
How's it looking?
551
00:40:43,442 --> 00:40:47,911
It'd be a damn sight
better if the wheel
were turning.
552
00:40:48,879 --> 00:40:51,781
There must be something
stuck under the sluice.
553
00:40:51,916 --> 00:40:53,316
I'm gonna have
to go down,
554
00:40:53,318 --> 00:40:56,686
See if I can
pry it loose.
What?
555
00:40:58,789 --> 00:41:01,724
But, jamie...
556
00:41:02,460 --> 00:41:04,527
You'll freeze to death.
557
00:41:05,563 --> 00:41:06,563
Most likely.
558
00:41:06,565 --> 00:41:11,234
At least ye'll be able
to serve decent bannocks
at my wake.
559
00:41:13,471 --> 00:41:14,904
Oh! Cack!
560
00:41:14,906 --> 00:41:17,507
Mrs. Crook told me
the stupid fool had
come up here.
561
00:41:17,509 --> 00:41:21,344
Jenny, you shouldn't
be chasing around
in your condition.
562
00:41:21,346 --> 00:41:23,947
There was no need
for you to come after us.
563
00:41:23,949 --> 00:41:25,648
Aye, there was.
564
00:41:36,994 --> 00:41:40,330
Keep silent. We don't want
them to know you're english.
565
00:41:52,409 --> 00:41:54,911
Good morrow, ladies.
Good morrow.
566
00:41:54,913 --> 00:41:56,212
If ye're stopping
for a bag of meal,
567
00:41:56,214 --> 00:41:57,480
I'm afraid ye'll
be disappointed.
568
00:41:57,482 --> 00:41:59,782
The mill wheel's
not working just now.
569
00:41:59,784 --> 00:42:02,919
Perhaps next time
ye come this way?
570
00:42:03,120 --> 00:42:04,521
Well...
571
00:42:05,256 --> 00:42:07,156
What's amiss, then?
572
00:42:09,660 --> 00:42:10,894
Ye should call
yer master back.
573
00:42:10,896 --> 00:42:13,329
He shouldna meddle in things
he doesna understand.
574
00:42:13,331 --> 00:42:14,864
You've no cause
for worry, missus.
575
00:42:14,866 --> 00:42:17,834
The corporal's father has
a wheat mill in hampshire.
576
00:42:18,369 --> 00:42:23,206
What he doesn't know
about waterwheels
would fit in a shoe.
577
00:42:28,879 --> 00:42:29,779
(muffled) no help for it.
578
00:42:29,781 --> 00:42:33,182
I'll have to go under
and see what's holding it.
579
00:42:48,032 --> 00:42:49,766
Look at that.
580
00:42:49,768 --> 00:42:51,968
I wonder what
was stuck in it.
581
00:42:51,970 --> 00:42:53,503
Hey.
582
00:42:55,706 --> 00:42:56,806
A perfectly good shirt.
583
00:42:56,808 --> 00:43:03,580
How on the earth
did that get stuck
into the mill?
584
00:43:05,716 --> 00:43:08,251
It's scotland, sir.
585
00:43:10,721 --> 00:43:13,890
Ladies.
Thank ye kindly, sir.
586
00:43:13,958 --> 00:43:15,391
Hiyah!
587
00:43:25,502 --> 00:43:27,070
Jamie!
588
00:43:27,705 --> 00:43:29,839
(speaking other language)
589
00:43:29,841 --> 00:43:32,475
Blessed michael,
defend us!
590
00:43:32,477 --> 00:43:34,877
What the hell
were you doing?
591
00:43:34,879 --> 00:43:37,113
Have you not
grown up a bit?
592
00:43:37,247 --> 00:43:41,351
Jenny, will ye
please turn around
while I try to get out?
593
00:43:41,353 --> 00:43:44,020
Before my cock
snaps off.
594
00:43:55,265 --> 00:43:57,667
What the hell was
she doing here?
595
00:43:57,669 --> 00:43:59,836
Heard about
the redcoat patrol.
596
00:43:59,838 --> 00:44:02,772
She was just trying
to warn you.
597
00:44:29,266 --> 00:44:32,001
Ian: So you're
a night owl, are ye?
598
00:44:33,871 --> 00:44:36,372
Yes, I suppose I am.
599
00:44:36,374 --> 00:44:37,907
Jenny's up with the lark,
600
00:44:37,909 --> 00:44:41,477
But I've always been
an owl myself.
601
00:44:42,046 --> 00:44:43,479
Is this jenny?
602
00:44:43,481 --> 00:44:45,615
Aye. Those
were her birds.
603
00:44:45,617 --> 00:44:49,352
Any time one was
found with a lame leg
or a broken wing,
604
00:44:49,354 --> 00:44:52,522
She'd have it healed
and eating from her hand.
605
00:44:53,424 --> 00:44:56,492
Surprised she has
a gentle side?
606
00:44:57,061 --> 00:44:59,195
No, of course not.
607
00:45:01,899 --> 00:45:03,966
Perhaps a little.
608
00:45:03,968 --> 00:45:04,500
She's a fraser.
609
00:45:04,502 --> 00:45:10,106
Their hearts are as big
and soft as their heads
are thick and strong.
610
00:45:10,240 --> 00:45:11,808
It was jenny who
took care of me
611
00:45:11,810 --> 00:45:16,479
After I returned
from France with
a stump of wood.
612
00:45:16,947 --> 00:45:17,780
Jamie told me you lost it
613
00:45:17,782 --> 00:45:20,349
While the both of you
were fighting in France.
614
00:45:20,351 --> 00:45:22,085
It doesn't slow me
down much.
615
00:45:22,087 --> 00:45:26,389
It aches a wee bit
towards the end of the day.
616
00:45:26,391 --> 00:45:30,827
Have you tried
guelder rose
or water pepper?
617
00:45:31,361 --> 00:45:33,162
I've not tried
the water pepper, no.
618
00:45:33,164 --> 00:45:36,232
Well, I'd be happy
to make some for you.
619
00:45:36,467 --> 00:45:38,367
Thank you.
620
00:45:39,970 --> 00:45:42,138
Jamie said you
were a healer.
621
00:45:42,140 --> 00:45:45,241
You've seen mangled
men before?
622
00:45:46,076 --> 00:45:49,378
Yes, many, unfortunately.
623
00:45:49,580 --> 00:45:51,114
Jamie hadn't.
624
00:45:51,116 --> 00:45:53,783
It shocked him to see
me like this at first.
625
00:45:53,785 --> 00:45:57,220
He tried to hide it,
but I knew.
626
00:45:58,055 --> 00:45:58,621
No matter.
627
00:45:58,623 --> 00:46:00,156
He brought me
back to scotland.
628
00:46:00,158 --> 00:46:03,359
And jenny made me
whole again.
629
00:46:03,560 --> 00:46:05,995
Is that why you
married her?
(chuckles)
630
00:46:05,997 --> 00:46:09,065
Ye think I had any
choice in the matter?
631
00:46:11,101 --> 00:46:13,302
She came up to me
out in the field one day,
632
00:46:13,304 --> 00:46:16,172
While I was
mending a fence.
633
00:46:16,774 --> 00:46:17,874
I was covered with muck,
634
00:46:17,876 --> 00:46:21,677
And her, standing there
like a bush covered
with butterflies.
635
00:46:21,679 --> 00:46:27,216
She says, well, I dinna ken
exactly what she said, but...
636
00:46:27,218 --> 00:46:30,353
It ended with her
kissing me, and saying,
637
00:46:30,355 --> 00:46:33,723
"fine, we'll be married
on st. Martin's day."
638
00:46:33,725 --> 00:46:37,660
And I was still explaining
to her why we couldna
do any such thing
639
00:46:37,662 --> 00:46:40,963
When I found myself
in front of a priest saying,
640
00:46:40,965 --> 00:46:43,199
"I take thee, janet."
641
00:46:43,201 --> 00:46:44,000
(chuckles)
642
00:46:44,002 --> 00:46:46,502
She's an extraordinary
woman, isn't she?
643
00:46:46,504 --> 00:46:48,571
Aye. When she's
not being an outright
644
00:46:48,573 --> 00:46:51,808
Stubborn-headed,
pain-in-the-arse mule.
645
00:46:53,577 --> 00:46:54,076
Frasers.
646
00:46:54,078 --> 00:46:57,380
Once they've
dug their heels in,
there's no budging them,
647
00:46:57,382 --> 00:47:01,851
And ye don't want
to get between them
when their danders are up.
648
00:47:01,853 --> 00:47:04,654
How do you manage?
Well,
649
00:47:04,888 --> 00:47:05,855
Ye can tug on their rope
650
00:47:05,857 --> 00:47:08,791
Or give them a wee kick
in their backside.
651
00:47:08,793 --> 00:47:10,059
And they might move,
652
00:47:10,061 --> 00:47:12,829
Or ye might get bit
for yer trouble.
653
00:47:13,964 --> 00:47:15,464
And then what?
654
00:47:17,000 --> 00:47:18,801
Kick them harder.
655
00:47:35,018 --> 00:47:36,485
(groans)
656
00:47:36,587 --> 00:47:38,988
Good. Now I have
your attention.
657
00:47:38,990 --> 00:47:40,756
And you're going
to listen to me.
658
00:47:40,758 --> 00:47:42,892
I did not marry
the laird of lallybroch.
659
00:47:42,894 --> 00:47:44,827
I married jamie,
but I haven't seen
much of him
660
00:47:44,829 --> 00:47:46,095
Since we walked through
the gates of this place.
661
00:47:46,097 --> 00:47:48,464
That's who I am,
now that...
I am speaking,
662
00:47:48,466 --> 00:47:50,867
And you can talk
when I'm finished.
663
00:47:52,870 --> 00:47:55,271
Your father's
dead, jamie.
664
00:47:55,273 --> 00:47:56,239
But if he were here,
665
00:47:56,241 --> 00:47:57,740
I wager he'd give
you a thrashing
666
00:47:57,742 --> 00:47:59,075
For the way you've
been acting.
667
00:47:59,077 --> 00:48:01,911
You're trying to be
someone you're not.
668
00:48:01,913 --> 00:48:02,712
And in the process,
669
00:48:02,714 --> 00:48:05,882
You're wrecking the family
that you do have left.
670
00:48:05,884 --> 00:48:07,016
And if you're
not careful,
671
00:48:07,018 --> 00:48:09,185
You're going
to lose them, too.
672
00:48:46,690 --> 00:48:48,257
(exhales)
673
00:48:49,459 --> 00:48:51,060
Jenny.
674
00:48:52,029 --> 00:48:54,096
You gave me a start.
675
00:48:54,098 --> 00:48:57,500
Thought it was a ghost
for a minute, did ye?
676
00:48:59,970 --> 00:49:01,938
Jamie, I...
Jenny, I...
677
00:49:07,544 --> 00:49:10,413
Let me speak
first, please.
678
00:49:18,789 --> 00:49:21,791
That's the rent
from the tenants.
679
00:49:22,993 --> 00:49:24,660
And I thought perhaps
680
00:49:24,662 --> 00:49:27,363
I could speak
to rabbie's aunt, so...
681
00:49:27,864 --> 00:49:29,098
Even if she had
taken him in,
682
00:49:29,100 --> 00:49:30,866
I don't think it
would have lasted.
683
00:49:30,868 --> 00:49:34,403
She's a frachety woman
with too many bairns as it is.
684
00:49:35,539 --> 00:49:38,441
This is a better
place for him.
685
00:49:38,642 --> 00:49:41,444
Father would have
thought so, too.
686
00:49:45,282 --> 00:49:46,816
Aye.
687
00:49:51,321 --> 00:49:56,125
I was wrong not
to consult ye,
and I'm sorry for it.
688
00:49:56,760 --> 00:49:58,227
Truly.
689
00:49:58,295 --> 00:49:59,695
I hope to do it
different in future.
690
00:49:59,697 --> 00:50:03,399
I'm the one who's
wronged you
and I'm so ashamed.
691
00:50:05,702 --> 00:50:07,503
Of what?
692
00:50:09,172 --> 00:50:11,674
Ever since father died,
693
00:50:12,876 --> 00:50:17,780
A small, dark part
of me has blamed
you for his death.
694
00:50:18,315 --> 00:50:21,917
When they told me what
happened at fort william,
695
00:50:21,919 --> 00:50:23,519
That randall flogged
ye himself
696
00:50:23,521 --> 00:50:25,187
And that seeing that
is what killed father,
697
00:50:25,189 --> 00:50:29,992
I thought ye must
have done something
to bring it upon yerself.
698
00:50:29,994 --> 00:50:30,760
Shot yer mouth off
699
00:50:30,762 --> 00:50:33,229
Or acted without thinking
of the consequences,
700
00:50:33,231 --> 00:50:35,431
As ye have
done all yer life.
701
00:50:36,366 --> 00:50:39,468
But then out at
the mill pond,
702
00:50:40,070 --> 00:50:43,172
When I saw the scars
on yer back,
703
00:50:43,174 --> 00:50:48,944
Scars made by a lash
laid down with such fury...
704
00:50:48,946 --> 00:50:51,313
Dinna fash yerself
about it anymore.
705
00:50:51,315 --> 00:50:54,150
It was me. It's my fault
that randall beat you so.
706
00:50:54,152 --> 00:50:56,786
You dinna ken
what you're saying.
But I do.
707
00:50:57,754 --> 00:51:02,058
That day... That day
when randall came here,
708
00:51:02,060 --> 00:51:04,193
When he took me upstairs,
709
00:51:04,195 --> 00:51:06,462
If I hadn't mocked
him that way,
710
00:51:06,464 --> 00:51:07,463
If I'd given him
what he wanted,
711
00:51:07,465 --> 00:51:10,066
He wouldn't have
treated you like he did.
712
00:51:10,068 --> 00:51:13,235
And then father...
Cry not.
713
00:51:13,637 --> 00:51:15,171
Don't.
714
00:51:15,173 --> 00:51:16,739
(sobbing)
715
00:51:19,242 --> 00:51:23,412
I did anger randall
at fort william,
716
00:51:24,214 --> 00:51:27,116
And I've spent the past
four years of my life
blaming myself
717
00:51:27,118 --> 00:51:29,919
For father's death
because of it.
718
00:51:31,021 --> 00:51:33,989
But now ye
know better?
Aye.
719
00:51:33,991 --> 00:51:35,157
(chuckles)
720
00:51:35,159 --> 00:51:36,926
Aye. I do.
721
00:51:40,730 --> 00:51:43,499
I know it's
not yer fault.
722
00:51:44,034 --> 00:51:45,835
Nor mine either.
723
00:51:45,837 --> 00:51:50,439
There's a devil in that man
that no one can influence.
724
00:51:51,141 --> 00:51:55,444
The only one
responsible for putting
father in his grave
725
00:51:56,446 --> 00:51:58,714
Is jack randall.
726
00:52:00,817 --> 00:52:02,118
Aye?
727
00:52:05,222 --> 00:52:07,356
It does trouble
me, though,
728
00:52:07,858 --> 00:52:11,293
Knowing ye went with
him to save me,
729
00:52:11,295 --> 00:52:13,929
Knowing he
might harm ye.
730
00:52:14,431 --> 00:52:18,400
I would have gladly died
to spare you.
731
00:52:18,668 --> 00:52:20,936
And if yer life is a suitable
exchange for my honor,
732
00:52:20,938 --> 00:52:25,007
Tell me why my honor
is not a suitable exchange
for yer life.
733
00:52:25,009 --> 00:52:28,010
Or are ye telling me
that I may not love ye
as much as you love me?
734
00:52:28,012 --> 00:52:29,011
Because if ye are,
jamie fraser,
735
00:52:29,013 --> 00:52:31,714
I'll tell you right now
it's not true.
736
00:52:32,782 --> 00:52:34,150
No.
737
00:52:41,591 --> 00:52:43,826
Welcome home,
738
00:52:43,894 --> 00:52:46,562
Laird broch tuarach.
739
00:52:54,504 --> 00:52:55,971
Come.
740
00:53:12,022 --> 00:53:16,926
You said "broch tuarach" means
"north-facing tower."
741
00:53:17,928 --> 00:53:19,328
Aye.
742
00:53:19,330 --> 00:53:22,264
Well, it's round,
it doesn't have a face.
743
00:53:22,266 --> 00:53:23,933
Well...
744
00:53:24,868 --> 00:53:26,869
The door faces north.
745
00:53:26,871 --> 00:53:28,437
(chuckles)
746
00:53:31,841 --> 00:53:33,576
Frasers.
747
00:53:36,279 --> 00:53:39,315
I'm beginning
to feel like...
748
00:53:42,986 --> 00:53:44,286
Like I...
749
00:53:44,288 --> 00:53:47,489
Like I actually
belong here.
750
00:53:50,227 --> 00:53:55,898
I knew ye belonged
here, with me,
751
00:53:55,900 --> 00:53:59,969
Almost since the first
time I laid eyes on ye.
752
00:53:59,971 --> 00:54:02,538
That's one of the reasons
I agreed to marry you.
753
00:54:02,540 --> 00:54:05,674
Though not
the main one.
754
00:54:06,343 --> 00:54:08,811
Then what was
the main one?
(chuckles)
755
00:54:08,813 --> 00:54:14,416
Because I wanted you
more than I ever wanted
anything in my life.
756
00:54:15,485 --> 00:54:18,621
Right from that moment
I fell off the horse
757
00:54:18,623 --> 00:54:22,691
And woke up in the dark
looking up at your face.
758
00:54:22,693 --> 00:54:26,495
Then there was that
long ride together with that
759
00:54:26,497 --> 00:54:30,366
Lovely round arse wedged
tight between my thighs,
760
00:54:30,368 --> 00:54:34,103
And that rock-solid head
thumping me in the chest.
761
00:54:34,105 --> 00:54:37,006
That's why you agreed
to marry me,
762
00:54:37,008 --> 00:54:40,576
Because of my round arse
and my rock-solid head?
763
00:54:40,578 --> 00:54:41,844
Mm.
764
00:54:41,846 --> 00:54:44,546
I wanted ye from
the first moment I saw ye.
765
00:54:44,548 --> 00:54:46,282
But...
766
00:54:46,950 --> 00:54:48,284
I loved ye
767
00:54:48,286 --> 00:54:52,554
When ye wept in my arms
that first night at leoch.
768
00:54:53,290 --> 00:54:54,923
But now I...
769
00:54:54,925 --> 00:54:58,327
I wake up every day,
and I find that
770
00:54:58,329 --> 00:55:01,930
I love you more
than I did the day before.
771
00:55:11,107 --> 00:55:13,709
I love you.
772
00:56:03,793 --> 00:56:04,660
Man: Keep calm now, lad.
773
00:56:04,662 --> 00:56:07,463
With what right did you
come to this house without...
(trigger cocks)
774
00:56:07,465 --> 00:56:10,866
I've heard enough
from the likes of you.
775
00:56:11,334 --> 00:56:16,004
Now you stay
silent as a lamb, my friend...
776
00:56:16,306 --> 00:56:21,877
Or this lovely lass is
gonna be scrubbing
yer brains off the floor.