1
00:00:-45,-410 --> 00:00:-44,-80
...سابقاً
2
00:00:-43,-990 --> 00:00:-42,-780
هناك جائزة على رأسي بسبب جريمة
3
00:00:-42,-690 --> 00:00:-39,-910
بلاك جاك) كان قادراً على ارتكاب)
شتى الجرائم في المرتفعات
4
00:00:-39,-820 --> 00:00:-38,-190
لأنه كان محمي من قبل شخص ذو نفوذ
5
00:00:-38,-150 --> 00:00:-35,-820
(دوق (ساندرينجهام
6
00:00:-35,-740 --> 00:00:-33,-320
كنا نجمع الأموال لاستعادة الملك الشرعي
7
00:00:-30,-650 --> 00:00:-29,-150
(ابعث رسالة الى دوق (ساندرينجهام
8
00:00:-29,-60 --> 00:00:-26,-10
أدعوه لمأدبة هنا على شرفه
9
00:00:-25,-980 --> 00:00:-22,-720
قرار حكيم جداً، لتقدير القضية اليعقوبية
10
00:00:-22,-640 --> 00:00:-21,-140
من وجهة نظر رجل إنكليزي
11
00:00:-21,-50 --> 00:00:-18,-300
عليك القدوم أحياناً لزيارتي في القرية
12
00:00:-18,-220 --> 00:00:-16,-170
لدي خزانة كاملة من الجرعات والأدوية
13
00:00:-16,-130 --> 00:00:-13,-330
انا بحاجة الى بعض النعناع، يا عزيزتي
14
00:00:-13,-300 --> 00:00:-11,-460
لدي شيء أعرضه عليك
15
00:00:-11,-410 --> 00:00:-9,-630
كلا، لقد اتخذت نذر
16
00:00:-9,-540 --> 00:00:-7,-380
ولن اقطعه -
ما هذا؟ -
17
00:00:-7,-290 --> 00:00:-4,-460
انها أمنية مرض، الغرض
منها جلب الألم والأذى
18
00:00:-4,-400 --> 00:00:-2,-700
من يضع شيء كهذا تحت سريرنا؟
19
00:00:-2,-620 --> 00:00:00,720
(ليري)
20
00:01:09,510 --> 00:01:14,910
مسلسل الدخيــله :الحلقــــ10ـــه الموســ1ـــم
بعنـــوان : بوخزي لأبهامي
21
00:01:14,920 --> 00:01:18,120
ترجمة
ســامح ســعد & عبـد العزيـز محمود & ســـاره علي
22
00:02:23,330 --> 00:02:25,470
لا، لا
23
00:02:48,020 --> 00:02:50,520
(جيمي)
24
00:02:52,720 --> 00:02:55,390
!استيقظ
25
00:02:58,400 --> 00:03:00,450
كفى، اللعنة
26
00:03:08,870 --> 00:03:09,900
هيا أيها الكلب الكسول
27
00:03:15,630 --> 00:03:16,910
هل اصبح طرقي للباب ضعيفاً
28
00:03:16,960 --> 00:03:20,420
أم ان واجباتك الزوجية جعلتك كسول؟
29
00:03:21,920 --> 00:03:25,720
سيدتي
30
00:03:25,760 --> 00:03:27,590
لابد هناك سبب جيد لهذه الزيارة
31
00:03:27,670 --> 00:03:28,760
نعم هناك
32
00:03:28,840 --> 00:03:30,430
دوق (ساندرينجهام) قد وصل
33
00:03:30,510 --> 00:03:32,260
ليتشاور مع الحاكم
34
00:03:32,310 --> 00:03:34,350
(لقد أتخذ مقاماً في منزل (ميروولد
35
00:03:39,100 --> 00:03:40,520
هذه فرصتي إذاً
36
00:03:40,600 --> 00:03:43,150
لطالما كان الدوق متحيز لي
37
00:03:43,240 --> 00:03:44,570
أحياناً أكثر من اللازم
38
00:03:44,610 --> 00:03:47,080
لست على وشك تسليم نفسي
39
00:03:47,110 --> 00:03:49,910
لكن الدوق لديه نفوذ قوي في المحكمة
40
00:03:49,950 --> 00:03:51,910
،وإذا شاء
41
00:03:51,950 --> 00:03:53,410
يستطيع رفع الجائزة من على رأسي
42
00:03:53,450 --> 00:03:55,530
نعم، الأمر يستحق المحاولة
43
00:03:55,620 --> 00:03:58,420
لكنه ليس رجل يعطي خدمة بسهولة
44
00:03:58,460 --> 00:04:00,040
إنها ليست خدمة، أنا أطلب
45
00:04:00,120 --> 00:04:02,040
أنا رجل بريء يبحث عن العدالة
46
00:04:02,130 --> 00:04:05,210
عدالة... من دوق (ساندرينجهام)؟
47
00:04:05,300 --> 00:04:07,130
هذا الاسم مألوف لي؟
48
00:04:07,210 --> 00:04:09,510
سمعته من قبل
49
00:04:09,600 --> 00:04:11,470
جيمي)، إذا أخبرتك شيء)
50
00:04:11,520 --> 00:04:13,550
هل تعدني بأن لا تسأل كيف أعرف؟
51
00:04:13,640 --> 00:04:15,350
أخبرتك أني لن أسألك أي شيء
52
00:04:15,440 --> 00:04:16,550
لا تودين إخباري به
53
00:04:16,640 --> 00:04:19,140
نعم، أعدك
54
00:04:19,190 --> 00:04:21,860
الدوق، لا يجب أن تثق به
55
00:04:21,950 --> 00:04:23,530
تقصدين ولعه بالرجال الآخرين؟
56
00:04:23,610 --> 00:04:25,400
أعرف هذا
57
00:04:25,480 --> 00:04:27,480
هو قام بزيارتنا هنا عندما كنت
في السادسة عشر تقريباً من عمري
58
00:04:27,530 --> 00:04:31,540
،وكان مهتم بي جداً
لكن هذا أقصى ما وصل إليه الأمر
59
00:04:31,620 --> 00:04:32,990
لم أكن على علم
60
00:04:33,040 --> 00:04:35,410
لكن الأمر ليس هذا
61
00:04:35,490 --> 00:04:38,580
(الدوق هو حليف قريب من (بلاك جاك راندل
62
00:04:38,660 --> 00:04:41,160
هل أخبرك (راندل) بهذا؟
63
00:04:42,420 --> 00:04:44,300
لقد قطعت وعد -
أنا لم أقطع أي وعد -
64
00:04:44,330 --> 00:04:47,500
كلانا سنحترم رغبتك بخصوص الأمر
65
00:04:50,640 --> 00:04:53,980
أي صديق ل(جاك راندل) لا يمكن أن يكون صديقك
66
00:04:57,010 --> 00:05:00,480
ربما قبل أن تتحدث مع الدوق
67
00:05:00,520 --> 00:05:03,350
(من الأفضل أن تتحدث مع (نيد غوين
68
00:05:03,400 --> 00:05:06,070
لطلب نصيحته على ضوء هذه المعلومات
69
00:05:06,160 --> 00:05:09,860
نعم، نعم، سأتحدث للمحامي
70
00:05:11,330 --> 00:05:13,440
...(كلير)
71
00:05:13,530 --> 00:05:16,200
يجب أن تعرفي ماذا يعني هذا
72
00:05:16,250 --> 00:05:20,540
هذه أول فرصة حقيقية لي لأكسب عفواً
73
00:05:20,620 --> 00:05:23,250
(أستطيع أخيراً العودة إلى (لاليبروخ
74
00:05:23,340 --> 00:05:27,040
(أخذ مكاني الشرعي كحاكم (بروغ توراغ
75
00:05:27,130 --> 00:05:28,960
وأنت تكونين سيدتي
76
00:05:31,180 --> 00:05:33,010
سنكون سعداء هنا
77
00:05:33,050 --> 00:05:34,550
أعلم ذلك
78
00:05:38,560 --> 00:05:40,390
وأنا أيضاً
79
00:05:42,280 --> 00:05:47,140
،يا صبي، كما هو معروف الآن
أنت مطلوب بجريمة قتل
80
00:05:47,230 --> 00:05:49,900
تستطيع إنكار هذا من الآن وحتى يوم القيامة
81
00:05:49,950 --> 00:05:52,870
(لكنها كلمتك ضد كلمة كابتن (راندل
82
00:05:52,900 --> 00:05:54,790
وحتى مع دعم الدوق
83
00:05:54,870 --> 00:05:56,820
أخشى أنه من المستحيل
84
00:05:56,910 --> 00:05:59,160
أن يأخذ القاضي البريطاني بكلمتك
85
00:05:59,240 --> 00:06:02,080
فوق واحد من ضباط جلالة الملك
86
00:06:02,130 --> 00:06:03,540
حتى لو كنت أنطق الحقيقة؟
87
00:06:03,580 --> 00:06:07,920
الحقيقة أو الأكاذيب ليس
لها علاقة مع القانون
88
00:06:09,420 --> 00:06:10,590
إذاً ليس هناك شيء نفعله
89
00:06:10,670 --> 00:06:12,300
لا، لا، لا
90
00:06:12,390 --> 00:06:15,590
لا تستلم بسهولة
91
00:06:15,640 --> 00:06:20,340
أنت قلت أن الدوق لديه
علاقة قوية مع (بلاك جاك)؟
92
00:06:20,430 --> 00:06:22,010
لو كان هذا صحيح
93
00:06:22,100 --> 00:06:24,770
ربما نستطيع إثبات للدوق أن الصداقة
94
00:06:24,850 --> 00:06:28,190
مع مجرم كهذا أكثر خطوة مما يستحق
95
00:06:30,990 --> 00:06:32,940
إذا كان هناك شيء يدور
(في ذهنك يا (نيد غوين
96
00:06:32,990 --> 00:06:35,030
فأنطق به
97
00:06:35,110 --> 00:06:37,360
يمكنني وضع عريضة شكوى
98
00:06:37,450 --> 00:06:41,120
أتهم فيها (راندل) بأرتكاب جرائم
ضد الشعب الاسكتلندي
99
00:06:41,200 --> 00:06:42,530
من ضمنهم زوجتك
100
00:06:42,620 --> 00:06:45,870
وانتهاك قوانين جلالة الملك
101
00:06:45,960 --> 00:06:48,340
(إذا كنت قادر على إقناع دوق (ساندرينجهام
102
00:06:48,420 --> 00:06:51,210
لتقديم تلك الوثيقة لرئيس
103
00:06:51,290 --> 00:06:52,840
المحكمة العليا
104
00:06:52,930 --> 00:06:56,460
هذا يمكن أن يؤدي إلى
(محاكمة عسكرية ل(بلاك جاك
105
00:06:56,550 --> 00:06:57,930
أو على الأقل
106
00:06:57,970 --> 00:07:00,470
إعادة تكليف بعيداً عن الأراضي الاسكتلندية
107
00:07:00,550 --> 00:07:02,800
محكمة عسكرية، إعادة التكليف
108
00:07:02,890 --> 00:07:04,970
ألا يستطيعون فقط شنق السافل؟
109
00:07:05,020 --> 00:07:06,940
إمضاء بقية سنوات الخدمة العسكرية
110
00:07:06,980 --> 00:07:08,360
في جحيم بعض جزر الهند الغربية
111
00:07:08,440 --> 00:07:10,440
سيكون عقاب أعظم
112
00:07:10,480 --> 00:07:12,060
ويغطيه العار
113
00:07:12,150 --> 00:07:14,320
أعتقد أنني أستطيع أخذ قضية (جيمي) للمحكمة
114
00:07:14,370 --> 00:07:17,450
وأربح له عفواً عام
115
00:07:25,380 --> 00:07:27,500
ذكي
116
00:07:27,550 --> 00:07:31,080
جميل جداً -
رحماك يا رب -
117
00:07:33,840 --> 00:07:35,220
دعيني اساعدك في هذه
118
00:07:35,310 --> 00:07:38,220
أنه جميل جداً
أكره أن يتوسخ
119
00:07:38,310 --> 00:07:43,310
كلير)، هل ترين ماذا خاطت)
لي حفيدي العزيزة
120
00:07:43,350 --> 00:07:46,180
أليس هذا أجمل شيء رأيته؟
121
00:07:46,270 --> 00:07:49,020
سيدة (فتز) هل تمانعين في إطائعنا لحظة؟
122
00:07:49,070 --> 00:07:51,520
أنا و(ليري) لدينا شيء لنناقشه
123
00:07:51,570 --> 00:07:53,270
نعم
124
00:07:53,360 --> 00:07:56,270
ومن ملامح وجهك يبدوا الأمر جدياً
125
00:07:58,080 --> 00:08:00,360
هل استطيع المساعدة؟ كلا، شكراً
126
00:08:00,450 --> 00:08:03,530
الأمر بيني وبينها
127
00:08:03,620 --> 00:08:06,170
حسناً إذاً
128
00:08:06,200 --> 00:08:09,340
سأكون في الخارج إذا كنتما بحاجة لي
129
00:08:10,510 --> 00:08:12,420
هيا يا فتيات
130
00:08:17,430 --> 00:08:19,880
إذا عندك شيء فتحدثي
131
00:08:19,930 --> 00:08:22,100
لدي أمور لأفعلها
132
00:08:22,190 --> 00:08:24,890
يبدوا مألوفاً؟
133
00:08:24,970 --> 00:08:26,550
ولماذا يجب أن يكون مألوف؟
134
00:08:26,610 --> 00:08:29,560
لأنك وضعته تحت سريري
135
00:08:29,640 --> 00:08:32,280
ولماذا أفعل ذلك؟
136
00:08:32,360 --> 00:08:36,060
(اعلم أن لديك مشاعر حب ل(جيمي
137
00:08:36,120 --> 00:08:39,120
وعندما لا تتحقق أمنية الفتاة
يمكن أن يكون الأمر مؤلماً جداً
138
00:08:39,200 --> 00:08:42,370
خصوصاً عندما تكون الفتاة
في ريعان شبابها مثلك
139
00:08:42,410 --> 00:08:44,070
أنا أيضاً اتفهم أن غيرتك
140
00:08:44,120 --> 00:08:45,990
ستكون موجه ضدي
141
00:08:46,080 --> 00:08:50,240
رغم أنني لم أتآمر لأخذ (جيمي) منك
142
00:08:50,300 --> 00:08:53,500
الحقيقة هو أنه لم يكن لك منذ البداية
143
00:08:53,580 --> 00:08:55,830
هذه كذبة
144
00:08:55,920 --> 00:08:59,340
جيمي فريزر) كان وما زال لي)
145
00:08:59,420 --> 00:09:02,310
وأنت أخطأت بحقنا عندما سرقته
146
00:09:02,390 --> 00:09:05,230
أنت مخطأة يا طفلة
147
00:09:05,260 --> 00:09:08,930
حبيبي المسكين (جيمي) عالق
في زواج عديم الحب
148
00:09:09,020 --> 00:09:12,070
مجبر على مشاركة فراشه مع
ساقطة إنكليزية باردة القلب
149
00:09:12,100 --> 00:09:13,980
لابد أنه كان يثمل جداً في الليل
150
00:09:14,070 --> 00:09:15,940
قبل أن يعاشرك
151
00:09:21,410 --> 00:09:23,410
لم يجدر بي فعل هذا
152
00:09:23,450 --> 00:09:25,280
آسفة
153
00:09:30,250 --> 00:09:31,540
نعم
154
00:09:31,620 --> 00:09:34,960
لقد وضعت أمنية المرض تحت سريرك
155
00:09:35,040 --> 00:09:38,510
أملاً في أن يكرهك (جيمي) مثلما أكرهك أنا
156
00:09:38,590 --> 00:09:41,510
جيمي) مكانه معي، ويوم ما سيكون ذلك)
157
00:09:41,600 --> 00:09:43,130
آمل أن السعر الذي دفعته لم يكن غالياً
158
00:09:43,220 --> 00:09:44,800
لأن هذا لن يحدث
159
00:09:44,880 --> 00:09:46,300
أنت مخطأة
160
00:09:46,390 --> 00:09:48,050
(أنت مخطأة بشأن (جيمي
161
00:09:48,140 --> 00:09:50,940
(مثلما أنت مخطأة بشأن صديقتك (جيليس
162
00:09:50,970 --> 00:09:52,860
هي من باعت لي أمنية المرض
163
00:09:54,480 --> 00:09:57,450
هذه مفاجأة لك، صحيح؟
164
00:09:57,480 --> 00:09:59,360
جيد
165
00:09:59,450 --> 00:10:01,870
فقط أبتعدي عني
166
00:10:01,950 --> 00:10:04,820
وعن زوجي
167
00:10:15,330 --> 00:10:18,300
إن كنت تبحثين عن زوجتي فهي ليست هنا
168
00:10:18,330 --> 00:10:20,920
الساحرة لا تكون هنا عندما أحتاجها
169
00:10:23,260 --> 00:10:25,310
اللفت الخام لا يتلائم معي
170
00:10:25,340 --> 00:10:28,060
يمكنني استخدام بعض منشطات زوجتي
171
00:10:28,140 --> 00:10:30,510
!هراء و كلام فارغ
172
00:10:30,600 --> 00:10:33,900
عزيزتي، اين أنت؟
173
00:10:39,320 --> 00:10:40,860
خذي الشمرة
174
00:10:40,910 --> 00:10:44,530
هذا سيريحه مؤقتاً
175
00:10:44,610 --> 00:10:47,830
اللعنة يا (جيني) أجلبي وعائي
176
00:10:47,860 --> 00:10:50,950
هيا! اذهبي -
يجدر بي الذهاب -
177
00:10:51,030 --> 00:10:55,370
بالتأكيد
178
00:10:55,420 --> 00:10:58,210
سيكون القمر بدر الليلة
179
00:10:58,290 --> 00:11:01,260
(ابحثي عن السيدة (دونكان
في الغابة شمال التل
180
00:11:01,340 --> 00:11:02,880
في الساعات قبل الفجر
181
00:11:02,930 --> 00:11:04,300
!(جيني)
182
00:11:04,380 --> 00:11:07,130
!الوعاء، اللعنة
183
00:11:21,610 --> 00:11:24,370
أطلق
184
00:11:26,900 --> 00:11:28,540
آلهة
185
00:11:33,240 --> 00:11:36,880
الأم الطبيعية
186
00:11:36,910 --> 00:11:40,880
افتح البوابات
187
00:11:40,920 --> 00:11:43,920
الثناء لك
188
00:12:10,280 --> 00:12:13,410
انهض من النار
189
00:13:16,350 --> 00:13:18,510
(يمكنك الخروج الآن (كلير
190
00:13:27,520 --> 00:13:30,070
ظننت أني سمعت صوت بين الاشجار
191
00:13:30,160 --> 00:13:31,530
لكني
192
00:13:31,580 --> 00:13:34,860
أحب دائماً تخيل انني مراقبة
193
00:13:37,280 --> 00:13:39,700
كان باستطاعتك الانضمام لي
194
00:13:39,750 --> 00:13:42,870
لكنكم الانكليز مفرطي الاحتشام
195
00:13:42,960 --> 00:13:46,010
أنه أمر لطيف على الرغم من البرد
196
00:13:46,040 --> 00:13:49,540
نعم، بدا عليك انك مستمتعة
197
00:13:49,600 --> 00:13:53,430
الرياح الجليدية تهمس فوق حلماتي
198
00:13:53,520 --> 00:13:56,770
تجعلهما صلبة مثل الجوز
199
00:13:56,850 --> 00:14:00,100
نعم
200
00:14:00,190 --> 00:14:01,560
وانت حامل
201
00:14:03,530 --> 00:14:05,940
تهاني
202
00:14:06,030 --> 00:14:07,560
شكراً لك
203
00:14:07,610 --> 00:14:10,560
لقد كان سري الخاص لأشهر الآن
204
00:14:10,620 --> 00:14:12,230
حتى (آرثر) لا يعرف
205
00:14:13,570 --> 00:14:15,650
لابد أنك تمزحين
206
00:14:15,740 --> 00:14:18,660
كيف يعقل هذا؟
207
00:14:18,740 --> 00:14:21,580
لا أتذكر رؤيته لي عارياً
208
00:14:22,960 --> 00:14:24,910
قطعاً ليس وضح النهار
209
00:14:28,500 --> 00:14:32,590
ظننت أنكما لا تمارسان علاقة حميمة
210
00:14:33,640 --> 00:14:35,810
نحن لا نمارس
211
00:14:36,890 --> 00:14:39,340
لدي عشيق
212
00:14:40,430 --> 00:14:41,760
هل أعرفه؟
213
00:14:42,820 --> 00:14:45,850
نعم
214
00:14:45,940 --> 00:14:47,600
هل أحزر؟
215
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
(أنه (دوغال ماكنزي
216
00:14:57,780 --> 00:14:59,580
أعلم بماذا تفكرين
217
00:14:59,620 --> 00:15:00,610
أنا متزوجة
218
00:15:02,120 --> 00:15:04,700
لرجل آخر
219
00:15:04,790 --> 00:15:08,510
ولادتي لطفل سيكون آمر غريب
220
00:15:08,590 --> 00:15:11,630
لكنه لن يولد قبل أشهر من الآن
221
00:15:11,710 --> 00:15:16,430
كثير من الوقت ليثت الاستدعاء جدواه
222
00:15:16,470 --> 00:15:19,770
هل هذا ما شهدته... استدعاء؟
223
00:15:19,800 --> 00:15:23,300
استدعاء ماذا، بعض الروح الوثنية؟
224
00:15:23,390 --> 00:15:25,970
الأم الطبيعة، بالتأكيد
225
00:15:26,060 --> 00:15:28,810
(لأطلب منها الحرية لي ول(دوغال
226
00:15:30,950 --> 00:15:35,450
كلير) يجب أن أطلب منك الاحتفاظ بأسراري)
لا تخبري أحد بها
227
00:15:35,480 --> 00:15:38,120
ليس فقط بشأن الطفل
بل بشأن ما رأيته الليلة
228
00:15:41,990 --> 00:15:43,570
فهمت
229
00:15:46,830 --> 00:15:48,080
علمت أنك ستفهمين
230
00:15:49,630 --> 00:15:50,750
هيا
231
00:15:50,830 --> 00:15:52,470
لنخمد النيران
232
00:16:00,340 --> 00:16:03,230
اقسم لك يا كلير if
Iلو علمت بأنه لأجلك
233
00:16:03,310 --> 00:16:05,260
فلن ابيع ابيع امنية الموت لايري
234
00:16:06,570 --> 00:16:09,320
تستطيعين ان تلحقي بي كثيرا من الاذى لو اردتي
235
00:16:09,350 --> 00:16:12,440
والآن وقد شاركتك جميع اسراري
236
00:16:14,610 --> 00:16:17,360
لست انوي بأن الحق بك الأذى
237
00:16:17,410 --> 00:16:18,990
انتِ صديقتي
238
00:16:19,030 --> 00:16:21,330
الصديقة الوحيدة التي حظيت بها منذ مجيئي الى هنا
239
00:16:21,360 --> 00:16:23,610
بهذا الجزء من اسكتلندا
240
00:16:25,670 --> 00:16:27,530
اشعر بالمثل
241
00:16:27,590 --> 00:16:31,540
لولاك
ولولا عزيزي دوغال
242
00:16:33,430 --> 00:16:35,540
جميلة ,اليست كذلك؟
243
00:16:35,590 --> 00:16:37,290
دوغال اعطاك هذه ؟
244
00:16:37,380 --> 00:16:41,010
دوق ساندرغهام بنفسه
قدمها له
245
00:16:41,050 --> 00:16:42,970
من زوجته البذيئة مورا
246
00:16:43,050 --> 00:16:46,690
تحفة مثل هذه ستكون خسارة على امثالها
247
00:16:46,720 --> 00:16:49,560
لذا اعطاها لي
248
00:16:50,560 --> 00:16:52,890
دوغال متزوج ؟
249
00:16:52,980 --> 00:16:54,610
نعم
250
00:16:54,700 --> 00:16:57,230
ولكن زوجته لاتزال باقية
في اراضيهم هناك
251
00:16:57,320 --> 00:16:58,570
منذ سنوات
252
00:16:58,650 --> 00:17:01,790
لا تظهر بالمناسبات الاجتماعية
253
00:17:01,870 --> 00:17:03,450
لاتلوميها
254
00:17:03,540 --> 00:17:06,320
لديها صفاتٌ بيتوتية
255
00:17:08,080 --> 00:17:11,300
وتقولين بأنها مقدمة من الدوق ؟
256
00:17:11,380 --> 00:17:12,960
ولكنني ظننت بأنه قادم لرؤية الكولوم
257
00:17:14,580 --> 00:17:17,300
انه يجمتع مع الكولوم
258
00:17:17,390 --> 00:17:20,800
ولكن دوغال المولع به
259
00:17:20,890 --> 00:17:23,420
بداية وجدت الأمر محير
260
00:17:23,510 --> 00:17:25,930
حاكم انجليزي
وصديق لجاك راندال
261
00:17:26,010 --> 00:17:29,650
وبحالة جيدة مع صديق وقائد يعقوبي
مثل دوغال ماكنزي
262
00:17:29,730 --> 00:17:32,900
ولكن بعدها اتذكر شئ قاله فرانك
263
00:17:32,940 --> 00:17:36,270
سلفك كان رجلا قويا وبارزا
264
00:17:36,360 --> 00:17:38,610
من كان سيحميه من رؤسائه
265
00:17:38,690 --> 00:17:41,280
نعم ,
من المحتمل ان كان هنالك احد ما
266
00:17:41,330 --> 00:17:42,580
من طبقة عليا بالبلدة
267
00:17:42,610 --> 00:17:45,280
كي يظهر هذا النوع من التأثير
268
00:17:45,360 --> 00:17:48,420
ماذا عن دوق ساندرغهام ؟
269
00:17:48,450 --> 00:17:50,370
دوق ساندرغهام ؟-
مهلا -
270
00:17:50,450 --> 00:17:52,790
اولم يكن دوغ ساندرغهام مشتبه به على انه
يعقوبي ؟
271
00:17:52,870 --> 00:17:55,260
نعم , اعتقد بأنك محق
272
00:17:55,290 --> 00:17:56,620
هذا يبدو غريبا
273
00:17:56,680 --> 00:17:59,790
غريب طبعا , ولكنه يستحق بأن يبقى رهن الاعتبار
274
00:18:03,350 --> 00:18:05,720
ما كان هذا ؟
275
00:18:05,800 --> 00:18:07,630
لا شئ
276
00:18:09,390 --> 00:18:11,610
لا , انصتي
277
00:18:11,640 --> 00:18:12,720
انه طفل
278
00:18:12,810 --> 00:18:15,980
كلير , هذه تلة الجنيات
279
00:18:17,780 --> 00:18:19,480
هذا ليس بطفلِ بشري
280
00:18:19,530 --> 00:18:21,650
انه طفل بديل
281
00:18:21,730 --> 00:18:23,820
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟
282
00:18:23,870 --> 00:18:26,990
عندما تسرق الجنية حياة طفل بشري
283
00:18:27,070 --> 00:18:29,540
يتركون واحدا منهم مكانه
284
00:18:29,630 --> 00:18:31,660
تعلمين بأنه بديل
لأنه لايكبر
285
00:18:31,710 --> 00:18:32,990
وينمو
286
00:18:33,080 --> 00:18:35,000
ان هذا هراء كبير
287
00:18:35,080 --> 00:18:36,550
كلير
ان تركتي بديلا
288
00:18:36,630 --> 00:18:38,500
بسرمدي الليل خارجا
289
00:18:38,550 --> 00:18:40,630
سيأخذونه الفولكس
290
00:18:40,670 --> 00:18:42,550
ويعيدون الطفل الذين سرقوه لهنا
291
00:18:42,640 --> 00:18:44,340
لن يفعلوا
292
00:18:44,390 --> 00:18:47,010
ان هذا ليس بطفل بديل
انه مجرد طفل مريض
293
00:18:47,060 --> 00:18:49,680
وقد لا يعيش ان امضى الليلة بالعراء
294
00:18:49,760 --> 00:18:52,430
علي ان اذهب
295
00:18:52,510 --> 00:18:55,430
اذهبي لوحدك اذا
وحظا موفقا
296
00:19:45,030 --> 00:19:47,450
يا الهي
297
00:20:01,920 --> 00:20:04,470
يالك من طفل مسكين
298
00:20:09,590 --> 00:20:12,060
انا اسفة
299
00:20:12,090 --> 00:20:14,640
انا اسفة جدا
300
00:20:47,180 --> 00:20:48,980
ايتها الانجليزية
301
00:20:55,660 --> 00:20:58,240
اتيت لهنا
302
00:20:58,280 --> 00:20:59,440
ولكنني تأخرت جدا
303
00:21:02,000 --> 00:21:03,080
الطفل قد مات مسبقا
304
00:21:05,170 --> 00:21:07,080
تركوه هنا ليموت
305
00:21:08,000 --> 00:21:10,040
نعم
306
00:21:12,340 --> 00:21:14,120
اعرف
307
00:21:16,790 --> 00:21:18,210
لديك قلب عطوف
308
00:21:19,850 --> 00:21:21,260
ولكن ليس لديك فكرة عما تتعاملين معه
309
00:21:24,130 --> 00:21:26,770
هاتي
310
00:21:29,140 --> 00:21:30,970
هيا
311
00:21:40,650 --> 00:21:42,980
كنت ابحث عنك بكل مكان
312
00:21:44,200 --> 00:21:47,370
قابلت جيلز دونكن بالطريق
313
00:21:49,660 --> 00:21:52,330
قالت لي بأنك هنا
314
00:21:55,830 --> 00:21:58,130
انه لخطر ان تبقي لوحدك خارجا
ايتها الانجليزية
315
00:21:58,170 --> 00:22:01,090
لاتخبرني بأنك تؤمن بالجنيات والأطفال البدلاء
316
00:22:01,170 --> 00:22:02,590
وكل هذا
317
00:22:02,670 --> 00:22:04,840
انه ليس عما انا اؤمن به
318
00:22:06,340 --> 00:22:10,650
هؤولاء القوم لم يبعدوا قط مسافة المشي لمدة يوم
319
00:22:10,680 --> 00:22:14,480
عن مسقط رؤوسهم
320
00:22:14,520 --> 00:22:15,980
لايسمعوا الكثير عن العالم
321
00:22:16,020 --> 00:22:19,770
ومايخبرهم به الأب باين بالكنيسة يوم الاحد
322
00:22:22,190 --> 00:22:25,910
لاباء الطفل هذا
323
00:22:26,000 --> 00:22:28,280
لربما يهدؤهم قليلا
324
00:22:28,370 --> 00:22:31,750
بأن يعرفوا بأن الطفل البديل قد مات
325
00:22:31,840 --> 00:22:35,750
ليعتقدوا بأن ابنهم حي يرزق
326
00:22:35,840 --> 00:22:38,040
وعائشا للأبد رفقة الجنيات
327
00:22:44,880 --> 00:22:47,880
اعدني للمنزل
328
00:22:54,310 --> 00:22:59,060
وفقا لكيفية صياغة نيد
329
00:22:59,150 --> 00:23:02,230
راندال كرر استفزازاته الجنسية
330
00:23:02,280 --> 00:23:05,730
لأمرأة انجليزية المولد
يعد بقعة سوداء
331
00:23:05,820 --> 00:23:07,240
يستحيل محيها
332
00:23:09,960 --> 00:23:11,990
رائع , اليس كذلك ؟
333
00:23:13,540 --> 00:23:16,080
وقعي بالاسفل
334
00:23:24,560 --> 00:23:27,890
اعرف بأن لديك شكوكك حول ساندرغهام
335
00:23:27,930 --> 00:23:30,430
لاتشككي بحقيقتهم ولكن
336
00:23:30,510 --> 00:23:34,230
علي ان احاول يا كلير من اجلنا
337
00:23:40,070 --> 00:23:41,440
من اجل لايبروخ
338
00:24:03,930 --> 00:24:07,180
اسكتلندا
339
00:24:09,930 --> 00:24:13,050
اعتقد بأنها ستفي بالغرض
340
00:24:13,140 --> 00:24:16,270
لاتظل كما انت , ابدأ بالكتابة
341
00:24:16,310 --> 00:24:19,140
اسفة يا سيدة , ماذا كنتي تقولين ؟
342
00:24:19,230 --> 00:24:21,230
القائد جوناثان راندال
343
00:24:21,310 --> 00:24:23,860
صحيح , وما محتوى الشكوى ؟
344
00:24:27,070 --> 00:24:28,450
يا للمسيح !
345
00:24:28,490 --> 00:24:31,740
عريضة شكوى ضد القائد جوناثان راندال ؟
346
00:24:31,820 --> 00:24:35,370
هراء , اخبِرت بأن هذا القائد
347
00:24:35,460 --> 00:24:38,460
واحد من افضل الضباط
في الفوج
348
00:24:38,500 --> 00:24:41,830
هيا اذا دعيني ارى هذه الوثيقة البغيضة
349
00:24:41,920 --> 00:24:44,380
زوجي سيعرضها لك اليوم
في وقت لاحق
350
00:24:46,250 --> 00:24:48,090
اذا السيد بروك تورخ
351
00:24:48,170 --> 00:24:52,060
ارسلك كي تليني الأمور من جانبي
352
00:24:52,140 --> 00:24:55,840
لتلعبي على وتري الحساس
لتعاطفي مع الجنس الضعيف
353
00:24:57,400 --> 00:25:01,480
استطيع بأن اؤكد لمعاليك
بأن جايمي لايدري بأني هنا
354
00:25:01,520 --> 00:25:04,350
ولن يوافق ان عرف ذلك
355
00:25:04,400 --> 00:25:08,190
برأيي اظن بأنه اختار زوجة مشاكسة
356
00:25:08,240 --> 00:25:12,360
لن اتوقع اقل من جايمي
لاترتكبي الاخطاء
357
00:25:12,410 --> 00:25:16,870
اني معجب بجايمي
358
00:25:16,920 --> 00:25:20,170
ولكنني اخشى بأني مضطر لأرفض هذا الطلب
359
00:25:20,200 --> 00:25:22,170
هلّا انصرفت !
360
00:25:22,210 --> 00:25:23,920
اتفهم ترددك
361
00:25:24,010 --> 00:25:26,420
الانقلاب على صديق
362
00:25:26,510 --> 00:25:29,010
ليس بالشئ السهل
363
00:25:29,050 --> 00:25:32,130
صديق ؟
بالكاد اعرف الرجل
364
00:25:32,220 --> 00:25:35,130
حتى لو كان كذلك
365
00:25:35,220 --> 00:25:36,800
لماذا سيدة انجليزية نبيلة
366
00:25:36,890 --> 00:25:38,850
تسبب لضابط ذا قيمة وكفاءة
367
00:25:38,890 --> 00:25:42,060
وتؤثر على سمعته
368
00:25:42,110 --> 00:25:45,390
اسمعي يا عزيزتي
انك من اكثر النساء اغراءا
369
00:25:45,480 --> 00:25:48,730
ومتأكد بأنك ستحملين لجايمي
العديد من الاطفال الجميليين
370
00:25:48,820 --> 00:25:51,900
ولكن وقتي ليس ملكي هذه الايام
371
00:25:51,950 --> 00:25:54,070
الكثير من الأمور تحدث
372
00:25:54,120 --> 00:25:58,910
وبالتأكيد ليس لدي وقت
كي اتعامل مع هذه الاكاذيب التشهيرية
373
00:25:58,990 --> 00:26:01,240
ان ذلك لرائع
اكتبه
374
00:26:01,290 --> 00:26:02,830
"اكاذيب تشهيرية"
375
00:26:02,910 --> 00:26:05,130
سامحيني
افكر بكتابة كتاب
376
00:26:05,220 --> 00:26:07,920
"الأمثال الأكثر من جدارة وبراعة"
377
00:26:08,000 --> 00:26:12,170
لكلارنس مارليبون ثالث دوق لساودغهام
378
00:26:12,260 --> 00:26:14,260
تذكاري
379
00:26:14,340 --> 00:26:17,180
والآن , اعتقد انك قلتي ما جئتي لقوله
380
00:26:24,770 --> 00:26:26,270
قبل ان اذهب
381
00:26:26,320 --> 00:26:28,440
هنالك سؤال اتمنى ان تجيبه
382
00:26:28,520 --> 00:26:31,770
كيف لي ان ارفض سؤالا واحدا ؟
383
00:26:31,830 --> 00:26:34,160
لأمرة رائعة
384
00:26:34,240 --> 00:26:35,780
كم من الذهب اليعقوبي
385
00:26:35,830 --> 00:26:39,280
اعطاه لك دوغوال ماكينزي ؟
386
00:26:44,250 --> 00:26:46,370
يا سيدتي , انه لشئ خطير
387
00:26:46,460 --> 00:26:50,710
بالبدء بالقاء التهم المتهورة
388
00:26:50,790 --> 00:26:52,760
يكون افتراء عندما لايكون صحيحا
389
00:26:52,800 --> 00:26:55,100
هل انتِ مصممة على جعلي خصمك ؟
390
00:26:55,130 --> 00:26:56,260
على النقيض
391
00:26:56,300 --> 00:26:59,100
احتاجك كصديقي
392
00:26:59,140 --> 00:27:03,890
وانا اثق بصداقاتي
على الرغم من وضاعتها
393
00:27:03,970 --> 00:27:05,190
لمن من المرجح بأنه موعد
394
00:27:05,280 --> 00:27:07,140
مع حبل المشنقة لخيانة ملكك
395
00:27:07,230 --> 00:27:11,810
الم يخبرك احد بأن لديك
رقبة رائعة
396
00:27:11,900 --> 00:27:14,820
انها تمسك رأسك بشكل جميل
397
00:27:14,900 --> 00:27:18,120
سأكره بأن اراهم متفرقين
398
00:27:23,330 --> 00:27:24,960
دوّن هذا
399
00:27:29,000 --> 00:27:31,920
لا اريد بأن اكون معاديا كثير بخصوص جايمي
400
00:27:32,000 --> 00:27:34,300
اني معجب به حقا
401
00:27:34,340 --> 00:27:38,010
ياله من غلام رائع , وبقلب شجاع
402
00:27:38,090 --> 00:27:41,090
شكواه تستحق بأن يُنصت لها
403
00:27:43,980 --> 00:27:47,270
نخب عريضة الشكوى
404
00:27:47,350 --> 00:27:49,770
اتطلع قدما كي اساعد زوجك
405
00:27:49,850 --> 00:27:52,990
ليستعيد سمعته الجيدة
406
00:28:03,870 --> 00:28:06,450
كلير كلير
407
00:28:06,540 --> 00:28:07,870
الغلام كان يسأل عنك
408
00:28:10,340 --> 00:28:13,010
انه دوغال عرف للتو بأن
زوجته هلكت
409
00:28:13,040 --> 00:28:15,710
اثر مرض مفاجئ
وهو الآن يشرب كالمسعور
410
00:28:15,800 --> 00:28:16,960
كيف ؟
ما الذي حدث؟
411
00:28:17,050 --> 00:28:18,380
كانت حمى
412
00:28:18,470 --> 00:28:20,300
راعيتها قالت بأنها قضت عليها بيوم واحد
413
00:28:20,380 --> 00:28:22,220
وحرقتها كالنّار
414
00:28:24,520 --> 00:28:26,440
مالذي يريده مني الكولوم بأن افعله؟
415
00:28:26,520 --> 00:28:29,810
تهدئة هذا الوحش المجنون
بواحد من المسكنات التي لديك
416
00:28:33,230 --> 00:28:35,060
مت
417
00:28:35,120 --> 00:28:36,450
تراجع
418
00:28:36,530 --> 00:28:37,870
تراجع
419
00:28:43,870 --> 00:28:45,710
لا
420
00:28:45,740 --> 00:28:49,210
هل احضرتي بعض الأدوية للتعامل مع حمقاته؟
421
00:28:52,880 --> 00:28:56,920
نعم , هل لديك شئ كي نضعه به؟
422
00:28:57,000 --> 00:28:58,920
ياللبلاء
423
00:28:59,010 --> 00:29:02,060
اليوم الذي تزوجتني به
424
00:29:02,090 --> 00:29:04,760
فتاتي المسكينة
425
00:29:04,850 --> 00:29:07,100
انها غلطتي
426
00:29:07,180 --> 00:29:09,430
كل الأمر
427
00:29:09,520 --> 00:29:11,770
كله غلطتي
428
00:29:18,330 --> 00:29:22,280
تراجعوا كلكم
429
00:29:22,360 --> 00:29:24,700
او سأقطع اذنيك
430
00:29:27,080 --> 00:29:28,950
انت
431
00:29:33,420 --> 00:29:36,120
ابتعد
432
00:29:36,210 --> 00:29:39,840
سأقطع رأسك عن كتفيك
433
00:29:39,930 --> 00:29:41,300
بروية يارجل
434
00:29:41,380 --> 00:29:45,680
تسللت كي اروي عطشي فحسب
435
00:29:52,480 --> 00:29:54,280
حسنا
436
00:29:54,310 --> 00:29:57,280
سأبتلع احزاني لو استطعت
437
00:29:58,870 --> 00:30:01,450
هذا سيهدأه
438
00:30:03,320 --> 00:30:06,320
كيف ستجلعه يتناول هذا؟
439
00:30:06,410 --> 00:30:08,120
ما الذي يجعلك تظنين بأنه سيرفض؟
440
00:30:08,160 --> 00:30:10,330
ابتعدوا
441
00:30:10,380 --> 00:30:11,910
ابتعدوا عني
442
00:30:13,550 --> 00:30:14,830
هيا
443
00:30:14,920 --> 00:30:16,330
انهضوا
444
00:30:16,380 --> 00:30:18,170
للجميلة مورا
445
00:30:28,760 --> 00:30:30,430
مورا
446
00:30:32,150 --> 00:30:35,770
يا الهي
447
00:30:35,850 --> 00:30:38,070
ارعها
448
00:31:06,050 --> 00:31:09,880
حتى الرجل الاعمى لن يظنها جميلة
449
00:31:11,890 --> 00:31:14,770
ولكنها تستحق افضل مني
450
00:31:36,750 --> 00:31:39,000
مقاومة للوقوف
451
00:31:51,230 --> 00:31:53,260
لاتدعوه مرتميا على الأرض
452
00:31:53,310 --> 00:31:54,730
ارفعوه
453
00:31:57,980 --> 00:32:00,070
انتبهوا له
454
00:32:00,100 --> 00:32:04,940
سوف اتعامل مع حماقته المفاجئة
عندما يفيق
455
00:32:08,910 --> 00:32:10,280
بروية
456
00:32:10,330 --> 00:32:13,250
ان اسقطتموه , سوف اقطع خصاكم
457
00:32:24,540 --> 00:32:25,960
كلير
458
00:32:29,220 --> 00:32:32,970
هل سمعتي عن مورا ؟
459
00:32:33,050 --> 00:32:34,220
هل تصدقين ذلك؟
460
00:32:34,300 --> 00:32:36,300
نعم سمعت
461
00:32:36,390 --> 00:32:38,060
ولكن هذا لن يرسم ابتسامة على محياي
462
00:32:38,140 --> 00:32:40,890
ان كان هذا ما تأملينه
463
00:32:40,980 --> 00:32:42,780
انها مصيبة ولاشك بذلك
464
00:32:42,810 --> 00:32:44,450
الله يرحم روحها
465
00:32:44,480 --> 00:32:48,280
ولكن بالتأكيد لن تحقدي علي
للاحتفال قليلا
466
00:32:48,320 --> 00:32:51,200
بمطلق الأحوال
دعواتي استجيبت
467
00:32:51,290 --> 00:32:52,820
انك لاتصدقين فعلا بأن
468
00:32:52,870 --> 00:32:55,960
الأمر له علاقة بأدعيتك
469
00:32:55,990 --> 00:32:57,410
لا اعرف ان كنت كذلك
470
00:32:57,490 --> 00:32:59,830
ولا اعرف ان كانت العكس
471
00:32:59,880 --> 00:33:01,500
ولا انتِ ايضا
472
00:33:01,550 --> 00:33:06,170
اعرف بأنها مصادفة
ومصادفة حزينة وهذا كل مافي الأمر
473
00:33:06,250 --> 00:33:07,920
صدقي ما ترغبين به
474
00:33:08,000 --> 00:33:11,170
الآن انا ودوغال نستطيع بأن نكون سوية
475
00:33:11,220 --> 00:33:12,760
اعتقد بأن زوجك
476
00:33:12,840 --> 00:33:14,510
لديه شيئ ليقوله حول ذلك
477
00:33:49,040 --> 00:33:50,710
ماذا يفعل رجال الماكدونالدز بحق الجحيم
478
00:33:50,790 --> 00:33:54,850
بزيارتهم لدوق سانديرغهام ؟
479
00:34:06,310 --> 00:34:08,390
لم يكن لدي ادنى فكرة ان تعارفي
480
00:34:08,480 --> 00:34:11,450
مع الكابتن راندال سيكون شائع المعرفة
481
00:34:11,530 --> 00:34:14,360
نعرف ذلك
بدون ادنى شك
482
00:34:14,400 --> 00:34:17,230
نمنم بذلك في محكمة سعادتك
483
00:34:17,320 --> 00:34:21,410
محكمة معاليي طبعا تقصد
484
00:34:21,460 --> 00:34:23,070
اتركنا يا مينو
485
00:34:23,160 --> 00:34:24,460
ارحل
486
00:34:27,830 --> 00:34:31,000
اللعنة على راندل
487
00:34:31,080 --> 00:34:34,750
يجب ان اعترف بأن حمايتي له
تتبعها عواقب
488
00:34:34,840 --> 00:34:39,260
وخيمة , نتيجة لأثامه اشعر وكأن الأمر وظيفة اخرى
489
00:34:39,310 --> 00:34:41,930
وانا اكره العمل
490
00:34:42,010 --> 00:34:45,430
وذلك سوف يتطلب الكثير من الحساسية
491
00:34:45,510 --> 00:34:49,850
علي اي حال ,يجب ان اغضب من القائد لا ان اغضب من نفسي
492
00:34:49,940 --> 00:34:52,320
بالطبع
493
00:34:52,400 --> 00:34:55,110
سيتم العناية بالأمر
494
00:34:55,160 --> 00:35:00,080
علي اي حال , جيمي
الصنائع يجب ان ترد بلطف
495
00:35:00,830 --> 00:35:02,110
ان فركت لك ظهرك
496
00:35:02,200 --> 00:35:06,120
اتوقع بأن تحرص بأن تكون قد
فركت كل بقعة من ظهري
497
00:35:07,950 --> 00:35:09,950
لقد تحديت في مبارزه
498
00:35:11,170 --> 00:35:12,370
تقصد مع ال ماكدونالدز ؟
499
00:35:12,460 --> 00:35:13,420
نعم , رأيتهم يغادرون المنزل
500
00:35:13,460 --> 00:35:16,540
نعم اندرو ماكدونالدز
501
00:35:16,630 --> 00:35:20,800
هراء حول ديونٌ غير مدفوعة
502
00:35:20,850 --> 00:35:23,130
لن ادير ظهري عن لعبة ثغور
503
00:35:23,220 --> 00:35:25,220
ولست جيدا بالشفقة
504
00:35:25,300 --> 00:35:28,940
على كل, هذه قضية شرف
505
00:35:28,970 --> 00:35:30,770
سيتم تبادل اطلاق الرصاصات
506
00:35:30,810 --> 00:35:32,440
ولكني أفهم بأن لا أحد سيتأذى
507
00:35:32,480 --> 00:35:35,700
عندما يتدخل آل مكدونالد
508
00:35:35,780 --> 00:35:37,860
تكون هناك دائمه
فرصه لأن يراق الدم
509
00:35:37,950 --> 00:35:40,820
أجل ,أعرف بأن عشيرة
ماكنزي وماكدونالد ألد الاعداء
510
00:35:40,900 --> 00:35:43,120
ولكن هذه ليست قضية متعلقه بالعشائر
511
00:35:43,160 --> 00:35:45,490
فأنا بنفسي سأكون الحد في أطلاق النيران
512
00:35:45,540 --> 00:35:50,460
كل ما اطلبه هو أن
يضهر جيمي كمساعد لي
513
00:35:50,500 --> 00:35:53,210
واحسرتاه , فخدمي يتم
أختيارهم بسبب حسنهم
514
00:35:53,300 --> 00:35:56,000
وليس بسبب شجاعتهم
515
00:35:56,050 --> 00:35:58,140
وانت بالتأكيد
516
00:35:58,170 --> 00:36:02,970
مكون من مزيج فريد بين الاثنين
517
00:36:06,510 --> 00:36:09,180
هذا ليس بالامر الجيد يا
جيمي فهذه قضية ماكدونالد
518
00:36:09,270 --> 00:36:10,980
يجب ان تبقى خارج هذا الموضوع
519
00:36:11,020 --> 00:36:12,900
أنت من اقترح ان أتحين الفرصه
مع ساندرنغهام في المقام الاول
520
00:36:12,990 --> 00:36:14,320
كان يجب علي أن أبقي فمي مغلقاً
521
00:36:14,350 --> 00:36:15,850
لو كنت أعرف بأنه
سيقودك الى ماكدونالد
522
00:36:15,940 --> 00:36:17,740
لا أشعر بالسعاده تجاه هذا في داخلي
523
00:36:17,820 --> 00:36:19,690
ولكن لو تراجعت الان
524
00:36:19,780 --> 00:36:22,360
سأخسر فرصتي في العوده
الى لاليبروخ حراً
525
00:36:22,410 --> 00:36:25,330
ستكون هناك فرص أخرى
526
00:36:25,360 --> 00:36:26,700
هل تقسم على هذا؟
527
00:36:26,780 --> 00:36:28,780
فأنت أفضل من
الشخص الذي قد اساء لي
528
00:36:30,840 --> 00:36:33,920
حسناً,أنها مخاطره يجب أن آخذ بها
529
00:37:46,700 --> 00:37:51,450
عشيرة ماكنزي ترحب
بحليفها وصديقها القديم
530
00:37:51,500 --> 00:37:55,700
جلالته دوق ساندرينغهام
531
00:37:55,790 --> 00:37:59,120
أنه لشرف لنا في أن
نتقاسم مصالحنا معه
532
00:37:59,170 --> 00:38:03,260
مسرور دائما في زيارة عشيرة ماكنزي
533
00:38:03,300 --> 00:38:04,880
فاليحفظ الرب سكوتلاندا
534
00:38:04,960 --> 00:38:08,100
فاليحفظ الرب الملك
535
00:38:11,550 --> 00:38:14,270
يبدون كثلاثي جيد
536
00:38:14,310 --> 00:38:15,970
بالتأكيد
537
00:38:16,020 --> 00:38:19,030
الكولوم والدوق يبدون
في حاله معنويه جيده
538
00:38:38,330 --> 00:38:39,830
دعوني أحزر
539
00:38:39,880 --> 00:38:42,920
من المؤكد ان هذه سيده فريزر
540
00:38:43,000 --> 00:38:46,170
كلير أسمحي لي بتقديم جلالته
541
00:38:46,260 --> 00:38:48,840
دوق ساندرنغهايم
542
00:38:48,920 --> 00:38:50,420
لي الشرف يا سيدتي
543
00:38:51,840 --> 00:38:54,010
جايمي
544
00:38:54,060 --> 00:38:55,810
لولم تمانع هلا جلبت لي شيء
545
00:38:55,850 --> 00:38:58,600
لأشربه بينما أنا و
الدوق نوطد معرفتنا؟
546
00:38:58,680 --> 00:39:01,820
بالطبع
أسمحوا لي
547
00:39:04,360 --> 00:39:05,610
أيها اللقيط
548
00:39:05,690 --> 00:39:07,690
تحاول أستخراج أموالك
من لحم الناس اليس كذلك؟
549
00:39:07,780 --> 00:39:09,740
مجرد مقايضه
550
00:39:09,830 --> 00:39:11,240
أنتِ عليمه بالشروط؟
551
00:39:11,330 --> 00:39:13,330
فهو يعني ببساطه هذا من أجل هذا
552
00:39:15,700 --> 00:39:16,920
حسناً,لو حصل أي شيء لجايمي
553
00:39:17,000 --> 00:39:21,420
خلال مبارزتك الصغير,المقايضه
554
00:39:21,510 --> 00:39:23,210
قلقك على زوجكِ جدير بالثناء
555
00:39:23,290 --> 00:39:25,760
ولكن أسمحي لي بأن
أشير بأنه أنا من سأواجه
556
00:39:25,840 --> 00:39:29,010
مسدس سيء الطباع موجه نجوي
557
00:39:29,050 --> 00:39:31,880
لذا من الافضل أن تتمني
أن لايحدث شيء سيء لي
558
00:39:31,930 --> 00:39:33,800
والا عريضة زوجك هذه
559
00:39:33,890 --> 00:39:36,550
لن تصل الى لندن أبداً
560
00:40:11,920 --> 00:40:15,430
ساعدوني في قلبه
,أعتقد بأنه يختنق
561
00:40:28,770 --> 00:40:30,660
أرجعوه
562
00:40:51,960 --> 00:40:54,760
بحثت كرهاً عن صديقتي بين الحشد
563
00:40:54,800 --> 00:40:58,800
على كل,ماوجدته
لم يكن ارمله حزينه
564
00:41:12,480 --> 00:41:16,540
عندها شممت رائحه غريبه...
565
00:41:16,620 --> 00:41:18,290
رائحة اللوز المر
566
00:41:18,320 --> 00:41:20,320
نفس الرائحه التي تنبع من جرعة
567
00:41:20,380 --> 00:41:22,790
السينايد
568
00:41:22,830 --> 00:41:24,380
وعندها علمتُ ما قد سبب
569
00:41:24,460 --> 00:41:27,330
موت آرثر دونكان المفاجيء
570
00:41:30,420 --> 00:41:32,800
لقد تم تسميمه
571
00:41:51,910 --> 00:41:56,490
أيها السيدان تحركا خمس
خطوات أثناء عدي لكم,لو تفضلتم
572
00:41:58,200 --> 00:42:04,500
واحد,أثنان,ثلاث,اربع,خمس
573
00:42:04,540 --> 00:42:07,420
توقفا.وعلما مكانيكما
574
00:42:10,540 --> 00:42:13,340
أيها المتنافسين خذا موقعيكما
575
00:42:29,310 --> 00:42:30,730
أيها المتنافسين
576
00:42:30,810 --> 00:42:34,230
ستطلقان النار عندما أرمي المنديل
577
00:42:34,280 --> 00:42:35,950
هل أنتما مستعدان؟
578
00:42:40,960 --> 00:42:42,990
ارفعا سلاحيكما
579
00:42:58,390 --> 00:42:59,760
هل دوق ساندرنغهايهم
580
00:42:59,840 --> 00:43:02,430
يقدم أعتذاراته على عدم دفع الديون؟
581
00:43:02,480 --> 00:43:03,890
أجل
582
00:43:03,930 --> 00:43:06,480
وهل أندرو ماكدونالد
يقبل بهذا الاعتذار؟
583
00:43:06,570 --> 00:43:07,810
أجل
584
00:43:07,900 --> 00:43:09,680
يا عيسى المسيح...
585
00:43:09,770 --> 00:43:12,400
أذن سننهي هذه القضيه
586
00:43:12,440 --> 00:43:15,660
لنشرب نخب الصداقه
587
00:43:15,740 --> 00:43:18,940
شرف قد أسيء له وتمت أستعادته
588
00:43:18,990 --> 00:43:21,330
الشرف بديل ضعيف أمام المال
589
00:43:21,410 --> 00:43:23,450
أجل وأنا عن نفسي
أرفض الشرب مع أمثالكم
590
00:43:24,870 --> 00:43:27,780
أذهبا انتما الاثناء
سويةً كما الكلاب الضاله
591
00:43:27,840 --> 00:43:29,790
سيدي,فالتأمر أولادك أن يصمتوا
592
00:43:29,840 --> 00:43:32,510
أسكتوا يا أولاد ولتكونوا أكثر تهذيباً
593
00:43:32,590 --> 00:43:33,840
ابي,الرجل قد أجر بيت كبير
594
00:43:33,930 --> 00:43:35,960
ولكنه لايستطيع أن يدفع أجار جدير به
595
00:43:36,040 --> 00:43:37,760
أخبرني,هل يعاملك الدوق بحنيه
596
00:43:37,800 --> 00:43:40,100
كما تفعل المرأه
597
00:43:40,130 --> 00:43:43,300
أجل ,هل يحنو عليك بكل لطف
598
00:43:43,390 --> 00:43:44,800
قلت كفى أيتها الجراء
599
00:43:46,300 --> 00:43:47,600
هيا,هيا,يا جايمي
600
00:43:47,640 --> 00:43:49,890
دعنا لانسمي الاشياء بمسمياتها
601
00:43:49,980 --> 00:43:51,690
أجل,متجهين للغابات
602
00:43:51,780 --> 00:43:54,480
لتجدا مكاناً تختليان به
603
00:43:54,530 --> 00:43:55,810
هل هو صحيح أن آل ماك دونالد
604
00:43:55,860 --> 00:43:57,530
يتعلمون المعاشره من والداتهم؟
605
00:44:00,650 --> 00:44:02,570
- أيها الواطي الملعون
- الكساندر
606
00:44:41,440 --> 00:44:44,830
أسف جداً,أنا اسف بشده
607
00:44:44,860 --> 00:44:47,280
يا الهي
لاشيء لتقلق بشأنه
608
00:44:47,370 --> 00:44:49,580
أنه مجرد خدش
609
00:44:49,670 --> 00:44:52,200
فالتخبر زوجتك أن هذه ليست غلطتي
610
00:44:52,290 --> 00:44:55,210
و..والان أخشـى بأنه
علي أن أكمل طريقي
611
00:44:55,290 --> 00:44:59,290
المبارزه كانت شيء
يختلف عن هذا الشجار
612
00:44:59,380 --> 00:45:01,130
لاتقلق نفسك
613
00:45:01,210 --> 00:45:05,800
سأحترم جانبي من الصفقه
614
00:45:20,570 --> 00:45:24,200
أنه ليس الا مجرد جرح
صغير ايتها الانكليزيه
615
00:45:24,240 --> 00:45:25,570
لاشيء يستحق الاكتئاب
616
00:45:28,240 --> 00:45:30,910
والدوق قد أخذ العريضه
617
00:45:30,960 --> 00:45:33,240
وهذا سبب من أجل الاحتفال
618
00:45:37,220 --> 00:45:41,220
ولربما يجب الانتضار
619
00:45:41,250 --> 00:45:43,250
حتى نقترب من موعد مغادرتنا
620
00:45:49,090 --> 00:45:52,100
لست أمرأه طبيعيه هادئه يا كلير
621
00:45:52,180 --> 00:45:53,930
توقعت ضوضاء وأستياء
622
00:45:58,820 --> 00:46:01,650
ولكن الاستياء الهاديء مؤثر جداً
623
00:46:03,940 --> 00:46:07,240
جايمي..الليرد يريدك
624
00:46:10,280 --> 00:46:13,450
ستعود لمنزلك و
تحضر جنازة زوجتك
625
00:46:13,500 --> 00:46:17,790
وستبقى في منزلك
حتى أرسل من اجلك
626
00:46:17,840 --> 00:46:20,790
أنك تنفيني.لكم من الوقت؟
627
00:46:20,880 --> 00:46:22,760
حتى تسترجع عقلك
628
00:46:22,790 --> 00:46:25,300
هذا لو أستطعت ذلك
629
00:46:25,350 --> 00:46:26,710
تطلب مني شيء لاأستطيع فعله
630
00:46:26,800 --> 00:46:28,350
أنا لا اطلب منك فعل أي شيء
631
00:46:28,430 --> 00:46:29,800
أيها المعتوه
632
00:46:29,890 --> 00:46:31,130
أنا آمرك
633
00:46:32,940 --> 00:46:35,020
لن أصد جيليس دونكان
634
00:46:35,110 --> 00:46:37,470
ويلاه..حتى زوجها لم يستطع صدها
وقد رأيت ماذا فعلت به
635
00:46:37,560 --> 00:46:40,890
ذلك اللقيط السكران كان
يحتضر منذ سنوات
636
00:46:44,400 --> 00:46:47,320
بحق المسيح
أنت بالفعل تحب العاهره
637
00:46:47,400 --> 00:46:49,400
يا ألهي أنت أغبى
مما أعتقدت
638
00:46:51,990 --> 00:46:55,070
أنا أحبها ولدي سبب لهذا
639
00:46:57,580 --> 00:47:00,960
يا أخي,أنها حامل بطفلي
640
00:47:02,630 --> 00:47:03,750
طفلك؟
641
00:47:03,840 --> 00:47:07,340
- أجل
-طفلك؟
642
00:47:07,390 --> 00:47:08,970
هل يجب أن أعلمك كيف
يتم انتاج الاطفال؟
643
00:47:09,010 --> 00:47:09,970
لا,لا,لا,لا,لا
644
00:47:10,010 --> 00:47:11,890
لا,لا,لا
645
00:47:11,980 --> 00:47:14,730
أنه أبن آرثر دونكان
646
00:47:14,810 --> 00:47:17,730
كما هايمش أبني
647
00:47:17,820 --> 00:47:19,270
أجل
648
00:47:19,350 --> 00:47:22,070
ولو أعتقدت أنه بأمكانك الزواج
من تلك الشريره المغويه
649
00:47:22,150 --> 00:47:26,690
فأنت مخطيء تماماً
تماماً
650
00:47:26,780 --> 00:47:28,830
ستغادر هذه القلعه اليوم
651
00:47:28,860 --> 00:47:31,690
أنجوس وروبرت وهذا سيرافقوك
652
00:47:31,780 --> 00:47:35,000
فالتخرس...ستتحدث فقط
عندما يسمح لك بذلك
653
00:47:37,870 --> 00:47:41,870
والان, لاتضع في بالك أن
تتوقف لتودع عاهرتك
654
00:47:43,340 --> 00:47:46,340
بعد الجنازه بأمكانك انت ورفاقك
655
00:47:46,380 --> 00:47:48,380
أن تفعلوا ما شئتم
656
00:47:48,460 --> 00:47:52,880
بأمكانكم ان تشربوا
وتزنوا حتى مماتكم
657
00:47:52,930 --> 00:47:56,440
ولكنك ستفعل هذا فقط في بيتك
658
00:47:56,520 --> 00:47:58,810
وليس بيتي
659
00:48:08,730 --> 00:48:12,240
الايمكنك حتى الايماء برأسك كموافقه
على أنك ستطيع اوامر
660
00:48:12,320 --> 00:48:14,240
سيدك؟
661
00:48:26,970 --> 00:48:29,250
جايمي فريزر
662
00:48:29,340 --> 00:48:32,670
كيف تتجرء وتسيل دم
ماكدونالد من دون موافقتي؟
663
00:48:32,760 --> 00:48:34,760
لم تكن لدي الرغبه في رفع
السيف ضد ماكدونالد
664
00:48:36,480 --> 00:48:39,100
طلب مني دوق ساندرنغهايم أن أرافقه
665
00:48:39,150 --> 00:48:41,100
كدفع دين من اجل أن
يحصل لي على العفو......
666
00:48:41,150 --> 00:48:43,770
لست مهتم بقصصك
667
00:48:43,850 --> 00:48:45,850
وبمؤامراتك ولا حتى بجرحك
668
00:48:45,940 --> 00:48:47,400
آسف لو أني قد خيبت ضنك...
669
00:48:47,440 --> 00:48:50,770
-خيبت ضني؟
- لم يكن قصدي عدم الاحترام
670
00:48:50,860 --> 00:48:54,190
ولكن لو كنت تضن بي السوء
فمتأكد من أنك ستسر
671
00:48:54,280 --> 00:48:55,950
عندما تعرف بأني سأعود قريباً
الى دياري في لاليبروخ
672
00:48:56,030 --> 00:48:59,120
بمرور الوقت بامكانك فعل ماتريد
673
00:48:59,200 --> 00:49:04,090
ولكن ليس حتى اعطيك موافقتي
674
00:49:04,120 --> 00:49:08,930
من الان حتى ذلك
الوقت ستبقى مع اخي
675
00:49:08,960 --> 00:49:12,760
وتتأكد من انه يتبع جميع
اوامري مهما كانت الضروف
676
00:49:14,130 --> 00:49:16,270
وعندها ساعرف بأنك كلك
677
00:49:16,300 --> 00:49:18,130
أذان صاغيه تجاه رغباتي
678
00:49:18,190 --> 00:49:21,770
ستترك زوجتك هنا
679
00:49:21,810 --> 00:49:23,140
ولكني لا أرى سبب لهذا...
680
00:49:23,220 --> 00:49:24,810
فالتنطق بلسانك مجدداً
681
00:49:24,860 --> 00:49:27,310
ولسوف أقطعه لك من جذوره
682
00:49:36,820 --> 00:49:38,790
والان,أذهبوا
683
00:50:07,610 --> 00:50:09,530
أكره ان تسافر مع جرح مفتوح
684
00:50:09,610 --> 00:50:11,700
ولن اكون هناك لأضمده لك
685
00:50:11,780 --> 00:50:14,000
لا داعي لتتضايقي يا حلوتي
686
00:50:14,090 --> 00:50:16,000
لقد وضبتي لي بالفعل
حزمه كافيه من الاربطه
687
00:50:16,090 --> 00:50:18,620
لتغطيني من وجهي
حتى اخمص قدمي
688
00:50:22,540 --> 00:50:24,630
قبل ان أذهب يا كلير
689
00:50:24,710 --> 00:50:27,630
سأنصحك بأن تبقي بعيده
عن جيليس دونكان
690
00:50:29,630 --> 00:50:32,300
هل تعتقد بأن الكولوم
ينوي معاقبتها ايضاً؟
691
00:50:32,390 --> 00:50:34,940
غضبه سيتوجه
ناحيتها المره القادمه
692
00:50:37,440 --> 00:50:41,140
والان,سواء كانت مكروهه أم لا
فالأحتفاظ بأموال زوجها سيبقيها أمنه
693
00:50:41,200 --> 00:50:42,980
وبموت آرثر لن يكون هناك اي احد
694
00:50:43,030 --> 00:50:44,980
ليحميها من سمعتها
695
00:50:46,480 --> 00:50:48,950
والان بما أن دوغال قد تم أبعاده...
696
00:50:48,990 --> 00:50:53,240
أجل, لن يكون هناك أحد
لينقذها من غضب الكولوم
697
00:50:55,660 --> 00:50:57,630
ابقي بعيده عنها يا كلير
698
00:50:57,660 --> 00:51:00,380
فالتقبل زوجتك ولتودعها يا جايمي
699
00:51:00,470 --> 00:51:02,300
الاخرين ينتضرونا
700
00:51:02,330 --> 00:51:04,220
اريد أن اضع بعض
المسافه بيني وبين اخي
701
00:51:04,300 --> 00:51:05,500
قبل أن يسدال الليل ستاره
702
00:51:09,310 --> 00:51:12,340
أنها أوقات صعبه
703
00:51:12,430 --> 00:51:15,140
كوني حذره
704
00:51:15,180 --> 00:51:17,010
سأكون
705
00:51:28,120 --> 00:51:30,370
قلت قبلها لا أن تبتلعها
706
00:51:42,380 --> 00:51:44,630
عد من اجلي يا جايمس فرايزر
707
00:51:49,970 --> 00:51:51,520
بأسرع ما يمكنني
708
00:52:32,510 --> 00:52:35,260
اسفه يا عزيزتي
709
00:52:35,350 --> 00:52:37,180
لم أقصد ازعاجك
710
00:52:37,240 --> 00:52:39,190
أعتقدت بأن القليل من المرهم سيساعد
711
00:52:41,270 --> 00:52:42,570
لايوجد ازعاج
712
00:52:42,660 --> 00:52:44,860
اتمنى أن تكوني أكثر حذراً مع الافران
713
00:52:44,910 --> 00:52:46,280
انها اللسعه الثانيه هذا الاسبوع
714
00:52:46,360 --> 00:52:49,200
كنت لاقول بأنه اسبوع جيد
715
00:52:53,330 --> 00:52:55,620
لا
716
00:52:55,700 --> 00:52:57,540
لاتقلقي
717
00:52:57,620 --> 00:53:00,960
أنها ليست حاله دائمه كما تعلمي؟
718
00:53:01,040 --> 00:53:03,790
جيرمي سيرضي سيده بقدر استطاعته
719
00:53:03,880 --> 00:53:07,300
وسيعود لمجده في زمن قصير
720
00:53:08,930 --> 00:53:11,880
والى احضانك ايضاً
721
00:53:15,110 --> 00:53:17,390
شكراً لك سيده فيتز
722
00:53:17,480 --> 00:53:20,560
خالتي,مدام فرايزر
723
00:53:20,610 --> 00:53:24,780
قد وصلتكِ رساله من البلده يا مدام
724
00:53:27,310 --> 00:53:29,410
كلير..تعالي بسرعه
جيليس
725
00:53:53,090 --> 00:53:55,600
جيليس أتيت بأسرع ما أستطيع
726
00:53:55,680 --> 00:53:58,350
كلير
727
00:53:58,430 --> 00:53:59,430
حسناً,رسالتكِ
728
00:53:59,480 --> 00:54:00,430
أي رساله؟
729
00:54:01,740 --> 00:54:03,100
تلك التي أرسلتيها
730
00:54:07,280 --> 00:54:09,280
لم يكن أنا من أرسلها
731
00:54:09,330 --> 00:54:12,250
اعتقد بان احدهم
يضعك في مقلب يا كلير
732
00:54:12,280 --> 00:54:14,660
كنت على وشك النزول من اجل العشاء
733
00:54:14,750 --> 00:54:17,120
جيني,هل بأمكانك ترتيب
الطاوله من اجل أثنان
734
00:54:17,200 --> 00:54:19,120
جيليس هذا ليس بمقلب
735
00:54:19,200 --> 00:54:20,790
ليس لدي الوقت من اجل العشاء
ولا حتى انت
736
00:54:20,870 --> 00:54:21,950
يجب أن تغادري من هنا حالاً
737
00:54:23,120 --> 00:54:25,260
أغادر؟والى اين اذهب؟
738
00:54:25,290 --> 00:54:27,290
أي مكان تريدي,لايهمني
739
00:54:27,350 --> 00:54:28,540
حسناً,هذا مريح
740
00:54:28,630 --> 00:54:31,550
في هذه الحاله اختار البقاء هنا
741
00:54:33,940 --> 00:54:36,470
جيليس توقفي عن التضاهر
742
00:54:36,550 --> 00:54:37,600
اعرف بأنكِ قد سممتي زوجك
743
00:54:37,640 --> 00:54:39,810
وانا لست الوحيده
744
00:54:39,860 --> 00:54:42,860
ماهذا الذي تقوليه يا كلير
745
00:54:42,940 --> 00:54:45,650
هذا قاسي
746
00:54:45,730 --> 00:54:48,530
ليس بالقساوة التي سيكون عليها الكولوم
747
00:54:48,620 --> 00:54:52,150
لو كنتِ مهتمه بطفلك ,أذن
فالتحزمي بعض من اغراضكِ
748
00:54:52,240 --> 00:54:53,740
ولتهربي عن هنا
749
00:54:53,820 --> 00:54:55,370
بأمكاننا مناقشة سبب هذا لاحقاً
750
00:54:57,160 --> 00:54:59,740
قلقك يؤثر فيي ولكنه ليس في محله
751
00:55:07,970 --> 00:55:09,390
حقاً؟
752
00:55:09,470 --> 00:55:11,090
أفتحوا
753
00:55:11,170 --> 00:55:13,510
-من هناك؟
-أفتحوا هذا الباب حالاً
754
00:55:13,590 --> 00:55:15,930
أنهم مأموري السجن
755
00:55:16,010 --> 00:55:18,090
سيدتي؟
756
00:55:18,180 --> 00:55:19,180
هناك مأموري سجن يريدوا رؤيتك
757
00:55:19,260 --> 00:55:21,980
أفتحوا هذا الباب حالاً
758
00:55:22,020 --> 00:55:24,430
لاتدعيها تفتح الباب
759
00:55:24,520 --> 00:55:25,520
بأمكانكِ الهرب من المطبخ
760
00:55:25,600 --> 00:55:26,740
وانا سأحزم أغراضك
761
00:55:26,820 --> 00:55:28,650
سألقاكِ في الغابه لاحقاً الليله
762
00:55:28,690 --> 00:55:30,270
أهرب من منزلي؟
763
00:55:30,360 --> 00:55:31,940
كما اللص في الليل؟
لن أفعل هذا
764
00:55:32,030 --> 00:55:34,360
افتحوا هذا الباب الان
765
00:55:34,410 --> 00:55:35,950
هذا أمر رسمي
766
00:55:36,030 --> 00:55:38,080
نطالب بأن نرى السيده دونكان الان
767
00:55:38,170 --> 00:55:41,870
-أفتحوا
- سيدتي؟
768
00:55:41,920 --> 00:55:43,950
لن يدع دوغال اي شيء يصيبني
769
00:55:47,260 --> 00:55:49,540
لكلانا
770
00:55:51,800 --> 00:55:55,550
جيني أدخليهم
771
00:55:55,600 --> 00:55:56,550
جيليس دونكان
772
00:55:59,890 --> 00:56:02,390
-لقد وعدني
- خذينا لسيدتكِ
773
00:56:02,470 --> 00:56:04,720
الرجل يحبني حد الموت
774
00:56:04,810 --> 00:56:09,400
جيليس دونكان انت رهن
الاعتقال لممارستك اعمال السحر
775
00:56:09,480 --> 00:56:11,200
بأمر من؟
776
00:56:11,230 --> 00:56:14,200
عجباً,أنضروا هنا
انها الساحره الثانيه
777
00:56:14,240 --> 00:56:15,990
أنه جحر اللصوص لكليكما
778
00:56:16,070 --> 00:56:17,400
وما الذي فعلته انا بحق الارض؟
779
00:56:17,490 --> 00:56:18,900
ستعرفي كل هذا في المحاكمه
780
00:56:24,410 --> 00:56:26,460
لنذهب
781
00:56:26,550 --> 00:56:29,250
أبعد يديكَ عني
782
00:56:29,300 --> 00:56:32,000
توقف,أبتعد عني
783
00:56:32,090 --> 00:56:35,890
لن تقومي بألقاء أي
تعويذات علينا الليله
784
00:56:35,920 --> 00:56:37,760
أجل ,أيتها الساحره الصغيره المشاكسه
أضمن لكِ هذا
785
00:57:01,470 --> 00:57:04,140
مع تحيات المترجمين
ســـ علي ـــاره&ســـ سعد ــامح&عبد العزيــــ حمود ــز