1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,011 --> 00:00:04,227 به جرم قتل براي سرم جايزه گذاشتن 3 00:00:04,312 --> 00:00:07,096 ...بلک جک قادر بود هر جرمي رو مرتکب بشه 4 00:00:07,182 --> 00:00:08,815 چون پشتش به يه شخص قدرتمند گرم بود 5 00:00:08,850 --> 00:00:11,184 دوک ساندرينهام 6 00:00:11,269 --> 00:00:13,686 داشتيم براي به تخت نشوندن پادشاه برحق پول جمع مي‌کرديم 7 00:00:16,357 --> 00:00:17,857 يه پيغام به دوک ساندرينهام بفرست 8 00:00:17,942 --> 00:00:20,993 اونو به ضيافتي که به افتخار خودش برپا شده دعوت کن 9 00:00:21,029 --> 00:00:24,280 براي سبک سنگين کردن ...جنبش جکوبايت از ديد يه انگليسي 10 00:00:24,365 --> 00:00:25,865 تصميم عاقلانه‌اي‌ـه 11 00:00:25,950 --> 00:00:28,701 بعضي وقتا بايد بياي ديدنم 12 00:00:28,786 --> 00:00:30,837 يه قفسه پر از معجون و دارو دارم 13 00:00:30,872 --> 00:00:33,673 قرص نعنا لازم دارم عزيزم 14 00:00:33,708 --> 00:00:35,541 برات پيشکشي آوردم 15 00:00:35,593 --> 00:00:37,376 نه، من متاهلم 16 00:00:37,462 --> 00:00:39,629 .عهدم رو نمي‌شکنم - اين ديگه چيه؟ - 17 00:00:39,714 --> 00:00:42,548 يه طلسم‌ـه، براي ايجاد درد و رنج 18 00:00:42,600 --> 00:00:44,300 کي يه همچين چيزي رو ميذاره زير تخت ما؟ 19 00:00:44,385 --> 00:00:47,720 ليه‌ري 20 00:00:47,900 --> 00:00:55,985 ارائه‌اي مشترک از IranFilm, TVWorld, CafeFilm 21 00:02:15,985 --> 00:02:24,186 ترجمــه از Farzaneh & Mehrdadss 22 00:03:10,431 --> 00:03:12,579 نه. نه 23 00:03:35,123 --> 00:03:37,623 جيمي 24 00:03:39,827 --> 00:03:42,495 !بيدار شو 25 00:03:45,500 --> 00:03:47,550 بسه ديگه لعنتي 26 00:03:55,977 --> 00:03:57,009 بلند شو تنبل 27 00:04:02,733 --> 00:04:04,016 ...من يواش در مي‌زدم 28 00:04:04,068 --> 00:04:07,520 يا کاراي زناشوويت انقدر تو رو تنبل کرده؟ 29 00:04:09,023 --> 00:04:12,825 خانم 30 00:04:12,860 --> 00:04:14,693 حتماً دليل مهمي داري که اومدي ديدنم 31 00:04:14,779 --> 00:04:15,861 آره پسرجون 32 00:04:15,947 --> 00:04:17,530 ...دوک ساندرينهام براي مشورت با ارباب 33 00:04:17,615 --> 00:04:19,365 مياد اينجا 34 00:04:19,417 --> 00:04:21,450 الان تو اقامتگاه "مرلوود هاوس" اسکان داده شدن 35 00:04:26,207 --> 00:04:27,623 پس فرصت خوبي به دست آوردم 36 00:04:27,708 --> 00:04:30,259 جناب دوک هميشه از من جانبداري کرده 37 00:04:30,344 --> 00:04:31,677 بعضيا ميگن بيشتر از اين حرفاست 38 00:04:31,712 --> 00:04:34,180 نه که بخوام خودمو دو دستي تقديم کنم 39 00:04:34,215 --> 00:04:37,016 ،ولي عاليجناب نفوذ زيادي تو دادگاه داره 40 00:04:37,051 --> 00:04:39,018 ...و اگه خودش بخواد 41 00:04:39,053 --> 00:04:40,519 مي‌تونه جايزه‌ي منو لغو کنه 42 00:04:40,555 --> 00:04:42,638 ...آره، ارزش پرسيدن رو داره 43 00:04:42,723 --> 00:04:45,524 ولي آدمي نيست که به همين راحتي بذل و بخشش کنه 44 00:04:45,560 --> 00:04:47,142 من که ازش بخشش نمي‌خوام 45 00:04:47,228 --> 00:04:49,144 يه بي‌گناهم که مي‌خواد عدالت درموردش اجرا بشه 46 00:04:49,230 --> 00:04:52,314 عدالت؟ اونم از دوک سندرينهام؟ 47 00:04:52,400 --> 00:04:54,233 مگه مي‌شناسيش؟ 48 00:04:54,318 --> 00:04:56,619 قبلاً درموردش شنيدم 49 00:04:56,704 --> 00:04:58,571 ...جيمي، اگه يه چيزي بهت بگم 50 00:04:58,623 --> 00:05:00,656 قول ميدي نپرسي از کجا مي‌دونم؟ 51 00:05:00,741 --> 00:05:02,458 ...بهت که گفتم، هيچوقت مجبورت نمي‌کنم 52 00:05:02,543 --> 00:05:03,659 چيزي رو که دوست نداري بگي 53 00:05:03,744 --> 00:05:06,245 آره، قول ميدم 54 00:05:06,297 --> 00:05:08,964 درمورد دوک‌ـه، نبايد بهش اعتماد کني 55 00:05:09,050 --> 00:05:10,633 منظورت تمايلش نسبت به مردهاست؟ 56 00:05:10,718 --> 00:05:12,501 خودم همه‌چيو مي‌دونم 57 00:05:12,587 --> 00:05:14,587 وقتي حدوداً 16 سالم بود اومد اينجا 58 00:05:14,639 --> 00:05:18,641 ،خيلي به من توجه مي‌کرد ولي کاري از پيش نبرد 59 00:05:18,726 --> 00:05:20,092 اينو نمي‌دونستم 60 00:05:20,144 --> 00:05:22,511 موضوع اين نيست 61 00:05:22,597 --> 00:05:25,681 دوک، دوستي خيلي نزديکي با جک رندال داره 62 00:05:25,766 --> 00:05:28,267 رندال خودش اينو بهت گفت؟ 63 00:05:29,520 --> 00:05:31,403 قول دادي نپرسي - من که همچين قولي ندادم - 64 00:05:31,439 --> 00:05:34,607 هردومون به خواسته‌ت احترام ميذاريم 65 00:05:37,745 --> 00:05:41,080 کسي که با جک رندال دوسته نمي‌تونه خيرخواه تو باشه 66 00:05:44,118 --> 00:05:47,586 ...شايد بهتر باشه قبل از استقبال از دوک 67 00:05:47,622 --> 00:05:50,456 ...يه صحبتي با ند گوان داشته باشيم 68 00:05:50,508 --> 00:05:53,175 ببينيم اون از اين جريان چي مي‌دونه 69 00:05:53,261 --> 00:05:56,962 آره، آره، با پيشکار صحبت مي‌کنم 70 00:05:58,432 --> 00:06:00,549 ...کلير 71 00:06:00,635 --> 00:06:03,302 بايد اينو بفهمي اين يعني چي 72 00:06:03,354 --> 00:06:07,640 اين اولين فرصت درست و حسابي من براي عفوـه 73 00:06:07,725 --> 00:06:10,359 ،مي‌تونم بالاخره برگردم به لالي‌بروخ 74 00:06:10,444 --> 00:06:14,146 ،جايي که بايد باشم "به عنوان ارباب "بروخ توارخ 75 00:06:14,231 --> 00:06:16,065 تو هم مي‌توني بانوي من باشي 76 00:06:18,286 --> 00:06:20,119 اونجا زندگي خوبي خواهيم داشت 77 00:06:20,154 --> 00:06:21,654 مطمئنم 78 00:06:25,660 --> 00:06:27,493 منم همينطور 79 00:06:29,380 --> 00:06:34,249 پسرجان، در حال حاضر تو به جرم قتل تحت تعقيبي 80 00:06:34,335 --> 00:06:37,002 ...مي‌توني تا روز محاکمه اينو انکار کني 81 00:06:37,054 --> 00:06:39,972 ولي حرفات عليه کاپيتان رندال‌ـه 82 00:06:40,007 --> 00:06:41,890 ...و حتي اگه دوک ازت حمايت کنه 83 00:06:41,976 --> 00:06:43,926 ...متاسفانه بازم راهي نيست 84 00:06:44,011 --> 00:06:46,261 ...که يه قاضي بريتانيايي حرفاي تو رو 85 00:06:46,347 --> 00:06:49,181 عليه يکي از فرماندهان سلطنتي قبول کنه 86 00:06:49,233 --> 00:06:50,649 حتي اگه حقيقت رو بگم؟ 87 00:06:50,685 --> 00:06:55,020 چه راست باشه چه دروغ ربطي به قانون نداره 88 00:06:56,524 --> 00:06:57,690 پس نميشه کاري کرد 89 00:06:57,775 --> 00:06:59,408 نه، نه، نه، نه 90 00:06:59,493 --> 00:07:02,695 به اين سرعت تسليم نشو 91 00:07:02,747 --> 00:07:07,449 گفتي دوک رابطه‌ي نزديکي با بلک جک داره؟ 92 00:07:07,535 --> 00:07:09,118 ...خب اگه درست باشه 93 00:07:09,203 --> 00:07:11,870 ...شايد بتونيم دوک رو متقاعد کنيم که دوستي با 94 00:07:11,956 --> 00:07:15,290 يه همچين جنايتکاري بيشتر از اينکه براش ارزش داشته باشه، خطرناکه 95 00:07:18,095 --> 00:07:20,045 ...ند گوان، اگه نقشه‌اي داري 96 00:07:20,097 --> 00:07:22,131 خب بگو 97 00:07:22,216 --> 00:07:24,466 ...من مي‌تونم يه دادخواست بنويسم 98 00:07:24,552 --> 00:07:28,220 ،و از جنايتهاي رندال عليه اسکاتلنديها شکايت کنم 99 00:07:28,305 --> 00:07:29,638 ،که شامل زن تو هم ميشه 100 00:07:29,724 --> 00:07:32,975 و همينطور تخطي از قوانين اعليحضرت 101 00:07:33,060 --> 00:07:35,444 ...اگه بتوني دوک سندرينهام رو قانع کني 102 00:07:35,529 --> 00:07:38,313 ...که مدرک رو به دست 103 00:07:38,399 --> 00:07:39,948 ...رييس دادگاه برسونه 104 00:07:40,034 --> 00:07:43,569 ...ممکنه اونو به دادگاه نظامي بکشونن 105 00:07:43,654 --> 00:07:45,037 ...يا حداقل 106 00:07:45,072 --> 00:07:47,573 اونو از خاک اسکاتلند منتقل کنن 107 00:07:47,658 --> 00:07:49,908 ،دادگاه نظامي، انتقال 108 00:07:49,994 --> 00:07:52,077 نمي‌تونن اون حرومزاده رو دارش بزنن؟ 109 00:07:52,129 --> 00:07:54,046 ...گذروندن بقيه‌ي خدمت نظاميش 110 00:07:54,081 --> 00:07:55,464 ...تو يه جهنم وسط سرخپوستا 111 00:07:55,549 --> 00:07:57,549 براي اون از هر مجازاتي سخت‌تره 112 00:07:57,585 --> 00:07:59,168 ...همراه با رسوايي رندال 113 00:07:59,253 --> 00:08:01,420 ...به نظرم جيمي مي‌تونه بره دادگاه 114 00:08:01,472 --> 00:08:04,556 و بخشايش بگيره 115 00:08:12,483 --> 00:08:14,600 آفرين 116 00:08:14,652 --> 00:08:18,187 چه خوشگله - خدا رو شکر - 117 00:08:18,272 --> 00:08:20,906 فکر کنم بايد تشکر کنم 118 00:08:20,941 --> 00:08:22,341 بيا، بذار کمکت کنم ببنديش 119 00:08:22,410 --> 00:08:25,327 خيلي قشنگه. حيفه کثيف بشه 120 00:08:25,413 --> 00:08:28,447 ...کلير، مي‌بيني نوه‌ي عزيزم 121 00:08:28,532 --> 00:08:30,416 برام چي دوخته؟ 122 00:08:30,451 --> 00:08:33,285 قشنگترين چيزي نيست که تا حالا به عمرت ديدي؟ 123 00:08:33,370 --> 00:08:36,121 خانم فيتز، اشکالي نداره يه کم ما رو تنها بذارين؟ 124 00:08:36,173 --> 00:08:38,624 من و ليه‌ري بايد با هم حرف بزنيم 125 00:08:38,676 --> 00:08:40,375 باشه 126 00:08:40,461 --> 00:08:43,378 از ظاهرت پيداست که موضوع مهمي هم هست 127 00:08:45,182 --> 00:08:47,466 کمکي از من برمياد؟ - نخير. ممنون - 128 00:08:47,551 --> 00:08:50,636 موضوع بين خودمون دوتاست 129 00:08:50,721 --> 00:08:53,272 باشه 130 00:08:53,307 --> 00:08:56,442 اگه بهم نياز داشتي من بيرونم 131 00:08:57,611 --> 00:08:59,528 بياين دخترا 132 00:08:59,613 --> 00:09:02,064 چخه، چخه 133 00:09:04,535 --> 00:09:06,985 هرچي مي‌خواي بگي بگو ديگه 134 00:09:07,037 --> 00:09:09,204 بايد به کارام برسم 135 00:09:09,290 --> 00:09:11,990 برات آشناست؟ 136 00:09:12,076 --> 00:09:13,659 چرا بايد باشه؟ 137 00:09:13,711 --> 00:09:16,662 چون تو گذاشتيش زير تخت من 138 00:09:16,747 --> 00:09:19,381 چرا بايد همچين کاري کرده باشم؟ 139 00:09:19,467 --> 00:09:23,168 ...ببين، مي‌دونم عاشق جيمي هستي 140 00:09:23,220 --> 00:09:26,221 ،و وقتي احساسات جريحه‌دار بشن خيلي دردناکه 141 00:09:26,307 --> 00:09:29,475 مخصوصاً براي کسي به جووني تو 142 00:09:29,510 --> 00:09:31,176 ...حتي دليل حسادتت رو نسبت به خودم 143 00:09:31,228 --> 00:09:33,095 درک مي‌کنم 144 00:09:33,180 --> 00:09:37,349 با اينکه هيچوقت قصد نداشتم جيمي رو ازت بگيرم 145 00:09:37,401 --> 00:09:40,602 حقيقت اينه که اون از اولش هم مال تو نبوده 146 00:09:40,688 --> 00:09:42,938 دروغ ميگي 147 00:09:43,023 --> 00:09:46,441 جيمي فريزر مال من بوده و هست 148 00:09:46,527 --> 00:09:49,411 ولي تو با دزديدنش راه ما رو از هم جدا کردي 149 00:09:49,497 --> 00:09:52,331 داري اشتباه مي‌کني بچه جون 150 00:09:52,366 --> 00:09:56,034 ...جيمي بيچاره، تو يه تعهد بدون عشق گير افتاده 151 00:09:56,120 --> 00:09:59,171 و مجبور شده تختش رو با يه هرزه‌ي بي احساس انگليسي شريک بشه 152 00:09:59,206 --> 00:10:01,166 ...حتماً مجبوره هرشب خر مست کنه 153 00:10:01,175 --> 00:10:03,041 تا بتونه زمينت رو شخم بزنه 154 00:10:08,516 --> 00:10:10,516 نبايد اين کارو مي‌کردم 155 00:10:10,551 --> 00:10:12,384 متاسفم 156 00:10:17,358 --> 00:10:18,640 آره 157 00:10:18,726 --> 00:10:22,060 من اون طلسم رو گذاشتم زير تخت 158 00:10:22,146 --> 00:10:25,614 به اين اميد که جيمي هم به اندازه‌ي من از تو متنفر بشه 159 00:10:25,699 --> 00:10:28,617 اون متعلق به منه، و يه روزي مال خودم ميشه 160 00:10:28,702 --> 00:10:30,235 اميدوارم بابتش پول زيادي خرج نکرده باشي 161 00:10:30,321 --> 00:10:31,904 چون هيچوقت چنين اتفاقي نخواهد افتاد 162 00:10:31,989 --> 00:10:33,405 اشتباه مي‌کني 163 00:10:33,490 --> 00:10:35,157 ،درمورد جيمي اشتباه مي‌کني 164 00:10:35,242 --> 00:10:38,043 همونطور که درمورد دوستت گيليس در اشتباهي 165 00:10:38,078 --> 00:10:39,962 اون بود که طلسم رو بهم فروخت 166 00:10:41,582 --> 00:10:44,550 تعجب کردي، نه؟ 167 00:10:44,585 --> 00:10:46,468 خوبه 168 00:10:46,554 --> 00:10:48,971 ...از من و شوهرم 169 00:10:49,056 --> 00:10:51,924 فاصله بگير 170 00:11:02,436 --> 00:11:05,404 اگه دنبال زنم مي‌گردي، اينجا نيست 171 00:11:05,439 --> 00:11:08,023 دختره‌ي هرزه هروقت لازمش دارم نيست 172 00:11:08,108 --> 00:11:10,275 آخ! ببخشيد 173 00:11:10,361 --> 00:11:12,411 شلغم خام هيچوقت بهم نمي‌سازه 174 00:11:12,446 --> 00:11:15,163 بايد چندتا از دواهاي زنم رو بخورم 175 00:11:15,249 --> 00:11:17,616 !اه! همش آشغاله 176 00:11:17,701 --> 00:11:21,003 بره‌ي نازنينم کجايي؟ 177 00:11:26,427 --> 00:11:27,960 بيا، اين رازيانه‌ست 178 00:11:28,012 --> 00:11:31,630 موقتاً آرومش مي‌کنه 179 00:11:31,715 --> 00:11:34,933 "خدا همتونو لعنت کنه "جيني اون لگن منو بيار 180 00:11:34,969 --> 00:11:38,053 برو ديگه! بدو - منم بايد برم - 181 00:11:38,138 --> 00:11:42,474 معلومه که بايد بري 182 00:11:42,526 --> 00:11:45,310 امشب ماه کامله 183 00:11:45,396 --> 00:11:48,363 ...خانم دانکن رو تو بيشه‌ي شمال دامنه 184 00:11:48,449 --> 00:11:49,982 چند ساعت قبل از سحر پيدا مي‌کنين 185 00:11:50,034 --> 00:11:51,400 !جيني 186 00:11:51,485 --> 00:11:54,236 !بهت گفتم لگن بيار 187 00:12:08,719 --> 00:12:11,470 ...آزاد شو 188 00:12:14,008 --> 00:12:15,641 اي الهه 189 00:12:20,347 --> 00:12:23,982 ...اي مادر زمين 190 00:12:24,018 --> 00:12:27,986 دروازه‌ها را باز کن 191 00:12:28,022 --> 00:12:31,023 تو را پرستش مي‌کنم 192 00:12:57,384 --> 00:13:00,519 از ميان آتش بپا خيز 193 00:14:03,450 --> 00:14:05,617 حالا مي‌توني بياي بيرون کلير 194 00:14:14,628 --> 00:14:17,179 صداي خش خش توي بوته‌ها رو شنيدم 195 00:14:17,264 --> 00:14:18,630 ...ولي بازم 196 00:14:18,682 --> 00:14:21,967 هميشه دوست داشتم تصور کنم يکي داره نگام مي‌کنه 197 00:14:24,388 --> 00:14:26,805 تو هم مي‌تونستي بهم ملحق بشي 198 00:14:26,857 --> 00:14:29,975 ولي شما انگليسي‌ها آدماي محافظه‌کاري هستين 199 00:14:30,060 --> 00:14:33,111 تو سرما واقعاً مي‌چسبه 200 00:14:33,147 --> 00:14:36,648 آره، معلومه که داشتي لذت مي‌بردي 201 00:14:36,700 --> 00:14:40,535 نسيم خنک نوک سينه‌هام رو نوازش مي‌کنه 202 00:14:40,621 --> 00:14:43,872 مثل بلوط سفتشون مي‌کنه 203 00:14:43,957 --> 00:14:47,209 دارم مي‌بينم 204 00:14:47,294 --> 00:14:48,660 حامله هم که هستي 205 00:14:50,631 --> 00:14:53,048 تبريک ميگم 206 00:14:53,133 --> 00:14:54,666 ممنونم 207 00:14:54,718 --> 00:14:57,669 چند ماهه که پيش خودم نگه داشتم 208 00:14:57,721 --> 00:14:59,337 حتي آرتور هم خبر نداره 209 00:15:00,674 --> 00:15:02,757 حتماً داري شوخي مي‌کني 210 00:15:02,843 --> 00:15:05,760 چطور ممکنه؟ 211 00:15:05,846 --> 00:15:08,680 يادم نمياد آخرين باري که منو لخت ديده کي بود 212 00:15:10,067 --> 00:15:12,017 مطمئناً تو روشنايي روز نبوده 213 00:15:15,606 --> 00:15:19,691 منم فهميده بودم که شما رابطه‌ي خيلي گرمي با هم ندارين 214 00:15:20,744 --> 00:15:22,911 درسته 215 00:15:23,997 --> 00:15:26,448 يه معشوق دارم 216 00:15:27,534 --> 00:15:28,867 من مي‌شناسمش؟ 217 00:15:29,920 --> 00:15:32,954 آره 218 00:15:33,040 --> 00:15:34,706 خب، بايد حدس بزنم؟ 219 00:15:38,428 --> 00:15:40,345 دوگل مکنزي 220 00:15:44,885 --> 00:15:46,685 مي‌دونم به چي فکر مي‌کني 221 00:15:46,720 --> 00:15:47,720 ...ازدواج کردم 222 00:15:49,223 --> 00:15:51,806 با يه مرد ديگه 223 00:15:51,892 --> 00:15:55,610 وجود يه بچه مي‌تونه اوضاع رو خراب کنه 224 00:15:55,696 --> 00:15:58,730 بچه تا چند ماه ديگه به دنيا نمياد 225 00:15:58,815 --> 00:16:03,535 وقت زيادي دارم براي دعاي باروري 226 00:16:03,570 --> 00:16:06,872 چيزي که من ديدم همين بود؟ مراسم دعا؟ 227 00:16:06,907 --> 00:16:10,408 يه جور روح کافر؟ 228 00:16:10,494 --> 00:16:13,078 مادر طبيعت‌ـه 229 00:16:13,163 --> 00:16:15,914 براي درخواست آزادي من و دوگل 230 00:16:18,051 --> 00:16:22,554 ،کلير، ازت مي‌خوام رازهاي منو پيش خودت نگه داري ،نبايد به کسي چيزي بگي 231 00:16:22,589 --> 00:16:25,223 ،نه فقط درمورد بچه درمورد کل اتفاقاتي که امشب ديدي 232 00:16:29,096 --> 00:16:30,679 متوجهم 233 00:16:33,934 --> 00:16:35,183 مي‌دونستم 234 00:16:36,737 --> 00:16:37,852 بيا 235 00:16:37,938 --> 00:16:39,571 بيا آتيش رو خاموش کنيم 236 00:16:47,547 --> 00:16:50,432 ...کلير، باور کن اگه مي‌دونستم براي تو مي‌خواد 237 00:16:50,517 --> 00:16:52,467 هيچوقت اون طلسم رو به ليه‌ري نمي‌فروختم 238 00:16:53,770 --> 00:16:56,521 ...حالا که از راز من باخبري 239 00:16:56,556 --> 00:16:59,641 مي‌توني کاراي بدتري در حقم بکني 240 00:17:01,812 --> 00:17:04,562 نمي‌خوام بهت آسيبي برسونم 241 00:17:04,614 --> 00:17:06,197 تو دوستمي 242 00:17:06,233 --> 00:17:08,533 ...تنها دوستي که از وقتي به اين بخش از اسکاتلند اومدم 243 00:17:08,568 --> 00:17:10,819 پيدا کردم 244 00:17:12,873 --> 00:17:14,739 منم همين حس رو دارم 245 00:17:14,791 --> 00:17:18,743 ...اگه به خاطر تو و دوگل عزيزم نبود 246 00:17:20,630 --> 00:17:22,747 خوشگله، نه؟ 247 00:17:22,799 --> 00:17:24,499 دوگل اينو بهت داده؟ 248 00:17:24,584 --> 00:17:28,219 دوک سندرينهام شخصاً بهش هديه داده 249 00:17:28,255 --> 00:17:30,171 "براي اون زن تفاله‌ش، "مورا 250 00:17:30,257 --> 00:17:33,892 يه همچين جواهري تو دست اون زن حيف ميشه 251 00:17:33,927 --> 00:17:36,761 پس اونم دادش به من 252 00:17:37,764 --> 00:17:40,098 دوگل متاهله؟ 253 00:17:40,183 --> 00:17:41,816 آره 254 00:17:41,902 --> 00:17:44,436 ...ولي زنش چندين ساله که پاشو از 255 00:17:44,521 --> 00:17:45,770 املاکشون بيرون نذاشته 256 00:17:45,856 --> 00:17:48,990 اهل معاشرت نيست 257 00:17:49,076 --> 00:17:50,658 تقصيري هم نداره 258 00:17:50,744 --> 00:17:53,528 با اون قيافه‌ي زشتش 259 00:17:55,282 --> 00:17:58,500 گفتي اين هديه از طرف دوک‌ـه؟ 260 00:17:58,585 --> 00:18:00,168 ولي فکر کردم اومده کالوم رو ببينه 261 00:18:00,253 --> 00:18:01,753 - ترجمه نشده - 262 00:18:01,788 --> 00:18:04,506 ديدن اونم ميره 263 00:18:04,591 --> 00:18:08,009 ولي به دوگل بيشتر علاقه داره 264 00:18:08,095 --> 00:18:10,628 ...اولش برام گيج کننده بود 265 00:18:10,714 --> 00:18:13,131 ،يه لرد انگليسي، دوست جک رندال 266 00:18:13,216 --> 00:18:16,851 روابط خوبي با طرفدار شناخته شده‌ي جکوبايت، دوگل مکنزي داشته باشه 267 00:18:16,937 --> 00:18:20,105 بعد يادم افتاد به حرفي که فرانک زده بود 268 00:18:20,140 --> 00:18:23,475 ...جدت يه شخص سرشناس و قدرتمند رو کنارش داشت 269 00:18:23,560 --> 00:18:25,810 که مي‌تونست اونو از انتقادات مقامات ارشدش حفظ کنه 270 00:18:25,896 --> 00:18:28,480 ...بله، ممکنه. احتمالاً يکي بوده که 271 00:18:28,532 --> 00:18:29,781 ...مقام بالايي تو منطقه داشته 272 00:18:29,816 --> 00:18:32,484 که انقدر تاثيرگذار بوده - درسته - 273 00:18:32,569 --> 00:18:35,620 به نظرتون دوک سندرينهام نبوده؟ 274 00:18:35,655 --> 00:18:37,572 دوک سندرينهام؟ - صبر کن - 275 00:18:37,657 --> 00:18:39,991 سندرينهام خودش مظنون به حمايت از قيام جکوبايت نبود؟ 276 00:18:40,076 --> 00:18:42,460 آره، فکر کنم درست ميگي 277 00:18:42,496 --> 00:18:43,828 عجيبه 278 00:18:43,880 --> 00:18:46,998 البته که عجيب بود، ولي ارزش به خاطر سپردن رو داشت 279 00:18:50,554 --> 00:18:52,921 صداي چي بود؟ 280 00:18:53,006 --> 00:18:54,839 هيچي 281 00:18:56,593 --> 00:18:58,810 نه، گوش کن 282 00:18:58,845 --> 00:18:59,928 صداي بچه‌ست 283 00:19:00,013 --> 00:19:03,181 کلير، اين پري تپه‌ست 284 00:19:04,985 --> 00:19:06,684 اون بچه انسان نيست 285 00:19:06,736 --> 00:19:08,853 بچه‌ي پري‌هاست 286 00:19:08,939 --> 00:19:11,022 چي داري ميگي؟ 287 00:19:11,074 --> 00:19:14,192 ...وقتي پري‌ها بچه‌ي آدميزاد رو مي‌دزدن 288 00:19:14,277 --> 00:19:16,744 يکي از بچه‌هاي خودشون رو به جاش ميذارن 289 00:19:16,830 --> 00:19:18,863 ...يه وهم‌ـه، چون اون بچه 290 00:19:18,915 --> 00:19:20,198 بزرگ نميشه 291 00:19:20,283 --> 00:19:22,200 اينا خرافات‌ـه 292 00:19:22,285 --> 00:19:23,751 ...کلير، اگه شب تو همچين جايي 293 00:19:23,837 --> 00:19:25,703 ...بچه رو رها کني 294 00:19:25,755 --> 00:19:27,839 ...آدم کوچولوها ميان برش ميدارن 295 00:19:27,874 --> 00:19:29,757 و بچه‌اي رو که دزديدن برمي‌گردونن 296 00:19:29,843 --> 00:19:31,543 نخير 297 00:19:31,595 --> 00:19:34,212 ،اين بچه‌ي پري نيست فقط يه بچه‌ي مريضه 298 00:19:34,264 --> 00:19:36,881 و ممکنه نتونه تو فضاي باز دووم بياره 299 00:19:36,967 --> 00:19:39,634 بايد برم 300 00:19:39,719 --> 00:19:42,637 پس خودت تنها برو، موفق باشي 301 00:20:32,239 --> 00:20:34,656 واي خدا 302 00:20:37,744 --> 00:20:39,994 !خدايا 303 00:20:49,122 --> 00:20:51,673 بچه‌ي بيچاره 304 00:20:56,996 --> 00:20:59,464 متاسفم 305 00:20:59,499 --> 00:21:02,048 خيلي متاسفم 306 00:21:34,587 --> 00:21:36,386 ساکسون 307 00:21:43,061 --> 00:21:45,645 اومدم اينجا 308 00:21:45,681 --> 00:21:46,847 خيلي دير شده بود 309 00:21:49,400 --> 00:21:50,483 بچه مُرده 310 00:21:52,570 --> 00:21:54,487 اينجا ولش کردن تا بميره 311 00:21:55,406 --> 00:21:57,440 آره 312 00:21:59,744 --> 00:22:01,527 آره، مي‌دونم 313 00:22:04,199 --> 00:22:05,615 تو قلب مهربوني داري 314 00:22:07,252 --> 00:22:08,972 ولي نمي‌دوني با چي سر و کار داري 315 00:22:11,539 --> 00:22:14,173 بذار ببينم 316 00:22:16,544 --> 00:22:18,377 بدش 317 00:22:28,056 --> 00:22:30,389 همه‌جا رو دنبالت گشتم 318 00:22:31,609 --> 00:22:34,777 تو جاده گيليس دانکن رو ديدم 319 00:22:37,065 --> 00:22:39,732 اون بهم گفت کجايي 320 00:22:43,238 --> 00:22:45,538 تنها بودن برات خطر داره ساکسون 321 00:22:45,573 --> 00:22:48,491 ...نگو که تو هم اين قصه‌ي پري‌ها و بچه‌هاشون رو 322 00:22:48,576 --> 00:22:49,992 باور مي‌کني 323 00:22:50,078 --> 00:22:52,245 مهم نيست من چي رو باور دارم 324 00:22:53,748 --> 00:22:58,050 ... اين مردم... هيچوقت پاشون رو 325 00:22:58,086 --> 00:23:01,888 از زادگاهشون بيرون نذاشتن 326 00:23:01,923 --> 00:23:03,389 ...چيزي بيشتر از قصه‌هايي که پدر بين 327 00:23:03,424 --> 00:23:07,176 تو کليسا بهشون ميگه، از دنيا نمي‌دونن 328 00:23:09,597 --> 00:23:13,316 ...با اين کار والدين اون بچه 329 00:23:13,401 --> 00:23:15,685 ...خيالشون يه کم راحت ميشه 330 00:23:15,770 --> 00:23:19,155 ...که فکر کنن بچه‌اي که مرده مال پري‌هاست 331 00:23:19,240 --> 00:23:23,159 ...و باور کنن بچه‌ي خودشون در صحت و سلامت 332 00:23:23,244 --> 00:23:25,444 تا ابد با پري‌ها زندگي مي‌کنه 333 00:23:32,287 --> 00:23:35,288 منو ببر خونه 334 00:23:41,713 --> 00:23:46,465 طبق حرفاي ند... چي مي‌گفت؟ 335 00:23:46,551 --> 00:23:49,635 ...تعرض‌هاي مکرر جنسي رندال" 336 00:23:49,687 --> 00:23:53,139 ...نسبت به يک بانوي نجيب انگليسي، لکه‌ي سياهي است" 337 00:23:53,224 --> 00:23:54,640 ".که پاک شدني نيست 338 00:23:57,362 --> 00:23:59,395 خوبه، نه؟ 339 00:24:00,949 --> 00:24:03,482 زير امضاي من تو هم امضا کن 340 00:24:11,960 --> 00:24:15,294 مي‌دونم درمورد سندرينهام شک داري 341 00:24:15,330 --> 00:24:17,830 ...خب، ازشون حقيقت رو نمي‌خوام، ولي 342 00:24:17,916 --> 00:24:21,634 ،بايد سعيمو بکنم کلير به خاطر خودمون 343 00:24:27,475 --> 00:24:28,841 به خاطر لالي‌بروخ 344 00:24:51,332 --> 00:24:54,583 ...اسکاتلند 345 00:24:57,338 --> 00:25:00,456 فکر کنم اينم بايد نوشته بشه 346 00:25:00,541 --> 00:25:03,676 .خب، همونطوري اونجا نشين. بنويس 347 00:25:03,711 --> 00:25:06,545 شرمنده خانم، چي مي‌فرمودين؟ 348 00:25:06,631 --> 00:25:08,631 کاپيتان جاناتان رندال 349 00:25:08,716 --> 00:25:11,267 بله، البته دادخواست شکايت 350 00:25:14,472 --> 00:25:15,855 !مگه ميشه 351 00:25:15,890 --> 00:25:19,141 شکايت عليه کاپيتان رندال؟ 352 00:25:19,227 --> 00:25:22,778 ...چرنده. بهم گفتن که کاپيتان رندال 353 00:25:22,864 --> 00:25:25,865 يکي از بهترين افسران ارتش هستن 354 00:25:25,900 --> 00:25:29,235 حالا بذارين ببينم اين مدرک ناپسند چيه 355 00:25:29,320 --> 00:25:31,787 همسرم بعداً خدمتتون ميارن 356 00:25:33,658 --> 00:25:35,491 ...پس لرد براخ توارخ 357 00:25:35,576 --> 00:25:39,462 ،شما رو پيشاپيش فرستاده که منو خام کنين 358 00:25:39,547 --> 00:25:43,249 تا حس دلسوزيم رو نسبت به جنس ضعيف تحريک کنه؟ 359 00:25:44,802 --> 00:25:48,888 عاليجناب، بهتون اطمينان ميدم ،جيمي نه از اومدن من به اينجا خبر داره 360 00:25:48,923 --> 00:25:51,757 و نه تاييدش مي‌کنه 361 00:25:51,809 --> 00:25:55,594 از نظر من که همسر زرنگي اختيار کرده 362 00:25:55,646 --> 00:25:59,765 البته انتظار ديگه‌اي هم ازش نداشتم 363 00:25:59,817 --> 00:26:04,270 ،من خيلي به جيمي علاقه دارم 364 00:26:04,322 --> 00:26:07,573 ولي متاسفانه بايد اين درخواست شرم‌آور رو رد کنم 365 00:26:07,608 --> 00:26:09,575 ميشه بري گم بشي؟ 366 00:26:09,610 --> 00:26:11,327 بي‌ميلي شما رو درک مي‌کنم 367 00:26:11,412 --> 00:26:13,829 ...رو گردوندن از يه دوست 368 00:26:13,915 --> 00:26:16,415 کار آسوني نيست 369 00:26:16,451 --> 00:26:19,535 دوست؟ من که زياد نمي‌شناسمش 370 00:26:19,620 --> 00:26:22,538 حتي اگرم اينطور بود، خب که چي؟ 371 00:26:22,623 --> 00:26:24,206 ...دوستي يه نجيب‌زاده‌ي انگليسي 372 00:26:24,292 --> 00:26:26,258 ...با يکي از ارزشمندترين افسران سلطنتي 373 00:26:26,294 --> 00:26:29,462 بعيد مي‌دونم براي اعتبار هر دو طرف مضر باشه 374 00:26:29,514 --> 00:26:32,798 ...ببين عزيز جان، تو جذابترين زني هستي که ديدم 375 00:26:32,884 --> 00:26:36,135 ،و مطمئنم که جيمي رو صاحب بچه‌هاي زيبايي مي‌کني 376 00:26:36,220 --> 00:26:39,305 ولي اين روزا زمان دست خودم نيست 377 00:26:39,357 --> 00:26:41,474 خيلي اتفاقات در جريانه 378 00:26:41,526 --> 00:26:46,312 مشخصه که وقت ندارم اين اکاذيب هجوآميز رو بررسي کنم 379 00:26:46,397 --> 00:26:48,647 .چه خوب گفتم ميشه اينم بنويسي؟ 380 00:26:48,699 --> 00:26:50,232 "اکاذيب هجوآميز" 381 00:26:50,318 --> 00:26:52,535 ...منو ببخشيد، تو فکر نوشتن کتاب هستم 382 00:26:52,620 --> 00:26:55,321 ...سخنان لايق‌ترين و عاقل‌ترين 383 00:26:55,406 --> 00:26:59,575 ،"فرد "کلرنس مريلبن دوک سندرينهام سوم 384 00:26:59,660 --> 00:27:01,660 جالبه 385 00:27:01,746 --> 00:27:04,580 فکر کنم کارتون اينجا تموم شده 386 00:27:12,173 --> 00:27:13,672 ...قبل از رفتنم 387 00:27:13,724 --> 00:27:15,841 يه سوال دارم که اميدوارم جواب بدين 388 00:27:15,927 --> 00:27:19,178 ...چطور مي‌تونم سوالي رو که يه خانم زيبا 389 00:27:19,230 --> 00:27:21,564 پرسيدن جواب ندم؟ 390 00:27:21,649 --> 00:27:23,182 ...دوگل مکنزي چقدر از 391 00:27:23,234 --> 00:27:26,685 طلاي بدست اومده از قيام جکوبايت رو به شما رسونده؟ 392 00:27:31,659 --> 00:27:33,776 ...خانم، براتون خطر داره که 393 00:27:33,861 --> 00:27:38,114 با بي‌ملاحظگي، به کسي افترا ببندين 394 00:27:38,199 --> 00:27:40,166 اگه حقيقت نداشت، ميشد افترا 395 00:27:40,201 --> 00:27:42,501 تصميم دارين منو با خودتون دشمن کنين؟ 396 00:27:42,537 --> 00:27:43,669 برعکس 397 00:27:43,704 --> 00:27:46,505 به عنوان يه دوست بهتون احتياج دارم 398 00:27:46,541 --> 00:27:51,293 ،و به دوستيم اعتماد دارم ،و صرف نظر از اينکه چطور بدست اومده باشه 399 00:27:51,379 --> 00:27:52,595 نسبت به ملاقاتي با 400 00:27:52,680 --> 00:27:54,547 چوبه‌ي دار به عنوان خائن به پادشاهتون بهتره 401 00:27:54,632 --> 00:27:59,218 تا حالا کسي بهتون گفته زيباترين گردن رو دارين؟ 402 00:27:59,303 --> 00:28:02,221 سرتون رو به زيبايي نگه داشته 403 00:28:02,306 --> 00:28:05,524 دوست ندارم جدا شدنشون از هم رو ببينم 404 00:28:10,731 --> 00:28:12,364 اينو علامتدار کن 405 00:28:16,404 --> 00:28:19,321 نمي‌خوام در مورد جيمي شتاب‌زده عمل کنم 406 00:28:19,407 --> 00:28:21,707 واقعاً ازش خوشم مياد 407 00:28:21,742 --> 00:28:25,411 پسر خيلي خوبيه، شجاع و مصممه 408 00:28:25,496 --> 00:28:28,497 شکايت‌هاش بايد شنيده بشه 409 00:28:31,385 --> 00:28:34,670 به سلامتي دادخواست‌هاي شکايت 410 00:28:34,755 --> 00:28:37,173 مشتاقم به شوهرتون کمک کنم 411 00:28:37,258 --> 00:28:40,392 تا نام نيکش رو دوباره بدست بياره 412 00:28:51,272 --> 00:28:53,856 !کلير! کلير 413 00:28:53,941 --> 00:28:55,274 ارباب دنبالت مي‌گشت 414 00:28:57,745 --> 00:29:00,412 ...موضوع دوگل‌ــه. به تازگي فهميده همسرش 415 00:29:00,448 --> 00:29:03,115 به دليل بيماري ناگهاني جونشو از دست داده و دوگل الان قاطي کرده 416 00:29:03,201 --> 00:29:04,366 چطور؟ چطور اين اتفاق افتاده؟ 417 00:29:04,452 --> 00:29:05,784 بخاطر تب بوده 418 00:29:05,870 --> 00:29:07,703 پرستار گفت ظرف يه روز از پا درش آورده 419 00:29:07,788 --> 00:29:09,622 مثل آتيش سوزوندتش 420 00:29:11,926 --> 00:29:13,842 بجنب - کالم مي‌خواد چيکار کنم؟ - 421 00:29:13,928 --> 00:29:17,213 با يکي از مسکن‌هات اون جانور ديوونه رو آروم کني 422 00:29:20,635 --> 00:29:22,468 !بمير 423 00:29:22,520 --> 00:29:23,852 !برگرد 424 00:29:23,938 --> 00:29:25,271 !برگردين 425 00:29:31,279 --> 00:29:33,112 !نــه 426 00:29:33,147 --> 00:29:36,615 دارويي آوردي تا اين ديوونه رو آروم کني؟ 427 00:29:40,288 --> 00:29:44,323 بله. چيزي دارين تا بريزيمش داخلش؟ 428 00:29:44,408 --> 00:29:46,325 چه حادثه‌ي شومي بود 429 00:29:46,410 --> 00:29:49,461 روزي که باهام ازدواج کرد 430 00:29:49,497 --> 00:29:52,164 دختر بيچاره 431 00:29:52,250 --> 00:29:54,500 ...تقصير منه 432 00:29:54,585 --> 00:29:56,835 همش 433 00:29:56,921 --> 00:29:59,171 !همش تقصير منه 434 00:30:05,730 --> 00:30:09,682 ...همتون برگردين عقب 435 00:30:09,767 --> 00:30:12,101 !وگرنه گوشاتونو مي‌بُرم 436 00:30:14,488 --> 00:30:16,355 هي 437 00:30:20,828 --> 00:30:23,529 برو اونور 438 00:30:23,614 --> 00:30:27,249 وگرنه سرتو از شونه‌هات جدا مي‌کنم 439 00:30:27,335 --> 00:30:28,701 آروم باش پسر 440 00:30:28,786 --> 00:30:33,088 فقط... مي‌خوام تشنگيم رو رفع کنم خب؟ 441 00:30:37,261 --> 00:30:39,845 آره، آره، آره 442 00:30:39,880 --> 00:30:41,680 آره 443 00:30:41,716 --> 00:30:44,683 اگه مي‌تونستم غم‌هامو غرق مي‌کردم 444 00:30:46,270 --> 00:30:48,854 اين ساکتش مي‌کنه 445 00:30:50,725 --> 00:30:53,726 چطور مي‌خواي راضيش کني بخورتش؟ 446 00:30:53,811 --> 00:30:55,527 چي باعث ميشه فکر کني قبول نمي‌کنه؟ 447 00:30:55,563 --> 00:30:57,730 !ولم کنين 448 00:30:57,782 --> 00:30:59,315 !ولم کنين 449 00:30:59,400 --> 00:31:00,899 !يالا 450 00:31:00,951 --> 00:31:02,234 !يالا 451 00:31:02,320 --> 00:31:03,736 !بلند شو! هي 452 00:31:03,788 --> 00:31:05,571 !به افتخار "مورا"ي زيبا 453 00:31:16,167 --> 00:31:17,833 مورا 454 00:31:19,553 --> 00:31:23,172 ...واي خدا 455 00:31:23,257 --> 00:31:25,474 مراقبش باش 456 00:31:33,934 --> 00:31:36,185 آره 457 00:31:53,454 --> 00:31:57,289 ...حتي يه مرد کور هم فکر نمي‌کرد اون جذاب و زيباست 458 00:31:59,293 --> 00:32:02,177 ولي حقش يه آدمي بهتر از من بود 459 00:32:24,151 --> 00:32:26,402 اونقدر ناراحتم که نمي‌تونم روي پام وايسم 460 00:32:38,632 --> 00:32:40,666 همونجا روي زمين ولش نکنين 461 00:32:40,718 --> 00:32:42,134 بلندش کنين 462 00:32:45,389 --> 00:32:47,473 مراقبش باش 463 00:32:47,508 --> 00:32:52,344 ،وقتي که هوشياريشو بدست بياره با اين ديوونه‌ي مست برخورد مي‌کنم 464 00:32:56,317 --> 00:32:57,683 آروم 465 00:32:57,735 --> 00:33:00,652 اگه بندازينش، ميدم بيضه‌هاتونو ببُرن 466 00:33:12,249 --> 00:33:13,665 ...کلير 467 00:33:16,920 --> 00:33:20,672 درباره‌ي مورا شنيدي؟ 468 00:33:20,758 --> 00:33:21,923 باورت ميشه؟ 469 00:33:22,009 --> 00:33:24,009 بله، شنيدم 470 00:33:24,094 --> 00:33:25,761 ،هر چند که اگه اميدواري 471 00:33:25,846 --> 00:33:28,597 بايد بگم که باعث نميشه مثل تو بخندم 472 00:33:28,682 --> 00:33:30,482 بدون شک، حادثه‌ي ناراحت کننده‌ايه 473 00:33:30,517 --> 00:33:32,150 خدا بيامرزتش 474 00:33:32,186 --> 00:33:35,987 ولي مطمئناً از خوشحالي من ناراحت که نميشي؟ 475 00:33:36,023 --> 00:33:38,907 بهرحال، دعاهام جواب داد 476 00:33:38,992 --> 00:33:40,525 ...جداً که فکر نمي‌کني اين موضوع 477 00:33:40,577 --> 00:33:43,662 ربطي به دعاهاي تو داشته نه؟ 478 00:33:43,697 --> 00:33:45,113 ...نمي‌دونم ربطي داشته 479 00:33:45,199 --> 00:33:47,532 يا نداشته 480 00:33:47,584 --> 00:33:49,201 و تو هم نمي‌دوني 481 00:33:49,253 --> 00:33:53,872 ،من مي‌دونم که اين يه اتفاقه يه اتفاق ناگوار و نه چيزي بيشتر 482 00:33:53,957 --> 00:33:55,624 هر چي دوست داري رو باور کن 483 00:33:55,709 --> 00:33:58,877 حالا منو دوگل مي‌تونيم با هم باشيم 484 00:33:58,929 --> 00:34:00,462 ...فکر مي‌کنم شوهرت در اين مورد 485 00:34:00,547 --> 00:34:02,214 نظر ديگه‌اي داشته باشه 486 00:34:35,946 --> 00:34:37,612 ...چرا مک‌دانلد‌ها به ملاقات 487 00:34:37,698 --> 00:34:41,750 دوک سندرينهام اومدن؟ 488 00:34:53,213 --> 00:34:55,297 ...نمي‌دونستم همه از آشناييم 489 00:34:55,382 --> 00:34:58,350 با کاپيتان رندال خبر دارن 490 00:34:58,435 --> 00:35:01,269 خب، بدونين که ما مي‌دونيم. و شکي ندارم 491 00:35:01,305 --> 00:35:04,139 که توي دربار پادشاهتون هم زمزمه شده 492 00:35:04,224 --> 00:35:08,310 البته که منظورت دربار پادشاهمونه 493 00:35:08,362 --> 00:35:09,978 "تنهامون بذار "مينو 494 00:35:10,064 --> 00:35:11,363 تنهامون بذار 495 00:35:14,735 --> 00:35:17,903 !لعنت به رندال 496 00:35:17,988 --> 00:35:21,656 بايد اعتراف کنم محافظت کردن ازش در برابر عواقب 497 00:35:21,742 --> 00:35:26,161 کارهاي نادرستش بعضي وقتا ،باعث ميشه احساس کنم يه کار تمام وقته 498 00:35:26,213 --> 00:35:28,830 و من از کار بيزارم 499 00:35:28,916 --> 00:35:32,334 ظرافت و حساسيت زيادي نياز داره 500 00:35:32,419 --> 00:35:36,755 بهرحال، بايد بدون محکوم شدن خودم کاپيتان رو محکوم کنم 501 00:35:36,840 --> 00:35:39,224 البته 502 00:35:39,309 --> 00:35:42,010 اين کار شدني‌ـه 503 00:35:42,062 --> 00:35:46,982 هرچند، جيمي، جواب لطف رو بايد با مهرباني و محبت داد 504 00:35:47,734 --> 00:35:49,017 ،اگه من بهت يه لطفي مي‌کنم 505 00:35:49,103 --> 00:35:53,021 ازت انتظار دارم تو هم حساب منو پاک کني 506 00:35:54,858 --> 00:35:56,858 به شرکت در يه دوئل دعوت شدم 507 00:35:58,078 --> 00:35:59,277 منظورتون توسط مک‌دانلدهاست؟ 508 00:35:59,363 --> 00:36:00,328 آهان، وقتي داشتن از اينجا مي‌رفتن ديديشون؟ 509 00:36:00,364 --> 00:36:03,448 بله، اندرو مک‌دانلد 510 00:36:03,534 --> 00:36:07,702 يه سري مزخرفات درباره‌ي بدهي پرداخت نشده مي‌گفت 511 00:36:07,754 --> 00:36:10,038 هيچوقت نتونستم به بازي مچ اندازي پشت کنم 512 00:36:10,124 --> 00:36:12,124 حيف که توي اين بازي خوب نيستم 513 00:36:12,209 --> 00:36:15,844 بگذريم، اين موضوع، موضوع عزت و آبروئه 514 00:36:15,879 --> 00:36:17,679 ،تيراندازي صورت مي‌گيره 515 00:36:17,714 --> 00:36:19,347 ولي مي‌دونم که کسي آسيبي نمي‌بينه 516 00:36:19,383 --> 00:36:22,601 ،وقتي پاي مک‌دانلدها در ميون باشه 517 00:36:22,686 --> 00:36:24,769 هميشه احتمال ريختن خون وجود داره 518 00:36:24,855 --> 00:36:27,722 بله، مي‌دونم مک‌دانلدها و مکنزي‌ها ،دشمن‌هاي قسم خورده‌ان 519 00:36:27,808 --> 00:36:30,025 ولي اين موضوع، قبيله‌اي نيست 520 00:36:30,060 --> 00:36:32,394 من خودم توي خط آتش هستم 521 00:36:32,446 --> 00:36:37,365 تنها چيزي که از جيمي مي‌خوام اينه که همراهم باشه 522 00:36:37,401 --> 00:36:40,118 افسوس که خدمتکارام بخاطر زيباييشون انتخاب ميشن 523 00:36:40,204 --> 00:36:42,904 نه رفتار جنگ‌جويانه‌شون 524 00:36:42,956 --> 00:36:45,040 ،البته که تو 525 00:36:45,075 --> 00:36:49,878 ترکيب فوق‌العاده‌ي هردوشون رو داري 526 00:36:53,417 --> 00:36:56,084 ،اين خوب نيست جيمي اين موضوع مربوط به مک‌دانلد‌هاست 527 00:36:56,170 --> 00:36:57,886 نبايد توي اين موضوع دخالت کني 528 00:36:57,921 --> 00:36:59,804 اين تو بودي که بهم پيشنهاد دادي به سندرينهام نزديک بشم 529 00:36:59,890 --> 00:37:01,223 اگه مي‌دونستم به مک‌دانلدها وصلت مي‌کنه 530 00:37:01,258 --> 00:37:02,757 دهنمو بسته نگه مي‌داشتم 531 00:37:02,843 --> 00:37:04,643 ،خودمم از اين موضوع خوشحال نيستم 532 00:37:04,728 --> 00:37:06,595 ،ولي اگه الان پا پس بکشم 533 00:37:06,680 --> 00:37:09,264 شانسم براي برگشتن به لالي‌بروخ به عنوان يه مرد آزاد رو از دست ميدم 534 00:37:09,316 --> 00:37:12,234 فرصت‌هاي ديگه‌اي بوجود مياد 535 00:37:12,269 --> 00:37:13,602 قسم مي‌خوري اين اتفاق بيافته؟ 536 00:37:13,687 --> 00:37:15,687 خودت بهتر از من مي‌دوني 537 00:37:17,741 --> 00:37:20,825 خب، اين خطريه که بايد به جون بخرمش 538 00:38:33,600 --> 00:38:38,353 قبيله‌ي مکنزي به دوست و هم پيمان ديرينش 539 00:38:38,405 --> 00:38:42,607 عاليجناب دوک سندرينهام خوشامد ميگه 540 00:38:42,693 --> 00:38:46,027 افتخاريه که جايزه‌مون رو با ايشون شريک بشيم 541 00:38:46,079 --> 00:38:50,165 !بازديد از قبيله‌ي مکنزي هميشه لذت‌بخشه 542 00:38:50,200 --> 00:38:51,783 !زنده باد اسکاتلند 543 00:38:51,868 --> 00:38:55,003 !زنده باد پادشاه 544 00:38:58,458 --> 00:39:01,176 گروه موسيقي خوبي ميشن 545 00:39:01,211 --> 00:39:02,877 همينطوره 546 00:39:02,929 --> 00:39:05,930 بنظر مي‌رسه حال کالم و دوک خوبه 547 00:39:25,035 --> 00:39:26,535 اجازه بدين حدس بزنم 548 00:39:26,587 --> 00:39:29,621 شما بايد خانم فريزر باشين 549 00:39:29,706 --> 00:39:32,874 کلير، اجازه بده تو رو به عاليجناب 550 00:39:32,960 --> 00:39:35,544 دوک سندرينهام معرفي کنم 551 00:39:35,629 --> 00:39:37,129 باعث افتخاره خانم 552 00:39:38,549 --> 00:39:40,715 ،جيمي 553 00:39:40,767 --> 00:39:42,517 ميشه تا منو دوک با هم بهتر آشنا ميشيم 554 00:39:42,553 --> 00:39:45,303 يه چيزي برام بياري بخورم؟ 555 00:39:45,389 --> 00:39:48,523 البته. منو ببخشيد 556 00:39:50,961 --> 00:39:52,210 اي حرومزاده 557 00:39:52,296 --> 00:39:54,296 بايد قرضت رو پس مي‌گرفتي نه؟ 558 00:39:54,381 --> 00:39:56,348 فقط براي جبرانه 559 00:39:56,433 --> 00:39:57,849 با اين عبارت آشنايي؟ 560 00:39:57,935 --> 00:39:59,935 يعني اين به اون در 561 00:40:02,306 --> 00:40:03,522 خب، اگه در حين انجام دوئلت 562 00:40:03,607 --> 00:40:08,026 بلايي سر جيمي بياد، اين به اون در 563 00:40:08,112 --> 00:40:09,872 ،نگرانيت درباره‌ي شوهرت ستودنيه 564 00:40:09,897 --> 00:40:12,364 ولي مي‌تونم بگم که موضوع اينه که خودم با 565 00:40:12,449 --> 00:40:15,617 طرف ناگوار اسلحه روبرو ميشم 566 00:40:15,652 --> 00:40:18,487 ،پس بهتره اميدوار باشي اتفاقي برام نيافته 567 00:40:18,539 --> 00:40:20,405 وگرنه شکايت شوهرت 568 00:40:20,491 --> 00:40:23,158 هيچوقت به لندن نمي‌رسه 569 00:40:58,529 --> 00:41:02,030 ،کمکم کنين بخوابونمش روي پهلوش فکر کنم داره خفه ميشه 570 00:41:15,379 --> 00:41:17,262 برش گردونين 571 00:41:38,569 --> 00:41:41,369 داشتم با بي ميلي توي جمعيت دنبال دوستم مي‌گشتم 572 00:41:41,405 --> 00:41:45,407 هرچند، چيزي که پيدا کردم هر چيزي بود جز يه بيوه‌ي عزادار 573 00:41:59,089 --> 00:42:03,141 ...اونموقع بود که بوي عجيبي به مشامم رسيد 574 00:42:03,227 --> 00:42:04,893 بادام تلخ 575 00:42:04,928 --> 00:42:06,928 ...همون بويي که در نتيجه‌ي استشمام سيانور 576 00:42:06,980 --> 00:42:09,397 حس ميشه 577 00:42:09,433 --> 00:42:10,993 و همون لحظه مي‌دونستم چه چيزي باعث 578 00:42:11,068 --> 00:42:13,935 مرگ ناگهاني آرتور دانکن شده 579 00:42:17,024 --> 00:42:19,407 مسموم شده بود 580 00:42:38,612 --> 00:42:43,198 آقايون با شمارش من، لطفاً 5 قدم برين عقب 581 00:42:44,901 --> 00:42:51,206 يک، دو، سه، چهار، پنج 582 00:42:51,241 --> 00:42:54,125 ايست. جايي که هستين رو مشخص کنين 583 00:42:57,247 --> 00:43:00,048 جنگجويان، برين تو موقعيت‌هاتون 584 00:43:16,016 --> 00:43:17,432 ،جنگجويان 585 00:43:17,517 --> 00:43:20,935 به طرف دستمالي که در حال افتادنه شليک مي‌کنين 586 00:43:20,987 --> 00:43:22,654 آماده‌اين؟ 587 00:43:27,661 --> 00:43:29,694 نشونه بگيرين 588 00:43:45,095 --> 00:43:46,461 دوک سندرينهام 589 00:43:46,546 --> 00:43:49,130 بخاطر بدهي پرداخت نشده‌ش معذرت خواهي مي‌کنه؟ 590 00:43:49,182 --> 00:43:50,598 بله 591 00:43:50,634 --> 00:43:53,184 و اندرو مک‌دنلد معذرت خواهي گفته شده رو قبول مي‌کنه؟ 592 00:43:53,270 --> 00:43:54,519 بله 593 00:43:54,604 --> 00:43:56,388 ...واي خدا 594 00:43:56,473 --> 00:43:59,107 پس اين موضوع تموم شده 595 00:43:59,142 --> 00:44:02,360 بيا به افتخار دوستي بنوشيم 596 00:44:02,446 --> 00:44:05,647 عزت و آبرو مشاهده و بازيابي شد 597 00:44:05,699 --> 00:44:08,032 عزت و آبرو جايگزين ناچيزي براي پوله 598 00:44:08,118 --> 00:44:10,151 آره، من به شخصه دوست ندارم با دخترا مشروب بخورم 599 00:44:10,237 --> 00:44:11,486 منم همينطور 600 00:44:11,571 --> 00:44:14,489 برين و مثل همون سگاي کثيفي که هستين بپرين رو هم 601 00:44:14,541 --> 00:44:16,491 قربان، به پسراتون بگين مودب باشن 602 00:44:16,543 --> 00:44:19,210 بيخيال شين پسرا. مودب باشين 603 00:44:19,296 --> 00:44:20,545 پدر، اين مرد پول اجاره‌ي خونه‌ي بزرگي رو ميده 604 00:44:20,630 --> 00:44:22,664 ولي نمي‌تونه بدهيش رو بده 605 00:44:22,749 --> 00:44:24,466 بهم بگو، کون چاق و چله‌ي دوک 606 00:44:24,501 --> 00:44:26,801 به اندازه‌ي واژن يه زن راحت و آرامش‌بخشه؟ 607 00:44:26,837 --> 00:44:30,004 آره، کون تو مثل سينه‌هاي يه عجوزه آويزونه؟ 608 00:44:30,090 --> 00:44:31,506 گفتم بسه، جغله‌ها 609 00:44:33,009 --> 00:44:34,309 بيا، بيا جيمي 610 00:44:34,344 --> 00:44:36,594 بيا انقدر خودمون رو حقير نکنيم که روي کسي اسم بذاريم 611 00:44:36,680 --> 00:44:38,396 ،آره، ميرين توي جنگل‌ها 612 00:44:38,482 --> 00:44:41,182 تا يه تنه‌ي درخت افتاده پيدا کنين تا برين تو کار همديگه 613 00:44:41,234 --> 00:44:42,517 اين حقيقت داره که مک‌دانلدها عشق رو 614 00:44:42,569 --> 00:44:44,235 بوسيله‌ي داشتن رابطه‌ي جنسي با مادرشون ياد مي‌گيرن؟ 615 00:44:47,357 --> 00:44:49,274 !بچه باز عوضي - !الکساندر - 616 00:45:28,148 --> 00:45:31,533 خيلي متاسفم. خيلي خيلي متاسفم 617 00:45:31,568 --> 00:45:33,985 واي خدا. چيز مهمي نيست 618 00:45:34,070 --> 00:45:36,287 فقط يه خراشه 619 00:45:36,373 --> 00:45:38,907 ،به همسرت بگو تقصير من نبود 620 00:45:38,992 --> 00:45:41,910 و... و متاسفانه الان بايد برم 621 00:45:41,995 --> 00:45:45,997 دوئل يه چيزه، دعواي هميشگي يه چيز ديگه 622 00:45:46,082 --> 00:45:47,832 خودتو نگران نکن 623 00:45:47,918 --> 00:45:52,504 وطيفه‌م در معامله رو انجام ميدم 624 00:46:07,270 --> 00:46:10,905 اينم يه زخم ديگه‌ست، ساکسون 625 00:46:10,941 --> 00:46:12,273 ارزش ناراحت شدن رو نداره 626 00:46:14,945 --> 00:46:17,612 و دوک شکايت رو برد 627 00:46:17,664 --> 00:46:19,948 باعث يکم خوشحالي ميشه 628 00:46:23,920 --> 00:46:27,922 شايد بهتر باشه بمونه 629 00:46:27,958 --> 00:46:29,958 براي وقتي که به رفتنمون نزديکتر ميشه 630 00:46:35,799 --> 00:46:38,800 معمولاً زن کم حرفي نيستي کلير 631 00:46:38,885 --> 00:46:40,635 نارضايتي پر سروصداتري رو انتظار داشتم 632 00:46:45,525 --> 00:46:48,359 ولي عصبانيت مي‌تونه خيلي تاثير گذار باشه 633 00:46:50,647 --> 00:46:53,948 جيمي، ارباب دنبالت مي‌گرده 634 00:46:56,987 --> 00:47:00,154 به خونه‌ت برمي‌گردي و توي مراسم ترحيم همسرت شرکت مي‌کني 635 00:47:00,206 --> 00:47:04,492 و همونجا توي خونه مي‌موني تا بفرستم دنبالت 636 00:47:04,544 --> 00:47:07,495 داري تبعيدم مي‌کني. براي چه مدت؟ 637 00:47:07,581 --> 00:47:09,464 ،تا وقتيکه سر عقل بياي 638 00:47:09,499 --> 00:47:12,000 البته اگه توانايي انجام اينکارو داشته باشي 639 00:47:12,052 --> 00:47:13,452 داري ازم مي‌خواي کاري رو بکنم که نمي‌تونم انجامش بدم 640 00:47:13,503 --> 00:47:15,053 ازت نمي‌خوام کاري بکني 641 00:47:15,138 --> 00:47:16,504 !احمق 642 00:47:16,590 --> 00:47:17,839 !دارم بهت دستور ميدم 643 00:47:19,643 --> 00:47:21,726 گيليس دانکن رو رد نمي‌کنم 644 00:47:21,811 --> 00:47:24,251 شوهرشم اينکارو نمي‌کرد و حالا مي‌بيني که گيليس چي به سرش آورد 645 00:47:24,264 --> 00:47:27,599 اون حرومزاده‌ي خيکي خيلي وقته که داشته مي‌مُرده 646 00:47:31,104 --> 00:47:34,022 واي خدا، واقعاً اون فاحشه رو دوست داري 647 00:47:34,107 --> 00:47:36,107 از اون چيزي که فکر مي‌کردم احمقتري 648 00:47:38,695 --> 00:47:41,779 معلومه که دوسِش دارم، با دليل منطقي هم دوسِش دارم 649 00:47:44,284 --> 00:47:47,669 برادر، بچه‌م توي شکمشه 650 00:47:49,339 --> 00:47:50,455 بچه‌ت؟ 651 00:47:50,540 --> 00:47:54,042 آره - بچه‌ت؟ - 652 00:47:54,094 --> 00:47:55,677 بايد بهت بگم بچه‌ها چجور بوجود ميان؟ 653 00:47:55,712 --> 00:47:56,712 نه، نه، نه، نه، نه 654 00:47:56,713 --> 00:47:58,596 نه، نه، نه، نه 655 00:47:58,682 --> 00:48:01,432 اون بچه، بچه‌ي آرتور دانکن‌ــه 656 00:48:01,518 --> 00:48:04,435 همونجور که هيميش بچه‌ي منه 657 00:48:04,521 --> 00:48:05,970 ،آره 658 00:48:06,056 --> 00:48:08,773 ،و اگه فکر مي‌کني قراره با اون شيطان دلفريب ازداوج کني 659 00:48:08,858 --> 00:48:13,394 کاملاً در اشتباهي، متاسفانه نه 660 00:48:13,480 --> 00:48:15,530 همين امروز قلعه رو ترک مي‌کني 661 00:48:15,565 --> 00:48:18,399 انگس، روپرت و اين يکي باهات ميان 662 00:48:18,485 --> 00:48:21,703 دهنتو ببند... هر وقت باهات حرف زدن، حرف مي‌زني 663 00:48:24,574 --> 00:48:28,576 به هيچ وجه نميري با فاحشه‌ت خداحافظي کني 664 00:48:30,046 --> 00:48:33,047 ،بعد از مراسم، تو و همراهات 665 00:48:33,083 --> 00:48:35,083 مي‌تونين هر کاري دوست دارين بکنين 666 00:48:35,168 --> 00:48:39,587 ،مي‌تونين شراب بخورين و زناء کنين تا خفه شين 667 00:48:39,639 --> 00:48:43,141 ،ولي توي خونه‌ي خودت اينکارو مي‌کني 668 00:48:43,226 --> 00:48:45,510 نه خونه‌ي من 669 00:48:55,438 --> 00:48:58,940 نمي‌توني با سرت نشون بدي که متوجه دستورات 670 00:48:59,025 --> 00:49:00,942 اربابت شدي؟ 671 00:49:13,673 --> 00:49:15,957 ،جيمي فريزر 672 00:49:16,042 --> 00:49:19,377 چطور جرات مي‌کني بدون موافقت من با مک‌دانلدها بجنگي؟ 673 00:49:19,462 --> 00:49:21,462 اصلاً نمي‌خواستم با مک‌دانلدها بجنگم 674 00:49:23,183 --> 00:49:25,800 دوک سندرينهام ازم خواست در ازاي کمکش براي 675 00:49:25,852 --> 00:49:27,802 ...رسيدن به بخشش و عفو همراهش باشم 676 00:49:27,854 --> 00:49:30,471 علاقه‌اي به داستان‌هات 677 00:49:30,557 --> 00:49:32,557 نقشه‌هات و زخم‌هات ندارم 678 00:49:32,642 --> 00:49:34,108 ...متاسفم که نااميدتون 679 00:49:34,144 --> 00:49:37,478 نااميدم کردي؟ - قصد بي احترامي نداشتم - 680 00:49:37,564 --> 00:49:40,898 ،ولي اگه در نظرتون انقدر حقيرم خوشحال ميشين که بدونين 681 00:49:40,984 --> 00:49:42,650 به زودي به خونه‌م توي لالي‌بروخ برمي‌گردم 682 00:49:42,736 --> 00:49:45,820 ،به وقتش مي‌توني هر کاري بخواي بکني 683 00:49:45,905 --> 00:49:50,792 ولي نه تا وقتي که من اجازه بدم 684 00:49:50,827 --> 00:49:55,630 حالا، تا اونموقع، پيش برادرم مي‌موني 685 00:49:55,665 --> 00:49:59,467 مراقب هستي تا در هر موضوع و شرايطي از دستوراتم پيروي کنه 686 00:50:00,837 --> 00:50:02,970 و محض اطمينان براي اينکه بدونم حواست 687 00:50:03,006 --> 00:50:04,839 ،جمع اجراي خواسته‌هاي منه 688 00:50:04,891 --> 00:50:08,476 همسرت رو همينجا مي‌ذاري 689 00:50:08,511 --> 00:50:09,844 ...ولي دليلي نمي‌بينم تا 690 00:50:09,929 --> 00:50:11,512 ،يکبار ديگه باهام يک و بدو کني پسر جون 691 00:50:11,564 --> 00:50:14,015 !ميدم زبونت رو از ريشه بکنن 692 00:50:23,526 --> 00:50:25,493 حالا برين 693 00:50:54,317 --> 00:50:56,233 ،دلم نمي‌خواد الان که زخمي هستي بري 694 00:50:56,319 --> 00:50:58,402 و منم نيستم تا ازت مراقبت کنم 695 00:50:58,488 --> 00:51:00,704 نيازي نيست نگران باشي دختر 696 00:51:00,790 --> 00:51:02,706 اونقدر برام باند و پارچه‌ي تميز گذاشتي 697 00:51:02,792 --> 00:51:05,326 که مي‌تونم از صورتم تا پام رو باهاش بپوشونم 698 00:51:09,248 --> 00:51:11,332 ،کلير، قبل از اينکه برم 699 00:51:11,417 --> 00:51:14,335 بهت توصيه مي‌کنم طرف گيليس دانکن نري 700 00:51:16,339 --> 00:51:19,006 فکر مي‌کني کالم مي‌خواد اونم مجازات کنه؟ 701 00:51:19,092 --> 00:51:21,642 خشمش بعداً گريبانگير گيليس ميشه 702 00:51:24,147 --> 00:51:27,848 ،حالا ازدواجش از روي عشق بوده يا نه ازدواجش همون مالياتي بوده که در امان نگهش داشته 703 00:51:27,900 --> 00:51:29,683 حالا که آرتور مُرده، کسي نيست 704 00:51:29,735 --> 00:51:31,685 تا ازش در برابر شهرتش محافظت کنه 705 00:51:33,189 --> 00:51:35,656 ...و حالا که دوگل داره ميره 706 00:51:35,691 --> 00:51:39,944 آره. کسي نيست تا از خشم کالم نجاتش بده 707 00:51:42,365 --> 00:51:44,331 ازش دوري کن کلير 708 00:51:44,367 --> 00:51:47,084 زنتو ببوس و بيا جيمي 709 00:51:47,170 --> 00:51:49,003 بقيه منتظرمونن 710 00:51:49,038 --> 00:51:50,921 ...مي‌خوام تا قبل از شبانگاه 711 00:51:51,007 --> 00:51:52,206 از برادرم دور بشم 712 00:51:56,012 --> 00:51:59,046 ،زمانه‌ي خطرناکيه 713 00:51:59,132 --> 00:52:01,849 مراقب باش 714 00:52:01,884 --> 00:52:03,717 همينکارو مي‌کنم 715 00:52:14,821 --> 00:52:17,071 گفتم ببوسش، نگفتم قورتش بده 716 00:52:29,085 --> 00:52:31,335 برگرد پيشم، جيمز فريزر 717 00:52:36,676 --> 00:52:38,226 به محض اينکه بتونم 718 00:53:19,219 --> 00:53:21,969 متاسفم عزيزم 719 00:53:22,055 --> 00:53:23,888 نمي‌خواستم مزاحمت بشم 720 00:53:23,940 --> 00:53:25,890 گفتم شايد يکم ضُماد کمک کنه 721 00:53:27,977 --> 00:53:29,277 زحمتي نيست 722 00:53:29,362 --> 00:53:31,562 اميدوارم وقتي با اجاق کار مي‌کني بيشتر مراقب باشي 723 00:53:31,614 --> 00:53:32,980 دومين سوختگي اين هفته‌ست 724 00:53:33,066 --> 00:53:35,900 اين که تاره هفته‌ي خيلي خوبي بوده 725 00:53:40,039 --> 00:53:42,323 واي نه 726 00:53:42,408 --> 00:53:44,242 خودتو ناراحت نکن 727 00:53:44,327 --> 00:53:47,662 اين شرايط که هميشگي نيست مي‌دوني؟ 728 00:53:47,747 --> 00:53:50,498 جيمي به بهترين شکلي که مي‌تونه اربابش رو آروم مي‌کنه 729 00:53:50,583 --> 00:53:54,001 و خيلي زود پيش سرورش و همينطور 730 00:53:55,638 --> 00:53:58,589 به آغوش تو برمي‌گرده 731 00:54:01,811 --> 00:54:04,095 ممنون خانم فيتز 732 00:54:04,180 --> 00:54:07,265 خاله، خانم فريزر 733 00:54:07,317 --> 00:54:11,485 يه نامه از روستا براتون رسيده خانم 734 00:54:14,185 --> 00:54:16,351 « کلير، زود بيا. گيليس » 735 00:54:39,799 --> 00:54:42,300 گيليس، تا جايي که مي‌تونستم سريع خودمو رسوندم 736 00:54:42,385 --> 00:54:45,052 کلير 737 00:54:45,138 --> 00:54:46,138 خب، نامه‌ت 738 00:54:46,189 --> 00:54:47,189 کدوم نامه؟ 739 00:54:48,441 --> 00:54:49,807 هموني که فرستادي 740 00:54:53,980 --> 00:54:55,980 من اين نامه رو نفرستادم 741 00:54:56,032 --> 00:54:58,950 به گمونم يکي مي‌خواد باهات شوخي کنه کلير 742 00:54:58,985 --> 00:55:01,369 داشتم مي‌رفتم پايين شامم رو بخورم 743 00:55:01,454 --> 00:55:03,821 جيني، مي‌توني ميز رو براي دو نفر آماده کني 744 00:55:03,907 --> 00:55:05,823 گيليس، اين قضيه شوخي نيست 745 00:55:05,909 --> 00:55:07,491 وقت شام خوردن ندارم، تو هم همينطور 746 00:55:07,577 --> 00:55:08,659 بايد همين الان اينجا رو ترک کني 747 00:55:09,829 --> 00:55:11,963 اينجا رو ترک کنم؟ و کجا برم؟ 748 00:55:11,998 --> 00:55:13,998 هر جا دوست داري. برام مهم نيست 749 00:55:14,050 --> 00:55:15,249 خب، خيالم راحت شد 750 00:55:15,335 --> 00:55:18,252 اگه اينجوره، همينجا مي‌مونم 751 00:55:20,640 --> 00:55:23,174 گيليس، انقدر تظاهر نکن 752 00:55:23,259 --> 00:55:24,308 ،مي‌دونم شوهرت رو مسموم کردي 753 00:55:24,344 --> 00:55:26,510 و فقط اين من نيستم که مي‌دونه 754 00:55:26,562 --> 00:55:29,563 اين چه حرفيه کلير 755 00:55:29,649 --> 00:55:32,350 کاملاً ظالمانه‌ست 756 00:55:32,435 --> 00:55:35,236 به اندازه‌ي کالم ظالمانه نيست 757 00:55:35,321 --> 00:55:38,856 اگه به بچه‌ت اهميت ميدي وسايلت رو جمع کن 758 00:55:38,942 --> 00:55:40,441 و از اينجا فرار کن 759 00:55:40,526 --> 00:55:42,076 مي‌تونيم درباره‌ي دليلش بعداً بحث کنيم 760 00:55:43,863 --> 00:55:46,447 از نگرانيت ممنون ولي نيازي نيست نگران باشي 761 00:55:54,674 --> 00:55:56,090 واقعاً؟ 762 00:55:56,175 --> 00:55:57,792 !درو باز کنين 763 00:55:57,877 --> 00:56:00,211 کيه؟ - همين الان درو باز کنين - 764 00:56:00,296 --> 00:56:02,630 نگهبانيم 765 00:56:02,715 --> 00:56:04,799 بانو؟ 766 00:56:04,884 --> 00:56:05,883 نگهبان‌ها مي‌خوان شما رو ببينن 767 00:56:05,969 --> 00:56:08,686 !همين الان درو باز کنين 768 00:56:08,721 --> 00:56:11,138 اجازه نده درو باز کنه 769 00:56:11,224 --> 00:56:12,223 مي‌توني از توي آشپزخونه فرار کني 770 00:56:12,308 --> 00:56:13,441 من وسايلت رو جمع مي‌کنم 771 00:56:13,526 --> 00:56:15,359 بعداً توي جنگل مي‌بينمت 772 00:56:15,395 --> 00:56:16,978 از خونه‌ي خودم فرار کنم؟ 773 00:56:17,063 --> 00:56:18,646 مثل يه دزد توي شب؟ اينکارو نمي‌کنم 774 00:56:18,731 --> 00:56:21,065 همين الان درو باز کنين 775 00:56:21,117 --> 00:56:22,650 کاري مهم و رسمي داريم 776 00:56:22,735 --> 00:56:24,785 مي‌خوايم همين الان بانو دانکن رو ببينيم 777 00:56:24,871 --> 00:56:28,572 دور باز کنين - بانو؟ - 778 00:56:28,624 --> 00:56:30,658 دوگل اجازه نميده اتفاقي برام بيافته 779 00:56:33,963 --> 00:56:36,247 برامون بيافته 780 00:56:38,501 --> 00:56:42,253 جيني! بذار بيان تو 781 00:56:42,305 --> 00:56:43,465 !گيليس دانکن 782 00:56:46,592 --> 00:56:49,093 بهم قول داد - !ببرمون پيش بانوت - 783 00:56:49,178 --> 00:56:51,429 تا سر حد مرگ دوسَم داره 784 00:56:51,514 --> 00:56:56,100 گيليس دانکن، به جرم جادوگري بازداشتي 785 00:56:56,185 --> 00:56:57,902 به دستور کي؟ 786 00:56:57,937 --> 00:57:00,905 به به، ببين کي اينجاست. اون يکي عفريته 787 00:57:00,940 --> 00:57:02,690 تو زندان براي هردوتون جا هست 788 00:57:02,775 --> 00:57:04,108 من چيکار کردم؟ 789 00:57:04,193 --> 00:57:05,673 توي دادگاه مي‌فهمين 790 00:57:11,117 --> 00:57:13,167 بريم 791 00:57:13,252 --> 00:57:15,953 !ولم کن 792 00:57:16,005 --> 00:57:18,706 !بس کن! ولم کن 793 00:57:18,791 --> 00:57:22,593 امشب ديگه جادومون نمي‌کني 794 00:57:22,628 --> 00:57:24,668 آره، معلومه که خيلي عصباني هستي 795 00:57:27,998 --> 00:57:35,914 ترجمــه از Farzaneh & Mehrdadss 796 00:57:43,474 --> 00:57:52,143 ارائه‌ي مشترک از CafeFilm , IranFilm , TvWorld