1 00:00:04,100 --> 00:00:06,401 Previously... 2 00:00:07,269 --> 00:00:09,537 I'd seem to have fallen through time. 3 00:00:09,871 --> 00:00:11,672 The village has been humming with talk of you 4 00:00:11,706 --> 00:00:13,374 since you came to the castle. 5 00:00:13,425 --> 00:00:14,842 What is it they're saying about me? 6 00:00:14,876 --> 00:00:17,545 I suspect you may be an English spy. 7 00:00:17,596 --> 00:00:19,380 I'll have you watched day and night. 8 00:00:19,464 --> 00:00:22,266 Redcoats wanted to send a message. 9 00:00:22,350 --> 00:00:23,601 This is what you get 10 00:00:23,685 --> 00:00:25,719 when you fight back against the English. 11 00:00:25,770 --> 00:00:27,388 She came back through the stones? 12 00:00:27,439 --> 00:00:29,890 Aye, she did. They always do. 13 00:00:29,941 --> 00:00:31,358 I need to leave this place. 14 00:00:32,244 --> 00:00:33,794 You need not be scared to me 15 00:00:34,229 --> 00:00:36,564 nor anyone else here as long as I'm with ye. 16 00:00:36,615 --> 00:00:38,566 I'm leavin' tomorrow, and I'm takin' you with me. 17 00:00:38,650 --> 00:00:40,067 But why me? 18 00:00:40,118 --> 00:00:43,370 I think it would be wise to have a healer along. 19 00:00:43,405 --> 00:00:46,574 Another chance to go home presented itself, 20 00:00:46,625 --> 00:00:49,643 knowing this time, I must not fail. 21 00:02:05,831 --> 00:02:07,831 _ 22 00:02:26,257 --> 00:02:28,175 Absence. 23 00:02:30,261 --> 00:02:34,181 Absence, hear thou my protestation 24 00:02:34,265 --> 00:02:38,185 against thy strength, distance, and length. 25 00:02:38,269 --> 00:02:41,522 Do what thou canst for alteration... 26 00:02:41,606 --> 00:02:44,358 For hearts for truest mettle. 27 00:02:44,442 --> 00:02:48,245 Absence doth still and time doth settle. 28 00:02:55,870 --> 00:02:58,255 - You know John Donne? - Oh, aye. 29 00:02:58,339 --> 00:02:59,540 He's one of my favorites. 30 00:03:05,847 --> 00:03:08,132 Away an bile yer heids! 31 00:03:08,216 --> 00:03:10,434 What is it they're shouting over there? 32 00:03:12,771 --> 00:03:14,188 I'm sorry. 33 00:03:14,222 --> 00:03:15,606 I don't have any Gaelic. 34 00:03:15,690 --> 00:03:18,475 Well, my lady, they're tising young Willie. 35 00:03:18,560 --> 00:03:20,644 It's his first time on the road with us. 36 00:03:20,729 --> 00:03:23,280 And they're encouraging him 37 00:03:23,364 --> 00:03:26,450 to have biblical relations... 38 00:03:28,536 --> 00:03:30,871 With his sister. 39 00:03:32,290 --> 00:03:33,407 Lovely. 40 00:03:43,301 --> 00:03:44,585 Come away. 41 00:03:46,755 --> 00:03:49,306 You're Ned Gowan, aren't you? The lawyer? 42 00:03:49,390 --> 00:03:51,391 Indeed. 43 00:03:51,426 --> 00:03:52,760 I've see you at the hall. 44 00:03:52,844 --> 00:03:54,428 I'm Claire. 45 00:03:54,479 --> 00:03:56,730 Well, I'm very pleased to meet you Claire. 46 00:03:56,765 --> 00:03:59,566 I've just come along to help Dougal with the records 47 00:03:59,601 --> 00:04:00,934 and the receipts, you know. 48 00:04:02,904 --> 00:04:05,322 I'm the only one he'll trust with the money, ye ken. 49 00:04:07,408 --> 00:04:09,827 Ah, this is lovely. 50 00:04:09,911 --> 00:04:13,330 - Is that goose feather? - Well, it's swan, actually. 51 00:04:13,414 --> 00:04:14,832 Tools of the trade, you see. 52 00:04:14,916 --> 00:04:19,119 And that bag is for the laird's rents. 53 00:04:19,204 --> 00:04:21,839 It comes in turners and bawbees, small coins. 54 00:04:21,923 --> 00:04:25,375 But we also get bags of grain and cabbages. 55 00:04:25,460 --> 00:04:28,846 And fowl suitably trussed, I've got no argument with, 56 00:04:28,930 --> 00:04:33,383 even goats, although one of them ate my handkerchief last year. 57 00:04:33,468 --> 00:04:36,220 But I have given explicit instructions 58 00:04:36,304 --> 00:04:39,223 this year... that 59 00:04:39,307 --> 00:04:43,393 That we will not accept live pigs. 60 00:04:45,647 --> 00:04:47,481 I don't like the sound of that cough. 61 00:04:47,565 --> 00:04:50,884 Well, I get feel pungled this stretch of the road. 62 00:04:50,968 --> 00:04:52,219 It happens every year... 63 00:04:52,303 --> 00:04:53,487 The same season. 64 00:04:53,538 --> 00:04:56,657 Something in the wind sets my lungs afire. 65 00:04:58,326 --> 00:05:00,377 I think I may be able to help you. 66 00:05:00,461 --> 00:05:02,496 Do you have a pipe I could borrow? 67 00:05:02,580 --> 00:05:05,499 Aye, a pipe. 68 00:05:05,583 --> 00:05:08,669 You'd have me smoke a pipe for a cough, eh? 69 00:05:08,753 --> 00:05:10,721 It's something of a paradox, eh? 70 00:05:10,805 --> 00:05:12,589 You'll see. 71 00:05:16,227 --> 00:05:18,178 Aye. 72 00:05:18,229 --> 00:05:20,681 There you are. 73 00:05:20,732 --> 00:05:22,349 It's thorn apple. 74 00:05:22,400 --> 00:05:24,351 Thorn apple, okay. 75 00:05:26,487 --> 00:05:29,523 - Take that. - Okay. 76 00:05:29,574 --> 00:05:32,359 Thorn apple you say. 77 00:05:32,443 --> 00:05:35,195 Is that an English thing? 78 00:05:35,246 --> 00:05:37,130 Also known as Jimsonweed. 79 00:05:37,165 --> 00:05:38,866 The herb had medicinal properties 80 00:05:38,917 --> 00:05:41,368 that would relieve the symptoms of asthma. 81 00:05:51,846 --> 00:05:53,130 Ooh. 82 00:05:54,549 --> 00:05:56,967 Ooh. Ah, well... 83 00:05:57,051 --> 00:05:58,552 How's that? 84 00:05:58,636 --> 00:06:00,554 That's remarkable. 85 00:06:00,638 --> 00:06:03,807 Aye, pack up. We're leaving. 86 00:06:31,586 --> 00:06:33,887 I'm curious, Mr. Gowan, 87 00:06:33,922 --> 00:06:37,123 what possessed a man of your qualifications 88 00:06:37,158 --> 00:06:39,309 to take up a post in these remote highlands. 89 00:06:39,394 --> 00:06:42,045 Well, as a young man, I studied law 90 00:06:42,130 --> 00:06:44,648 at the University of Edinburgh. 91 00:06:44,732 --> 00:06:46,650 I had a small practice 92 00:06:46,734 --> 00:06:49,353 with lace curtains in the window, 93 00:06:49,437 --> 00:06:52,739 shiny brass plate with my name on it on the door. 94 00:06:52,774 --> 00:06:54,274 That sounds charming. 95 00:06:54,325 --> 00:06:55,809 Oh, it was. It was. 96 00:06:55,860 --> 00:06:58,445 But I grew restless. 97 00:06:58,529 --> 00:07:00,163 I must confess to having 98 00:07:00,248 --> 00:07:02,366 something of a taste for adventure. 99 00:07:04,353 --> 00:07:07,788 So I'd determined the best course was to head off northwards, up here into the Highlands. 100 00:07:07,872 --> 00:07:11,124 And I thought that I might induce some clan chief 101 00:07:11,209 --> 00:07:12,425 to allow me to serve him. 102 00:07:12,510 --> 00:07:14,094 Colum Mackenzie, I take it. 103 00:07:14,128 --> 00:07:15,128 Oh, no, no, no, no, no. 104 00:07:15,179 --> 00:07:17,547 His father, Jacob. Oh, no. 105 00:07:17,632 --> 00:07:19,599 I'm much older than I appear, lassie. 106 00:07:21,386 --> 00:07:24,271 But, of course, things were much less civilized then. 107 00:07:24,305 --> 00:07:26,356 Back then, when men were men 108 00:07:26,441 --> 00:07:28,992 and the pernicious weed of civilization 109 00:07:29,076 --> 00:07:31,294 was less rampant upon the wild, 110 00:07:31,378 --> 00:07:34,631 bonny face of this land. 111 00:07:34,715 --> 00:07:36,883 Ah, you may be a man of the law, sir, 112 00:07:36,934 --> 00:07:39,552 but you've the soul of a romantic. 113 00:07:44,108 --> 00:07:46,609 Although this newfound kinship with Ned 114 00:07:46,694 --> 00:07:48,895 would make life on the road more tolerable, 115 00:07:48,979 --> 00:07:51,731 I could not allow it to distract me from my quest 116 00:07:51,782 --> 00:07:54,901 to get back to the standing stones at Craigh Nu Dun 117 00:07:54,985 --> 00:07:57,620 and return to my own 20th-century life. 118 00:08:12,086 --> 00:08:13,553 Old granny... 119 00:08:16,056 --> 00:08:18,308 So old granny Mary... 120 00:08:18,392 --> 00:08:20,176 old granny Mary's gettin' ready for bed, 121 00:08:20,261 --> 00:08:21,928 and she says to her husband, 122 00:08:22,012 --> 00:08:23,763 "when you first saw me naked, 123 00:08:23,848 --> 00:08:25,515 what were you thinkin'?" 124 00:08:25,599 --> 00:08:27,100 and he says, 125 00:08:27,151 --> 00:08:29,819 "I wanted to suck your paps dry. 126 00:08:29,904 --> 00:08:33,606 I wanted to swive you until you were a worn-out husk." 127 00:08:33,691 --> 00:08:35,158 and she says to him, 128 00:08:35,242 --> 00:08:37,277 "and what are you thinkin' now?" 129 00:08:37,328 --> 00:08:38,778 and he looks at her and says, 130 00:08:38,829 --> 00:08:40,830 "looks like I've done a fine job." 131 00:09:05,890 --> 00:09:08,525 I wasn't offended by the lewdness of their jokes 132 00:09:08,609 --> 00:09:11,311 or squeamish over the fact that my dinner looked like 133 00:09:11,395 --> 00:09:13,146 a shriveled Easter rabbit, 134 00:09:13,197 --> 00:09:16,149 nor was I too dainty to sleep on a pillow made of stone. 135 00:09:21,822 --> 00:09:24,274 What troubled me was that they were clearly 136 00:09:24,358 --> 00:09:26,159 using Gaelic to exclude me. 137 00:09:31,665 --> 00:09:34,000 I just had to remember my time with them 138 00:09:34,084 --> 00:09:35,552 would be over soon. 139 00:09:35,636 --> 00:09:38,721 Being on the road was my chance to escape. 140 00:09:47,833 --> 00:09:50,084 Dinna worry what they're sayin', lass. 141 00:09:50,968 --> 00:09:52,135 They hate me. 142 00:09:53,737 --> 00:09:55,939 They don't trust you. 143 00:09:56,023 --> 00:09:58,107 Well... 144 00:09:58,192 --> 00:10:01,694 maybe Angus hates you, but he hates everyone. 145 00:10:03,915 --> 00:10:05,749 What about you? 146 00:10:06,134 --> 00:10:08,051 Do you think I'm a spy for the British? 147 00:10:08,136 --> 00:10:09,753 No. 148 00:10:09,838 --> 00:10:12,222 But I do think there are things you're not tellin' us, 149 00:10:13,007 --> 00:10:16,926 and I know you tried to run durin' the gatherin'. 150 00:10:17,011 --> 00:10:20,713 It's on your mind still, plain and clear. 151 00:10:23,634 --> 00:10:25,435 It's been a long day. 152 00:10:29,808 --> 00:10:31,174 Well, ye did ask. 153 00:10:55,666 --> 00:10:57,166 Alastair! 154 00:10:57,251 --> 00:11:00,503 I hear you and the wife have another one on the way. 155 00:11:00,588 --> 00:11:02,072 You're a beast of a man. 156 00:11:02,156 --> 00:11:04,774 I'm a Mackenzie, ye ken. 157 00:11:05,259 --> 00:11:07,810 - And how was the harvest? - Very good. 158 00:11:07,895 --> 00:11:10,430 I bring two bags of grain, six shilling. 159 00:11:10,481 --> 00:11:11,514 Fine, six shillings. 160 00:11:11,599 --> 00:11:14,767 That's two bags of grain and six shillings. 161 00:11:14,818 --> 00:11:16,970 - Trust we'll see you tonight? - Aye, of course. 162 00:11:17,005 --> 00:11:18,005 Good man. 163 00:11:21,075 --> 00:11:23,192 And it'll be your usual, then... 164 00:11:23,243 --> 00:11:24,777 eggs, cabbage, and... 165 00:11:30,668 --> 00:11:33,286 Oh, and who do we have here? 166 00:11:33,337 --> 00:11:36,289 You couldn't be beathan's bo Aye. 167 00:11:36,373 --> 00:11:38,125 Well, time lets the truth slip, ye ken. 168 00:11:38,176 --> 00:11:39,176 Looks like your mother 169 00:11:39,177 --> 00:11:40,843 let a big, brawny fellow into the bed, 170 00:11:40,928 --> 00:11:42,795 while your faither wasn't lookin'. 171 00:11:42,846 --> 00:11:44,631 As the old cock craws. 172 00:11:44,715 --> 00:11:47,050 Oh, is that right? 173 00:11:48,969 --> 00:11:52,055 There's a bag of oat. 174 00:11:52,139 --> 00:11:54,607 Marcas, you limmer, it's good to see you. 175 00:11:54,642 --> 00:11:55,659 What've you got for me? 176 00:11:55,743 --> 00:11:57,794 Two fat pigs and a fine goat. 177 00:12:00,514 --> 00:12:01,681 Hello. 178 00:12:04,868 --> 00:12:09,072 That's two fat pigs and a fine goat. 179 00:12:09,156 --> 00:12:11,658 We'll see you tonight. You'll join me for a dram? 180 00:12:11,742 --> 00:12:13,159 - Aye! - Good. 181 00:12:13,210 --> 00:12:15,578 I thought you said no pigs. 182 00:12:15,663 --> 00:12:18,798 Aye, I did, didn't I? 183 00:12:18,832 --> 00:12:20,133 Duncan, thank you. 184 00:12:20,167 --> 00:12:22,735 Two shilling and one sixpence. 185 00:12:38,586 --> 00:12:41,221 Something I can do for you, mistress? 186 00:12:41,855 --> 00:12:44,691 I was just curious. 187 00:12:44,775 --> 00:12:47,860 I've never heard singing quite like that before. 188 00:12:47,945 --> 00:12:50,913 'Tis a waulking song. We're waulking wool. 189 00:12:50,998 --> 00:12:52,999 I'm Claire Beauchamp. 190 00:12:53,033 --> 00:12:54,534 I'm Donalda Gilchrest. 191 00:12:54,618 --> 00:12:56,919 I came with the Mackenzie party. 192 00:12:57,004 --> 00:12:59,288 Then, men are all busy with the rent, 193 00:12:59,373 --> 00:13:01,775 so I found myself rather idle. 194 00:13:01,809 --> 00:13:04,144 Idle, ye say. 195 00:13:04,195 --> 00:13:05,445 Well, we'll see about that. 196 00:13:07,047 --> 00:13:09,048 Do ye have strong hands, Claire? 197 00:13:25,566 --> 00:13:27,367 Ladies, this is Claire Beauchamp. 198 00:13:27,901 --> 00:13:30,903 She's going to be helping us today. 199 00:13:30,954 --> 00:13:32,238 Hello, all. 200 00:13:38,212 --> 00:13:40,713 Ugh, that's pungent. 201 00:13:40,748 --> 00:13:43,249 Is that hot piss. Yes, Claire. 202 00:13:43,284 --> 00:13:44,834 Sets the dye fast. 203 00:14:44,929 --> 00:14:46,646 Here's a wee refreshment, Claire. 204 00:14:46,697 --> 00:14:48,281 Ye've earned it. 205 00:14:48,316 --> 00:14:49,649 Thank you. 206 00:14:52,553 --> 00:14:55,255 Bottoms up. 207 00:15:01,211 --> 00:15:03,162 Oh, my god, that's got a kick to it. 208 00:15:03,213 --> 00:15:05,164 It's our little secret. 209 00:15:05,215 --> 00:15:06,966 Not a word to the menfolk. 210 00:15:07,000 --> 00:15:08,501 My lips are sealed. 211 00:15:11,221 --> 00:15:12,455 Did we wake the little one? 212 00:15:12,540 --> 00:15:14,340 He's hungry, that's all. 213 00:15:14,675 --> 00:15:17,009 Oh, he's teething and won't nurse. 214 00:15:17,094 --> 00:15:20,012 My husband had to give away our goat to the Laird 215 00:15:20,097 --> 00:15:22,565 this morning, so we haven't any milk. 216 00:15:22,649 --> 00:15:24,567 Doesn't seem very fair. 217 00:15:24,652 --> 00:15:26,569 Where are ye off to next, Claire? 218 00:15:27,154 --> 00:15:29,739 Uh, I'm not sure exactly. 219 00:15:32,659 --> 00:15:35,745 I heard stories of a place called Craigh Na Dun. 220 00:15:35,829 --> 00:15:37,530 Aye, where the fairies live. 221 00:15:37,614 --> 00:15:40,867 My cousin went there once, swore he saw one. 222 00:15:40,951 --> 00:15:43,085 But he was fou as a puggie at the time, 223 00:15:43,170 --> 00:15:45,621 and the fairy he claimed to see 224 00:15:45,706 --> 00:15:47,957 turned out to be an old piebald sheep, 225 00:15:48,041 --> 00:15:49,842 sporting six horns. 226 00:15:52,045 --> 00:15:53,880 Well, I 'd like to go there. 227 00:15:53,931 --> 00:15:55,631 Is it nearby? 228 00:15:55,716 --> 00:16:00,553 Oh, about three days as the crow flie I'd say. 229 00:16:00,604 --> 00:16:02,555 All right, back to work, ladies. 230 00:16:02,639 --> 00:16:04,974 And we're going to need a fresh bucket. 231 00:16:12,232 --> 00:16:13,733 You mean now? 232 00:16:13,784 --> 00:16:16,903 What do you think the tipple's for? 233 00:16:19,740 --> 00:16:21,958 All righty, then. 234 00:16:23,994 --> 00:16:26,746 Geronimo. 235 00:16:35,005 --> 00:16:37,824 Oh, christ almighty. 236 00:16:37,858 --> 00:16:39,538 I've been looking to hell and back for ye. 237 00:16:39,593 --> 00:16:40,593 I've been right here. 238 00:16:40,594 --> 00:16:41,594 We were waulking wool. 239 00:16:41,645 --> 00:16:42,561 Right! 240 00:16:42,596 --> 00:16:43,296 We're going. 241 00:16:43,380 --> 00:16:44,430 But we haven't finished. 242 00:16:44,465 --> 00:16:46,132 Aye, ye have. 243 00:16:50,237 --> 00:16:52,021 Disappearing under ma nose. 244 00:16:52,105 --> 00:16:53,940 Dougal's bealing about it. 245 00:16:54,024 --> 00:16:55,942 I was only over there. What's the harm? 246 00:16:56,026 --> 00:16:58,945 Ye've been drinking, and ye smell like piss. 247 00:16:59,029 --> 00:17:00,579 Well, that's the pot calling the kettle black. 248 00:17:00,614 --> 00:17:01,781 Fine. 249 00:17:01,815 --> 00:17:03,950 Next time, I'll tie ye to the wagon. 250 00:17:03,984 --> 00:17:05,485 Get your hands off me! 251 00:17:16,596 --> 00:17:18,514 Hey, hey, where do you think you're taking that? 252 00:17:18,598 --> 00:17:20,282 Back to her owner. The family needs her. 253 00:17:20,311 --> 00:17:21,311 The goat's ours. 254 00:17:21,335 --> 00:17:23,176 - We're taking her with us. - The hell you are. 255 00:17:23,220 --> 00:17:25,388 That's goods and chattels, has to be accounted for. 256 00:17:25,472 --> 00:17:27,840 Ca' canny noo. She's stottin' drunk. 257 00:17:28,191 --> 00:17:29,608 I am no such thing. 258 00:17:29,643 --> 00:17:31,077 You'll be giving me the goat! 259 00:17:31,128 --> 00:17:32,662 Let go! 260 00:17:33,146 --> 00:17:34,697 Where did you find her? 261 00:17:34,781 --> 00:17:36,142 Over there and cock-a-doodle-dooed. 262 00:17:38,035 --> 00:17:40,653 How hard is it to keep watch on a sassenach wench? 263 00:17:40,704 --> 00:17:42,788 Hey, she's slippery as an eel, that one, Dougal. 264 00:17:42,823 --> 00:17:45,825 Would you stop talking about me as if I'm not here? 265 00:17:45,909 --> 00:17:48,627 There's a baby that needs milk. 266 00:17:48,662 --> 00:17:50,496 Stop yer havering, woman. 267 00:17:50,547 --> 00:17:54,000 The beast is payment for rent, fair and square. 268 00:17:54,051 --> 00:17:57,503 So you'd let a child go hungry? 269 00:17:59,056 --> 00:18:01,891 The goat goes with us. 270 00:18:06,930 --> 00:18:09,932 A sassenach fleein' drunk forbye. 271 00:18:13,020 --> 00:18:14,653 Madam, is everything all right? 272 00:18:18,942 --> 00:18:19,942 I'm sorry? 273 00:18:20,027 --> 00:18:21,827 May I be of service? 274 00:18:21,862 --> 00:18:24,947 Aye, you'll keep your nose out of our business. 275 00:18:26,500 --> 00:18:28,117 I was speaking to the lady. 276 00:18:28,201 --> 00:18:30,536 The lady is a guest of Clan Mackenzie. 277 00:18:30,620 --> 00:18:32,955 Do you treat all your guests this way? 278 00:18:33,006 --> 00:18:35,708 Hey, bugger off. 279 00:18:38,678 --> 00:18:40,546 Or maybe your lugs need cleaning out. 280 00:18:40,597 --> 00:18:43,716 I assure you, sir, my lugs are perfectly fine. 281 00:18:43,767 --> 00:18:48,687 Go home, laddie, and suckle on your ma's tit, eh? 282 00:19:13,663 --> 00:19:15,798 Now, get to it. We're leaving. 283 00:19:34,101 --> 00:19:36,602 Aye, aye, the land's been good to ye this year. 284 00:19:36,686 --> 00:19:37,987 Aye. 285 00:19:38,071 --> 00:19:40,940 I hear ye've had a braw harvest of oats. 286 00:19:41,024 --> 00:19:42,391 Aye. 287 00:19:42,476 --> 00:19:46,612 Galloway, I can tell you've not been starving. 288 00:19:47,932 --> 00:19:50,133 You want to watch yer back around these drunken bastards 289 00:19:50,167 --> 00:19:51,867 showing a pair of paps like thon. 290 00:19:54,955 --> 00:19:56,956 Aye. 291 00:22:09,673 --> 00:22:13,225 Aye. Aye, well enough. 292 00:22:13,260 --> 00:22:15,101 It's not a great deal, but we canna expect much 293 00:22:15,145 --> 00:22:17,062 from a small place like this still. 294 00:22:17,097 --> 00:22:19,181 It's a respectable sum. 295 00:22:19,266 --> 00:22:22,601 And with young Jamie's back to show, 296 00:22:22,652 --> 00:22:24,069 it's money in the bank guaranteed. 297 00:22:24,104 --> 00:22:25,904 Be a good lass. 298 00:22:25,939 --> 00:22:29,441 Get a needle and thread. Mend that. 299 00:22:29,526 --> 00:22:32,444 Mend it yourself. 300 00:22:32,495 --> 00:22:34,580 I'm not bloody doing it. 301 00:22:34,614 --> 00:22:36,615 The lad can wear rags from now on. 302 00:22:40,287 --> 00:22:42,454 Fine. Give it to me. 303 00:22:45,292 --> 00:22:47,710 I'll mend my own shirt. 304 00:23:08,582 --> 00:23:10,583 Black pudding? 305 00:23:12,702 --> 00:23:15,304 It's an acquired taste, I know, but... 306 00:23:15,389 --> 00:23:17,306 Thank you. 307 00:23:24,464 --> 00:23:27,083 How do you think Colum will feel about you helping Dougal 308 00:23:27,167 --> 00:23:29,786 steal money from him to line his own pockets, 309 00:23:29,870 --> 00:23:31,788 and using his nephew Jamie to do it? 310 00:23:33,924 --> 00:23:35,758 Aren't you the canny lass? 311 00:23:35,843 --> 00:23:37,961 Just wondering how it works. 312 00:23:38,045 --> 00:23:40,463 Two bags of money, obviously. 313 00:23:40,548 --> 00:23:44,551 Are there two sets of books as well, one for each brother? 314 00:23:44,635 --> 00:23:47,971 Seems that you've got it all sorted out. 315 00:23:48,055 --> 00:23:51,391 I'll wager they don't teach common thievery 316 00:23:51,442 --> 00:23:53,059 at the University Edinburgh. 317 00:23:53,110 --> 00:23:56,062 I suspect that's a skill you've acquired more recently. 318 00:23:56,146 --> 00:23:58,398 I must say, you got a good head on your shoulders, 319 00:23:58,482 --> 00:24:00,817 and a tongue for argument as well. 320 00:24:00,901 --> 00:24:03,653 You'd make a fine advocate yerself. 321 00:24:03,737 --> 00:24:07,407 It's a pity they don't allow women to practice law. 322 00:24:07,458 --> 00:24:09,242 Hmm. Not yet. 323 00:24:10,995 --> 00:24:14,581 Ah, it'll be a few centuries before that happens. 324 00:24:14,665 --> 00:24:17,133 Only two. 325 00:24:21,505 --> 00:24:23,840 It felt as if Dougal could read my mind 326 00:24:26,427 --> 00:24:29,228 like he was daring me to run. 327 00:24:30,848 --> 00:24:32,649 He had brought me along on this trip 328 00:24:32,733 --> 00:24:35,351 because I earned his respect as a healer, 329 00:24:35,436 --> 00:24:37,654 and at least some measure of trust. 330 00:24:40,190 --> 00:24:44,077 But now I could see that small trust slipping away, 331 00:24:44,111 --> 00:24:47,080 and with it, my dream of escape. 332 00:24:50,117 --> 00:24:53,119 The days passed ablur, turning into weeks. 333 00:24:55,539 --> 00:24:58,625 We visited village after village, 334 00:24:58,676 --> 00:25:01,794 my feeling of helplessness growing. 335 00:25:10,187 --> 00:25:14,557 Even amongst the vast and beautiful landscape, 336 00:25:14,642 --> 00:25:16,359 I felt trapped, 337 00:25:16,443 --> 00:25:20,029 as if I were back in the stone walls of Castle Leoch. 338 00:25:21,732 --> 00:25:23,466 Would I have to reconcile myself 339 00:25:23,550 --> 00:25:26,519 to live the rest of my life amongst strangers, 340 00:25:28,205 --> 00:25:31,491 200 years in the past? 341 00:25:56,183 --> 00:25:58,017 No, no! 342 00:25:58,102 --> 00:26:00,937 Leave us alone. 343 00:26:01,021 --> 00:26:02,739 What's going on? 344 00:26:02,823 --> 00:26:04,574 It's the watch. 345 00:26:04,658 --> 00:26:06,826 Men you pay to protect your cattle. 346 00:26:06,860 --> 00:26:08,828 Otherwise, they'll steal them themselves. 347 00:26:08,879 --> 00:26:11,831 - Extortionists. - Aye. 348 00:26:15,619 --> 00:26:17,537 Hey, hey. 349 00:26:21,959 --> 00:26:23,325 Why burn the house? 350 00:26:23,410 --> 00:26:24,410 It's a warning. 351 00:26:24,444 --> 00:26:25,962 I heard talk in the village. 352 00:26:26,046 --> 00:26:28,715 The husband's a sympathizer working with the redcoats. 353 00:26:28,766 --> 00:26:30,299 That's only gossip. 354 00:26:30,384 --> 00:26:32,518 It's no excuse for criminal behavior. 355 00:26:32,553 --> 00:26:36,255 The watch may be criminal, but they're Scots first. 356 00:26:36,289 --> 00:26:38,324 They can't abide traitors who do the bidding 357 00:26:38,408 --> 00:26:40,893 of the British army. 358 00:26:54,458 --> 00:26:55,908 How many? 359 00:26:55,959 --> 00:26:58,077 - Two. - Two? 360 00:26:58,128 --> 00:27:00,997 And Dougal taking his cut... 361 00:27:01,081 --> 00:27:03,115 I suppose that's patriotism as well. 362 00:27:03,150 --> 00:27:04,050 Oh, no, no, no, no, my dear. 363 00:27:04,084 --> 00:27:06,469 No, no, no. No, that's business. 364 00:27:12,593 --> 00:27:14,010 Where's Jamie? 365 00:27:14,094 --> 00:27:17,480 Oh, he's making himself scarce. 366 00:27:17,564 --> 00:27:19,515 He has a price on his head, remember. 367 00:27:19,600 --> 00:27:21,517 The watch would turn him over in a minute, 368 00:27:21,601 --> 00:27:23,285 if they thought there was profit involved. 369 00:27:23,370 --> 00:27:26,022 Patriots until it profits them not to be. 370 00:27:26,106 --> 00:27:28,357 Their loyalty lies where the money lies. 371 00:27:28,442 --> 00:27:30,576 Off we go. 372 00:27:39,002 --> 00:27:42,955 I was... I was slipping her the wee man, 373 00:27:43,006 --> 00:27:44,457 all night long, 374 00:27:44,541 --> 00:27:45,958 and she was ganting for it. 375 00:27:46,043 --> 00:27:47,794 Ganting! 376 00:27:47,845 --> 00:27:51,798 I gave the lassie such a seeing-to. 377 00:27:51,849 --> 00:27:54,633 She'll be walking bow-legged for months. 378 00:27:54,684 --> 00:27:57,469 Aye, aye, you sleekit dog. 379 00:27:59,189 --> 00:28:01,390 No, thank you. I'm not hungry. 380 00:28:01,475 --> 00:28:03,526 What's the matter with you? 381 00:28:03,610 --> 00:28:06,729 I've no stomach for stolen food. 382 00:28:06,814 --> 00:28:08,731 Please yerself. 383 00:28:11,451 --> 00:28:13,936 And I don't sit with thieves. 384 00:28:14,020 --> 00:28:15,037 Listen, you. Hey! 385 00:28:15,122 --> 00:28:18,741 I will not be judged by an English whore. 386 00:28:21,044 --> 00:28:23,329 Angus. 387 00:28:23,413 --> 00:28:24,497 Angus. 388 00:28:26,750 --> 00:28:30,386 She doesn't want it, all the more for us, huh? 389 00:28:40,681 --> 00:28:42,014 Huh? 390 00:28:42,065 --> 00:28:44,400 Excuse me. 391 00:28:56,747 --> 00:28:58,531 Here, Rupert. 392 00:28:58,582 --> 00:29:00,849 There's something to wrap your hands around 393 00:29:00,934 --> 00:29:02,351 other than your todger. 394 00:29:16,383 --> 00:29:17,583 What's got into you, woman, 395 00:29:17,651 --> 00:29:19,719 talking to Angus that way? 396 00:29:19,770 --> 00:29:22,138 Angus can kiss my English arse. 397 00:29:23,774 --> 00:29:26,142 Aye, he's a clarty bastard, 398 00:29:26,226 --> 00:29:28,561 but those are fighting words. 399 00:29:28,645 --> 00:29:30,395 Well, where I come from, we don't... 400 00:29:30,430 --> 00:29:32,114 It doesn't matter where you come from. 401 00:29:32,199 --> 00:29:33,816 You're here. 402 00:29:35,736 --> 00:29:38,454 So I'm just to stand by and watch? 403 00:29:38,538 --> 00:29:41,741 You're not to judge things you don't understand. 404 00:29:41,792 --> 00:29:44,410 Stay out of it, Claire. 405 00:31:03,073 --> 00:31:05,825 Torcall. 406 00:31:11,832 --> 00:31:13,866 You come to me with empty pockets. 407 00:31:13,900 --> 00:31:14,750 What's going on? 408 00:31:14,835 --> 00:31:18,004 Redcoats came through two days ago, 409 00:31:18,055 --> 00:31:21,057 house to house, took what they wanted. 410 00:31:22,676 --> 00:31:25,394 You know me, brother. 411 00:31:25,479 --> 00:31:29,015 Every year, I pay what I owe to the Mackenzie. 412 00:31:29,099 --> 00:31:34,202 But tonight I canna feed my family. 413 00:31:49,202 --> 00:31:51,504 Your family will have supper tonight, 414 00:31:51,538 --> 00:31:54,957 and afterwards, you'll join us for a drink. 415 00:31:55,042 --> 00:31:57,009 All of ye will eat! 416 00:31:57,044 --> 00:31:59,411 Join us tonight for a dram. 417 00:32:01,765 --> 00:32:04,016 I know what you're doing. 418 00:32:04,051 --> 00:32:06,101 The more mercy you show today, 419 00:32:06,185 --> 00:32:08,771 the more you collect tonight for yourself. 420 00:32:08,855 --> 00:32:11,724 Aye, the lassie can see right through us. 421 00:32:11,808 --> 00:32:15,377 We scots are not as canny as the English, yes. 422 00:32:16,613 --> 00:32:20,748 Good thing we're not doing this in Oxfordshire. 423 00:32:24,738 --> 00:32:28,124 What is it that you're accusing me of? 424 00:32:28,208 --> 00:32:31,660 A penny for the Laird, a pound for your own pocket. 425 00:32:31,745 --> 00:32:33,546 Whatever you wish to call it. 426 00:32:35,966 --> 00:32:40,702 I call it clan business, and none of yours. 427 00:33:14,171 --> 00:33:17,123 Events followed a familiar pattern, 428 00:33:17,174 --> 00:33:19,375 but for my sympathies for Jamie, 429 00:33:19,459 --> 00:33:20,759 I had little interest 430 00:33:20,794 --> 00:33:23,429 in Dougal's self-serving performance. 431 00:33:23,463 --> 00:33:26,932 The language as alien as ever, but the sentiment clear. 432 00:33:26,967 --> 00:33:30,936 "Give us your money, and we will protect you from the English, 433 00:33:30,971 --> 00:33:32,871 from the sassenachs." 434 00:33:32,922 --> 00:33:34,557 An awful sight, is it no? 435 00:33:34,641 --> 00:33:36,725 Christ, I'd die in my blood 436 00:33:36,809 --> 00:33:39,444 before I let a whey-faced sassenach use me so. 437 00:33:39,479 --> 00:33:41,296 Aye. 438 00:33:43,033 --> 00:33:44,766 But then my ears sparked to a name 439 00:33:44,851 --> 00:33:46,301 I'd heard somewhere before. 440 00:33:52,159 --> 00:33:54,660 "Long live the Stuart." 441 00:33:54,711 --> 00:33:57,962 of course that would be the second Jacobite rising, 442 00:33:57,997 --> 00:33:59,131 the '45. 443 00:33:59,166 --> 00:34:01,050 Second? 444 00:34:01,534 --> 00:34:03,285 You know, some people actually argue 445 00:34:03,403 --> 00:34:05,153 that there were four uprisings. 446 00:34:05,238 --> 00:34:06,955 The first in 1715, 447 00:34:07,040 --> 00:34:10,075 and the '45 was just the most famous one. 448 00:34:10,126 --> 00:34:12,210 Bonnie Prince Charlie and so on. 449 00:34:12,245 --> 00:34:13,996 - That's it. 450 00:34:14,080 --> 00:34:17,048 Charlie, the young pretender to the throne of Britain, 451 00:34:17,083 --> 00:34:19,134 was gathering Stuart sympathizers 452 00:34:19,218 --> 00:34:21,003 called Jacobite's for a rebellion. 453 00:34:21,087 --> 00:34:24,890 Surely your Uncle Lamb taught you some of this. 454 00:34:24,924 --> 00:34:27,259 What were you doing in the desert? 455 00:34:29,596 --> 00:34:31,563 "Jacobite," derived from "Jacobus," 456 00:34:31,614 --> 00:34:33,432 the latin for "James," since they were followers 457 00:34:33,483 --> 00:34:35,317 of King James II, the Catholic King 458 00:34:35,401 --> 00:34:38,520 dethroned by the protestants. 459 00:34:38,605 --> 00:34:39,821 Show-off. 460 00:34:39,906 --> 00:34:41,940 That's it, quite right. 461 00:34:41,991 --> 00:34:44,409 So the Jacobite's dedicated themselves 462 00:34:44,444 --> 00:34:46,227 to restoring a Catholic King. 463 00:34:46,312 --> 00:34:48,496 And Charles Stuart used the Scottish highlanders 464 00:34:48,681 --> 00:34:50,499 to raise money for a Jacobite army. 465 00:34:50,583 --> 00:34:53,869 A lost cause as it turned out. 466 00:35:06,516 --> 00:35:08,767 I was beginning to realize the activities 467 00:35:08,801 --> 00:35:11,803 Dougal and his men were involved in weren't criminal. 468 00:35:11,854 --> 00:35:13,805 They were political. 469 00:35:13,890 --> 00:35:16,808 He was using the shocking display of Jamie's scars 470 00:35:16,859 --> 00:35:18,810 not to frighten his audience, 471 00:35:18,861 --> 00:35:21,813 but to stir outrage against the British. 472 00:35:23,566 --> 00:35:27,035 Dougal was raising money for a Jacobite army. 473 00:35:27,120 --> 00:35:30,038 Devil take ye, Dougal Mackenzie. 474 00:35:30,156 --> 00:35:33,158 Kinsman or not, I don't owe ye this. 475 00:35:33,242 --> 00:35:36,828 I seem to recall a certain oath of obedience. 476 00:35:36,913 --> 00:35:40,682 "so long as my feet rest on the lands of Clan Mackenzie." 477 00:35:40,766 --> 00:35:42,567 I gave my word to Colum, not to you. 478 00:35:42,601 --> 00:35:44,136 It's one and the same, lad, and you ken it well. 479 00:35:44,170 --> 00:35:46,504 Outside of Leoch, 480 00:35:46,555 --> 00:35:50,008 I am Colum's head, hands, as well as his legs. 481 00:35:50,059 --> 00:35:52,060 I never saw a better case of the right hand 482 00:35:52,145 --> 00:35:53,778 not knowing what the left was up to. 483 00:35:53,813 --> 00:35:55,863 The Mackenzie's, the Macbeolains, 484 00:35:55,948 --> 00:35:57,015 the Macvinishes... 485 00:35:57,066 --> 00:36:00,519 none can force them to give against their will. 486 00:36:00,570 --> 00:36:03,355 But we have something in common. 487 00:36:03,406 --> 00:36:06,358 We want our king back where he belongs. 488 00:36:10,363 --> 00:36:11,947 Don't you? 489 00:36:14,200 --> 00:36:17,152 You have more to gain from a Stuart throne than I do. 490 00:36:17,236 --> 00:36:18,620 If you don't want to save your own silly neck... 491 00:36:18,704 --> 00:36:20,288 My neck is my own concern, 492 00:36:20,373 --> 00:36:23,008 and so is my back. 493 00:36:23,042 --> 00:36:25,127 Not while you travel with me, sweet lad. 494 00:37:09,922 --> 00:37:13,141 He'll do that again, use you like that? 495 00:37:14,143 --> 00:37:15,427 Aye. 496 00:37:15,478 --> 00:37:19,014 Aye, it gets him what he wants, you see. 497 00:37:21,150 --> 00:37:24,319 And you'll let him? 498 00:37:25,938 --> 00:37:28,356 He's my uncle. 499 00:37:34,747 --> 00:37:36,698 A man has to... 500 00:37:36,783 --> 00:37:38,867 to choose 501 00:37:38,951 --> 00:37:41,169 what's worth fighting for. 502 00:37:46,959 --> 00:37:48,927 As you ken well. 503 00:37:58,304 --> 00:38:02,941 Well, best get some sleep. 504 00:38:05,728 --> 00:38:07,145 Yes, of course. 505 00:38:09,982 --> 00:38:11,900 Try not to hit any more trees. 506 00:38:14,704 --> 00:38:16,822 Don't worry. 507 00:38:16,873 --> 00:38:19,541 Trees are safe, sassenach. 508 00:38:23,713 --> 00:38:25,831 Good night. 509 00:38:47,770 --> 00:38:50,906 The next morning as I watched them pack, 510 00:38:50,990 --> 00:38:53,191 I saw the men in a different light. 511 00:38:53,276 --> 00:38:55,243 Not criminals, but rebels. 512 00:38:55,328 --> 00:38:57,529 I wished I could tell them 513 00:38:57,580 --> 00:39:00,081 that they were on the losing side of history, 514 00:39:00,166 --> 00:39:02,033 that it was all a pipe dream. 515 00:39:02,118 --> 00:39:05,921 The Stuarts would never unseat the protestant King George II, 516 00:39:06,005 --> 00:39:08,623 but how could I tell them that, 517 00:39:08,708 --> 00:39:11,877 these proud, passionate men who lived and breathed 518 00:39:11,961 --> 00:39:13,678 for a flag of blue and white? 519 00:40:24,200 --> 00:40:25,784 Traitor. 520 00:40:28,671 --> 00:40:31,923 Even I knew that this was not the work of the watch 521 00:40:31,958 --> 00:40:33,291 but of the redcoats. 522 00:40:33,342 --> 00:40:35,460 They've been out here at least a week. 523 00:40:35,544 --> 00:40:37,963 More, likely, by the smell. 524 00:40:38,047 --> 00:40:39,965 Bloody bastards! 525 00:40:44,603 --> 00:40:47,022 Take them down. 526 00:40:47,106 --> 00:40:49,024 Wrap the bodies. 527 00:40:49,108 --> 00:40:52,110 We'll give them a proper christian burial. 528 00:43:22,761 --> 00:43:25,847 What on Earth! 529 00:43:25,931 --> 00:43:28,683 What are you doing sneaking around outside my door? 530 00:43:28,767 --> 00:43:33,054 I wasn't sneaking about. I was sleeping or trying to. 531 00:43:33,139 --> 00:43:34,889 Sleeping here? 532 00:43:34,974 --> 00:43:37,225 Why? 533 00:43:37,309 --> 00:43:41,229 The taproom's full of townsmen half gone with drink. 534 00:43:41,313 --> 00:43:43,364 I was worried some of them might venture up here 535 00:43:43,449 --> 00:43:45,900 in search of... well... 536 00:43:45,985 --> 00:43:48,570 I didn't think you'd care overmuch for such attentions. 537 00:43:50,656 --> 00:43:53,608 After the events of today, I doubt any of them 538 00:43:53,692 --> 00:43:55,893 are feeling very kindly towards an Englishwoman. 539 00:44:01,667 --> 00:44:05,587 I'm sorry I stepped on you. 540 00:44:05,671 --> 00:44:08,056 You're being kind. 541 00:44:12,011 --> 00:44:14,095 You can't sleep out here. 542 00:44:14,180 --> 00:44:17,365 At least come into the room. 543 00:44:17,450 --> 00:44:19,284 It's warmer. 544 00:44:19,735 --> 00:44:23,021 Sleep in your room with you? 545 00:44:23,072 --> 00:44:26,524 I couldn't do that. Your reputation would be ruined. 546 00:44:28,694 --> 00:44:30,945 My reputation? 547 00:44:31,030 --> 00:44:33,531 You've slept under the stars with me before, 548 00:44:33,582 --> 00:44:36,534 you and ten other men. 549 00:44:36,585 --> 00:44:38,753 That isn't the same thing at all. 550 00:44:42,041 --> 00:44:45,009 Well, at least let me give you the blanket off my bed. 551 00:44:45,044 --> 00:44:47,178 Or is that too scandalous? 552 00:45:11,954 --> 00:45:13,821 I'll be right here. 553 00:45:17,626 --> 00:45:19,244 Good Night. 554 00:45:53,028 --> 00:45:53,945 Good morning, Mr. Mactavish. 555 00:45:54,029 --> 00:45:55,947 Morning, mistress. 556 00:45:56,031 --> 00:45:57,665 Now, if you'll excuse me, 557 00:45:57,750 --> 00:46:00,001 the horses will be needin' their breakfast as well. 558 00:46:29,231 --> 00:46:32,700 Why did you let me think you were thieves? 559 00:46:34,620 --> 00:46:36,421 What's made you think otherwise? 560 00:46:36,655 --> 00:46:38,623 Dougal's speech the other night. 561 00:46:41,160 --> 00:46:43,077 I thought you had no Gaelic. 562 00:46:43,162 --> 00:46:45,747 Well, I've picked up enough to understand what 563 00:46:45,831 --> 00:46:48,499 "Long live the Stuart" sounds like. 564 00:46:48,550 --> 00:46:51,803 You might've picked up more than you should. 565 00:46:55,758 --> 00:46:57,675 What if I told you 566 00:46:57,760 --> 00:46:59,677 that the odds were stacked against you? 567 00:46:59,728 --> 00:47:02,513 And which odds are those? 568 00:47:02,598 --> 00:47:04,816 The British army is the best in the world. 569 00:47:04,850 --> 00:47:07,902 Oh, that's a known fact. What of it? 570 00:47:07,986 --> 00:47:09,987 You're raising money for a war that you cannot win. 571 00:47:10,022 --> 00:47:12,273 And that worries you, does it? 572 00:47:12,358 --> 00:47:14,124 You're the ones that should be worried. 573 00:47:21,450 --> 00:47:23,210 You talk as if the future is already decided. 574 00:47:23,252 --> 00:47:25,787 Outmanned we may be, 575 00:47:25,871 --> 00:47:28,423 but I would match our fighting hearts 576 00:47:28,507 --> 00:47:30,991 against the best army in the world. 577 00:47:31,076 --> 00:47:33,928 Fighting hearts don't stand a chance against cannons. 578 00:47:34,012 --> 00:47:36,547 You are going to lose. 579 00:47:36,632 --> 00:47:38,549 That's your opinion, 580 00:47:38,634 --> 00:47:40,935 and you're entitled to it. 581 00:47:44,640 --> 00:47:46,724 It's a fact, Ned. 582 00:47:46,809 --> 00:47:48,726 You have to believe me. 583 00:47:48,777 --> 00:47:52,063 History will never record the name of another Stuart King, 584 00:47:52,114 --> 00:47:55,400 but it will record the names of thousands of highlanders 585 00:47:55,451 --> 00:47:58,118 who've died needlessly for a doomed cause. 586 00:48:00,873 --> 00:48:03,241 History be damned. 587 00:48:18,757 --> 00:48:20,174 Here we go. 588 00:48:27,816 --> 00:48:29,016 Get up! 589 00:48:44,616 --> 00:48:45,783 Get up! 590 00:48:45,834 --> 00:48:46,834 Pick him up! 591 00:48:46,869 --> 00:48:48,836 Hold the bastard! 592 00:48:52,958 --> 00:48:55,626 Three split lips, two bloody noses, 593 00:48:55,711 --> 00:48:59,446 twelve smashed knuckles, and four loosened teeth. 594 00:48:59,531 --> 00:49:01,632 And my ribs hurt a bit. 595 00:49:01,683 --> 00:49:05,169 Bastard's fingernail was sharp as a boar's tooth. 596 00:49:05,203 --> 00:49:06,971 He's gouged a hole in me. 597 00:49:07,022 --> 00:49:08,022 Ow! 598 00:49:08,023 --> 00:49:10,024 You're such crybabies. 599 00:49:10,108 --> 00:49:13,027 I've tended to six-year-olds braver than you lot. 600 00:49:13,111 --> 00:49:15,112 Any excuse for a fight. 601 00:49:15,147 --> 00:49:16,531 You were the excuse. 602 00:49:19,902 --> 00:49:21,986 Me? 603 00:49:22,070 --> 00:49:25,156 It was your honor we were defending. 604 00:49:25,207 --> 00:49:27,492 The lout called you a whore. 605 00:49:34,833 --> 00:49:37,502 You're a guest of the Mackenzie. 606 00:49:37,553 --> 00:49:39,504 We can insult you, 607 00:49:39,555 --> 00:49:42,139 but god help any other man that does. 608 00:49:57,439 --> 00:49:59,690 So there I am in bed, 609 00:49:59,775 --> 00:50:01,826 harelip Chrissie on my left 610 00:50:01,860 --> 00:50:04,529 and sweaty Netty, the butcher's daughter, on my right. 611 00:50:04,613 --> 00:50:06,697 They get jealous of each other, 612 00:50:06,782 --> 00:50:09,700 start arguin' about who I'm goin' to swive first. 613 00:50:09,751 --> 00:50:11,669 Can you believe it? 614 00:50:11,703 --> 00:50:14,171 I believe your left hand gets jealous of your right. 615 00:50:14,206 --> 00:50:15,287 That's about all I believe. 616 00:50:32,774 --> 00:50:33,774 You're a witty one. 617 00:50:35,193 --> 00:50:38,980 I've never heard a woman make a joke! 618 00:50:39,064 --> 00:50:40,504 There's a first time for everything. 619 00:50:45,654 --> 00:50:47,538 Hard ride ahead. 620 00:50:47,573 --> 00:50:49,624 Three days till we cross Culloden Moor. 621 00:50:52,828 --> 00:50:55,129 Culloden Moor. 622 00:51:00,969 --> 00:51:04,839 You can see how flat and open and boggy it is. 623 00:51:04,923 --> 00:51:07,224 The highland army was completely exposed, 624 00:51:07,259 --> 00:51:11,095 and they then charged into the teeth of musket fire, 625 00:51:11,179 --> 00:51:13,598 cannons, mortars 626 00:51:13,682 --> 00:51:15,600 with nothing more than their broadswords, 627 00:51:15,684 --> 00:51:16,734 for the most part. 628 00:51:18,937 --> 00:51:23,107 It was very, very quick and very bloody. 629 00:51:23,191 --> 00:51:25,493 The whole thing took less than an hour. 630 00:51:25,577 --> 00:51:26,827 How many were killed? 631 00:51:26,912 --> 00:51:30,498 Jacobites lost something in the region of 2,000 men. 632 00:51:31,617 --> 00:51:32,917 But the interesting thing is 633 00:51:32,951 --> 00:51:35,252 that in the years following Culloden, 634 00:51:35,287 --> 00:51:39,624 the estates of the Clan Chieftains were plundered, sold. 635 00:51:39,708 --> 00:51:42,126 The government banned the wearing of tartan. 636 00:51:42,210 --> 00:51:43,928 They banned the carrying of swords, 637 00:51:44,012 --> 00:51:46,180 even the Gaelic language. 638 00:51:46,264 --> 00:51:50,518 In effect, Culloden marked the end of the clans, 639 00:51:50,602 --> 00:51:53,220 and the end of the highlander way of life. 640 00:52:14,292 --> 00:52:17,662 1746, three years from now. 641 00:52:20,332 --> 00:52:23,167 And what of these Mackenzie men? 642 00:52:23,251 --> 00:52:25,219 How many of them were doomed to die 643 00:52:25,303 --> 00:52:27,004 on that wretched battlefield? 644 00:52:56,918 --> 00:52:59,203 Here, let me see. 645 00:53:04,843 --> 00:53:06,927 Thank you, Angus. 646 00:53:15,887 --> 00:53:17,221 Eh. 647 00:53:26,531 --> 00:53:28,566 I'm going to the river to wash. 648 00:53:30,952 --> 00:53:32,570 Let her go. 649 00:53:35,574 --> 00:53:39,293 Now, as regards the transactions... 650 00:53:42,914 --> 00:53:47,384 Comparatively successful despite the earlier setbacks. 651 00:54:01,650 --> 00:54:03,100 Who are you? 652 00:54:05,020 --> 00:54:07,972 An English lady of Oxfordshire 653 00:54:08,039 --> 00:54:10,608 That's what you'd have us believe. 654 00:54:10,692 --> 00:54:12,276 But you would seem to be a lady 655 00:54:12,327 --> 00:54:14,745 of strong political opinions, eh? 656 00:54:14,780 --> 00:54:16,363 There's no harm in an opinion. 657 00:54:16,448 --> 00:54:19,416 You've seen things on the road. 658 00:54:19,451 --> 00:54:20,785 You tell the redcoats, 659 00:54:20,869 --> 00:54:23,370 and we'll be bound to crosses just like the men we cut down. 660 00:54:23,455 --> 00:54:26,290 - I'm not a spy. - Maybe not. 661 00:54:26,341 --> 00:54:29,460 But ye're sowin' the seeds of doubt in our midst, 662 00:54:29,511 --> 00:54:32,012 working behind the cover of yer woman's skirts 663 00:54:32,096 --> 00:54:33,130 to undermine the cause. 664 00:54:33,181 --> 00:54:36,133 - I am trying to warn you. - Huh. 665 00:54:36,184 --> 00:54:37,768 Warn me about what? 666 00:54:40,722 --> 00:54:42,189 Eh? 667 00:54:43,525 --> 00:54:46,143 I'm trying to save your life. 668 00:54:46,228 --> 00:54:47,361 Madam... 669 00:55:01,660 --> 00:55:04,879 pleasure to see you again. 670 00:55:07,999 --> 00:55:09,834 Once more, I ask you... 671 00:55:18,426 --> 00:55:20,511 is everything all right? 672 00:55:26,768 --> 00:55:29,186 Hello, again, officer. 673 00:55:29,271 --> 00:55:32,523 Lieutenant Jeremy Foster of his majesty's army. 674 00:55:32,607 --> 00:55:35,693 And this time I do mean to ascertain the lady's well-being. 675 00:55:35,777 --> 00:55:39,363 The lady is none of your concern. 676 00:55:39,414 --> 00:55:40,581 And you are? 677 00:55:40,665 --> 00:55:42,199 Dougal Mackenzie, 678 00:55:42,284 --> 00:55:44,251 war chief and brother to Colum, 679 00:55:44,336 --> 00:55:46,453 Laird of the Mackenzie Clan, 680 00:55:46,538 --> 00:55:48,706 and the lands upon which you stand. 681 00:55:48,790 --> 00:55:50,674 Mackenzie or not, 682 00:55:50,758 --> 00:55:52,710 if you are holding this English lady against her wishes, 683 00:55:52,761 --> 00:55:54,544 you'll be dealt with. 684 00:55:55,764 --> 00:55:58,716 Tell me, madam, are you here by your own choice?