1 00:00:59,125 --> 00:01:01,040 Time passes. Seasons change. 2 00:01:01,500 --> 00:01:03,582 What actually is 'time'? 3 00:01:04,375 --> 00:01:08,082 If we could control time - travel back and forth, 4 00:01:08,875 --> 00:01:12,290 could we then change fate and rewrite history? 5 00:01:13,416 --> 00:01:16,457 Mankind has always explored this riddle of time 6 00:01:17,375 --> 00:01:21,165 Scientists discovered that time is actually speed 7 00:01:21,500 --> 00:01:23,624 If we could master the secrets of speed, 8 00:01:23,958 --> 00:01:25,415 then we could control time 9 00:01:25,833 --> 00:01:28,249 And thus control the past and the future 10 00:01:30,375 --> 00:01:32,582 Man devised technology to break the sound barrier 11 00:01:33,708 --> 00:01:36,624 But even faster than sound - is light 12 00:01:36,916 --> 00:01:40,915 And so, we wait to see how light-speed can be broken 13 00:01:41,708 --> 00:01:43,165 Will such future technology 14 00:01:43,458 --> 00:01:45,582 be rockets and spaceships? 15 00:01:45,916 --> 00:01:48,874 Or will it just be a program developed on the internet? 16 00:01:49,583 --> 00:01:53,540 Remains of ancient civilizations actually show us 17 00:01:53,541 --> 00:01:55,749 some did traverse space-time 18 00:01:55,750 --> 00:01:56,665 came to this world 19 00:01:58,541 --> 00:01:59,999 Mysteries of the ancients 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,957 the pyramids, the heads on Easter Island, 21 00:02:02,958 --> 00:02:06,499 or the still-unexplained Mayan civilization 22 00:02:08,708 --> 00:02:11,999 And sages who could predict the future, 23 00:02:12,375 --> 00:02:16,707 were they cosmic travelers who held the secrets to space-time? 24 00:02:18,750 --> 00:02:20,249 I can tell you now 25 00:02:21,083 --> 00:02:24,915 There really were those who became time travelers. 26 00:02:26,666 --> 00:02:29,915 Because I am one of them 27 00:02:48,208 --> 00:02:50,540 Back then, the Ming empire was formidable 28 00:02:51,083 --> 00:02:53,915 I was one of the Emperor's elite guard 29 00:02:54,541 --> 00:02:56,207 I was born in 1 591 30 00:02:57,000 --> 00:03:00,374 When I was ten, Nurhaci united the Manchu banners, 31 00:03:00,375 --> 00:03:02,749 the Italian missionary Matteo Ricci came to China 32 00:03:02,875 --> 00:03:06,957 I was drafted into the imperial court, away from Taoyuan village and my people 33 00:03:07,125 --> 00:03:08,249 Away from my people 34 00:03:10,541 --> 00:03:13,249 I was then placed into a training camp for the elite guard. 35 00:03:13,791 --> 00:03:15,582 Training was arduous, 36 00:03:16,958 --> 00:03:19,457 but that's how I met the friends who'd die for each other 37 00:03:19,583 --> 00:03:20,540 Can you do it? 38 00:03:20,541 --> 00:03:21,374 Yes, we can! 39 00:03:25,583 --> 00:03:26,374 He Ying, 40 00:03:26,375 --> 00:03:29,165 what do you want do when you grow up? 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,332 Me? I'm gonna be a real man - 42 00:03:31,708 --> 00:03:33,915 a servant of the court and a good son 43 00:03:34,541 --> 00:03:37,082 - That's it? - Yep. What about you? 44 00:03:37,916 --> 00:03:40,082 I'll do something big 45 00:03:40,416 --> 00:03:42,749 so I don't waste the skills I've learned 46 00:03:43,500 --> 00:03:45,999 And you, Niehu? What's your dream? 47 00:03:47,625 --> 00:03:50,082 I want to marry a beautiful wife 48 00:03:50,333 --> 00:03:51,374 You wish 49 00:03:51,375 --> 00:03:53,374 Dream on 50 00:03:53,375 --> 00:03:55,040 What about you, Sao? 51 00:03:55,333 --> 00:03:56,999 Me? Let me think 52 00:03:57,708 --> 00:04:00,290 I want a giant chicken leg, 53 00:04:00,291 --> 00:04:02,665 a drumstick so big, I'll never finish it 54 00:04:03,333 --> 00:04:05,957 You're hopeless! 55 00:04:05,958 --> 00:04:09,040 It's always about food! 56 00:04:10,833 --> 00:04:12,332 "1 624 AD" 57 00:04:12,333 --> 00:04:14,624 The four of us were sent out west 58 00:04:14,625 --> 00:04:17,165 I never expected that expedition would change my life 59 00:04:18,041 --> 00:04:18,790 Shall we? 60 00:04:18,916 --> 00:04:19,582 Let's go! 61 00:04:25,083 --> 00:04:26,874 I met a holy monk 62 00:04:26,875 --> 00:04:29,374 He bestowed on me the secret to time travel 63 00:04:30,416 --> 00:04:33,499 Can you swear on your life 64 00:04:34,041 --> 00:04:39,124 that you will never reveal the chant that starts the orb? 65 00:04:39,416 --> 00:04:41,874 That monk had me deliver the orb to the capital 66 00:04:43,958 --> 00:04:45,832 But the Emperor was young and neglected his duties 67 00:04:47,833 --> 00:04:50,832 I don't think we should give him the Linga 68 00:04:51,083 --> 00:04:52,749 For the sake of the people, 69 00:04:53,625 --> 00:04:55,999 I will forever guard the the orb's secret 70 00:04:56,750 --> 00:04:58,499 Deceiving the Emperor could cost your head 71 00:04:59,500 --> 00:05:00,249 For you 72 00:05:00,583 --> 00:05:01,290 Alright 73 00:05:04,416 --> 00:05:06,957 This almost cost me my life four hundred years later 74 00:05:07,583 --> 00:05:09,207 That was a catastrophe 75 00:05:10,208 --> 00:05:12,582 Or should I call it a conspiracy 76 00:05:23,416 --> 00:05:26,999 From the western reaches, I bring back this sacred orb! 77 00:05:27,250 --> 00:05:30,540 Long live the Emperor! 78 00:05:31,625 --> 00:05:33,332 Please slow down, Your Highness 79 00:05:34,500 --> 00:05:37,874 This western campaign has wrought great rewards, 80 00:05:38,250 --> 00:05:40,832 but why has General He Ying not returned? 81 00:05:41,416 --> 00:05:43,124 Eunuch Wei, 82 00:05:43,125 --> 00:05:47,457 Japanese pirates and Jurchen forces lurk at our borders 83 00:05:47,833 --> 00:05:51,665 Generals He and Sao received word en route 84 00:05:51,666 --> 00:05:54,582 and voluntarily set off to fight them 85 00:05:55,083 --> 00:05:56,457 That pleases me greatly 86 00:05:57,083 --> 00:05:58,665 Especially this golden orb 87 00:05:58,666 --> 00:06:00,249 Lt is the work of the gods 88 00:06:00,250 --> 00:06:02,832 Put it in the treasure stores so that I can toy with it! 89 00:06:04,916 --> 00:06:08,499 General Yuanlong, is there some way to operate this orb? 90 00:06:09,333 --> 00:06:11,665 Lt requires something called a Linga. 91 00:06:11,958 --> 00:06:13,040 He Ying has it 92 00:06:13,333 --> 00:06:16,415 This orb has the power to alter time and space 93 00:06:18,541 --> 00:06:20,207 Are you telling me everything? 94 00:06:20,625 --> 00:06:23,999 As your ally, I of course would conceal nothing 95 00:06:26,125 --> 00:06:30,290 But you are destined to suffer great calamity 96 00:06:30,291 --> 00:06:31,124 What calamity? 97 00:06:31,125 --> 00:06:36,082 Life becomes death. Death becomes life. Ln three cycles 98 00:06:36,750 --> 00:06:40,165 By Heaven's authority, the Emperor decrees 99 00:06:40,791 --> 00:06:45,999 He Ying has failed him, colluding with pirates, 100 00:06:46,541 --> 00:06:50,124 and slaughtering Justice Minister Du's entire family 101 00:06:50,666 --> 00:06:52,374 I have been honest and true all my life 102 00:06:52,625 --> 00:06:55,124 I could not possibly commit such murders! 103 00:06:56,833 --> 00:06:59,124 The Emperor has ordered your whole clan's execution! 104 00:08:00,041 --> 00:08:02,790 That was the avalanche that buried us 105 00:08:03,250 --> 00:08:04,665 When we awoke, 106 00:08:04,916 --> 00:08:06,457 it was to a world hundreds of years later 107 00:08:06,458 --> 00:08:11,165 "Route 3, Hong Kong" 108 00:08:13,000 --> 00:08:15,124 An illicit businessman smuggling national treasures 109 00:08:15,125 --> 00:08:18,624 brought Niehu, Sao, and me down to Hong Kong 110 00:08:35,750 --> 00:08:38,124 I met many strange people 111 00:08:38,541 --> 00:08:40,040 They said I was from the past 112 00:08:42,583 --> 00:08:44,832 At first, I couldn't believe it 113 00:08:45,125 --> 00:08:48,290 But everything here was so unimaginable, 114 00:08:48,541 --> 00:08:49,915 it wasn't a matter of believing 115 00:08:51,041 --> 00:08:52,040 Luckily, she was at my side, 116 00:08:53,583 --> 00:08:57,832 helping me understand what to me was a totally unfamiliar world of the future 117 00:09:06,875 --> 00:09:08,874 And yet I never expected 118 00:09:09,208 --> 00:09:10,999 that my three best friends 119 00:09:11,208 --> 00:09:12,874 would be here as well 120 00:09:24,750 --> 00:09:26,332 Four hundred years later, 121 00:09:26,333 --> 00:09:27,707 they still believed 122 00:09:27,708 --> 00:09:31,040 I was an ungrateful traitor who abandoned the Ming empire 123 00:09:33,833 --> 00:09:35,540 Even more unexpected 124 00:09:35,583 --> 00:09:38,707 was that their pursuit would paralyze all of Hong Kong 125 00:09:44,125 --> 00:09:46,832 And that is how I fell into the sea 126 00:09:48,583 --> 00:09:49,915 At that moment, 127 00:09:49,958 --> 00:09:52,999 I thought I had left the world for good 128 00:09:54,041 --> 00:09:56,415 Thus is your fate 129 00:09:56,458 --> 00:09:58,790 and thus is the test Heaven hath given 130 00:10:00,791 --> 00:10:02,957 Should you pass this adversity, 131 00:10:03,000 --> 00:10:05,915 you will reach another plane 132 00:10:36,666 --> 00:10:37,999 Inspector! Inspector! 133 00:10:38,041 --> 00:10:39,499 About the chaos at the bridge caused by the strange men, 134 00:10:39,541 --> 00:10:41,040 does the police have any comment? 135 00:10:41,083 --> 00:10:42,332 Can you tell us anything? 136 00:10:50,833 --> 00:10:54,040 sir, we got the one from the ocean and took him to the morgue 137 00:10:54,041 --> 00:10:55,499 Be right there 138 00:10:55,958 --> 00:10:57,665 There's another one held in solitary 139 00:10:59,250 --> 00:11:01,665 I just checked. He still has a pulse 140 00:11:22,583 --> 00:11:23,832 Niehu 141 00:11:24,083 --> 00:11:26,415 Boss! 142 00:11:31,000 --> 00:11:32,415 Eat something 143 00:11:33,750 --> 00:11:35,624 If everything you say is true, 144 00:11:35,791 --> 00:11:37,624 then I say write a book 145 00:11:37,625 --> 00:11:39,124 Write it all down. 146 00:11:39,166 --> 00:11:41,457 Lt ought to do better than that Palace series 147 00:11:43,791 --> 00:11:46,582 - He's still alive. - What do you mean? 148 00:11:48,375 --> 00:11:49,749 I have to find him 149 00:11:49,791 --> 00:11:51,957 Where would you look? 150 00:11:58,750 --> 00:12:01,332 Police are still investigating the bizarre events at the bridge, 151 00:12:01,333 --> 00:12:03,915 but have declined further comment 152 00:12:03,958 --> 00:12:06,624 The deputy inspector of this case 153 00:12:06,708 --> 00:12:08,207 has been missing for several days 154 00:12:08,250 --> 00:12:11,290 and is a suspect in an officer's death in the morgue 155 00:12:11,333 --> 00:12:13,457 Police have ordered his arrest 156 00:12:15,125 --> 00:12:16,832 Sao isn't important to us 157 00:12:16,916 --> 00:12:18,957 Only He Ying knows the chant 158 00:12:19,708 --> 00:12:22,415 Help me find the orb. It's the only way back 159 00:12:23,833 --> 00:12:25,415 Not in my wildest dreams did I imagine 160 00:12:25,416 --> 00:12:26,874 Yuanlong would be the one to save me 161 00:12:27,625 --> 00:12:30,249 The execution of the Minister's family was really a setup 162 00:12:30,916 --> 00:12:33,374 My brothers finally realized they had me all wrong 163 00:12:34,458 --> 00:12:36,707 But with all of Hong Kong looking for me, 164 00:12:36,708 --> 00:12:38,790 I had to completely change my look 165 00:12:42,666 --> 00:12:44,624 To save my mother and my village, 166 00:12:44,666 --> 00:12:46,499 I had to change history 167 00:12:46,541 --> 00:12:48,540 But first I needed to find May 168 00:12:49,375 --> 00:12:50,999 She had to be worried about me 169 00:12:52,041 --> 00:12:54,957 So he got here before you did 170 00:12:55,000 --> 00:12:57,040 and now he's even some kind of 171 00:12:57,041 --> 00:12:59,082 assistant police chief? 172 00:12:59,166 --> 00:13:00,832 If he hadn't intervened to save me, 173 00:13:00,875 --> 00:13:01,832 I would've been a goner 174 00:13:04,041 --> 00:13:05,582 Hey, you cut your hair 175 00:13:05,666 --> 00:13:07,707 That's right, I did 176 00:13:08,083 --> 00:13:10,165 Because I needed a fresh start 177 00:13:13,250 --> 00:13:16,082 May, I really must thank you 178 00:13:16,250 --> 00:13:19,040 for looking after me all this time 179 00:13:19,875 --> 00:13:21,499 Oh, you noticed 180 00:13:21,708 --> 00:13:23,749 So what are your plans? 181 00:13:25,291 --> 00:13:28,707 Actually...I came to say goodbye 182 00:13:30,375 --> 00:13:32,040 You're going back to the Ming era? 183 00:13:33,583 --> 00:13:34,749 How is that possible? 184 00:13:36,416 --> 00:13:37,415 Yuanlong found the orb! 185 00:13:38,416 --> 00:13:39,415 He found the orb! 186 00:13:57,416 --> 00:13:59,249 Hey, why don't we take a selfie? 187 00:14:26,791 --> 00:14:28,165 The times have moved on 188 00:14:28,958 --> 00:14:31,124 The old hutongs are all gone 189 00:14:31,666 --> 00:14:34,165 Now they're all these strange, tall buildings 190 00:14:36,041 --> 00:14:37,040 Let me use your phone 191 00:14:40,250 --> 00:14:41,374 You have friends in Beijing? 192 00:14:43,166 --> 00:14:46,207 How could I have friends in a place like this? 193 00:14:47,916 --> 00:14:49,040 But I've got one in Hong Kong 194 00:15:00,958 --> 00:15:03,540 "At the capital, don't worry" 195 00:15:15,666 --> 00:15:19,249 The Emperor was young and Eunuch Wei ran amok 196 00:15:20,625 --> 00:15:22,707 He died after a six year reign 197 00:15:24,000 --> 00:15:27,499 Chongzhen ascended. He fought the tide, 198 00:15:28,125 --> 00:15:29,290 but the dynasty was doomed 199 00:15:31,583 --> 00:15:32,790 This is the Ming Mausoleum 200 00:15:34,375 --> 00:15:36,915 Thirteen of the Emperors are buried here 201 00:15:42,666 --> 00:15:47,290 "A country falls, the land remains. The city in spring, green grows thick" 202 00:15:54,250 --> 00:15:56,040 Look at the Forbidden City of today 203 00:15:56,625 --> 00:15:57,999 Back then, no one could enter 204 00:15:58,333 --> 00:16:01,374 Now, anyone who buys a ticket can go in 205 00:16:02,333 --> 00:16:05,540 How were you able to find the orb in the palace? 206 00:16:08,333 --> 00:16:11,582 Lt was in the northwest treasure room all along 207 00:16:12,166 --> 00:16:13,874 At the end of the Qing dynasty, 208 00:16:14,291 --> 00:16:15,999 a great fire struck the treasure stores 209 00:16:16,416 --> 00:16:18,915 Eunuchs smuggled it out during the chaos 210 00:16:19,250 --> 00:16:22,290 It's been out among the people, ever since 211 00:16:37,458 --> 00:16:39,457 You and He Ying owe your trip to Hong Kong 212 00:16:39,666 --> 00:16:40,749 entirely to these guys 213 00:16:41,791 --> 00:16:42,790 Mister Deng! 214 00:16:42,875 --> 00:16:45,374 Mister high-level, Hong Kong, fugitive cop! 215 00:16:45,791 --> 00:16:47,332 "Beijing welcomes you!" 216 00:16:48,458 --> 00:16:50,957 Beijing is your turf. You've got your ways 217 00:16:51,958 --> 00:16:53,957 That thing from last time - did you do it? 218 00:16:54,333 --> 00:16:56,082 When I'm on the case, you can relax 219 00:16:57,791 --> 00:16:58,790 Here you go 220 00:17:04,625 --> 00:17:05,624 That's where it is 221 00:17:10,291 --> 00:17:12,457 Even a fighter as talented as Yuan Chengzhi 222 00:17:12,791 --> 00:17:15,415 at last had to flee far away 223 00:17:15,833 --> 00:17:16,832 The fall of the Ming dynasty 224 00:17:17,166 --> 00:17:18,165 was a foregone conclusion 225 00:17:26,583 --> 00:17:27,582 Where's Niehu? 226 00:17:28,000 --> 00:17:29,207 Dealing with something in town 227 00:17:30,166 --> 00:17:34,499 He'll meet back with us later at the cave 228 00:18:27,166 --> 00:18:28,249 Wow, truly a divine creation 229 00:18:28,458 --> 00:18:31,707 Hundreds of years and yet still flawless 230 00:18:32,375 --> 00:18:33,540 How is it activated? 231 00:18:35,875 --> 00:18:38,457 The orb is made of two companion parts 232 00:18:39,000 --> 00:18:42,165 With the Linga inserted and the chant spoken, 233 00:18:43,875 --> 00:18:45,040 it should start working 234 00:18:46,416 --> 00:18:47,665 Do you still remember the chant? 235 00:18:47,750 --> 00:18:48,874 Of course 236 00:18:49,000 --> 00:18:50,374 Then there's no time to lose 237 00:18:51,208 --> 00:18:53,165 The four of us were trapped in ice for centuries 238 00:18:53,416 --> 00:18:55,165 If we leave, we should leave together 239 00:18:55,208 --> 00:18:58,499 If it can really make time travel possible, 240 00:18:58,916 --> 00:19:00,790 we can go first, then come back for them 241 00:19:00,833 --> 00:19:01,832 No way 242 00:19:01,958 --> 00:19:03,999 Defying nature cannot be taken so lightly 243 00:19:04,041 --> 00:19:04,915 We're out of time 244 00:19:04,958 --> 00:19:06,332 - Boss! - There he is 245 00:19:07,041 --> 00:19:08,290 I'm here. Let's go 246 00:19:08,625 --> 00:19:09,624 Where's Sao? 247 00:19:14,166 --> 00:19:15,165 He Ying, 248 00:19:15,583 --> 00:19:17,999 Hong Kong police found Sao's body yesterday 249 00:19:18,416 --> 00:19:20,249 He's not coming back with us 250 00:19:21,541 --> 00:19:22,540 What? 251 00:19:23,666 --> 00:19:24,415 He's dead? 252 00:19:24,458 --> 00:19:25,790 Enough waiting. There's no more time 253 00:19:25,833 --> 00:19:27,915 Yuanlong! ls Sao dead? 254 00:19:29,541 --> 00:19:31,582 He's gone! What are you waiting for? 255 00:19:31,625 --> 00:19:32,999 If he's dead, I still want to see the body! 256 00:19:33,166 --> 00:19:35,624 Everyone is looking for the three of us! 257 00:19:37,666 --> 00:19:40,790 This is the modern world. We can't stay here! 258 00:19:40,875 --> 00:19:43,124 You want to go back to Hong Kong to see the girl, right? 259 00:19:43,125 --> 00:19:44,124 What was that? 260 00:19:55,375 --> 00:19:56,374 May! 261 00:19:59,041 --> 00:19:59,790 Had you worked with me, 262 00:19:59,833 --> 00:20:00,707 He Ying! 263 00:20:00,916 --> 00:20:01,999 I wouldn't have resorted to this 264 00:20:06,208 --> 00:20:08,499 - We're brothers - You're naive, He Ying 265 00:20:10,666 --> 00:20:12,332 Since we found the device 266 00:20:12,416 --> 00:20:13,415 we should make good use of it 267 00:20:13,583 --> 00:20:16,040 I've waited eighteen years, just for this day 268 00:20:17,000 --> 00:20:20,124 With this orb, the world is mine 269 00:20:23,291 --> 00:20:24,290 I have no words 270 00:20:24,333 --> 00:20:25,790 Tell me what the chant is 271 00:20:25,958 --> 00:20:26,999 or I shoot her dead 272 00:20:39,458 --> 00:20:40,457 The chant! 273 00:20:42,208 --> 00:20:44,457 The chant, spit it out! 274 00:20:51,875 --> 00:20:54,332 God mandates Bodhisattva Mahasattva 275 00:20:54,375 --> 00:20:56,207 The Emperor mandates Bodhisattva... 276 00:21:19,708 --> 00:21:20,999 I'm going, too! 277 00:21:32,875 --> 00:21:35,124 You can stay. See you later! 278 00:22:13,666 --> 00:22:14,665 You okay? 279 00:22:37,166 --> 00:22:38,165 Let's go 280 00:22:43,291 --> 00:22:44,249 Well, we can't get out 281 00:22:56,375 --> 00:22:59,832 Hey, why did you come out here? 282 00:23:00,458 --> 00:23:05,332 Back home, the news said they found one of you 283 00:23:05,500 --> 00:23:06,957 I was so worried about you 284 00:23:07,041 --> 00:23:08,499 Today, two fishermen 285 00:23:08,625 --> 00:23:11,665 discovered a bloated body out on the Gold Coast. 286 00:23:12,041 --> 00:23:13,665 The dead man's identity is unclear 287 00:23:13,875 --> 00:23:16,374 Police have not yet commented on the matter 288 00:23:18,125 --> 00:23:20,874 "Come to the capital, quickly" 289 00:23:26,583 --> 00:23:27,874 Niehu captured me 290 00:23:28,875 --> 00:23:30,665 I didn't expect to see you here 291 00:23:31,833 --> 00:23:33,249 I've brought you trouble yet again 292 00:23:35,000 --> 00:23:39,082 No. I'm the one who brought it to you 293 00:23:39,500 --> 00:23:40,832 If not for me, 294 00:23:40,958 --> 00:23:43,957 you wouldn't have used the chant to start the orb 295 00:24:16,750 --> 00:24:17,832 Damn you! 296 00:24:25,166 --> 00:24:26,165 I'm sorry 297 00:24:31,458 --> 00:24:33,582 I may not have a job 298 00:24:35,583 --> 00:24:37,040 or even any family, 299 00:24:38,083 --> 00:24:39,749 but since the day we met, 300 00:24:39,750 --> 00:24:41,457 I haven't regret a thing 301 00:24:50,375 --> 00:24:51,707 Truly no regrets? 302 00:24:52,958 --> 00:24:54,374 Then that's a good thing 303 00:24:55,416 --> 00:24:56,415 Come 304 00:24:58,958 --> 00:24:59,957 see that? 305 00:25:00,083 --> 00:25:01,249 Never give up hope 306 00:25:01,500 --> 00:25:02,832 LINGA is over there 307 00:25:06,041 --> 00:25:07,374 God mandates the Bodhisattva Mahasattva 308 00:25:07,416 --> 00:25:08,665 The Emperor mandates the Bodhisattva... 309 00:25:42,333 --> 00:25:43,415 Let me help you 310 00:25:46,166 --> 00:25:47,457 Get up 311 00:25:48,083 --> 00:25:49,707 This is an inspection! 312 00:25:51,041 --> 00:25:52,040 What's going on? 313 00:25:52,958 --> 00:25:53,999 Looks like they mean business 314 00:25:54,000 --> 00:25:54,915 Don't make them angry 315 00:26:10,416 --> 00:26:11,082 Oh no! 316 00:26:14,708 --> 00:26:17,207 Excuse me, what year is it? 317 00:26:17,250 --> 00:26:19,332 The sixteenth year of the Republic 318 00:26:22,833 --> 00:26:25,457 He Ying! 319 00:26:27,708 --> 00:26:29,249 We arrived in the 'Republic'. 320 00:26:29,250 --> 00:26:30,665 - You know it? - The Republic? 321 00:26:30,708 --> 00:26:32,665 - When was the Republic? - After the Ming 322 00:26:32,666 --> 00:26:33,707 That's them! 323 00:26:33,750 --> 00:26:34,832 What do you want! 324 00:26:34,833 --> 00:26:35,790 None of your business! 325 00:26:36,291 --> 00:26:37,207 Grab them! 326 00:26:37,208 --> 00:26:38,290 stay out of this! 327 00:26:39,708 --> 00:26:41,457 Don't give it to them! 328 00:26:41,500 --> 00:26:42,457 Take her away! 329 00:26:43,166 --> 00:26:44,499 Down with warmongers! 330 00:26:44,541 --> 00:26:45,874 How dare you! 331 00:26:46,166 --> 00:26:47,249 Let her go! 332 00:26:48,041 --> 00:26:49,332 Down with warmongers! 333 00:26:51,375 --> 00:26:53,457 Jap bastards strutting on Chinese soil 334 00:26:53,500 --> 00:26:54,082 Hand it over! 335 00:26:54,125 --> 00:26:55,707 in broad daylight?! 336 00:26:56,041 --> 00:26:57,040 I will not stand for this! 337 00:26:57,666 --> 00:26:59,665 I'm gonna kill you! 338 00:27:01,041 --> 00:27:02,040 Attacking a woman? I'll murder you! 339 00:27:07,583 --> 00:27:09,665 Die! 340 00:27:10,083 --> 00:27:11,915 Okay, that's enough 341 00:27:16,583 --> 00:27:17,582 Jap bastard 342 00:27:19,166 --> 00:27:20,124 Bring backup! 343 00:27:20,375 --> 00:27:22,249 Outta the way! 344 00:27:23,208 --> 00:27:24,332 Don't be frightened 345 00:27:25,291 --> 00:27:26,665 You could take on ten of them 346 00:27:32,583 --> 00:27:33,582 Bring it on! 347 00:27:36,833 --> 00:27:38,332 Let's get her! 348 00:28:15,875 --> 00:28:17,124 Get out of China! 349 00:28:17,166 --> 00:28:19,457 Quit staring! Let's get out of here! 350 00:28:29,166 --> 00:28:30,457 This is from the Japanese Prime Minister 351 00:28:30,541 --> 00:28:32,749 Lt details a plan for their emperor 352 00:28:33,375 --> 00:28:35,874 Brave young people risked their lives to steal it 353 00:28:36,125 --> 00:28:37,832 We were tasked to bring it back 354 00:28:37,958 --> 00:28:40,790 and alert everyone, so they might stand and fight Japan 355 00:28:41,458 --> 00:28:44,790 You two are the real heroes 356 00:28:45,000 --> 00:28:47,749 Allow me to pay you my respect 357 00:28:48,666 --> 00:28:51,040 We would be honored to know your names 358 00:28:51,083 --> 00:28:53,540 Yes, everyone should know of your decency 359 00:28:54,291 --> 00:28:55,207 We are... 360 00:28:56,041 --> 00:28:57,040 visitors 361 00:28:58,791 --> 00:28:59,790 Take care 362 00:29:00,458 --> 00:29:02,915 Lt was through a freak set of circumstances 363 00:29:03,125 --> 00:29:06,249 that this trip took us back to 1 927 364 00:29:06,541 --> 00:29:09,999 The document they guarded was the Tanaka Plan, 365 00:29:10,875 --> 00:29:12,499 Lt advised their emperor that conquering the world 366 00:29:12,583 --> 00:29:15,499 meant conquering China 367 00:29:15,541 --> 00:29:18,249 To take China, they must first take Manchuria 368 00:29:18,750 --> 00:29:20,624 The exposure of this document 369 00:29:20,625 --> 00:29:23,499 delayed Japanese invasion by ten years 370 00:29:30,458 --> 00:29:31,457 Let's go! 371 00:29:56,166 --> 00:29:58,415 Holy monk...why are you here? 372 00:29:58,791 --> 00:30:02,790 Seasons depart and return. Finally, so have you 373 00:30:04,750 --> 00:30:06,290 How do I save my people? 374 00:30:08,416 --> 00:30:10,999 Once the major planets align, 375 00:30:11,083 --> 00:30:13,749 your life will see its greatest change 376 00:30:14,708 --> 00:30:16,665 Cause and effect 377 00:30:16,833 --> 00:30:20,249 Those hang upon you now 378 00:30:21,041 --> 00:30:22,624 No matter the price, 379 00:30:23,875 --> 00:30:25,582 I will pay it to save my family 380 00:30:29,000 --> 00:30:33,582 Behind you are two roads back to your village 381 00:30:33,958 --> 00:30:37,332 One on the left, the other on the right 382 00:30:37,666 --> 00:30:41,582 Note well: as paths differ, so do outcomes 383 00:30:54,791 --> 00:30:55,707 Do I go to the left or... 384 00:30:58,083 --> 00:30:59,082 to the right? 385 00:31:49,375 --> 00:31:50,374 He Ying! 386 00:31:52,416 --> 00:31:55,082 Where are you? 387 00:31:55,125 --> 00:31:56,124 May! 388 00:32:02,666 --> 00:32:05,874 He Ying, where are we now? 389 00:32:06,541 --> 00:32:08,040 We're back in the Ming 390 00:32:08,458 --> 00:32:09,790 Really? 391 00:32:10,875 --> 00:32:12,624 Get on. We're going to Tao Yuan village 392 00:32:23,250 --> 00:32:29,415 Desolation abounds The corrupt hold power. Thieves run rampant 393 00:32:33,041 --> 00:32:34,457 What's your plan? 394 00:32:35,708 --> 00:32:38,624 A man of character must do four things 395 00:32:38,916 --> 00:32:41,499 First, we must protect our land, 396 00:32:41,791 --> 00:32:42,790 our households, 397 00:32:43,583 --> 00:32:45,582 our brothers, 398 00:32:46,000 --> 00:32:46,999 and our women and children 399 00:32:47,541 --> 00:32:49,332 Then my conscience will be clear 400 00:33:08,833 --> 00:33:13,165 Halt! Hold it! 401 00:33:13,375 --> 00:33:14,374 Who goes there! 402 00:33:14,875 --> 00:33:17,540 It's He Ying! 403 00:33:17,541 --> 00:33:18,665 Oh, He Ying! 404 00:33:19,166 --> 00:33:20,165 He Ying! 405 00:33:20,750 --> 00:33:22,540 Da Zhi, I'm so happy 406 00:33:23,958 --> 00:33:26,457 Brother He, your hair... 407 00:33:26,541 --> 00:33:28,207 I went out west 408 00:33:28,458 --> 00:33:30,957 Men out there all wear it like this 409 00:33:31,500 --> 00:33:32,665 Pretty convenient! 410 00:33:34,625 --> 00:33:35,624 It's so good you're back 411 00:33:36,958 --> 00:33:38,249 He Ying's come back! 412 00:33:39,916 --> 00:33:41,707 He Ying has come back! 413 00:33:41,750 --> 00:33:44,749 Everyone! He Ying has come back! 414 00:33:45,833 --> 00:33:48,457 Brother He! 415 00:33:48,500 --> 00:33:49,874 He's returned! 416 00:33:51,333 --> 00:33:52,332 My son! 417 00:33:56,333 --> 00:33:57,999 Look out, look out! 418 00:33:58,000 --> 00:33:58,999 How have you been? 419 00:34:00,458 --> 00:34:01,749 - Son! - Mom! 420 00:34:01,750 --> 00:34:03,040 You're finally back! 421 00:34:04,041 --> 00:34:05,040 I am 422 00:34:07,375 --> 00:34:10,124 It's so good to have you back 423 00:34:11,250 --> 00:34:12,874 You've been gone ten years 424 00:34:13,000 --> 00:34:15,290 Son, why does it seem like 425 00:34:15,333 --> 00:34:18,040 you've changed so much? 426 00:34:18,166 --> 00:34:20,124 Yeah, his...his hair 427 00:34:20,166 --> 00:34:22,332 Right, let me explain 428 00:34:22,625 --> 00:34:23,999 The westerners like the convenience. 429 00:34:24,041 --> 00:34:25,790 Out w-w-west. 430 00:34:26,041 --> 00:34:27,665 Look, Jade's been so worried for your return 431 00:34:27,708 --> 00:34:30,707 that she's thought of nothing else 432 00:34:30,750 --> 00:34:31,749 Long time no see. 433 00:34:31,833 --> 00:34:32,832 Brother He! 434 00:34:32,875 --> 00:34:33,999 Stand a little closer! 435 00:34:34,708 --> 00:34:36,207 Don't be embarrassed 436 00:34:36,208 --> 00:34:37,540 You're no strangers 437 00:34:38,791 --> 00:34:39,415 And this is? 438 00:34:39,458 --> 00:34:40,457 Ah. May... 439 00:34:41,291 --> 00:34:42,582 This is Miss May 440 00:34:42,833 --> 00:34:43,832 Say hello 441 00:34:44,250 --> 00:34:45,790 How do you do, auntie 442 00:34:46,083 --> 00:34:48,749 Welcome to our village, Miss May 443 00:34:48,833 --> 00:34:49,874 Yes, welcome! 444 00:34:49,916 --> 00:34:52,415 So tonight, let's all make dumplings! 445 00:34:52,458 --> 00:34:54,540 Yeah! 446 00:34:58,083 --> 00:34:59,915 Food will be ready soon. Don't you worry 447 00:34:59,958 --> 00:35:00,957 Smell 448 00:35:01,250 --> 00:35:01,915 So fragrant 449 00:35:01,958 --> 00:35:02,832 Isn't it? 450 00:35:02,833 --> 00:35:04,415 It's fennel. 451 00:35:05,166 --> 00:35:06,582 Fennel, like 'final' 452 00:35:06,916 --> 00:35:08,957 so when you have fennel dumplings, 453 00:35:09,000 --> 00:35:11,457 you'll finally remember to come home, son 454 00:35:13,041 --> 00:35:13,874 Does it fit? 455 00:35:13,875 --> 00:35:14,832 Un 456 00:35:16,875 --> 00:35:18,124 What are you doing here? 457 00:35:18,166 --> 00:35:19,249 We want to see your challenger 458 00:35:19,291 --> 00:35:19,874 Yeah 459 00:35:19,916 --> 00:35:20,915 Watch your tongue 460 00:35:23,416 --> 00:35:24,832 - Hi - Hello 461 00:35:24,875 --> 00:35:25,874 What's this? 462 00:35:26,541 --> 00:35:27,665 Oh, my bag 463 00:35:27,708 --> 00:35:29,332 it has things I normally use 464 00:35:30,041 --> 00:35:31,040 Wow, what is this stuff? 465 00:35:31,041 --> 00:35:32,415 What's this for? 466 00:35:32,458 --> 00:35:33,165 It's a Rubik's Cube 467 00:35:33,208 --> 00:35:34,499 A Rubik's what? 468 00:35:34,583 --> 00:35:36,082 It's for training your brain 469 00:35:36,083 --> 00:35:37,457 I need that 470 00:35:38,208 --> 00:35:39,040 And this? 471 00:35:39,083 --> 00:35:41,249 This...is perfume 472 00:35:42,500 --> 00:35:43,499 Come closer 473 00:35:45,583 --> 00:35:46,582 smells nice 474 00:35:47,958 --> 00:35:49,457 Together, rock-paper-scissors 475 00:35:49,500 --> 00:35:51,790 One, two, three, rock, paper, scissors! 476 00:35:51,791 --> 00:35:54,832 Yay, you won, you won! 477 00:35:54,875 --> 00:35:55,874 Dumplings are best with 478 00:35:55,916 --> 00:35:58,499 vinegar, soy, and sesame oil 479 00:35:58,708 --> 00:36:02,082 He Ying told me the same thing, too 480 00:36:04,875 --> 00:36:05,874 That's right 481 00:36:05,958 --> 00:36:06,915 Everyone 482 00:36:06,958 --> 00:36:08,124 let's raise our drinks 483 00:36:08,958 --> 00:36:10,540 and give He Ying a proper welcome! 484 00:36:10,708 --> 00:36:13,999 - Let's drink! - Bottoms up! 485 00:36:19,416 --> 00:36:20,415 Don't drink so much 486 00:36:24,666 --> 00:36:25,665 Over here 487 00:36:49,166 --> 00:36:50,874 It's okay, steady now 488 00:36:51,625 --> 00:36:55,832 Don't worry 489 00:37:11,625 --> 00:37:14,332 Miss May, you can take the bed tonight 490 00:37:14,416 --> 00:37:15,415 That's okay 491 00:37:16,208 --> 00:37:18,790 I'll be fine over here. It's nice 492 00:37:19,500 --> 00:37:21,540 It's alright, come 493 00:37:25,750 --> 00:37:29,665 I promised He Ying I'd take good care of you 494 00:37:40,958 --> 00:37:44,707 When I have things on my mind and can't sleep, I eat this 495 00:37:50,458 --> 00:37:51,749 Oh...you try some 496 00:37:52,833 --> 00:37:53,832 Thank you 497 00:38:01,208 --> 00:38:02,332 It's delicious. 498 00:38:03,250 --> 00:38:04,540 What's it called? 499 00:38:07,791 --> 00:38:09,124 Um...the future 500 00:38:12,083 --> 00:38:13,082 The future? 501 00:38:16,416 --> 00:38:19,957 The future is so sweet. It's delicious 502 00:38:20,500 --> 00:38:21,499 The future is sweet 503 00:38:24,916 --> 00:38:27,457 And one day, the future will be finished 504 00:38:36,208 --> 00:38:39,290 With all in disarray, the Ming dynasty could not last 505 00:38:40,500 --> 00:38:42,290 To prevent my village from being destroyed, 506 00:38:42,791 --> 00:38:45,832 I'd have to follow Yuan Chengzhi's example 507 00:38:46,583 --> 00:38:48,874 and take my people out west as soon as possible 508 00:38:53,333 --> 00:38:56,957 Ever thought you might sit there one day? 509 00:38:57,500 --> 00:39:00,707 Impossible. That's the Emperor's throne 510 00:39:01,291 --> 00:39:04,332 We were able to go 400 years back into the past 511 00:39:05,166 --> 00:39:06,165 How couldn't it be possible? 512 00:39:06,333 --> 00:39:08,624 As long as we make good use of the orb, 513 00:39:09,541 --> 00:39:11,040 the world will belong to us 514 00:39:11,791 --> 00:39:14,082 Everything in the universe, for all time, 515 00:39:14,250 --> 00:39:15,790 is soon in our grasp 516 00:39:20,250 --> 00:39:21,749 But He Ying still has the Linga 517 00:39:21,791 --> 00:39:23,040 that activates it 518 00:39:23,208 --> 00:39:24,624 He'll be back for 519 00:39:24,791 --> 00:39:26,290 sure to save his village 520 00:39:32,250 --> 00:39:33,749 I grew up here 521 00:39:36,041 --> 00:39:37,415 I wouldn't want to leave, and at some point 522 00:39:37,416 --> 00:39:40,374 I'd need to settle down 523 00:39:41,375 --> 00:39:42,374 Good 524 00:39:42,833 --> 00:39:46,124 Jade, she's been hoping for that 525 00:39:46,291 --> 00:39:47,290 Here 526 00:39:48,083 --> 00:39:51,124 I drink to you, brother-in-law 527 00:39:51,916 --> 00:39:52,915 Da Zhi, 528 00:39:53,916 --> 00:39:54,915 there's something... 529 00:39:56,083 --> 00:39:57,749 I want to discuss with you, the village leader 530 00:39:58,625 --> 00:40:00,124 If I can call you brother 531 00:40:00,125 --> 00:40:01,749 then say what you have to say 532 00:40:01,750 --> 00:40:02,999 Here goes 533 00:40:03,291 --> 00:40:07,874 I want to take everyone in the village 534 00:40:08,291 --> 00:40:11,165 And move them. To someplace far away! 535 00:40:11,958 --> 00:40:12,957 You're drunk 536 00:40:13,500 --> 00:40:14,499 Listen to me 537 00:40:14,666 --> 00:40:15,582 You're really drunk! 538 00:40:15,625 --> 00:40:19,915 Our whole village is soon going to be executed! 539 00:40:20,000 --> 00:40:22,790 Executed? We haven't done anything wrong 540 00:40:22,833 --> 00:40:24,415 why would we be executed? 541 00:40:24,833 --> 00:40:26,665 You're drunk. Really drunk 542 00:40:26,666 --> 00:40:27,665 I'm not listening to your nonsense 543 00:40:28,083 --> 00:40:29,082 I'm leaving. 544 00:40:29,500 --> 00:40:31,624 You go sleep it off. I'm going there to keep watch 545 00:40:31,666 --> 00:40:32,582 Da Zhi! 546 00:40:32,666 --> 00:40:34,790 - Yeah, yeah, stop calling my name - Hey! 547 00:40:35,000 --> 00:40:36,707 Listen to me! 548 00:40:44,458 --> 00:40:45,749 How does it feel? 549 00:40:47,083 --> 00:40:48,665 It's really damp 550 00:40:48,666 --> 00:40:50,040 Hey, not so loud 551 00:40:52,750 --> 00:40:56,082 Could you... 552 00:40:56,083 --> 00:40:58,082 tell me how you met He Ying? 553 00:40:58,125 --> 00:40:59,124 Yeah 554 00:41:03,791 --> 00:41:06,874 I used to work at a bar 555 00:41:07,333 --> 00:41:12,082 Wait, no. I worked at a winery 556 00:41:14,125 --> 00:41:16,207 Bad people would always come 557 00:41:16,666 --> 00:41:19,665 Luckily, He Ying came to the rescue 558 00:41:19,916 --> 00:41:20,749 Yeah, 559 00:41:20,791 --> 00:41:24,457 that's just the kind of heroic thing that only our He Ying is able to do 560 00:41:26,541 --> 00:41:29,415 Then how is it you came back here together? 561 00:41:31,416 --> 00:41:33,874 You're not thinking of stealing him, are you? 562 00:41:34,166 --> 00:41:35,624 Quiet, you. 563 00:41:35,958 --> 00:41:37,790 Our Jade is so gentle and true, 564 00:41:38,125 --> 00:41:40,832 He Ying, would never fall for someone else 565 00:41:49,583 --> 00:41:51,540 Tao Yuan celebrates 566 00:41:51,666 --> 00:41:54,749 Chuan and Hua Niu! 567 00:41:57,583 --> 00:41:59,915 Bow to Heaven and Earth! 568 00:42:02,375 --> 00:42:05,040 Now to your parents! 569 00:42:06,583 --> 00:42:08,915 Ladies and gentlemen! 570 00:42:09,333 --> 00:42:11,499 On this happy day for Hua Niu and me, 571 00:42:11,541 --> 00:42:14,790 I stand here and drink to you all! 572 00:42:16,750 --> 00:42:17,749 Chuan! 573 00:42:20,458 --> 00:42:23,915 Sao? 574 00:42:24,458 --> 00:42:25,457 Hey, Sao came back! 575 00:42:25,500 --> 00:42:27,374 Sao is back, too? 576 00:42:27,458 --> 00:42:29,832 You've finally come back! 577 00:42:29,875 --> 00:42:31,915 When I heard you were getting married, I took leave 578 00:42:32,000 --> 00:42:34,249 Didn't expect to be late and miss the formalities 579 00:42:34,250 --> 00:42:35,249 So it didn't count. Do it over! 580 00:42:35,291 --> 00:42:36,582 Go on, do it over! 581 00:42:36,833 --> 00:42:37,707 Ah, it's great you're back. 582 00:42:38,833 --> 00:42:39,832 Let's drink! 583 00:42:41,500 --> 00:42:42,999 He Ying! 584 00:42:48,500 --> 00:42:49,499 Brother He! 585 00:42:56,083 --> 00:42:57,499 What a guy. 586 00:42:57,541 --> 00:42:58,540 How did you get here before me? 587 00:42:58,583 --> 00:42:59,582 Do you like Hong Kong? 588 00:43:02,000 --> 00:43:03,249 - Gong gong? - No 589 00:43:03,416 --> 00:43:05,040 No, it's a foreign tongue. From the west. 590 00:43:05,583 --> 00:43:07,582 Lt means I really missed you 591 00:43:07,708 --> 00:43:09,874 I missed you, too, brother! 592 00:43:11,458 --> 00:43:12,457 Drink up, come on! 593 00:43:12,541 --> 00:43:13,540 Sao... 594 00:43:14,458 --> 00:43:15,457 Not an easy thing 595 00:43:15,875 --> 00:43:16,874 rushing back from so far off 596 00:43:17,333 --> 00:43:19,249 You know it, brother 597 00:43:20,833 --> 00:43:21,999 Actually, I came back 598 00:43:22,000 --> 00:43:23,665 together with Minister Du 599 00:43:24,583 --> 00:43:25,582 Minister Du? 600 00:43:26,291 --> 00:43:28,040 He expressly wanted me to invite you 601 00:43:28,083 --> 00:43:30,290 to a feast tomorrow night at his home 602 00:43:31,291 --> 00:43:32,540 And Brother Yuanlong will be there 603 00:43:33,541 --> 00:43:35,415 Inviting me to the Minister's house? 604 00:43:38,583 --> 00:43:40,165 Hear this well! 605 00:43:41,791 --> 00:43:44,415 If the Du clan isn't killed off, 606 00:43:44,458 --> 00:43:45,832 I won't be wrongly accused, 607 00:43:47,083 --> 00:43:49,707 and Tao Yuan village can avoid a disaster 608 00:43:51,583 --> 00:43:52,999 There is a cause for everything 609 00:43:53,833 --> 00:43:56,374 History will change tomorrow night 610 00:43:59,416 --> 00:44:01,624 Brother, General Hojo has arrived 611 00:44:02,291 --> 00:44:05,749 Long time no see, General Yuanlong! 612 00:44:07,458 --> 00:44:11,124 Ever since Tokugawa eliminated the Hideyoshi, 613 00:44:11,166 --> 00:44:13,332 the era of warring states was essentially over 614 00:44:13,375 --> 00:44:15,332 My clan was once grand, 615 00:44:15,583 --> 00:44:17,665 but we've had to lay low, 616 00:44:17,708 --> 00:44:19,165 waiting for an opportunity 617 00:44:19,958 --> 00:44:23,707 since the Edo bakufu has General Hojo, 618 00:44:24,000 --> 00:44:26,040 it's no wonder your nation's power keeps growing 619 00:44:26,291 --> 00:44:29,207 I sailed here this time 620 00:44:30,291 --> 00:44:32,999 in hope of receiving support from the Ming court, 621 00:44:33,083 --> 00:44:36,624 especially that of your strength, General. 622 00:44:37,708 --> 00:44:40,124 If you could extend a helping hand, 623 00:44:40,625 --> 00:44:44,207 then the Hojo clan has hope for a revival 624 00:44:46,041 --> 00:44:48,540 Don't you worry. So long as you're my ally, 625 00:44:48,708 --> 00:44:51,040 I will help you banish the Tokugawa 626 00:44:51,625 --> 00:44:53,499 and help you rebuild 627 00:44:54,416 --> 00:44:56,665 If so, then I thank you 628 00:45:33,750 --> 00:45:34,832 Brother He! 629 00:45:37,958 --> 00:45:38,499 Sao! 630 00:45:38,541 --> 00:45:40,540 Hey, how does my hair look? 631 00:45:42,625 --> 00:45:43,749 Looks good! 632 00:45:43,916 --> 00:45:45,124 Like yours! 633 00:45:47,166 --> 00:45:48,165 Looks damn good! 634 00:45:50,666 --> 00:45:51,665 Did something on your mind 635 00:45:51,750 --> 00:45:53,332 bring you up here? 636 00:45:54,541 --> 00:45:55,249 Sao 637 00:45:58,833 --> 00:46:00,124 help me protect the village, okay? 638 00:46:01,333 --> 00:46:02,332 Protect it? Why? 639 00:46:03,375 --> 00:46:04,957 To guard against bandits 640 00:46:06,166 --> 00:46:07,707 sure! When? 641 00:46:10,291 --> 00:46:11,290 Tonight 642 00:46:13,375 --> 00:46:14,374 I'm counting on you 643 00:46:16,458 --> 00:46:20,332 This is who I was telling you about - General Hojo 644 00:46:20,500 --> 00:46:23,374 This is Eunuch Wei. Ln the Ming court, 645 00:46:23,541 --> 00:46:26,082 all are below him, except for one 646 00:46:27,208 --> 00:46:29,624 Having access to the great general's forces 647 00:46:29,750 --> 00:46:32,165 is a great honor for this humble servant 648 00:46:42,083 --> 00:46:47,665 "So many stars, are thoughts that stir my sleep" 649 00:46:48,666 --> 00:46:52,707 "Like the moon, shining into night" 650 00:46:54,375 --> 00:47:00,082 "The past drifts away, yet returns, so vague" 651 00:47:00,500 --> 00:47:05,415 "Like my visions of you" 652 00:47:06,541 --> 00:47:12,374 "Just a goodbye, yet so hard to say" 653 00:47:13,125 --> 00:47:17,332 "My heart left stranded" 654 00:47:18,791 --> 00:47:24,499 "A forever farewell, adistance so vast" 655 00:47:25,500 --> 00:47:30,415 "Just one, last look at you" 656 00:47:30,916 --> 00:47:36,457 "If time could slow down," 657 00:47:36,541 --> 00:47:41,874 "Then I could think of you again." 658 00:47:42,250 --> 00:47:45,207 "Before that last day arrives," 659 00:47:45,250 --> 00:47:48,915 "Let me rewrite its end." 660 00:47:49,083 --> 00:47:51,999 "Just one more moment," 661 00:47:52,208 --> 00:47:56,957 "And we can have forever." 662 00:48:31,000 --> 00:48:33,040 Lt is an honor, Excellency 663 00:48:33,500 --> 00:48:36,207 General He, forgive my not coming to meet you 664 00:48:36,833 --> 00:48:37,832 Please 665 00:48:46,916 --> 00:48:50,582 Our plan of grand conquest begins tonight! 666 00:48:51,791 --> 00:48:55,582 Luckily! Catch 2 for dinner 667 00:48:57,791 --> 00:49:00,874 You are on a mission for the Hojo clan 668 00:49:01,166 --> 00:49:03,374 Will you give it all you've got? 669 00:49:03,666 --> 00:49:04,665 Fear not, General! 670 00:49:07,291 --> 00:49:09,915 Thanks to the Emperor's good graces, 671 00:49:10,000 --> 00:49:11,540 I am home to see family 672 00:49:12,291 --> 00:49:15,665 Your sworn brother Yuanlong and my daughter have come, too 673 00:49:15,833 --> 00:49:17,290 Professionally and personally, 674 00:49:17,833 --> 00:49:21,165 inviting master He Ying to attend is a must 675 00:49:21,250 --> 00:49:22,499 Brother He Ying! 676 00:49:30,375 --> 00:49:32,999 Little brother. Long time no see 677 00:49:33,208 --> 00:49:36,040 Indeed. I have yet to wish the newlyweds well 678 00:49:36,916 --> 00:49:37,915 Congratulations, madame 679 00:49:38,458 --> 00:49:39,457 Most gracious, General He 680 00:49:39,958 --> 00:49:41,624 The new song you just learned - 681 00:49:41,833 --> 00:49:44,582 could you play it for my little brother 682 00:49:44,750 --> 00:49:46,332 to liven up tonight's celebration? 683 00:49:46,416 --> 00:49:47,957 I will do my best 684 00:49:57,375 --> 00:49:58,957 What, 685 00:49:59,500 --> 00:50:00,999 don't you like my hairstyle? 686 00:50:01,500 --> 00:50:03,332 I'm the one who gave it to you 687 00:50:06,458 --> 00:50:08,957 When you reach Tao Yuan village, 688 00:50:08,958 --> 00:50:12,124 kill everything and spare nothing! 689 00:50:13,666 --> 00:50:14,665 Kill! 690 00:50:14,958 --> 00:50:16,915 Kill! Kill! 691 00:50:17,125 --> 00:50:18,499 Move out! 692 00:50:23,875 --> 00:50:25,207 Niehu? 693 00:50:26,125 --> 00:50:28,249 Together with the Jap raiders? 694 00:50:35,250 --> 00:50:36,124 Minister... 695 00:50:36,125 --> 00:50:39,082 General He, Eunuch Wei has ordered 696 00:50:39,083 --> 00:50:42,290 that you hand the key activating the orb 697 00:50:42,291 --> 00:50:43,749 over to General Yuanlong to take to the capitol 698 00:50:43,750 --> 00:50:46,582 for presentation to the Emperor 699 00:50:46,750 --> 00:50:47,957 I can't 700 00:50:48,166 --> 00:50:49,540 I cannot give it to him 701 00:50:49,625 --> 00:50:50,790 Minister 702 00:50:50,791 --> 00:50:51,957 should it be wrongly used, 703 00:50:51,958 --> 00:50:53,290 it would cause total 704 00:50:53,458 --> 00:50:54,915 chaos and harm everyone 705 00:50:55,416 --> 00:50:57,332 What's more, the Emperor is young 706 00:50:57,708 --> 00:51:00,290 Please think this matter over 707 00:51:02,083 --> 00:51:04,457 Minister Du, did you know 708 00:51:04,708 --> 00:51:05,999 This son-in-law of yours, 709 00:51:06,375 --> 00:51:08,332 has long known this secret 710 00:51:08,458 --> 00:51:10,957 He Ying, disobeying imperial edicts 711 00:51:11,375 --> 00:51:13,749 is a crime punishable by clan execution 712 00:51:13,750 --> 00:51:14,540 You shut up 713 00:51:14,541 --> 00:51:15,499 Minister 714 00:51:15,500 --> 00:51:16,749 I came tonight hoping that 715 00:51:16,958 --> 00:51:19,165 we might go to the palace 716 00:51:19,166 --> 00:51:20,374 and see the Emperor 717 00:51:20,375 --> 00:51:22,082 Do you realize that the Ming dynasty 718 00:51:22,541 --> 00:51:24,624 will be destroyed in ten years? 719 00:51:25,458 --> 00:51:27,040 If the Emperor stays in the dark, 720 00:51:27,250 --> 00:51:29,124 he will die of illness in two more years! 721 00:51:29,958 --> 00:51:31,249 Insolence! 722 00:51:31,625 --> 00:51:33,665 More ridiculous with every word! 723 00:51:33,750 --> 00:51:37,457 Since when do you decide when the Ming will perish! 724 00:51:37,583 --> 00:51:40,124 And you dare curse the Emperor's life! 725 00:51:40,333 --> 00:51:41,249 Soldiers! 726 00:51:41,250 --> 00:51:42,374 sir! 727 00:52:11,750 --> 00:52:14,290 Niehu! You'd dare collude with the Japanese! 728 00:52:20,125 --> 00:52:22,915 Don't be so hasty, Sao. Let me explain 729 00:52:22,916 --> 00:52:25,624 You know I hate Jap raiders more than anything! 730 00:52:25,833 --> 00:52:28,957 You could befriend the enemy 731 00:52:28,958 --> 00:52:30,707 and take them as your own? 732 00:52:31,666 --> 00:52:35,040 Your brothers are already allied with me 733 00:52:35,458 --> 00:52:37,499 Kill him, Niehu 734 00:52:39,458 --> 00:52:41,582 I know you're up to no good! 735 00:52:41,833 --> 00:52:43,790 Where did that group of raiders go? 736 00:52:44,541 --> 00:52:47,874 They went to level Tao Yuan village 737 00:52:48,791 --> 00:52:50,040 Jap bastard... 738 00:52:50,250 --> 00:52:51,832 I'm going to kill you! 739 00:53:12,666 --> 00:53:14,290 Execute him! 740 00:53:14,333 --> 00:53:15,457 sir! 741 00:53:25,791 --> 00:53:27,249 - Dad! - Don't go over there! 742 00:53:27,458 --> 00:53:28,707 Dad! 743 00:54:11,208 --> 00:54:13,374 Very brazen of you, He Ying - 744 00:54:14,083 --> 00:54:15,624 killing Minister Du, 745 00:54:15,958 --> 00:54:17,374 and then even my wife? 746 00:54:18,000 --> 00:54:19,082 We will attest to it 747 00:54:19,083 --> 00:54:20,415 You're the murderer! 748 00:54:22,791 --> 00:54:24,332 So this was all your doing, 749 00:54:24,375 --> 00:54:26,415 all along, dishonoring me, setting me up! 750 00:54:28,041 --> 00:54:29,874 You couldn't even leave your family out of it! 751 00:54:30,416 --> 00:54:31,790 It's just a few lives 752 00:54:31,791 --> 00:54:33,165 But let me tell you 753 00:54:33,708 --> 00:54:36,207 a beautiful life, wealth and rank, 754 00:54:36,208 --> 00:54:37,749 it's all bullshit! 755 00:54:37,958 --> 00:54:40,040 For me 756 00:54:40,041 --> 00:54:41,415 these two were nothing but an interlude 757 00:54:41,416 --> 00:54:42,707 They had to die. 758 00:54:42,708 --> 00:54:44,040 You have two choices 759 00:54:44,041 --> 00:54:45,832 One, your clan dies 760 00:54:46,083 --> 00:54:48,332 Two, give me the Linga 761 00:54:48,500 --> 00:54:49,915 and we work together 762 00:54:50,625 --> 00:54:52,540 And I say, I choose option three - 763 00:54:52,541 --> 00:54:53,582 me walking out 764 00:54:53,583 --> 00:54:55,249 and definitely not giving you the Linga! 765 00:54:57,083 --> 00:54:58,332 He Ying! 766 00:54:58,333 --> 00:55:01,540 Cooperating with me is your best choice! 767 00:55:01,541 --> 00:55:03,290 There is no better way! 768 00:55:08,333 --> 00:55:09,457 stop! 769 00:55:09,458 --> 00:55:10,540 We grew up together! 770 00:55:10,541 --> 00:55:12,749 When I make it big, so will you! 771 00:55:16,583 --> 00:55:17,707 Bring it on! 772 00:55:19,125 --> 00:55:20,124 stop it! 773 00:55:20,125 --> 00:55:21,832 I'm going to kill you tonight! 774 00:55:22,208 --> 00:55:23,832 I'm not going to hold back! 775 00:55:34,625 --> 00:55:37,165 So you come back from the future and learned nothing? 776 00:55:40,875 --> 00:55:43,124 I learned only one thing from the future 777 00:55:44,791 --> 00:55:46,499 And that's... 778 00:55:52,583 --> 00:55:53,957 He Ying 779 00:55:54,416 --> 00:55:55,874 if you don't work with me, 780 00:55:56,375 --> 00:55:58,249 you won't be able to change history 781 00:57:07,791 --> 00:57:10,207 I found the Linga 782 00:57:31,000 --> 00:57:32,707 The big things we're working on 783 00:57:32,708 --> 00:57:33,790 why won't you help me? 784 00:57:33,791 --> 00:57:34,957 Why! 785 00:57:36,291 --> 00:57:37,874 Instead, you push me? 786 00:57:39,708 --> 00:57:41,249 Why must you push me! 787 00:57:42,041 --> 00:57:45,790 You push and push! 788 00:57:52,791 --> 00:57:54,040 Niehu 789 00:57:54,416 --> 00:57:55,749 settle this 790 00:58:01,208 --> 00:58:03,332 Did you guys have fun today? 791 00:58:03,750 --> 00:58:06,415 Yeah, but I'm a little tired 792 00:58:09,083 --> 00:58:11,749 You think the drill instructor will be mad 793 00:58:11,875 --> 00:58:13,749 because we slipped out? 794 00:58:13,875 --> 00:58:15,790 Who cares about him 795 00:58:16,041 --> 00:58:17,415 I'm hungry 796 00:58:17,416 --> 00:58:20,165 Why don't we catch a rabbit later? 797 00:58:20,625 --> 00:58:22,665 Yeah, good idea 798 00:58:23,375 --> 00:58:24,790 Niehu 799 00:58:25,791 --> 00:58:27,332 in the next life, 800 00:58:27,916 --> 00:58:30,332 I'm not going to catch rabbits with you 801 00:58:42,541 --> 00:58:46,499 Ever thought you might sit up there one day? 802 00:59:02,208 --> 00:59:05,540 I never thought that when Chinese kill each other, 803 00:59:05,541 --> 00:59:08,165 they'd more ruthless than us Japanese 804 00:59:52,375 --> 00:59:53,707 Ma! 805 00:59:55,208 --> 00:59:56,332 Jade! 806 00:59:56,916 --> 00:59:59,499 Ma! 807 01:00:51,541 --> 01:00:52,957 He Ying 808 01:00:53,291 --> 01:00:54,957 you're back 809 01:00:58,708 --> 01:01:01,415 As long as you're back safe 810 01:01:13,583 --> 01:01:15,749 He Ying... 811 01:01:21,083 --> 01:01:23,999 A man of character must do four things 812 01:01:25,166 --> 01:01:27,165 Only then can my conscience be clear 813 01:01:29,416 --> 01:01:32,249 We must first protect our land, 814 01:01:33,666 --> 01:01:35,165 our households, 815 01:01:36,708 --> 01:01:39,582 our brothers, 816 01:01:39,583 --> 01:01:41,124 and our women and children 817 01:01:43,875 --> 01:01:50,415 May! 818 01:01:51,000 --> 01:01:52,624 May, I'm back! 819 01:01:59,541 --> 01:02:17,624 May! 820 01:02:36,250 --> 01:02:37,499 Boss 821 01:02:37,625 --> 01:02:38,582 You're back 822 01:02:38,916 --> 01:02:42,165 Hojo's men wiped out the village 823 01:02:42,291 --> 01:02:44,665 The Linga you wanted...we found it 824 01:02:50,250 --> 01:02:51,499 He Ying 825 01:02:51,750 --> 01:02:53,665 you didn't think I'd do it, eh? 826 01:02:57,750 --> 01:02:59,374 What? 827 01:03:00,791 --> 01:03:02,582 I killed Sao 828 01:03:03,750 --> 01:03:05,540 He saw me with Hojo 829 01:03:06,083 --> 01:03:07,415 I had to kill him 830 01:03:09,166 --> 01:03:10,457 Good 831 01:03:11,375 --> 01:03:13,207 You're in the big leagues now 832 01:03:22,875 --> 01:03:24,707 I'll get back the Linga, 833 01:03:25,375 --> 01:03:27,124 then return and save you again 834 01:03:37,208 --> 01:03:38,290 May 835 01:03:38,500 --> 01:03:41,540 if the orb was right before us, 836 01:03:41,833 --> 01:03:44,957 and could take us take us once more to the future, 837 01:03:45,833 --> 01:03:47,165 Where would you most want to go? 838 01:03:47,875 --> 01:03:49,290 I don't know 839 01:03:50,125 --> 01:03:51,457 You? 840 01:03:55,208 --> 01:03:56,499 What I most want to know is - 841 01:03:57,625 --> 01:03:59,415 where I came from... 842 01:04:01,916 --> 01:04:03,290 and where I must go 843 01:04:04,083 --> 01:04:05,957 You're so philosophical 844 01:04:23,916 --> 01:04:25,790 Come out, Yuanlong. I'm here 845 01:04:25,916 --> 01:04:28,207 You're worthy of your title, General He 846 01:04:30,500 --> 01:04:31,957 The Forbidden City 847 01:04:32,208 --> 01:04:33,832 No one is permitted in 848 01:04:33,833 --> 01:04:35,374 If you hadn't arranged it 849 01:04:35,375 --> 01:04:37,082 how could I have entered so easily? 850 01:04:37,333 --> 01:04:38,915 Time to jump in 851 01:04:41,208 --> 01:04:43,540 I want you to start the orb with me 852 01:04:45,125 --> 01:04:46,124 Eunuch Wei 853 01:04:46,125 --> 01:04:47,249 the Tao Yuan people 854 01:04:47,250 --> 01:04:49,540 have always been submissive subjects of the empire 855 01:04:49,750 --> 01:04:51,499 We were content, knew our place 856 01:04:51,500 --> 01:04:52,624 and lived in peace! 857 01:04:52,625 --> 01:04:54,290 Why did you kill them all? 858 01:04:54,291 --> 01:04:55,665 Why? 859 01:04:55,875 --> 01:04:57,790 You deceived the Emperor 860 01:04:57,791 --> 01:04:58,832 You deserved extermination! 861 01:04:58,833 --> 01:05:01,499 And I carried it out 862 01:05:04,125 --> 01:05:06,540 And your brother, Sao - 863 01:05:07,958 --> 01:05:11,082 also died by my sword 864 01:05:14,125 --> 01:05:18,124 All that I promised General Yuanlong, I delivered 865 01:07:21,958 --> 01:07:23,082 He Ying! 866 01:07:23,416 --> 01:07:24,957 stop wasting time! 867 01:07:24,958 --> 01:07:26,582 Work nicely with us 868 01:07:27,208 --> 01:07:28,790 and start the orb! 869 01:07:29,291 --> 01:07:30,499 You... 870 01:07:33,791 --> 01:07:35,290 so long as I'm here, 871 01:07:36,041 --> 01:07:37,874 I won't let your plan succeed! 872 01:07:39,208 --> 01:07:40,457 Fine, Yuanlong 873 01:07:40,458 --> 01:07:42,040 I promise to start the orb! 874 01:07:42,250 --> 01:07:43,290 But on one condition 875 01:07:43,291 --> 01:07:44,832 send May back to the future, 876 01:07:44,833 --> 01:07:46,665 or you won't get the incantation! 877 01:07:47,708 --> 01:07:49,624 He Ying, I don't want to leave! 878 01:07:49,625 --> 01:07:50,957 Just go, May! 879 01:07:51,208 --> 01:07:52,999 This is not your world! 880 01:07:53,416 --> 01:07:56,040 He Ying, I want to be with you! 881 01:07:57,583 --> 01:07:58,999 Such drivel 882 01:08:05,125 --> 01:08:06,415 May! 883 01:08:16,583 --> 01:08:17,915 You want to save her 884 01:08:17,916 --> 01:08:19,290 then start the chant! 885 01:08:19,291 --> 01:08:20,582 He Ying, 886 01:08:24,666 --> 01:08:26,457 do you still remember? 887 01:08:27,041 --> 01:08:28,457 What I want to know most is 888 01:08:28,666 --> 01:08:30,207 where I came from, 889 01:08:32,375 --> 01:08:33,957 where I must go, 890 01:08:36,000 --> 01:08:37,915 and where I truly belong 891 01:08:40,333 --> 01:08:42,790 This is where you belong 892 01:08:43,958 --> 01:08:45,832 Stay here 893 01:08:49,875 --> 01:08:51,832 But I can't stay with you 894 01:09:25,958 --> 01:09:27,582 start the orb! 895 01:09:53,916 --> 01:09:54,999 Dammit! 896 01:09:55,000 --> 01:09:57,499 I'll come back to save you, May 897 01:10:04,416 --> 01:10:05,707 The chant! 898 01:10:05,958 --> 01:10:06,749 The chant! Do it! 899 01:10:06,750 --> 01:10:08,290 God mandates Bodhisattva Mahasattva 900 01:10:08,291 --> 01:10:10,040 The Emperor mandates Bodhisattva... 901 01:10:10,041 --> 01:10:11,499 God mandates Bodhisattva Mahasattva 902 01:10:11,500 --> 01:10:13,040 The Emperor mandates Bodhisattva... 903 01:10:13,041 --> 01:10:14,624 God mandates Bodhisattva Mahasattva 904 01:10:14,625 --> 01:10:16,124 The Emperor mandates Bodhisattva... 905 01:10:16,125 --> 01:10:17,457 God mandates Bodhisattva Mahasattva 906 01:10:17,458 --> 01:10:19,040 The Emperor mandates Bodhisattva... 907 01:10:19,041 --> 01:10:20,499 God mandates Bodhisattva Mahasattva 908 01:10:20,500 --> 01:10:21,999 The Emperor mandates Bodhisattva... 909 01:10:22,000 --> 01:10:23,457 God mandates Bodhisattva Mahasattva 910 01:10:23,458 --> 01:10:25,082 The Emperor mandates Bodhisattva... 911 01:10:25,083 --> 01:10:26,540 God mandates Bodhisattva Mahasattva 912 01:10:26,541 --> 01:10:28,249 The Emperor mandates Bodhisattva... 913 01:10:28,250 --> 01:10:29,874 God mandates Bodhisattva Mahasattva 914 01:10:29,875 --> 01:10:31,415 The Emperor mandates Bodhisattva... 915 01:10:31,416 --> 01:10:32,999 God mandates Bodhisattva Mahasattva 916 01:10:33,000 --> 01:10:35,040 The Emperor mandates Bodhisattva... 917 01:10:35,125 --> 01:10:36,374 God mandates Bodhisattva Mahasattva 918 01:10:36,375 --> 01:10:37,749 The Emperor mandates Bodhisattva... 919 01:10:37,750 --> 01:10:39,415 God mandates Bodhisattva Mahasattva 920 01:10:39,416 --> 01:10:40,957 The Emperor mandates Bodhisattva... 921 01:10:40,958 --> 01:10:42,582 God mandates Bodhisattva Mahasattva 922 01:10:42,583 --> 01:10:43,957 The Emperor mandates Bodhisattva... 923 01:10:43,958 --> 01:10:45,499 God mandates Bodhisattva Mahasattva 924 01:10:45,500 --> 01:10:47,249 The Emperor mandates Bodhisattva... 925 01:10:54,250 --> 01:10:56,332 You haven't fulfilled the bargain 926 01:10:56,500 --> 01:10:57,707 You're not going anywhere! 927 01:11:42,541 --> 01:11:43,790 Yuanlong! 928 01:11:51,916 --> 01:11:53,124 I told you 929 01:11:54,250 --> 01:11:55,957 I won't let your plan succeed! 930 01:11:57,041 --> 01:11:58,415 You can't escape 931 01:11:59,416 --> 01:12:01,582 Then you're going down with me! 932 01:12:46,500 --> 01:12:47,915 Whose is this? 933 01:12:48,958 --> 01:12:50,249 What the... 934 01:12:50,625 --> 01:12:52,082 Who asked for water? 935 01:12:54,083 --> 01:12:55,749 Why is this happening? 936 01:13:28,666 --> 01:13:30,290 You're not getting out of this 937 01:13:55,958 --> 01:13:57,540 Come back, He Ying! 938 01:13:57,958 --> 01:13:59,249 He Ying! 939 01:14:04,166 --> 01:14:05,582 God mandates Bodhisattva Mahasattva 940 01:14:05,583 --> 01:14:07,165 The Emperor mandates Bodhisattva... 941 01:14:09,333 --> 01:14:10,957 God mandates Bodhisattva Mahasattva 942 01:14:10,958 --> 01:14:12,624 The Emperor mandates Bodhisattva... 943 01:15:03,125 --> 01:15:05,082 God mandates Bodhisattva Mahasattva 944 01:15:05,708 --> 01:15:07,374 The Emperor mandates Bodhisattva... 945 01:15:49,000 --> 01:15:50,415 Why are we still in the Ming? 946 01:15:51,125 --> 01:15:52,624 Why are we still here? 947 01:15:55,916 --> 01:15:57,124 Impossible! 948 01:15:57,125 --> 01:15:58,040 Boss! 949 01:15:58,041 --> 01:15:59,249 shut it! 950 01:16:00,083 --> 01:16:01,290 Yuanlong 951 01:16:01,500 --> 01:16:03,540 this catastrophe is your doing 952 01:16:04,125 --> 01:16:05,665 Arrest him! 953 01:16:05,958 --> 01:16:07,874 Soldiers! Arrest him! 954 01:16:08,250 --> 01:16:09,540 sir! 955 01:16:35,750 --> 01:16:37,415 We are allies! 956 01:16:38,166 --> 01:16:40,665 You allied with Japanese raiders with malicious intent 957 01:16:40,666 --> 01:16:43,957 You defiled the palace. I hereby strip you of your title! 958 01:16:43,958 --> 01:16:45,790 Let it go, boss! 959 01:16:46,083 --> 01:16:49,540 Now the elite guard has me to lead them! 960 01:16:50,541 --> 01:16:53,832 since we were kids, you called the shots 961 01:16:55,083 --> 01:16:57,665 Unless you die, how can I advance! 962 01:16:59,958 --> 01:17:01,332 Go back to the future with me 963 01:17:01,333 --> 01:17:02,624 The future? 964 01:17:03,375 --> 01:17:04,624 The future is dangerous! 965 01:17:04,625 --> 01:17:06,582 The Emperor approaches! 966 01:17:12,541 --> 01:17:14,124 Careful, Your Majesty 967 01:17:15,791 --> 01:17:16,957 What happened here? 968 01:17:16,958 --> 01:17:18,374 I bow before the Emperor 969 01:17:18,791 --> 01:17:21,499 Eunuch Wu, protect the Emperor 970 01:17:21,916 --> 01:17:24,165 What are you doing, General Yuan? 971 01:17:24,583 --> 01:17:25,540 Such audacity! 972 01:17:25,541 --> 01:17:27,165 Will you not kneel before the Emperor? 973 01:17:27,166 --> 01:17:28,374 You kneel! 974 01:17:28,541 --> 01:17:30,999 This is the future! No one kneels! 975 01:17:31,541 --> 01:17:32,874 Insolence! 976 01:17:37,250 --> 01:17:38,749 Look out, Your Majesty! 977 01:19:29,416 --> 01:19:30,999 Where am I? 978 01:19:31,000 --> 01:19:32,790 What is this place? 979 01:19:32,791 --> 01:19:34,540 He Ying! 980 01:19:47,750 --> 01:19:50,540 You've returned once more, General He 981 01:19:52,208 --> 01:19:53,915 Life becomes Death 982 01:19:53,916 --> 01:19:55,665 Death becomes Life 983 01:19:56,416 --> 01:19:58,499 Ln three cycles 984 01:19:58,875 --> 01:20:01,790 This is your last chance 985 01:20:03,208 --> 01:20:05,749 I'd already mastered the orb's secret 986 01:20:06,333 --> 01:20:09,582 Why then can't I change history...change fate? 987 01:20:10,666 --> 01:20:12,832 such is life 988 01:20:14,375 --> 01:20:16,832 When you chose to go right, 989 01:20:18,083 --> 01:20:20,207 what awaited you at the end 990 01:20:21,791 --> 01:20:25,915 was naturally a predetermined conclusion 991 01:20:29,666 --> 01:20:31,624 And should I choose to go left? 992 01:20:33,583 --> 01:20:35,249 Would the outcome be different? 993 01:20:36,000 --> 01:20:38,124 I cannot answer you 994 01:20:38,125 --> 01:20:40,957 as the choice is yours to make 995 01:20:41,583 --> 01:20:46,540 You can only find out by walking the paths yourself 996 01:20:47,041 --> 01:20:49,790 If life's outcomes could be foreseen, 997 01:20:50,291 --> 01:20:53,124 then what is the joy in life? 998 01:21:09,458 --> 01:21:10,624 Perhaps... 999 01:21:10,625 --> 01:21:13,707 activating the orb was a mistake 1000 01:21:14,708 --> 01:21:17,332 Possessing the ability to travel through time 1001 01:21:17,916 --> 01:21:21,290 may not bring the happiness and results one wants, after all 1002 01:21:25,333 --> 01:21:27,415 Much less could it bring peace 1003 01:21:33,750 --> 01:21:35,749 Power corrupts 1004 01:21:36,208 --> 01:21:38,790 Lt stokes greed and ambition 1005 01:21:39,416 --> 01:21:41,249 Its consequences can't be controlled 1006 01:21:54,500 --> 01:21:57,582 Man cannot even control his own fate 1007 01:21:58,791 --> 01:22:00,874 How can he alter history? 1008 01:22:07,166 --> 01:22:09,707 And so the space-time orb must be destroyed 1009 01:22:13,791 --> 01:22:15,624 Traveling between past and future 1010 01:22:15,625 --> 01:22:16,707 is a dream that 1011 01:22:16,708 --> 01:22:18,207 should not be realized 1012 01:22:21,000 --> 01:22:22,374 Yet I 1013 01:22:22,750 --> 01:22:26,499 have become the universe's sole time traveler