1 00:00:59,126 --> 00:01:01,042 歲月如梭,花開花落 2 00:01:01,501 --> 00:01:03,584 時間,究竟是什麼? 3 00:01:04,376 --> 00:01:08,084 如果我們能夠操控時間 在時空之間穿梭來回 4 00:01:08,876 --> 00:01:12,292 那麼,是否能夠改變命運,改變歷史? 5 00:01:13,417 --> 00:01:16,459 過去,人類一直尋求這個時間之謎 6 00:01:17,376 --> 00:01:21,167 有科學家研究過,時間其實就是速度 7 00:01:21,501 --> 00:01:23,626 如果能掌握到速度的秘密 8 00:01:23,959 --> 00:01:25,417 我們就能掌控時間 9 00:01:25,834 --> 00:01:28,251 那就能可以掌控過去與未來 10 00:01:30,376 --> 00:01:32,584 人類發明了超音速科技 11 00:01:33,709 --> 00:01:36,626 但比聲音傳送還要快的是光 12 00:01:36,917 --> 00:01:40,917 所以,大家都在等待超光速的工具 13 00:01:41,709 --> 00:01:43,167 這種未知的科技 14 00:01:43,459 --> 00:01:45,584 究竟是火箭,飛船 15 00:01:45,917 --> 00:01:48,876 還是只需要網絡世界中 發明的一種程式? 16 00:01:49,584 --> 00:01:53,542 古代人類留下的種種文明痕跡 其實告訴我們 17 00:01:53,542 --> 00:01:55,751 的確有人,曾經穿梭時空 18 00:01:55,751 --> 00:01:56,667 來過這個世界 19 00:01:58,542 --> 00:02:00,001 難以解釋的古跡 20 00:02:00,001 --> 00:02:02,959 像金字塔,復活島的巨石 21 00:02:02,959 --> 00:02:06,501 或是,像還沒有人 可以解釋的瑪雅族文化 22 00:02:08,709 --> 00:02:12,001 還有,一些能預知未來的智者 23 00:02:12,376 --> 00:02:16,709 他們會否是掌握著 穿梭時空秘密的宇宙行者 24 00:02:18,751 --> 00:02:20,251 而我現在可以告訴你們 25 00:02:21,084 --> 00:02:24,917 的確有人可以穿越時間,成為時空行者 26 00:02:26,667 --> 00:02:29,917 因為,我就是其中一個 27 00:02:48,209 --> 00:02:50,542 那年,明王朝的氣勢仍盛 28 00:02:51,084 --> 00:02:53,917 我本來的身份是明朝一名錦衣衛 29 00:02:54,542 --> 00:02:56,209 我生於萬曆二十九年 30 00:02:57,001 --> 00:03:00,376 我十歲那年,努爾哈赤建立八旗制度 31 00:03:00,376 --> 00:03:02,751 意大利傳教士利瑪竇來到中國 32 00:03:02,876 --> 00:03:06,959 我被徵召為朝延效命,離開桃源村 33 00:03:07,126 --> 00:03:08,251 離開我的族人 34 00:03:10,542 --> 00:03:13,251 之後我加入了綿衣衛的訓練營 35 00:03:13,792 --> 00:03:15,584 訓練雖然很艱苦 36 00:03:16,959 --> 00:03:19,459 但是讓我結識到 一幫能出生入死的好兄弟 37 00:03:19,584 --> 00:03:20,542 能不能做到? 38 00:03:20,542 --> 00:03:21,376 能! 39 00:03:25,584 --> 00:03:26,376 賀英 40 00:03:26,376 --> 00:03:29,167 我問你,長大以後,你有什麼理想啊? 41 00:03:29,251 --> 00:03:31,334 我呀?我要做個男子漢 42 00:03:31,709 --> 00:03:33,917 效忠朝廷,孝順母親 43 00:03:34,542 --> 00:03:37,084 - 就這點兒? - 那你呢? 44 00:03:37,917 --> 00:03:40,084 我將來要做一番大事業 45 00:03:40,417 --> 00:03:42,751 才不枉我學的這一身武功 46 00:03:43,501 --> 00:03:46,001 阿虎,那你有什麼理想啊? 47 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 我要娶個美女做老婆 48 00:03:50,334 --> 00:03:51,376 想得美 49 00:03:51,376 --> 00:03:53,376 別作夢了 50 00:03:53,376 --> 00:03:55,042 咦,阿狗,你呢? 51 00:03:55,334 --> 00:03:57,001 我?我想想啊 52 00:03:57,709 --> 00:04:00,292 我想要一個大雞腿 53 00:04:00,292 --> 00:04:02,667 永遠都吃不完的大雞腿 54 00:04:03,334 --> 00:04:05,959 瞧你這出息,就知道吃 55 00:04:05,959 --> 00:04:09,042 夕陽真美呀! 56 00:04:12,334 --> 00:04:14,626 朝廷派我四兄弟遠征西域 57 00:04:14,626 --> 00:04:17,167 想不到此行改變了我的人生 58 00:04:18,042 --> 00:04:18,792 走了,大哥! 59 00:04:18,917 --> 00:04:19,584 走! 60 00:04:25,084 --> 00:04:26,876 我遇見一位神憎 61 00:04:26,876 --> 00:04:29,376 他授予我掌握穿梭時空的秘密 62 00:04:30,417 --> 00:04:33,501 你能否用你的生命擔保 63 00:04:34,042 --> 00:04:39,126 絕不向任何人透露開啟金碟的口訣 64 00:04:39,417 --> 00:04:41,876 神僧將天竺金碟交給我護送回京 65 00:04:43,959 --> 00:04:45,834 但是皇上年幼,不理國事 66 00:04:47,834 --> 00:04:50,834 大哥,我覺得我不能 把這個LINGA交給他 67 00:04:51,084 --> 00:04:52,751 為了天下蒼生著想 68 00:04:53,626 --> 00:04:56,001 我願意永遠和你保守啟動金碟的秘密 69 00:04:56,751 --> 00:04:58,501 這是欺君之罪要殺頭的 70 00:04:59,501 --> 00:05:00,251 因為你 71 00:05:00,584 --> 00:05:01,292 好 72 00:05:04,417 --> 00:05:06,959 我因此差點命喪四百年後 73 00:05:07,584 --> 00:05:09,209 那是一場劫難 74 00:05:10,209 --> 00:05:12,584 或者,應該是一場陰謀 75 00:05:23,417 --> 00:05:27,001 臣恭迎西域聖物天竺金碟回殿 76 00:05:27,251 --> 00:05:30,542 願吾皇萬歲萬歲萬萬歲 77 00:05:31,626 --> 00:05:33,334 皇上,您慢著點 78 00:05:34,501 --> 00:05:37,876 這次西域之行,大有收穫 79 00:05:38,251 --> 00:05:40,834 怎麼不見賀英將軍回來呢? 80 00:05:41,417 --> 00:05:43,126 回九千歲 81 00:05:43,126 --> 00:05:47,459 東海倭寇,關外女真,虎視眈眈 82 00:05:47,834 --> 00:05:51,667 賀將軍與薩將軍途中接到急報 83 00:05:51,667 --> 00:05:54,584 主動請纓,分頭抗敵 84 00:05:55,084 --> 00:05:56,459 朕感到很欣慰 85 00:05:57,084 --> 00:05:58,667 尤其是這金碟 86 00:05:58,667 --> 00:06:00,251 簡直是鬼斧神工 87 00:06:00,251 --> 00:06:02,834 送往珍寶閣,朕要好好地把玩! 88 00:06:04,917 --> 00:06:08,501 元將軍,這金碟是否有開啟的方法呢? 89 00:06:09,334 --> 00:06:11,667 開啟金碟的物器叫LINGA 90 00:06:11,959 --> 00:06:13,042 在賀英手上 91 00:06:13,334 --> 00:06:16,417 這個金碟真的有轉換時空的力量 92 00:06:18,542 --> 00:06:20,209 何以坦誠相告 93 00:06:20,626 --> 00:06:24,001 我視九千歲為盟友,當然不會有隱瞞 94 00:06:26,126 --> 00:06:30,292 但賀大人命中注定,必逢劫難 95 00:06:30,292 --> 00:06:31,126 什麼劫難? 96 00:06:31,126 --> 00:06:36,084 生而復死,死而復生,歷劫三生三世 97 00:06:36,751 --> 00:06:40,167 奉天承運,皇帝詔曰 98 00:06:40,792 --> 00:06:46,001 賀英,辜負朕恩,勾結倭寇 99 00:06:46,542 --> 00:06:50,126 殘害刑部尚書杜悅來一家 100 00:06:50,667 --> 00:06:52,376 我賀英一向光明磊落 101 00:06:52,626 --> 00:06:55,126 絕不會有殘害大哥岳父一家的事 102 00:06:56,834 --> 00:06:59,126 皇上下令罪誅九族 103 00:08:00,042 --> 00:08:02,792 就是這場雪崩把我們幾個埋在地下 104 00:08:03,251 --> 00:08:04,667 當我們醒過來的時候 105 00:08:04,917 --> 00:08:06,459 已經來到一個幾百年後的世界 106 00:08:13,001 --> 00:08:15,126 因為不良商人非法交易國寶 107 00:08:15,126 --> 00:08:18,626 我和阿虎,阿狗被運離雪山,送到香港 108 00:08:35,751 --> 00:08:38,126 我遇上了很多古怪的人 109 00:08:38,542 --> 00:08:40,042 他們說我是個來自過去的人 110 00:08:42,584 --> 00:08:44,834 起初我根本不信 111 00:08:45,126 --> 00:08:48,292 但這裡所有的事物實在太過匪夷所思 112 00:08:48,542 --> 00:08:49,917 不由我不信 113 00:08:51,042 --> 00:08:52,042 幸好有她在我身邊 114 00:08:53,584 --> 00:08:57,834 幫助我瞭解這個對我來說 完全是陌生的未來世界 115 00:09:06,876 --> 00:09:08,876 然而我從來沒有想過 116 00:09:09,209 --> 00:09:11,001 我最好的三個兄弟 117 00:09:11,209 --> 00:09:12,876 居然跟我一樣來到這裡 118 00:09:24,751 --> 00:09:26,334 事隔四百年 119 00:09:26,334 --> 00:09:27,709 他們始終認定我 120 00:09:27,709 --> 00:09:31,042 是個背棄朝廷,忘恩負義的奸惡之徒 121 00:09:33,834 --> 00:09:35,542 我更沒想到 122 00:09:35,584 --> 00:09:38,709 他們為了追殺我 造成整個香港都癱瘓了 123 00:09:44,126 --> 00:09:46,834 而我也因此墜進深海 124 00:09:48,584 --> 00:09:49,917 那一刻 125 00:09:49,959 --> 00:09:53,001 我以為我會永遠離開這個世界 126 00:09:54,042 --> 00:09:56,417 這是你命中的注定 127 00:09:56,459 --> 00:09:58,792 也是上天對你的考驗 128 00:10:00,792 --> 00:10:02,959 能渡過此劫 129 00:10:03,001 --> 00:10:05,917 你就會進入另一個境界 130 00:10:36,667 --> 00:10:38,001 張警官,張警官! 131 00:10:38,042 --> 00:10:39,501 今天大鬧青馬大橋的幾個怪人 132 00:10:39,542 --> 00:10:41,042 警方對此有什麼說法? 133 00:10:41,084 --> 00:10:42,334 能透露一下嗎? 134 00:10:50,834 --> 00:10:54,042 張警官,發現了墜海的怪人 送到殮房了 135 00:10:54,042 --> 00:10:55,501 這就來 136 00:10:55,959 --> 00:10:57,667 還活捉了一個,關在拘留所 137 00:10:59,251 --> 00:11:01,667 我剛檢查過,他還有脈搏 138 00:11:22,584 --> 00:11:23,834 阿虎 139 00:11:24,084 --> 00:11:26,417 大哥 140 00:11:31,001 --> 00:11:32,417 吃東西吧 141 00:11:33,751 --> 00:11:35,626 如果你說的事全部都是真的話 142 00:11:35,792 --> 00:11:37,626 我勸你不如當作家 143 00:11:37,626 --> 00:11:39,126 把故事寫出來 144 00:11:39,167 --> 00:11:41,459 應該比楊冪的「宮」好看 145 00:11:43,792 --> 00:11:46,584 - 他還沒死 - 你說什麼? 146 00:11:48,376 --> 00:11:49,751 我要去找他 147 00:11:49,792 --> 00:11:51,959 你要去哪找他啊? 148 00:11:58,751 --> 00:12:01,334 日前青馬大橋發生的離奇事件 149 00:12:01,334 --> 00:12:03,917 警方表示仍在調查中,無可奉告 150 00:12:03,959 --> 00:12:06,626 負責此案的副警察署長張一鳴 151 00:12:06,709 --> 00:12:08,209 已連續數日失蹤 152 00:12:08,251 --> 00:12:11,292 更被懷疑與殮房警員死亡事件有關 153 00:12:11,334 --> 00:12:13,459 警方已發出通緝令 154 00:12:15,126 --> 00:12:16,834 阿狗對我們來說不重要 155 00:12:16,917 --> 00:12:18,959 口訣只有賀英知道 156 00:12:19,709 --> 00:12:22,417 配合我找到金碟,我們才能回明朝 157 00:12:23,834 --> 00:12:25,417 我作夢也沒想 158 00:12:25,417 --> 00:12:26,876 竟然是大哥把我救醒 159 00:12:27,626 --> 00:12:30,251 原來杜大人一家的滅門,是插贓嫁禍 160 00:12:30,917 --> 00:12:33,376 我幾個好兄弟終於明白,是冤枉了我 161 00:12:34,459 --> 00:12:36,709 但是現在整個香港都在找我 162 00:12:36,709 --> 00:12:38,792 我一定要改頭換面 163 00:12:42,667 --> 00:12:44,626 要救回我娘跟桃源村 164 00:12:44,667 --> 00:12:46,501 我一定要改變歷史 165 00:12:46,542 --> 00:12:48,542 但是,我得先找回小美 166 00:12:49,376 --> 00:12:51,001 她一定很擔心我 167 00:12:52,042 --> 00:12:54,959 原來你大哥比你更早就來了香港啊 168 00:12:55,001 --> 00:12:57,042 還當上了什麼位高權重的 169 00:12:57,042 --> 00:12:59,084 什麼副警務署長 170 00:12:59,167 --> 00:13:00,834 如果不是他拔刀相助救我 171 00:13:00,876 --> 00:13:01,834 我早就死了 172 00:13:04,042 --> 00:13:05,584 你剪頭髮了啊 173 00:13:05,667 --> 00:13:07,709 是啊,我剪了頭髮 174 00:13:08,084 --> 00:13:10,167 因為我需要一個新的開始 175 00:13:13,251 --> 00:13:16,084 小美,其實這段時間 176 00:13:16,251 --> 00:13:19,042 我真的很感謝你一直照顧我 177 00:13:19,876 --> 00:13:21,501 算你有良心 178 00:13:21,709 --> 00:13:23,751 那你以後有什麼打算 179 00:13:25,292 --> 00:13:28,709 其實我是來向你告別的 180 00:13:30,376 --> 00:13:32,042 你要回明朝? 181 00:13:33,584 --> 00:13:34,751 怎麼可能 182 00:13:36,417 --> 00:13:37,417 大哥找到了時空金碟 183 00:13:38,417 --> 00:13:39,417 找到時空金碟! 184 00:13:57,417 --> 00:13:59,251 來,不如我們自拍 185 00:14:26,792 --> 00:14:28,167 時代進步了 186 00:14:28,959 --> 00:14:31,126 以前的老胡同已經沒了 187 00:14:31,667 --> 00:14:34,167 現在都是古靈精怪的高樓大廈 188 00:14:36,042 --> 00:14:37,042 借你手機發個信息 189 00:14:40,251 --> 00:14:41,376 你北京有朋友? 190 00:14:43,167 --> 00:14:46,209 這麼古靈精怪的地方我怎麼會有朋友啊 191 00:14:47,917 --> 00:14:49,042 香港有一個 192 00:15:15,667 --> 00:15:19,251 當年皇上年輕,九千歲亂政 193 00:15:20,626 --> 00:15:22,709 天啟帝在位了六年就駕崩 194 00:15:24,001 --> 00:15:27,501 崇禎接位,雖然力挽狂瀾 195 00:15:28,126 --> 00:15:29,292 但最終還是亡國 196 00:15:31,584 --> 00:15:32,792 這裡就是十三陵 197 00:15:34,376 --> 00:15:36,917 大明十三位先帝都是埋葬在這裡 198 00:15:42,667 --> 00:15:47,292 國破山河在,城春草木深 199 00:15:54,251 --> 00:15:56,042 你看看現在的紫禁城 200 00:15:56,626 --> 00:15:58,001 以前什麼人都不能進 201 00:15:58,334 --> 00:16:01,376 現在只要買票,什麼人都能進 202 00:16:02,334 --> 00:16:05,542 時空金碟在皇宮裡面,你怎麼找到的 203 00:16:08,334 --> 00:16:11,584 時空金碟一直放在西北角的珍寶閣 204 00:16:12,167 --> 00:16:13,876 到了清末溥儀時代 205 00:16:14,292 --> 00:16:16,001 珍寶閣一場大火 206 00:16:16,417 --> 00:16:18,917 金碟被太監趁亂偷運出宮 207 00:16:19,251 --> 00:16:22,292 從此時空金碟流落民間 208 00:16:37,459 --> 00:16:39,459 你和賀英在雪山能來到香港 209 00:16:39,667 --> 00:16:40,751 全靠這位兄弟 210 00:16:41,792 --> 00:16:42,792 鄧永根! 211 00:16:42,876 --> 00:16:45,376 政府通緝的高級警司 212 00:16:45,792 --> 00:16:47,334 北京歡迎你! 213 00:16:48,459 --> 00:16:50,959 北京是你的地盤,你有辦法的 214 00:16:51,959 --> 00:16:53,959 上次叫你辦的事,辦妥了嗎? 215 00:16:54,334 --> 00:16:56,084 我辦事你放心 216 00:16:57,792 --> 00:16:58,792 在這兒 217 00:17:04,626 --> 00:17:05,626 就是這兒 218 00:17:10,292 --> 00:17:12,459 就連武藝超群的袁承志 219 00:17:12,792 --> 00:17:15,417 最後也只能夠遠走他方 220 00:17:15,834 --> 00:17:16,834 明朝滅亡 221 00:17:17,167 --> 00:17:18,167 已成定局 222 00:17:26,584 --> 00:17:27,584 阿虎呢 223 00:17:28,001 --> 00:17:29,209 他在城裡辦點事 224 00:17:30,167 --> 00:17:34,501 待會他到山洞跟我們會合 225 00:18:27,167 --> 00:18:28,251 神物真是神物 226 00:18:28,459 --> 00:18:31,709 經過幾百年依然完好無缺 227 00:18:32,376 --> 00:18:33,542 怎麼啟動? 228 00:18:35,876 --> 00:18:38,459 這個天竺金碟分子母兩體 229 00:18:39,001 --> 00:18:42,167 只要插上LINGA,配上口訣 230 00:18:43,876 --> 00:18:45,042 應該就能啟動 231 00:18:46,417 --> 00:18:47,667 你還記得口訣? 232 00:18:47,751 --> 00:18:48,876 當然記得了 233 00:18:49,001 --> 00:18:50,376 那事不宜遲 234 00:18:51,209 --> 00:18:53,167 我們四兄弟冰封了幾百年 235 00:18:53,417 --> 00:18:55,167 能走的話當然是一起走啦 236 00:18:55,209 --> 00:18:58,501 如果這個金碟真的有穿梭時空功能的話 237 00:18:58,917 --> 00:19:00,792 我和你先走,再回來接他們 238 00:19:00,834 --> 00:19:01,834 不行 239 00:19:01,959 --> 00:19:04,001 逆天的事,不能兒戲的 240 00:19:04,042 --> 00:19:04,917 我們沒時間了 241 00:19:04,959 --> 00:19:06,334 - 大哥 - 哎,到了 242 00:19:07,042 --> 00:19:08,292 我來了,走吧 243 00:19:08,626 --> 00:19:09,626 阿狗呢? 244 00:19:14,167 --> 00:19:15,167 賀英 245 00:19:15,584 --> 00:19:18,001 香港警察昨天找到阿狗的屍體 246 00:19:18,417 --> 00:19:20,251 他不能跟我們回去了 247 00:19:21,542 --> 00:19:22,542 你說什麼 248 00:19:23,667 --> 00:19:24,417 阿狗死了 249 00:19:24,459 --> 00:19:25,792 事不宜遲,我們沒時間了 250 00:19:25,834 --> 00:19:27,917 大哥,阿狗死了? 251 00:19:29,542 --> 00:19:31,584 他死了,你們留在這幹什麼 252 00:19:31,626 --> 00:19:33,001 就算死了我也要看到他的屍體 253 00:19:33,167 --> 00:19:35,626 現在全世界都在找我們三個冰封人 254 00:19:37,667 --> 00:19:40,792 這是現代社會,我們不宜久留 255 00:19:40,876 --> 00:19:43,126 你想回香港,是不是想見那個女的 256 00:19:43,126 --> 00:19:44,126 你說什麼 257 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 小美 258 00:19:59,042 --> 00:19:59,792 如果你早跟我合作 259 00:19:59,834 --> 00:20:00,709 賀英 260 00:20:00,917 --> 00:20:02,001 我何必出此下策 261 00:20:06,209 --> 00:20:08,501 - 我們是兄弟 - 你太單純了,賀英 262 00:20:10,667 --> 00:20:12,334 既然我們找到天機 263 00:20:12,417 --> 00:20:13,417 就應該好好利用 264 00:20:13,584 --> 00:20:16,042 我復活了十八年,就是等今天 265 00:20:17,001 --> 00:20:20,126 有了這個金碟,世界就是我的 266 00:20:23,292 --> 00:20:24,292 我無話可說 267 00:20:24,334 --> 00:20:25,792 快說,口訣是什麼 268 00:20:25,959 --> 00:20:27,001 否則我一槍打死她 269 00:20:39,459 --> 00:20:40,459 口訣 270 00:20:42,209 --> 00:20:44,459 口訣啊,快點 271 00:20:51,876 --> 00:20:54,334 神授菩薩摩訶薩 272 00:20:54,376 --> 00:20:56,209 帝授菩薩摩訶薩 273 00:21:19,709 --> 00:21:21,001 我也一起走 274 00:21:32,876 --> 00:21:35,126 你就留下吧,再見了 275 00:22:13,667 --> 00:22:14,667 沒事吧 276 00:22:37,167 --> 00:22:38,167 來 277 00:22:43,292 --> 00:22:44,251 走不了啦 278 00:22:56,376 --> 00:22:59,834 對了,為什麼你會來這裡? 279 00:23:00,459 --> 00:23:05,334 我在香港看到發現 你一個兄弟屍體的消息 280 00:23:05,501 --> 00:23:06,959 我就很擔心你 281 00:23:07,042 --> 00:23:08,501 在黃金海岸 282 00:23:08,626 --> 00:23:11,667 兩名釣魚客發現一具面容浮腫的屍體 283 00:23:12,042 --> 00:23:13,667 該名死者身份不詳 284 00:23:13,876 --> 00:23:16,376 警方對此沒有作出任何回應 285 00:23:26,584 --> 00:23:27,876 我被阿虎抓了 286 00:23:28,876 --> 00:23:30,667 我也沒想到在這碰到你 287 00:23:31,834 --> 00:23:33,251 又是我連累你 288 00:23:35,001 --> 00:23:39,084 不是的,是我連累你才對 289 00:23:39,501 --> 00:23:40,834 要不是因為我 290 00:23:40,959 --> 00:23:43,959 你剛才不會說出那個口訣啟動金碟的 291 00:24:16,751 --> 00:24:17,834 你奶奶的熊 292 00:24:25,167 --> 00:24:26,167 對不起啊 293 00:24:31,459 --> 00:24:33,584 雖然我沒有了工作 294 00:24:35,584 --> 00:24:37,042 也沒有了親人 295 00:24:38,084 --> 00:24:39,751 但是我從認識你到現在 296 00:24:39,751 --> 00:24:41,459 我從來都沒有後悔過 297 00:24:50,376 --> 00:24:51,709 真的沒後悔? 298 00:24:52,959 --> 00:24:54,376 沒後悔就對了 299 00:24:55,417 --> 00:24:56,417 來 300 00:24:58,959 --> 00:24:59,959 你看 301 00:25:00,084 --> 00:25:01,251 天無絕人之路 302 00:25:01,501 --> 00:25:02,834 LINGA就埋響牆裡面 303 00:25:06,042 --> 00:25:07,376 神授菩薩摩訶薩 304 00:25:07,417 --> 00:25:08,667 帝授菩薩摩訶薩 305 00:25:42,334 --> 00:25:43,417 我幫你吧 306 00:25:46,167 --> 00:25:47,459 起來 307 00:25:48,084 --> 00:25:49,709 你看那邊 308 00:25:51,042 --> 00:25:52,042 發生什麼事? 309 00:25:52,959 --> 00:25:54,001 那幫人很兇 310 00:25:54,001 --> 00:25:54,917 不要惹他們 311 00:26:10,417 --> 00:26:11,084 慘了 312 00:26:14,709 --> 00:26:17,209 兩位,請問現在是什麼時代 313 00:26:17,251 --> 00:26:19,334 民國十六年 314 00:26:22,834 --> 00:26:25,459 賀英,賀英 315 00:26:27,709 --> 00:26:29,251 我們來到了民國 316 00:26:29,251 --> 00:26:30,667 - 妳知道嗎? - 民國 317 00:26:30,709 --> 00:26:32,667 - 民國是哪裡啊 - 民國在明朝後啊 318 00:26:32,667 --> 00:26:33,709 就是他們 319 00:26:33,751 --> 00:26:34,834 你們想怎樣? 320 00:26:34,834 --> 00:26:35,792 不關你事 321 00:26:36,292 --> 00:26:37,209 把他們抓起來 322 00:26:37,209 --> 00:26:38,292 別多管閒事 323 00:26:39,709 --> 00:26:41,459 不要交出去,不要交 324 00:26:41,501 --> 00:26:42,459 把她帶走 325 00:26:43,167 --> 00:26:44,501 打倒軍國主義 326 00:26:44,542 --> 00:26:45,876 豈有此理 327 00:26:46,167 --> 00:26:47,251 放開她 328 00:26:48,042 --> 00:26:49,334 打倒軍國… 329 00:26:51,376 --> 00:26:53,459 光天化日,一群倭賊 330 00:26:53,501 --> 00:26:54,084 交出來! 331 00:26:54,126 --> 00:26:55,709 在我們中華國土逞強 332 00:26:56,042 --> 00:26:57,042 豈能坐視不理 333 00:26:57,667 --> 00:26:59,667 打死你 334 00:27:01,042 --> 00:27:02,042 叫你們打女人 335 00:27:07,584 --> 00:27:09,667 打他! 打死他! 336 00:27:10,084 --> 00:27:11,917 別打了 337 00:27:16,584 --> 00:27:17,584 倭賊 338 00:27:19,167 --> 00:27:20,126 來人 339 00:27:20,376 --> 00:27:22,251 讓開 340 00:27:23,209 --> 00:27:24,334 不用怕 341 00:27:25,292 --> 00:27:26,667 你一個可以打十個 342 00:27:32,584 --> 00:27:33,584 來吧 343 00:27:36,834 --> 00:27:38,334 我們上 344 00:28:15,876 --> 00:28:17,126 滾出中國 345 00:28:17,167 --> 00:28:19,459 撤! 我們撤! 346 00:28:29,167 --> 00:28:30,459 這是田中奏摺 347 00:28:30,542 --> 00:28:32,751 是日本首相向日皇上奏的內容 348 00:28:33,376 --> 00:28:35,876 是在日的有志青年拼了性命偷出來的 349 00:28:36,126 --> 00:28:37,834 我們受命將它帶回中國 350 00:28:37,959 --> 00:28:40,792 將之告示天下,警醒世人奮起抗日 351 00:28:41,459 --> 00:28:44,792 其實你們兩位才是真正的英雄 352 00:28:45,001 --> 00:28:47,751 讓我向你們致敬 353 00:28:48,667 --> 00:28:51,042 請問二位大俠高姓大名啊? 354 00:28:51,084 --> 00:28:53,542 對啊,你們的義舉我們一定要公諸天下 355 00:28:54,292 --> 00:28:55,209 我們是 356 00:28:56,042 --> 00:28:57,042 過客 357 00:28:58,792 --> 00:28:59,792 保重 358 00:29:00,459 --> 00:29:02,917 原來這次利用時空金碟的穿梭之旅 359 00:29:03,126 --> 00:29:06,251 陰差陽錯到了1927年的歷史空間 360 00:29:06,542 --> 00:29:10,001 兩位年輕人手上保護的是田中奏摺 361 00:29:10,876 --> 00:29:12,501 日本首相向天皇提議 362 00:29:12,584 --> 00:29:15,501 要佔領世界必須佔領中國 363 00:29:15,542 --> 00:29:18,251 要佔領中國,必須先佔領東北 364 00:29:18,751 --> 00:29:20,626 正因為這奏摺提前曝光 365 00:29:20,626 --> 00:29:23,501 使得日本侵華的計劃延遲了十年 366 00:29:30,459 --> 00:29:31,459 走啦 367 00:29:56,167 --> 00:29:58,417 神僧,你怎麼在這? 368 00:29:58,792 --> 00:30:02,792 春夏秋冬,四季流轉,你終於回來了 369 00:30:04,751 --> 00:30:06,292 我怎麼才能拯救我的族人 370 00:30:08,417 --> 00:30:11,001 在五星聚集出現之時 371 00:30:11,084 --> 00:30:13,751 將是你人生重大的改變 372 00:30:14,709 --> 00:30:16,667 是因是果 373 00:30:16,834 --> 00:30:20,251 就看賀大人你的命中安排了 374 00:30:21,042 --> 00:30:22,626 無論要付出什麼代價 375 00:30:23,876 --> 00:30:25,584 我也要救回我的親人 376 00:30:29,001 --> 00:30:33,584 在你的後方有兩條路通往桃源村 377 00:30:33,959 --> 00:30:37,334 一條向左邊,一條向右邊 378 00:30:37,667 --> 00:30:41,584 切記,道路不同,結果不同 379 00:30:54,792 --> 00:30:55,709 向左走還是 380 00:30:58,084 --> 00:30:59,084 向右走呢 381 00:31:49,376 --> 00:31:50,376 賀英 382 00:31:52,417 --> 00:31:55,084 賀大哥,賀大哥 383 00:31:55,126 --> 00:31:56,126 小美 384 00:32:02,667 --> 00:32:05,876 賀大哥,我們現在在哪啊? 385 00:32:06,542 --> 00:32:08,042 我們現在到了明朝了 386 00:32:08,459 --> 00:32:09,792 真的? 387 00:32:10,876 --> 00:32:12,626 上馬,我們現在就回桃源村 388 00:32:23,251 --> 00:32:29,417 遍地荒涼,貪官當道,賊寇橫行 389 00:32:33,042 --> 00:32:34,459 那你打算怎麼樣? 390 00:32:35,709 --> 00:32:38,626 男人大丈夫得做好四件事 391 00:32:38,917 --> 00:32:41,501 我們必須要保護腳下的國土 392 00:32:41,792 --> 00:32:42,792 家裡的親人 393 00:32:43,584 --> 00:32:45,584 身邊的兄弟及還有 394 00:32:46,001 --> 00:32:47,001 懷中的妻兒 395 00:32:47,542 --> 00:32:49,334 我就會覺得問心無愧 396 00:33:08,834 --> 00:33:09,834 站住 397 00:33:10,626 --> 00:33:13,167 站住 398 00:33:13,376 --> 00:33:14,376 來者何人 399 00:33:14,876 --> 00:33:16,042 賀英啊! 400 00:33:16,376 --> 00:33:17,542 賀英啊! 401 00:33:17,542 --> 00:33:18,667 賀大哥 402 00:33:19,167 --> 00:33:20,167 賀英 403 00:33:20,751 --> 00:33:22,542 太好了,大志,我回來了! 404 00:33:23,959 --> 00:33:26,459 賀大哥,你這個髮型? 405 00:33:26,542 --> 00:33:28,209 我去了,那個西域 406 00:33:28,459 --> 00:33:30,959 西域那裡所有的男人 全都剪這種的頭髮型 407 00:33:31,501 --> 00:33:32,667 挺方便的 408 00:33:34,626 --> 00:33:35,626 你回來就好了 409 00:33:36,959 --> 00:33:38,251 賀大哥回來了 410 00:33:39,917 --> 00:33:41,709 賀英回來了 411 00:33:41,751 --> 00:33:44,751 鄉親們,賀英回來了 412 00:33:45,834 --> 00:33:47,417 賀英回來了 413 00:33:47,459 --> 00:33:48,459 賀大哥 414 00:33:48,501 --> 00:33:49,876 賀大哥回來啦 415 00:33:51,334 --> 00:33:52,334 英兒 416 00:33:56,334 --> 00:33:58,001 讓開,讓一下 417 00:33:58,001 --> 00:33:59,001 你還好嗎? 418 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 - 英兒 - 娘 419 00:34:01,751 --> 00:34:03,042 回來啦 420 00:34:04,042 --> 00:34:05,042 我回來了 421 00:34:07,376 --> 00:34:10,126 回來就好,回來就好 422 00:34:11,251 --> 00:34:12,876 走了十年了 423 00:34:13,001 --> 00:34:15,292 英兒,娘怎麼覺得 424 00:34:15,334 --> 00:34:18,042 你好像變了很多啊 425 00:34:18,167 --> 00:34:20,126 這,他…他這個頭髮 426 00:34:20,167 --> 00:34:22,334 對對對,慢慢跟您說 427 00:34:22,626 --> 00:34:24,001 這西域人圖省事 428 00:34:24,042 --> 00:34:25,792 西西西域,對對對,西域 429 00:34:26,042 --> 00:34:27,667 你看這玉娘啊 430 00:34:27,709 --> 00:34:30,709 就盼著你回來,茶飯都不思了 431 00:34:30,751 --> 00:34:31,751 好久不見 432 00:34:31,834 --> 00:34:32,834 賀大哥 433 00:34:32,876 --> 00:34:34,001 站近點啊 434 00:34:34,709 --> 00:34:36,209 你看,這還不好意思了 435 00:34:36,209 --> 00:34:37,542 都這麼熟了 436 00:34:38,792 --> 00:34:39,417 這位是? 437 00:34:39,459 --> 00:34:40,459 小美 438 00:34:41,292 --> 00:34:42,584 這位是小美姑娘 439 00:34:42,834 --> 00:34:43,834 這是我娘 440 00:34:44,251 --> 00:34:45,792 您好,伯母 441 00:34:46,084 --> 00:34:48,751 小美姑娘,歡迎到我們村來 442 00:34:48,834 --> 00:34:49,876 對,歡迎歡迎 443 00:34:49,917 --> 00:34:52,417 為了歡迎,咱們今天晚上包餃子 444 00:34:52,459 --> 00:34:54,542 好 445 00:34:58,084 --> 00:34:59,917 馬上有的吃了,別著急 446 00:34:59,959 --> 00:35:00,959 你聞一下 447 00:35:01,251 --> 00:35:01,917 好香啊 448 00:35:01,959 --> 00:35:02,834 好香吧 449 00:35:02,834 --> 00:35:04,417 是茴香啊 450 00:35:05,167 --> 00:35:06,584 茴香茴香 451 00:35:06,917 --> 00:35:08,959 你吃了茴香餡的餃子呢 452 00:35:09,001 --> 00:35:11,459 你就會記得回鄉了,兒子 453 00:35:13,042 --> 00:35:13,876 還合身吧? 454 00:35:13,876 --> 00:35:14,834 嗯 455 00:35:16,876 --> 00:35:18,126 你們來幹什麼呀? 456 00:35:18,167 --> 00:35:19,251 我們來看看你的情敵啊 457 00:35:19,292 --> 00:35:19,876 對啊對啊 458 00:35:19,917 --> 00:35:20,917 不要亂講 459 00:35:23,417 --> 00:35:24,834 - 你好 - 你好 460 00:35:24,876 --> 00:35:25,876 這是什麼呀 461 00:35:26,542 --> 00:35:27,667 這是我的包袱 462 00:35:27,709 --> 00:35:29,334 裡面放些日常用品 463 00:35:30,042 --> 00:35:31,042 這都是什麼呀 464 00:35:31,042 --> 00:35:32,417 這是幹嘛用的? 465 00:35:32,459 --> 00:35:33,167 這是魔方 466 00:35:33,209 --> 00:35:34,501 魔方,幹嘛用的? 467 00:35:34,584 --> 00:35:36,084 就是,鍛煉腦子的 468 00:35:36,084 --> 00:35:37,459 鍛練腦子! 拿來! 469 00:35:38,209 --> 00:35:39,042 這個呢? 470 00:35:39,084 --> 00:35:41,251 這個是…這個是香水 471 00:35:42,501 --> 00:35:43,501 來來來 472 00:35:45,584 --> 00:35:46,584 好香 473 00:35:47,959 --> 00:35:49,459 一起,剪刀石頭布 474 00:35:49,501 --> 00:35:51,792 好,一二三,剪刀石頭布 475 00:35:51,792 --> 00:35:54,834 好,贏了贏了贏了贏了 476 00:35:54,876 --> 00:35:55,876 吃餃子啊 477 00:35:55,917 --> 00:35:58,501 要蘸這個醋啊醬油麻油才好吃 478 00:35:58,709 --> 00:36:02,084 之前賀大哥就是這麼告訴我的 479 00:36:04,876 --> 00:36:05,876 來 480 00:36:05,959 --> 00:36:06,917 鄉親們 481 00:36:06,959 --> 00:36:08,126 咱們一起舉杯 482 00:36:08,959 --> 00:36:10,542 給賀英洗塵 483 00:36:10,709 --> 00:36:14,001 - 來,乾杯 - 乾了啊 484 00:36:19,417 --> 00:36:20,417 少喝點 485 00:36:24,667 --> 00:36:25,667 來 486 00:36:49,167 --> 00:36:50,876 沒事,你站好,站穩 487 00:36:51,626 --> 00:36:52,667 沒事了 488 00:36:54,834 --> 00:36:55,834 不用怕 489 00:37:11,626 --> 00:37:14,334 小美姑娘,今晚你就睡這裡吧 490 00:37:14,417 --> 00:37:15,417 啊,不用 491 00:37:16,209 --> 00:37:18,792 我睡在這兒就好了,挺好的 492 00:37:19,501 --> 00:37:21,542 沒事,來 493 00:37:25,751 --> 00:37:29,667 我答應過賀大哥要好好照顧你的 494 00:37:40,959 --> 00:37:44,709 我每次睡不著,心裡有事兒就吃這個 495 00:37:50,459 --> 00:37:51,751 你也試試 496 00:37:52,834 --> 00:37:53,834 謝謝 497 00:38:01,209 --> 00:38:02,334 好好吃噢 498 00:38:03,251 --> 00:38:04,542 這是叫什麼呀? 499 00:38:07,792 --> 00:38:09,126 未來 500 00:38:12,084 --> 00:38:13,084 味來? 501 00:38:16,417 --> 00:38:19,959 味來真的好甜,好好吃啊 502 00:38:20,501 --> 00:38:21,501 未來好甜 503 00:38:24,917 --> 00:38:27,459 未來總有一天會吃完的 504 00:38:36,209 --> 00:38:39,292 世局紛亂,明朝捱不了多少年 505 00:38:40,501 --> 00:38:42,292 要避免桃源村滅村 506 00:38:42,792 --> 00:38:45,834 看來我可以做的就是傚法仿袁承志 507 00:38:46,584 --> 00:38:48,876 盡快帶村民遠走西域 508 00:38:53,334 --> 00:38:56,959 有沒有想過,有一天,你會坐在上面 509 00:38:57,501 --> 00:39:00,709 怎麼可能,那是皇上的寶座 510 00:39:01,292 --> 00:39:04,334 我們既然可以從四百年後穿越回來 511 00:39:05,167 --> 00:39:06,167 還有什麼不可能 512 00:39:06,334 --> 00:39:08,626 只要我們好好利用時空金碟 513 00:39:09,542 --> 00:39:11,042 天下就是屬於我們的 514 00:39:11,792 --> 00:39:14,084 宇宙萬物,千秋萬載 515 00:39:14,251 --> 00:39:15,792 盡在掌握之中! 516 00:39:20,251 --> 00:39:21,751 但開啟金碟的LINGA 517 00:39:21,792 --> 00:39:23,042 還在賀英手上呢 518 00:39:23,209 --> 00:39:24,626 為了桃源村 519 00:39:24,792 --> 00:39:26,292 他一定會回來 520 00:39:32,251 --> 00:39:33,751 從小在這裡長大 521 00:39:36,042 --> 00:39:37,417 我很捨不得這裡 522 00:39:37,417 --> 00:39:40,376 人始終還是想安頓下來 523 00:39:41,376 --> 00:39:42,376 好 524 00:39:42,834 --> 00:39:46,126 玉娘啊,就盼你這句話呢 525 00:39:46,292 --> 00:39:47,292 來 526 00:39:48,084 --> 00:39:51,126 我敬你一杯,妹夫 527 00:39:51,917 --> 00:39:52,917 大志 528 00:39:53,917 --> 00:39:54,917 有件事 529 00:39:56,084 --> 00:39:57,751 想跟你這個村長商量 530 00:39:58,626 --> 00:40:00,126 都叫你妹夫了 531 00:40:00,126 --> 00:40:01,751 有什麼話你直說 532 00:40:01,751 --> 00:40:03,001 那我說了 533 00:40:03,292 --> 00:40:07,876 我想,把我們桃源村所有的村民 534 00:40:08,292 --> 00:40:11,167 遷走,遠走他方 535 00:40:11,959 --> 00:40:12,959 你喝多了 536 00:40:13,501 --> 00:40:14,501 你聽我說 537 00:40:14,667 --> 00:40:15,584 你真喝多了 538 00:40:15,626 --> 00:40:19,917 咱們的桃源村,將會遭到滅村之劫 539 00:40:20,001 --> 00:40:22,792 滅村?我們沒有人犯法 540 00:40:22,834 --> 00:40:24,417 怎麼會有滅村之劫? 541 00:40:24,834 --> 00:40:26,667 你喝多了,你真喝多了 542 00:40:26,667 --> 00:40:27,667 我不聽你胡說八道 543 00:40:28,084 --> 00:40:29,084 我走了 544 00:40:29,501 --> 00:40:31,626 你自己睡會,我去那邊放哨 545 00:40:31,667 --> 00:40:32,584 大志 546 00:40:32,667 --> 00:40:34,792 得得得,別叫我 547 00:40:35,001 --> 00:40:36,709 你聽我說啊 548 00:40:44,459 --> 00:40:45,751 感覺怎麼樣 549 00:40:47,084 --> 00:40:48,667 很水潤啊 550 00:40:48,667 --> 00:40:50,042 不要大聲說話 551 00:40:52,751 --> 00:40:56,084 你可不可以告訴我 552 00:40:56,084 --> 00:40:58,084 你是怎麼和賀大哥認識的? 553 00:40:58,126 --> 00:40:59,126 對啊 554 00:41:03,792 --> 00:41:06,876 我以前在一家酒吧 555 00:41:07,334 --> 00:41:12,084 啊不對,我在一家酒莊工作 556 00:41:14,126 --> 00:41:16,209 經常遇到壞人 557 00:41:16,667 --> 00:41:19,667 幸虧賀大哥他拔刀相助 558 00:41:19,917 --> 00:41:20,751 呀! 對對對 559 00:41:20,792 --> 00:41:24,459 我們賀大哥就願意幹這種英雄行為 560 00:41:26,542 --> 00:41:29,417 那你們為什麼又一起回桃源村了呢 561 00:41:31,417 --> 00:41:33,876 你不會是要橫刀奪愛吧 562 00:41:34,167 --> 00:41:35,626 別瞎說 563 00:41:35,959 --> 00:41:37,792 我們家玉娘那麼溫柔賢淑 564 00:41:38,126 --> 00:41:40,834 賀大哥不會喜歡上別人的 565 00:41:49,584 --> 00:41:51,542 桃源大喜 566 00:41:51,667 --> 00:41:54,751 小川阿花拜堂 567 00:41:57,584 --> 00:41:59,917 一拜天地 568 00:42:02,376 --> 00:42:05,042 二拜高堂 569 00:42:06,584 --> 00:42:08,917 諸位 570 00:42:09,334 --> 00:42:11,501 今天是我和阿花大喜的日子 571 00:42:11,542 --> 00:42:14,792 我在這兒,敬大家一杯,喝! 572 00:42:16,751 --> 00:42:17,751 小川 573 00:42:20,459 --> 00:42:21,459 阿狗? 574 00:42:22,917 --> 00:42:23,917 阿狗? 575 00:42:24,459 --> 00:42:25,459 阿狗,你回來啦 576 00:42:25,501 --> 00:42:27,376 阿狗,你終於回來了 577 00:42:27,459 --> 00:42:29,834 阿狗,你終於回來了 578 00:42:29,876 --> 00:42:31,917 我知道你們成親啊,就向朝廷請假 579 00:42:32,001 --> 00:42:34,251 沒想到還是給耽誤了,沒看到你們拜堂 580 00:42:34,251 --> 00:42:35,251 剛才那不算啊,重新拜 581 00:42:35,292 --> 00:42:36,584 快點,重新拜堂 582 00:42:36,834 --> 00:42:37,709 回來就好 583 00:42:38,834 --> 00:42:39,834 走走走,喝酒 584 00:42:41,501 --> 00:42:43,001 賀英 585 00:42:48,501 --> 00:42:49,501 二哥 586 00:42:56,084 --> 00:42:57,501 好兄弟 587 00:42:57,542 --> 00:42:58,542 你怎麼回來比我還早啊 588 00:42:58,584 --> 00:42:59,584 你喜歡香港嗎? 589 00:43:02,001 --> 00:43:03,251 - 肛肛 - 不是呀 590 00:43:03,417 --> 00:43:05,042 那是番話,西域話 591 00:43:05,584 --> 00:43:07,584 意思就是我很想你 592 00:43:07,709 --> 00:43:09,876 我也想你啊,二哥 593 00:43:11,459 --> 00:43:12,459 喝酒,來來來 594 00:43:12,542 --> 00:43:13,542 阿狗 595 00:43:14,459 --> 00:43:15,459 真是不簡單啊 596 00:43:15,876 --> 00:43:16,876 這麼遠也趕回來 597 00:43:17,334 --> 00:43:19,251 二哥,還是你懂我 598 00:43:20,834 --> 00:43:22,001 其實我這次回來 599 00:43:22,001 --> 00:43:23,667 是和杜大人一同回鄉的 600 00:43:24,584 --> 00:43:25,584 杜大人? 601 00:43:26,292 --> 00:43:28,042 杜大人特意託我帶話 602 00:43:28,084 --> 00:43:30,292 他說明晚要請你到他們府上赴宴 603 00:43:31,292 --> 00:43:32,542 是元大哥相陪呢 604 00:43:33,542 --> 00:43:35,417 請我到社尚書府? 605 00:43:38,584 --> 00:43:40,167 賀英接旨 606 00:43:41,792 --> 00:43:44,417 只要杜大人一家不被滅門 607 00:43:44,459 --> 00:43:45,834 我就不會受冤 608 00:43:47,084 --> 00:43:49,709 桃源村便可以倖免於難 609 00:43:51,584 --> 00:43:53,001 萬事皆有因 610 00:43:53,834 --> 00:43:56,376 改變歷史,就在明晚 611 00:43:59,417 --> 00:44:01,626 大哥,北條將軍到了 612 00:44:02,292 --> 00:44:05,751 元龍將軍,好久不見 613 00:44:07,459 --> 00:44:11,126 自從豐臣秀吉被德川家滅族之後 614 00:44:11,167 --> 00:44:13,334 戰國時代基本結束 615 00:44:13,376 --> 00:44:15,334 我北條家風光一時 616 00:44:15,584 --> 00:44:17,667 現如今只好忍辱偷生 617 00:44:17,709 --> 00:44:19,167 靜待時機 618 00:44:19,959 --> 00:44:23,709 江戶幕府,有北條大將軍在 619 00:44:24,001 --> 00:44:26,042 難怪國力蒸蒸日上啊 620 00:44:26,292 --> 00:44:29,209 我今次東渡而來 621 00:44:30,292 --> 00:44:33,001 希望能得到明朝的相助 622 00:44:33,084 --> 00:44:36,626 尤其是元將軍你所擁有的強大實力 623 00:44:37,709 --> 00:44:40,126 如果你肯伸出援手 624 00:44:40,626 --> 00:44:44,209 那我北條家族就復興有望 625 00:44:46,042 --> 00:44:48,542 你放心,你只要跟我結盟 626 00:44:48,709 --> 00:44:51,042 我一定幫你把德川家族趕走 627 00:44:51,626 --> 00:44:53,501 幫你重整河山 628 00:44:54,417 --> 00:44:56,667 那就拜託你了 629 00:45:33,751 --> 00:45:34,834 二哥 630 00:45:37,959 --> 00:45:38,501 阿狗 631 00:45:38,542 --> 00:45:40,542 看,我這髮型,怎麼樣? 632 00:45:42,626 --> 00:45:43,751 真帥 633 00:45:43,917 --> 00:45:45,126 像你吧 634 00:45:47,167 --> 00:45:48,167 真他媽的有型 635 00:45:50,667 --> 00:45:51,667 二哥 636 00:45:51,751 --> 00:45:53,334 你來上面,有心事? 637 00:45:54,542 --> 00:45:55,251 阿狗 638 00:45:58,834 --> 00:46:00,126 你來替我守村,好嗎 639 00:46:01,334 --> 00:46:02,334 守村為什麼? 640 00:46:03,376 --> 00:46:04,959 防山賊啊 641 00:46:06,167 --> 00:46:07,709 好啊,什麼時候啊 642 00:46:10,292 --> 00:46:11,292 就今晚 643 00:46:13,376 --> 00:46:14,376 全靠你了 644 00:46:16,459 --> 00:46:20,334 這位就是我之前跟你說過的北條大將軍 645 00:46:20,501 --> 00:46:23,376 這位是九千歲,我們大明皇朝 646 00:46:23,542 --> 00:46:26,084 一人之下萬人之上 647 00:46:27,209 --> 00:46:29,626 可以得到大將軍之力 648 00:46:29,751 --> 00:46:32,167 老奴十分榮幸 649 00:46:42,084 --> 00:46:47,667 (繁星點點 有思無眠) 650 00:46:48,667 --> 00:46:52,709 (簷頭月照在長夜) 651 00:46:54,376 --> 00:47:00,084 (漫漫從前 忽近忽遠) 652 00:47:00,501 --> 00:47:05,417 (你背影像副畫卷) 653 00:47:06,542 --> 00:47:12,376 (一句再見 咽在嘴邊) 654 00:47:13,126 --> 00:47:17,334 (擱淺心中的原野) 655 00:47:18,792 --> 00:47:24,501 (此別經年 天涯兩邊) 656 00:47:25,501 --> 00:47:30,417 (所以多看你一眼) 657 00:47:30,917 --> 00:47:36,459 (時間 再慢一點) 658 00:47:36,542 --> 00:47:41,876 (過眼雲煙 有多少次思念) 659 00:47:42,251 --> 00:47:45,209 (末日來臨前) 660 00:47:45,251 --> 00:47:48,917 (只願把故事改寫) 661 00:47:49,084 --> 00:47:52,001 (只差那一瞬間) 662 00:47:52,209 --> 00:47:56,959 (就能夠等得來 永遠) 663 00:48:31,001 --> 00:48:33,042 拜見尚書大人 664 00:48:33,501 --> 00:48:36,209 賀將軍,有失遠迎 665 00:48:36,834 --> 00:48:37,834 請 666 00:48:46,917 --> 00:48:50,584 我們的雄圖霸業,就在今晚 667 00:48:51,792 --> 00:48:55,584 哈哈,終於捉到二隻做宵夜 668 00:48:57,792 --> 00:49:00,876 你們代表北條家執行任務 669 00:49:01,167 --> 00:49:03,376 能不能全力以赴? 670 00:49:03,667 --> 00:49:04,667 將軍放心! 671 00:49:07,292 --> 00:49:09,917 老夫此次承蒙聖上恩准 672 00:49:10,001 --> 00:49:11,542 回鄉探親 673 00:49:12,292 --> 00:49:15,667 你義兄元龍和我小女嫣兒也相伴而行 674 00:49:15,834 --> 00:49:17,292 於公於私 675 00:49:17,834 --> 00:49:21,167 都要務必請你賀將軍出席 676 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 賀英賢弟 677 00:49:30,376 --> 00:49:33,001 賢弟,我們很久沒見了 678 00:49:33,209 --> 00:49:36,042 是啊,我還沒恭賀你新婚之喜 679 00:49:36,917 --> 00:49:37,917 恭喜嫂子 680 00:49:38,459 --> 00:49:39,459 賀將軍有禮 681 00:49:39,959 --> 00:49:41,626 你剛剛學了首新曲 682 00:49:41,834 --> 00:49:44,584 可否給賀英賢弟彈奏一曲 683 00:49:44,751 --> 00:49:46,334 助一下今晚的酒興 684 00:49:46,417 --> 00:49:47,959 妾身就獻醜了 685 00:49:57,376 --> 00:49:58,959 元龍兄 686 00:49:59,501 --> 00:50:01,001 你喜歡我的髮型嗎? 687 00:50:01,501 --> 00:50:03,334 你的頭髮是我剪的 688 00:50:06,459 --> 00:50:08,959 對桃源村上下 689 00:50:08,959 --> 00:50:12,126 務必趕盡殺絕,寸草不留! 690 00:50:13,667 --> 00:50:14,667 殺! 691 00:50:14,959 --> 00:50:16,917 殺,殺 692 00:50:17,126 --> 00:50:18,501 出發 693 00:50:23,876 --> 00:50:25,209 阿虎? 694 00:50:26,126 --> 00:50:28,251 竟然跟倭寇在一起 695 00:50:35,251 --> 00:50:36,126 杜大人 696 00:50:36,126 --> 00:50:39,084 賀將軍,九千歲有令 697 00:50:39,084 --> 00:50:42,292 請你把開啟天竺金碟的鑰匙 698 00:50:42,292 --> 00:50:43,751 交給元將軍 699 00:50:43,751 --> 00:50:46,584 進京獻給皇上 700 00:50:46,751 --> 00:50:47,959 不可以 701 00:50:48,167 --> 00:50:49,542 不能交給他 702 00:50:49,626 --> 00:50:50,792 杜大人 703 00:50:50,792 --> 00:50:51,959 一旦用錯 704 00:50:51,959 --> 00:50:53,292 天下大亂 705 00:50:53,459 --> 00:50:54,917 危害蒼生 706 00:50:55,417 --> 00:50:57,334 何況聖上尚且年幼 707 00:50:57,709 --> 00:51:00,292 這件事情,還望大人三思 708 00:51:02,084 --> 00:51:04,459 杜大人,您知道嗎 709 00:51:04,709 --> 00:51:06,001 您這個女婿 710 00:51:06,376 --> 00:51:08,334 他早就知道這個天機 711 00:51:08,459 --> 00:51:10,959 賀英,你要想達反聖旨 712 00:51:11,376 --> 00:51:13,751 這可是重罪,會誅九族 713 00:51:13,751 --> 00:51:14,542 你閉嘴 714 00:51:14,542 --> 00:51:15,501 杜大人 715 00:51:15,501 --> 00:51:16,751 所以我今天來 716 00:51:16,959 --> 00:51:19,167 是想和您一起上殿面聖 717 00:51:19,167 --> 00:51:20,376 上奏皇上 718 00:51:20,376 --> 00:51:22,084 您知不知道我們明朝 719 00:51:22,542 --> 00:51:24,626 十年後就會滅亡 720 00:51:25,459 --> 00:51:27,042 如果皇上繼續無知 721 00:51:27,251 --> 00:51:29,126 他結果是,他過兩年就會病死 722 00:51:29,959 --> 00:51:31,251 放肆 723 00:51:31,626 --> 00:51:33,667 越說越荒唐了 724 00:51:33,751 --> 00:51:37,459 大明的江山豈是你說亡就亡的 725 00:51:37,584 --> 00:51:40,126 還膽敢詛咒皇上 726 00:51:40,334 --> 00:51:41,251 來人 727 00:51:41,251 --> 00:51:42,376 是 728 00:52:11,751 --> 00:52:14,292 阿虎,你居然勾結日本人 729 00:52:20,126 --> 00:52:22,917 阿狗,你別衝動,聽我解釋 730 00:52:22,917 --> 00:52:25,626 你知道的,我最痛恨的就是倭寇 731 00:52:25,834 --> 00:52:28,959 你居然,與敵為友 732 00:52:28,959 --> 00:52:30,709 認賊作父 733 00:52:31,667 --> 00:52:35,042 你幾兄弟已跟我北條家結盟 734 00:52:35,459 --> 00:52:37,501 阿虎給我殺了他 735 00:52:39,459 --> 00:52:41,584 我知道你們肯定在幹什麼壞事 736 00:52:41,834 --> 00:52:43,792 剛才那幫倭寇跑哪去了? 737 00:52:44,542 --> 00:52:47,876 正在把桃源村夷為平地 738 00:52:48,792 --> 00:52:50,042 倭賊 739 00:52:50,251 --> 00:52:51,834 我先殺了你 740 00:53:12,667 --> 00:53:14,292 殺無赦 741 00:53:14,334 --> 00:53:15,459 是 742 00:53:25,792 --> 00:53:27,251 - 爹 - 不要過去 743 00:53:27,459 --> 00:53:28,709 爹 744 00:54:11,209 --> 00:54:13,376 賀英,你好大的膽子 745 00:54:14,084 --> 00:54:15,626 你殺了杜大人 746 00:54:15,959 --> 00:54:17,376 連我的夫人你也殺了? 747 00:54:18,001 --> 00:54:19,084 我們可以作證 748 00:54:19,084 --> 00:54:20,417 你就是兇手 749 00:54:22,792 --> 00:54:24,334 原來都是你做的 750 00:54:24,376 --> 00:54:26,417 一直冤枉我,陷害我 751 00:54:28,042 --> 00:54:29,876 連你的家人也不放過 752 00:54:30,417 --> 00:54:31,792 死幾個人而已 753 00:54:31,792 --> 00:54:33,167 不過我告訴你 754 00:54:33,709 --> 00:54:36,209 美麗人生,榮華富貴 755 00:54:36,209 --> 00:54:37,751 這些都是一坨屎 756 00:54:37,959 --> 00:54:40,042 這兩個人,在我的人生裡 757 00:54:40,042 --> 00:54:41,417 只不過是小小插曲 758 00:54:41,417 --> 00:54:42,709 死不足惜 759 00:54:42,709 --> 00:54:44,042 現在兩條路你選 760 00:54:44,042 --> 00:54:45,834 第一,你被誅九族 761 00:54:46,084 --> 00:54:48,334 第二,你把LINGA給我 762 00:54:48,501 --> 00:54:49,917 跟我一起合作 763 00:54:50,626 --> 00:54:52,542 我告訴你,我選第三條路 764 00:54:52,542 --> 00:54:53,584 就是我走出去 765 00:54:53,584 --> 00:54:55,251 LINGA我一定不會交給你 766 00:54:57,084 --> 00:54:58,334 賀英 767 00:54:58,334 --> 00:55:01,542 你跟我合作才是最佳搭檔 768 00:55:01,542 --> 00:55:03,292 就能天下無敵 769 00:55:08,334 --> 00:55:09,459 別動手啊 770 00:55:09,459 --> 00:55:10,542 從小一塊長大 771 00:55:10,542 --> 00:55:12,751 我有富貴,一定有你一份的 772 00:55:16,584 --> 00:55:17,709 來啊! 773 00:55:19,126 --> 00:55:20,126 別再打了 774 00:55:20,126 --> 00:55:21,834 今天我非殺了你不可 775 00:55:22,209 --> 00:55:23,834 我不會手下留情的 776 00:55:34,626 --> 00:55:37,167 你從未來回來的,你學到什麼了 777 00:55:40,876 --> 00:55:43,126 我在未來,只學到了一件事 778 00:55:44,792 --> 00:55:46,501 就是這個 779 00:55:52,584 --> 00:55:53,959 賀英 780 00:55:54,417 --> 00:55:55,876 你不跟我合作 781 00:55:56,376 --> 00:55:58,251 你是改變不了歷史的 782 00:57:07,792 --> 00:57:10,209 LINGA找到了 783 00:57:31,001 --> 00:57:32,709 我跟大哥在做大事 784 00:57:32,709 --> 00:57:33,792 你為什麼不幫我 785 00:57:33,792 --> 00:57:34,959 不幫我 786 00:57:36,292 --> 00:57:37,876 你還要逼我 787 00:57:39,709 --> 00:57:41,251 你還要逼我 788 00:57:42,042 --> 00:57:43,167 逼我 789 00:57:43,334 --> 00:57:45,792 逼我 790 00:57:52,792 --> 00:57:54,042 阿虎 791 00:57:54,417 --> 00:57:55,751 要果斷! 792 00:58:01,209 --> 00:58:03,334 兄弟們,今天玩的怎麼樣 793 00:58:03,751 --> 00:58:06,417 開心啊,就是有點累 794 00:58:09,084 --> 00:58:11,751 你們說,咱們偷偷地溜出來 795 00:58:11,876 --> 00:58:13,751 教官會不會生氣啊 796 00:58:13,876 --> 00:58:15,792 管他那麼多呢 797 00:58:16,042 --> 00:58:17,417 肚子餓了有點餓 798 00:58:17,417 --> 00:58:20,167 不如要麼一會兒我們去抓野兔吧 799 00:58:20,626 --> 00:58:22,667 嗯,好主意 800 00:58:23,376 --> 00:58:24,792 阿虎 801 00:58:25,792 --> 00:58:27,334 下輩子 802 00:58:27,917 --> 00:58:30,334 我不會再跟你一齊捉野兔 803 00:58:42,542 --> 00:58:46,501 有沒有想過有一天你會坐在上面 804 00:59:02,209 --> 00:59:05,542 沒想到,中國人自相殘殺 805 00:59:05,542 --> 00:59:08,167 比我們日本人還要兇狠 806 00:59:52,376 --> 00:59:53,709 娘 807 00:59:55,209 --> 00:59:56,334 玉娘 808 00:59:56,917 --> 00:59:59,501 娘 809 01:00:51,542 --> 01:00:52,959 賀大哥 810 01:00:53,292 --> 01:00:54,959 回來啦? 811 01:00:58,709 --> 01:01:01,417 你平安回來就好 812 01:01:13,584 --> 01:01:15,751 賀大哥 813 01:01:21,084 --> 01:01:24,001 男人大丈夫得要做四件事 814 01:01:25,167 --> 01:01:27,167 就可以問心無愧 815 01:01:29,417 --> 01:01:32,251 我們必須要保護腳下的國土 816 01:01:33,667 --> 01:01:35,167 家裡的親人 817 01:01:36,709 --> 01:01:39,584 身邊的兄弟及還有 818 01:01:39,584 --> 01:01:41,126 懷中的妻兒 819 01:01:43,876 --> 01:01:45,084 小美 820 01:01:46,126 --> 01:01:47,417 小美 821 01:01:47,959 --> 01:01:50,417 小美 822 01:01:51,001 --> 01:01:52,626 我回來了小美 823 01:01:59,542 --> 01:02:00,792 小美 824 01:02:16,292 --> 01:02:17,626 小美 825 01:02:36,251 --> 01:02:37,501 大哥 826 01:02:37,626 --> 01:02:38,584 回來了 827 01:02:38,917 --> 01:02:42,167 北條的人把桃源村夷為了平地 828 01:02:42,292 --> 01:02:44,667 你要的LINGA找到了 829 01:02:50,251 --> 01:02:51,501 賀英 830 01:02:51,751 --> 01:02:53,667 你想不到我會來這招吧 831 01:02:57,751 --> 01:02:59,376 怎麼了 832 01:03:00,792 --> 01:03:02,584 我殺了阿狗 833 01:03:03,751 --> 01:03:05,542 他看到我和北條一起 834 01:03:06,084 --> 01:03:07,417 我不得不殺了他 835 01:03:09,167 --> 01:03:10,459 好 836 01:03:11,376 --> 01:03:13,209 你可以做大事了 837 01:03:22,876 --> 01:03:24,709 我一定要奪拿回LINGA 838 01:03:25,376 --> 01:03:27,126 再回來救你們一次 839 01:03:37,209 --> 01:03:38,292 小美 840 01:03:38,501 --> 01:03:41,542 如果天竺金碟在我們面前 841 01:03:41,834 --> 01:03:44,959 可以再次帶我們穿梭過去未來 842 01:03:45,834 --> 01:03:47,167 你最想去哪裡 843 01:03:47,876 --> 01:03:49,292 我不知道 844 01:03:50,126 --> 01:03:51,459 你呢 845 01:03:55,209 --> 01:03:56,501 我最想知道 846 01:03:57,626 --> 01:03:59,417 到底我從哪裡來? 847 01:04:01,917 --> 01:04:03,292 究竟往哪裡去? 848 01:04:04,084 --> 01:04:05,959 你說話好哲學 849 01:04:23,917 --> 01:04:25,792 出來吧元龍,我來了 850 01:04:25,917 --> 01:04:28,209 不愧是我們的賀大將軍啊 851 01:04:30,501 --> 01:04:31,959 皇城禁地 852 01:04:32,209 --> 01:04:33,834 我人們如入無人之境 853 01:04:33,834 --> 01:04:35,376 若非你暗中安排 854 01:04:35,376 --> 01:04:37,084 我怎可能這麼容易進得來 855 01:04:37,334 --> 01:04:38,917 請君入甕 856 01:04:41,209 --> 01:04:43,542 我想你和我一起開啟金碟 857 01:04:45,126 --> 01:04:46,126 九千歲 858 01:04:46,126 --> 01:04:47,251 我們桃源村民 859 01:04:47,251 --> 01:04:49,542 一直是大明的順民 860 01:04:49,751 --> 01:04:51,501 我們不惹事,安分守己 861 01:04:51,501 --> 01:04:52,626 安居樂業 862 01:04:52,626 --> 01:04:54,292 你為什麼要趕盡殺絕 863 01:04:54,292 --> 01:04:55,667 為什麼! 864 01:04:55,876 --> 01:04:57,792 你犯了欺君之罪 865 01:04:57,792 --> 01:04:58,834 應該誅九族 866 01:04:58,834 --> 01:05:01,501 你的九族已被我滅了 867 01:05:04,126 --> 01:05:06,542 還有你的兄弟阿狗 868 01:05:07,959 --> 01:05:11,084 也都已經死在了我這把刀下 869 01:05:14,126 --> 01:05:18,126 我答應元將軍做的事,都齊了 870 01:07:21,959 --> 01:07:23,084 賀英 871 01:07:23,417 --> 01:07:24,959 你別浪費時間了 872 01:07:24,959 --> 01:07:26,584 跟我們好好合作 873 01:07:27,209 --> 01:07:28,792 快點開啟金碟 874 01:07:29,292 --> 01:07:30,501 你 875 01:07:33,792 --> 01:07:35,292 有我在 876 01:07:36,042 --> 01:07:37,876 不會讓你的陰謀得逞 877 01:07:39,209 --> 01:07:40,459 好,元龍 878 01:07:40,459 --> 01:07:42,042 我答應你啟動金碟 879 01:07:42,251 --> 01:07:43,292 但有條件 880 01:07:43,292 --> 01:07:44,834 就是你先送小美回未來 881 01:07:44,834 --> 01:07:46,667 要不然你就得不到口訣 882 01:07:47,709 --> 01:07:49,626 賀大哥,我不想走 883 01:07:49,626 --> 01:07:50,959 你走吧小美 884 01:07:51,209 --> 01:07:53,001 這個世界不適合你 885 01:07:53,417 --> 01:07:56,042 賀大哥,我要和你在一起 886 01:07:57,584 --> 01:07:59,001 廢話 887 01:08:05,126 --> 01:08:06,417 小美! 888 01:08:16,584 --> 01:08:17,917 你要救她對吧? 889 01:08:17,917 --> 01:08:19,292 快點念口訣! 890 01:08:19,292 --> 01:08:20,584 賀大哥 891 01:08:24,667 --> 01:08:26,459 你還記得嗎 892 01:08:27,042 --> 01:08:28,459 我想知道 893 01:08:28,667 --> 01:08:30,209 到底,我從哪裡來 894 01:08:32,376 --> 01:08:33,959 我往哪裡去 895 01:08:36,001 --> 01:08:37,917 我究竟是屬於哪裡 896 01:08:40,334 --> 01:08:42,792 你是屬於這裡的 897 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 你留下來 898 01:08:49,876 --> 01:08:51,834 我不能陪你了 899 01:09:25,959 --> 01:09:27,584 快點啟動金碟 900 01:09:53,917 --> 01:09:55,001 口訣呀 901 01:09:55,001 --> 01:09:57,501 小美,我會再回來救你的 902 01:10:04,417 --> 01:10:05,709 口訣! 903 01:10:05,959 --> 01:10:06,751 快點唸! 904 01:10:06,751 --> 01:10:08,292 神授菩薩摩訶薩 905 01:10:08,292 --> 01:10:10,042 帝授菩薩摩訶薩 906 01:10:10,042 --> 01:10:11,501 神授菩薩摩訶薩 907 01:10:11,501 --> 01:10:13,042 帝授菩薩摩訶薩 908 01:10:13,042 --> 01:10:14,626 神授菩薩摩訶薩 909 01:10:14,626 --> 01:10:16,126 帝授菩薩摩訶薩 910 01:10:16,126 --> 01:10:17,459 神授菩薩摩訶薩 911 01:10:17,459 --> 01:10:19,042 帝授菩薩摩訶薩 912 01:10:19,042 --> 01:10:20,501 神授菩薩摩訶薩 913 01:10:20,501 --> 01:10:22,001 帝授菩薩摩訶薩 914 01:10:22,001 --> 01:10:23,459 神授菩薩摩訶薩 915 01:10:23,459 --> 01:10:25,084 帝授菩薩摩訶薩 916 01:10:25,084 --> 01:10:26,542 神授菩薩摩訶薩 917 01:10:26,542 --> 01:10:28,251 帝授菩薩摩訶薩 918 01:10:28,251 --> 01:10:29,876 神授菩薩摩訶薩 919 01:10:29,876 --> 01:10:31,417 帝授菩薩摩訶薩 920 01:10:31,417 --> 01:10:33,001 神授菩薩摩訶薩 921 01:10:33,001 --> 01:10:35,042 帝授菩薩摩訶薩 922 01:10:35,126 --> 01:10:36,376 神授菩薩摩訶薩 923 01:10:36,376 --> 01:10:37,751 帝授菩薩摩訶薩 924 01:10:37,751 --> 01:10:39,417 神授菩薩摩訶薩 925 01:10:39,417 --> 01:10:40,959 帝授菩薩摩訶薩 926 01:10:40,959 --> 01:10:42,584 神授菩薩摩訶薩 927 01:10:42,584 --> 01:10:43,959 帝授菩薩摩訶薩 928 01:10:43,959 --> 01:10:45,501 神授菩薩摩訶薩 929 01:10:45,501 --> 01:10:47,251 帝授菩薩摩訶薩 930 01:10:54,251 --> 01:10:56,334 你答應我的事還沒做 931 01:10:56,501 --> 01:10:57,709 你可不許走 932 01:11:42,542 --> 01:11:43,792 元龍 933 01:11:51,917 --> 01:11:53,126 我說過 934 01:11:54,251 --> 01:11:55,959 不會讓你的陰謀得逞 935 01:11:57,042 --> 01:11:58,417 你走不掉的 936 01:11:59,417 --> 01:12:01,584 我要你陪葬 937 01:12:46,501 --> 01:12:47,917 這誰的? 938 01:12:48,959 --> 01:12:50,251 誰呀 939 01:12:50,626 --> 01:12:52,084 有人要加熱水嗎? 940 01:12:54,084 --> 01:12:55,751 為什麼會這樣? 941 01:13:28,667 --> 01:13:30,292 你走不了了 942 01:13:55,959 --> 01:13:57,542 賀英回來啊 943 01:13:57,959 --> 01:13:59,251 賀英 944 01:14:04,167 --> 01:14:05,584 神授菩薩摩訶薩 945 01:14:05,584 --> 01:14:07,167 帝授菩薩摩訶薩 946 01:14:09,334 --> 01:14:10,959 神授菩薩摩訶薩 947 01:14:10,959 --> 01:14:12,626 帝授菩薩摩訶薩 948 01:15:03,126 --> 01:15:05,084 神授菩薩摩訶薩 949 01:15:05,709 --> 01:15:07,376 帝授菩薩摩訶薩 950 01:15:49,001 --> 01:15:50,417 怎麼還在明朝? 951 01:15:51,126 --> 01:15:52,626 怎麼還在這? 952 01:15:55,917 --> 01:15:57,126 不可能啊 953 01:15:57,126 --> 01:15:58,042 大哥 954 01:15:58,042 --> 01:15:59,251 閉嘴 955 01:16:00,084 --> 01:16:01,292 元龍 956 01:16:01,501 --> 01:16:03,542 你闖下彌天大禍 957 01:16:04,126 --> 01:16:05,667 給我拿下 958 01:16:05,959 --> 01:16:07,876 來人,拿下 959 01:16:08,251 --> 01:16:09,542 是 960 01:16:35,751 --> 01:16:37,417 我們可是盟友 961 01:16:38,167 --> 01:16:40,667 你勾結倭寇,包藏禍心 962 01:16:40,667 --> 01:16:43,959 仲誣蔑本座,我依家就革你官職 963 01:16:43,959 --> 01:16:45,792 大哥放心去吧 964 01:16:46,084 --> 01:16:49,542 現在的大內錦衣衛由我統領 965 01:16:50,542 --> 01:16:53,834 從小到大,我都要聽你的 966 01:16:55,084 --> 01:16:57,667 你不死,我怎麼上位啊 967 01:16:59,959 --> 01:17:01,334 跟我回未來吧 968 01:17:01,334 --> 01:17:02,626 未來? 969 01:17:03,376 --> 01:17:04,626 未來很危險 970 01:17:04,626 --> 01:17:06,584 皇上駕到 971 01:17:12,542 --> 01:17:14,126 皇上小心 972 01:17:15,792 --> 01:17:16,959 這裡發生了什麼事 973 01:17:16,959 --> 01:17:18,376 叩見皇上 974 01:17:18,792 --> 01:17:21,501 伍公公,保護好皇上 975 01:17:21,917 --> 01:17:24,167 元將軍,你在這裡做什麼 976 01:17:24,584 --> 01:17:25,542 大膽元龍 977 01:17:25,542 --> 01:17:27,167 見著皇上還不下跪 978 01:17:27,167 --> 01:17:28,376 跪你媽的! 979 01:17:28,542 --> 01:17:31,001 這裡是未來,哪有下跪! 980 01:17:31,542 --> 01:17:32,876 放肆! 981 01:17:37,251 --> 01:17:38,751 皇上小心 982 01:19:29,417 --> 01:19:31,001 我在什麼地方? 983 01:19:31,001 --> 01:19:32,792 這是什麼地方 984 01:19:32,792 --> 01:19:34,542 賀英! 985 01:19:47,751 --> 01:19:50,542 你又回來啦,賀將軍 986 01:19:52,209 --> 01:19:53,917 生而復死 987 01:19:53,917 --> 01:19:55,667 死而復生 988 01:19:56,417 --> 01:19:58,501 歷劫三生三世 989 01:19:58,876 --> 01:20:01,792 這就是你最後的機會 990 01:20:03,209 --> 01:20:05,751 我已經掌握了時空金碟的秘密 991 01:20:06,334 --> 01:20:09,584 為什麼仍然不能改變歷史,改變命運 992 01:20:10,667 --> 01:20:12,834 人生就是這樣 993 01:20:14,376 --> 01:20:16,834 當你選擇了向右走 994 01:20:18,084 --> 01:20:20,209 那麼在終點等你的 995 01:20:21,792 --> 01:20:25,917 自然就是一個早已安排好的結局 996 01:20:29,667 --> 01:20:31,626 但如果我向左走呢 997 01:20:33,584 --> 01:20:35,251 結局會不一樣嗎? 998 01:20:36,001 --> 01:20:38,126 我不能回答 999 01:20:38,126 --> 01:20:40,959 因為這是你的選擇 1000 01:20:41,584 --> 01:20:46,542 自己的路必須由自己去走才知道 1001 01:20:47,042 --> 01:20:49,792 世事若能預知結局 1002 01:20:50,292 --> 01:20:53,126 那麼人生還有什麼樂趣啊? 1003 01:21:09,459 --> 01:21:10,626 或許 1004 01:21:10,626 --> 01:21:13,709 開啟時空金碟是一次錯誤的決定 1005 01:21:14,709 --> 01:21:17,334 一個人擁有穿越過去未來的能力 1006 01:21:17,917 --> 01:21:21,292 原來未必會帶來 他想要的幸運幸福跟結果 1007 01:21:25,334 --> 01:21:27,417 更不會帶來和平 1008 01:21:33,751 --> 01:21:35,751 權力讓人腐化 1009 01:21:36,209 --> 01:21:38,792 反而會勾起貪婪和野心 1010 01:21:39,417 --> 01:21:41,251 後果無法控制 1011 01:21:54,501 --> 01:21:57,584 人連自己的命運都掌握不了 1012 01:21:58,792 --> 01:22:00,876 又怎麼能改變歷史 1013 01:22:07,167 --> 01:22:09,709 所以時空金碟必須毀滅 1014 01:22:13,792 --> 01:22:15,626 穿梭過去未來 1015 01:22:15,626 --> 01:22:16,709 從今以後根本 1016 01:22:16,709 --> 01:22:18,209 要是一個不該實現的夢 1017 01:22:21,001 --> 01:22:22,376 而我 1018 01:22:22,751 --> 01:22:26,501 就成了宇宙中唯一僅存的時空行者