1
00:00:59,125 --> 00:01:01,040
زمان ميگذرد، فصلها عوض ميشوند
2
00:01:01,500 --> 00:01:03,582
!زمان در حقيقت چيست ؟
3
00:01:04,375 --> 00:01:08,082
اگر بتوانيم زمان را کنترل کنيم
... و در آن به جلو عقب سفر کنيم
4
00:01:08,875 --> 00:01:12,290
آيا ميتوانيم سرنوشتمان را عوض کنيم ...
و تاريخ را از نو بنويسيم ؟
5
00:01:13,416 --> 00:01:16,457
بشر همواره در حال کنکاش معماي زمان بوده است
6
00:01:17,375 --> 00:01:21,165
دانشمندان کشف کردهاند که زمان در
حقيقت سرعت است
7
00:01:21,500 --> 00:01:23,624
... اگر ما بتوانيم به راز سرعت و کنترل آن پي ببريم
8
00:01:23,958 --> 00:01:25,415
... سپس ميتوانيم زمان را کنترل کنيم ...
9
00:01:25,833 --> 00:01:28,249
.و ميتوانيم گذشته و آينده را تغيير دهيم ...
10
00:01:30,375 --> 00:01:32,582
بشر دستگاههايي اختراع کرده که
ميتوانند فراتر از سرعت صوت حرکت کنند
11
00:01:33,708 --> 00:01:36,624
اما سرعت نور از سرعت صوت بيشتر است
12
00:01:36,916 --> 00:01:40,915
و ما منتظر ميشويم که ببينيم
چگونه سرعت نور شکسته ميشود
13
00:01:41,708 --> 00:01:43,165
... آيا اين تکنولوژي آينده
14
00:01:43,458 --> 00:01:45,582
... موشک و فضاپيما خواهد بود ؟ ...
15
00:01:45,916 --> 00:01:48,874
يا برنامهاي رو شبکه اينترنت ؟ ...
16
00:01:49,583 --> 00:01:53,540
بقاياي تمدنهاي باستاني در حقيقت
... به ما نشان داده است که
17
00:01:53,541 --> 00:01:55,749
... بعضي از آنها در زمان سفر کردهاند ...
18
00:01:55,750 --> 00:01:56,665
و به اين دنيا و زمان آمدهاند ...
19
00:01:58,541 --> 00:01:59,999
شگفتيهاي پيشينيان
20
00:02:00,000 --> 00:02:02,957
اهرام، سرهاي جزيره ايستر
(جزيره ايستر در نزديکي شيلي است)
21
00:02:02,958 --> 00:02:06,499
و تمدن تا به امروز ناشناخته مايا
22
00:02:08,708 --> 00:02:11,999
و داناياني که ميتوانستند آينده را پيشبيني کنند
23
00:02:12,375 --> 00:02:16,707
آيا آنها مسافران کيهاني(آدم فضايي) بودند
که به راز زمان آگاه بودند ؟
24
00:02:18,750 --> 00:02:20,249
اکنون ميتوانم به شما بگويم
25
00:02:21,083 --> 00:02:24,915
واقعا کساني بودند که مسافر زمان شدند
26
00:02:26,666 --> 00:02:29,915
به اين خاطر که من يکي از آنها هستم
27
00:02:36,916 --> 00:02:41,777
مرد يخي
مسافر زمان
28
00:02:41,778 --> 00:02:48,205
ترجمه و تنظيم: وحيــــد
Viking_Vp333@YahoO.CoM
29
00:02:48,208 --> 00:02:50,540
در آن زمان امپراطوري "مينگ" پرابهت بود
30
00:02:51,083 --> 00:02:53,915
من يکي از اعضاي گارد ويژه امپراطوري بودم
31
00:02:54,541 --> 00:02:56,207
من در 1591 متولد شدم
32
00:02:57,000 --> 00:03:00,374
وقتي ده سالم بود
... نورهاکه" قبايل "مانچو" رو متحد کرد"
33
00:03:00,375 --> 00:03:02,749
.. مبلغ ايتاليايي "متئو ريکي" به چين آمد و ...
34
00:03:02,875 --> 00:03:06,957
و من براي آموزش در دربار امپراطوري ثبتنام شدم ..
... و از مردم و روستايم "تائو يوان" دور شدم
35
00:03:07,125 --> 00:03:08,249
.از مردمم دور شدم ...
36
00:03:10,541 --> 00:03:13,249
.من را وارد کمپ تمريني گارد ويژه امپراطوري کردند
37
00:03:13,791 --> 00:03:15,582
تمرينات طاقت فرسا بود
38
00:03:16,958 --> 00:03:19,457
اما در آنجا بود که دوستاني پيدا کردم
که حاضر بودند براي يکديگر کشته شوند
39
00:03:19,583 --> 00:03:20,540
ميتونيم ؟
40
00:03:20,541 --> 00:03:21,374
!بله ميتونيم
41
00:03:25,583 --> 00:03:26,374
"هي ينگ"
42
00:03:26,375 --> 00:03:29,165
وقتي بزرگ شدي ميخواي چيکاره بشي؟
43
00:03:29,250 --> 00:03:31,332
من؟ من ميخوام يه مرد درست درمون بشم
44
00:03:31,708 --> 00:03:33,915
خدمتگزار دربار و يه پسر خوب
45
00:03:34,541 --> 00:03:37,082
همين فقط ؟ -
آره، تو چطور ؟ -
46
00:03:37,916 --> 00:03:40,082
من ميخوام يه کار بزرگ انجام بدم
47
00:03:40,416 --> 00:03:42,749
به همين خاطر مهارتهايي رو که ياد گرفتم هدر نميدم
48
00:03:43,500 --> 00:03:45,999
تو چي "نيهو" ؟ روياي تو چيه ؟
49
00:03:47,625 --> 00:03:50,082
من ميخوام با يه زن خوشگل ازدواج کنم
50
00:03:50,333 --> 00:03:51,374
به همين خيال باش
51
00:03:51,375 --> 00:03:53,374
خوابش رو ببيني
52
00:03:53,375 --> 00:03:55,040
تو چطور "يائو" ؟
53
00:03:55,333 --> 00:03:56,999
من؟ بذار فکر کنم
54
00:03:57,708 --> 00:04:00,290
من يه رون مرغ بزرگ ميخوام
55
00:04:00,291 --> 00:04:02,665
اينقدر رونش بزرگ باشه که
اصلا نتونم تمومش کنم
56
00:04:03,333 --> 00:04:05,957
!خاک بر سرت
57
00:04:05,958 --> 00:04:09,040
هميشه فکر و ذکرت غذاست
58
00:04:10,833 --> 00:04:12,332
"1624 ميلادي"
59
00:04:12,333 --> 00:04:14,624
ما 4 نفر رو به غرب فرستادند
60
00:04:14,625 --> 00:04:17,165
فکر رو هم نميکردم اين ماموريت زندگيم رو تغيير بده
61
00:04:18,041 --> 00:04:18,790
بريم ؟
62
00:04:18,916 --> 00:04:19,582
!بريم
63
00:04:25,083 --> 00:04:26,874
من با يک راهب ملاقات کردم
64
00:04:26,875 --> 00:04:29,374
(اون به من راز سفر در زمان رو ارزاني داشت(گفت
65
00:04:30,416 --> 00:04:33,499
... سر زندگيت قسم ميخوري
66
00:04:34,041 --> 00:04:39,124
که هيچ وقت نغمهاي که ...
حرکت گوي رو آغاز ميکنه افشا نکني؟
67
00:04:39,416 --> 00:04:41,874
اون راهب به من گوي رو داد
که به پايتخت ببرم
68
00:04:43,958 --> 00:04:45,832
اما امپراطور جوان بود و در انجام
وظايفش سهلانگار بود
69
00:04:47,833 --> 00:04:50,832
من فکر ميکنم نبايد "لينگا" رو بهش بديم
70
00:04:51,083 --> 00:04:52,749
... به خاطر مردم هم که شده
71
00:04:53,625 --> 00:04:55,999
.من براي هميشه از راز گوي محفاظت ميکنم ...
72
00:04:56,750 --> 00:04:58,499
فريب امپراطور به قيمت جونت تموم ميشه
73
00:04:59,500 --> 00:05:00,249
فقط به خاطر تو
74
00:05:00,583 --> 00:05:01,290
باشه
75
00:05:04,416 --> 00:05:06,957
چهارصد سال بعد اين مسئله
تقريبا به قيمت جونم تموم شد
76
00:05:07,583 --> 00:05:09,207
.. يه پايان ناگهانى و تباهگر بود
77
00:05:10,208 --> 00:05:12,582
.يا نه بگم يه توطئه بود ..
78
00:05:23,416 --> 00:05:26,999
از نواحي غربي
گوي مقدس را آوردهايم
79
00:05:27,250 --> 00:05:30,540
زنده باد امپراطور
80
00:05:31,625 --> 00:05:33,332
آرومتر سرورم
81
00:05:34,500 --> 00:05:37,874
اين ماموريت به نواحي غربي
پاداش خوبي برامون به ارمغان آورده
82
00:05:38,250 --> 00:05:40,832
اما چرا ژنرال "هي ينگ" برنگشته ؟
83
00:05:41,416 --> 00:05:43,124
.. "خواجه "وي
84
00:05:43,125 --> 00:05:47,457
دزدان دريايي ژاپني و نيروهاي "جورچن" در
مرزهاي ما کمين کردند
85
00:05:47,833 --> 00:05:51,665
... ژنرال "هي" و "يائو" در راه اين خبر رو شنيدند و
86
00:05:51,666 --> 00:05:54,582
.داوطلبانه به جنگ اونا رفتند ...
87
00:05:55,083 --> 00:05:56,457
مايه مسرت زياد من هست
88
00:05:57,083 --> 00:05:58,665
مخصوصا اين گوي طلايي
89
00:05:58,666 --> 00:06:00,249
ساخته خدايانه
90
00:06:00,250 --> 00:06:02,832
داخل خزانه بذاريدش که بتونم
باهاش بعدا بازي کنم
91
00:06:04,916 --> 00:06:08,499
ژنرال "يوانلانگ" آيا راهي براي به کار انداختن
اين گوي هست ؟
92
00:06:09,333 --> 00:06:11,665
نيازمند وسيلهاي به نام "لينگا"ست
93
00:06:11,958 --> 00:06:13,040
.و اين وسيله دست "هي ينگ" هست
94
00:06:13,333 --> 00:06:16,415
اين گوي قدرت تغيير زمان رو داره
95
00:06:18,541 --> 00:06:20,207
ايا همه چي رو داري به من ميگي؟
96
00:06:20,625 --> 00:06:23,999
به عنوان متحدت مسلما چيزي رو ازت
پنهان نميکنم
97
00:06:26,125 --> 00:06:30,290
اما براي تو مقدر شده که
گرفتار مصيبتي عظيم شوي
98
00:06:30,291 --> 00:06:31,124
چه مصيبتي؟
99
00:06:31,125 --> 00:06:36,082
.زندگي تبديل به مرگ ميشود
!مرگ به زندگي بدل ميشود. در سه چرخه
100
00:06:36,750 --> 00:06:40,165
با اختياري که از جانب خدا به
امپراطور اعطا شده فرمان داده ميشود:
101
00:06:40,791 --> 00:06:45,999
هي ينگ" به امپراطور خيانت کرده است"
.و با راهزنان ژاپني همکاري کرده است
102
00:06:46,541 --> 00:06:50,124
"و تمامي خانواده وزير دادگستري "دو
.را قتل عام کرده است
103
00:06:50,666 --> 00:06:52,374
من در تمام زندگيم صادق و درستکار بودم
104
00:06:52,625 --> 00:06:55,124
چطور ميتونم اين قتلها رو انجام داده باشم؟
105
00:06:56,833 --> 00:06:59,124
امپراطور فرمان داده که تمام قبيلهت
اعدام بشن
106
00:08:00,041 --> 00:08:02,790
.اين اون بهمني بود که ما رو مدفون کرد
107
00:08:03,250 --> 00:08:04,665
وقتي ما بيدار شديم
108
00:08:04,916 --> 00:08:06,457
چند صد سال گذشته بود
109
00:08:06,458 --> 00:08:11,165
"بزرگراه 3، هنگ کنگ"
110
00:08:13,000 --> 00:08:15,124
يه تاجر خلافکار در حال
... قاچاق گنجينههاي ملي
111
00:08:15,125 --> 00:08:18,624
نيهو"، "يائو" و من رو از کوهستان" ...
.به هنگ کنگ آورد
112
00:08:35,750 --> 00:08:38,124
مردم عجيبي رو ديدم
113
00:08:38,541 --> 00:08:40,040
اونا ميگفتند که من از گذشته اومدم
114
00:08:42,583 --> 00:08:44,832
اولش باورم نميشد
115
00:08:45,125 --> 00:08:48,290
... اما اينقدر همه چيز باورنکردني بود که
116
00:08:48,541 --> 00:08:49,915
.. باور کردن نکردن مهم نبود ...
117
00:08:51,041 --> 00:08:52,040
.. خوشبختانه اون(دختر) همراهيم کرد
118
00:08:53,583 --> 00:08:57,832
و به من کمک کرد با اين دنياي ..
.نامانوس آينده آشنا بشم
119
00:09:06,875 --> 00:09:08,874
.. و انتظار نداشتم
120
00:09:09,208 --> 00:09:10,999
... که بهترين دوستانم هم ..
121
00:09:11,208 --> 00:09:12,874
.. اينجا باشند ...
122
00:09:24,750 --> 00:09:26,332
!بعد از 400 سال ..
123
00:09:26,333 --> 00:09:27,707
.. اونا هنوز معتقد بودند
124
00:09:27,708 --> 00:09:31,040
من يک خائن ناسپاس هستم که ..
... به امپراطوري "مينگ" خيانت کرده
125
00:09:33,833 --> 00:09:35,540
.. حتي بيشتر از اين انتظار نداشتم ...
126
00:09:35,583 --> 00:09:38,707
که تعقيب و گريز اونا ..
.کا هنگ کنگ رو فلج کنه
127
00:09:44,125 --> 00:09:46,832
و اينجوري بود که داخل دريا افتادم
128
00:09:48,583 --> 00:09:49,915
.. در اون لحظه
129
00:09:49,958 --> 00:09:52,999
.فکر کردم که مُردم ..
130
00:09:54,041 --> 00:09:56,415
.. اين سرنوشت توئه
131
00:09:56,458 --> 00:09:58,790
... و اين آزمايشيست که خدا براي تو مقدر کرده ..
132
00:10:00,791 --> 00:10:02,957
.. باشد که بر اين مصيبت فائق آيي ...
133
00:10:03,000 --> 00:10:05,915
.و به مرتبه والاتري برسي ..
134
00:10:36,666 --> 00:10:37,999
!بازرس! بازرس
135
00:10:38,041 --> 00:10:39,499
در مورد آشوبي که روي پل
... توسط مرداي عجيب غريب ايجاد شد
136
00:10:39,541 --> 00:10:41,040
پليس اطلاعي داره؟ ...
137
00:10:41,083 --> 00:10:42,332
ميتونيد چيزي به ما بگيد؟
138
00:10:50,833 --> 00:10:54,040
قربان، ما تو اقيانوس پيداش کرديم
و منتقلش کرديم به سردخونه
139
00:10:54,041 --> 00:10:55,499
الان ميام اونجا
140
00:10:55,958 --> 00:10:57,665
يکي ديگه توي انفرادي هست
141
00:10:59,250 --> 00:11:01,665
.چکش کردم. هنوز نبض داره
142
00:11:22,583 --> 00:11:23,832
"نيهو"
143
00:11:24,083 --> 00:11:26,415
!رئيس
144
00:11:31,000 --> 00:11:32,415
يه چيزي بخور
145
00:11:33,750 --> 00:11:35,624
.. اگه تمام چيزايي که گفتي راست باشه
146
00:11:35,791 --> 00:11:37,624
.خب به نظرم يه کتاب بنويس ..
147
00:11:37,625 --> 00:11:39,124
همه چيز رو بنويس
148
00:11:39,166 --> 00:11:41,457
"نسبت به مجموعه "قصر
بايد موفقتر شه
149
00:11:43,791 --> 00:11:46,582
اون هنوز زندهس -
منظورت چيه ؟ -
150
00:11:48,375 --> 00:11:49,749
بايد پيداش کنم
151
00:11:49,791 --> 00:11:51,957
کجا دنبالش ميگردي؟
152
00:11:58,750 --> 00:12:01,332
پليس هنوز در حال بررسي اتفاقات
.. عجيب روي پل است
153
00:12:01,333 --> 00:12:03,915
... اما بيانيه جديدي صادر نکرده است ..
154
00:12:03,958 --> 00:12:06,624
.. بازپرس مسئول اين پرونده ...
155
00:12:06,708 --> 00:12:08,207
... براي چندين روز است که مفقود شده ..
156
00:12:08,250 --> 00:12:11,290
و مظنون به قتل افسر ..
.داخل سردخانه است
157
00:12:11,333 --> 00:12:13,457
پليس دستور بازداشت او را صادر کرده است
158
00:12:15,125 --> 00:12:16,832
يائو" برامون مهم نيست"
159
00:12:16,916 --> 00:12:18,957
فقط "هي ينگ" اون نغمه رو بلده
160
00:12:19,708 --> 00:12:22,415
کمکم کن که گوي رو پيدا کنم
تنها راه برگشتمون همينه
161
00:12:23,833 --> 00:12:25,415
.. حتي در آشفتهترين خوابهام هم تصور نميکردم
162
00:12:25,416 --> 00:12:26,874
.يوانلانگ" کسي باشه که نجاتم ميده" ..
163
00:12:27,625 --> 00:12:30,249
قتل عام خانواده وزير واقعا يه پاپوش بود
164
00:12:30,916 --> 00:12:33,374
برادرهام بالاخره فهميدند
که در مورد من اشتباه ميکردند
165
00:12:34,458 --> 00:12:36,707
.. اما وقتي تمام هنگ کنگ دنبال من بود
166
00:12:36,708 --> 00:12:38,790
بايد کاملا قياقهم رو عوض ميکردم ..
167
00:12:42,666 --> 00:12:44,624
.. براي نجات مادرم و روستام
168
00:12:44,666 --> 00:12:46,499
.بايد تاريخ رو تغيير ميدادم ..
169
00:12:46,541 --> 00:12:48,540
اما بايد اول "مي" رو پيدا ميکردم
170
00:12:49,375 --> 00:12:50,999
بايد نگرانم شده باشه
171
00:12:52,041 --> 00:12:54,957
پس اون قبل تو اينجا اومده
172
00:12:55,000 --> 00:12:57,040
.. و الان هم شده
173
00:12:57,041 --> 00:12:59,082
معاون رئيس پليس ؟ ..
174
00:12:59,166 --> 00:13:00,832
.. اگه براي نجات من مداخله نکرده بود
175
00:13:00,875 --> 00:13:01,832
.من مرده بودم ..
176
00:13:04,041 --> 00:13:05,582
.هي، موهات رو کوتاه کردي
177
00:13:05,666 --> 00:13:07,707
.اره، کوتاه کردم
178
00:13:08,083 --> 00:13:10,165
.به خاطر اينکه يه تغيير اساسي لازم داشتم
179
00:13:13,250 --> 00:13:16,082
.. مي" من از صميم قلب ازت مچکرم"
180
00:13:16,250 --> 00:13:19,040
.که اين همه مدت مراقبم بودي ..
181
00:13:19,875 --> 00:13:21,499
!اوه، پس متوجه بودي
182
00:13:21,708 --> 00:13:23,749
خب برنامهت چيه ؟
183
00:13:25,291 --> 00:13:28,707
.در حقيقت اومدم ازت خداحافظي کنم
184
00:13:30,375 --> 00:13:32,040
بر ميگردي به دوره "مينگ" ؟
185
00:13:33,583 --> 00:13:34,749
چطور ممکنه ؟
186
00:13:36,416 --> 00:13:37,415
.يوانلانگ" گوي رو پيدا کرده"
187
00:13:38,416 --> 00:13:39,415
!گوي رو پيدا کرده
188
00:13:57,416 --> 00:13:59,249
.هي، بيا يه سلفي بگيريم
189
00:14:26,791 --> 00:14:28,165
زمونه عوض شده
190
00:14:28,958 --> 00:14:31,124
.هوتانگ"هاي قديمي از بين رفتند"
(هوتانگ نوعي مجتمع مسکوني مختص شمال چين خصوصا شهر پکن)
191
00:14:31,666 --> 00:14:34,165
الان به جاشون اين ساختمونهاي
بلند و عجيب ساخته شده
192
00:14:36,041 --> 00:14:37,040
اجازه هست از موبايلت استفاده کنم
193
00:14:40,250 --> 00:14:41,374
توي پکن رفيق داري؟
194
00:14:43,166 --> 00:14:46,207
توي مکاني مثل اينجا چطوري ممکنه رفيق داشته باشم؟
195
00:14:47,916 --> 00:14:49,040
اما يه دونه تو هنگ کنگ دارم
196
00:15:00,958 --> 00:15:03,540
"در پايتخت هستيم، نگران نباش"
197
00:15:15,666 --> 00:15:19,249
امپراطور جوان بود و
خواجه "وي" هم ديوانه شد
198
00:15:20,625 --> 00:15:22,707
بعد از 6 سال سلطنت فوت شد
199
00:15:24,000 --> 00:15:27,499
چونگ ژن" به تخت نشست"
.. و با فراز و نشيبهاي زيادي دست و پنجه نرم کرد
200
00:15:28,125 --> 00:15:29,290
.اما اين سلسله محکوم به فنا بود ..
201
00:15:31,583 --> 00:15:32,790
اينجا آرامگاه سلسه "مينگ"ــه
202
00:15:34,375 --> 00:15:36,915
سيزده تا از امپراطورها اينجا دفن شدند
203
00:15:42,666 --> 00:15:47,290
حکومت سقوط ميکند اما زمين پابرجاي ميماند"
"بهار به شهر باز خواهد گشت، و سبزي را به ارمغان خواهد آورد
204
00:15:54,250 --> 00:15:56,040
به شهر ممنوعه اين روزها نگاه کن
205
00:15:56,625 --> 00:15:57,999
قديما هيچ کس اجازه ورود نداشت
206
00:15:58,333 --> 00:16:01,374
امروز هر کسي که يه بليط مسخره ميتونه وارد بشه
207
00:16:02,333 --> 00:16:05,540
چطور تونستي گوي رو در قصر پيدا کني؟
208
00:16:08,333 --> 00:16:11,582
تمام اين مدت در خزانه شمالغربي بوده
209
00:16:12,166 --> 00:16:13,874
.. "در انتهاي سلسله "چينگ
210
00:16:14,291 --> 00:16:15,999
.آتش مهيبي به خزانه سرايت کرد ..
211
00:16:16,416 --> 00:16:18,915
.خواجهها توي شلوغيها خارجش کردند
212
00:16:19,250 --> 00:16:22,290
و از موقع بيرون در بين مردمه
213
00:16:37,458 --> 00:16:39,457
.. تو و "هي ينگ" سفرتون به هنگ کنگ رو تماما
214
00:16:39,666 --> 00:16:40,749
.مديون اين افراد هستيد ..
215
00:16:41,791 --> 00:16:42,790
!"آقاي "دنگ
216
00:16:42,875 --> 00:16:45,374
!آقاي پليس رده بالاي فراري هنگ کنگ
217
00:16:45,791 --> 00:16:47,332
"پکن به شما خوشآمد ميگه"
218
00:16:48,458 --> 00:16:50,957
پکن قلمرو توئه
کار و بار خودت رو داري
219
00:16:51,958 --> 00:16:53,957
اون کار سري پيش
رو انجامش دادي؟
220
00:16:54,333 --> 00:16:56,082
وقتي من پاي کارم ديگه
خيالت تخت باشه
221
00:16:57,791 --> 00:16:58,790
حدمت شما
222
00:17:04,625 --> 00:17:05,624
اينجاست
223
00:17:10,291 --> 00:17:12,457
.. "حتي مبارزي به مهارت "يوان چنگژي
224
00:17:12,791 --> 00:17:15,415
... در نهايت مجبور شد به دوردستها فرار کنه ..
225
00:17:15,833 --> 00:17:16,832
.. "سقوط سلسله "مينگ ...
226
00:17:17,166 --> 00:17:18,165
.اجتناب ناپذير بود ..
227
00:17:26,583 --> 00:17:27,582
نيهو" کجاست؟"
228
00:17:28,000 --> 00:17:29,207
دنبال کاري تو شهرئه
229
00:17:30,166 --> 00:17:34,499
بعدا در غار به ما ملحق ميشه
230
00:18:27,166 --> 00:18:28,249
!واقعا يه آفريده خدائيه
231
00:18:28,458 --> 00:18:31,707
صدها سال گذشته و هنوز بي نقصه
232
00:18:32,375 --> 00:18:33,540
چطوري فعال ميشه؟
233
00:18:35,875 --> 00:18:38,457
.. گوي از دو جز تشکيل شده
234
00:18:39,000 --> 00:18:42,165
وقتي "لينگا" رو وارد کنيم ..
... و نغمه رو بخونيم
235
00:18:43,875 --> 00:18:45,040
.بايد شروع به کار کنه ...
236
00:18:46,416 --> 00:18:47,665
نغمه رو هنوز يادته؟
237
00:18:47,750 --> 00:18:48,874
البته
238
00:18:49,000 --> 00:18:50,374
پس ديگه نبايد وقت رو تلف کنيم
239
00:18:51,208 --> 00:18:53,165
ما 4 نفر براي سالها در يخ گير افتاده بوديم
240
00:18:53,416 --> 00:18:55,165
اگه قراره اينجا رو ترک کنيم
بايد همه با هم بريم
241
00:18:55,208 --> 00:18:58,499
.. اگه واقعا سفر در زمان رو ممکن کنه
242
00:18:58,916 --> 00:19:00,790
.ما ميتونيم اول بريم بعد بيايم دنبالشون ..
243
00:19:00,833 --> 00:19:01,832
اصلا و ابدا
244
00:19:01,958 --> 00:19:03,999
نميشه طبيعت رو به بازي گرفت
245
00:19:04,041 --> 00:19:04,915
وقت نداريم
246
00:19:04,958 --> 00:19:06,332
!رئيس -
اينها اومد -
247
00:19:07,041 --> 00:19:08,290
من اينجام. بريم
248
00:19:08,625 --> 00:19:09,624
يائو" کجاست؟"
249
00:19:14,166 --> 00:19:15,165
"هي ينگ"
250
00:19:15,583 --> 00:19:17,999
پليس هنگ کنگ جسد "يائو" رو ديروز پيدا کرده
251
00:19:18,416 --> 00:19:20,249
با ما بر نميگرده
252
00:19:21,541 --> 00:19:22,540
چي ؟
253
00:19:23,666 --> 00:19:24,415
اون مرده؟
254
00:19:24,458 --> 00:19:25,790
بسه ديگه. وقتي نمونده
255
00:19:25,833 --> 00:19:27,915
يوانلانگ"! "يائو" مرده ؟"
256
00:19:29,541 --> 00:19:31,582
اون مرده! منتظر چي هستي؟
257
00:19:31,625 --> 00:19:32,999
.اگه مرده، من بايد جسدش رو ببينم
258
00:19:33,166 --> 00:19:35,624
همه دنبال ما 3 نفر هستند
259
00:19:37,666 --> 00:19:40,790
.اينجا دنياي جديده
.ما نميتونيم بمونيم
260
00:19:40,875 --> 00:19:43,124
ميخواي برگردي هنگ کنگ اون
دختره رو ببيني، درسته ؟
261
00:19:43,125 --> 00:19:44,124
يعني چي؟
262
00:19:55,375 --> 00:19:56,374
"مي"
263
00:19:59,041 --> 00:19:59,790
.. اگه باهام راه اومده بودي
264
00:19:59,833 --> 00:20:00,707
... "هي ينگ" ..
265
00:20:00,916 --> 00:20:01,999
مجبور نبودم به اين کار ...
.متوسل بشم
266
00:20:06,208 --> 00:20:08,499
ما با هم برادريم -
"خيلي سادهاي "هي ينگ -
267
00:20:10,666 --> 00:20:12,332
... ما دستگاه رو پيدا کرديم و
268
00:20:12,416 --> 00:20:13,415
.بايد ازش درست استفاده کنيم ..
269
00:20:13,583 --> 00:20:16,040
من 18 سال تمام منتظر اين روز بودم
270
00:20:17,000 --> 00:20:20,124
با اين گوي جهان متعلق به منه
271
00:20:23,291 --> 00:20:24,290
!چي بگم
272
00:20:24,333 --> 00:20:25,790
.. نغمه رو به من بگو
273
00:20:25,958 --> 00:20:26,999
.وگرنه ميکشمش ..
274
00:20:39,458 --> 00:20:40,457
!نغمه
275
00:20:42,208 --> 00:20:44,457
!نغمه، بنال
276
00:20:51,875 --> 00:20:54,332
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
بودى ساتوا = شخصى كه از راه پارسايى به مدارج رفيع روحانى رسيده است و امكان بودا شدنش وجود دارد
277
00:20:54,375 --> 00:20:56,207
.. امپراطور به بودي ساتوا
278
00:21:19,708 --> 00:21:20,999
من هم ميرم
279
00:21:32,875 --> 00:21:35,124
.تو ميتوني بموني
!به اميد ديدار
280
00:22:13,666 --> 00:22:14,665
خوبي؟
281
00:22:37,166 --> 00:22:38,165
بريم
282
00:22:43,291 --> 00:22:44,249
خب بيرونم نميتونيم بريم
283
00:22:56,375 --> 00:22:59,832
چرا اينجا اومدي؟
284
00:23:00,458 --> 00:23:05,332
وقتي خونه بودم تو اخبار گفتند
يکي ازتون رو پيدا کردند
285
00:23:05,500 --> 00:23:06,957
خيلي نگرانت شدم
286
00:23:07,041 --> 00:23:08,499
.. امروز دو ماهيگير
287
00:23:08,625 --> 00:23:11,665
.يک جسد شناور رو در ساحل طلايي پيدا کردند ..
288
00:23:12,041 --> 00:23:13,665
هويت جسد هنوز مشخص نيست
289
00:23:13,875 --> 00:23:16,374
پليس در اين مورد هنوز اطلاعي نداده است
290
00:23:18,125 --> 00:23:20,874
"سريع بيا به پايتخت"
291
00:23:26,583 --> 00:23:27,874
نيهو" من رو دزديد"
292
00:23:28,875 --> 00:23:30,665
انتظار نداشتم تو رو اينجا ببينم
293
00:23:31,833 --> 00:23:33,249
دوباره برات دردسر درست کردم
294
00:23:35,000 --> 00:23:39,082
نه من باعث شدم تو به دردسر بيفتي
295
00:23:39,500 --> 00:23:40,832
.. اگه به خاطر من نبود
296
00:23:40,958 --> 00:23:43,957
تو نغمه رو نميخوندي و ..
گوي به کار نميافتاد
297
00:24:16,750 --> 00:24:17,832
لعنتي
298
00:24:25,166 --> 00:24:26,165
ببخشيد
299
00:24:31,458 --> 00:24:33,582
.. درسته شغلي ندارم
300
00:24:35,583 --> 00:24:37,040
... و کسي رو هم ندارم ..
301
00:24:38,083 --> 00:24:39,749
.. اما از روزي که ديدمت ...
302
00:24:39,750 --> 00:24:41,457
.از هيچي پشيمون نشدم ..
303
00:24:50,375 --> 00:24:51,707
واقعا پشيموني نداري ؟
304
00:24:52,958 --> 00:24:54,374
خب چيز خوبيه
305
00:24:55,416 --> 00:24:56,415
بيا
306
00:24:58,958 --> 00:24:59,957
اون رو ميبيني؟
307
00:25:00,083 --> 00:25:01,249
هيچ وقت اميدت رو از دست نده
308
00:25:01,500 --> 00:25:02,832
لينگا" اونجاست"
309
00:25:06,041 --> 00:25:07,374
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
310
00:25:07,416 --> 00:25:08,665
.. امپراطور به بودي ساتوا
311
00:25:42,333 --> 00:25:43,415
بذار کمکت کنم
312
00:25:46,166 --> 00:25:47,457
پاشو
313
00:25:48,083 --> 00:25:49,707
بازرسيه
314
00:25:51,041 --> 00:25:52,040
چه خبره؟
315
00:25:52,958 --> 00:25:53,999
انگار قضيه خيلي جديه
316
00:25:54,000 --> 00:25:54,915
عصبانيشون نکن
317
00:26:10,416 --> 00:26:11,082
!اوه نه
318
00:26:14,708 --> 00:26:17,207
ببخشيد، امسال چه ساليه؟
319
00:26:17,250 --> 00:26:19,332
"سال شانزدهم "جمهوري
320
00:26:22,833 --> 00:26:25,457
"هي ينگ"
321
00:26:27,708 --> 00:26:29,249
به دوره "جمهوري" رسيديم
322
00:26:29,250 --> 00:26:30,665
ميدوني کِي هست؟ -
جمهوري" ؟" -
323
00:26:30,708 --> 00:26:32,665
جمهوري" کِي بود ؟" -
"بعد از "مينگ -
324
00:26:32,666 --> 00:26:33,707
خودشونند
325
00:26:33,750 --> 00:26:34,832
چي ميخواي
326
00:26:34,833 --> 00:26:35,790
به تو ربطي نداره
327
00:26:36,291 --> 00:26:37,207
بگيريدشون
328
00:26:37,208 --> 00:26:38,290
دخالت نکن
329
00:26:39,708 --> 00:26:41,457
بهشون نده
330
00:26:41,500 --> 00:26:42,457
ببريدش
331
00:26:43,166 --> 00:26:44,499
!مرگ بر جنگ طلبها
332
00:26:44,541 --> 00:26:45,874
چطور جرات ميکني
333
00:26:46,166 --> 00:26:47,249
!ولش کن
334
00:26:48,041 --> 00:26:49,332
!مرگ بر جنگ طلبها
335
00:26:51,375 --> 00:26:53,457
ژاپنيهاي حرومزاده تو خاک چين جولان ميدند
336
00:26:53,500 --> 00:26:54,082
!بده بياد
337
00:26:54,125 --> 00:26:55,707
!تو روز روشن ؟
338
00:26:56,041 --> 00:26:57,040
نميتونم تحمل کنم
339
00:26:57,666 --> 00:26:59,665
!ميکشمت
340
00:27:01,041 --> 00:27:02,040
به يه زن حمله ميکني؟
!ميکشمت
341
00:27:07,583 --> 00:27:09,665
!بمير
342
00:27:10,083 --> 00:27:11,915
!کافيه
343
00:27:16,583 --> 00:27:17,582
ژاپنيهاي حرومزاده
344
00:27:19,166 --> 00:27:20,124
نيروي کمکي بياريد
345
00:27:20,375 --> 00:27:22,249
از سر راه بريد کنار
346
00:27:23,208 --> 00:27:24,332
نترس
347
00:27:25,291 --> 00:27:26,665
حداقل 10 نفرشون رو حريفي
348
00:27:32,583 --> 00:27:33,582
.بيا جلو
349
00:27:36,833 --> 00:27:38,332
!بگيريدش
350
00:28:15,875 --> 00:28:17,124
!از چين خارج شيد
351
00:28:17,166 --> 00:28:19,457
!به چي زل زديد! بايد فرار کنيم
352
00:28:29,166 --> 00:28:30,457
.. اين متعلق به نخست وزير ژاپنه
353
00:28:30,541 --> 00:28:32,749
... جزئيات يک نقشه براي امپراطوري اوناست ..
354
00:28:33,375 --> 00:28:35,874
مردم جوون و شجاعي زندگيشون رو ...
.براي دزدين اين به خطر انداختند
355
00:28:36,125 --> 00:28:37,832
ماموريت ما اين بود که ببريمش به چين
356
00:28:37,958 --> 00:28:40,790
و همه رو مطلع کنيم
شايد که بتونند مقاومت کنند و با ژاپن بجنگند
357
00:28:41,458 --> 00:28:44,790
شما دو نفر قهرمان واقعي هستيد
358
00:28:45,000 --> 00:28:47,749
اجازه بديد به شما اداي احترام کنم
359
00:28:48,666 --> 00:28:51,040
باعث افتخار ماست که اسمتون رو بدونيم
360
00:28:51,083 --> 00:28:53,540
بله، همه بايد از بزرگي شما مطلع بشن
361
00:28:54,291 --> 00:28:55,207
.. ما
362
00:28:56,041 --> 00:28:57,040
.فقط رهگذريم ..
363
00:28:58,791 --> 00:28:59,790
مراقب خودتون باشيد
364
00:29:00,458 --> 00:29:02,915
!يه موقعيت واقعا خطير بود
365
00:29:03,125 --> 00:29:06,249
اين سفر ما رو به سال 1927 برده بود
366
00:29:06,541 --> 00:29:09,999
سندي که ازش حفاظت شد
نقشه "تاناکا" بود
367
00:29:10,875 --> 00:29:12,499
به امپراطورشون توصيه کرده بود
..که براي فتح جهان
368
00:29:12,583 --> 00:29:15,499
.بايد چين رو فتح کنند ..
369
00:29:15,541 --> 00:29:18,249
براي گرفتن چين اونا اول بايد
.منچوري" رو ميگرفتند"
370
00:29:18,750 --> 00:29:20,624
.. افشا اين سند
371
00:29:20,625 --> 00:29:23,499
.10 سال اشغالگري ژاپن رو به تعويق انداخت ..
372
00:29:30,458 --> 00:29:31,457
!بريم
373
00:29:56,166 --> 00:29:58,415
راهب مقدس ... شما اينجا چيکار ميکنيد؟
374
00:29:58,791 --> 00:30:02,790
فصلها ميرن و ميان
!و نهايتا تو هم
375
00:30:04,750 --> 00:30:06,290
چطور مردمم رو نجات بدم؟
376
00:30:08,416 --> 00:30:10,999
.. وقتي سيارات اصلي در يک راستا قرار بگيرن
377
00:30:11,083 --> 00:30:13,749
.زندگي تو دستخوش بزرگترين تغييرش ميشه ..
378
00:30:14,708 --> 00:30:16,665
علت و معلول
379
00:30:16,833 --> 00:30:20,249
همه چي الان به تو بستگي داره
380
00:30:21,041 --> 00:30:22,624
بهاش هر چي باشه مهم نيست
381
00:30:23,875 --> 00:30:25,582
ميپردازم تا خانوادهام رو نجات بدم
382
00:30:29,000 --> 00:30:33,582
پست سرت دو تا راه هست که به روستات منتهي ميشه
383
00:30:33,958 --> 00:30:37,332
يکي سمت چپ و ديگري سمت راست
384
00:30:37,666 --> 00:30:41,582
:خوب به خاطر داشته باش
همونطور که مسير فرق ميکنه نتيجه هم فرق ميکنه
385
00:30:54,791 --> 00:30:55,707
.. به سمت چپ برم يا
386
00:30:58,083 --> 00:30:59,082
يا به راست ؟ ..
387
00:31:49,375 --> 00:31:50,374
"هي ينگ"
388
00:31:52,416 --> 00:31:55,082
کجائي؟
389
00:31:55,125 --> 00:31:56,124
"مي"
390
00:32:02,666 --> 00:32:05,874
هي ينگ" تو کدوم دوره هستيم؟"
391
00:32:06,541 --> 00:32:08,040
ما به دوره "مينگ" برگشتيم
392
00:32:08,458 --> 00:32:09,790
واقعا؟
393
00:32:10,875 --> 00:32:12,624
سوار شو. به روستاي "تائو يوان" ميريم
394
00:32:23,250 --> 00:32:29,415
وقتي افراد فاسد بر مسند قدرت باشند
.خرابي و دزدها زياد ميشن
395
00:32:33,041 --> 00:32:34,457
نقشهت چيه ؟
396
00:32:35,708 --> 00:32:38,624
به عنوان يک مرد واقعي بايد 4 کار رو انجام بديم
397
00:32:38,916 --> 00:32:41,499
بايد از سرزمينمون محافظت کنيم
398
00:32:41,791 --> 00:32:42,790
و خونههامون
399
00:32:43,583 --> 00:32:45,582
و برادرانمون
400
00:32:46,000 --> 00:32:46,999
.و زنها و بچههامون
401
00:32:47,541 --> 00:32:49,332
.اون موقع وجدانم آسوده ميشه
402
00:33:08,833 --> 00:33:13,165
!بايست! تکون نخور
403
00:33:13,375 --> 00:33:14,374
!کي هستي
404
00:33:14,875 --> 00:33:17,540
هي ينگ" هستم"
405
00:33:17,541 --> 00:33:18,665
!"اوه "هي ينگ
406
00:33:19,166 --> 00:33:20,165
"هي ينگ"
407
00:33:20,750 --> 00:33:22,540
دا ژي" خيلي خوشحالم"
408
00:33:23,958 --> 00:33:26,457
.. برادر "هي"، موهات
409
00:33:26,541 --> 00:33:28,207
.. به غرب رفته بودم
410
00:33:28,458 --> 00:33:30,957
.مردا اونجا موهاشون رو اينطوري کوتاه ميکنند ..
411
00:33:31,500 --> 00:33:32,665
!چقدر هم برازندهس
412
00:33:34,625 --> 00:33:35,624
.خيلي خوبه که برگشتي
413
00:33:36,958 --> 00:33:38,249
هي ينگ" برگشته"
414
00:33:39,916 --> 00:33:41,707
هي ينگ" برگشته"
415
00:33:41,750 --> 00:33:44,749
اي مردم! "هي ينگ" برگشته
416
00:33:45,833 --> 00:33:48,457
"برادر "هي
417
00:33:48,500 --> 00:33:49,874
اون برگشته
418
00:33:51,333 --> 00:33:52,332
پسرم
419
00:33:56,333 --> 00:33:57,999
برید کنار
برید کنار
420
00:33:58,000 --> 00:33:58,999
چطوري ؟
421
00:34:00,458 --> 00:34:01,749
پسرم -
مامان -
422
00:34:01,750 --> 00:34:03,040
بالاخره برگشتي
423
00:34:04,041 --> 00:34:05,040
اره
424
00:34:07,375 --> 00:34:10,124
چقدر خوبه که برگشتي
425
00:34:11,250 --> 00:34:12,874
10 سال از رفتنت ميگذره
426
00:34:13,000 --> 00:34:15,290
.. پسرم چرا انگار
427
00:34:15,333 --> 00:34:18,040
خيلي تغيير کردي؟ ..
428
00:34:18,166 --> 00:34:20,124
.اره، .. موهاش
429
00:34:20,166 --> 00:34:22,332
خب بذار توضيح بدم
430
00:34:22,625 --> 00:34:23,999
غربيها دوست دارند راحت باشند
431
00:34:24,041 --> 00:34:25,790
غـ ..غـ .. غرب
432
00:34:26,041 --> 00:34:27,665
ببين "جيد" نگران بود کي بر ميگردي
433
00:34:27,708 --> 00:34:30,707
به هيچ چيز ديگهاي فکر نميکرد
434
00:34:30,750 --> 00:34:31,749
خيلي وقت ميشه نديدمت
435
00:34:31,833 --> 00:34:32,832
"برادر "هي
436
00:34:32,875 --> 00:34:33,999
برو نزديکتر
437
00:34:34,708 --> 00:34:36,207
خجالت نکش
438
00:34:36,208 --> 00:34:37,540
غريبه که نيستيد
439
00:34:38,791 --> 00:34:39,415
و اين ؟
440
00:34:39,458 --> 00:34:40,457
"آه .. "مي
441
00:34:41,291 --> 00:34:42,582
ايشون دوشيزه "مي" هستند
442
00:34:42,833 --> 00:34:43,832
سلام کن
443
00:34:44,250 --> 00:34:45,790
چطوريد عمه خانوم ؟
444
00:34:46,083 --> 00:34:48,749
"به روستاي ما خوش آمديد دوشيزه "مي
445
00:34:48,833 --> 00:34:49,874
بلي خوش آمديد
446
00:34:49,916 --> 00:34:52,415
.بيايد همگي امشب دامپلينگ درست کنيم
دامپلينگ = نوعي غذاي سنتي شرق آسيا خصوصا چين
447
00:34:52,458 --> 00:34:54,540
باشه
448
00:34:58,083 --> 00:34:59,915
غذا به زودي آماده ميشه
نگران نباش
449
00:34:59,958 --> 00:35:00,957
بو کن
450
00:35:01,250 --> 00:35:01,915
چقدر خوشبوئه
451
00:35:01,958 --> 00:35:02,832
اينطور نيست؟
452
00:35:02,833 --> 00:35:04,415
رازيانهس
(نوعي ادويه به صورت سبزي و يا خشک استفاده ميشود)
453
00:35:05,166 --> 00:35:06,582
!رازيانه مثل راضي
454
00:35:06,916 --> 00:35:08,957
.. و وقتي که دامپلينگ رازيانه ميخوري
455
00:35:09,000 --> 00:35:11,457
.اون موقع يادت مياد که بايد برگردي خونه پسرم ..
456
00:35:13,041 --> 00:35:13,874
اندازهس؟
457
00:35:13,875 --> 00:35:14,832
اره
458
00:35:16,875 --> 00:35:18,124
اينجا چيکار ميکني؟
459
00:35:18,166 --> 00:35:19,249
ميخوايم رقيبت رو ببينيم
460
00:35:19,291 --> 00:35:19,874
باشه
461
00:35:19,916 --> 00:35:20,915
مراقب حرف زدنتون باشيد
462
00:35:23,416 --> 00:35:24,832
سلام -
سلام -
463
00:35:24,875 --> 00:35:25,874
اين چيه؟
464
00:35:26,541 --> 00:35:27,665
کيفمه
465
00:35:27,708 --> 00:35:29,332
وسايلي که معمولا استفاده ميکنم داخلشه
466
00:35:30,041 --> 00:35:31,040
اوا، اينا چي هستند؟
467
00:35:31,041 --> 00:35:32,415
اين واسه چيه؟
468
00:35:32,458 --> 00:35:33,165
اين مکعب روبيکه
469
00:35:33,208 --> 00:35:34,499
!چي روبيک ؟
470
00:35:34,583 --> 00:35:36,082
براي تمرين دادن ذهنه
471
00:35:36,083 --> 00:35:37,457
من اين رو لازم دارم
472
00:35:38,208 --> 00:35:39,040
و اين ؟
473
00:35:39,083 --> 00:35:41,249
اين عطره
474
00:35:42,500 --> 00:35:43,499
بيايد نزديکتر
475
00:35:45,583 --> 00:35:46,582
خوشبوئه
476
00:35:47,958 --> 00:35:49,457
همه با هم
سنگ کاغذ قيچي
477
00:35:49,500 --> 00:35:51,790
يک دو سه
سنگ کاغذ قيچي
478
00:35:51,791 --> 00:35:54,832
تو بردي
تو بردي
479
00:35:54,875 --> 00:35:55,874
.. دامپلينگ فقط با
480
00:35:55,916 --> 00:35:58,499
.سرکه، سس سويا و روغن کنجد مزه ميده ..
481
00:35:58,708 --> 00:36:02,082
هي ينگ" هم همين رو به من گفت"
482
00:36:04,875 --> 00:36:05,874
اره
483
00:36:05,958 --> 00:36:06,915
همگي توجه کنيد
484
00:36:06,958 --> 00:36:08,124
بيايد نوشيدنيهامون رو بلند کنيم
485
00:36:08,958 --> 00:36:10,540
و به "هي ينگ" يه خوشآمد درست حسابي بگيم
486
00:36:10,708 --> 00:36:13,999
بزنيم به سلامتي -
.بلند شيد -
487
00:36:19,416 --> 00:36:20,415
در نوشيدن افراط نکن
488
00:36:24,666 --> 00:36:25,665
بيا اينجا
489
00:36:49,166 --> 00:36:50,874
!مشکلي نيست. الان زير پات سفته
490
00:36:51,625 --> 00:36:55,832
نگران نباش
491
00:37:11,625 --> 00:37:14,332
دوشيزه "مي" امشب توي تخت بخوابيد
492
00:37:14,416 --> 00:37:15,415
همينجا خوبه
493
00:37:16,208 --> 00:37:18,790
اينجا جام خوبه. اينجا هم خوبه
494
00:37:19,500 --> 00:37:21,540
مسئلهاي نيست، بيايد
495
00:37:25,750 --> 00:37:29,665
من به "هي ينگ" قول دادم
به خوبي ازتون پذيرايي کنم
496
00:37:40,958 --> 00:37:44,707
وقتي فکرم مشغوله و خوابم
نميبره از اين ميخورم
497
00:37:50,458 --> 00:37:51,749
اوه .. تو هم امتحان کن
498
00:37:52,833 --> 00:37:53,832
ممنونم
499
00:38:01,208 --> 00:38:02,332
خوشمزهس
500
00:38:03,250 --> 00:38:04,540
اسمش چيه؟
501
00:38:07,791 --> 00:38:09,124
اممم ... آينده
502
00:38:12,083 --> 00:38:13,082
!! آينده
503
00:38:16,416 --> 00:38:19,957
آينده خيلي شيرينه. خوشمزهس
504
00:38:20,500 --> 00:38:21,499
آينده شيرينه
505
00:38:24,916 --> 00:38:27,457
و يک روز آينده هم تموم ميشه
506
00:38:36,208 --> 00:38:39,290
به دليل تمام نابسامانيها
سلسله "مينگ" نتواست دوام بياورد
507
00:38:40,500 --> 00:38:42,290
.. براي جلوگيري از نابودي روستام
508
00:38:42,791 --> 00:38:45,832
... بايد مثل "يوان چنگژي" عمل ميکردم و ..
509
00:38:46,583 --> 00:38:48,874
مردمم رو هر چه سريعتر ...
.به سمت غرب ميبردم
510
00:38:53,333 --> 00:38:56,957
تا حالا به فکرت خطور کرده
يه روز اونجا بشيني؟
511
00:38:57,500 --> 00:39:00,707
!غير ممکنه
اون تخت امپراطوره
512
00:39:01,291 --> 00:39:04,332
.. ما تونستیم 400 سال در زمان سفر کنيم
513
00:39:05,166 --> 00:39:06,165
چطور برامون غير ممکنه؟ ..
514
00:39:06,333 --> 00:39:08,624
.. تا زماني که به درستي از گوي استفاده کنيم
515
00:39:09,541 --> 00:39:11,040
.دنيا متعلق به ما خواهد بود ..
516
00:39:11,791 --> 00:39:14,082
.. تمامي چيزها در دنيا در همه زمانها
517
00:39:14,250 --> 00:39:15,790
.به زودي در چنگ ما خواهد بود ..
518
00:39:20,250 --> 00:39:21,749
اما "هي ينگ" هنوز "لينگا" رو داره
519
00:39:21,791 --> 00:39:23,040
که اون ميتونه فعالش کنه
520
00:39:23,208 --> 00:39:24,624
.. اون براي نجات روستاش
521
00:39:24,791 --> 00:39:26,290
مطمئنا برميگرده ..
522
00:39:32,250 --> 00:39:33,749
من اينجا بزرگ شدم
523
00:39:36,041 --> 00:39:37,415
من نميخواستم از اينجا برم
.. و بالاخره يه روزي
524
00:39:37,416 --> 00:39:40,374
ميخوام سرو سامون بگيرم ..
525
00:39:41,375 --> 00:39:42,374
خوبه
526
00:39:42,833 --> 00:39:46,124
جيد" هم از خداشه"
527
00:39:46,291 --> 00:39:47,290
همينجا
528
00:39:48,083 --> 00:39:51,124
!من به سلامتي تو مينوشم شوهرخواهر
529
00:39:51,916 --> 00:39:52,915
"دا ژي"
530
00:39:53,916 --> 00:39:54,915
.. يه چيزي هست که
531
00:39:56,083 --> 00:39:57,749
ميخوام در موردش با تو ..
.به عنوان کدخدا صحبت کنم
532
00:39:58,625 --> 00:40:00,124
.. اگه که دارم برادر صدات ميزنم
533
00:40:00,125 --> 00:40:01,749
.پس چيزي که لازمه رو بهم بگو ..
534
00:40:01,750 --> 00:40:02,999
ببين
535
00:40:03,291 --> 00:40:07,874
... ميخوام تمامي اهالي دهکده رو
536
00:40:08,291 --> 00:40:11,165
.به يه جاي دور ببرم ..
537
00:40:11,958 --> 00:40:12,957
مست کردي
538
00:40:13,500 --> 00:40:14,499
بهم گوش کن
539
00:40:14,666 --> 00:40:15,582
واقعا مست کردي
540
00:40:15,625 --> 00:40:19,915
کل افراد دهکدهمون به زودي اعدام ميشن
541
00:40:20,000 --> 00:40:22,790
اعدام؟ ما که کار اشتباهي نکرديم
542
00:40:22,833 --> 00:40:24,415
چرا اعدام بشيم؟
543
00:40:24,833 --> 00:40:26,665
!واقعا مستي. خيلي مست
544
00:40:26,666 --> 00:40:27,665
.به حرفهاي بي ربطتت گوش نميدم
545
00:40:28,083 --> 00:40:29,082
من که رفتم
546
00:40:29,500 --> 00:40:31,624
تو برو بخواب مستي از سرت بپره
من ميرم به نگهباني ادامه ميدم
547
00:40:31,666 --> 00:40:32,582
"دا ژي"
548
00:40:32,666 --> 00:40:34,790
باشه باشه ديگه صدام نزن -
!هي -
549
00:40:35,000 --> 00:40:36,707
بهم گوش کن
550
00:40:44,458 --> 00:40:45,749
چطوره؟
551
00:40:47,083 --> 00:40:48,665
خيلي نم داره
552
00:40:48,666 --> 00:40:50,040
هي، داد نزن
553
00:40:52,750 --> 00:40:56,082
.. ميتوني به من
554
00:40:56,083 --> 00:40:58,082
بگي با "هي ينگ" چطوري آشنا شدي؟ ..
555
00:40:58,125 --> 00:40:59,124
اره
556
00:41:03,791 --> 00:41:06,874
من توي يه بار کار ميکردم
557
00:41:07,333 --> 00:41:12,082
.. صبر .. نه توي يه ميکده کار ميکردم
558
00:41:14,125 --> 00:41:16,207
... آدماي ناجوري هميشه اونجا ميومدن ..
559
00:41:16,666 --> 00:41:19,665
خوشبختانه "هي ينگ" من رو اونجا نجات داد ...
560
00:41:19,916 --> 00:41:20,749
اره
561
00:41:20,791 --> 00:41:24,457
اين کارهاي قهرمانانه فقط از
هي ينگ" ما بر مياد"
562
00:41:26,541 --> 00:41:29,415
بعد چطوري دوتايي اينجا اومديد؟
563
00:41:31,416 --> 00:41:33,874
نميخواي که مخش رو بزني؟
564
00:41:34,166 --> 00:41:35,624
ساکت باش تو
565
00:41:35,958 --> 00:41:37,790
.. جيد" ما يه پارچه خانومه"
566
00:41:38,125 --> 00:41:40,832
هي ينگ" هيچ وقت عاشق کسي ديگه نميشه" ..
567
00:41:49,583 --> 00:41:51,540
.. تائو يوان" خجسته ميدارد"
568
00:41:51,666 --> 00:41:54,749
!ازدواج "چوان" و "هوا نيو" را ..
569
00:41:57,583 --> 00:41:59,915
!به زمين و آسمان تعظيم کنيد
570
00:42:02,375 --> 00:42:05,040
!و اکنون به والدينتان
571
00:42:06,583 --> 00:42:08,915
!خانمها و آقايان
572
00:42:09,333 --> 00:42:11,499
.. "در اين روز خجسته براي من و "هوا نيو
573
00:42:11,541 --> 00:42:14,790
ميايستم و به سلامتي همتون مينوشم ..
574
00:42:16,750 --> 00:42:17,749
"چوان"
575
00:42:20,458 --> 00:42:23,915
!"يائو"
576
00:42:24,458 --> 00:42:25,457
هي "يائو" برگشته
577
00:42:25,500 --> 00:42:27,374
يائو" هم برگشته؟"
578
00:42:27,458 --> 00:42:29,832
!بالاخره برگشتي
579
00:42:29,875 --> 00:42:31,915
وقتي شنيدم داريد ازدواج ميکنيد
مرخصي گرفتم
580
00:42:32,000 --> 00:42:34,249
فکر نميکردم دير برسم و مراسم رسمي
رو از دست بدم
581
00:42:34,250 --> 00:42:35,249
.پس حساب نيست
!دوباره انجامش بديد
582
00:42:35,291 --> 00:42:36,582
!زود باش، دوباره
583
00:42:36,833 --> 00:42:37,707
عاليه که برگشتي
584
00:42:38,833 --> 00:42:39,832
بيايد بنوشيم
585
00:42:41,500 --> 00:42:42,999
"هي ينگ"
586
00:42:48,500 --> 00:42:49,499
"برادر "هي
587
00:42:56,083 --> 00:42:57,499
عجب آدمي هستي
588
00:42:57,541 --> 00:42:58,540
چطوري قبل من اينجا رسيدي؟
589
00:42:58,583 --> 00:42:59,582
از هنگ کنگ خوشت اومد؟
590
00:43:02,000 --> 00:43:03,249
گونگ گونگ ؟ -
نه -
591
00:43:03,416 --> 00:43:05,040
نه به زبون خارجيهاست. از غرب
592
00:43:05,583 --> 00:43:07,582
معنيش اينه که خيلي دلم برات تنگ شده بود
593
00:43:07,708 --> 00:43:09,874
من هم دلم برات تنگ شده بود برادر
594
00:43:11,458 --> 00:43:12,457
بنوشيد، زود باشيد
595
00:43:12,541 --> 00:43:13,540
"يائو"
596
00:43:14,458 --> 00:43:15,457
.. خيلي سخته
597
00:43:15,875 --> 00:43:16,874
که اين همه راه رو بياي ..
598
00:43:17,333 --> 00:43:19,249
خودت هم ميدوني برادر
599
00:43:20,833 --> 00:43:21,999
.. "راستش من با وزير "دو
600
00:43:22,000 --> 00:43:23,665
.برگشتم ..
601
00:43:24,583 --> 00:43:25,582
وزير "دو"؟
602
00:43:26,291 --> 00:43:28,040
اون مخصوصا به من گفت که تو رو دعوت کنم
603
00:43:28,083 --> 00:43:30,290
که فردا شب به خونهش براي جشن بري
604
00:43:31,291 --> 00:43:32,540
و برادر "يوانلانگ" هم اونجا خواهد بود
605
00:43:33,541 --> 00:43:35,415
دعوت من به خونه وزير
606
00:43:38,583 --> 00:43:40,165
فرمان را بپذير
607
00:43:41,791 --> 00:43:44,415
.. اگه خانواده "دو" کشته نشن
608
00:43:44,458 --> 00:43:45,832
... من اشتباها متهم نميشم ..
609
00:43:47,083 --> 00:43:49,707
و دهکده "تائو يوان" از مصيبت رهايي پيدا ميکنه ..
610
00:43:51,583 --> 00:43:52,999
براي هر چيزي دليلي وجود داره
611
00:43:53,833 --> 00:43:56,374
تاريخ فردا شب تغيير پيدا ميکنه
612
00:43:59,416 --> 00:44:01,624
برادر ژنرال "هوجو" تشريف آوردند
613
00:44:02,291 --> 00:44:05,749
"خيلي وقته نديدمتون ژنرال "يوانلانگ
614
00:44:07,458 --> 00:44:11,124
.. از وقتي که "توکوگاوا" "هيديوشي" رو از بين برده
615
00:44:11,166 --> 00:44:13,332
دوره استانهاي مستقل پايان يافته ..
(دورهاي در تاريخ چين که کشور شبيه به حالت فدرال اداره ميشد)
616
00:44:13,375 --> 00:44:15,332
.. قبليه من زماني ارج و قربي داشتند
617
00:44:15,583 --> 00:44:17,665
اما مجبور شديم مخفي بشيم ..
618
00:44:17,708 --> 00:44:19,165
و منتظر فرصت باشيم
619
00:44:19,958 --> 00:44:23,707
.. از وقتي "ادو باکوفو" ژنرالي مثل شما داره
620
00:44:24,000 --> 00:44:26,040
تعجبي هم نداره که قدرت ملت شما ..
روز به روز رشد کنه
621
00:44:26,291 --> 00:44:29,207
(اين بار به اينجا اومدم(از راه دريا
622
00:44:30,291 --> 00:44:32,999
به اميد اينکه دربار "مينگ" به من کمک کنه
623
00:44:33,083 --> 00:44:36,624
خصوصا کسي به قدرت شما ژنرال
624
00:44:37,708 --> 00:44:40,124
.. اگه بتونيد به من کمک کنيد
625
00:44:40,625 --> 00:44:44,207
اون وقت قبليه "هوجو" اميد پيدا ميکنه ..
که دوباره احيا بشه
626
00:44:46,041 --> 00:44:48,540
.. نگران نباش. از اونجايي که متحد من هستي
627
00:44:48,708 --> 00:44:51,040
کمکت ميکنم "توکوگاوا" رو بيرون کني ..
628
00:44:51,625 --> 00:44:53,499
و دوباره قبيلهت رو احيا کني
629
00:44:54,416 --> 00:44:56,665
اگه اينطور بشه ازتون واقعا ممنون ميشم
630
00:45:33,750 --> 00:45:34,832
"برادر "هي
631
00:45:37,958 --> 00:45:38,499
"يائو"
632
00:45:38,541 --> 00:45:40,540
موهام چطوره؟
633
00:45:42,625 --> 00:45:43,749
قشنگ شده
634
00:45:43,916 --> 00:45:45,124
مثل تو
635
00:45:47,166 --> 00:45:48,165
خيلي خفن شده
636
00:45:50,666 --> 00:45:51,665
.. تو فکر چي هستي
637
00:45:51,750 --> 00:45:53,332
که اومدي اين بالا؟ ..
638
00:45:54,541 --> 00:45:55,249
"يائو"
639
00:45:58,833 --> 00:46:00,124
کمکم کن از دهکده محافظت کنم، باشه؟
640
00:46:01,333 --> 00:46:02,332
محافظت کني؟ چرا؟
641
00:46:03,375 --> 00:46:04,957
حفاظت در برابر راهزنها
642
00:46:06,166 --> 00:46:07,707
حتما! کِي؟
643
00:46:10,291 --> 00:46:11,290
امشب
644
00:46:13,375 --> 00:46:14,374
روت حساب ميکنم
645
00:46:16,458 --> 00:46:20,332
در مورد ايشون بهتون گفته بودم
"ژنرال "هوجو
646
00:46:20,500 --> 00:46:23,374
ايشون خواجه "وي" از دربار "مينگ" هستند
647
00:46:23,541 --> 00:46:26,082
همه زيردست ايشون هستند به جز يه نفر
648
00:46:27,208 --> 00:46:29,624
.. دسترسي داشتن به نيروهاي ژنرال بزرگ
649
00:46:29,750 --> 00:46:32,165
براي اين خدمتکار حقير مايه مباهات هست ..
650
00:46:42,083 --> 00:46:47,665
"افکار مانند ستارگان فراواني ذهن من را آشفته ميکنند"
651
00:46:48,666 --> 00:46:52,707
"مانند درخشش ماه در شب"
652
00:46:54,375 --> 00:47:00,082
گذشته دور ميشود "
"و مبهم باز ميگردد
653
00:47:00,500 --> 00:47:05,415
"مانند تصوراتم از تو"
654
00:47:06,541 --> 00:47:12,374
فقط يک خداحافظي مانده است "
"که سخت است بيان آن
655
00:47:13,125 --> 00:47:17,332
"قلبم رها شده"
656
00:47:18,791 --> 00:47:24,499
خداحافظ براي هميشه "
"فاصله بسيار است
657
00:47:25,500 --> 00:47:30,415
فقط يکبار ديگر "
"به تو مينگرم
658
00:47:30,916 --> 00:47:36,457
"اگر زمان آهستهتر سپري شود"
659
00:47:36,541 --> 00:47:41,874
"آنگاه ميتوانم دوباره به تو بيانديشم"
660
00:47:42,250 --> 00:47:45,207
"قبل از آنکه آخرين روز فرا رسد"
661
00:47:45,250 --> 00:47:48,915
"بگذار دوباره انتهايش را بنويسم"
662
00:47:49,083 --> 00:47:51,999
"فقط يک لحظه ديگر"
663
00:47:52,208 --> 00:47:56,957
"و ما آن را براي هميشه خواهيم داشت "
664
00:48:31,000 --> 00:48:33,040
باعث افتخارمه عاليجناب
665
00:48:33,500 --> 00:48:36,207
ژنرال "هي" من رو ببخشيد که براي
ديدنتون نيومدم
666
00:48:36,833 --> 00:48:37,832
لطفا
667
00:48:46,916 --> 00:48:50,582
،نقشه ما براي فتح بزرگ
امشب آغاز ميشه
668
00:48:51,791 --> 00:48:55,582
شانس آوردم
دو تا براي شام شکار کردم
669
00:48:57,791 --> 00:49:00,874
شما براي قبيله "هوجو" به اين
ماموريت اعزام شديد
670
00:49:01,166 --> 00:49:03,374
از جونتون مايه ميذاريد؟
671
00:49:03,666 --> 00:49:04,665
!از هيچي هراس نداريم ژنرال
672
00:49:07,291 --> 00:49:09,915
.. به لطف امپراطور
673
00:49:10,000 --> 00:49:11,540
تونستم براي ديدن خانوادهم خونه بيام ..
674
00:49:12,291 --> 00:49:15,665
"برادر قسم خوردهت "يوانلانگ
و دخترم هم اومدند
675
00:49:15,833 --> 00:49:17,290
.. عموما و شخصا
676
00:49:17,833 --> 00:49:21,165
دعوت استاد "هي ينگ" اجتناب ناپذيره ..
677
00:49:21,250 --> 00:49:22,499
"برادر "هي ينگ
678
00:49:30,375 --> 00:49:32,999
برادر کوچک خيلي وقته نديدمت
679
00:49:33,208 --> 00:49:36,040
بله، و هنوز هم تبريک من براي
تازه دوماد و عروس مونده
680
00:49:36,916 --> 00:49:37,915
تبريک ميگم بانو
681
00:49:38,458 --> 00:49:39,457
"سپاسگزارم ژنرال "هي
682
00:49:39,958 --> 00:49:41,624
آهنگ جديدي رو که ياد گرفتي
683
00:49:41,833 --> 00:49:44,582
ميتوني براي برادر کوچکم اجراش کني ؟
684
00:49:44,750 --> 00:49:46,332
که جشن امشبمون هم بهتر بشه
685
00:49:46,416 --> 00:49:47,957
تمام تلاشم رو ميکنم
686
00:49:57,375 --> 00:49:58,957
چي شده
687
00:49:59,500 --> 00:50:00,999
از مدل موم خوشت نمياد؟
688
00:50:01,500 --> 00:50:03,332
خودم برات زدمش
689
00:50:06,458 --> 00:50:08,957
وقتي به دهکده "تائو يوان" رسيديد
690
00:50:08,958 --> 00:50:12,124
همه رو بکشيد و از هيچ چيزي نگذريد
691
00:50:13,666 --> 00:50:14,665
بکشيد
692
00:50:14,958 --> 00:50:16,915
!بکش! بکش
693
00:50:17,125 --> 00:50:18,499
حرکت کنيد
694
00:50:23,875 --> 00:50:25,207
!نيهو"؟"
695
00:50:26,125 --> 00:50:28,249
! همراه با متجاوزين ژاپني
696
00:50:35,250 --> 00:50:36,124
.. جناب وزير
697
00:50:36,125 --> 00:50:39,082
.. ژنرال "هي" خواجه "وي" دستور داده که
698
00:50:39,083 --> 00:50:42,290
.. شما کليد فعالسازي گوي رو تحويل بديد به ..
699
00:50:42,291 --> 00:50:43,749
.. ژنرال "يوانلانگ" تا به پايتخت ببره ..
700
00:50:43,750 --> 00:50:46,582
و براي امپراطور نمايش بده ..
701
00:50:46,750 --> 00:50:47,957
نميتونم
702
00:50:48,166 --> 00:50:49,540
نميتونم بهش بدمش
703
00:50:49,625 --> 00:50:50,790
جناب وزير
704
00:50:50,791 --> 00:50:51,957
.. اگه نادرست ازش استفاده شه
705
00:50:51,958 --> 00:50:53,290
.. باعث ايجاد هرج و مرج ..
706
00:50:53,458 --> 00:50:54,915
و آسيب به همه ميشه ..
707
00:50:55,416 --> 00:50:57,332
علاوه بر اين امپراطور جوان هستند
708
00:50:57,708 --> 00:51:00,290
لطفا در مورد اين موضوع بيشتر تفکر کنيد
709
00:51:02,083 --> 00:51:04,457
.. وزير "دو" آيا ميدونستيد
710
00:51:04,708 --> 00:51:05,999
... اين دومادتون ..
711
00:51:06,375 --> 00:51:08,332
خيلي وقت هست اين راز رو ميدونه ..
712
00:51:08,458 --> 00:51:10,957
.. هي ينگ" سرپيچي از فرمان سلطنتي"
713
00:51:11,375 --> 00:51:13,749
جزاش اعدام تمام خانوادهس ..
714
00:51:13,750 --> 00:51:14,540
تو خفه شو
715
00:51:14,541 --> 00:51:15,499
جناب وزير
716
00:51:15,500 --> 00:51:16,749
.. من امشب اينجا اومدم و اميد داشتم که
717
00:51:16,958 --> 00:51:19,165
... ما بتونيم به قصر بريم و ..
718
00:51:19,166 --> 00:51:20,374
.امپراطور رو ببينيم ..
719
00:51:20,375 --> 00:51:22,082
.. "آيا ميدوني سلسله "مينگ
720
00:51:22,541 --> 00:51:24,624
در عرض 10 سال نابود ميشه؟ ..
721
00:51:25,458 --> 00:51:27,040
.. اگه امپراطور روشن نشه
722
00:51:27,250 --> 00:51:29,124
تو 2 سال در اثر مريضي ميميره ..
723
00:51:29,958 --> 00:51:31,249
!گستاخ
724
00:51:31,625 --> 00:51:33,665
کلمه به کلمه مضحکتر ميگي
725
00:51:33,750 --> 00:51:37,457
از کي تا حالا تو تصميم ميگيري کي
سلسله "مينگ" نابود ميشه
726
00:51:37,583 --> 00:51:40,124
!و جرات هم ميکني در مورد مرگ امپراطور حرف بزني
727
00:51:40,333 --> 00:51:41,249
! سربازها
728
00:51:41,250 --> 00:51:42,374
قربان
729
00:52:11,750 --> 00:52:14,290
نيهو" چطور جرات کردي با"
ژاپنيها همدست بشي
730
00:52:20,125 --> 00:52:22,915
"عجله نکن "يائو
بذار توضيح بدم
731
00:52:22,916 --> 00:52:25,624
تو ميدوني از تجاوزگرهاي ژاپني
بيشتر از همه چي متنفرم
732
00:52:25,833 --> 00:52:28,957
.. چطور تونستي با دشمن دوست بشي
733
00:52:28,958 --> 00:52:30,707
و با اونا هم پياله شي؟ ..
734
00:52:31,666 --> 00:52:35,040
برادرهات همين الانش با من متحد هستند
735
00:52:35,458 --> 00:52:37,499
"بکشش "نيهو
736
00:52:39,458 --> 00:52:41,582
ميدونم نيت شومي داري
737
00:52:41,833 --> 00:52:43,790
اون دسته از راهزنها کجا رفتند؟
738
00:52:44,541 --> 00:52:47,874
.اونا رفتند تا دهکده "تائو يوان" رو با خاک يکسان کنند
739
00:52:48,791 --> 00:52:50,040
حرومزاده ژاپني
740
00:52:50,250 --> 00:52:51,832
ميکشمت
741
00:53:12,666 --> 00:53:14,290
اعدامش کنيد
742
00:53:14,333 --> 00:53:15,457
قربان
743
00:53:25,791 --> 00:53:27,249
پدر -
اونجا نرو -
744
00:53:27,458 --> 00:53:28,707
پدر
745
00:53:53,111 --> 00:54:03,222
ترجمه و تنظيم: وحيــــد
Viking_Vp333@YahoO.CoM
746
00:54:11,208 --> 00:54:13,374
.. "واقعا بيحيايي "هي ينگ
747
00:54:14,083 --> 00:54:15,624
... وزير "دو" رو کشتي ..
748
00:54:15,958 --> 00:54:17,374
و بعدش حتي به همسرم رحم نکردي؟ ...
749
00:54:18,000 --> 00:54:19,082
ما شهادت ميديم
750
00:54:19,083 --> 00:54:20,415
!شما قاتليد
751
00:54:22,791 --> 00:54:24,332
.. پس تمام اينها کار تو بود
752
00:54:24,375 --> 00:54:26,415
تمام اين مدت، بدنام کردن من..
... پاپوش دوختن برام
753
00:54:28,041 --> 00:54:29,874
!حتي نتونستي از خانوادهات بگذري ...
754
00:54:30,416 --> 00:54:31,790
چند تا جون بيارزشه
755
00:54:31,791 --> 00:54:33,165
.. اما بذار بهت بگم
756
00:54:33,708 --> 00:54:36,207
... يه زندگي زيبا، ثروت و مقام ..
757
00:54:36,208 --> 00:54:37,749
.همهش مزخرفه ...
758
00:54:37,958 --> 00:54:40,040
.. براي من
759
00:54:40,041 --> 00:54:41,415
.اون دو تا مثل پيام بازرگاني بودند ..
760
00:54:41,416 --> 00:54:42,707
بايد ميمردند
761
00:54:42,708 --> 00:54:44,040
.. تو دو انتخاب داري
762
00:54:44,041 --> 00:54:45,832
... يکي اينکه تمام قبيلهت کشته ميشه ..
763
00:54:46,083 --> 00:54:48,332
دومي اينکه به من "لينگا" رو ميدي ..
764
00:54:48,500 --> 00:54:49,915
و با هم کار ميکنيم
765
00:54:50,625 --> 00:54:52,540
و من هم ميگم گزينه سوم رو انتخاب ميکنم
766
00:54:52,541 --> 00:54:53,582
از اينجا بيرون ميرم
767
00:54:53,583 --> 00:54:55,249
و قطعا هم به تو "لينگا" رو نميدم
768
00:54:57,083 --> 00:54:58,332
!"هي ينگ"
769
00:54:58,333 --> 00:55:01,540
همکاري با من بهترين انتخاب توئه
770
00:55:01,541 --> 00:55:03,290
هيچ راه بهتري نداري
771
00:55:08,333 --> 00:55:09,457
بس کن
772
00:55:09,458 --> 00:55:10,540
ما با هم بزرگ شديم
773
00:55:10,541 --> 00:55:12,749
وقتي من به نون و نوايي رسيدم
!پس تو هم ميتوني
774
00:55:16,583 --> 00:55:17,707
بيا جلو
775
00:55:19,125 --> 00:55:20,124
بس کن
776
00:55:20,125 --> 00:55:21,832
ميکشمت
777
00:55:22,208 --> 00:55:23,832
پا پس نميکشم
778
00:55:34,625 --> 00:55:37,165
تو از آينده برگشتي و هيچي ياد نگرفتي؟
779
00:55:40,875 --> 00:55:43,124
از آينده فقط يک چيز رو ياد گرفتم
780
00:55:44,791 --> 00:55:46,499
.. و اون
781
00:55:52,583 --> 00:55:53,957
"هي ينگ"
782
00:55:54,416 --> 00:55:55,874
.. اگه با من همکاري نکني
783
00:55:56,375 --> 00:55:58,249
نميتوني تاريخ رو تغيير بدي ..
784
00:57:07,791 --> 00:57:10,207
لينگا" رو پيدا کردم"
785
00:57:31,000 --> 00:57:32,707
.. داريم کارهاي بزرگي انجام ميديم
786
00:57:32,708 --> 00:57:33,790
چرا کمکم نميکني؟ ..
787
00:57:33,791 --> 00:57:34,957
چرا
788
00:57:36,291 --> 00:57:37,874
به جاش من رو در تنگنا قرار ميدي؟
789
00:57:39,708 --> 00:57:41,249
چرا بايد من رو در تنگنا بذاري ؟
790
00:57:42,041 --> 00:57:45,790
!هي فشار هي فشار
791
00:57:52,791 --> 00:57:54,040
"نيهو"
792
00:57:54,416 --> 00:57:55,749
تمومش کن
793
00:58:01,208 --> 00:58:03,332
امروز بهتون خوش گذشت؟
794
00:58:03,750 --> 00:58:06,415
اره اما کمي خسته شديم
795
00:58:09,083 --> 00:58:11,749
.. به نظرتون مربي عصباني ميشه
796
00:58:11,875 --> 00:58:13,749
به خاطر پيچوندن کلاس ؟..
797
00:58:13,875 --> 00:58:15,790
کي بهش اهميت ميده
798
00:58:16,041 --> 00:58:17,415
گشنمه
799
00:58:17,416 --> 00:58:20,165
بريم خرگوش بگيريم
800
00:58:20,625 --> 00:58:22,665
اره فکر خوبيه
801
00:58:23,375 --> 00:58:24,790
"نيهو"
802
00:58:25,791 --> 00:58:27,332
تو زندگي بعدي
803
00:58:27,916 --> 00:58:30,332
باهات ديگه خرگوش نميگيرم
804
00:58:42,541 --> 00:58:46,499
تا حالا به فکرت خطور کرده
يه روز اونجا بشيني؟
805
00:59:02,208 --> 00:59:05,540
اصلا فکرش رو نميکردم
.. که چينيها همديگه رو بکشن
806
00:59:05,541 --> 00:59:08,165
از ما ژاپنيها هم بيرحمتر هستند ..
807
00:59:52,375 --> 00:59:53,707
مادر
808
00:59:55,208 --> 00:59:56,332
"جيد"
809
00:59:56,916 --> 00:59:59,499
مادر
810
01:00:51,541 --> 01:00:52,957
"هي ينگ"
811
01:00:53,291 --> 01:00:54,957
تو برگشتي
812
01:00:58,708 --> 01:01:01,415
همين که سالم برگشتي
813
01:01:13,583 --> 01:01:15,749
"هي ينگ"
814
01:01:21,083 --> 01:01:23,999
به عنوان يک مرد واقعي بايد 4 کار رو انجام بديم
815
01:01:25,166 --> 01:01:27,165
.اون موقع وجدانمون آسوده ميشه
816
01:01:29,416 --> 01:01:32,249
بايد از سرزمينمون محافظت کنيم
817
01:01:33,666 --> 01:01:35,165
و خونههامون
818
01:01:36,708 --> 01:01:39,582
و برادرانمون
819
01:01:39,583 --> 01:01:41,124
.و زنها و بچههامون
820
01:01:43,875 --> 01:01:50,415
"مي"
821
01:01:51,000 --> 01:01:52,624
مي" من برگشتم"
822
01:01:59,541 --> 01:02:17,624
"مي"
823
01:02:36,250 --> 01:02:37,499
رئيس
824
01:02:37,625 --> 01:02:38,582
برگشتي
825
01:02:38,916 --> 01:02:42,165
مردان "هوجو" دهکده رو قتل عام کردند
826
01:02:42,291 --> 01:02:44,665
لينگا"ــيي که ميخواستي"
رو پيداش کرديم
827
01:02:50,250 --> 01:02:51,499
"هي ينگ"
828
01:02:51,750 --> 01:02:53,665
فکر ميکردي نميتونم ها ؟
829
01:02:57,750 --> 01:02:59,374
چيه ؟
830
01:03:00,791 --> 01:03:02,582
من "يائو" رو کشتم
831
01:03:03,750 --> 01:03:05,540
اون من رو با "هوجو" ديد
832
01:03:06,083 --> 01:03:07,415
بايد ميکشتمش
833
01:03:09,166 --> 01:03:10,457
خوبه
834
01:03:11,375 --> 01:03:13,207
حالا تو دارودسته
کلهگندهها هستي
835
01:03:22,875 --> 01:03:24,707
.. من "لينگا" رو پس ميگيرم
836
01:03:25,375 --> 01:03:27,124
و بعدش برميگردم و شماها رو دوباره نجات ميدم ..
837
01:03:37,208 --> 01:03:38,290
"مي"
838
01:03:38,500 --> 01:03:41,540
.. اگه گوي درست جلومون باشه
839
01:03:41,833 --> 01:03:44,957
... و بتونه يکبار ديگه ما رو به آينده ببره ..
840
01:03:45,833 --> 01:03:47,165
کجا بيشتر از همه دوست داري بري؟ ...
841
01:03:47,875 --> 01:03:49,290
نميدونم
842
01:03:50,125 --> 01:03:51,457
تو؟
843
01:03:55,208 --> 01:03:56,499
چيزي که بيشتر از همه چيز
.. ميخوام بدونم اينه که
844
01:03:57,625 --> 01:03:59,415
... از کجا اومدم ..
845
01:04:01,916 --> 01:04:03,290
.و به کجا واقعا تعلق دارم ..
846
01:04:04,083 --> 01:04:05,957
خيلي فلسفي حرف ميزني
847
01:04:23,916 --> 01:04:25,790
"بيا بيرون "يوانلانگ
من اينجام
848
01:04:25,916 --> 01:04:28,207
"ادم با دل و جراتي هستي ژنرال "هي
849
01:04:30,500 --> 01:04:31,957
شهر ممنوعه
850
01:04:32,208 --> 01:04:33,832
هيچ کسي اجازه ورود بهش نداره
851
01:04:33,833 --> 01:04:35,374
.. اگه تو ترتيب نداده بودي
852
01:04:35,375 --> 01:04:37,082
چطوري ميتونستيم به اين سادگي وارد بشيم؟ ..
853
01:04:37,333 --> 01:04:38,915
وقتشه بريم سر اصل مطلب
854
01:04:41,208 --> 01:04:43,540
ميخوام که با من گوي رو راه بندازي
855
01:04:45,125 --> 01:04:46,124
"خواجه "وي
856
01:04:46,125 --> 01:04:47,249
.. "مردم "تائو يوان
857
01:04:47,250 --> 01:04:49,540
.هميشه فرمانبردار امپراطوري بودند ..
858
01:04:49,750 --> 01:04:51,499
ما قانع بوديم
.. جايگاهمون رو ميدونستيم
859
01:04:51,500 --> 01:04:52,624
.و در آرامش زندگي ميکرديم ..
860
01:04:52,625 --> 01:04:54,290
چرا همهشون رو کشتي؟
861
01:04:54,291 --> 01:04:55,665
چرا ؟
862
01:04:55,875 --> 01:04:57,790
تو امپراطور رو فريب دادي
863
01:04:57,791 --> 01:04:58,832
شماها سزاوار نابودي بوديد
864
01:04:58,833 --> 01:05:01,499
و من عمليش کردم
865
01:05:04,125 --> 01:05:06,540
"و برادرت "يائو
866
01:05:07,958 --> 01:05:11,082
توسط شمشير من کشته شد
867
01:05:14,125 --> 01:05:18,124
"تمام چيزايي رو که به ژنرال "يوانلانگ
قول داده بودم، انجام دادم
868
01:07:21,958 --> 01:07:23,082
"هي ينگ"
869
01:07:23,416 --> 01:07:24,957
ديگه وقت رو تلف نکن
870
01:07:24,958 --> 01:07:26,582
آروم و بي دردسر باهامون کنار بيا
871
01:07:27,208 --> 01:07:28,790
و گوي رو راه بنداز
872
01:07:29,291 --> 01:07:30,499
..تو
873
01:07:33,791 --> 01:07:35,290
.. تا وقتي من اينجام
874
01:07:36,041 --> 01:07:37,874
نميذارم نقشهت به سرانجام برسه ..
875
01:07:39,208 --> 01:07:40,457
"باشه "يوانلانگ
876
01:07:40,458 --> 01:07:42,040
بهت قول ميدم که گوي
رو راه بندازم
877
01:07:42,250 --> 01:07:43,290
اما به يه شرط
878
01:07:43,291 --> 01:07:44,832
مي" رو به آينده برگردون"
879
01:07:44,833 --> 01:07:46,665
وگرنه دستت به وِرد نميرسه
880
01:07:47,708 --> 01:07:49,624
هي ينگ" من نميخوام از اينجا برم"
881
01:07:49,625 --> 01:07:50,957
"فقط برو "مي
882
01:07:51,208 --> 01:07:52,999
اين کار تو نيست
883
01:07:53,416 --> 01:07:56,040
هي ينگ" من ميخوام با تو باشم"
884
01:07:57,583 --> 01:07:58,999
!چه تاثیرگذار
885
01:08:05,125 --> 01:08:06,415
"مي"
886
01:08:16,583 --> 01:08:17,915
اگه ميخواي نجاتش بدي
887
01:08:17,916 --> 01:08:19,290
پس شروع کن به خوندن نغمه
888
01:08:19,291 --> 01:08:20,582
"هي ينگ"
889
01:08:24,666 --> 01:08:26,457
هنوز يادته؟
890
01:08:27,041 --> 01:08:28,457
چيزي که بيشتر از همه چيز
.. ميخوام بدونم اينه که
891
01:08:28,666 --> 01:08:30,207
... از کجا اومدم ..
892
01:08:32,375 --> 01:08:33,957
به کجا بايد برم
893
01:08:36,000 --> 01:08:37,915
.و به کجا واقعا تعلق دارم ..
894
01:08:40,333 --> 01:08:42,790
تو به اينجا تعلق داري
895
01:08:43,958 --> 01:08:45,832
همينجا بمون
896
01:08:49,875 --> 01:08:51,832
اما من نميتونم با تو بمونم
897
01:09:25,958 --> 01:09:27,582
گوي رو راه بنداز
898
01:09:53,916 --> 01:09:54,999
گندت بزنند
899
01:09:55,000 --> 01:09:57,499
"بر ميگردم نجاتت ميدم "مي
900
01:10:04,416 --> 01:10:05,707
نغمه
901
01:10:05,958 --> 01:10:06,749
!نغمه! بخونش
902
01:10:06,750 --> 01:10:08,290
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
903
01:10:08,291 --> 01:10:10,040
.. امپراطور به بودي ساتوا
904
01:10:10,041 --> 01:10:11,499
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
905
01:10:11,500 --> 01:10:13,040
.. امپراطور به بودي ساتوا
906
01:10:13,041 --> 01:10:14,624
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
907
01:10:14,625 --> 01:10:16,124
.. امپراطور به بودي ساتوا
908
01:10:16,125 --> 01:10:17,457
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
909
01:10:17,458 --> 01:10:19,040
.. امپراطور به بودي ساتوا
910
01:10:19,041 --> 01:10:20,499
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
911
01:10:20,500 --> 01:10:21,999
.. امپراطور به بودي ساتوا
912
01:10:22,000 --> 01:10:23,457
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
913
01:10:23,458 --> 01:10:25,082
.. امپراطور به بودي ساتوا
914
01:10:25,083 --> 01:10:26,540
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
915
01:10:26,541 --> 01:10:28,249
.. امپراطور به بودي ساتوا
916
01:10:28,250 --> 01:10:29,874
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
917
01:10:29,875 --> 01:10:31,415
.. امپراطور به بودي ساتوا
918
01:10:31,416 --> 01:10:32,999
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
919
01:10:33,000 --> 01:10:35,040
.. امپراطور به بودي ساتوا
920
01:10:35,125 --> 01:10:36,374
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
921
01:10:36,375 --> 01:10:37,749
.. امپراطور به بودي ساتوا
922
01:10:37,750 --> 01:10:39,415
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
923
01:10:39,416 --> 01:10:40,957
.. امپراطور به بودي ساتوا
924
01:10:40,958 --> 01:10:42,582
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
925
01:10:42,583 --> 01:10:43,957
.. امپراطور به بودي ساتوا
926
01:10:43,958 --> 01:10:45,499
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
927
01:10:45,500 --> 01:10:47,249
.. امپراطور به بودي ساتوا
928
01:10:54,250 --> 01:10:56,332
سر قولت نموندي
929
01:10:56,500 --> 01:10:57,707
جائي نميري
930
01:11:42,541 --> 01:11:43,790
"يوانلانگ"
931
01:11:51,916 --> 01:11:53,124
بهت گفتم
932
01:11:54,250 --> 01:11:55,957
نميذارم نقشهت به سرانجام برسه
933
01:11:57,041 --> 01:11:58,415
نميتوني فرار کني
934
01:11:59,416 --> 01:12:01,582
پس تو هم با من کشته ميشي
935
01:12:46,500 --> 01:12:47,915
اين ديگه چيه ؟
936
01:12:48,958 --> 01:12:50,249
... اين
937
01:12:50,625 --> 01:12:52,082
کسي آب خواست ؟
938
01:12:54,083 --> 01:12:55,749
چه اتفاقي داره ميفته؟
939
01:13:28,666 --> 01:13:30,290
از اينجا بيرون نميري
940
01:13:55,958 --> 01:13:57,540
"برگرد "هي ينگ
941
01:13:57,958 --> 01:13:59,249
"هي ينگ"
942
01:14:04,166 --> 01:14:05,582
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
943
01:14:05,583 --> 01:14:07,165
.. امپراطور به بودي ساتوا
944
01:14:09,333 --> 01:14:10,957
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
945
01:14:10,958 --> 01:14:12,624
.. امپراطور به بودي ساتوا
946
01:15:03,125 --> 01:15:05,082
"خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد"
947
01:15:05,708 --> 01:15:07,374
.. امپراطور به بودي ساتوا
948
01:15:49,000 --> 01:15:50,415
چرا هنوز تو سلسله "مينگ" هستيم ؟
949
01:15:51,125 --> 01:15:52,624
چرا هنوز اينجائيم؟
950
01:15:55,916 --> 01:15:57,124
غيرممکنه
951
01:15:57,125 --> 01:15:58,040
رئيس
952
01:15:58,041 --> 01:15:59,249
خفه شو
953
01:16:00,083 --> 01:16:01,290
"يوانلانگ"
954
01:16:01,500 --> 01:16:03,540
اين بلبشو به خاطر کارهاي توئه
955
01:16:04,125 --> 01:16:05,665
دستگيرش کنيد
956
01:16:05,958 --> 01:16:07,874
سربازها
دستگيرش کنيد
957
01:16:08,250 --> 01:16:09,540
قربان
958
01:16:35,750 --> 01:16:37,415
ما با هم متحد هستيم
959
01:16:38,166 --> 01:16:40,665
تو با متجاوزين ژاپني با نيت شوم متحد شدي
960
01:16:40,666 --> 01:16:43,957
تو به قصر بياحترامي کردي
من در اينجا تو رو از مقامت عزل ميکنم
961
01:16:43,958 --> 01:16:45,790
رئيس بس کن
962
01:16:46,083 --> 01:16:49,540
الان ديگه من رئيس گارد ويژه هستم
963
01:16:50,541 --> 01:16:53,832
از وقتي بچه بوديم تو هميشه دستور ميدادي
964
01:16:55,083 --> 01:16:57,665
تا وقتي تو نميري
من چطوري پيشرفت کنم
965
01:16:59,958 --> 01:17:01,332
با من به آينده برگرد
966
01:17:01,333 --> 01:17:02,624
آينده؟
967
01:17:03,375 --> 01:17:04,624
آينده خطرناکه
968
01:17:04,625 --> 01:17:06,582
امپراطور وارد ميشوند
969
01:17:12,541 --> 01:17:14,124
مراقب باشيد سرورم
970
01:17:15,791 --> 01:17:16,957
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
971
01:17:16,958 --> 01:17:18,374
امپراطور به سلامت باد
972
01:17:18,791 --> 01:17:21,499
"خواجه "وي
از امپراطور محافظت میکند
973
01:17:21,916 --> 01:17:24,165
چي کار ميکني ژنرال "يوان"؟
974
01:17:24,583 --> 01:17:25,540
چه گستاخانه
975
01:17:25,541 --> 01:17:27,165
جلوي امپراطور زانو نميزني؟
976
01:17:27,166 --> 01:17:28,374
تو زانو بزن
977
01:17:28,541 --> 01:17:30,999
اين آيندهس
کسي زانو نميزنه
978
01:17:31,541 --> 01:17:32,874
گستاخ
979
01:17:37,250 --> 01:17:38,749
مراقب باشيد سرورم
980
01:19:29,416 --> 01:19:30,999
من کجام؟
981
01:19:31,000 --> 01:19:32,790
اينجا کجاست؟
982
01:19:32,791 --> 01:19:34,540
"هي ينگ"
983
01:19:47,750 --> 01:19:50,540
"يکبار ديگه برگشتي ژنرال "هي
984
01:19:52,208 --> 01:19:53,915
..زندگي تبديل به مرگ ميشود
985
01:19:53,916 --> 01:19:55,665
...مرگ به زندگي بدل ميشود ..
986
01:19:56,416 --> 01:19:58,499
!در سه چرخه ...
987
01:19:58,875 --> 01:20:01,790
اين آخرين شانس توئه
988
01:20:03,208 --> 01:20:05,749
من که راز گوي رو کامل ياد گرفتم
989
01:20:06,333 --> 01:20:09,582
پس چرا نميتونم تاريخ رو تغيير بدم
سرنوشت رو تغیير بدم ؟
990
01:20:10,666 --> 01:20:12,832
زندگي اينجوريه
991
01:20:14,375 --> 01:20:16,832
.. وقتي تصميم ميگيري به سمت راست بري
992
01:20:18,083 --> 01:20:20,207
... چيزي که در انتها منتظرته ..
993
01:20:21,791 --> 01:20:25,915
.يک نتيجه طبيعي از پيش تعيين شده است ..
994
01:20:29,666 --> 01:20:31,624
آيا من بايد به سمت چپ برم؟
995
01:20:33,583 --> 01:20:35,249
نتيجه فرق ميکنه؟
996
01:20:36,000 --> 01:20:38,124
نميتونم بهت پاسخ بدم
997
01:20:38,125 --> 01:20:40,957
چون که تصميم توئه اين انتخاب
998
01:20:41,583 --> 01:20:46,540
فقط خودت با طي اون مسير
ميتوني بفهمي
999
01:20:47,041 --> 01:20:49,790
اگه نتیجه زندگي
.. قابل پيشبيني باشه
1000
01:20:50,291 --> 01:20:53,124
ديگه زندگی چه لذتی داره؟ ..
1001
01:21:09,458 --> 01:21:10,624
.. شايد
1002
01:21:10,625 --> 01:21:13,707
فعال کردن گوي يک اشتباه بود ..
1003
01:21:14,708 --> 01:21:17,332
.. داشتن توانايي سفر در زمان
1004
01:21:17,916 --> 01:21:21,290
شايد اون شادي و نتايجي رو ..
.که آدم ميخواد بهش نده
1005
01:21:25,333 --> 01:21:27,415
خيلي کمتر از اين چيزا
ميتونه براي آدم آرامش به ارمغان بياره
1006
01:21:33,750 --> 01:21:35,749
قدرت فاسد ميکنه
1007
01:21:36,208 --> 01:21:38,790
آتش حرص و طمع رو شلعهور ميکنه
1008
01:21:39,416 --> 01:21:41,249
و عواقبش غيرقابل کنترل هستند
1009
01:21:54,500 --> 01:21:57,582
انسان حتي نميتونه سرنوشت خودش رو کنترل کنه
1010
01:21:58,791 --> 01:22:00,874
چطور ميتونه تاريخ رو تغيير بده؟
1011
01:22:07,166 --> 01:22:09,707
و به همين خاطر گوي زمان بايد از بين بره
1012
01:22:13,791 --> 01:22:15,624
.. سفر بين گذشته و آينده
1013
01:22:15,625 --> 01:22:16,707
... رويايي هست که ..
1014
01:22:16,708 --> 01:22:18,207
.نبايد به واقعيت بپيونده ...
1015
01:22:21,000 --> 01:22:22,374
.. با اين حال من
1016
01:22:22,750 --> 01:22:26,499
یگانه مسافر زمان ..
.عالم هستی شدم
1017
01:22:27,500 --> 01:22:34,222
First Edited - Farsi Version
09.01.2019 - By Vahid
Copyright© Viking_Vp333@YahoO.CoM