1
00:00:51,570 --> 00:00:54,900
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:55,360 --> 00:00:58,530
برگردان به پارسي
(علي دهداريان)Mr.Amorous
3
00:00:59,030 --> 00:01:02,750
Adehdarian@yahoo.com
4
00:01:05,120 --> 00:01:07,790
چين سال 665 قبل از ميلاد مسيح
5
00:01:08,460 --> 00:01:10,250
...امپراتوري تانگ قدرتمند
6
00:01:10,250 --> 00:01:12,300
سرزمين مادري که امنيتش
اصلي ترين دغدغه ي منه
7
00:01:13,710 --> 00:01:15,220
...لوئويانگ
8
00:01:15,220 --> 00:01:17,550
روح و ذهنم به اين مکان گره خورده
9
00:01:20,350 --> 00:01:21,810
...در سالي که من سي ساله شدم
10
00:01:22,220 --> 00:01:25,350
زادگاه ام رو ترک کردم،و بيش از
هزاران کيلومتر رو سفر کردم تا به لوئويانگ بيام
11
00:01:26,480 --> 00:01:27,310
......و در اون زمان،دربار
12
00:01:27,730 --> 00:01:30,480
تحت فرمانورايي امپراتور
و تحت نظارت ملکه وئوو بود
13
00:01:30,650 --> 00:01:32,190
اونها رو به اسم "دو قديس" ميشناختن
14
00:01:33,940 --> 00:01:36,070
ملکه وئوو،امپراتور را
کاملا تحت کنترل داشت
15
00:01:36,070 --> 00:01:38,240
اشراف زادگان قدرت زياد اون رو
به عنوان توهين تلقي کردن
16
00:01:38,240 --> 00:01:39,620
اونها بارها اين مسئله رو به امپراتور گوش زد کردن
17
00:01:41,830 --> 00:01:42,490
...بعدا
18
00:01:42,490 --> 00:01:44,290
زمانيکه امپراتوري فويو
...مرزهاي مارو به مخاطره انداخت
19
00:01:44,290 --> 00:01:45,620
...ملکه وئوو براي مقابله
20
00:01:46,750 --> 00:01:49,710
نيروي دريايي عظيمي از
...پايتخت به
21
00:01:49,710 --> 00:01:51,380
سمت دشمن گسيل کرد...
22
00:01:56,050 --> 00:01:58,470
ملکه در ابتدا تصور ميکرد اين
دسيسه ي از درون دربار است
23
00:01:59,260 --> 00:02:00,260
...اندکي بعد او متوجه شد
24
00:02:00,470 --> 00:02:01,510
اين جنايت،عجيبتر از آن است...
25
00:02:02,050 --> 00:02:03,060
که منشاء آن در دربار باشد..
26
00:02:12,440 --> 00:02:13,270
دريادار
27
00:02:13,270 --> 00:02:14,480
...حرکت دادن نيروهاي در شب
28
00:02:14,610 --> 00:02:16,360
ممکنه باعث آزرده خاطر شدن ارواح بشه...
29
00:02:16,360 --> 00:02:17,320
...بهتره که
30
00:02:17,320 --> 00:02:18,490
اونها رو با دعا و نيايش آرام کنيم...
31
00:02:19,160 --> 00:02:21,200
دعا؟اونم در زمانيکه يک
نبرد بزرگ در پيش داريم؟
32
00:02:21,490 --> 00:02:23,030
ديگه از اين خرافاته زنانه نشنوم
33
00:02:23,030 --> 00:02:23,620
بله،قربان
34
00:02:36,510 --> 00:02:37,380
گزارش
35
00:02:37,760 --> 00:02:39,380
...روي دريا
36
00:02:39,380 --> 00:02:40,630
...در نيمه راه ما...
37
00:02:40,760 --> 00:02:42,180
حرکتهايي ديده ميشه
38
00:02:42,180 --> 00:02:44,180
به کشتي هاي جنگي خبر بده
39
00:02:44,180 --> 00:02:45,010
بله،قربان
40
00:02:45,010 --> 00:02:46,560
به کشتي هاي جنگي خبر بديد
41
00:02:49,560 --> 00:02:50,480
...قايقهاي گشتي
42
00:02:50,480 --> 00:02:51,690
اعلام خطر کردن...
43
00:02:53,560 --> 00:02:54,980
تمام کشتي ها به حالت آماده باش
44
00:02:54,980 --> 00:02:56,150
...به تمام ديده بانها دستور
45
00:02:56,150 --> 00:02:57,230
دريا رو واسه کوچکترين حرکتي زير نظر داشته باشند...
46
00:02:57,230 --> 00:02:57,780
بله،قربان
47
00:02:58,190 --> 00:02:59,320
همه سر پستهاشون باشند،آماده باش
48
00:02:59,450 --> 00:03:00,320
تمام ديده بانها
49
00:03:00,320 --> 00:03:01,570
دريا رو واسه کوچترين حرکتي تحت نظر داشته باشيد
50
00:03:02,110 --> 00:03:03,490
فورا" به تمام تيراندازها خبر بديد
51
00:03:05,160 --> 00:03:06,330
به نظر ميرسه دشمن اونجاس
52
00:03:06,330 --> 00:03:07,410
و داره نزديکتر ميشه
53
00:03:47,080 --> 00:03:47,950
کشيت داره واژگون ميشه
54
00:03:48,620 --> 00:03:49,330
سريع
55
00:03:49,330 --> 00:03:50,040
سريع،بگيرش
56
00:03:50,040 --> 00:03:51,620
سريع
57
00:03:51,620 --> 00:03:53,500
از کشتي سمت راستي دور بشيد
58
00:03:53,580 --> 00:03:54,540
زود زود
59
00:03:57,340 --> 00:03:58,460
زودباش،بگيرش
60
00:04:13,350 --> 00:04:14,150
...سمت راسته
61
00:04:14,150 --> 00:04:15,650
به کشتيها حمله شده
62
00:04:15,770 --> 00:04:16,520
درخواست نيروي کمکي کنيد
63
00:04:16,650 --> 00:04:17,360
بله،قربان
64
00:04:18,480 --> 00:04:19,400
درخواست نيروي کمکي
65
00:04:19,650 --> 00:04:20,360
بله قربان
66
00:04:41,050 --> 00:04:41,960
اونها رو از توي آب نجات بديد
67
00:04:42,050 --> 00:04:43,470
براي حمله هاي بعدي آماده باشيد
68
00:04:43,760 --> 00:04:44,380
بله،قربان
69
00:04:45,630 --> 00:04:46,180
سريع
70
00:05:49,070 --> 00:05:50,700
...به تمام کشتي ها دستور بديد
71
00:05:50,700 --> 00:05:51,740
که دريادار رو نجات بدن..
72
00:05:52,370 --> 00:05:53,120
بله،قربان
73
00:05:53,120 --> 00:05:54,160
داره مياد به سمت ما
74
00:06:13,100 --> 00:06:16,350
ديي،کاراگاه جوان
75
00:06:17,980 --> 00:06:21,980
قيام اژدهاي دريا
76
00:07:13,820 --> 00:07:15,410
اون حمله به نيروي دريايي
77
00:07:15,410 --> 00:07:16,910
رو تقصير يک اژدهاي دريايي ميدونستن
78
00:07:17,010 --> 00:07:18,120
اينطور تصور کردن که کشتي هاي جنگي
باعث ناراحتي اژدها شده
79
00:07:18,220 --> 00:07:19,250
اژدها هم کشتي ها رو غرق
کرد تا قدرت خودش رو نشون بده
80
00:07:22,830 --> 00:07:23,830
...اين شايعات
81
00:07:24,500 --> 00:07:26,300
...مردم عوام رو آشفته کرد
82
00:07:26,840 --> 00:07:28,510
وحشت زده تر از قبل
83
00:07:28,510 --> 00:07:30,510
اونها سخاوتمندانه براي مراسم مذهبي
و نيايش پول ميدادن
84
00:07:33,300 --> 00:07:35,220
مردم زندگي خودشون واسشون مهتر بود
85
00:07:35,220 --> 00:07:36,600
واسشون مهم نبود کي
زنده ميمونه يا کي ميمره
86
00:07:37,470 --> 00:07:38,640
...براي آرام کردن اژدهاي دريا
87
00:07:38,640 --> 00:07:40,230
يک زن جوان رو براي مناسک مذهبي
انتخاب کردن
88
00:07:41,020 --> 00:07:42,560
...خيابانها مملو از تماشاچيها
89
00:07:42,770 --> 00:07:44,150
.تمام راه ها بسته
90
00:07:46,190 --> 00:07:47,610
...من بازرــس
91
00:07:47,610 --> 00:07:48,570
...فقط براي اين
92
00:07:48,780 --> 00:07:50,780
به اين شهر شلوغ و عجيب...
خدايان اومدم
93
00:07:50,780 --> 00:07:52,320
تا در وزارت دادگستري خدمت کنم
94
00:07:54,030 --> 00:07:55,740
...آنها فقط راه من را سد نکردن
95
00:07:56,700 --> 00:07:59,200
بلکه راه يک مامور
دادگستري را هم بسته ان
96
00:08:00,660 --> 00:08:02,730
مثل اينکه اون مامور براي
رسيدگي به چيزي داره به اين سمت مياد
97
00:08:04,500 --> 00:08:07,710
اين مرد جوان در لباس دادگاه
...رده سوميش
98
00:08:08,710 --> 00:08:10,630
قراره دشمن من بشه
99
00:08:10,630 --> 00:08:12,420
شايد هم دوست هم دشمن
100
00:08:15,260 --> 00:08:16,550
به لرد يانگ خبر بديد
101
00:08:16,550 --> 00:08:18,350
...عليا حضرت ميخوان از بندر ديدن کنن
102
00:08:18,350 --> 00:08:19,470
و مطلع بشن که چه اتفاقي افتاده...
103
00:08:19,470 --> 00:08:21,020
نبايد حتي کوچکترين خطايي ازمون سر بزنه
104
00:08:21,100 --> 00:08:22,520
وگرنه سرمون به باد ميره
105
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
...تو برو به دفتر نيروي دريايي
106
00:08:30,360 --> 00:08:31,690
و پنج تا کشتي آهني بگير...
107
00:08:31,690 --> 00:08:32,780
و 200 خدمه اجير کن
108
00:08:32,780 --> 00:08:33,570
قبل از روشن شدن هوا اونها رو بفرست
109
00:08:33,570 --> 00:08:35,110
تا در منطقه به دنبال شواهد بگردن
110
00:08:35,410 --> 00:08:35,820
بله
111
00:08:35,820 --> 00:08:36,320
قربان
112
00:09:17,070 --> 00:09:17,870
بيا،بلند شو
113
00:09:32,960 --> 00:09:34,130
همونطور که ميبنيد
114
00:09:34,590 --> 00:09:36,510
اينجا لوئويانگ ـه
شهر خدايان
115
00:09:57,070 --> 00:09:59,360
اينجا هيچ امنيتي نداره
116
00:09:59,490 --> 00:10:01,200
خيلي آسون ميشه يه دختر رو دزديد
117
00:10:01,370 --> 00:10:02,910
بدون اينکه حتي يه مو از سرش کم بشه
118
00:10:03,540 --> 00:10:04,790
...وقتيکه دختره رو بفروشيم
119
00:10:04,790 --> 00:10:05,950
پول خوبي به جيب ميزنيم...
120
00:10:06,210 --> 00:10:07,620
اون مرتيکه چي ميخواد؟
121
00:10:10,130 --> 00:10:11,540
کلکش رو بکنيم؟
122
00:10:12,920 --> 00:10:14,630
همه چيز رو با هم قاطي نکن
123
00:10:15,420 --> 00:10:16,260
راه بيفتيد
124
00:10:30,150 --> 00:10:31,520
به عليا حضرت گزارش بديد
125
00:10:31,520 --> 00:10:32,730
...در حقيقت
126
00:10:32,730 --> 00:10:34,530
مردم اين مراسم مذهبي رو
...براي اژدهاي دريا برپا کردن
127
00:10:34,530 --> 00:10:35,730
بخاطر اينکه تاجرهاي شهر،به آنها گفتن
128
00:10:35,731 --> 00:10:36,790
تاجرها اميدوارن
...از فروش عودهاي معطر
129
00:10:36,791 --> 00:10:38,000
براي اجراي مراسم
پول خوبي نصيبشون بشه
130
00:10:38,030 --> 00:10:40,110
...ميدوني اين فکر کي بوده
131
00:10:40,360 --> 00:10:41,990
که همچين مراسمي ترتيب بده...؟
132
00:10:42,870 --> 00:10:43,450
بله
133
00:10:43,450 --> 00:10:45,120
...اداره تشريفات مذهبي،پيرو حرف
134
00:10:45,120 --> 00:10:46,410
...لاک پشت پيشگو...
135
00:10:46,410 --> 00:10:47,960
...که گفته يک فاحشه رو انتخاب کنند...
136
00:10:47,960 --> 00:10:49,750
تا در معبد اژدهاي دريا سه سال
تربيت بشه
137
00:10:50,000 --> 00:10:51,120
يک فاحشه؟
138
00:10:52,250 --> 00:10:52,920
...اين دختر
139
00:10:52,920 --> 00:10:55,590
"بعنوان "فاحشه شهر لوئويانگ
انتخاب شده است
140
00:10:55,590 --> 00:10:56,420
اسمش يين رويجي ـه
141
00:10:56,880 --> 00:10:57,550
...ميگن که
142
00:10:57,880 --> 00:11:00,380
بعد از اينکه رويجي انتخاب شده
تمام مشتريهاي خودش را رد کرده است
143
00:11:00,510 --> 00:11:02,470
اين کار باعث رنجش خيلي از مقامات
و مشتري هاي پولدار شده
144
00:11:02,840 --> 00:11:04,810
براي همين اون مردها ميخواستن
اون دختر رو ادب کنن
145
00:11:05,220 --> 00:11:07,060
اونو انتخاب کردن تا به معبد فرستاده بشه
146
00:11:08,310 --> 00:11:09,430
مزخرفه
147
00:11:09,770 --> 00:11:11,350
يه فاحشه باعث اين همه
آشوب در شهر شده
148
00:11:12,440 --> 00:11:13,770
شما وزير اعظم،وزارت دادگستري هستيد
149
00:11:13,770 --> 00:11:15,150
چرا دخالتي نکرديد؟
150
00:11:15,150 --> 00:11:16,190
علياحضرت
151
00:11:16,190 --> 00:11:17,900
تمام وقت دادگستري به
بازرسي و دستگيري مجرمين اختصاص داره
152
00:11:17,900 --> 00:11:18,690
...کنترل همچين مراسمهايي
153
00:11:18,690 --> 00:11:20,150
جز وظايف من نيست...
154
00:11:20,820 --> 00:11:22,450
بهانه خوبي نيست
155
00:11:23,030 --> 00:11:24,070
...خب بهم بگو
156
00:11:24,070 --> 00:11:25,330
...در مورد غرق شدن کشتيها
157
00:11:25,330 --> 00:11:26,830
چي کشف کرديد...؟
158
00:11:26,830 --> 00:11:29,830
اين 2 تا کشتي کمتر صدمه ديدن
و تا بندر يدکشون کردن
159
00:11:30,040 --> 00:11:30,960
باقي کشتيها قابل نجات دادن نبودن
160
00:11:31,080 --> 00:11:32,670
چيزي رو که خودمم ميدونم بهم نگو
161
00:11:34,080 --> 00:11:35,630
هنوز در حال بررسي هستم
162
00:11:35,630 --> 00:11:37,340
و سرنخ اين تحقيقات شما چيه؟
163
00:11:37,550 --> 00:11:38,960
...اگه اژدهاي دريا واقعا وجود داره
164
00:11:39,420 --> 00:11:41,880
امپراتوري تانگ بايد جنگ رو رها کنه
165
00:11:43,550 --> 00:11:44,470
يوچي
166
00:11:45,640 --> 00:11:47,560
دادگستري شما بخاطر سرعت در کار معروفه
167
00:11:48,100 --> 00:11:49,270
اين يک مورد خيلي اضطراري
168
00:11:49,850 --> 00:11:52,690
ما نميتونيم اجازه بديم مجرمها
همچين هرج و مرج به پا کنن
169
00:11:53,520 --> 00:11:54,270
...بگو ببينم
170
00:11:54,270 --> 00:11:55,860
چند روز وقت نياز داري ؟...
171
00:11:58,030 --> 00:11:59,110
مملکت در خطره
172
00:11:59,110 --> 00:12:00,320
براي همين من براي تو ضربالعجل مشخص ميکنم
173
00:12:00,740 --> 00:12:01,700
ده روز
174
00:12:02,320 --> 00:12:04,070
...اگه نتوني توي ده روز اين مشکلو رفع کني
175
00:12:04,490 --> 00:12:05,280
سرتو به باد ميدي...
176
00:12:06,830 --> 00:12:07,870
بله علياحضرت
177
00:12:10,250 --> 00:12:12,750
يک فاحشه رو ابزار
...شورش خودشون قرار دادن
178
00:12:13,210 --> 00:12:14,120
...اين درباريان پير...
179
00:12:14,120 --> 00:12:16,420
بايد مشغول يه چيز ديگه باشن
180
00:12:25,840 --> 00:12:26,510
قربان
181
00:12:26,510 --> 00:12:28,640
من از استان بينگ آمدم
براي خدمت در وزارت دادگستري
182
00:12:29,140 --> 00:12:32,140
وزارت دادگستري
183
00:12:32,890 --> 00:12:34,850
"دي"
184
00:12:34,850 --> 00:12:37,150
مباشر استان بينگ بودي
185
00:12:37,150 --> 00:12:38,150
....و همچنين
186
00:12:38,150 --> 00:12:39,440
مدتي توي زندان بودي...
187
00:12:39,440 --> 00:12:40,320
بله قربان
188
00:12:43,240 --> 00:12:46,070
مامور يان سفارشت کرده
و بعد از آزاديت فرستاده ات اينجا
189
00:12:47,070 --> 00:12:48,530
...از اونجايي که توي زندان بودي
190
00:12:48,530 --> 00:12:50,450
تو بايد بدوني که
اينجا کارا چجور پيش ميره
191
00:12:53,710 --> 00:12:55,170
چنگ اَن
مامور پذيرش
192
00:12:55,500 --> 00:12:57,000
پس کارمزدت کجاس؟
193
00:12:57,960 --> 00:12:59,630
چرا اينقدر ساکتي؟
194
00:13:00,130 --> 00:13:01,170
...تو
195
00:13:01,170 --> 00:13:03,170
الان داري به عنوان يه مامور
رتبه 7 گزارش ميدي
196
00:13:03,630 --> 00:13:04,680
...هزينه کارمزدت ميشه
197
00:13:04,840 --> 00:13:06,050
حداقل ميشه پنج تيلز نقره باشه
198
00:13:10,260 --> 00:13:11,350
دارم با تو حرف ميزنم
199
00:13:25,200 --> 00:13:26,860
همه چي رو با هم قاطي نکن
200
00:13:26,860 --> 00:13:28,570
روي دزديدن اون دختره تمرکز کن
201
00:13:28,570 --> 00:13:29,370
راه بيوفت
202
00:13:43,630 --> 00:13:46,430
معبد اژدهاي دريا
203
00:13:51,760 --> 00:13:53,720
اين جا هيچ نيروي امنيتي نداره
204
00:13:54,220 --> 00:13:56,140
خيلي راحت ميشه دختره رو بدزديم
205
00:14:02,020 --> 00:14:02,860
دي
206
00:14:02,860 --> 00:14:03,940
داري خيال بافي ميکني؟
207
00:14:04,740 --> 00:14:05,820
زود،نيروها رو بفرست معبد اژدها
208
00:14:05,820 --> 00:14:06,860
اونا دارن اون فاحشه رو ميدزدن
209
00:14:06,860 --> 00:14:07,820
چي؟
210
00:14:08,070 --> 00:14:08,910
ديوونه شدي
211
00:14:09,990 --> 00:14:10,530
برگرد سر جات
212
00:14:10,820 --> 00:14:11,740
نرو بيرون
213
00:14:13,450 --> 00:14:14,540
نشان ام
214
00:14:14,660 --> 00:14:16,120
نگهبانا
215
00:14:16,830 --> 00:14:17,980
اين يارو جديده که اومده ديونه اس
216
00:14:18,790 --> 00:14:19,540
نگهبانا
217
00:14:19,540 --> 00:14:20,960
زودتر بياين
218
00:14:21,460 --> 00:14:22,250
دستور فوري
219
00:14:22,250 --> 00:14:23,040
عقب وايسيد
220
00:14:27,590 --> 00:14:31,390
معبد اژدهاي دريا
221
00:14:37,140 --> 00:14:38,270
من روئين هستم،کاهن تائوايسم
(تائو،مذهبي در چين)
222
00:14:38,270 --> 00:14:40,690
به من فرمان داده شده که به بانو رويجي کمک کنم
223
00:14:40,690 --> 00:14:42,440
سپاسگزارم
224
00:14:52,570 --> 00:14:55,290
شنيدم که در مراسم چاي خوري مهارت داريد
225
00:14:55,290 --> 00:14:56,240
قبل از اينکه بيشتر از اين جلو برين
226
00:14:56,240 --> 00:14:58,660
اين چاي مشهور و معطر باراني
را از من بگيريد
227
00:14:59,500 --> 00:15:01,290
جناب کاهن شما خيلي مهربان هستيد
228
00:15:01,290 --> 00:15:03,460
بانو لطفا به من هم آموزش بديد
229
00:15:33,490 --> 00:15:34,660
مامور دادگستري
230
00:15:34,660 --> 00:15:35,490
راه رو باز کنين
231
00:15:36,330 --> 00:15:37,580
مامور دادگستري
232
00:15:37,580 --> 00:15:38,410
راه روباز کنين
233
00:15:39,500 --> 00:15:40,330
راه رو باز کنين
234
00:15:43,830 --> 00:15:44,500
کنار بايستيد
235
00:15:44,500 --> 00:15:45,000
هرچه سريع تر
236
00:15:45,000 --> 00:15:46,340
اين همون مرديه که الان ديديمش
خودش نيست ؟؟
237
00:15:46,800 --> 00:15:48,460
چرا نشان دادگستري رو داره ؟
238
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
چي؟
تو اجازه نداري که اينجا باشي؟
239
00:16:10,360 --> 00:16:11,110
مامور دادگستري هستم
در حين انجام وظيفه ام
240
00:16:11,110 --> 00:16:11,990
کنار بايستيد
241
00:16:13,200 --> 00:16:14,280
بايستيد
242
00:16:14,570 --> 00:16:15,950
راه رو باز کنيد
243
00:16:26,460 --> 00:16:27,670
تو نميتوني بري داخل
244
00:16:37,350 --> 00:16:39,010
رئيس
245
00:16:39,470 --> 00:16:40,680
چرا هنوز نرفتيد؟
246
00:16:40,680 --> 00:16:41,770
دختره رو گرفتيد
بريم ديگه
247
00:21:42,610 --> 00:21:43,570
سريع بريد
248
00:22:32,080 --> 00:22:35,660
يکي از روحهاي معبد اژدهاي دريا بود
249
00:22:36,370 --> 00:22:37,250
قربان
250
00:22:39,750 --> 00:22:40,460
قربان
251
00:22:40,460 --> 00:22:42,380
همه اونا ميگن که اون
يه روح،معبد اژدهاي دريا بوده
252
00:22:44,750 --> 00:22:46,760
يکي از روحهاي معبد اژدهاي دريا بود
253
00:22:50,390 --> 00:22:51,760
يکي از روحهاي معبد اژدهاي دريا بود
254
00:22:54,600 --> 00:22:55,770
نذارين اون بره بيرون
255
00:22:55,770 --> 00:22:56,850
همه شونو دستگير کنين
256
00:23:01,190 --> 00:23:02,440
اون موجود هنوز بيرون آزاد ــه
257
00:23:02,690 --> 00:23:04,650
همه افراد اينجا رو دستگير کنيد
بي فايده اس
258
00:23:11,740 --> 00:23:13,370
خب پس ميتوني لب خواني کني
259
00:23:13,950 --> 00:23:15,700
ديگه چي ميدوني؟
260
00:23:16,620 --> 00:23:18,960
اون آدم رباها و اون موجوده
با هم دستشون توي يه کاسه نيست
261
00:23:18,960 --> 00:23:20,250
اون آدم رباها در اصل خلافکار هستن
262
00:23:20,920 --> 00:23:22,710
اونا رو موقع رژه توي
خيابون ديدمشون
263
00:23:23,460 --> 00:23:25,210
حرفاشونو لب خوني کردم
264
00:23:25,630 --> 00:23:27,380
و فهميدم که دارن ميان
فاحشه رو بدزدن
265
00:23:27,800 --> 00:23:29,090
تو کي هستي؟
266
00:23:29,800 --> 00:23:31,340
اينجا چيکار ميکني؟
267
00:23:31,340 --> 00:23:32,720
اسم من ديي ـه
268
00:23:33,220 --> 00:23:34,350
به پيشنهاد وزير يان اومدم اينجا
269
00:23:34,350 --> 00:23:35,810
تا براي وزارت دادگستري کار کنم
270
00:23:36,680 --> 00:23:38,390
حس کردم يه چيز بد
توي معبد اژدهاي دريا داره اتفاق ميفته
271
00:23:38,390 --> 00:23:39,310
منم به سرعت اومدم اينجا
تا جلوشو بگيرم
272
00:23:39,310 --> 00:23:40,810
چجوري حس کردي که يه
چيزي اينجا داره اتفاق ميفته؟
273
00:23:40,810 --> 00:23:41,810
...علاوه بر اون
274
00:23:42,020 --> 00:23:42,810
...چرا تو...
275
00:23:42,810 --> 00:23:44,400
يه نشان دادگستري رو با خودت داري؟
276
00:23:45,690 --> 00:23:46,520
اينو از يکي توي دادگستري
کش رفتم
277
00:23:49,400 --> 00:23:50,190
پس اون اسب هم مال تو نيست
278
00:23:50,820 --> 00:23:52,200
من فقط قرضش گرفتم
279
00:23:52,950 --> 00:23:54,450
...دستگيرش کنين
280
00:23:54,450 --> 00:23:55,740
و مثل يکي از مظنونين باهاش رفتار کنين ...
281
00:23:56,080 --> 00:23:57,240
و يه تنبيه سخت هم براش در نظر بگيريد
282
00:23:57,240 --> 00:23:57,990
بله قربان
283
00:24:04,750 --> 00:24:06,840
بانو يين رو به خونه سنگي بفرستين
و يه دکتر هم ببرين ببينش
284
00:24:07,380 --> 00:24:08,340
...الانم
285
00:24:08,340 --> 00:24:10,170
بريد دنبال اون موجود بگرديد
286
00:24:24,020 --> 00:24:27,400
خونه سنگي
287
00:24:33,280 --> 00:24:35,490
اين آقايون مشتري هاي خانم رويجي هستن
288
00:24:35,490 --> 00:24:36,410
بله قربان
289
00:24:37,120 --> 00:24:38,530
همشونو بفرست برن
290
00:24:49,090 --> 00:24:50,090
من از وزارت دادگستري هستم
291
00:25:20,740 --> 00:25:21,830
تو کي هستي؟
292
00:25:21,830 --> 00:25:22,910
چي ميخواي ؟
293
00:25:23,750 --> 00:25:25,040
اينجا چيکار ميکني؟
294
00:25:25,250 --> 00:25:26,500
من يوچي هستم
295
00:25:26,500 --> 00:25:27,630
وزير اعظم وزارت دادگستري
296
00:25:28,170 --> 00:25:29,920
امروز توي معبد در معرض خطر بوديد
297
00:25:30,130 --> 00:25:31,630
خوشبختانه من به موقع رسيدم
298
00:25:31,630 --> 00:25:32,920
و اون مجرمين رو شکست دادم
299
00:25:33,510 --> 00:25:35,090
...شما اون گاز سمي رو تنفس کرديد
300
00:25:35,090 --> 00:25:36,180
که باعث شد سرگيجه بگيري...
301
00:25:36,180 --> 00:25:37,680
اما سلامتي ــت رو بدست مياري
302
00:25:37,680 --> 00:25:38,760
...اگه مشکلي نيست
303
00:25:39,260 --> 00:25:40,850
من ميخواست چندتا سوال ازتون بپرسم
304
00:25:43,720 --> 00:25:45,230
لطفا منو ببخشيد قربان
305
00:25:45,850 --> 00:25:47,900
ذهن من هنوزم سر در گمــه
306
00:25:47,900 --> 00:25:49,270
ميشه يه روز ديگه انجامش بديم؟
307
00:25:50,110 --> 00:25:51,230
يه روز ديگه ؟
308
00:25:52,940 --> 00:25:54,440
همين بيرون هستيم
تا از شما محافظت کنيم
309
00:25:54,440 --> 00:25:55,700
فردا برميگردم
310
00:25:59,450 --> 00:26:01,530
تو خيلي نقاشي و خطاطي داري
311
00:26:01,530 --> 00:26:02,740
به نظر ميرسه به شعر و شاعري علاقه داري
312
00:26:12,340 --> 00:26:14,260
نيروهايي که فرستاديم براي
تحقيق هنوز چيزي گزارش ندان؟
313
00:26:15,760 --> 00:26:16,970
کانگ هنوز چيزي گزارش نداده
314
00:26:19,050 --> 00:26:19,970
قربان
315
00:26:20,140 --> 00:26:21,970
قربان شهر مقدس ما تا حالا
دو تا اژدها به خودش ديده
316
00:26:22,470 --> 00:26:23,430
يکي در دريا
317
00:26:23,430 --> 00:26:24,810
و يکي در معبد
318
00:26:29,810 --> 00:26:30,560
حمله به کشتي هاي جنگي
319
00:26:30,560 --> 00:26:32,060
و اون موجود در معبد
320
00:26:32,060 --> 00:26:32,980
کلا 2 تا چيز متفاوت هستند
321
00:26:33,570 --> 00:26:34,280
با اين شروع ميکنيم
322
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
که در معبد چه اتفاقي افتاده
323
00:26:36,320 --> 00:26:38,110
اگر تا ده روز ديگه اين پرونده حل نشد
324
00:26:38,110 --> 00:26:39,660
جايگاه و اعتبارم به تو ميرسه
325
00:26:40,360 --> 00:26:41,700
ميخوام که تمام درهاي
خونه سنگي بسته بشه
326
00:26:41,990 --> 00:26:42,910
بله قربان
327
00:26:42,910 --> 00:26:44,120
قلم و جوهر را آماده کنين
328
00:26:44,370 --> 00:26:45,080
ميخوام شعر بنويسم
329
00:26:45,410 --> 00:26:46,450
شعر بنويسيد ؟
330
00:26:46,910 --> 00:26:48,660
فقط براي تسکين و آرامش خودم
331
00:26:49,080 --> 00:26:49,790
بله قربان
332
00:26:53,000 --> 00:26:55,170
وزارت دادگستري
333
00:27:00,430 --> 00:27:02,470
تو يه شيطاني
334
00:27:02,470 --> 00:27:03,800
به زخمم دست نزن
335
00:27:05,390 --> 00:27:06,850
اي حرومزاده
336
00:27:07,100 --> 00:27:08,680
احمق
337
00:27:08,850 --> 00:27:09,980
دست ...دست نزن
338
00:27:10,020 --> 00:27:11,400
اي حيوون
339
00:27:11,400 --> 00:27:12,480
دستتو بکش
340
00:27:13,150 --> 00:27:14,320
دستاتو بکش
341
00:27:17,440 --> 00:27:21,240
شاتو
پزشک يار زندان
342
00:27:22,950 --> 00:27:25,020
شاتو تجو
343
00:27:25,580 --> 00:27:26,790
سرنوشت بازيهاي خيلي عجيبي داره
344
00:27:27,830 --> 00:27:29,790
مارو کشونده اينجا
دور هم جمع کرده
345
00:27:36,170 --> 00:27:37,050
آروم بمونين
346
00:27:37,110 --> 00:27:38,340
ما قبلا همو ديديم؟
347
00:27:39,170 --> 00:27:40,820
تو يه اويغور هستي از قبيله اويهور
(اويغورها:مردماني ترک بار،ساکن چين و ترکستان)
348
00:27:40,840 --> 00:27:42,970
تو خانواده ــت رو توي
جنگ کوهستان سياه از دست دادي؟
349
00:27:43,340 --> 00:27:44,510
تو به پزشک سلطنتي
وانگ پو خدمت ميکني
350
00:27:45,680 --> 00:27:47,140
حالا بگو بينم
من تورو ميشناسم يا نه ؟
351
00:27:49,270 --> 00:27:50,060
تو کي هستي؟
352
00:27:51,770 --> 00:27:53,230
اصلا نميدونم تو کي هستي
353
00:27:53,230 --> 00:27:54,400
کمتر از يک سال و نيم پيش
اومدي به پايتخت
354
00:27:54,400 --> 00:27:56,020
در ساختمان پزشکي سلطنتي درس خوندي
355
00:27:56,020 --> 00:27:57,820
بدبختانه
تو فقط يه پزشک يار شدي
356
00:27:58,530 --> 00:27:59,860
اونم مسئول قسمت مجرمين
357
00:28:00,530 --> 00:28:01,990
تو از دختر همسايه ات خوشت اومده بود
358
00:28:02,240 --> 00:28:03,660
اما وقتي که ديديش خيلي
خجالت ميکشيدي
359
00:28:03,660 --> 00:28:04,990
که بري باهاش حرف بزني
360
00:28:04,990 --> 00:28:05,700
از جونم چي ميخواي؟
361
00:28:07,330 --> 00:28:08,410
من واسه تو خيلي مهم هستم
362
00:28:08,410 --> 00:28:10,000
سرنوشت تو بخاطر من ميتونه تغيير کنه
363
00:28:10,450 --> 00:28:11,620
من همه چيزو درباره
گذشته تو ميدونم
364
00:28:11,620 --> 00:28:13,080
و آينده تو در دست منه
365
00:28:13,460 --> 00:28:14,750
ميتونم کمکت کنم سرنوشتت رو تغيير بدي
366
00:28:15,710 --> 00:28:16,540
اما تو بايد يه کار براي من انجام بدي
367
00:28:19,300 --> 00:28:19,840
اون مريضه
368
00:28:20,550 --> 00:28:21,720
ميخوام يه آزمايش ازش بگيرم
369
00:28:26,260 --> 00:28:27,010
خب بهم بگو
370
00:28:28,100 --> 00:28:29,390
گياه پنجه گربه اي داري؟
371
00:28:32,850 --> 00:28:34,940
اين معرفي نامه ديي هستش
372
00:28:38,690 --> 00:28:40,190
معرفي نامه
373
00:28:40,820 --> 00:28:42,490
توسط وزير دادگاه عمومي
عاليجناب يان معرفي شده
374
00:28:43,070 --> 00:28:44,570
حتي اگه خود امپراطور اينو
نوشته باشه
375
00:28:44,860 --> 00:28:46,120
ديي هرگز از من نميتونه بگذره
376
00:28:48,700 --> 00:28:49,410
قربان
377
00:28:50,790 --> 00:28:51,500
اينجا چه خبره
378
00:28:53,660 --> 00:28:54,540
اين مشکل اضطراري چيه؟
379
00:28:55,120 --> 00:28:55,790
نزديک نريد
380
00:28:57,540 --> 00:28:58,500
...اين زنداني
381
00:28:58,500 --> 00:28:59,750
يه بيماري مسري داره...
382
00:29:00,420 --> 00:29:02,130
بايد در اتاق دکترا قرنطينه بشه
383
00:29:02,300 --> 00:29:03,050
...اگر نشه
384
00:29:03,050 --> 00:29:04,840
همه زندانيها آلوده ميشن...
385
00:29:10,970 --> 00:29:12,270
چجور مريضي هست؟
386
00:29:12,270 --> 00:29:13,390
...قربان
387
00:29:13,390 --> 00:29:14,560
سرخک سمي
388
00:29:14,810 --> 00:29:17,650
درمان نداره
باعث کوري و فلج شدن ميشه
389
00:29:18,150 --> 00:29:19,770
در حال حاضر ميتونيم
با قرنطينه کردن جلوش رو بگيريم
390
00:29:19,980 --> 00:29:21,400
...اما اگر شکست بخوريم
391
00:29:21,400 --> 00:29:22,900
...همه افراد توي دادگستري...
392
00:29:22,900 --> 00:29:23,690
آلوده خواهند شد...
393
00:29:24,780 --> 00:29:26,160
زودباش
394
00:29:26,450 --> 00:29:27,160
قربان
395
00:29:39,840 --> 00:29:41,090
نميخواي بموني و ازش
محافظت کني؟
396
00:29:41,340 --> 00:29:42,130
عمرا
397
00:29:48,640 --> 00:29:49,600
پاشو
398
00:29:49,600 --> 00:29:50,470
ديگه نميخواد فيلم بازي کني
399
00:29:51,140 --> 00:29:52,060
از کجا ميدونستي؟
400
00:29:52,060 --> 00:29:53,390
گياه پنجه گربه اي باعث ايجاد
جوش روي پوست ميشه
401
00:29:53,810 --> 00:29:54,730
خودت بايد پزشکي خونده باشي
402
00:29:56,270 --> 00:29:58,150
از وقتي که کوچيک بودم به
گياه پنجه گربه اي آلرژي داشتم
403
00:29:59,190 --> 00:30:00,650
هميشه باعث ميشه جوش بزنم
404
00:30:01,270 --> 00:30:03,190
اما بزودي از بين ميرن
405
00:30:03,940 --> 00:30:05,150
چجوري کليدا رو گير آوردي؟
406
00:30:05,780 --> 00:30:07,360
از نگهبان دزديدم
407
00:30:08,660 --> 00:30:09,570
...ميدوني
408
00:30:10,370 --> 00:30:11,450
اون پودر که دادي خيلي خوب جواب داد...
409
00:30:11,950 --> 00:30:13,160
توي دهن ذوب ميشه
410
00:30:15,620 --> 00:30:16,790
خيلي حيله گري
411
00:30:17,120 --> 00:30:17,960
...بگو ببينم
412
00:30:18,170 --> 00:30:19,540
من و تو قبلا هرگز همديگه رو نديده بوديم...
413
00:30:19,670 --> 00:30:21,210
پس تو چجوري اينهمه چيز از من ميدوني؟
414
00:30:22,130 --> 00:30:23,710
...و اينم ميدونم تو اصلا با من مودب نيستي
415
00:30:23,710 --> 00:30:24,510
اما هنوزم دارم باهات حرف ميزنم...
416
00:30:29,180 --> 00:30:29,840
...خب
417
00:30:29,840 --> 00:30:30,720
...ميدوني
418
00:30:31,680 --> 00:30:34,430
اسمت رو توي تابلو اعضاي
در حال خدمت ديدم
419
00:30:34,970 --> 00:30:36,970
شاتو يه اسم ايغوري
خيلي رايج در بين قبيله اويهور هست
420
00:30:37,140 --> 00:30:39,520
اما افراد زيادي از اويهور
به عنوان پزشک دولتي کار نميکنن
421
00:30:40,690 --> 00:30:41,810
...با توجه به سن تو
422
00:30:41,810 --> 00:30:43,070
...منم حدس زدم حدود 9 سال پيش...
423
00:30:43,070 --> 00:30:45,190
در جنگ کوهستان سياه يتيم شدي...
...و ارتش تورو نجات داده
424
00:30:46,110 --> 00:30:47,190
...اما از کجا ميدونستي که
425
00:30:47,190 --> 00:30:48,950
استاد من پزشک سلطنتي...
وانگ پو هستن؟
426
00:30:50,240 --> 00:30:50,990
...قبل از اينکه بيام اينجا
427
00:30:50,990 --> 00:30:53,240
بايگاني چند ساله گذشته...
...دادگستري رو خوندم
428
00:30:53,450 --> 00:30:54,620
...اونجا يه
429
00:30:54,950 --> 00:30:56,790
يادداشت ديدم که نوشته بود کمبود...
...پزشک يار دارن
430
00:30:57,250 --> 00:30:58,790
واسه همين اونا هم
...از دکتر وانگ پو درخواست کردن که
431
00:30:58,790 --> 00:31:00,540
هشت تا از شاگرداش رو به عنوان
پزشک يار به اينجا بفرسته
432
00:31:00,920 --> 00:31:02,590
اسمت توي اون ليست نبود
433
00:31:03,130 --> 00:31:05,250
من اين اسناد رو حدود
يک سال و نيم پيش خوندم
434
00:31:05,880 --> 00:31:06,760
...خب،حدس زدم که
435
00:31:06,760 --> 00:31:08,420
تو احتمالا بايد کمتر از 1 سال و نيم...
باشه که در دادگستري هستي
436
00:31:10,220 --> 00:31:11,220
...يعني داري ميگي
437
00:31:11,220 --> 00:31:13,140
...بايگاني دادگستري رو خوندي...
438
00:31:13,140 --> 00:31:14,260
و همه اش يادت موند...؟
439
00:31:14,850 --> 00:31:16,350
...اولين قانون بازرسي اينه که
440
00:31:16,680 --> 00:31:17,810
هيچي يادت نره...
441
00:31:19,100 --> 00:31:20,600
...اما اسناد رسمي که نميگه
442
00:31:20,600 --> 00:31:22,520
من بدشانس بودم...
443
00:31:24,820 --> 00:31:26,730
درسته پزشک يار،پايين ترين مقامه
444
00:31:26,730 --> 00:31:28,490
اما تو مهارت درماني خوبي داري
445
00:31:29,280 --> 00:31:30,910
يعني ميخواي بگي اينم شانسيه؟
446
00:31:33,660 --> 00:31:35,530
...در مورد دختر همسايه ات
447
00:31:35,530 --> 00:31:37,120
نميخواي بپرسي چجور ميدونستم...؟
448
00:31:37,950 --> 00:31:39,000
فقط حدس زدم
449
00:31:39,870 --> 00:31:41,040
چي؟
450
00:31:42,630 --> 00:31:44,130
البته شانسي حدس نزدم
451
00:31:44,630 --> 00:31:45,960
...دومين قانون بازرسي اينه که
452
00:31:46,460 --> 00:31:47,840
به دقت همه چي رو ببيني...
453
00:31:48,670 --> 00:31:50,490
از اون دسته آدمهاي تودار و کم رو هستي
454
00:31:50,630 --> 00:31:51,800
...اگر يه دختر همسايه ي هم وجود داشت
455
00:31:51,800 --> 00:31:53,970
احتمالا تو يه طرفه عاشقش ميشدي...
456
00:31:54,850 --> 00:31:56,220
تو تا حدودي دستپاچه هستي
457
00:31:56,220 --> 00:31:57,180
...در مواجهه با يه دختر
458
00:31:57,180 --> 00:31:58,770
بطور حتم تو دستپاچه ميشدي...
459
00:31:59,230 --> 00:32:00,480
ميدونستم
460
00:32:04,730 --> 00:32:05,400
....نه،اينجور نيــــ
461
00:32:05,400 --> 00:32:06,690
واقعا اهل کجا هستي؟
462
00:32:07,190 --> 00:32:08,980
وزير يان که در دادگاه عمومي کار ميکنه
اهل روستاي منه
463
00:32:09,280 --> 00:32:11,070
اون سفارشم رو کرده که بيام
در دادگستري کار کنم
464
00:32:11,530 --> 00:32:12,820
امروز بايد ميومدم سر خدمتم
465
00:32:13,950 --> 00:32:15,450
اومدي اينجا که کار کني
466
00:32:15,740 --> 00:32:17,490
پس واسه چي توي زنداني؟
467
00:32:18,410 --> 00:32:19,250
خب داستانش طولاني ـه
468
00:32:20,000 --> 00:32:21,870
توي دادگستري خيلي رابطه بازي هست
469
00:32:21,870 --> 00:32:23,420
وزير يان پارتي من شدن واسه يه پستي
470
00:32:23,420 --> 00:32:25,080
ايشون فکر ميکردن من ميتونم
يه انرژي دوباره به اين مکان بدم
471
00:32:26,340 --> 00:32:27,090
...تو بايد کمکم کني
472
00:32:27,090 --> 00:32:28,210
که برم بيرون...
و در مورد پرونده تحقيق کنم
473
00:32:31,920 --> 00:32:32,630
کجا ميريد؟
474
00:32:33,760 --> 00:32:35,510
توي زندان يه بيماري واگير دار شيوع پيدا کرده
475
00:32:35,510 --> 00:32:37,350
...مقامات از ما خواستن
476
00:32:37,350 --> 00:32:38,350
که با پزشک سلطنتي مشورت کنيم...
477
00:32:39,810 --> 00:32:40,980
ميخواي نمونه ي که توي جعبه دارم بررسي کني؟
478
00:32:41,270 --> 00:32:42,480
...توي جعبه،نمونه
479
00:32:42,480 --> 00:32:43,520
...استفراغ زنداني آلوده...
480
00:32:43,520 --> 00:32:44,350
و موهاي اون هستش...
481
00:32:45,230 --> 00:32:46,520
نه،خوبه خوبه
482
00:32:46,520 --> 00:32:47,150
بريد
483
00:32:47,150 --> 00:32:47,770
دروازه رو باز کن
484
00:33:50,420 --> 00:33:51,210
بانو
485
00:33:51,210 --> 00:33:52,420
من ميرم داروها رو آماده کنم
486
00:34:21,410 --> 00:34:22,870
...سنجاق سرم
487
00:34:34,800 --> 00:34:35,710
اينجا چيکار داريد؟
488
00:34:38,130 --> 00:34:39,340
من پزشک حکومتي،شاتو هستم
489
00:34:39,470 --> 00:34:41,010
به من دستور داده شده بيام اينجا
490
00:34:41,430 --> 00:34:42,470
اون کيه؟
491
00:34:42,680 --> 00:34:43,720
دستيارمه
492
00:34:43,720 --> 00:34:45,020
دومب وئو
493
00:34:47,060 --> 00:34:47,770
چرا کلاه سرتونه؟
494
00:34:48,020 --> 00:34:49,350
کلاهاتون رو در بياريد
495
00:35:04,490 --> 00:35:04,950
برو
496
00:35:30,810 --> 00:35:31,520
برو عقب
497
00:35:32,150 --> 00:35:33,230
برو عقب
498
00:35:48,500 --> 00:35:49,620
...از کجا ميدونستي
499
00:35:49,620 --> 00:35:51,790
من نامه هاي عاشقانه آقاي يوآن رو اونجا...
مخفي ميکنم؟
500
00:35:54,250 --> 00:35:55,540
چه بلايي سر آقاي يوآن آوردي؟
501
00:35:58,300 --> 00:36:00,510
يوآن ژن
502
00:36:13,850 --> 00:36:15,770
تو که آقاي يوآن نيستي؟هستي؟
503
00:36:25,320 --> 00:36:26,530
...تو
504
00:36:26,830 --> 00:36:28,660
فاحشه لوئويانگ هستي...
505
00:36:28,950 --> 00:36:30,250
که هزاران نفر دوستت دارن
506
00:36:30,540 --> 00:36:32,250
در حاليکه من يوآن ژن هستم
که حتي يه مقام رسمي ندارم
507
00:36:32,250 --> 00:36:34,750
با اين حال تو منو
به عنوان اولين مشتريت انتخاب کردي
508
00:36:35,080 --> 00:36:37,210
من هميشه عاشق ادبيات بودم
509
00:36:37,210 --> 00:36:38,590
آقاي يوآن من شعرهاي شما رو خوندم
510
00:36:38,590 --> 00:36:40,920
شعر معروف
چهار مصراع غمگين
511
00:36:41,590 --> 00:36:43,510
شمارو ميپرستم
512
00:36:45,760 --> 00:36:48,390
#صداي فلوت با دود معطر مخلوط ميشود#
513
00:36:48,720 --> 00:36:51,430
#همراه با رقصهاي سالهاي جواني#
514
00:36:52,770 --> 00:36:55,690
#عشاق بهشت را به زمين مي آوردن#
515
00:36:56,020 --> 00:36:59,320
#حتي زندگي را براي عشق معامله ميکنند#
516
00:37:04,400 --> 00:37:05,780
آقاي يوآن عزيز
517
00:37:06,740 --> 00:37:09,740
چطور شما اين شکلي شديد؟
518
00:37:23,050 --> 00:37:25,050
کي اين بلا رو سر شما آورده؟
519
00:37:30,010 --> 00:37:31,600
بخاطر من اينجوري شديد؟
520
00:37:33,980 --> 00:37:36,060
اونا بخاطر من اين بلا رو سر شما آوردن؟
521
00:37:38,860 --> 00:37:39,610
بانو
522
00:37:39,610 --> 00:37:40,900
داروها آماده هستند
523
00:37:42,280 --> 00:37:42,780
بانو
524
00:37:56,120 --> 00:37:57,960
اينا نگهبانا دادگستري هستن
525
00:37:57,960 --> 00:37:59,000
اينجا بايد يه خبرايي باشه
526
00:38:00,670 --> 00:38:01,210
يکي داره مياد
527
00:38:13,930 --> 00:38:16,270
اون بايد اتاق رويجي باشه
اون زنه داروها رو برد اونجا
528
00:38:33,540 --> 00:38:34,370
...آقاي يوآن
529
00:38:35,000 --> 00:38:36,540
سعي داريد چي به من بگيد؟...
530
00:39:59,580 --> 00:40:00,210
چراغ خاموش
531
00:40:01,120 --> 00:40:01,670
چراغ روشن
532
00:40:11,970 --> 00:40:12,510
روشن
533
00:40:13,760 --> 00:40:14,430
خاموش
534
00:40:29,150 --> 00:40:30,190
روشن
535
00:40:31,240 --> 00:40:31,780
خاموش
536
00:40:41,710 --> 00:40:42,710
يه مشکلي پيش اومده
( صحبت با زبان دوندوري)
537
00:40:42,710 --> 00:40:44,080
عقب نشيني
( صحبت با زبان دوندوري)
538
00:41:43,480 --> 00:41:44,600
فورا بانو رويجي رو مخفي کن
539
00:41:58,910 --> 00:42:00,200
چرا انقدر طولش ميدي؟
540
00:42:03,870 --> 00:42:04,830
توي اين صندوق مخفي بشيد
541
00:42:04,830 --> 00:42:06,420
تا وقتي بهتون نگفتم،بيرون نياييد
542
00:42:06,420 --> 00:42:07,330
زود باشيد
543
00:42:20,510 --> 00:42:21,220
اونو بده به من
544
00:42:49,920 --> 00:42:51,080
دوباره تويي؟
545
00:43:07,930 --> 00:43:08,640
حالش چطور؟
546
00:43:08,640 --> 00:43:09,770
با زهر زنبور مسموم شده بود
547
00:43:09,770 --> 00:43:11,230
يه معجون واسش دارم
548
00:43:13,980 --> 00:43:15,110
ميرم طبقه بالا رو بررسي کنم
549
00:43:37,590 --> 00:43:38,970
چرا اومدي بيرون؟
550
00:43:39,550 --> 00:43:40,880
ميترسيدم که نکنه برنگردي
551
00:43:41,470 --> 00:43:42,760
واسه همين خودم اومدم بيرون
552
00:43:43,180 --> 00:43:45,100
ترست از اين نبود که من برنميگردم
553
00:43:45,350 --> 00:43:47,020
از اين ميترسيدي که من برگردم
554
00:43:47,430 --> 00:43:49,100
من تورو نميشناسم
555
00:43:49,100 --> 00:43:50,230
معلومه که ميترسم
556
00:43:51,560 --> 00:43:53,020
حقيقت رو نميگي
557
00:43:54,270 --> 00:43:55,190
مزخرفه
558
00:43:55,690 --> 00:43:56,940
...وقتي که يه نفر داره دروغ ميگه
559
00:43:56,940 --> 00:43:57,860
...چشماش...
560
00:43:57,860 --> 00:43:58,610
...اونو لو ميده...
561
00:44:01,490 --> 00:44:02,700
...و حتي اگر يک نگاه...
562
00:44:03,200 --> 00:44:04,240
محسور کننده داشته باشه...
563
00:44:35,060 --> 00:44:36,150
ولش کن
564
00:44:41,320 --> 00:44:42,650
!تو هم طرف اوني
565
00:44:44,410 --> 00:44:45,200
بسه
566
00:44:46,030 --> 00:44:47,370
...اگر همين الان نري
567
00:44:47,870 --> 00:44:49,910
مجبوري مرگ منو ببيني...
568
00:45:04,680 --> 00:45:05,470
نرو
569
00:45:06,010 --> 00:45:07,100
اون بيرون واست خطرناکه
570
00:45:07,100 --> 00:45:08,640
اگه با من بيايي دادگستري
واست امن تره
571
00:45:21,190 --> 00:45:23,030
باعث شدي بره،اون رو توي خطر انداحتي
572
00:45:23,240 --> 00:45:24,780
احتمالا نميتونه بيرون زنده بمونه
573
00:45:37,130 --> 00:45:37,630
چي شده؟
574
00:45:37,630 --> 00:45:38,540
زخمي شدي
575
00:45:45,220 --> 00:45:46,130
کار اون نبوده
576
00:45:47,680 --> 00:45:49,220
کار اون موجود بوده
577
00:45:52,310 --> 00:45:53,390
تو اين بالا چيکار ميکني؟
578
00:45:53,390 --> 00:45:54,100
يوچي کجاس؟
579
00:45:54,680 --> 00:45:55,640
اون يارو ماموره جاش امنه
580
00:45:55,640 --> 00:45:56,600
نگران نباش
581
00:45:57,810 --> 00:45:59,770
من فکر ميکردم تو ميتوني
همه چي رو پيش بيني کني؟
582
00:45:59,770 --> 00:46:01,020
چطوري زخمي شدي؟
583
00:46:01,520 --> 00:46:02,440
...سومين قانون بازرسي اينه که
584
00:46:02,820 --> 00:46:03,690
بي سروصدا کارت رو انجام بدي...
585
00:46:03,690 --> 00:46:04,780
نه اينکه مثل يه احمق شلوغ کاري کني
586
00:46:21,500 --> 00:46:22,750
رئيس
( صحبت با زبان دوندوري)
587
00:46:30,850 --> 00:46:31,640
رئيس
( صحبت با زبان دوندوري)
588
00:46:31,640 --> 00:46:33,310
...درکنار يويچي
( صحبت با زبان دوندوري)
589
00:46:33,310 --> 00:46:34,560
يه جنگجوي قدرتمند ديگه هم...
توي دادگستري هست
590
00:46:34,560 --> 00:46:35,390
نگران بوديم که هويت
...ما فاش بشه
591
00:46:35,390 --> 00:46:36,890
واسه همين مجبور شديم عقب نشيني کنيم
592
00:46:37,690 --> 00:46:38,690
...هيچکس
593
00:46:48,410 --> 00:46:50,740
مهم نيست که چقدر قوي باشه...
نميتونه يوآن ژن رو نجات بده
594
00:46:50,740 --> 00:46:53,200
حواستون به زنه باشه
595
00:46:53,540 --> 00:46:54,990
يوآن ژن مطمئنن دوباره بخاطر اون زنه برميگرده
596
00:46:54,990 --> 00:46:56,080
بله
قربان
597
00:46:56,330 --> 00:46:58,080
اون جنازه رو هم برداريد
598
00:47:10,640 --> 00:47:11,640
عاليجناب
599
00:47:14,350 --> 00:47:15,350
خوبه،خوبه
بريد پي کارتون
600
00:47:22,230 --> 00:47:23,190
ديي
601
00:47:28,740 --> 00:47:29,700
مگه تو يه بيماري واگير دار نداشتي؟
602
00:47:32,570 --> 00:47:33,780
چرا اومدي اينجا؟
603
00:47:36,370 --> 00:47:37,250
شاتو
604
00:47:37,870 --> 00:47:39,410
شاتو مگه از اون نگهباني نميکرد؟
605
00:47:39,750 --> 00:47:41,040
قربان
شمشيرتون
606
00:47:50,470 --> 00:47:51,510
اينجا چه خبره؟
607
00:47:52,260 --> 00:47:52,760
عاليجناب
608
00:47:52,760 --> 00:47:53,340
...ايشون
609
00:47:54,350 --> 00:47:56,470
فوري محلي رو براي استراحت
بانو رويجي محيا کنيد
610
00:47:57,060 --> 00:47:57,640
...و
611
00:47:57,930 --> 00:47:59,770
فورا ديي رو براي کار استخدام کنيد...
612
00:48:00,390 --> 00:48:01,230
زود باش
613
00:48:01,230 --> 00:48:02,440
راه بيفت
614
00:48:09,440 --> 00:48:11,240
چاي خانه آسايش
615
00:48:11,530 --> 00:48:12,280
رئيس...رئيس
616
00:48:12,860 --> 00:48:14,660
وزير وانگ ميخوان که با رئيس جوان
مشاعر کنن
617
00:48:16,080 --> 00:48:16,830
وزير وانگ
618
00:48:16,830 --> 00:48:19,080
لطفا اين چاي زبان پرنده ي رو بپذيريد
پيشکش کوچکيس
(نوعي چاي معروف چيني،از خانواده چاي هاي سبز)
619
00:48:19,080 --> 00:48:21,000
که ذهن را شاداب و پاک ميکنه
620
00:48:21,000 --> 00:48:22,620
اميدوارم به خواسته خودتون برسيد
621
00:48:22,620 --> 00:48:24,960
رئيس جوان بطور ناگهاني اينجا رو ترک کردن
622
00:48:24,960 --> 00:48:26,460
کي بر ميگرده؟
623
00:48:26,460 --> 00:48:27,300
...عاليجناب بايد بگم که
624
00:48:27,590 --> 00:48:28,630
رئيس جوان ما...
625
00:48:28,630 --> 00:48:31,260
بيشتر از 6 ماهي هست...
که به سفر رفتن
626
00:48:31,260 --> 00:48:32,510
هنوز خبري به ما نرسيده
627
00:48:32,720 --> 00:48:34,970
و اطلاع نداريم کي برميگرده
628
00:48:37,720 --> 00:48:39,060
پس هر وقت که برگشت
باهاش صحبت ميکنم
629
00:48:39,060 --> 00:48:39,720
عاليجناب دارن ميرن
630
00:48:39,720 --> 00:48:40,730
عاليجناب
631
00:48:40,730 --> 00:48:41,980
خداحافظ قربان
632
00:48:57,740 --> 00:48:58,580
قربان
633
00:48:58,580 --> 00:48:59,910
اين يارو در استان بينگ زنداني بوده
634
00:49:00,330 --> 00:49:01,870
نبايد بررسي کنيم ببينم چرا؟
635
00:49:02,160 --> 00:49:04,120
بررسي کنيد ببينيد در دادگستري
چيکار داره
636
00:49:04,120 --> 00:49:06,080
چندنفر رو بزار که مواظبش باشن
637
00:49:06,080 --> 00:49:08,670
اگر هر کار غير عادي ازش سر زد
سريع به من گزارش بديد
638
00:49:34,860 --> 00:49:36,740
من آقاي يوآن رو مجبور کردم که فرار کنه
639
00:49:36,740 --> 00:49:38,370
واقعا کارم اشتباه بوده؟
640
00:49:39,240 --> 00:49:40,950
قربان بهتون التماس ميکنم
نجاتش بديد
641
00:49:43,370 --> 00:49:44,370
...آقاي يوآن
642
00:49:45,080 --> 00:49:46,370
دوستته؟...
643
00:49:46,880 --> 00:49:48,210
...ميتوني بهم بگي
644
00:49:48,210 --> 00:49:49,840
اون کيه؟...
645
00:49:50,380 --> 00:49:51,590
اسمش يوآن ژن ـه
646
00:49:52,130 --> 00:49:55,340
رئيس جوان چاي خانه آسايش
همه توي لوئويانگ اون چاي خانه رو ميشناسن
647
00:49:56,340 --> 00:49:57,640
...چاي خانه آسايش
648
00:49:57,640 --> 00:49:59,100
و در لوئويانگ مشهوره
649
00:49:59,390 --> 00:50:00,510
بله
عاليجناب
650
00:50:00,810 --> 00:50:01,810
چاي خانه آسايش
651
00:50:01,810 --> 00:50:04,810
محلي که براي اشراف و مقامات
چاي مخصوصي سرو ميکنه
652
00:50:04,810 --> 00:50:06,390
خب...پس چاي خانه مشهوري
653
00:50:06,940 --> 00:50:08,520
چه بلايي سر رئيس جوان اومده
654
00:50:08,520 --> 00:50:10,360
که اونو اين شکلي کرده؟
655
00:50:10,980 --> 00:50:12,730
همه چي از حدود 6 ماه پيش شروع شد
656
00:50:19,740 --> 00:50:20,870
...اون موقع
657
00:50:21,330 --> 00:50:23,410
من به نمايش صد گل(فاحشه) سال نو...
ملحق شده بودم
658
00:50:23,410 --> 00:50:24,540
اسمم رو گذاشته بودن
"فاحشه ي لوئويانگ "
659
00:50:25,410 --> 00:50:27,420
من يک شبه مشهور شدم
660
00:50:49,980 --> 00:50:51,520
...براي اولين بار،من مقام و منزلتي داشتم
661
00:50:51,940 --> 00:50:54,280
که همه طبقه ممتاز و اشراف شهر ميخواستن...
با من ملاقت کنند
662
00:50:54,320 --> 00:50:55,990
همشون ميخواستن که اولين
مشتري من باشه
663
00:50:56,610 --> 00:50:58,740
اما مقام اونا منو تحت تاثير نذاشت
664
00:50:58,740 --> 00:51:00,620
يا حتي ثروتشون
665
00:51:01,030 --> 00:51:02,530
من داشتم توي فاحشه خونه کار ميکردم
666
00:51:02,530 --> 00:51:04,450
ميدونستم که زندگي اونجا چجوره
667
00:51:05,540 --> 00:51:08,120
فقط رئيس جوان،چاي خانه آسايش
يوآن ژن
668
00:51:08,290 --> 00:51:09,830
منو با اشعارش تحت تاثير قرار داد
669
00:51:15,420 --> 00:51:17,010
من همه قوانين فاحشه خونه رو زيرپا گذاشتم
670
00:51:17,010 --> 00:51:17,970
اصلا به قوانين اعتنايي نميکردم
671
00:51:17,970 --> 00:51:20,340
و اونو پنهاني ميديدم
672
00:51:24,010 --> 00:51:24,640
...رئيس جوان
673
00:51:24,640 --> 00:51:26,020
خانم يين از خانه سنگي اينجاس
674
00:51:26,470 --> 00:51:27,390
...بعدا
675
00:51:27,390 --> 00:51:28,810
من سنجاق سرم که با پر طاووس
...تزيين شده بود رو
676
00:51:28,810 --> 00:51:30,190
به عنوان نشان عشقم...
بهش دادم
677
00:51:31,100 --> 00:51:33,310
ما ميتونستيم.ذهن همو بخونيم
678
00:51:33,310 --> 00:51:34,570
خيلي به هم نزديک بوديم
679
00:51:35,480 --> 00:51:36,650
...بعد از اون
680
00:51:36,650 --> 00:51:38,110
من اشعار عاشقانه اي مينوشتم
و براي آقاي يوآن ميفرستادم
681
00:51:38,950 --> 00:51:41,110
اونم بدون معطلي جواب ميداد
682
00:51:41,110 --> 00:51:42,320
اما اون ديگه به ديدنم نميومد
683
00:51:43,570 --> 00:51:45,980
در يک شعر اون به اين اشاره کرد که
با يک مريضي درگيره
684
00:51:46,080 --> 00:51:47,330
که منو نگران کرد
685
00:51:49,790 --> 00:51:50,750
...و بعدش
686
00:51:51,290 --> 00:51:52,830
خيلي سريع منو براي معبد اژدها انتخاب کردن
687
00:51:52,830 --> 00:51:54,130
...من توي يکي از نامه ها بهش گفتم
688
00:51:54,750 --> 00:51:56,460
اما اون هيچوقت بهم جواب نداد...
689
00:51:58,170 --> 00:51:59,380
...تا ديروز
690
00:52:01,010 --> 00:52:02,760
...که به همراه سنجاق سرم اومد ديدنم...
691
00:52:08,470 --> 00:52:09,730
...ميدونستم...
692
00:52:12,440 --> 00:52:14,270
...ميدونستم که اون مياد...
693
00:52:18,110 --> 00:52:19,530
اين سنجاق سر قيمتي به نظر ميرسه
694
00:52:19,860 --> 00:52:21,450
رنگش رفته ؟
695
00:52:22,410 --> 00:52:23,910
...نه در حقيقت
696
00:52:24,780 --> 00:52:25,990
...من فکر ميکنم
697
00:52:25,990 --> 00:52:26,740
...وقتي دست آقاي يوآن بوده
698
00:52:26,740 --> 00:52:29,200
حتما به يه چيزي خورده رنگش رفته
699
00:52:31,040 --> 00:52:32,870
لطفا مدتي اين سنجاق سر رو به من
قرض بديد
700
00:52:39,010 --> 00:52:39,550
....اونا
701
00:52:44,300 --> 00:52:45,300
اونا يه نفرو دستگير کردن
702
00:52:45,300 --> 00:52:46,760
و دارن بازجويش ميکنن...
703
00:52:47,220 --> 00:52:48,140
...گمونم
704
00:52:48,140 --> 00:52:49,560
خودت بايد بري و ببينيش
705
00:52:51,480 --> 00:52:52,350
...آقاي دي
706
00:52:53,770 --> 00:52:55,480
آقاي يوآن اينو ديروز جا گذاشتن
707
00:52:55,860 --> 00:52:57,650
متوجه اش نميشم
708
00:53:05,030 --> 00:53:05,700
خيلي خوبه
709
00:53:09,200 --> 00:53:10,200
اه بله
710
00:53:10,830 --> 00:53:12,330
من ديي هستم
711
00:53:12,330 --> 00:53:14,540
و ملاقات با شما باعث افتخاره
بانو رويجي
712
00:53:26,590 --> 00:53:27,470
حرف بزن
713
00:53:27,470 --> 00:53:28,350
حرف ميزني؟
714
00:53:30,140 --> 00:53:31,020
حرف ميزني؟
715
00:53:34,140 --> 00:53:35,190
به حرف ــت ميارم
716
00:53:35,690 --> 00:53:37,110
داريد چيکار ميکنيد؟
...بذار ادامه بديم
717
00:53:37,150 --> 00:53:37,520
حالا بگو
718
00:53:37,520 --> 00:53:39,570
اون مجرمها ماسکهاشون رو
توي خونه سنگي جا گذاشتن
719
00:53:39,730 --> 00:53:42,110
و اينا کسايي هستند
که در لوئويانگ ماسک ميسازن
720
00:53:42,360 --> 00:53:43,740
...منم دارم ازشون بازجويي ميکنم
721
00:53:43,740 --> 00:53:44,700
...و اونايي هم که اينجا کاري ندارن
722
00:53:44,700 --> 00:53:45,280
برن بيرون
723
00:53:45,740 --> 00:53:46,200
بزنيدش
724
00:53:46,200 --> 00:53:47,320
واقعا متوجه هيچي نميتوني بشي
725
00:53:47,870 --> 00:53:49,450
اين ماسک از شيره درخت درست شده
726
00:53:49,450 --> 00:53:50,620
مواد اوليه اش از آيژو مياد
727
00:53:52,040 --> 00:53:53,330
ماسک شبيه
ماسکهاي سرزمينهاي شرقي
728
00:53:53,330 --> 00:53:54,620
اينجا ساخته نشده
729
00:53:55,370 --> 00:53:56,620
...علاوه بر اون
730
00:53:56,620 --> 00:53:58,580
اون مجرمهاي ماسک به صورت
به زبان دوندو صحبت ميکردن
731
00:53:59,380 --> 00:54:00,340
يه چيزي اشتباهه
(صحبت به زبان دوندوري)
732
00:54:00,340 --> 00:54:01,210
عقب نشيني
(صحبت به زبان دوندوري)
733
00:54:02,300 --> 00:54:03,300
زبان دوندو ؟
734
00:54:03,710 --> 00:54:05,380
اونا صد در صد اهل دوندو بودن
735
00:54:05,380 --> 00:54:06,380
اين دوندو چجور جايي هست؟
736
00:54:07,390 --> 00:54:08,470
...دوندو
737
00:54:08,470 --> 00:54:10,760
در اقيانوس
بين ژاپن و امپراتوري بزرگ تانگ قرار داره
738
00:54:11,260 --> 00:54:13,810
اين جزيره اي ها چند سالي هست که اومدن اينجا
739
00:54:14,270 --> 00:54:16,270
با ماهيگيري امرار معاش ميکنن
740
00:54:16,270 --> 00:54:17,440
توي دريا کارشون خيلي خوبه
741
00:54:18,190 --> 00:54:18,940
...تعجبي نداره
742
00:54:18,940 --> 00:54:20,440
که اونا ميتونن مدت طولاني زير آب بمونن
743
00:54:23,730 --> 00:54:25,150
اينو توي صحنه جرم پيدا کردم
744
00:54:30,490 --> 00:54:32,490
اين ديگه چجور سر نخي ـه؟
745
00:54:46,380 --> 00:54:47,590
چيه؟
746
00:55:02,110 --> 00:55:03,980
"چاي زبان پرنده ي "
747
00:55:04,400 --> 00:55:05,360
اين نوشته چاي زبان پرنده ي
748
00:55:05,360 --> 00:55:06,360
هوشمندانه بود
قربان
749
00:55:06,690 --> 00:55:07,490
...چاي زبان پرنده ي
750
00:55:07,490 --> 00:55:09,530
اينکه يه دستور پخت محرمانه اس
که در چاي خانه آسايش دارن
751
00:55:09,530 --> 00:55:11,240
اونا به عنوان باج اين چاي رو
به مقامات امپراتوري ميدن
752
00:55:11,700 --> 00:55:12,580
اين چاي
753
00:55:12,580 --> 00:55:14,120
مردم عادي هيچوقت شانس چشيدنش رو ندارن
754
00:55:14,790 --> 00:55:17,500
اما چاي زبان پرنده ي
چطور به اين پرونده ربط داره؟
755
00:55:17,660 --> 00:55:19,500
...بر اساس اين يادداشت
756
00:55:19,500 --> 00:55:21,420
کسي که اينو نوشته
عجله داشته
757
00:55:21,920 --> 00:55:23,630
تو اينو از کجا گير اوردي؟
758
00:55:23,630 --> 00:55:25,250
از همون کسي که ميخواست
بانو رويجي رو بدزده
759
00:55:26,260 --> 00:55:27,590
اژدهاي دريا در معبد ديده شده
760
00:55:27,590 --> 00:55:28,800
پس چرا شب گذشته در خانه سنگي بوده؟
761
00:55:29,680 --> 00:55:30,340
اين همش نيست
762
00:55:31,180 --> 00:55:33,300
من به اين نتيجه رسيدم که
اون دوندورهاي ماسک به صورت
763
00:55:33,300 --> 00:55:35,680
و اون مجرم هاي داخل معبد
از دو گروه کاملا متفاوت هستن
764
00:55:36,640 --> 00:55:37,680
اونا به خونه سنگي حمله کردن
765
00:55:38,100 --> 00:55:39,520
اما نميخواستن بانو رويجي رو بدزدن
766
00:55:39,890 --> 00:55:41,440
اونا بخاطر اون موجود اونجا بودن
767
00:55:42,810 --> 00:55:44,400
...اون هيولا اينو نوشته
768
00:55:44,400 --> 00:55:45,320
که يه سرنخ به جا بذاره
769
00:55:45,940 --> 00:55:47,490
که به شما کمک کنه
اين معما رو حل کنين قربان
770
00:55:48,490 --> 00:55:49,320
...اگر بتونيد بگيريدش
771
00:55:49,320 --> 00:55:50,950
پرونده به سرعت حل ميشه
772
00:55:50,950 --> 00:55:51,910
قضيه مشکوکه
773
00:55:52,530 --> 00:55:53,320
به سمت چاي خانه آسايش
774
00:55:53,740 --> 00:55:54,370
اسب هارو حاضر کنين
775
00:55:54,370 --> 00:55:54,990
بله قربان
776
00:56:04,590 --> 00:56:05,090
بريد عقب
777
00:56:05,090 --> 00:56:06,550
مامورهاي دادگستري در حال انجام وظيفه
778
00:56:12,300 --> 00:56:12,930
سريع
779
00:56:13,680 --> 00:56:14,300
سريعتر
780
00:56:36,740 --> 00:56:37,660
...قربان
781
00:56:37,660 --> 00:56:39,080
حتي يه نفر هم توي چاي خانه نيست
782
00:56:40,080 --> 00:56:41,500
...چقدر با عجله
783
00:56:41,500 --> 00:56:42,580
اينجا رو ترک کردن...
784
00:56:43,420 --> 00:56:44,920
تونستن خيلي سريع در برن
785
00:56:44,920 --> 00:56:46,540
حتما يه نفر بهشون خبر داده
786
00:56:47,210 --> 00:56:49,210
يعني کار کي بوده؟؟
787
00:57:02,480 --> 00:57:03,140
شاتو
788
00:57:03,480 --> 00:57:05,190
اگر من با باقي مامورهاي
...دادگستري برنگشتم
789
00:57:05,190 --> 00:57:07,360
فورا بانو رويجي رو...
از ساختمون دادگستري ببر بيرون
790
00:57:20,410 --> 00:57:21,790
دنبال من بياين
791
00:57:28,960 --> 00:57:29,670
...خب
792
00:57:29,670 --> 00:57:30,590
...ديي
793
00:57:31,260 --> 00:57:32,840
چي دستگيرت شد؟
794
00:57:33,130 --> 00:57:34,220
...من بانو رويجي رو آوردم
795
00:57:34,220 --> 00:57:35,550
که شمارو ببينه
796
00:57:36,050 --> 00:57:37,720
استاد ديي
چرا از من خواستيد بيام اينجا ؟
797
00:57:38,300 --> 00:57:39,600
توي ساختمون دادگستري يه خائن داريم
798
00:57:39,600 --> 00:57:40,430
چي؟
799
00:57:41,140 --> 00:57:42,390
...قبل از اينکه ما برسيم
800
00:57:42,390 --> 00:57:43,480
همه از چاي خانه رفته بودن
801
00:57:44,310 --> 00:57:46,600
پس دادگستري جاي امني براي بانو رويجي نيست
802
00:57:47,770 --> 00:57:49,270
اون کاري که بهتون سپرده بودم چي شد؟
803
00:57:50,150 --> 00:57:51,780
فهميدي چه ماده ي روي
اون سنجاق سر لکه انداخته بود؟
804
00:57:53,440 --> 00:57:54,950
يه جور رنگه بهمراه روغن درخت صنوبر
805
00:57:55,400 --> 00:57:56,410
بهش ميگن شاژي
806
00:57:56,860 --> 00:57:57,870
تعداد کمي از رنگرزي ها ازش استفاده ميکنن
807
00:57:58,740 --> 00:58:00,280
هيچکدومشون نزديک خونه سنگي نيست ؟
808
00:58:01,540 --> 00:58:03,250
مثل اينکه يکيشون جنوب شهر
809
00:58:03,830 --> 00:58:05,080
بهش ميگن
"راهب کاسه ها"
810
00:58:09,670 --> 00:58:11,250
اون لکه روي سنجاق سر
811
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
...فقط ميتونه کار آقاي يوآن باشه
812
00:58:12,250 --> 00:58:14,510
موقعي که داشته مخفي ميشده
به صورت اتفاقي رنگيش کرده
813
00:58:14,510 --> 00:58:16,010
پس ممکنه هنوز اونجا قايم شده باشه
814
00:58:17,340 --> 00:58:18,260
..بانو يين
815
00:58:18,260 --> 00:58:19,760
فقط شما ميتونين کاري کنين خودشو نشون بده...
816
00:58:19,760 --> 00:58:20,890
روي شما حساب ميکنم
817
00:58:30,440 --> 00:58:31,860
آقاي يوآن
818
00:58:41,830 --> 00:58:43,330
آقاي يوآن
819
00:58:48,000 --> 00:58:49,460
آقاي يوآن
820
00:58:52,590 --> 00:58:53,380
...کاراگاه بزرگ
821
00:58:53,920 --> 00:58:55,920
مثل اينکه جاي اشتباهي اومديم
822
00:59:17,320 --> 00:59:18,530
آقاي يوآن
823
00:59:29,250 --> 00:59:30,330
اژدها
اژدهاي دريايي
824
00:59:52,270 --> 00:59:52,900
شاتو
825
00:59:55,980 --> 00:59:57,150
به بالا و پايين نوک سينه اش
ضربه بزن
826
00:59:59,110 --> 01:00:00,360
بالا و پايين نوک سينه
827
01:00:00,360 --> 01:00:00,910
بالا و پايين نوک سينه
828
01:00:00,910 --> 01:00:01,320
آره
829
01:00:16,710 --> 01:00:17,420
....آقاي يوآن،اون
830
01:00:18,420 --> 01:00:19,470
چه بلايي سرش اومده؟
831
01:00:20,220 --> 01:00:22,090
قيافه آقاي يوآن کلا عوض شده
832
01:00:22,090 --> 01:00:24,260
خصوصيات انسانيش هم عوض شده
833
01:00:24,470 --> 01:00:25,720
شک دارم که اين يک بيماري باشه
834
01:00:26,600 --> 01:00:28,310
حدس من اينه که اونو
عمدا در معرض يه جور انگل قرار دادن
835
01:00:29,020 --> 01:00:30,020
چه نوع انگلي؟
836
01:00:30,480 --> 01:00:32,560
معلمم بهم ياد داده که چجور
عوارض انگل رو درمان کنم
837
01:00:34,150 --> 01:00:35,190
...اما اين مورد
838
01:00:35,190 --> 01:00:36,150
شبيه هيچ کدومي نيست که تا حالا ديدم
839
01:00:36,980 --> 01:00:38,150
انگل ها چي هستن ؟
840
01:00:39,490 --> 01:00:40,030
....انگل ها
841
01:00:40,030 --> 01:00:41,610
حشرات بسيار کوچکي هستند...
842
01:00:41,820 --> 01:00:43,160
تقريبا با چشم نميشه ديدشون
843
01:00:44,160 --> 01:00:45,410
...اگه به بدنتون نفوذ کنن
844
01:00:46,030 --> 01:00:47,450
...کنترل بدنتون رو به دست ميگيرن...
845
01:00:48,870 --> 01:00:49,910
...هر مدل انگلي...
846
01:00:49,950 --> 01:00:52,040
اثر متفاوتي روي بدن انسان ميزاره...
847
01:00:53,540 --> 01:00:55,000
ميشه اونو درمان کرد؟
848
01:00:55,630 --> 01:00:56,840
...براي درمان اين انگل
849
01:00:57,000 --> 01:00:57,960
بايد با استادم مشورت کنم
850
01:00:58,130 --> 01:00:59,260
پزشک سلطنتي
وانگ پو
851
01:01:02,590 --> 01:01:03,380
مراقب باش
852
01:01:06,640 --> 01:01:08,140
...آقاي يوآن،اين کارو نکنيد
853
01:01:10,640 --> 01:01:14,140
من خيلي انتظار کشيدم که با شما باشم
854
01:01:18,650 --> 01:01:21,030
رويجي تو تا ابد باهات ميمونه
855
01:01:22,570 --> 01:01:24,280
...مهم نيست که چه شکلي باشي
856
01:01:24,280 --> 01:01:26,070
شما هميشه آقاي يوآن من هستيد...
857
01:01:30,080 --> 01:01:32,200
اما تو نبايد به آدمهاي بي گناه صدمه بزني
858
01:01:36,250 --> 01:01:37,840
لطفا
859
01:01:38,880 --> 01:01:40,880
اونا اينجان که به من کمک کنن
860
01:02:02,650 --> 01:02:03,530
اونجارو
(صحبت به زبان دوندوري)
861
01:02:39,400 --> 01:02:40,610
خداي دريا الان ديگه بايد استراحت کنه
862
01:02:40,610 --> 01:02:41,820
برگردونيدش به جزيره تا به
ادامه تمريناش برسه
863
01:02:41,820 --> 01:02:43,860
بايد ياد بگيره که از تمام
دستورات ما اطاعت کنه
864
01:02:44,320 --> 01:02:44,990
چشم
865
01:02:49,490 --> 01:02:51,370
نقشه استادانه قبيله ما
به زودي به ثمر ميرسه
866
01:02:51,530 --> 01:02:54,410
سرزمين اصلي مال ما ميشه
و هزاران سال فرمانروائي ميکنيم
867
01:03:04,840 --> 01:03:06,170
اينجا خونه استادمه
868
01:03:10,140 --> 01:03:10,680
شاگرد ارشد
869
01:03:11,100 --> 01:03:12,260
شاگرد ارشد
870
01:03:14,890 --> 01:03:16,430
استاد دوباره يه سم روي تو آزمايش کرده
871
01:03:18,640 --> 01:03:19,480
نجاتم بده
872
01:03:19,480 --> 01:03:20,520
گريه نکن بابا،خوب ميشي
873
01:03:20,520 --> 01:03:21,560
يه دارويي چيزي واست درست ميکنم
874
01:03:22,360 --> 01:03:24,190
استاد اخيران خيلي بدتر شده
875
01:03:24,190 --> 01:03:25,940
تا حالا سر هممون يه بار بلا آورده
876
01:03:25,940 --> 01:03:27,190
خوب ميشيد
877
01:03:57,220 --> 01:03:59,230
شاگرد اول
878
01:04:03,110 --> 01:04:04,190
...استاد
879
01:04:04,610 --> 01:04:06,070
من برگشتم...
880
01:04:11,610 --> 01:04:14,120
وقتي که اون ميمون که به من
...يه "دست" داده در رفته
881
01:04:14,580 --> 01:04:16,410
من بهت اجازه دادم بري دادگستري کار کني
که واسه من يه دست خوب پيدا کني
882
01:04:16,540 --> 01:04:17,080
الان بيشتر از 6 ماه گذشته
883
01:04:17,330 --> 01:04:18,250
خب پس دست من کجاس؟ها؟
884
01:04:19,200 --> 01:04:20,160
مگه قول نداده بودي؟
885
01:04:20,870 --> 01:04:22,500
بدون دست که نميتونم جراحي کنم
886
01:04:23,710 --> 01:04:24,960
...اخيرا
887
01:04:24,960 --> 01:04:26,380
کسي محکوم به مرگ نشده
888
01:04:26,550 --> 01:04:28,260
واسه همين دست خوبي گير نيومده
889
01:04:29,420 --> 01:04:30,260
...استاد
890
01:04:31,090 --> 01:04:32,430
...من يه چيزي دارم
891
01:04:32,430 --> 01:04:33,590
که به کمک فوري شما نياز داره
892
01:04:33,590 --> 01:04:34,850
خفه
893
01:04:34,850 --> 01:04:36,970
رابطه استاد-شاگردي ما ديگه تموم
894
01:04:47,610 --> 01:04:49,400
اين دست خوبيه
من اينو ميخوام
895
01:04:49,440 --> 01:04:50,490
پزشک سلطنتي
896
01:04:51,740 --> 01:04:53,610
ما نيومديم اينجا که دستمون رو بديم به شما
897
01:04:53,610 --> 01:04:54,910
نياز به کمک پزشکي داريم
898
01:04:54,910 --> 01:04:56,160
استاد
899
01:04:59,790 --> 01:05:00,700
اون کيه؟
900
01:05:02,250 --> 01:05:02,710
...استاد
901
01:05:02,710 --> 01:05:03,170
اون کيه؟
902
01:05:03,210 --> 01:05:04,170
بزار ببينمت
903
01:05:04,170 --> 01:05:05,580
آقاي يوآن،بسه
904
01:05:06,540 --> 01:05:07,170
آقاي يوآن
905
01:05:09,170 --> 01:05:09,800
آقاي يوآن
906
01:05:21,730 --> 01:05:22,390
آقاي يوآن
907
01:05:22,390 --> 01:05:23,310
...بسه
908
01:05:25,770 --> 01:05:26,650
...نه
909
01:05:27,310 --> 01:05:27,980
نه...
910
01:05:28,820 --> 01:05:30,280
اونا ميخوان به شما کمک کنن خوب بشيد
911
01:06:08,520 --> 01:06:09,520
اون چشه؟
912
01:06:09,520 --> 01:06:10,150
زود باش
913
01:06:11,690 --> 01:06:12,610
تيغ ها رو آماده کنيد
914
01:06:12,860 --> 01:06:13,690
اينو بزاريدش روي ميز
915
01:06:13,690 --> 01:06:14,990
ميخوام سرشو باز کنم ريز ريزش کنم
916
01:06:21,080 --> 01:06:21,950
زود باشيد
917
01:06:32,250 --> 01:06:33,260
...قربان،چي فکر ميکنيد
918
01:06:33,260 --> 01:06:34,300
ديي اينجاس؟
919
01:06:34,970 --> 01:06:36,050
شاتو راهنماشونه
920
01:06:36,050 --> 01:06:37,470
اونا توي لوئويانگ هستند،کجا ميتونن
رفته باشن؟
921
01:06:40,800 --> 01:06:41,810
...قربان،بايد منتظر بقيه بمونيم
922
01:06:41,810 --> 01:06:42,640
قبل اينکه بريم داخل و دستگيرشون کنيم؟...
923
01:06:42,720 --> 01:06:43,270
منتظر بمونيم؟
924
01:06:43,970 --> 01:06:45,180
و خطر کنيم
تا اطلاعات ديگه ي فاش بشه؟
925
01:07:41,370 --> 01:07:42,070
تو کي هستي؟
926
01:07:46,870 --> 01:07:47,660
من؟
927
01:07:47,660 --> 01:07:48,710
خودت کي هستي؟
928
01:07:48,710 --> 01:07:50,620
داري اينجور مطب منو بهم ميريزي
929
01:07:52,880 --> 01:07:53,960
مطب تو؟
930
01:07:55,710 --> 01:07:57,260
تو پزشک سلطنتي
وانگ پو هستي؟
931
01:07:59,720 --> 01:08:01,930
من رئيس دادگستري هستم
932
01:08:02,340 --> 01:08:03,890
ديي اينجا نبوده؟
933
01:08:03,890 --> 01:08:04,720
ديي کيه؟
934
01:08:04,810 --> 01:08:05,890
تا حالا اسمشو نشنيدم
935
01:08:39,510 --> 01:08:40,220
کويانگ،مواظب باش
936
01:10:19,820 --> 01:10:21,440
توي مطب وانگ پو يه خبرايي شده
937
01:10:22,070 --> 01:10:22,530
بريد داخل
938
01:10:22,610 --> 01:10:23,610
زود
939
01:10:24,740 --> 01:10:26,570
عسل
940
01:10:42,800 --> 01:10:43,300
بريد عقب
941
01:10:53,560 --> 01:10:54,390
کويانگ،عقب وايسا
942
01:11:05,650 --> 01:11:06,780
...قربان
943
01:11:06,950 --> 01:11:07,650
...اين دوندورها
944
01:11:07,650 --> 01:11:08,570
اينجا چيکار ميکردن؟
945
01:11:08,570 --> 01:11:09,410
...تعجب نميکنم
946
01:11:09,410 --> 01:11:11,490
اگه که اين دوندورها هم دنبال اون بودن
947
01:11:16,120 --> 01:11:17,660
اونا واسه چي بايد دنبال ديي باشن؟
948
01:11:19,750 --> 01:11:21,210
...اين ديي
949
01:11:21,210 --> 01:11:23,040
مثل اينکه هميشه يه قدم جلوتره...
950
01:11:23,670 --> 01:11:25,560
شايد الان يه جايي مخفي شده
و ميخواد واسه من پاپوش درست کنه
951
01:11:25,760 --> 01:11:28,130
...اگر من نتونم تا زمان تعيين شده
952
01:11:28,150 --> 01:11:29,080
پرونده رو حل کنم
953
01:11:29,180 --> 01:11:30,300
اعدام ميشيد
954
01:11:31,640 --> 01:11:32,680
...همه جا اعلام کنيد
955
01:11:32,850 --> 01:11:34,680
که اون يه جاسوس دوندوئه
دستگيرش کنن
956
01:11:35,270 --> 01:11:36,270
اون بايد خودشو تحويل بده
957
01:11:37,310 --> 01:11:37,770
بله
قربان
958
01:11:45,440 --> 01:11:47,030
چرا ما اومديم اينجا؟
959
01:11:47,530 --> 01:11:49,110
داريم از دست کي مخفي ميشيم؟
960
01:11:49,110 --> 01:11:50,570
اينجا جايي که آتش پرستها
حيوانات رو سلاخي ميکنن
961
01:11:51,280 --> 01:11:52,910
...در لوئويانگ خارجيا زيادي هستند
962
01:11:52,910 --> 01:11:54,490
حتي اگر خائن بتونه رد مارو تا اينجا بزنه
963
01:11:54,490 --> 01:11:56,330
بازم کلي معطلش ميکنه
964
01:11:56,330 --> 01:11:57,500
...خائن
965
01:11:58,910 --> 01:12:00,170
...استاد ديي
966
01:12:02,210 --> 01:12:04,090
پزشک سلطنتي واقعا ميخواد
سر آقاي يوآن رو بشکافه؟
967
01:12:05,670 --> 01:12:07,260
اين جور حرف زدن ها بخاطر نوع تحصيلاتشه
968
01:12:07,710 --> 01:12:09,130
بانو،شما جدي نگيريد
969
01:12:09,970 --> 01:12:10,680
استاد
970
01:12:10,680 --> 01:12:12,300
واقعا ميخواهيد سر اونو بشکافيد؟
971
01:12:12,300 --> 01:12:12,840
صد در صد
972
01:12:13,350 --> 01:12:14,260
...سرشو که بشکافم
973
01:12:14,260 --> 01:12:15,850
تبديل به اولين انساني ميشم که...
مغز رو جراحي کرده
974
01:12:15,851 --> 01:12:17,170
حتي هيوآتو مشهور هم اين کارو نکرده
975
01:12:21,270 --> 01:12:22,900
...يين رويجي
976
01:12:25,360 --> 01:12:26,860
ميخوام يه سوال ازت بپرسم
977
01:12:27,900 --> 01:12:29,950
فاميلي تو اصالتا مال
سرزمينهاي ميانه نيست
978
01:12:30,280 --> 01:12:31,280
...ميشه بهم بگي
979
01:12:31,280 --> 01:12:32,490
...يين ها اصالتا اهل کجا هستند؟
980
01:12:33,030 --> 01:12:34,370
امپراتوري فويو
981
01:12:38,120 --> 01:12:39,750
جواب شما،نگرانيهاي منو تاييد کرد
982
01:12:40,540 --> 01:12:42,500
امپراتوري ما الان با امپراتوري فويو در حال جنگه
983
01:12:42,500 --> 01:12:43,540
يک وضعيت کاملا بحراني
984
01:12:44,170 --> 01:12:45,290
...شما اهل فويو هستيد
985
01:12:45,290 --> 01:12:46,290
...و گرفتار اين پرونده هستيد...
986
01:12:47,250 --> 01:12:49,090
مقامات امپراتوري حتي يک لحظه هم
براي قرباني کردن شما تامل نميکنن
987
01:12:50,590 --> 01:12:51,880
...براي امنيت خودتون
988
01:12:53,260 --> 01:12:55,010
...هر وقت آقاي يوآن درمان شدن...
989
01:12:55,300 --> 01:12:57,180
شما 2تا بهتر پايتخت رو ترک کنيد
990
01:13:00,270 --> 01:13:01,480
...استاد ديي
991
01:13:01,480 --> 01:13:02,770
شما همه چيز رو ميدونيد
992
01:13:03,230 --> 01:13:04,520
...ميشه بهم بگيد
993
01:13:04,520 --> 01:13:06,560
دقيقا چه اتفاقي واسه آقاي يوآن افتاده؟
994
01:13:06,560 --> 01:13:08,320
ريشه اين مشکل به چاي زبان پرنده ي برميگرده
995
01:13:09,480 --> 01:13:10,320
ديي
996
01:13:30,550 --> 01:13:32,510
عوارض انگل رو تونستم درمان کنم
997
01:13:32,510 --> 01:13:33,680
سوالي هست؟
998
01:13:33,800 --> 01:13:35,390
...يکم غذا درست کنيد
999
01:13:35,390 --> 01:13:36,340
و شراب هم بخريد
1000
01:13:36,510 --> 01:13:37,510
سريع بريد
1001
01:13:37,510 --> 01:13:40,390
کارم خيلي طول کشيد
از گشنگي دارم ميميرم
1002
01:13:47,520 --> 01:13:48,820
...آقاي يوآن
1003
01:13:49,520 --> 01:13:50,980
چرا اون دوندورها دنبال شما هستند؟
1004
01:13:52,570 --> 01:13:53,990
....حدود 6 ماه پيش
1005
01:13:54,450 --> 01:13:55,450
چند نفر اومدن ديدن من
1006
01:13:56,740 --> 01:13:58,990
و گفتن که تاجران چاي هستند
اهل سرزمينهاي شرقي
1007
01:13:59,580 --> 01:14:02,250
اونا پول هنگفتي در عوض
دستور پخت چاي زبان پرنده ي بهم پيشنهاد دادن
1008
01:14:04,710 --> 01:14:06,120
...اما اين چاي
1009
01:14:06,120 --> 01:14:07,500
مخصوص مقامات امپراتوري بود
1010
01:14:08,380 --> 01:14:09,500
... يک قرن ـه که اين دستور پخت
1011
01:14:09,500 --> 01:14:11,170
يکي از اسرار خاندان يوآن ـه..
1012
01:14:12,090 --> 01:14:13,380
...واسه همين منم جواب رد دادم
1013
01:14:13,970 --> 01:14:15,180
اونا هم ناراحت شدن و رفتن...
1014
01:14:16,970 --> 01:14:18,140
...چند روز بعد
1015
01:14:19,010 --> 01:14:21,310
اين پولکها روي پوستم ظاهر شدن
1016
01:14:21,310 --> 01:14:22,810
هيچ دارويي کمکي نکرد
1017
01:14:24,350 --> 01:14:25,560
...و بعد
1018
01:14:25,560 --> 01:14:28,190
نامه ي از مردي به اسم هويو يي
...دريافت کردم
1019
01:14:28,360 --> 01:14:30,190
که گفته بودم من توسط يک انگل آلوده شدم
1020
01:14:31,610 --> 01:14:33,030
...ظاهرا
1021
01:14:33,030 --> 01:14:35,450
...موقعي که داشتيم چاي رو آزمايش ميکرديم...
1022
01:14:35,450 --> 01:14:37,200
هويو يي انگل روي توي فنجون من انداخته
1023
01:14:41,410 --> 01:14:43,500
خيلي ترسيده بودم
1024
01:14:44,750 --> 01:14:46,710
جرات نداشتم که به کسي بگم
1025
01:14:47,170 --> 01:14:49,210
مجبور بودم که چاي خانه رو ترک کنم
1026
01:14:49,790 --> 01:14:51,090
...کمي بعد متوجه شدم
1027
01:14:51,340 --> 01:14:52,880
که اون اصلا نميخواد منو درمان کنه
1028
01:14:52,880 --> 01:14:55,170
...در عوض منو در يک جزيره زنداني کرد
1029
01:14:55,170 --> 01:14:57,630
و مجبورم ميکرد که هر روز
واسش چاي زبان پرنده ي درست کنم
1030
01:14:59,590 --> 01:15:01,140
...چاي زبان پرنده ي
1031
01:15:02,810 --> 01:15:04,890
چونکه چاي زبان پرنده ي
...در انحصار مقامات رسمي
1032
01:15:04,890 --> 01:15:05,890
...مخصوص عيش و نوش نجيب زادگانه...
1033
01:15:07,020 --> 01:15:08,770
هويو يي ميخواسته که انگل رو درون
چاي بزاره،مگه نه؟
1034
01:15:09,440 --> 01:15:11,560
انوچ لائو از قصر اومده بود
پيشم واسه معالجه
1035
01:15:11,560 --> 01:15:12,820
يه مقداري چاي به من داد
1036
01:15:13,780 --> 01:15:14,480
معامله کرد
1037
01:15:14,480 --> 01:15:15,650
بريم از نزديک بررسيش کينم
1038
01:15:19,240 --> 01:15:22,830
چاي سلطنتي
1039
01:15:39,090 --> 01:15:40,720
توي چاي هاي انگل هست
1040
01:15:42,140 --> 01:15:43,720
من بررسي ميکنم ببينم چه نوع انگلي ـه
1041
01:15:45,720 --> 01:15:48,520
از نوع سوسک سرگين هستش
1042
01:15:48,770 --> 01:15:49,890
نادرترين و عجيب ترين نوع انگل ـه
1043
01:15:51,060 --> 01:15:53,360
...وقتي که چاي وارد بدن ميشه
1044
01:15:53,360 --> 01:15:54,650
اولين اثرش،افزايش قدرته
1045
01:15:54,650 --> 01:15:56,280
اون شخص انرژي زيادي رو احساس ميکنه
1046
01:15:57,400 --> 01:15:58,700
...اما وقتي که آلودگي تکثير ميشه
1047
01:15:59,030 --> 01:16:00,450
مرگش حتمي
1048
01:16:00,570 --> 01:16:01,950
انگل خوب
1049
01:16:02,620 --> 01:16:03,700
انگل خوب
1050
01:16:06,330 --> 01:16:07,500
اين يه بسته چاي سلطنتي
1051
01:16:08,830 --> 01:16:11,210
اگر همه نجيب زادگان از اين چاي داشته باشند
1052
01:16:11,210 --> 01:16:13,080
مقامات سلطنتي به فنا ميرن
1053
01:16:14,130 --> 01:16:15,380
...حتي بدتر
1054
01:16:18,130 --> 01:16:19,170
خود امپراتور
1055
01:16:31,230 --> 01:16:32,770
...از ضربالعجل ملکه
1056
01:16:32,770 --> 01:16:34,440
سه روز گذشته...
1057
01:16:35,980 --> 01:16:36,860
...اما پرونده
1058
01:16:36,860 --> 01:16:37,940
هنوز حل نشده...
1059
01:16:53,250 --> 01:16:56,840
زبان پرنده ي
1060
01:17:15,100 --> 01:17:16,020
...وضعيت خيلي خطرناکي
1061
01:17:16,020 --> 01:17:16,900
..يک فاجعه ملي در راهه...
1062
01:17:17,190 --> 01:17:17,940
...لطفا مخفيانه..
1063
01:17:17,940 --> 01:17:19,650
از درب پشتي منو ملاقات کنيد...
1064
01:17:20,110 --> 01:17:20,740
ديي
1065
01:17:21,900 --> 01:17:24,360
ديي
1066
01:17:39,420 --> 01:17:40,840
ميبينم که خيلي باهوشي
1067
01:17:42,130 --> 01:17:43,630
حلش کردي؟
من سر نخ حل اين پرونده هستم
1068
01:17:44,340 --> 01:17:45,180
مجازات مرگ در انتظار ما ست
1069
01:17:45,930 --> 01:17:46,970
اينو چجور حل ميکني؟
1070
01:17:47,180 --> 01:17:48,560
ميتونم علياحضرت رو متقاعد کنم
1071
01:17:49,430 --> 01:17:50,600
اجاز بده من برم قصر ديدن علياحضرت
1072
01:17:50,720 --> 01:17:52,850
مطمئنم ميتونم يکم زمان بيشتري بگيرم
1073
01:17:54,230 --> 01:17:55,650
چطور ميخواي متقاعدشون کني؟
1074
01:17:59,570 --> 01:18:00,530
...خدمت عليا حضرت عرض کنيد
1075
01:18:00,530 --> 01:18:01,360
...رئيس دادگستري...
1076
01:18:01,360 --> 01:18:02,690
...يوچي...
1077
01:18:02,690 --> 01:18:03,990
ميخوان که فورا ايشون رو ملاقات کنند
1078
01:18:04,950 --> 01:18:06,910
خنده داره
1079
01:18:06,910 --> 01:18:07,870
اين مرد از کجا اومده؟
1080
01:18:09,240 --> 01:18:10,080
...ايشون
1081
01:18:10,290 --> 01:18:11,490
...از دادگستري هستن...
1082
01:18:12,790 --> 01:18:13,830
يک نيروي جديده
1083
01:18:13,830 --> 01:18:15,040
...تعداد اعضاي مقامات سلطنتي
1084
01:18:15,040 --> 01:18:16,290
شهر لوئويانگ بيشتر از 1200 نفره
1085
01:18:16,290 --> 01:18:18,250
تقريبا همه اونها چاي زبان پرنده ي
مينوشن
1086
01:18:19,250 --> 01:18:20,040
...اگر
1087
01:18:20,040 --> 01:18:21,670
...همه توسط اين انگل آلوده بشن...
1088
01:18:21,670 --> 01:18:22,840
...هدف بعدي توطئه گر...
1089
01:18:23,300 --> 01:18:26,340
قتل خاندان سلطنتي و...
پايان دادن به امپراتوري بزرگ تانگ ـه
1090
01:18:27,590 --> 01:18:29,010
...اين بنده حقير شما،حدس ميزنه
1091
01:18:29,010 --> 01:18:30,260
هدف اصلي اونا همينه
1092
01:18:30,810 --> 01:18:31,760
...بنده حقير شما
1093
01:18:32,180 --> 01:18:33,890
همچنين اين را در نظر گرفته که اين...
...فکر واهي
1094
01:18:33,890 --> 01:18:34,730
و پوچ است
1095
01:18:34,730 --> 01:18:35,690
اينها همش حرف ـه
1096
01:18:36,600 --> 01:18:38,860
...حتي اگر سخنان شما درست باشه
1097
01:18:38,860 --> 01:18:40,480
...افرادي مثل شما...
1098
01:18:40,480 --> 01:18:42,280
نميتونن به حضور شخص امپراتور برسن...
1099
01:18:42,820 --> 01:18:44,860
ايشون بايد توسط پزشک سلطنتي
معالجه بشن
1100
01:18:45,110 --> 01:18:45,990
عليا حضرت
1101
01:18:46,820 --> 01:18:48,070
مملکت با يک فاجعه روبروس
1102
01:18:48,200 --> 01:18:49,320
...اگر شما انقدر رسمي برخورد کنيد
1103
01:18:50,200 --> 01:18:51,830
هيچي نميتونه مارو نجات بده..
1104
01:18:51,990 --> 01:18:52,700
چي گفتي؟
1105
01:18:54,700 --> 01:18:56,870
اين بنده حقير شما براي اين انگل
درماني داره
1106
01:18:56,870 --> 01:18:58,960
لطفا هر مقامي که از اون چاي نوشيده
رو احضار بفرمائيد
1107
01:18:59,710 --> 01:19:01,090
با يک آزمايش ساده مشخص ميشه
1108
01:19:03,130 --> 01:19:03,840
...جناب رئيس
1109
01:19:04,670 --> 01:19:06,510
چرا با اين عجله منو به
قصر احضار کردن؟
1110
01:19:07,430 --> 01:19:09,390
کسي سابقه منو بازرسي کرده؟
1111
01:19:09,760 --> 01:19:10,640
...پدر
1112
01:19:10,640 --> 01:19:11,430
...مادر
1113
01:19:11,430 --> 01:19:13,720
پسر شما بالاخره
داره انتظار شما رو برآورده ميکنه
1114
01:19:13,720 --> 01:19:15,980
اسم من يونادا...همه جا ميپيچه
1115
01:19:15,980 --> 01:19:16,890
..بلند شو
1116
01:19:17,270 --> 01:19:18,730
سپاس،عليا حضرت
1117
01:19:19,270 --> 01:19:21,690
ما در اين شب پر ستاره
...شما رو به اينجا احضار کرديم
1118
01:19:22,070 --> 01:19:23,320
...تا بپرسيم که آيا...
1119
01:19:23,320 --> 01:19:25,570
اخيرا شما چاي زبان پرنده ي نوشيديد؟...
1120
01:19:25,570 --> 01:19:26,150
بله،نوشيدم
1121
01:19:27,150 --> 01:19:28,950
باعث قوي شدن روح و جسم ميشه
1122
01:19:28,950 --> 01:19:31,240
هر صبح و عصر
يک قوري مينوشم
1123
01:19:31,240 --> 01:19:32,160
...جناب نجيب زاده
1124
01:19:32,160 --> 01:19:33,950
لطفا براي بهبودي خودتون
اين معجون رو بگيريد
1125
01:19:34,910 --> 01:19:35,660
معجون براي بهبودي حال من؟
1126
01:19:37,460 --> 01:19:38,540
اين براي چيست؟
1127
01:19:39,670 --> 01:19:40,920
...وزير دينگ
1128
01:19:40,920 --> 01:19:42,460
...نيمه شبها معمولا
1129
01:19:42,790 --> 01:19:44,500
دلتون درد ميگيره؟...
1130
01:19:45,250 --> 01:19:47,010
...واسه همين نيازه که اون چاي رو بنوشيد
1131
01:19:47,010 --> 01:19:48,720
تا دوباره قدرتون رو بدست بياريد؟...
1132
01:19:49,050 --> 01:19:50,340
در تکميل حرف عليا حضرت
1133
01:19:50,590 --> 01:19:52,180
بله همينطوره
1134
01:19:52,180 --> 01:19:53,430
...اما اگر من چاي بيشتري بنوشم
1135
01:19:53,430 --> 01:19:55,390
هميشه احساس قدرت بيشتري ميکنم...
1136
01:19:57,100 --> 01:19:59,100
پس لطفا فورا اين معجون رو بگيريد
1137
01:19:59,100 --> 01:20:00,850
اين يک آزمايش پزشکي سلطنتي
1138
01:20:01,600 --> 01:20:03,060
بنده حقير شما متوجه اس
1139
01:20:09,610 --> 01:20:10,280
...مزه اش
1140
01:20:10,360 --> 01:20:11,780
چرا انقدر بوي بد ميده؟
1141
01:20:12,030 --> 01:20:12,660
...جناب نجيب زاده
1142
01:20:13,030 --> 01:20:15,160
اين يه نسخه درماني سري از خاندان
پزشک سلطنتي هست
1143
01:20:15,540 --> 01:20:17,200
يک کاسه از اين يک سال عمر شمارو افزايش ميده
1144
01:20:18,330 --> 01:20:22,540
واقعا از بخشندگي عليا حضرت سپاسگزارم
1145
01:20:31,550 --> 01:20:33,590
اين سوپ واقعا عمر رو زياد ميکنه؟
1146
01:20:35,140 --> 01:20:36,560
اين رو از رئيس دفتر
گرفتم
1147
01:20:36,560 --> 01:20:37,600
اين ادرار يک مرد باکره اس
1148
01:20:38,350 --> 01:20:39,600
شاش يه خاجه اس
1149
01:20:40,730 --> 01:20:41,520
مزخرفه
1150
01:20:42,350 --> 01:20:43,560
به يکي از مقامات من ادرار ميدي؟؟
1151
01:20:45,110 --> 01:20:47,230
اين دارو توسط پزشک سلطنتي
وانگ پو آزمايش شده
1152
01:20:47,360 --> 01:20:49,150
انگل سوسک سرگين
سم گرم مزاجي توليد ميکنه
1153
01:20:49,150 --> 01:20:51,400
پادزهرش يک معجون سرد مزاجه
1154
01:20:51,740 --> 01:20:52,450
اثرش
1155
01:20:52,450 --> 01:20:53,990
تا حدود 2 ساعت ديگه مشخص ميشه
1156
01:20:54,320 --> 01:20:55,030
خيلي خب
1157
01:20:55,030 --> 01:20:55,660
نگهبانا
1158
01:20:56,490 --> 01:20:57,790
بازداشتش کنيد
1159
01:20:57,790 --> 01:20:59,040
...بعد از 2 ساعت
1160
01:20:59,450 --> 01:21:01,080
...اگر هيچ اثري روي وزير دينگ نداشت
1161
01:21:01,080 --> 01:21:02,830
ديي فورا اعدام ميشه...
1162
01:21:03,080 --> 01:21:04,170
اطاعت
1163
01:21:06,210 --> 01:21:07,000
...و تو
1164
01:21:07,340 --> 01:21:08,210
بهتر مواظب وزير دينگ باشي
1165
01:21:09,550 --> 01:21:11,090
...اگر ديي دروغ گفته بود
1166
01:21:11,760 --> 01:21:12,550
...سخت مجازات ميشه
1167
01:21:12,970 --> 01:21:14,050
و تو هم زنداني ميشي
1168
01:21:23,270 --> 01:21:24,350
...جناب وانگ پو
1169
01:21:24,690 --> 01:21:26,440
از تهه دل آرزو ميکنم که درمان شما موثر باشه
1170
01:21:33,490 --> 01:21:34,280
...وزير دينگ
1171
01:21:35,450 --> 01:21:37,200
هيچ تغييري احساس نميکنيد؟
1172
01:21:38,580 --> 01:21:39,870
يه کاسه از شاش خودت بخور
1173
01:21:40,080 --> 01:21:41,750
بعدش ميفهمي بايد انتظار
چه تغييراتي رو داشته باشي
1174
01:21:48,250 --> 01:21:49,000
...علياحضرت
1175
01:21:49,000 --> 01:21:50,170
وقت تمام شد
1176
01:21:50,170 --> 01:21:52,220
وزير دينگ گفتن که تغييري احساس نکردن
1177
01:21:54,260 --> 01:21:54,800
گردنش رو بزنيد
1178
01:21:56,090 --> 01:21:56,970
اطاعت
1179
01:22:13,950 --> 01:22:15,070
شمشير رو غلاف کنيد
1180
01:22:15,110 --> 01:22:16,530
شمشير رو غلاف کنيد
1181
01:22:16,990 --> 01:22:18,830
من با اعتبار و توانايي
پزشک سلطنتي وانگ پو
1182
01:22:18,830 --> 01:22:20,700
به علياحضرت التماس ميکنم
اون رو ببخشيد
1183
01:22:20,700 --> 01:22:22,330
لطفا از جان ديي بگذريد
1184
01:22:22,330 --> 01:22:23,790
اعدامش نکنيد
1185
01:22:23,790 --> 01:22:24,710
هرگونه مزاحمت در ميدان اعدام
1186
01:22:25,080 --> 01:22:26,290
مجازاتش مرگ ـه
1187
01:22:26,920 --> 01:22:28,330
من شاگرد پزشک سلطنتي هستم
1188
01:22:28,330 --> 01:22:29,340
شاتو
1189
01:22:29,670 --> 01:22:32,000
من با اعتبار استادم اومدم اينجا
تا درخواست بخشش کنم
1190
01:22:32,210 --> 01:22:33,880
خواهش ميکنم يکي،دو ساعت ديگه صبر کنيد
1191
01:22:33,880 --> 01:22:35,510
اون دارو مطمئنا اثر ميکنه
1192
01:22:35,510 --> 01:22:36,880
علياحضرت،لطفا از جونش بگذريد
1193
01:22:36,880 --> 01:22:38,220
رويجي،تو نبايد اينجا باشي
1194
01:22:39,100 --> 01:22:40,470
ديي فقط بخاطر نجات
1195
01:22:40,470 --> 01:22:41,930
جون امپراتور اين ريسک رو کردن
1196
01:22:41,930 --> 01:22:43,980
اون فاحشه لوئويانگ ـه
1197
01:22:45,640 --> 01:22:47,020
اون فاحشه لوئويانگ ـه
1198
01:22:47,020 --> 01:22:48,600
يين رويجي
1199
01:22:49,650 --> 01:22:50,690
...ديي درماني
1200
01:22:50,690 --> 01:22:52,360
براي امپراتور پيدا کرد...
1201
01:22:52,360 --> 01:22:53,940
فقط يکي دو ساعت ديگه صبر کنيد
1202
01:22:54,570 --> 01:22:55,820
فرمان رو اجرا کنيد
1203
01:22:55,820 --> 01:22:56,860
اگر کسي هم مزاحمت ايجاد کرد
1204
01:22:56,860 --> 01:22:58,160
اون رو هم بکشيد
1205
01:22:58,320 --> 01:22:58,990
اعدامش کنيد
1206
01:22:59,570 --> 01:23:00,620
شمشيرتون رو غلاف کنيد
1207
01:23:00,620 --> 01:23:01,330
اعدامش نکنيد
1208
01:23:01,700 --> 01:23:02,870
نه
نکشيدش
1209
01:23:06,460 --> 01:23:07,620
طبل ها رو به صدا در بياريد
1210
01:23:09,380 --> 01:23:10,710
...علياحضرت
1211
01:23:11,000 --> 01:23:13,250
علياحضرت
يوچي درخواست کرده طبلها به صدا در بيان
1212
01:23:13,710 --> 01:23:15,210
توي قصر يه تغييراتي داره رخ ميده
1213
01:23:16,380 --> 01:23:17,260
...علياحضرت
1214
01:23:18,340 --> 01:23:19,390
...علياحضرت
1215
01:23:21,140 --> 01:23:22,050
دست نگه داريد
1216
01:23:22,810 --> 01:23:24,270
فورا اعدام رو متوقف کنيد
1217
01:23:32,060 --> 01:23:32,900
وضعيت عجيبه
1218
01:23:32,900 --> 01:23:34,610
شما نبايد ميومديد به قصر
1219
01:23:34,610 --> 01:23:35,900
يک لحظه ديگه هم نبايد اينجا بمونيد
1220
01:23:36,740 --> 01:23:37,900
فورا اينجا رو ترک کنيد
1221
01:23:39,110 --> 01:23:40,780
شاتو،دنبال من بيا داخل
1222
01:23:41,570 --> 01:23:42,280
بريد عقب
1223
01:23:43,330 --> 01:23:44,120
بريد عقب
1224
01:23:45,240 --> 01:23:47,160
علياحضرت تشريف آورن
1225
01:23:49,960 --> 01:23:50,790
علياحضرت
1226
01:23:51,420 --> 01:23:52,750
علياحضرت،مراقب باشيد
1227
01:23:58,800 --> 01:23:59,430
زودباش
1228
01:24:02,050 --> 01:24:02,850
راه رو باز کنيد
1229
01:24:03,430 --> 01:24:04,100
...علياحضرت
1230
01:24:04,100 --> 01:24:05,350
ديي اينجاس
1231
01:24:30,670 --> 01:24:31,830
در حال حاضر انگلها
خودشون رو نشون دادن
1232
01:24:32,880 --> 01:24:34,960
اولين قدم براي درمان
...امپراتور
1233
01:24:40,760 --> 01:24:42,050
"اسمش"سوپ طلايي
1234
01:24:42,050 --> 01:24:43,340
دهان اعليحضرت رو آماده کنيد
1235
01:24:47,810 --> 01:24:49,270
...لطفا به مسئولان اندروني دستور بديد
1236
01:24:49,270 --> 01:24:50,560
پادزهر بيشتري فراهم کنند
1237
01:24:50,560 --> 01:24:52,440
تا به اندازه خاندان سلطنتي و
مقامات باشه
1238
01:24:52,440 --> 01:24:53,350
...از اين طرف
1239
01:24:53,350 --> 01:24:54,560
...اين نقش شوم مجرمان...
1240
01:24:54,560 --> 01:24:56,190
دفع خواهد شد...
1241
01:24:56,610 --> 01:24:57,980
بنوشيد
1242
01:25:00,150 --> 01:25:01,030
بنوشيد
1243
01:25:02,610 --> 01:25:03,910
بيشتر بنوشيد
1244
01:25:06,330 --> 01:25:07,620
همه اش رو بنوشيد
1245
01:25:10,410 --> 01:25:12,500
...اعليحضرت سخاوتمندانه براي همه
1246
01:25:12,870 --> 01:25:14,500
...مقامات...
1247
01:25:15,040 --> 01:25:17,090
داروي شفابخش رو مهيا کردن
1248
01:25:17,340 --> 01:25:18,590
بنوشيد
1249
01:25:19,010 --> 01:25:21,090
سپاس
اعليحضرت
1250
01:25:21,290 --> 01:25:26,290
برگردان به پارسي و زيرنويس از
(علي دهداريان)Mr.Amorous
1251
01:25:48,740 --> 01:25:50,120
(با لهجه دوندوني)
يه مشکلي پيش اومده
1252
01:26:50,350 --> 01:26:51,600
...ديي
1253
01:26:52,430 --> 01:26:53,810
بصيرت شما بي همتاس
1254
01:26:53,810 --> 01:26:55,270
شجاعت شما قابل قياس نيست
1255
01:26:55,270 --> 01:26:56,560
...زندگي خودتون رو در خطر گذاشتيد
1256
01:26:56,560 --> 01:26:58,020
تا کشورمون رو از خطر حفظ کنيد...
1257
01:26:58,770 --> 01:27:01,070
تعجبي نداره چرا
وزير يان انقدر شما رو سفارش ميکردن
1258
01:27:01,070 --> 01:27:02,570
#درخشنده ترين مرواريد رودخانه#
1259
01:27:02,980 --> 01:27:04,360
#گنجي ارزشمند از شرقه#
1260
01:27:05,440 --> 01:27:06,320
...اعليحضرتا
1261
01:27:06,320 --> 01:27:08,240
مجرمهايي که پشت اين قضايا بودن
هنوز قدرت دارند
1262
01:27:08,240 --> 01:27:09,950
خطر هنوز وجود داره
1263
01:27:10,410 --> 01:27:12,430
لطفا زمان تعيين شده براي حل اين
پرونده رو افزايش بديد
1264
01:27:15,620 --> 01:27:16,370
...اعليحضرتا
1265
01:27:16,870 --> 01:27:18,210
چيزي که جناب ديي ميگن
حقيقت داره
1266
01:27:18,540 --> 01:27:19,750
اعليحضرتا،خواهشا به ما لطف کنيد
1267
01:27:19,750 --> 01:27:21,170
...ما تمام تلاش خودمون رو ميکنيم
1268
01:27:21,170 --> 01:27:23,090
تا اون مجرمها رو بازداشت کنيم
و به سزاري اعمالشون برسونيم
1269
01:27:29,390 --> 01:27:30,430
ديي،فرمان من اينه
1270
01:27:31,600 --> 01:27:33,220
بدين وسيله شما رو
کميسر عالي امپراتوري تعيين ميکنم
1271
01:27:33,930 --> 01:27:35,640
به همراه قدرت مطلق بر ديگر مقامات
1272
01:27:35,640 --> 01:27:37,230
مسئوليت پرونده اژدهاي دريا با شماست
1273
01:27:41,150 --> 01:27:41,940
...علياحضرت
1274
01:27:42,900 --> 01:27:44,940
ديي فقط 10 روزه که در پايتخت هستن
1275
01:27:45,150 --> 01:27:46,240
ايشون با اينجا آشنايي ندارند
1276
01:27:46,240 --> 01:27:46,860
... بنده نگران هستم
1277
01:27:47,530 --> 01:27:48,400
ايشون در انجام اين ماموريت
موفق نشوند
1278
01:27:49,530 --> 01:27:50,610
يوچي،فرمان من اينه
1279
01:27:51,120 --> 01:27:52,990
...شما فرماندهي دادگستري
1280
01:27:52,990 --> 01:27:54,240
و نيروهاي انتظامي هستيد...
1281
01:27:54,450 --> 01:27:56,330
شما بايد از دستورات آقاي ديي پيروي کنيد
1282
01:27:56,330 --> 01:27:57,370
با ايشون کار کنيد و اين معما رو حل کنيد
1283
01:27:58,750 --> 01:27:59,750
...من
1284
01:28:01,420 --> 01:28:02,080
اطاعت ميشه
1285
01:28:03,130 --> 01:28:03,590
استاد يوچي
1286
01:28:04,170 --> 01:28:05,670
تبريک ميگم
استاد يوچي
1287
01:28:06,210 --> 01:28:07,050
...آقاي ديي
1288
01:28:07,590 --> 01:28:09,010
...شما چقد آدم ريا کاري هستيد
1289
01:28:09,010 --> 01:28:10,380
که داريد به من تبريک ميگيد...
1290
01:28:10,380 --> 01:28:11,510
معلومه که بايد تبريک بگم
1291
01:28:11,510 --> 01:28:13,470
شما داريد به يک موفقيت بزرگ ميرسيد
1292
01:28:13,470 --> 01:28:15,350
اون خائني که در دادگستري
...مخفي شده
1293
01:28:15,350 --> 01:28:16,600
به زودي هويت خودش رو لو ميده
1294
01:28:22,270 --> 01:28:24,360
تمام نيروهاي دادگستري تحت فرمان من هستند
1295
01:28:25,070 --> 01:28:25,980
اسب هاي خودتون رو آماده کنيد
1296
01:28:26,610 --> 01:28:27,360
آماده حرکت ميشيم
1297
01:28:28,030 --> 01:28:29,950
نيروهاي سواره نظام به
گروههاي هشت نفر تقسيم ميشن
1298
01:28:30,240 --> 01:28:31,700
به نيروهاي ويژه ملحق ميشن
1299
01:28:31,700 --> 01:28:33,620
...در جنوب شهر به دنبال دوندورها ميگردن
1300
01:28:33,950 --> 01:28:35,370
و اونها رو براي بازپرسي بازداشت ميکنيد...
1301
01:28:35,370 --> 01:28:36,200
بله قربان
1302
01:28:39,460 --> 01:28:39,960
...قربان
1303
01:28:41,170 --> 01:28:43,040
بعد از اينکه استاد يوچي به نيروها
...دستور حرکت دادن
1304
01:28:43,040 --> 01:28:44,340
هيچکس ايشون رو ديگه نديده...
1305
01:28:44,710 --> 01:28:45,540
خودم ميدونم
1306
01:28:45,540 --> 01:28:47,300
مطمئن بشو همه آماده شدن
1307
01:28:48,670 --> 01:28:49,380
بله قربان
1308
01:28:49,880 --> 01:28:50,720
قربان
1309
01:29:03,980 --> 01:29:05,810
عودهايي که خواسته بوديد آوردم
1310
01:29:06,570 --> 01:29:08,150
حالا فقط بشين و تماشا کن
1311
01:29:11,860 --> 01:29:12,820
اين کارا براي چيه؟
1312
01:29:12,820 --> 01:29:13,990
ميخوام زمان حرکت رو انتخاب کنم
1313
01:29:14,450 --> 01:29:15,530
هنوز زمان مناسب نرسيده
1314
01:29:15,910 --> 01:29:17,700
هر وقت اين عود تمام شد،حرکت ميکنيم
1315
01:29:19,040 --> 01:29:20,160
شما به اين چيزا اعتقاد داريد؟
1316
01:29:20,450 --> 01:29:22,210
دادگستري تموم شهر رو بسته
تا دنبال دوندورها بگرده
1317
01:29:22,210 --> 01:29:23,620
خائن مجبوره که مخفيانه بهشون خبر بده
1318
01:29:23,620 --> 01:29:24,630
...اين عود
1319
01:29:24,630 --> 01:29:25,710
...فقط زمان کافي به اون ميده...
1320
01:29:25,710 --> 01:29:27,130
که بخواد اونا رو خبر کنه...
1321
01:29:28,670 --> 01:29:31,720
درب پشتي دادگستري
1322
01:29:56,780 --> 01:29:58,950
پس خائن تويي
1323
01:29:59,410 --> 01:30:00,950
تو هر روز نگهبان در بودي
1324
01:30:00,950 --> 01:30:03,330
پس اينجوري همه فعاليتها و حرکتهاي
مارو ميفهميدي
1325
01:30:04,120 --> 01:30:06,080
اما توي تله ي که واست گذاشتم
گير افتادي
1326
01:30:06,500 --> 01:30:08,790
با کلک بايد مارو از سوراخش آورد بيرون
1327
01:30:08,920 --> 01:30:10,340
...من بالاخره
1328
01:30:10,800 --> 01:30:12,590
تورو بيرن آوردم...
1329
01:30:14,300 --> 01:30:16,430
من سالهاي سال در دربار سلطنتي بودم
1330
01:30:16,760 --> 01:30:18,100
اما هيچ آينده درخشاني در انتظارم نيست
1331
01:30:18,640 --> 01:30:20,720
من از يه خانواد فقير ميام
1332
01:30:20,720 --> 01:30:22,890
دوندورها قول دادن که بهم يک
مقام خوب ميدن
1333
01:30:22,890 --> 01:30:24,810
واسه همين منم قبول کردم
که جاسوس اونا در دادگستري بشم
1334
01:30:25,230 --> 01:30:27,230
اين تنها شانس من بود
که يه نجيب زاده بشم
1335
01:31:22,660 --> 01:31:24,040
اسب يوچي به سمت غرب حرکت کرد
1336
01:31:24,040 --> 01:31:25,620
اون حتما داره ميره به سمت بندر
1337
01:31:28,620 --> 01:31:29,630
سريع برو دادگستري
1338
01:31:29,630 --> 01:31:30,460
بهشون بگو برن به سمت بندر
1339
01:31:30,460 --> 01:31:31,090
بله قربان
1340
01:31:32,670 --> 01:31:33,710
سريع،عقب نشيني کنيد
1341
01:31:37,050 --> 01:31:37,880
نيروهاي دادگستري دارن ميان
1342
01:31:37,880 --> 01:31:38,590
سريع،عقب نشيني کنيد
1343
01:33:49,260 --> 01:33:50,180
...خب پس ديي همه فن حريف
1344
01:33:50,430 --> 01:33:51,850
از آب ميترسه...
1345
01:33:51,890 --> 01:33:53,480
از آب نميترسم
1346
01:33:53,480 --> 01:33:54,900
فقط شنا بلد نيستم
1347
01:34:14,210 --> 01:34:15,750
اين همون اژدهاي دريايي
که کشتيهاي مارو نابود کرد
1348
01:34:16,290 --> 01:34:17,380
اين ديگه چجور هيولايي؟
1349
01:34:31,010 --> 01:34:32,060
قربان
1350
01:34:42,320 --> 01:34:42,730
قربان
1351
01:34:42,730 --> 01:34:43,690
شما حالتون خوبه؟
1352
01:34:44,030 --> 01:34:44,900
ماهي ها رو بريزيد تا هيولا برگرده
1353
01:34:44,900 --> 01:34:45,740
طعمه ها رو بريزيد هيولا برگرده
1354
01:34:45,740 --> 01:34:46,450
بله قربان
1355
01:35:13,350 --> 01:35:14,470
هيولا رفته
1356
01:35:16,600 --> 01:35:18,440
مثل اينکه همراه دوندورها رفت
1357
01:35:20,690 --> 01:35:22,400
...با توجه به مسير حرکتشون
1358
01:35:22,401 --> 01:35:24,150
اونها بايد توي يه جزيره ي مخفي شده باشن
1359
01:35:24,820 --> 01:35:25,820
اما با توجه به محلي که به کشتي ها
...حمله شد
1360
01:35:26,110 --> 01:35:27,530
ميتونه هر کدوم از پنج جزيره باشه...
1361
01:35:27,650 --> 01:35:29,660
توي کدوم يکي مخفي شدن؟
1362
01:35:31,830 --> 01:35:33,450
يک سر نخ ديگه هم داريم
1363
01:35:36,200 --> 01:35:36,870
آقاي يوآن
1364
01:35:37,540 --> 01:35:39,670
شما گفتيد که هويو يي شما رو
توي يه جزيره زنداني کرده بود
1365
01:35:39,670 --> 01:35:41,790
کجا بود؟
1366
01:35:41,790 --> 01:35:43,130
مطمئن نيستم
1367
01:35:43,130 --> 01:35:45,880
اونا اونجا يه هيولاي غول پيکر
دريايي رو پرورش ميدادن
1368
01:35:46,880 --> 01:35:47,920
...يه روز
1369
01:35:48,340 --> 01:35:50,140
يکي از نگهبانا از وظيفه خودش
غفلت کرد
1370
01:35:50,390 --> 01:35:51,800
...و منم دريچه سد رو باز کردم
1371
01:35:52,220 --> 01:35:54,640
و هيولا رو آزاد کردم...
1372
01:35:54,640 --> 01:35:56,430
در حين اين شلوغي من فرار کردم
1373
01:35:57,430 --> 01:35:58,390
...چه مقدار
1374
01:35:58,390 --> 01:35:59,480
شنا کرديد تا رسيديد؟...
1375
01:36:00,900 --> 01:36:02,650
جريان آب شرقي
1376
01:36:02,650 --> 01:36:04,900
دنبال جريان آب رفتم و به انداز
زمان سوختن يک عود طول کشيد تا رسيدم
1377
01:36:04,900 --> 01:36:06,430
...وقتي چراغهايي روبروم ديدم
1378
01:36:06,930 --> 01:36:07,650
به سمتشون شنا کردم...
1379
01:36:08,850 --> 01:36:10,360
اين مسير امپراتوري فويو
1380
01:36:10,360 --> 01:36:12,370
اون چراغها هم بايد
چراغهاي کشتيهاشون بوده باشه
1381
01:36:17,540 --> 01:36:18,120
کاملا منطقي
1382
01:36:19,410 --> 01:36:20,690
...اژدهاي دريايي که کشتيهاي مارو غرق کرده
1383
01:36:20,690 --> 01:36:22,170
هيولايي که هويو يي تربيت کرده...
1384
01:36:22,630 --> 01:36:23,960
... يوآن ژن اونو آزاد کرد
1385
01:36:24,670 --> 01:36:26,550
و اون اتفاق افتاد و به کشتي هاي ما
حمله کرد
1386
01:36:26,760 --> 01:36:27,760
...زمان سوختن يک عود
1387
01:36:27,760 --> 01:36:29,010
...جريان آب شرقي
1388
01:36:29,930 --> 01:36:31,340
...بر اساس اين شواهد
1389
01:36:31,340 --> 01:36:33,430
هويو يي بايد توي جزيره خفاش مخفي شده باشه
1390
01:36:35,560 --> 01:36:36,610
...اون جزيره خونه
1391
01:36:36,611 --> 01:36:37,710
هزاران خفاشه...
1392
01:36:37,810 --> 01:36:38,980
...اونها اطراف ساحل گرداب درست ميکنن
1393
01:36:38,980 --> 01:36:40,140
که کشتيهاي ناآگاه به اونجا رو غرق ميکنه
1394
01:36:40,140 --> 01:36:41,690
يک جمعيت به اين کوچيکي
1395
01:36:41,690 --> 01:36:42,850
يه جور دژ مستحکم طبيعي
1396
01:36:42,850 --> 01:36:44,940
بهترين مکان براي مخفي شدن دوندورها
1397
01:36:46,190 --> 01:36:47,480
اونها اون هيولا رو دارن
1398
01:36:48,030 --> 01:36:49,820
...اگر ما به سمت جزيره خفاش حرکت کنيم
1399
01:36:50,570 --> 01:36:52,160
چجور با هيولا مقابله کنيم؟...
1400
01:36:52,610 --> 01:36:53,370
...قربان
1401
01:36:54,660 --> 01:36:56,200
لطفا به نيروي دريايي دستور آماده باش بديد
1402
01:36:56,580 --> 01:36:58,620
و تمام ماهي هاي توي بازار رو بخريد
1403
01:36:59,040 --> 01:37:00,410
زنده يا مرده
1404
01:37:00,910 --> 01:37:03,330
با يه ماهي کوچيک ميخواي يه ماهي بزرگ رو بگيري؟
1405
01:37:03,670 --> 01:37:05,170
چجور ميخواي بگيريش؟
1406
01:37:05,670 --> 01:37:06,840
کيسه صفراي طاووس
1407
01:37:07,550 --> 01:37:09,310
سم استرکنين
(استرکين سمي قوي که از دانه درخت اذاراقي تهيه ميشود)
1408
01:37:09,590 --> 01:37:10,880
بعلاوه کيسه صفراي طاووس
1409
01:37:11,680 --> 01:37:13,300
شايدم يکم هم ريشه گياه تاج الملوک؟
(تاج الملوک:گياهي سمي)
1410
01:37:14,680 --> 01:37:16,390
کي به تو اجازه داد اظهار نظر کني؟
1411
01:37:17,220 --> 01:37:18,220
اينا دارن در مورد چي حرف ميزنن؟
1412
01:37:18,220 --> 01:37:19,220
سم
1413
01:37:19,220 --> 01:37:20,640
خب ديگه وقت رو تلف نکنيم
1414
01:37:21,020 --> 01:37:22,350
من ميرم سم ها رو آماده کنم
1415
01:37:24,730 --> 01:37:25,520
چرا اونجا وايسادي؟
1416
01:37:25,520 --> 01:37:26,230
برو سر کارت
1417
01:37:26,860 --> 01:37:28,730
تو که به اندازه اون باهوش نيستي
پس سخت تر کار کن
1418
01:37:30,940 --> 01:37:32,110
...چهار ساعت ديگه
1419
01:37:32,240 --> 01:37:33,700
در لنگرگاه ميبينمت...
1420
01:37:36,620 --> 01:37:37,620
...استاد ديي
1421
01:37:40,700 --> 01:37:41,830
...رويـــ
1422
01:37:42,000 --> 01:37:43,210
رويجي حالش خوبه؟
1423
01:37:44,000 --> 01:37:45,170
اينجا نيست؟
1424
01:37:46,670 --> 01:37:48,130
اومد محل اعدام که شما رو
...پيدا کنه
1425
01:37:48,670 --> 01:37:50,050
و هنوز برنگشته...
1426
01:37:51,920 --> 01:37:53,090
لعنتي
1427
01:37:53,090 --> 01:37:54,630
بايد حدس ميزدم
1428
01:37:56,680 --> 01:37:58,720
رويجي متولد سرزمين دشمن ماست
1429
01:37:59,810 --> 01:38:01,930
قانون ميگه اون بايد بازداشت بشه
1430
01:38:02,640 --> 01:38:03,600
...بعنوان يک مامور قانون
1431
01:38:03,600 --> 01:38:05,190
شما بايد قانون رو بالاتر از
زندگي شخصي بدونيد
1432
01:38:05,190 --> 01:38:07,440
نيومديد که براي ارفاق در حقش التماس کنيد
اومديد؟؟
1433
01:38:08,230 --> 01:38:09,650
علياحضرت
حق با شماست
1434
01:38:10,070 --> 01:38:11,490
براي ارفاق به شما التماس نميکنم
1435
01:38:13,070 --> 01:38:14,110
اومدم اينجا که با شما يک شرط بزارم
1436
01:38:14,780 --> 01:38:15,910
شرط بزاري؟
1437
01:38:16,740 --> 01:38:18,160
فکر کردي کي هستي؟
1438
01:38:18,740 --> 01:38:20,290
...امپراتور توسط انگلها بيمار شدن
1439
01:38:20,290 --> 01:38:22,160
و همچنين خيلي از نجيب زادگان و
مقامات سلطنتي
1440
01:38:22,160 --> 01:38:24,160
امپراتوري بزرگ تانگ در حال سرنگوني بود
1441
01:38:24,160 --> 01:38:25,790
اين توطئه کار هويو يي بود
1442
01:38:26,420 --> 01:38:27,750
ما اونو دستگير ميکنم
1443
01:38:27,750 --> 01:38:29,210
يا اينکه شورش بيشتري درست ميشه
1444
01:38:29,210 --> 01:38:30,050
...قسم ميخورم
1445
01:38:30,590 --> 01:38:31,880
...فقط يک روز ديگه نياز دارم...
1446
01:38:31,880 --> 01:38:33,220
که هويو يي رو دستگير کنم....
1447
01:38:33,880 --> 01:38:35,050
...من زندگي خودم رو
1448
01:38:35,050 --> 01:38:36,550
در قبال زندگي بانو رويجي گرو ميذارم...
1449
01:38:37,390 --> 01:38:39,180
...فقط يک روز
1450
01:38:39,180 --> 01:38:41,600
زيادي گستاخ نشدي؟
1451
01:38:42,060 --> 01:38:43,140
...اگر اين بنده حقير شما شکست خورد
1452
01:38:43,140 --> 01:38:44,480
سر خودم رو براي شما ميفرستم...
1453
01:38:44,940 --> 01:38:46,650
اما اگر به هر ترتيبي
...در زمان تعيين شده مسئله حل شد
1454
01:38:47,100 --> 01:38:48,020
...التماس ميکنم
1455
01:38:48,020 --> 01:38:49,560
که بانو رويچي رو آزاد کنيد...
1456
01:38:49,560 --> 01:38:51,110
درخواستت پذيرفته شد
1457
01:38:51,610 --> 01:38:52,570
...اما فراموش نکن
1458
01:38:53,530 --> 01:38:54,860
...در صورتيکه شکست بخوري....
1459
01:38:55,030 --> 01:38:56,320
...زندگيت رو از دست ميدي...
1460
01:38:56,780 --> 01:38:58,160
...و سر اون فاحشه
1461
01:38:58,160 --> 01:39:00,160
از ديوار شهر آويزون ميشه...
1462
01:39:21,260 --> 01:39:22,140
...الان
1463
01:39:22,140 --> 01:39:23,350
نترس
1464
01:39:23,350 --> 01:39:25,560
يادت باشه،روشش اينه که نفست رو حبس کني
1465
01:39:28,190 --> 01:39:28,770
...ديي
1466
01:39:30,150 --> 01:39:32,110
اين اسب کوآن معروفه از شهر آيژويو
1467
01:39:32,270 --> 01:39:32,940
...روي خشکي سريع نيست
1468
01:39:33,190 --> 01:39:34,860
اما روي آب بي همتاس...
1469
01:39:34,860 --> 01:39:35,940
ميتونه در نبرد کمکتون باشه
1470
01:39:36,950 --> 01:39:38,320
...نيازي به گفتن نيست
1471
01:39:38,610 --> 01:39:39,450
...الان ديگه...
1472
01:39:39,700 --> 01:39:41,120
من و تو با هم بي حساب شديم
1473
01:39:43,120 --> 01:39:43,790
بادبانها رو بکشيد
1474
01:39:44,790 --> 01:39:45,660
به سمت جزيره خفاش
1475
01:39:45,870 --> 01:39:47,040
بريم ببينيم هويو يي چي در سر داره
1476
01:39:47,120 --> 01:39:47,620
بله قربان
1477
01:39:58,380 --> 01:39:59,220
...فاصله ما از جزيره خفاش
1478
01:39:59,220 --> 01:40:00,390
الان 20 گره دريايي
1479
01:40:07,560 --> 01:40:08,560
...تمام کشتيها
1480
01:40:08,560 --> 01:40:09,600
توقف کنيد
1481
01:40:10,310 --> 01:40:11,310
...تمام کشتي ها
1482
01:40:11,310 --> 01:40:12,360
ايست
1483
01:40:13,980 --> 01:40:14,940
...قربان
1484
01:40:14,940 --> 01:40:16,280
توي آب هيچ حرکتي مشاهده نميشه
1485
01:40:21,110 --> 01:40:22,410
خيلي آرومه
1486
01:40:22,740 --> 01:40:24,030
به نظرم عجيبه
1487
01:40:24,580 --> 01:40:25,830
اونها بايد توي جزيره خفاش باشند
1488
01:40:25,830 --> 01:40:27,040
پس ميتونن ببين که ما داريم نزديک ميشيم
1489
01:40:27,790 --> 01:40:29,120
نميتونيم ريسک کنيم و نيروها رو پياده کنيم
1490
01:40:29,410 --> 01:40:31,000
من فکر ميکنم ما بايد اول عقب نشيني کنيم
1491
01:40:31,250 --> 01:40:31,580
واقعا؟
1492
01:40:31,580 --> 01:40:32,380
!عقب نشيني
1493
01:40:33,250 --> 01:40:33,880
!حق با توئه
1494
01:40:34,960 --> 01:40:35,710
...به تمام
1495
01:40:35,960 --> 01:40:36,960
...کشتي ها دستور بديد
1496
01:40:37,170 --> 01:40:38,010
...برگردن،عقب نشيني
1497
01:40:38,590 --> 01:40:39,590
...تمام کشتيها
1498
01:40:39,840 --> 01:40:41,180
...برگرديد،عقب نشيني
1499
01:40:41,720 --> 01:40:43,050
چه خبره؟
1500
01:40:43,600 --> 01:40:45,350
وانمود کن ميخواي بري شرق
ولي به غرب حمله کن
1501
01:40:45,390 --> 01:40:46,430
واقعا اين تاکتيک رو بلد نيستي؟
1502
01:40:53,730 --> 01:40:55,770
ديي جونش رو بخاطر تو گرو گذاشته
1503
01:40:56,650 --> 01:40:58,360
تو چه نسبتي با ديي داري؟
1504
01:40:59,360 --> 01:41:01,150
شرايط مارو با هم دوست کرد
1505
01:41:03,780 --> 01:41:05,370
...شرايط
1506
01:41:05,990 --> 01:41:07,580
...يک زن جوان مثل تو
1507
01:41:07,580 --> 01:41:10,210
هيچ وقت نميتونه براي...
يک مرد فقط يک دوست باشه
1508
01:41:10,540 --> 01:41:13,000
خودت بايد اينو خوب بدوني
1509
01:41:14,960 --> 01:41:17,130
...بخاطر اينکه 2 کشور با هم در حال جنگن
1510
01:41:17,130 --> 01:41:17,960
...قانون ميگه که...
1511
01:41:17,960 --> 01:41:20,380
تو بايد دستگير و بازجويي بشي
1512
01:41:20,760 --> 01:41:22,180
...اگر زنده بموني
1513
01:41:22,470 --> 01:41:24,800
ممکنه به امپراتوري تانگ آسيب برسوني
1514
01:41:24,800 --> 01:41:25,300
دستگيرش کنيد
1515
01:41:27,010 --> 01:41:28,810
منتظرم تا ديي شکست بخوره
1516
01:41:29,060 --> 01:41:29,980
...وقتي شکست خورد
1517
01:41:29,980 --> 01:41:31,100
....ميخوام ببينم که آيا سر بريده تو
1518
01:41:31,100 --> 01:41:33,900
!هنوز هم هزاران هواخواه داره...
1519
01:41:54,120 --> 01:41:57,170
دادگستري مخفيگاه مارو پيدا کرده
1520
01:41:57,750 --> 01:41:59,590
بايد تا قبل طلوع خورشيد،عقب نشيني کنيم
1521
01:42:00,130 --> 01:42:01,090
همه چيز رو بسوزونيد
1522
01:42:01,300 --> 01:42:02,170
تمام گلها و گياها رو بسوزونيد
1523
01:42:02,720 --> 01:42:03,760
معطل نکنيد
1524
01:42:04,220 --> 01:42:05,050
بله قربان
1525
01:42:14,020 --> 01:42:14,940
...وزارت دادگستري
1526
01:42:14,940 --> 01:42:17,020
کشتي هاي اونا عقب نشيني کردن
1527
01:42:19,520 --> 01:42:20,940
...مثل اينکه
1528
01:42:21,400 --> 01:42:23,490
خداي دريا اونها رو
ترسونده
1529
01:42:23,490 --> 01:42:25,280
ولي ما نميتونيم خداي دريا
رو هم پيدا کنيم
1530
01:42:25,280 --> 01:42:25,820
بايد چيکار کنيم؟
1531
01:42:26,450 --> 01:42:27,530
...عقب نشيني که کرديم
1532
01:42:27,740 --> 01:42:29,080
...نيروي کمکي ميفرستيم...
1533
01:42:29,080 --> 01:42:31,870
تا بدنبال خداي دريا بگردن...
1534
01:42:31,870 --> 01:42:32,950
تلاش بيهوده نکنيد
1535
01:42:37,210 --> 01:42:38,540
دادگستري تمام جزيره خفاش رو محاصر کرده
1536
01:42:39,380 --> 01:42:40,960
...در روز فاصله خودمون رو با شما حفظ کرديم
1537
01:42:41,250 --> 01:42:43,720
بخاطر اينکه نيروهاي دفاعي شما متوجه نشوند
1538
01:42:45,180 --> 01:42:46,970
...شما خيلي حرفه اي بوديد
1539
01:42:46,970 --> 01:42:47,720
ولي ما زرنگ تر بوديم...
1540
01:42:49,140 --> 01:42:49,970
شاتو
1541
01:42:49,970 --> 01:42:50,470
گل مار
1542
01:42:50,470 --> 01:42:51,770
آقنيطون
1543
01:42:51,770 --> 01:42:53,140
تمام اينها گياهاي سمي کمياب هستن
1544
01:42:56,480 --> 01:42:57,560
...اون که سيبيل داره
1545
01:42:58,520 --> 01:42:59,440
ديي...
1546
01:43:07,360 --> 01:43:08,910
...پس تو همون شخص نفرت انگيز هستي
1547
01:43:08,910 --> 01:43:10,490
ديي...
1548
01:43:11,120 --> 01:43:12,200
...يوچي
1549
01:43:12,540 --> 01:43:14,200
...دفعه قبلي که باهات روبرو شدم...
1550
01:43:14,200 --> 01:43:16,080
نقطه ضعفت رو ديدم...
1551
01:43:17,000 --> 01:43:17,830
...مثل اينکه
1552
01:43:18,080 --> 01:43:20,090
ديي به زودي پست تورو ميگيره
1553
01:43:23,340 --> 01:43:24,420
اي دزد پررو
1554
01:43:25,300 --> 01:43:27,680
براي چي انقدر با امپراتوري
تانگ کينه و دشمني داري؟
1555
01:43:27,680 --> 01:43:30,140
هدفت از اين حقه هاي کثيف چيه؟
1556
01:43:30,600 --> 01:43:32,350
...ديي که قدرت پيش بيني خدايان رو داره
1557
01:43:32,470 --> 01:43:33,970
نيازي نيست از من بپرسي
1558
01:43:34,310 --> 01:43:34,970
...قربان
1559
01:43:36,350 --> 01:43:38,690
امپراتوري فويو مدت زيادي که
با امپراتوري تانگ جنگ دريايي دارند
1560
01:43:38,900 --> 01:43:39,980
...دوندو
1561
01:43:39,980 --> 01:43:41,610
بين هر 2 کشور قرار داره
1562
01:43:42,270 --> 01:43:44,030
جزيره نشينها مردم ماهي گير هستند
1563
01:43:44,030 --> 01:43:45,400
نبردهاي دريايي برو روي زندگي اونها تاثير داشته
1564
01:43:45,400 --> 01:43:46,400
اونها رو تبعيد کردن
1565
01:43:47,320 --> 01:43:48,360
...هويو يي
1566
01:43:48,570 --> 01:43:49,610
کشور شما زخم خورده است
1567
01:43:50,320 --> 01:43:52,490
شما رو به زور از خونه هاتون آواره کردن
1568
01:43:53,620 --> 01:43:55,160
اومديد اينجا براي انتقام گرفتن
1569
01:43:57,080 --> 01:43:58,460
ديي
1570
01:43:59,000 --> 01:44:00,750
اگر ما با هم دشمن نبوديم
1571
01:44:01,750 --> 01:44:03,000
با کمک تو
1572
01:44:03,000 --> 01:44:04,380
دنيا رو تصاحب ميکرديم
1573
01:44:05,760 --> 01:44:06,300
...اما
1574
01:44:06,300 --> 01:44:09,010
تنها انگيزه من انتقام نيست
1575
01:44:10,140 --> 01:44:11,220
اين امپراتوري سرزمين ميانه
1576
01:44:11,300 --> 01:44:12,970
مردمانش تنبل شدن
1577
01:44:13,430 --> 01:44:15,060
...اگر در زمان درست
1578
01:44:15,100 --> 01:44:16,770
...بتونيم اميال(جنسي) شما رو براورده کنيم...
1579
01:44:16,770 --> 01:44:18,520
ميتونيم بر امپراتوري شما غلبه کنيم
1580
01:44:19,850 --> 01:44:21,440
من ميخوام امپراتوري رو کنترل کنم
1581
01:45:33,590 --> 01:45:34,300
ديي
1582
01:45:34,300 --> 01:45:35,800
زير گل سمي نشستي
1583
01:46:41,580 --> 01:46:42,370
قربان،قربان
1584
01:46:42,370 --> 01:46:43,660
نميتونيم اجازه بديم هويو يي فرار کنه
1585
01:46:43,660 --> 01:46:45,290
بايد اون پايين يه مخفگاهي باشه
1586
01:46:45,500 --> 01:46:45,960
ميرم پايين يه نگاهي بندازم
1587
01:47:39,840 --> 01:47:40,430
ولش کن
1588
01:47:42,010 --> 01:47:42,600
ولش کن
1589
01:51:13,980 --> 01:51:15,060
چي ديدي؟
1590
01:51:15,980 --> 01:51:16,940
اينجا محل نگه داري انگلهاس
1591
01:51:17,140 --> 01:51:18,230
...از بدن انسان
1592
01:51:18,230 --> 01:51:19,060
واسه توليد اونها استفاده ميکردن..
1593
01:51:27,700 --> 01:51:29,570
...پس انگلهاي درون چاي هاي سلطنتي
1594
01:51:30,030 --> 01:51:32,160
درون بدن انسانها رشد ميکردن
1595
01:51:33,790 --> 01:51:36,460
اين چهره واقعي نقشه استادانه
هويو يي هست
1596
01:51:47,170 --> 01:51:49,800
قربان
1597
01:51:51,890 --> 01:51:52,600
...ديي
1598
01:51:55,930 --> 01:51:58,100
ميخواستم يه چيزي ازت بپرسم
1599
01:51:59,060 --> 01:52:00,560
...چرا وقتي در استان بينگ مباشر بودي
1600
01:52:00,560 --> 01:52:01,690
افتادي زندان؟...
1601
01:52:03,860 --> 01:52:05,480
من گزارش فساد مالي در استان بينگ رو دادم
1602
01:52:05,480 --> 01:52:07,610
مافوق من واسم پاپوش دوخت و منو زنداني کرد
1603
01:52:10,030 --> 01:52:11,990
درون زندان خيلي جنايتها ديدم
1604
01:52:12,530 --> 01:52:14,450
فهميدم که براي درستي بايد جنگيد
1605
01:52:15,120 --> 01:52:17,120
و عدالت رو بايد به دست آورد
1606
01:52:19,830 --> 01:52:21,710
پس واسه چي اومدي به وزارت دادگستري؟
1607
01:52:23,590 --> 01:52:25,500
وزارت دادگستري مسئول
برقراري قانون در امپراتوري تانگ ـه
1608
01:52:25,550 --> 01:52:26,460
اونجا مرکز اصلي براي يک جامعه عدالت محوره
1609
01:52:26,460 --> 01:52:27,760
...اگر ميخوام با جرم مبارزه کنم
1610
01:52:27,880 --> 01:52:29,510
و با راندخواري مقابله کنم
1611
01:52:29,510 --> 01:52:30,930
اونجا بهترين مکان براي اين کاره
1612
01:52:32,140 --> 01:52:33,680
خب من اينو يه تعريف از دادگستري
در نظر ميگيرم
1613
01:52:38,640 --> 01:52:40,140
دمت گرم
1614
01:52:40,980 --> 01:52:41,900
...ديي
1615
01:52:41,900 --> 01:52:43,230
ماموريت ما به پايان رسيد
1616
01:52:43,230 --> 01:52:44,980
و بانو رويجي هم نجات پيدا کرد
1617
01:52:45,610 --> 01:52:46,820
...پس چرا هنوز چهره ات
1618
01:52:46,820 --> 01:52:48,110
انقدر نگرانه...؟
1619
01:52:49,150 --> 01:52:50,820
يه چيزي توي آبه
1620
01:53:33,740 --> 01:53:34,990
کجا داري ميري؟
1621
01:53:35,910 --> 01:53:37,870
نميبي بادبانها چطور به شدت تکون ميخورن
1622
01:53:37,870 --> 01:53:38,370
...بادبانها
1623
01:54:24,370 --> 01:54:24,960
...هيولا
1624
01:54:24,960 --> 01:54:26,710
دقيقا زير کشتي ما ست....
1625
01:54:27,170 --> 01:54:28,040
کماندارهاي کشتي دوم
1626
01:54:28,040 --> 01:54:28,710
آماده
1627
01:54:28,710 --> 01:54:29,420
بله قربان
1628
01:54:33,550 --> 01:54:34,590
کمانها آماده
1629
01:54:37,390 --> 01:54:38,720
ديده بانها...از پرچم علامت دهي استفاده کن
1630
01:54:38,720 --> 01:54:39,430
کشتي سوم
1631
01:54:39,430 --> 01:54:40,180
منتظر علامت باشيد
1632
01:54:40,180 --> 01:54:41,270
ماهيهاي سمي رو آماده کنيد
1633
01:54:41,270 --> 01:54:42,350
بله قربان
1634
01:54:44,020 --> 01:54:45,060
هيولا اينجاس
1635
01:54:45,060 --> 01:54:45,940
آماده باشيد
1636
01:54:45,940 --> 01:54:47,230
طعمه هاي سمي فوري اثر نميکنه
1637
01:54:48,560 --> 01:54:49,900
يکم زمان ميبره
1638
01:54:51,690 --> 01:54:52,860
...هيولا از ملوانها
1639
01:54:52,860 --> 01:54:54,780
بيشتر از ماهي ها خوشش مياد...
1640
01:54:55,450 --> 01:54:57,490
بايد ماهي هاي سمي رو
در زمان دقيق رها کنيم
1641
01:54:57,490 --> 01:54:58,910
وگرنه تمام تلاشمون بيهوده بوده
1642
01:55:01,240 --> 01:55:02,290
ماهي هاي سمي رو آماده کنيد
1643
01:55:02,580 --> 01:55:03,290
بزاريد به فاصله دقيق برسه
1644
01:55:03,290 --> 01:55:04,750
با دقت نشونه گيري کنيد
1645
01:55:04,960 --> 01:55:06,000
...همه شما
1646
01:55:06,000 --> 01:55:06,960
منتظر علامت باشيد
1647
01:55:06,960 --> 01:55:07,710
کار عجولانه ي نکنيد...
1648
01:55:07,710 --> 01:55:08,080
بله قربان
1649
01:56:08,810 --> 01:56:10,020
هيولا سمت راسته
1650
01:56:17,780 --> 01:56:18,450
قربان
1651
01:56:18,450 --> 01:56:19,530
ما هيچ علامتي نديديم
1652
01:56:19,530 --> 01:56:20,820
نميتونيم ماهي هاي سمي رو به هدف بزنيم
1653
01:58:15,480 --> 01:58:16,440
اينطرف
1654
01:58:16,440 --> 01:58:17,940
سمت پرچم قرمز بزنيد
1655
01:58:17,940 --> 01:58:18,440
رها کنيد
1656
01:58:37,330 --> 01:58:38,210
قربان
1657
01:58:38,210 --> 01:58:39,170
اونجارو
1658
01:58:51,680 --> 01:58:52,520
رها کنيد
1659
01:59:14,830 --> 01:59:16,120
سم يکم ديگه اثر ميکنه
1660
01:59:16,120 --> 01:59:17,290
!الان اولويت فرار از دست هيولاس
1661
02:00:34,200 --> 02:00:34,870
قربان
1662
02:00:35,240 --> 02:00:37,160
نگاه کنيد
1663
02:01:09,950 --> 02:01:10,820
گويانگ،گيان ژانگ
1664
02:01:10,820 --> 02:01:12,490
ببينيد کي به کمک نياز داره
1665
02:01:12,490 --> 02:01:13,660
بله قربان
1666
02:01:14,450 --> 02:01:15,200
...ديي
1667
02:01:15,870 --> 02:01:17,790
اين دفعه چي کشف کردي؟
1668
02:01:17,910 --> 02:01:20,290
فهميدم که صدرصد بايد برم شنا ياد بگيرم
1669
02:01:21,920 --> 02:01:23,250
...کسي که ميخواد توي دادگستري من
1670
02:01:23,420 --> 02:01:24,540
کار کنه نبايد از آب بترسه...
1671
02:01:40,350 --> 02:01:41,850
...حاکم ملکوتي ما...
1672
02:01:41,850 --> 02:01:43,400
...علياحضرت حکم فرموندند...
1673
02:01:43,400 --> 02:01:45,980
...دوندورها در شورش دست داشتند...
1674
02:01:46,360 --> 02:01:48,360
مقامات شجاع و وظيفه شناس ما
1675
02:01:48,360 --> 02:01:49,820
اين شورش را سرکوب کردن
1676
02:01:50,780 --> 02:01:53,530
از حکم اعدام يين رويچي چشم پوشي ميشود
1677
02:01:53,530 --> 02:01:54,990
...اما امپراتوري کبير تانگ و امپراتوري فويو
1678
02:01:55,200 --> 02:01:56,910
همچنان در حال جنگ ميمانند...
1679
02:01:57,240 --> 02:01:58,200
...براي همين يين رويجي از تماس
1680
02:01:58,200 --> 02:01:59,950
...با دنياي خارج منع ميشود...
1681
02:01:59,950 --> 02:02:01,960
و در خانه سنگي نگه داري ميشود...
1682
02:02:02,080 --> 02:02:03,620
و اين چنين ميشود
1683
02:02:28,480 --> 02:02:29,480
گزارش خودتون رو بگيد
1684
02:02:30,030 --> 02:02:31,400
...رهبري ملکوتي شما
1685
02:02:31,400 --> 02:02:32,990
تمام شياطين را دور ساخت...
1686
02:02:33,070 --> 02:02:34,530
وزارت دادگستري به حساب شورشيان رسيد
1687
02:02:34,860 --> 02:02:36,660
...هويو يي و باقي دوندورها
1688
02:02:36,660 --> 02:02:37,450
به دست عدالت سپرده شدن
1689
02:02:38,030 --> 02:02:39,030
...پرونده اژدهاي دريا
1690
02:02:39,030 --> 02:02:40,240
حل شد...
1691
02:02:41,910 --> 02:02:42,620
مامور ديي
1692
02:02:45,100 --> 02:02:47,810
اين شمشير،"شمشير اژدهاي رام شده" است
1693
02:02:47,920 --> 02:02:49,630
ساخته شده از فلز،سنگهاي آسماني(شهاب سنگ)ـ
1694
02:02:49,630 --> 02:02:51,050
سخت تر از هر سنگ يا آهن است
1695
02:02:51,420 --> 02:02:53,090
...بدينوسيله اين شمشير را
1696
02:02:53,090 --> 02:02:54,970
به شما ميبخشم
با آن تمام شياطين را نابود کنيد
1697
02:02:55,130 --> 02:02:56,760
...باشد که شما وجدان بيدار مملکت ما باشيد
1698
02:02:56,760 --> 02:02:58,100
و حامي قانون در تمام گيتي
1699
02:02:58,720 --> 02:03:00,180
...حتي اگر خود من
1700
02:03:00,850 --> 02:03:02,060
...و يا خاندان سلطنتي من...
1701
02:03:02,140 --> 02:03:03,770
...به هر صورتي از راه مردم باز بماينم...
1702
02:03:04,140 --> 02:03:07,690
اين شمشير راهنماي ما خواهد بود...
1703
02:03:18,070 --> 02:03:18,950
علياحضرت هنوز مواظب شماست
1704
02:03:19,240 --> 02:03:20,370
...اگر در لوئويانگ بمونيد
1705
02:03:20,370 --> 02:03:21,790
زندگيتون در معرض خطره...
1706
02:03:22,290 --> 02:03:23,540
توي اين جعبه پول براي سفر هست
1707
02:03:23,540 --> 02:03:25,620
شما و آقاي يوآن بايد فورا لوئويانگ رو ترک کنيد
1708
02:03:52,190 --> 02:03:53,030
...مامور ديي
1709
02:03:54,570 --> 02:03:56,070
اعليحضرت...از لطف شما سپاسگزارم
1710
02:03:58,530 --> 02:04:00,280
"اين داستان پرونده "اژدهاي دريا بود
1711
02:04:01,410 --> 02:04:02,160
...اين پرونده عجيب
1712
02:04:02,830 --> 02:04:03,580
...سرنوشت من و اونهايي...
1713
02:04:03,580 --> 02:04:05,790
که در لوئويانگ بودن رو بهم گره زد...
1714
02:04:07,040 --> 02:04:07,790
...سالها بعد
1715
02:04:08,290 --> 02:04:10,460
سرنوشت امپراتوري لوئويانگ...
خيلي بدتر شد
1716
02:04:10,460 --> 02:04:11,840
بطور کامل سرنگون شد
1717
02:04:13,630 --> 02:04:14,550
...اما
1718
02:04:14,760 --> 02:04:16,090
اين اتفاقها بد هنوز در راه هستند
1719
02:04:16,290 --> 02:04:21,290
برگردان به پارسي و زيرنويس
(علي دهداريان)Mr.Amorous
1720
02:04:21,490 --> 02:04:23,490
...فيلم هنوز تموم نشده
1721
02:04:57,670 --> 02:05:00,340
افسران ارزشمند من کارتون در حل پرونده عالي بود
1722
02:05:00,760 --> 02:05:02,720
اين مهماني براي تشکر از شماست
1723
02:05:09,180 --> 02:05:10,890
اينهاي چاي هاي سالهاي گذشته هستند
1724
02:05:10,890 --> 02:05:13,020
درون اين چاي زبان پرنده ي هيچ انگلي نيست
1725
02:05:18,990 --> 02:05:21,280
شما مامورها که کاملا به من اعتماد داريد؟
1726
02:05:22,410 --> 02:05:24,490
البته،علياحضرت
1727
02:05:32,500 --> 02:05:33,550
داروها رو بياريد
1728
02:05:59,440 --> 02:06:00,280
آها
1729
02:06:00,570 --> 02:06:01,360
...تقريبا يادم رفته بود
1730
02:06:03,200 --> 02:06:04,320
...براي رفع انگلها
1731
02:06:05,160 --> 02:06:06,910
نيازي نيست از"ادرار مرد باکره" استفاده کرد
1732
02:06:07,580 --> 02:06:08,870
يک درماني قديمي داريم
1733
02:06:09,950 --> 02:06:11,330
آب زيادي بنوشيد
1734
02:06:12,500 --> 02:06:13,920
روزي سه بار بنوشيد
1735
02:06:14,170 --> 02:06:15,330
درمان ميشيد
1736
02:06:16,040 --> 02:06:18,420
خب حالا هر دفعه چقدر بنوشيم؟
1737
02:06:20,260 --> 02:06:21,510
!!به اندازه يک ديگ آب
1738
02:06:22,090 --> 02:06:25,260
سه بار در روز بنوشيد،آلودگي رو رفع ميکنه
1739
02:06:25,360 --> 02:06:27,760
...فيلم هنوزم تموم نشده
1740
02:07:07,390 --> 02:07:08,390
آها...يه لحظه يه چيز ديگه يادم اومد
1741
02:07:09,640 --> 02:07:10,890
آب رو آهسته بنوشيد
1742
02:07:11,520 --> 02:07:13,140
شاش پسر بچه ها بهتر جواب ميده