1 00:00:08,172 --> 00:00:12,088 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:30,922 --> 00:00:34,547 Bien, allá vamos. Creo que todo está listo. 3 00:00:35,172 --> 00:00:37,963 - ¡Sí! Está bien. - ¿Tomaste eso? 4 00:00:38,047 --> 00:00:39,088 - Aquí. - ¿Te gusta? 5 00:00:39,172 --> 00:00:40,880 - ¡Me encanta! Toma. - ¿Lo hago? 6 00:00:40,963 --> 00:00:43,172 ¿Qué tal tu nuevo camión de bomberos? 7 00:00:43,463 --> 00:00:44,880 ¡Es como el de papá! 8 00:00:44,963 --> 00:00:46,797 ¡Ted! ¡Teddy! 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,505 ¡Mira a cámara! Di: "Hola, mamá". 10 00:00:48,588 --> 00:00:50,005 - ¡Hola! - Hola, mamá. 11 00:00:50,088 --> 00:00:51,880 Bueno, mírala y díselo. 12 00:00:51,963 --> 00:00:54,547 - ¡Hola, mamá! - ¡Muy bien! 13 00:00:56,213 --> 00:01:00,463 - ¡Feliz Navidad 2007! - ¡Feliz Navidad! 14 00:01:00,547 --> 00:01:02,547 - ¡Cuidado, amor! - Toma la cámara. 15 00:01:03,755 --> 00:01:05,380 ¡Ven aquí, Teddy! 16 00:01:06,047 --> 00:01:08,547 ¡Mira! ¡Es tu hermana! 17 00:01:08,630 --> 00:01:10,630 ¡Gato Katie! 18 00:01:10,880 --> 00:01:14,005 ¡Gato Katie! ¡Genial, amigo! ¡Choque! 19 00:01:14,588 --> 00:01:18,088 ¡Feliz Navidad 2008! ¡Santa le trajo una bicicleta a Teddy! 20 00:01:18,172 --> 00:01:20,172 ¡Le trajo una bicicleta! 21 00:01:20,255 --> 00:01:22,672 - ¡Saluda a mamá! Di: "Hola, mamá". - ¡Hola, mamá! 22 00:01:22,755 --> 00:01:24,088 Di: "Gracias, Santa". 23 00:01:24,172 --> 00:01:26,172 - ¡Gracias, Santa! - ¡Gracias! 24 00:01:26,255 --> 00:01:29,380 ¡Navidad 2011! ¿Qué nos regalaron? 25 00:01:29,463 --> 00:01:31,172 - ¡Chicos! - ¡Mi turno! 26 00:01:31,255 --> 00:01:35,130 ¿Qué hacen? ¡Vamos! 27 00:01:35,213 --> 00:01:37,713 Bueno, ¿qué hacemos? Nosotros... 28 00:01:37,797 --> 00:01:39,422 - Nos abrazamos. - Nos abrazamos. 29 00:01:39,505 --> 00:01:41,797 - ¡Chicos! - ¡Ven, mira! 30 00:01:41,880 --> 00:01:46,463 La mayoría de la gente no lo sabe, pero a los renos les encantan los dulces. 31 00:01:47,213 --> 00:01:48,963 - Hola. - ¿Es cierto eso? 32 00:01:49,047 --> 00:01:51,047 - ¡Quiero un reno! - Quieres un... 33 00:01:51,130 --> 00:01:54,338 - ¿En serio? ¿Dónde lo tendremos? - ¿Y un pez? 34 00:01:54,422 --> 00:01:56,588 - Un pez es... - No, vamos por el reno. 35 00:01:56,672 --> 00:01:58,172 ¿... y dos peces? ¿No? 36 00:01:58,255 --> 00:02:00,338 - ¡Miren! ¡Lo come! - ¡Genial! 37 00:02:00,422 --> 00:02:01,922 - ¡Miren eso! - ¡Sí! 38 00:02:02,005 --> 00:02:03,963 ¡Feliz Navidad de parte de los Pierce! 39 00:02:04,047 --> 00:02:05,088 ¡Feliz Navidad! 40 00:02:05,172 --> 00:02:08,005 ¡Teddy abrirá el regalo que le dio papá! 41 00:02:08,088 --> 00:02:11,297 - Mamá no lo aprueba, está bien. - ¡Esto es grande! 42 00:02:14,463 --> 00:02:17,463 - ¡Genial! ¡Una navaja! - ¿Qué dice? 43 00:02:17,547 --> 00:02:20,755 - "Un Pierce siempre prevalece". - Correcto. 44 00:02:20,838 --> 00:02:22,130 - ¡Dios! - ¡Te queda bien! 45 00:02:22,213 --> 00:02:25,422 - ¡Reúnanse todos! - ¡Una foto! ¡Sí, amigos! 46 00:02:25,505 --> 00:02:27,255 ¿Qué se dice? 47 00:02:27,338 --> 00:02:31,047 - Se dice... - ¡Gracias, tía Peggy! 48 00:02:31,130 --> 00:02:32,005 Te ves genial. 49 00:02:32,088 --> 00:02:32,963 ¡Sombrero! 50 00:02:33,047 --> 00:02:35,338 ¡Navidad 2017! 51 00:02:35,422 --> 00:02:36,797 Ven, niña. 52 00:02:36,880 --> 00:02:39,922 - ¡Feliz Navidad! - ¡Feliz Navidad! 53 00:02:40,922 --> 00:02:42,713 - ¡Vengan! - ¡Vamos! 54 00:02:42,797 --> 00:02:44,213 Te extraño, papá. 55 00:02:45,088 --> 00:02:46,713 - ¡Hola! - ¡Hola! 56 00:02:46,797 --> 00:02:48,213 ¡Feliz Muñeco de Nieve! 57 00:02:49,005 --> 00:02:50,505 - Está bien. - Sí. 58 00:02:57,755 --> 00:02:58,963 NAVIDAD 2017 59 00:03:10,380 --> 00:03:12,463 Querido Santa, soy Kate Pierce. 60 00:03:12,547 --> 00:03:15,130 De la calle Bridgton 18, Lowell, Massachusetts. 61 00:03:15,213 --> 00:03:17,713 Quería decirte que me porté bien este año. 62 00:03:17,797 --> 00:03:20,297 Sé que no me fue muy bien en la escuela, 63 00:03:20,380 --> 00:03:22,922 ya que me saqué un Regular en Inglés. 64 00:03:23,005 --> 00:03:25,088 ¡Me cuestan mucho los idiomas! 65 00:03:25,172 --> 00:03:27,338 Pero prometo mejorar mis notas en el Año Nuevo. 66 00:03:27,422 --> 00:03:30,880 ¡Ayudo mucho a mamá! Trabaja muchas noches en el hospital 67 00:03:30,963 --> 00:03:33,130 y yo preparo la cena varias veces, 68 00:03:33,213 --> 00:03:35,172 lavo los platos y saco la basura. 69 00:03:35,588 --> 00:03:37,755 Y trato de no meterme en problemas. 70 00:03:37,838 --> 00:03:39,713 A veces digo malas palabras, 71 00:03:39,797 --> 00:03:43,005 pero sólo cuando mi hermano Teddy se burla de mí y lo mando a... 72 00:03:43,088 --> 00:03:44,672 Pierdo el control. 73 00:03:44,755 --> 00:03:47,672 Igual, Santa, no pido mucho esta Navidad. 74 00:03:47,755 --> 00:03:49,713 Sólo una patineta de Bones Brigade. 75 00:03:49,797 --> 00:03:52,130 Ya sabes, la roja con un esqueleto. 76 00:03:52,213 --> 00:03:54,338 Mi hermano no me presta la suya. 77 00:03:54,422 --> 00:03:56,630 Dice que las niñas no usan patinetas. 78 00:03:56,713 --> 00:03:59,047 No perdería el tiempo trayéndole regalos. 79 00:03:59,547 --> 00:04:00,672 No merece nada. 80 00:04:00,755 --> 00:04:04,380 Se está volviendo un perdedor... ¡Teddy! ¿Qué diablos? 81 00:04:04,463 --> 00:04:05,713 ¡Perdón! Diantres. 82 00:04:05,797 --> 00:04:08,130 - ¿Me criticabas? - ¡Déjala! ¡La romperás! 83 00:04:08,213 --> 00:04:10,005 ¿Qué importa? Tiene como 20 años. 84 00:04:10,088 --> 00:04:13,880 Es buena para papá y para mí. ¡Devuélvemela! 85 00:04:13,963 --> 00:04:16,422 Es increíble que hagas videos para Santa. 86 00:04:16,505 --> 00:04:17,505 ¿Por qué? 87 00:04:17,588 --> 00:04:19,922 - Ya tienes 10. ¡Casi 11! - ¿Y? 88 00:04:21,005 --> 00:04:22,630 No tienes idea, ¿verdad? 89 00:04:22,713 --> 00:04:24,838 ¿De qué hablas? 90 00:04:25,588 --> 00:04:26,880 Kate. 91 00:04:28,880 --> 00:04:31,088 No existe... 92 00:04:32,213 --> 00:04:33,672 ¿Qué cosa? 93 00:04:37,922 --> 00:04:39,213 No... 94 00:04:39,672 --> 00:04:42,463 es posible que él vea el video. 95 00:04:42,963 --> 00:04:45,547 Sólo lee cartas escritas a mano. 96 00:04:46,213 --> 00:04:47,463 ¿Adónde vas? 97 00:04:47,963 --> 00:04:49,088 Con mis amigos. 98 00:04:49,630 --> 00:04:50,922 Iré contigo. 99 00:04:52,547 --> 00:04:54,922 - ¿Qué? - ¡No puedes dejarme sola! 100 00:04:55,005 --> 00:04:56,047 Iré contigo. 101 00:05:00,713 --> 00:05:01,630 No, no vendrás. 102 00:05:01,713 --> 00:05:03,880 - ¡Mis peces! - ¡Ojalá tengan hambre! 103 00:05:05,047 --> 00:05:07,213 ¡No se preocupen! ¡Todo saldrá bien! 104 00:05:30,963 --> 00:05:34,755 ALMACÉN Y CHARCUTERÍA 105 00:05:52,588 --> 00:05:53,672 Vamos. 106 00:05:58,505 --> 00:05:59,880 Apúrate, amigo. 107 00:06:00,338 --> 00:06:01,505 ¡Hazlo, Teddy! 108 00:06:05,672 --> 00:06:07,255 ¡Vamos! 109 00:06:13,713 --> 00:06:14,922 ¡Vámonos de aquí! 110 00:06:17,088 --> 00:06:19,797 No puede ser. 111 00:06:31,338 --> 00:06:33,380 ¿La pasas bien con tus amigos? 112 00:06:33,463 --> 00:06:35,588 Sal de mi cuarto. No puedes entrar. 113 00:06:35,672 --> 00:06:38,880 Y tú no puedes robar autos del estacionamiento. 114 00:06:40,463 --> 00:06:41,630 ¿Qué? 115 00:06:41,797 --> 00:06:44,422 - No robé un auto. - Lo vi todo. 116 00:06:45,713 --> 00:06:46,755 No tienes pruebas. 117 00:06:47,588 --> 00:06:48,838 ¿Quieres apostar? 118 00:06:50,338 --> 00:06:51,338 Dame eso. 119 00:06:51,838 --> 00:06:54,547 Cuando lo vea mamá, ¡enloquecerá! 120 00:06:54,630 --> 00:06:57,672 ¡Está tan harta de ti que te denunciará ella misma! 121 00:06:57,755 --> 00:06:59,380 ¡Dame esa cinta! 122 00:06:59,963 --> 00:07:01,380 ¡Estás muerta! 123 00:07:01,463 --> 00:07:03,338 ¡Y tú estás preso! 124 00:07:03,797 --> 00:07:06,172 - ¡Dámela ya! ¡Vamos! - ¡No! 125 00:07:07,963 --> 00:07:10,422 - ¡Eres un idiota! - ¡Vamos! 126 00:07:13,130 --> 00:07:14,755 ¡Es mía! ¡Devuélvemela! 127 00:07:14,838 --> 00:07:17,463 - ¡Basta, Teddy! ¡Es mía! - ¡No seas tan niña! 128 00:07:17,922 --> 00:07:20,338 - ¡Basta! - ¿Qué demonios ocurre? 129 00:07:21,047 --> 00:07:23,130 ¿Así están cuando me voy? 130 00:07:23,213 --> 00:07:24,547 - Ella empezó. - ¡No! 131 00:07:24,630 --> 00:07:26,547 ¡Él hizo algo horrible y tengo pruebas! 132 00:07:27,713 --> 00:07:28,713 Jesús... 133 00:07:29,672 --> 00:07:31,047 ¿Qué hizo ahora? 134 00:07:34,255 --> 00:07:36,005 ¡Estoy esperando, Kate! 135 00:07:36,297 --> 00:07:38,630 ¿Qué hizo Teddy? 136 00:07:41,672 --> 00:07:44,255 Me arrastró por la pared e hizo esto. 137 00:07:57,005 --> 00:07:58,838 ¿Saben qué quiero para Navidad? 138 00:08:01,172 --> 00:08:03,547 ¡Qué se lleven bien! 139 00:08:04,172 --> 00:08:07,047 ¡Eres el mayor! ¡Espero más de ti! 140 00:08:07,963 --> 00:08:10,213 Teddy, vuelve a levantar el árbol. 141 00:08:10,713 --> 00:08:13,755 ¡Y ponle las luces! ¡Te lo pedí toda la semana! 142 00:08:13,838 --> 00:08:16,630 ¡Vamos! Papá tendría este lugar como... 143 00:08:22,588 --> 00:08:23,880 Kate, 144 00:08:24,047 --> 00:08:25,963 ayúdame a descargar las compras. 145 00:08:52,422 --> 00:08:55,463 No parece un árbol de Navidad. Parece... 146 00:08:55,547 --> 00:08:57,047 A mí me parece genial. 147 00:08:57,880 --> 00:09:01,838 ¡Vaya! ¿Hay una galleta debajo de esas granas? Cielos. 148 00:09:01,922 --> 00:09:03,338 A papá le gustan las granas. 149 00:09:06,922 --> 00:09:08,255 Perdón. 150 00:09:08,338 --> 00:09:10,338 A veces me olvido. 151 00:09:10,422 --> 00:09:11,547 No quise hacerlo. 152 00:09:11,630 --> 00:09:12,838 Está bien, cariño. 153 00:09:14,005 --> 00:09:15,255 Me gusta. 154 00:09:16,380 --> 00:09:18,338 Creo que todas deberían ser así. 155 00:09:19,963 --> 00:09:20,963 Hola, Angela. 156 00:09:22,338 --> 00:09:23,422 ¿En serio? 157 00:09:24,797 --> 00:09:26,880 ¿Nadie más puede...? 158 00:09:27,505 --> 00:09:29,797 Vaya. Eso es terrible. 159 00:09:30,338 --> 00:09:33,130 No, claro, voy enseguida. 160 00:09:33,422 --> 00:09:34,630 Bueno, adiós. 161 00:09:35,713 --> 00:09:37,505 ¿Trabajarás esta noche? 162 00:09:38,838 --> 00:09:41,755 - No quiero. - ¡Pero es Nochebuena! 163 00:09:41,838 --> 00:09:44,130 Con más razón, debo ir al hospital. 164 00:09:44,213 --> 00:09:46,338 Nadie más cuida a esas personas. 165 00:09:46,422 --> 00:09:48,380 ¡Pero hay mucho más que hacer! 166 00:09:48,463 --> 00:09:50,797 ¡Colgar las medias y hacer el ponche! 167 00:09:50,880 --> 00:09:53,088 - ¡No será Navidad si no! - Cariño. 168 00:09:53,172 --> 00:09:56,880 ¡La Navidad es mucho más que eso! 169 00:09:57,338 --> 00:09:59,505 Fingiré que no te he oído. 170 00:10:02,505 --> 00:10:05,588 - ¿A dónde vas? - Salgo. 171 00:10:05,755 --> 00:10:08,213 - ¿A dónde? - A cantar villancicos con mis amigos. 172 00:10:10,422 --> 00:10:14,130 No lo has hecho desde el jardín, y entonces lo odiabas. 173 00:10:14,255 --> 00:10:16,338 Queremos difundir la alegría navideña. 174 00:10:16,422 --> 00:10:18,172 Cerveza navideña, más bien. 175 00:10:19,588 --> 00:10:22,380 No puedes ir, porque debo trabajar. 176 00:10:22,463 --> 00:10:23,297 ¿En serio? 177 00:10:23,380 --> 00:10:24,797 - Sí. - Es Nochebuena. 178 00:10:24,880 --> 00:10:27,588 Y por eso te quedarás en casa con tu hermana. 179 00:10:27,672 --> 00:10:29,630 - Vamos, mamá, yo... - No. 180 00:10:29,713 --> 00:10:31,588 ¡No saldrás de casa, jovencito! 181 00:10:31,672 --> 00:10:33,880 ¡Si la dejas sola, serás castigado! 182 00:10:33,963 --> 00:10:35,255 ¡Hasta febrero! 183 00:10:35,338 --> 00:10:37,088 ¿Quieres difundir alegría? 184 00:10:37,213 --> 00:10:38,505 ¡Decora el árbol! 185 00:10:39,130 --> 00:10:40,130 Como sea. 186 00:10:41,672 --> 00:10:42,880 Está bien. 187 00:10:44,213 --> 00:10:46,338 Saca las galletas en 20 minutos. 188 00:10:46,422 --> 00:10:49,380 ¡No estés despierta hasta tarde ni tomes refrescos! 189 00:10:49,838 --> 00:10:52,963 Ni comida chatarra, ¿está bien? 190 00:10:53,047 --> 00:10:54,922 - ¿Me oíste? Te atrapé. - Mamá. 191 00:10:56,172 --> 00:10:57,213 Bueno. 192 00:10:57,838 --> 00:10:59,963 Los veo mañana temprano. 193 00:11:01,630 --> 00:11:02,797 Los quiero. 194 00:11:03,297 --> 00:11:05,338 - Yo también. - Feliz Navidad. 195 00:11:05,838 --> 00:11:06,880 Feliz Navidad. 196 00:11:15,338 --> 00:11:19,255 ¿Vemos una película? ¡Mamá no está y puede ser alguna para adultos! 197 00:11:20,255 --> 00:11:22,713 - Me voy a mi cuarto. - ¡Pero es Nochebuena! 198 00:11:22,797 --> 00:11:24,380 Hagamos algo juntos. 199 00:11:24,463 --> 00:11:25,463 ¡Vamos, Oso Teddy! 200 00:11:26,838 --> 00:11:28,630 Te dije que no me llames así. 201 00:11:29,297 --> 00:11:31,797 Antes te reías cuando te llamaba Oso Teddy 202 00:11:31,880 --> 00:11:33,713 y yo era tu Gato Katie. 203 00:11:33,797 --> 00:11:35,713 Pero desde que murió papá... 204 00:11:35,797 --> 00:11:37,005 Quiero decir, 205 00:11:37,172 --> 00:11:40,213 sólo quieres andar con tus amigos que se creen matones. 206 00:11:42,463 --> 00:11:43,713 Sabes... 207 00:11:44,172 --> 00:11:45,922 Al menos son divertidos. 208 00:11:46,255 --> 00:11:48,255 No son babosas aburridas como tú. 209 00:11:56,588 --> 00:11:59,797 - Galletas. - ¡No! ¡Ya comió demasiadas, señor! 210 00:11:59,880 --> 00:12:02,338 ¿Podría abrir mi regalo antes de tiempo? 211 00:12:02,880 --> 00:12:04,880 No, tenemos mucho que hacer. 212 00:12:04,963 --> 00:12:06,047 Y... 213 00:12:06,588 --> 00:12:09,088 - ¿Qué? ¿Qué es eso? - ¿Qué haces? 214 00:12:09,172 --> 00:12:11,172 Esto parece muérdago. 215 00:12:11,505 --> 00:12:12,672 Creo que me gusta. 216 00:12:14,213 --> 00:12:15,797 - Te amo. - Te amo. 217 00:12:15,880 --> 00:12:17,005 Di "Feliz Navidad". 218 00:12:17,088 --> 00:12:19,297 ¡Feliz Navidad! 219 00:12:21,130 --> 00:12:25,380 - Espera. ¿Qué? Cariño... - Árbol de Navidad 220 00:12:25,463 --> 00:12:30,338 - ¡Despertarás a los niños! - ¡Y no me importa! 221 00:12:30,422 --> 00:12:34,463 - ¡En serio! - Árbol de Navidad... 222 00:12:41,963 --> 00:12:45,172 - ¡En serio! - Árbol de Navidad... 223 00:12:59,255 --> 00:13:01,838 ¡Baja, Teddy! ¡Debes ver esto! 224 00:13:01,922 --> 00:13:03,547 ¡No vas a creerlo! 225 00:13:05,630 --> 00:13:07,172 Sabes a quién se parece. 226 00:13:07,255 --> 00:13:08,380 La tía Peggy. 227 00:13:08,463 --> 00:13:11,922 Para nada. Esa persona no lleva un feo suéter navideño. 228 00:13:12,005 --> 00:13:14,797 Además, la tía Peggy nunca viene en Nochebuena, 229 00:13:14,880 --> 00:13:18,213 y si viniera, ¿mamá y papá la dejarían sola en la sala? 230 00:13:18,297 --> 00:13:20,672 - ¿Y a oscuras? - Tal vez era un ladrón. 231 00:13:20,755 --> 00:13:22,922 Los ladrones se llevan cosas. 232 00:13:23,255 --> 00:13:24,255 Sea quien fuere, 233 00:13:24,338 --> 00:13:28,130 habría estado de pie contra la pared, así, cerca de... 234 00:13:28,380 --> 00:13:30,880 ¡Dios! ¡La chimenea! ¡Me dan escalofríos! 235 00:13:31,713 --> 00:13:32,963 Cálmate. 236 00:13:33,547 --> 00:13:34,547 Déjame pensar. 237 00:13:34,630 --> 00:13:37,005 - Vamos, Teddy. Sabes que es él. - Kate. 238 00:13:37,213 --> 00:13:38,838 ¡Deberíamos hacer un video! 239 00:13:40,005 --> 00:13:41,547 - ¿Un video? - ¡Sí! 240 00:13:41,630 --> 00:13:46,338 ¡Esta noche! ¡Tal vez podamos tomar a Santa Claus entero, no sólo su mano! 241 00:13:46,797 --> 00:13:50,422 ¿Crees que nadie lo pensó? ¿Filmar a Santa cuando llega? 242 00:13:53,297 --> 00:13:56,547 Sí, pero ¿sabes de alguien que lo haya logrado? 243 00:13:56,630 --> 00:13:59,547 ¡No! ¡Deben creer que es imposible! ¡Pero no lo es! 244 00:13:59,630 --> 00:14:02,713 ¡Esta es la prueba! ¡Un video que muestra cómo hace! 245 00:14:02,797 --> 00:14:04,547 Tendrá millones de vistas. 246 00:14:04,630 --> 00:14:05,630 De ningún modo. 247 00:14:05,713 --> 00:14:08,547 ¿Por favor? Mamá dice que debemos ayudarnos. 248 00:14:08,630 --> 00:14:09,963 No creo que lo diga por esto. 249 00:14:10,047 --> 00:14:12,505 ¡Te daré la cinta con lo del auto! 250 00:14:16,755 --> 00:14:17,755 Bueno. 251 00:14:18,213 --> 00:14:19,213 Hecho. 252 00:14:20,380 --> 00:14:22,588 Y nunca se lo dirás a mamá. 253 00:14:28,255 --> 00:14:29,672 Lo juro. 254 00:14:58,755 --> 00:14:59,755 ¿Qué haces? 255 00:15:00,255 --> 00:15:02,380 ¡Vi esto en Buscadores de fantasmas! 256 00:15:03,963 --> 00:15:05,922 La Navidad más idiota de la historia. 257 00:15:21,213 --> 00:15:25,005 - ¡Mamá dijo que nada de comida chatarra! - Pero debemos seguir despiertos. 258 00:15:25,713 --> 00:15:27,088 Además, 259 00:15:27,422 --> 00:15:30,505 a veces hay que infringir las reglas por un bien mayor. 260 00:15:32,338 --> 00:15:35,630 Ya ni recuerdo cuándo hicimos algo juntos. 261 00:15:35,713 --> 00:15:38,713 ¡Los dos sólos! ¡Por toda la noche! 262 00:15:38,797 --> 00:15:40,547 ¿No es fantástico? 263 00:15:42,713 --> 00:15:43,922 Como sea. 264 00:15:46,547 --> 00:15:48,630 Muy bueno. 265 00:15:49,838 --> 00:15:51,380 Cálmate, amiga. 266 00:16:42,838 --> 00:16:45,213 ¡Teddy! 267 00:16:45,755 --> 00:16:46,755 ¿Qué? 268 00:16:47,172 --> 00:16:48,422 Está aquí. 269 00:16:49,172 --> 00:16:51,088 - ¿Quién? - ¡Santa! 270 00:16:51,172 --> 00:16:52,338 Se fue. 271 00:16:52,422 --> 00:16:53,838 Bromeas, ¿no? 272 00:16:55,880 --> 00:16:58,172 - Qué... - Está en el techo, ¡vamos! 273 00:17:02,255 --> 00:17:04,463 - ¡Está en el fondo! - ¡Ponte el abrigo! 274 00:17:06,297 --> 00:17:07,297 Ten cuidado. 275 00:17:10,047 --> 00:17:11,422 No lo veo. 276 00:17:12,047 --> 00:17:13,755 ¡Vaya! ¡Dame la cámara! 277 00:17:14,797 --> 00:17:16,047 ¿Qué? 278 00:17:17,380 --> 00:17:19,880 ¿Lo viste? ¡Es Santa Claus! 279 00:17:19,963 --> 00:17:21,297 ¡Ven! 280 00:17:21,380 --> 00:17:23,505 ¡Lo veremos mejor desde el callejón! 281 00:17:23,963 --> 00:17:25,630 - ¡Espera! - ¡Apresúrate! 282 00:17:27,422 --> 00:17:29,297 ¡Más despacio! ¡Espérame! 283 00:17:31,713 --> 00:17:32,797 ¿Qué? 284 00:17:43,505 --> 00:17:45,630 Dime que lo estás filmando. 285 00:17:45,713 --> 00:17:47,130 Sí, claro. 286 00:17:59,463 --> 00:18:02,172 Es más hermoso de lo que imaginaba. 287 00:18:11,338 --> 00:18:12,338 ¡Espera, Kate! 288 00:18:15,547 --> 00:18:16,547 ¡Vuelve aquí! 289 00:18:17,630 --> 00:18:18,463 ¿Qué haces? 290 00:18:18,547 --> 00:18:21,880 ¿No ves qué importante es? ¡Debo verlo más de cerca! 291 00:18:21,963 --> 00:18:24,672 - ¡Baja! - ¡De ningún modo! ¡Dame la cámara! 292 00:18:26,338 --> 00:18:27,547 Bueno. 293 00:18:30,255 --> 00:18:33,130 ¡Cuidado! ¡Vas a desnucarte y mamá me va a matar! 294 00:18:44,130 --> 00:18:46,130 Kate... ¿Qué estás...? 295 00:18:46,463 --> 00:18:47,463 No, ¡detente! 296 00:18:51,713 --> 00:18:53,005 ¡Por Dios, Kattie! 297 00:18:59,963 --> 00:19:02,088 - ¡Teddy! - ¿Estás loca? 298 00:19:06,588 --> 00:19:07,797 ¿Por qué lo hiciste? 299 00:19:07,880 --> 00:19:10,047 ¡Quería ver más de cerca el trineo! 300 00:19:14,297 --> 00:19:15,297 ¡Abajo! 301 00:19:19,588 --> 00:19:21,713 - ¿Nos vio? - No creo. 302 00:19:21,797 --> 00:19:23,547 Filmamos mucho ya. ¡Vámonos! 303 00:19:23,630 --> 00:19:26,005 - ¿Y si nos quedamos? - ¿En el trineo? 304 00:19:26,088 --> 00:19:29,880 ¡Sí! ¿Cuántos chicos van en el trineo con Santa en Navidad? 305 00:19:29,963 --> 00:19:30,963 No, claro... 306 00:20:17,713 --> 00:20:18,963 LOWELL, MASSACHUSETTS 307 00:20:26,630 --> 00:20:29,172 Me congelo. 308 00:20:30,255 --> 00:20:32,297 ¡Quédate ahí! ¡Bajará pronto! 309 00:20:33,172 --> 00:20:35,422 ¿Santa tendrá una manta? 310 00:20:35,505 --> 00:20:36,630 Me fijaré. 311 00:20:48,213 --> 00:20:49,213 ¿Santa? 312 00:20:57,338 --> 00:20:58,588 ¡Ayúdame, Teddy! 313 00:21:01,255 --> 00:21:02,713 ¡Kate! ¡Socorro! 314 00:21:03,380 --> 00:21:04,380 ¿Quién? 315 00:21:14,047 --> 00:21:15,880 - ¡Kate! - ¡Ayúdame! 316 00:21:16,047 --> 00:21:17,255 ¡Dame la mano! 317 00:21:18,338 --> 00:21:20,463 - ¡Estírate! - ¡Eso intento! 318 00:21:20,963 --> 00:21:22,380 ¡Teddy! 319 00:21:24,255 --> 00:21:25,380 Tú puedes, Kate. 320 00:22:23,880 --> 00:22:25,463 ¡Sostén a tu hermana! 321 00:22:40,047 --> 00:22:41,130 Agárrate. 322 00:23:03,713 --> 00:23:04,880 ¿Teddy? 323 00:23:05,797 --> 00:23:07,797 ¿Teddy? 324 00:23:09,297 --> 00:23:10,588 ¿Estás bien? 325 00:23:12,463 --> 00:23:14,005 ¿Dónde está la cámara? 326 00:23:21,213 --> 00:23:22,297 Todavía funciona. 327 00:23:22,380 --> 00:23:23,630 ¿Dónde estamos? 328 00:23:25,422 --> 00:23:27,713 - Teddy... - ¡Habría jurado que vi París! 329 00:23:28,213 --> 00:23:30,797 - ¿Teddy? - ¡Ese avión casi nos mata! 330 00:23:31,088 --> 00:23:33,172 - ¿Teddy? - ¡Estaba en el cielo! 331 00:23:33,255 --> 00:23:34,338 - ¡Teddy! - ¿Qué? 332 00:23:38,755 --> 00:23:40,213 ¿Santa Claus? 333 00:23:41,547 --> 00:23:43,047 En persona. 334 00:23:43,630 --> 00:23:44,755 Sólo por una noche. 335 00:23:45,630 --> 00:23:47,088 ¿Están bien ustedes dos? 336 00:23:47,505 --> 00:23:48,505 Sí. 337 00:23:48,880 --> 00:23:50,505 Pareces tan... 338 00:23:50,922 --> 00:23:51,922 distinto. 339 00:23:51,963 --> 00:23:54,172 ¿Por qué? ¿Porque no soy un cochino gordo? 340 00:23:54,838 --> 00:23:56,338 ¡No! ¡No quise decir eso! 341 00:23:56,422 --> 00:23:58,463 Está bien, Kate. Es comprensible. 342 00:23:58,547 --> 00:24:01,963 ¿Quién come millones de galletas en una noche sin engordar? 343 00:24:02,047 --> 00:24:03,838 ¡Bueno! ¡Yo puedo! 344 00:24:04,380 --> 00:24:06,005 ¿Puedes hacer "jo, jo, jo"? 345 00:24:06,422 --> 00:24:09,005 No hago "jo, jo, jo". Eso es un mito. 346 00:24:09,338 --> 00:24:10,880 Noticias falsas. 347 00:24:11,255 --> 00:24:12,463 Lo siento. 348 00:24:12,755 --> 00:24:14,588 Ay, no. 349 00:24:16,422 --> 00:24:19,422 ¡Realmente han hecho un desastre! 350 00:24:19,505 --> 00:24:21,088 ¡Se suponía que dormían! 351 00:24:21,172 --> 00:24:23,047 - ¡Fue idea de ella! - ¡Oye! 352 00:24:23,130 --> 00:24:24,588 - ¡Lo fue! - Un momento. 353 00:24:25,255 --> 00:24:27,047 ¿Qué hicieron con mi bolsa de regalos? 354 00:24:27,713 --> 00:24:29,547 Se cayó del trineo. 355 00:24:29,630 --> 00:24:31,255 Ay, eso no está bien. 356 00:24:31,922 --> 00:24:33,380 Para nada. 357 00:24:40,005 --> 00:24:41,797 Ya salió la primera estrella... 358 00:24:42,380 --> 00:24:44,047 Y la segunda. 359 00:24:45,047 --> 00:24:47,213 Volamos sobre Moscú y... 360 00:24:47,922 --> 00:24:49,713 sobre París, 361 00:24:49,797 --> 00:24:50,922 Nueva York, 362 00:24:51,005 --> 00:24:52,130 Boston... 363 00:24:52,213 --> 00:24:53,297 ¡Ay! 364 00:24:53,630 --> 00:24:56,672 ¡El reno debe haberse soltado cerca de Lakeshore Drive! 365 00:24:56,755 --> 00:24:58,255 ¿Lakeshore Drive? 366 00:24:58,338 --> 00:25:00,130 Estamos en Chicago, jovencita. 367 00:25:00,213 --> 00:25:01,130 ¿Chicago? 368 00:25:01,213 --> 00:25:03,922 Viajamos miles de kilómetros en 30 segundos. 369 00:25:04,005 --> 00:25:06,880 - ¡Épico! - Desastre épico, querrás decir. 370 00:25:06,963 --> 00:25:08,255 ESPÍRITU NAVIDEÑO 371 00:25:08,338 --> 00:25:10,672 Si no estoy andando en un par de horas, 372 00:25:10,755 --> 00:25:13,088 medio continente no tendrá regalos... 373 00:25:13,172 --> 00:25:14,672 Bueno, eso no debe pasar. 374 00:25:14,755 --> 00:25:18,172 Algunos chicos no tendrán regalos. No es el fin del mundo. 375 00:25:21,213 --> 00:25:26,172 Es la tontería que se puede esperar de un creyente perdido. 376 00:25:26,838 --> 00:25:28,922 Escúchame, Teddy Pierce. 377 00:25:30,005 --> 00:25:31,130 Esta noche, 378 00:25:31,213 --> 00:25:35,130 ¡los niños y niñas del planeta esperan 379 00:25:35,213 --> 00:25:38,047 con ansia la llegada de Santa Claus! 380 00:25:38,255 --> 00:25:39,547 Y si yo no... 381 00:25:39,630 --> 00:25:44,547 No querrán saber qué pasó la última vez que no pude hacer mi recorrido. 382 00:25:44,630 --> 00:25:46,630 ¡Sí, queremos! ¡Cuéntanos! 383 00:25:48,797 --> 00:25:50,797 Oyeron hablar de la Edad Oscura. 384 00:25:51,505 --> 00:25:53,963 Leyeron sobre las guerras en la escuela. 385 00:25:54,380 --> 00:25:55,713 Sí, claro, pero... 386 00:25:56,797 --> 00:25:59,130 ¿Eso pasó porque te perdiste la Navidad? 387 00:25:59,213 --> 00:26:03,422 ¡El espíritu navideño es más poderoso de lo que puedes imaginar! 388 00:26:03,505 --> 00:26:07,047 ¡La gente lo necesita para recordar lo buenos que pueden ser! 389 00:26:07,380 --> 00:26:13,047 Sin eso, bueno, la Navidad simplemente... ¡debe perdurar! 390 00:26:13,130 --> 00:26:17,672 Bueno, debo recuperar el reno, hallar mi bolsa de regalos, 391 00:26:17,755 --> 00:26:22,047 llamar a los elfos y quizá, sólo quizá, aún pueda salvar la Navidad. 392 00:26:29,088 --> 00:26:30,213 ¿Qué es eso? 393 00:26:31,880 --> 00:26:33,547 Un rastreador para la bolsa. 394 00:26:34,797 --> 00:26:37,463 Al acercarse, suena más rápido. 395 00:26:38,422 --> 00:26:40,588 - Es genial. - Sí. 396 00:26:40,672 --> 00:26:41,672 Eso es bueno. 397 00:26:42,672 --> 00:26:44,297 Al menos no está tan lejos. 398 00:26:50,422 --> 00:26:51,422 Bueno... 399 00:26:51,713 --> 00:26:52,713 Adiós. 400 00:26:56,088 --> 00:26:57,547 ¿Estás bien, Santa? 401 00:26:58,838 --> 00:26:59,880 Ay, no. 402 00:26:59,963 --> 00:27:01,588 ¡No! 403 00:27:01,672 --> 00:27:02,838 ¡Mi gorro! 404 00:27:03,172 --> 00:27:04,172 ¡Perdí mi gorro! 405 00:27:04,213 --> 00:27:05,297 ¿Quieres el mío? 406 00:27:05,380 --> 00:27:08,047 ¡No, no sirve! ¡No es mágico! 407 00:27:08,463 --> 00:27:09,547 ¿Mágico? 408 00:27:09,630 --> 00:27:12,088 ¿Cómo crees que me convierto en hollín 409 00:27:12,172 --> 00:27:14,130 y salto de techo en techo? 410 00:27:14,213 --> 00:27:15,422 ¿Haces pilates? 411 00:27:16,255 --> 00:27:17,505 ¡Mi gorro! 412 00:27:18,838 --> 00:27:21,422 ¡No puedo creerlo! Ella me lo dijo: 413 00:27:21,505 --> 00:27:23,838 "Lleva siempre un repuesto, Nick". 414 00:27:26,672 --> 00:27:30,797 Bien... Supongo que tendré que hacerlo a la antigua. 415 00:27:31,672 --> 00:27:32,880 A pie. 416 00:27:32,963 --> 00:27:34,338 ¡Deja que te ayudemos! 417 00:27:34,422 --> 00:27:37,838 ¡No! Ya causaron bastantes daños, ¿no? 418 00:27:38,547 --> 00:27:41,422 No, vuelvan a su casa y duérmanse. 419 00:27:41,505 --> 00:27:43,297 No se levanten temprano. 420 00:27:43,380 --> 00:27:45,255 No habrá regalos. 421 00:27:47,547 --> 00:27:50,713 ¡Los dos están en la lista negra de por vida! 422 00:27:55,338 --> 00:27:57,630 ¡No podemos quedarnos! ¡Nos necesita! 423 00:27:57,713 --> 00:27:59,547 No sé. Parece muy enojado. 424 00:27:59,630 --> 00:28:01,130 - Debemos irnos. - ¿A casa? 425 00:28:01,213 --> 00:28:03,172 ¡Estamos a miles de kilómetros! 426 00:28:03,422 --> 00:28:04,672 ¡Ya lo oíste, Teddy! 427 00:28:04,755 --> 00:28:07,088 ¡Estamos en la lista negra de por vida! 428 00:28:07,172 --> 00:28:08,672 ¡Arruinamos la Navidad! 429 00:28:08,755 --> 00:28:11,838 ¡Es lo peor que puede hacer un niño! 430 00:28:12,047 --> 00:28:14,422 ¿Quieres contarle a tus hijos que fuiste tú? 431 00:28:14,505 --> 00:28:18,463 ¿El responsable del Gran Desastre de la Navidad del 2018? 432 00:28:18,547 --> 00:28:19,838 ¡Está bien! 433 00:28:23,047 --> 00:28:24,505 ¡Espera, Santa! 434 00:28:24,588 --> 00:28:26,172 ¡Sólo queremos ayudar! 435 00:28:26,255 --> 00:28:28,380 No puedo hacer nada para detenerlos. 436 00:28:28,922 --> 00:28:30,463 Mejor que tengan cuidado. 437 00:28:30,547 --> 00:28:31,838 No pongan mala cara. 438 00:28:31,922 --> 00:28:33,588 No lloren. 439 00:28:34,630 --> 00:28:37,380 No tengo tiempo para más travesuras. 440 00:28:43,547 --> 00:28:44,672 Perfecto. 441 00:28:46,755 --> 00:28:49,963 EL LUGAR DE NICK 442 00:28:55,422 --> 00:28:58,047 No creo que deba estar aquí. 443 00:28:58,130 --> 00:29:00,630 Quédense cerca de mí, pero no hablen. 444 00:29:02,838 --> 00:29:04,047 ¿Puedo ayudarlo? 445 00:29:04,755 --> 00:29:05,797 ¡Wendy! 446 00:29:05,880 --> 00:29:09,088 - ¿Cómo sabe mi nombre? - ¡Cuánto has crecido! 447 00:29:09,172 --> 00:29:10,297 ¿Perdón? 448 00:29:10,838 --> 00:29:12,963 Entiendes lo que digo, ¡eres grande! 449 00:29:13,047 --> 00:29:17,047 ¿Recuerdas que me escribiste que soñabas con ser diseñadora de modas? 450 00:29:17,130 --> 00:29:19,297 Siempre pedía juegos de costura, 451 00:29:19,380 --> 00:29:20,838 máquinas de tejer de juguete. 452 00:29:20,922 --> 00:29:25,130 Creo que fue en 2009 cuando hiciste todas las medias. 453 00:29:25,422 --> 00:29:26,422 Yo... 454 00:29:26,505 --> 00:29:28,588 Sí, eso creo. 455 00:29:28,672 --> 00:29:31,547 Siento que lo del diseño no haya funcionado. 456 00:29:31,963 --> 00:29:34,880 Quería ir a Parsons y vivir en Nueva York, pero... 457 00:29:34,963 --> 00:29:36,463 No podía pagar la matrícula. 458 00:29:38,130 --> 00:29:39,463 Espere, ¿qué es esto? 459 00:29:39,547 --> 00:29:42,338 ¿Una especie de reality? ¿Cómo sabe todo eso? 460 00:29:42,422 --> 00:29:43,547 ¡Kate! 461 00:29:43,630 --> 00:29:44,880 ¿Habló con mi mamá? 462 00:29:44,963 --> 00:29:46,213 No. 463 00:29:46,297 --> 00:29:49,672 No le arruinaré la sorpresa de la hermosa bufanda que le hiciste. 464 00:29:50,922 --> 00:29:54,463 Bien, Wendy, tenemos un problema. Debemos llegar a la ciudad. 465 00:29:54,547 --> 00:29:57,172 No tengo auto. ¿Quiere llamar a un Uber? 466 00:29:57,255 --> 00:29:58,797 ¡No tengo cuenta! 467 00:29:59,380 --> 00:30:00,255 ¿Un taxi? 468 00:30:00,338 --> 00:30:02,130 ¿Ustedes tienen dinero? 469 00:30:02,213 --> 00:30:03,297 - No. - No. 470 00:30:03,380 --> 00:30:04,380 Está bien. 471 00:30:05,505 --> 00:30:08,172 ¿Podré pagar con esto? 472 00:30:09,088 --> 00:30:11,005 ¡Santa! Lo siento. 473 00:30:11,588 --> 00:30:12,588 ¿Sabe qué? 474 00:30:12,672 --> 00:30:14,005 Tome mis propinas. 475 00:30:14,088 --> 00:30:16,213 Aunque no creo que alcancen 476 00:30:16,297 --> 00:30:17,922 - para llegar... - Muy amable, 477 00:30:18,005 --> 00:30:19,755 pero alguien aquí nos ayudará. 478 00:30:25,422 --> 00:30:26,963 Perdón por la intrusión. 479 00:30:28,255 --> 00:30:29,963 - Soy... - Santa Claus. 480 00:30:30,047 --> 00:30:32,338 - ¡El de verdad! - Sí, está bien, Kate. 481 00:30:32,422 --> 00:30:35,088 - No es de los disfrazados. - Yo me encargo. 482 00:30:35,172 --> 00:30:37,172 ¡No pareces Santa Claus! 483 00:30:41,713 --> 00:30:45,588 En las carteleras me agregan más de 35 kilos, Freddie. 484 00:30:46,130 --> 00:30:47,505 Como decía, 485 00:30:48,005 --> 00:30:50,672 estamos en una emergencia. 486 00:30:50,755 --> 00:30:52,755 La Navidad está en problemas. 487 00:30:53,380 --> 00:30:57,130 Si quieren tener regalos bajo el árbol y en sus medias, 488 00:30:57,213 --> 00:30:58,588 necesito su ayuda. 489 00:30:59,422 --> 00:31:00,338 Entonces... 490 00:31:00,422 --> 00:31:03,922 ¿quién me llevaría al centro para hallar mi reno? 491 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 Min-Jun. 492 00:31:14,088 --> 00:31:15,088 ¿Puedes ayudar? 493 00:31:15,130 --> 00:31:17,213 Lo siento, no podemos. 494 00:31:18,963 --> 00:31:21,005 ¡Vijay! ¡Beena! 495 00:31:21,297 --> 00:31:23,005 ¿Pueden prestarme un auto? 496 00:31:23,088 --> 00:31:24,755 Déjenos en paz, por favor. 497 00:31:26,005 --> 00:31:27,963 Y hablo inglés, idiota. 498 00:31:29,505 --> 00:31:31,172 Ojalá les guste el carbón. 499 00:31:32,255 --> 00:31:34,422 Larry y Sheila Bumperton. 500 00:31:35,047 --> 00:31:36,047 Bueno... 501 00:31:36,630 --> 00:31:39,047 ¡Hola, Larry! Sheila. 502 00:31:39,338 --> 00:31:41,880 Larry, viniste en tu Porsche, ¿cierto? 503 00:31:41,963 --> 00:31:45,297 - Sí. - ¿Lo cambiarías 504 00:31:45,380 --> 00:31:48,130 por una figurita de 1952, en perfecto estado, 505 00:31:48,797 --> 00:31:50,338 de Mickey Mantle novato? 506 00:31:50,922 --> 00:31:53,213 Sé que siempre la quisiste. 507 00:31:53,922 --> 00:31:56,088 - ¿Esto es real? - Claro que sí. 508 00:31:57,130 --> 00:31:59,088 - Trato hecho. - Me parecía. 509 00:31:59,172 --> 00:32:01,255 - Está en el estacionamiento. - ¡No! 510 00:32:01,338 --> 00:32:04,713 ¡No cambiarás el Porsche por una figurita de baseball! 511 00:32:04,797 --> 00:32:06,963 - ¿Sabes lo que vale eso? - ¡Nada! 512 00:32:07,755 --> 00:32:09,130 ¡Eso es lo que vale! 513 00:32:09,213 --> 00:32:10,463 ¡Lárgate, payaso! 514 00:32:10,547 --> 00:32:12,005 Feliz Navidad... 515 00:32:12,088 --> 00:32:16,797 Hay un loco vestido de Santa que molesta a los clientes. 516 00:32:17,380 --> 00:32:20,380 Está con dos chicos. Podría ser un secuestro. 517 00:32:20,463 --> 00:32:22,380 - ¡Jeff! Sé que... - Debemos irnos. 518 00:32:22,463 --> 00:32:24,672 - Siempre te costó creer... - ¡Perdón! 519 00:32:24,755 --> 00:32:26,547 - El abuelo está... - ¿Qué haces? 520 00:32:26,672 --> 00:32:28,672 - ¿Qué te pasa? - Vámonos, Santa. 521 00:32:28,755 --> 00:32:31,963 ¡Oigan! ¡Ustedes tres! ¡Fuera! 522 00:32:32,047 --> 00:32:35,088 Bueno. 523 00:32:35,172 --> 00:32:37,922 ¡Si es Charlie Plummer! 524 00:32:38,005 --> 00:32:40,755 ¡De los más destacados en la lista negra! 525 00:32:41,172 --> 00:32:44,130 Saliste de la cárcel, ¿hace cuánto? ¿Un mes? 526 00:32:45,755 --> 00:32:47,172 Robo a mano armada, 527 00:32:47,255 --> 00:32:49,380 lavado de dinero, robo de autos. 528 00:32:50,088 --> 00:32:51,422 Ya sabes, Charlie, 529 00:32:51,505 --> 00:32:53,630 a tu oficial de libertad no le gustará saber 530 00:32:53,713 --> 00:32:57,380 que robaste un Dodge Challenger rojo anteayer 531 00:32:57,463 --> 00:33:01,213 ¡Lo que él no sepa, no le hará daño! 532 00:33:01,838 --> 00:33:04,838 Tal vez tú no tengas tanta suerte. 533 00:33:04,922 --> 00:33:06,130 ¡No te juzgo! 534 00:33:06,213 --> 00:33:09,047 Aquí mi amigo Teddy sigue el mismo rumbo. 535 00:33:09,130 --> 00:33:10,713 Aún es joven, 536 00:33:10,797 --> 00:33:12,963 pero en unos años, si sigues, serás así. 537 00:33:13,505 --> 00:33:16,172 ¡Tatuajes de cárcel y tragos de tequila! 538 00:33:16,255 --> 00:33:19,963 - ¡Basta! - ¡Bueno, vamos! ¡Adiós, Wendy! 539 00:33:20,047 --> 00:33:21,172 ¡Buena suerte! 540 00:33:21,255 --> 00:33:23,213 ¡Vámonos! ¡Tengan la puerta! 541 00:33:29,130 --> 00:33:30,130 Cuidado. 542 00:33:32,380 --> 00:33:33,922 Felices sueños, Charlie. 543 00:33:35,713 --> 00:33:39,380 El espíritu navideño ya cayó un 35%. 544 00:33:39,463 --> 00:33:41,630 Debemos reencauzar las cosas. 545 00:33:41,713 --> 00:33:42,880 - Espera. - ¿Qué? 546 00:33:48,463 --> 00:33:50,047 ¡Mejor que huyas! 547 00:33:50,130 --> 00:33:51,880 ¡Es nuestra amiga y está loca! 548 00:33:52,588 --> 00:33:57,047 ¡Si vuelves te matará! ¿Me oyes? Te matará... 549 00:34:02,047 --> 00:34:04,963 No, Teddy. No creo que sea buena idea. 550 00:34:05,047 --> 00:34:06,255 Ni yo. 551 00:34:06,338 --> 00:34:08,422 ¿Quieren salvar la Navidad o no? 552 00:34:08,505 --> 00:34:10,380 ¡Pero no robando un auto! 553 00:34:10,463 --> 00:34:13,422 Eso socava el concepto de bueno o malo, ¿no crees? 554 00:34:13,505 --> 00:34:17,213 ¿No invades tú mil millones de casas? Técnicamente, eso también es ilegal. 555 00:34:18,088 --> 00:34:19,297 Buen punto. 556 00:34:19,380 --> 00:34:21,755 Además, no es un auto cualquiera. 557 00:34:21,838 --> 00:34:22,922 Es este. 558 00:34:26,755 --> 00:34:29,130 Ni siquiera violamos la ley, 559 00:34:29,213 --> 00:34:30,963 porque el auto ya fue robado. 560 00:34:31,047 --> 00:34:33,880 - Y al acabar... - Lo llevaremos a la policía. 561 00:34:33,963 --> 00:34:35,630 - Sí. - Vamos. 562 00:34:36,422 --> 00:34:40,422 Ahora, despacio. Tranquilos. Caminen normalmente. 563 00:34:40,505 --> 00:34:44,213 Oigan, ¡despacio! ¡Ni siquiera tienes edad para conducir! 564 00:34:45,172 --> 00:34:47,463 - ¡Oigan! - ¡No hay tiempo de discutir! 565 00:34:47,547 --> 00:34:48,838 ¡Ese es mi auto! 566 00:34:49,713 --> 00:34:51,963 - ¡No es tuyo! ¡Lo robaste! - ¡Sube! 567 00:34:55,380 --> 00:34:56,713 ¡Paren! 568 00:34:57,588 --> 00:34:59,088 ¡Es mi auto! 569 00:35:03,588 --> 00:35:06,880 No te preocupes, Charlie. Lo denuncié como robado. 570 00:35:07,380 --> 00:35:08,797 ¿Qué hiciste? 571 00:35:18,713 --> 00:35:19,547 ¿Cómo vamos? 572 00:35:19,672 --> 00:35:21,338 No nos siguen, ve más lento. 573 00:35:21,422 --> 00:35:23,088 ¡No voy tan rápido! 574 00:35:23,172 --> 00:35:24,380 Por aquí... 575 00:35:26,880 --> 00:35:29,213 Estamos llegando a algo. 576 00:35:29,838 --> 00:35:31,797 Sabes que eso es basura, ¿verdad? 577 00:35:32,922 --> 00:35:35,797 Gato Katie, la basura de un hombre... 578 00:35:36,505 --> 00:35:38,172 es el tesoro de Santa. 579 00:35:38,380 --> 00:35:39,963 Necesito tu navaja, Teddy. 580 00:35:43,880 --> 00:35:45,672 UN PIERCE SIEMPRE PREVALECE 581 00:35:51,963 --> 00:35:54,255 La radio no se arregla así, Santa. 582 00:35:56,838 --> 00:35:58,547 - Hay trastornos - ¡Bien! 583 00:35:58,630 --> 00:36:02,047 En la esquina de Naperville y Roslyn. Móvil 4-70-6 responde. 584 00:36:02,797 --> 00:36:06,505 - ¿Cómo...? - Soy el mayor fabricante de juguetes. 585 00:36:06,588 --> 00:36:09,047 Todas las unidades, hay un robo de auto. 586 00:36:09,130 --> 00:36:14,172 Un Dodge Challenger 2014 rojo, patente 6 Bravo-Lima 7-2-4. 587 00:36:14,297 --> 00:36:17,130 Robado por dos chicos y un hombre muy corpulento. 588 00:36:17,505 --> 00:36:19,755 Uno va todos los días al gimnasio 589 00:36:19,838 --> 00:36:23,463 evita el azúcar y los carbohidratos, ¿para qué? Ay, amigo. 590 00:36:23,547 --> 00:36:26,880 Atención todas las unidades, se ha visto lo que parece... 591 00:36:26,963 --> 00:36:29,172 un reno. Corre por la avenida Michigan... 592 00:36:29,255 --> 00:36:31,005 - Ahí está. - No es broma. 593 00:36:31,088 --> 00:36:34,172 Tengo un grupo de renos rumbo el sur por Michigan. 594 00:36:34,255 --> 00:36:35,338 Hacia Water Tower. 595 00:36:35,422 --> 00:36:37,005 No están muy lejos. 596 00:36:37,088 --> 00:36:40,172 - ¡Por ahí! ¡Ve! - El auto no vuela, Santa. 597 00:36:40,713 --> 00:36:45,255 Es costumbre. A la izquierda por State, a la derecha en Erie y toma Michigan. 598 00:36:45,338 --> 00:36:47,047 ¿Conoces Chicago tan bien? 599 00:36:47,130 --> 00:36:48,880 Y todas las calles del mundo. 600 00:36:48,963 --> 00:36:50,838 ¿Podríamos ir más rápido, Teddy? 601 00:36:52,088 --> 00:36:53,172 Ponte el cinturón. 602 00:36:57,213 --> 00:36:58,505 Calle State, ¡vamos! 603 00:37:05,297 --> 00:37:06,797 Bien, Ted. 604 00:37:21,797 --> 00:37:22,797 Muy bien. 605 00:37:23,547 --> 00:37:25,130 Más despacio, Teddy. 606 00:37:25,922 --> 00:37:28,088 Mira si vemos a mi reno. 607 00:37:36,088 --> 00:37:37,213 ¡Donner! 608 00:37:37,922 --> 00:37:39,088 ¡Comet! 609 00:37:40,547 --> 00:37:41,755 ¡Blitzen! 610 00:37:45,838 --> 00:37:46,838 ¡Dasher! 611 00:37:47,172 --> 00:37:49,088 ¡Chicos! ¡Ahí están! 612 00:37:49,172 --> 00:37:50,005 ¿Dónde? 613 00:37:50,088 --> 00:37:53,005 ¡Por esa calle! ¡Da la vuelta, Teddy! 614 00:38:02,630 --> 00:38:03,672 ¡Para el auto! 615 00:38:06,380 --> 00:38:09,255 ¡Prancer! ¡Dancer! ¡Vuelvan! 616 00:38:09,338 --> 00:38:11,547 ¡Comet! ¡Cupid! ¡Donner! 617 00:38:11,630 --> 00:38:14,463 Dije Dasher, siempre olvido a Vixen. ¡Vixen! 618 00:38:14,547 --> 00:38:16,380 ¡Chicos! 619 00:38:18,422 --> 00:38:20,005 Bien. ¡Kate! ¡Ven aquí! 620 00:38:20,088 --> 00:38:21,088 ¿Sí? 621 00:38:21,713 --> 00:38:23,380 Sigue al reno. 622 00:38:23,463 --> 00:38:25,672 - Teddy y yo te daremos tiempo. - ¿Qué? 623 00:38:25,755 --> 00:38:27,380 No puedo dejarla sola. 624 00:38:27,463 --> 00:38:28,672 Puedo arreglármelas. 625 00:38:28,755 --> 00:38:31,338 - Pero creo... - Dijo que puede, Teddy. 626 00:38:33,963 --> 00:38:35,963 Siempre creí en ti, Kate. 627 00:38:36,797 --> 00:38:38,172 Siempre creí en ti. 628 00:38:39,755 --> 00:38:41,255 No como otros. 629 00:38:42,047 --> 00:38:43,547 Démonos prisa. 630 00:38:44,588 --> 00:38:46,380 Puedes hacerlo. 631 00:38:47,338 --> 00:38:48,338 Ve por ellos. 632 00:38:52,338 --> 00:38:56,380 Bueno. Oye, ¡yo conduzco! ¡Amigo! ¡Sal! 633 00:38:59,713 --> 00:39:00,713 ¡Vamos! 634 00:39:00,797 --> 00:39:02,422 ¡Rápido! ¡Adelante! 635 00:39:03,880 --> 00:39:05,505 - ¡Oye! - ¡Bájate del auto! 636 00:39:05,588 --> 00:39:06,797 Sí, entiendo. 637 00:39:07,130 --> 00:39:08,463 ¡Dios! ¡Es automático! 638 00:39:08,547 --> 00:39:11,088 - ¡No estoy acostumbrado! - ¡No es tan difícil! 639 00:39:14,963 --> 00:39:17,463 POLICÍA DE CHICAGO 640 00:39:24,838 --> 00:39:26,130 ¡Eso es! 641 00:39:26,213 --> 00:39:29,047 Estoy acostumbrado a algo más potente, 642 00:39:29,130 --> 00:39:31,088 ¡pero este chico sí funciona! 643 00:39:31,172 --> 00:39:34,047 ¿No puedes mover una mano y engañar a los policías? 644 00:39:34,130 --> 00:39:36,005 Soy Santa Claus, Teddy. No Yoda. 645 00:39:43,213 --> 00:39:44,963 ¡Reno! 646 00:39:45,672 --> 00:39:47,047 ¡Comet! 647 00:39:47,797 --> 00:39:49,005 ¡Blitzen! 648 00:39:51,547 --> 00:39:53,255 ¿Dónde están? 649 00:40:01,505 --> 00:40:03,338 Está bien. 650 00:40:04,255 --> 00:40:06,047 No les haré daño. Estoy con Santa. 651 00:40:06,880 --> 00:40:08,255 Pueden confiar en mí. 652 00:40:13,963 --> 00:40:15,213 ¡Toma! 653 00:40:16,297 --> 00:40:17,963 Son sólo unos dulces. 654 00:40:18,797 --> 00:40:19,963 ¿Quieren? 655 00:40:23,213 --> 00:40:24,213 Está bien. 656 00:40:24,630 --> 00:40:26,088 Soy de los buenos. 657 00:40:38,005 --> 00:40:39,338 Pueden confiar en mí. 658 00:40:44,297 --> 00:40:47,088 Aquí tienen. Bien. 659 00:40:47,380 --> 00:40:48,713 Está bien. 660 00:40:54,213 --> 00:40:56,297 Soy Kate y tú eres... 661 00:40:57,422 --> 00:40:58,255 Comet. 662 00:40:58,338 --> 00:41:01,005 ¿Comet? ¿El auténtico Comet? 663 00:41:01,088 --> 00:41:03,297 ¡Eres muy famoso de dónde vengo! 664 00:41:03,380 --> 00:41:05,380 ¡Santa está preocupado! 665 00:41:05,463 --> 00:41:07,255 ¿Quieren que los lleve con él? 666 00:41:09,547 --> 00:41:10,672 Bueno. 667 00:41:25,880 --> 00:41:28,213 ¡Cambio ocho renos por 400 caballos! 668 00:41:33,005 --> 00:41:35,422 Ya tuvimos muchos accidentes, ¿no crees? 669 00:41:35,505 --> 00:41:37,422 Espera. ¡Puedo despistarlos! 670 00:41:52,088 --> 00:41:53,547 ¡Santa! 671 00:41:54,755 --> 00:41:55,797 ¡Sujétate! 672 00:42:15,338 --> 00:42:16,588 ¡Dios mío! 673 00:42:17,547 --> 00:42:18,588 ¡Dios mío! 674 00:42:19,922 --> 00:42:22,713 Si algún día conoces a la señora Claus... 675 00:42:24,380 --> 00:42:25,922 tal vez... 676 00:42:26,463 --> 00:42:27,880 olvida esta parte. 677 00:42:37,380 --> 00:42:39,547 Pongan las manos fuera del vehículo 678 00:42:39,630 --> 00:42:41,338 - y bajen despacio. - No puede ser. 679 00:42:45,297 --> 00:42:48,338 - ¡Salgan! - ¡Ya escucharon! ¡Salgan del auto! 680 00:42:49,255 --> 00:42:50,255 ¿Dave? 681 00:42:50,797 --> 00:42:51,797 ¡Pequeño Mikey! 682 00:42:52,213 --> 00:42:54,922 ¡Cuánto han crecido! Ahora, 683 00:42:55,005 --> 00:42:56,922 ¡siempre fueron buenos chicos! O casi. 684 00:42:57,005 --> 00:42:59,130 Está arrestado por conducir un vehículo robado. 685 00:42:59,213 --> 00:43:01,047 Pero nosotros no lo robamos. 686 00:43:01,130 --> 00:43:03,797 Lo tomamos prestado antes de llevarlo a la policía. 687 00:43:03,880 --> 00:43:06,255 Esa es nueva. ¿Qué me dices, Dave? 688 00:43:06,338 --> 00:43:07,838 Este trabajo te sorprende. 689 00:43:07,922 --> 00:43:09,047 ¡No es broma! 690 00:43:09,130 --> 00:43:11,255 ¡Devolveremos el auto como nuevo! 691 00:43:11,338 --> 00:43:12,755 ¿Y cómo lo harán? 692 00:43:13,922 --> 00:43:15,463 Mi equipo de elfos. 693 00:43:16,672 --> 00:43:17,755 ¿Elfos? 694 00:43:18,005 --> 00:43:19,463 ¿Son buenos mecánicos? 695 00:43:20,547 --> 00:43:21,963 Geniales, en realidad. 696 00:43:22,047 --> 00:43:25,463 Construyen miles de autos por año. 697 00:43:25,547 --> 00:43:27,713 ¿Sí? ¿Trabajan en Detroit? 698 00:43:28,588 --> 00:43:30,088 Un poco más al norte. 699 00:43:30,172 --> 00:43:31,505 Lo dice en serio. 700 00:43:31,963 --> 00:43:34,005 ¿En qué estaba pensando, señor...? 701 00:43:34,588 --> 00:43:36,005 No nos dijo su nombre. 702 00:43:36,463 --> 00:43:38,547 Vamos, amigos. ¿En serio? Yo... 703 00:43:38,630 --> 00:43:40,297 Claus. Santa. 704 00:43:40,755 --> 00:43:42,213 Claro. 705 00:43:42,297 --> 00:43:45,297 ¿Nos dice "jo, jo, jo" así comprobamos que es usted? 706 00:43:45,380 --> 00:43:47,297 Yo no hago "jo, jo, jo". 707 00:43:47,672 --> 00:43:49,630 Está bien, Santa Claus. 708 00:43:49,713 --> 00:43:51,922 ¿Por qué pidió prestado un auto en Nochebuena? 709 00:43:52,005 --> 00:43:53,838 ¡Intentamos salvar la Navidad! 710 00:43:54,255 --> 00:43:56,088 - ¿Es que corre peligro? - Mucho. 711 00:43:56,172 --> 00:44:00,047 Ya que lo dicen, sería genial si pudieran ayudarme 712 00:44:00,130 --> 00:44:02,588 - a hallar a mi reno. - No podemos. 713 00:44:02,672 --> 00:44:04,338 De eso se ocupa Control Animal. 714 00:44:04,422 --> 00:44:05,505 ¡Llámenlos! 715 00:44:05,588 --> 00:44:08,172 Bien, Santa Claus. Ya está bien por hoy. 716 00:44:08,255 --> 00:44:09,130 Lo llevaremos. 717 00:44:09,213 --> 00:44:11,505 - Vamos. - ¡Esperen! No es culpa de él. 718 00:44:12,088 --> 00:44:13,255 Fui yo. 719 00:44:14,213 --> 00:44:15,213 Yo robé el auto. 720 00:44:16,005 --> 00:44:17,547 ¿Cómo te llamas, niño? 721 00:44:18,130 --> 00:44:19,255 Teddy Pierce. 722 00:44:20,713 --> 00:44:22,838 ¿Qué relación tienes con este hombre? 723 00:44:23,713 --> 00:44:24,713 Es mi... 724 00:44:25,672 --> 00:44:26,672 mi... 725 00:44:27,047 --> 00:44:28,797 bajó por mi chimenea. 726 00:44:28,880 --> 00:44:30,588 - Digo... - ¿Invadió tu casa? 727 00:44:31,838 --> 00:44:34,047 No. Es Santa Claus. Es... 728 00:44:34,130 --> 00:44:35,505 lo que hace. 729 00:44:36,713 --> 00:44:38,255 Miren, está bien, 730 00:44:38,338 --> 00:44:40,172 tampoco le hubiera creído. 731 00:44:40,255 --> 00:44:42,838 - Pero vi el trineo, los renos... - ¿Dónde vives? 732 00:44:44,005 --> 00:44:45,005 En Lowell. 733 00:44:45,588 --> 00:44:46,588 Massachusetts. 734 00:44:46,630 --> 00:44:49,505 A ver. Irrumpiste en la casa de este chico, 735 00:44:49,588 --> 00:44:51,338 ¿y te lo llevaste a 1.600 km? 736 00:44:51,422 --> 00:44:54,255 ¡No fue mi idea! ¡Mira, Mikey, oficial Jameson! 737 00:44:54,338 --> 00:44:56,588 - Increíble. Sabe leer una credencial. - Por... 738 00:44:56,672 --> 00:44:59,505 Por desgracia para usted, hoy no salvará la Navidad. 739 00:44:59,588 --> 00:45:01,380 ¡Será difícil, sí! 740 00:45:01,463 --> 00:45:02,713 Vamos. 741 00:45:05,297 --> 00:45:06,547 ¿Qué es ese sonido? 742 00:45:07,088 --> 00:45:08,213 "Campanas de trineo. 743 00:45:10,547 --> 00:45:11,797 ¿las escuchan?". 744 00:45:12,422 --> 00:45:13,463 ¿Qué? 745 00:45:17,047 --> 00:45:19,963 ¡Socorro! ¡Alguien! ¡Me caigo! 746 00:45:22,130 --> 00:45:24,130 ¡Más despacio, Comet! 747 00:45:24,422 --> 00:45:25,547 ¡Soy nueva en esto! 748 00:45:28,297 --> 00:45:29,797 ¡Vas muy rápido! 749 00:45:30,297 --> 00:45:32,463 Bien, Kate. ¡Más despacio! 750 00:45:32,547 --> 00:45:34,088 Vuelve aquí, Santa. 751 00:45:34,172 --> 00:45:35,963 - Bueno. - ¡Para, Comet! 752 00:45:36,297 --> 00:45:39,213 - ¡Ayuda! - Toma esto. 753 00:45:40,505 --> 00:45:43,005 Halla mi bolsa. Te llevará a los elfos. 754 00:45:43,088 --> 00:45:44,088 ¡Ve! 755 00:45:44,338 --> 00:45:45,338 - ¡Teddy! - ¡Kate! 756 00:45:45,380 --> 00:45:46,838 ¡Atrapa al chico! 757 00:45:47,672 --> 00:45:49,547 ¡Meteré a este tipo en el auto! 758 00:45:50,505 --> 00:45:51,713 ¡Teddy! 759 00:45:52,213 --> 00:45:54,297 ¡No puedo seguir montada! ¡Ayúdame! 760 00:45:55,213 --> 00:45:56,505 ¡Bien, Teddy! 761 00:45:56,588 --> 00:45:58,713 - ¡Vuelve! - ¡Halla a los elfos! 762 00:45:59,213 --> 00:46:01,630 - ¡Sabrán qué hacer! - ¡Teddy! 763 00:46:12,880 --> 00:46:14,297 - Deben levantarse. - ¡Ven! 764 00:46:14,380 --> 00:46:15,880 - ¡Deben volar! - ¡Oye! 765 00:46:15,963 --> 00:46:18,547 - ¡Pónganle las campanas a Comet! - ¡Vuelve! 766 00:46:18,630 --> 00:46:19,880 ¿Qué? 767 00:46:19,963 --> 00:46:21,088 ¡Las campanas! 768 00:46:22,380 --> 00:46:25,088 - ¿Qué dijo? - Sólo oí "las campanas". 769 00:46:25,797 --> 00:46:28,505 Las campanas... 770 00:46:29,172 --> 00:46:30,672 ¡Las campanas! 771 00:46:39,338 --> 00:46:41,463 ¡Arriba! 772 00:46:43,505 --> 00:46:44,755 ¡Paren! 773 00:46:44,838 --> 00:46:45,880 ¡Vamos, Comet! 774 00:46:46,255 --> 00:46:48,463 ¡Vuela por mí! ¡Tú puedes! 775 00:46:48,547 --> 00:46:50,547 ¡Vuela! 776 00:46:59,463 --> 00:47:01,213 - ¡Sí! - Lo logramos. 777 00:47:01,755 --> 00:47:03,213 ¡Dense vuelta! 778 00:47:03,297 --> 00:47:04,463 ¡Muchachos! 779 00:47:04,547 --> 00:47:05,713 ¡Dense vuelta! 780 00:47:09,547 --> 00:47:11,088 ¿Qué estoy mirando? 781 00:47:12,255 --> 00:47:13,463 ¡Maldita sea! 782 00:47:18,838 --> 00:47:21,130 Lamento que te lo hayas perdido, Dave. 783 00:47:27,338 --> 00:47:28,588 ¡Sí! 784 00:47:33,547 --> 00:47:36,172 ¡No puedo creerlo! ¡Estamos volando! 785 00:47:36,255 --> 00:47:37,422 ¡Lo sé! 786 00:47:37,505 --> 00:47:39,047 DONNER 787 00:47:39,380 --> 00:47:41,088 ¡El mío es Donner! ¿El tuyo? 788 00:47:41,172 --> 00:47:43,838 ¡Comet! ¿Cuán genial es esto? 789 00:47:49,838 --> 00:47:51,255 ¡La bolsa de juguetes! 790 00:47:51,338 --> 00:47:53,213 ¡Significa que estamos cerca! 791 00:47:53,297 --> 00:47:55,130 ¿Dónde crees que está? 792 00:47:55,213 --> 00:47:56,880 Por aquí, en alguna parte. 793 00:48:03,422 --> 00:48:05,547 ¡Aterricemos! ¡Abajo será más fácil! 794 00:48:05,630 --> 00:48:06,630 ¡Bueno! 795 00:48:20,338 --> 00:48:22,005 Tomen un poco. ¡Vamos! 796 00:48:22,297 --> 00:48:23,297 ¡Vamos! 797 00:48:23,713 --> 00:48:27,588 - Esperen aquí y disimulen. - ¡Ven! ¡Vamos! 798 00:48:33,922 --> 00:48:35,338 ¡Estamos muy cerca! 799 00:48:35,422 --> 00:48:37,338 ¿Crees que estará en la iglesia? 800 00:48:37,422 --> 00:48:38,630 No. 801 00:48:38,713 --> 00:48:41,338 - Debe estar por aquí. - Sí... 802 00:48:56,130 --> 00:48:57,963 Esa era su canción favorita. 803 00:48:58,797 --> 00:49:00,797 La cantaba siempre en Nochebuena. 804 00:49:05,005 --> 00:49:07,005 No he ido a la iglesia desde... 805 00:49:08,047 --> 00:49:10,505 Lo sé. Yo tampoco. 806 00:49:20,338 --> 00:49:22,422 UN PIERCE SIEMPRE PREVALECE 807 00:49:24,797 --> 00:49:26,297 - ¿Qué pasa? - ¡Nada! ¡Dios! 808 00:49:26,380 --> 00:49:29,047 ¿No puedes dejarme en paz por un minuto? 809 00:49:52,213 --> 00:49:54,380 Estaría decepcionado de mí. 810 00:49:55,838 --> 00:49:57,380 Seguro que mamá lo está. 811 00:49:59,172 --> 00:50:01,380 Porque ella sabe, en el fondo, 812 00:50:01,463 --> 00:50:03,213 que no eres un desastre total. 813 00:50:05,047 --> 00:50:07,213 Gracias. Me haces sentir genial. 814 00:50:08,422 --> 00:50:09,672 Perdón. 815 00:50:12,005 --> 00:50:13,422 No, me lo merezco. 816 00:50:16,005 --> 00:50:18,422 Sé que fui un mal hermano, sólo que... 817 00:50:21,588 --> 00:50:23,297 Estaba furioso con él. 818 00:50:24,880 --> 00:50:28,255 Pasó muchos años ayudando a otros, pero ¿dónde está ahora? 819 00:50:29,088 --> 00:50:30,505 ¿Cuándo lo necesito? 820 00:50:31,797 --> 00:50:34,463 ¿Por qué se metió en ese estúpido incendio? 821 00:50:35,088 --> 00:50:36,297 Tenía esposa 822 00:50:37,505 --> 00:50:39,963 y dos hijos, y lo dejó todo 823 00:50:40,755 --> 00:50:43,422 por salvar a unos desconocidos. 824 00:50:47,880 --> 00:50:50,672 Y ahora daría cualquier cosa por decirle... 825 00:50:53,213 --> 00:50:54,505 ¿Qué? 826 00:51:00,130 --> 00:51:02,380 Teddy, no eres tan mal hermano. 827 00:51:03,297 --> 00:51:05,463 Papá no estaría decepcionado de ti. 828 00:51:06,505 --> 00:51:07,922 ¿Sabes cómo lo sé? 829 00:51:08,213 --> 00:51:09,213 ¿Cómo? 830 00:51:09,838 --> 00:51:11,880 Porque lo veo siempre... 831 00:51:12,505 --> 00:51:13,630 en ti. 832 00:51:16,505 --> 00:51:19,172 Dices eso porque quieres salvar la Navidad. 833 00:51:19,380 --> 00:51:20,797 Sí, pero... 834 00:51:21,172 --> 00:51:22,797 También lo creo. 835 00:51:23,297 --> 00:51:25,088 Sólo debes creerlo tú también. 836 00:51:27,338 --> 00:51:28,755 Gracias, Kate. 837 00:51:30,588 --> 00:51:31,755 ¿Nos abrazamos? 838 00:51:34,797 --> 00:51:36,255 En tus sueños. 839 00:51:41,630 --> 00:51:42,797 Ven. 840 00:51:51,380 --> 00:51:53,547 LA COLA FAVORITA DE SANTA 841 00:51:57,213 --> 00:52:01,130 ¿Por qué me siguen dibujando así? 842 00:52:01,213 --> 00:52:05,463 ¿Tengo el trasero tan gordo? 843 00:52:06,505 --> 00:52:07,505 Sí. 844 00:52:07,713 --> 00:52:10,380 Ahora siéntate o te esposaré al escritorio. 845 00:52:13,588 --> 00:52:17,005 Oye, amigo. Deja de hacer tu numerito. 846 00:52:17,088 --> 00:52:21,255 Tuve un día largo, así que dime tu nombre, y no quiero oír "Santa Claus". 847 00:52:21,338 --> 00:52:23,255 Y no lo oirás. Oficialmente, 848 00:52:23,713 --> 00:52:26,297 es San Nicolás. Me gusta más San Nick. 849 00:52:26,380 --> 00:52:29,672 Y en realidad, no soy oficialmente un santo. 850 00:52:29,755 --> 00:52:32,588 No me han canonizado oficialmente, así que... 851 00:52:32,672 --> 00:52:34,713 - Supongo que es por contactos. - Mira, 852 00:52:34,797 --> 00:52:36,672 mi paciencia está al límite. 853 00:52:37,213 --> 00:52:38,422 La mía también. 854 00:52:50,755 --> 00:52:53,297 Entonces, ¿también robaste una juguetería? 855 00:52:54,713 --> 00:52:56,172 Un momento. 856 00:52:56,922 --> 00:52:58,172 Te cacheamos. 857 00:52:58,255 --> 00:52:59,422 Sí, lo hicieron. 858 00:52:59,838 --> 00:53:01,380 Y ¿qué es todo eso? 859 00:53:02,630 --> 00:53:05,755 Sinceramente no recuerdas, ¿no? 860 00:53:06,255 --> 00:53:11,088 Son las cosas con las que soñaste cuando eras niño. 861 00:53:11,630 --> 00:53:14,380 Todo lo que querías de verdad para Navidad. 862 00:53:15,005 --> 00:53:17,005 Desde los seis años. 863 00:53:20,713 --> 00:53:21,713 Es cierto. 864 00:53:22,713 --> 00:53:24,463 Me interrumpiste a los nueve, 865 00:53:24,547 --> 00:53:26,130 - ¿debo continuar? - No. 866 00:53:26,588 --> 00:53:27,797 No, es suficiente. 867 00:53:27,922 --> 00:53:30,047 Entonces adelantémonos hasta este año. 868 00:53:31,213 --> 00:53:32,713 ¿Sabes qué quiero para Navidad? 869 00:53:33,505 --> 00:53:35,130 Es mi trabajo, Dave. 870 00:53:36,130 --> 00:53:37,297 Bien, entonces. 871 00:53:38,005 --> 00:53:39,130 Sabelotodo. 872 00:53:40,422 --> 00:53:41,463 ¿Qué quiero? 873 00:53:43,297 --> 00:53:44,547 A Lisa. 874 00:53:50,130 --> 00:53:51,172 ¿Lisa? 875 00:53:52,255 --> 00:53:54,963 - Tu exesposa. - Sé quién es Lisa. 876 00:53:56,047 --> 00:53:58,380 - ¿Cómo...? - Te dejó hace un par de años, 877 00:53:58,463 --> 00:54:01,172 y lo que quieres para Navidad es que regrese. 878 00:54:01,255 --> 00:54:04,547 - Sí, eso no va a ocurrir. - Sí, creo que... Tal vez. 879 00:54:04,630 --> 00:54:07,422 Bien, amigo. No vienes aquí para hablar de mi ex. 880 00:54:07,505 --> 00:54:10,463 Sólo llámala, Dave. 881 00:54:13,130 --> 00:54:16,088 - No quiere hablarme. - ¡Sí que quiere! 882 00:54:16,172 --> 00:54:19,380 Ahora lo está pensando y... 883 00:54:19,797 --> 00:54:21,422 también está sola. 884 00:54:21,505 --> 00:54:23,422 ¡Y te extraña de verdad! 885 00:54:24,505 --> 00:54:26,172 Ahora sé que estás chiflado. 886 00:54:26,255 --> 00:54:28,838 ¿Puedes parar con esto? 887 00:54:28,922 --> 00:54:30,463 ¡Sabes quién soy! 888 00:54:30,547 --> 00:54:32,755 Siempre fuiste suspicaz y desconfiado. 889 00:54:32,838 --> 00:54:34,297 Por eso eres buen policía. 890 00:54:34,588 --> 00:54:38,588 Pero en el fondo, sabes que yo sé lo que todos quieren para Navidad. 891 00:54:38,672 --> 00:54:40,880 ¡Sólo llámala, Dave! 892 00:54:47,505 --> 00:54:49,797 No sé cómo sabes todo eso. 893 00:54:50,630 --> 00:54:52,505 Ni de dónde salieron los renos. 894 00:54:52,588 --> 00:54:55,713 No sé adónde fueron, pero sé cuál es la realidad. 895 00:54:55,797 --> 00:54:57,297 Robaste un auto. 896 00:54:57,380 --> 00:55:00,338 Huiste de un policía, pusiste en peligro a niños 897 00:55:00,422 --> 00:55:01,797 y casi los raptas. 898 00:55:01,880 --> 00:55:04,630 Son acusaciones graves. 899 00:55:07,005 --> 00:55:08,963 ¿Sabes qué es grave, Dave? 900 00:55:10,255 --> 00:55:14,588 El espíritu navideño ha bajado un 31%. 901 00:55:16,880 --> 00:55:19,213 Cuanto más tiempo esté aquí, más bajará 902 00:55:19,297 --> 00:55:23,005 y cuanto más baje, más irritable estará la gente. 903 00:55:23,088 --> 00:55:24,505 Deprimida. 904 00:55:24,922 --> 00:55:26,088 Enojada. 905 00:55:26,297 --> 00:55:29,130 Y es entonces cuando ocurren las cosas malas, 906 00:55:29,213 --> 00:55:31,088 como el aumento de delitos. 907 00:55:31,172 --> 00:55:33,047 Más de lo que viste en años, 908 00:55:33,130 --> 00:55:35,630 ¡y estamos en Chicago, por Dios! 909 00:55:36,047 --> 00:55:40,588 Esta comisaría estará a reventar por la mañana. 910 00:55:40,672 --> 00:55:42,922 Pero hay un lado bueno, Dave. 911 00:55:45,130 --> 00:55:48,130 Todavía tienes tiempo de hacer lo correcto. 912 00:55:52,130 --> 00:55:53,172 Bueno. 913 00:55:55,630 --> 00:55:56,963 Hagamos lo correcto. 914 00:55:57,713 --> 00:56:01,380 Sabía, que con pruebas suficientes, entrarías en razón. 915 00:56:03,422 --> 00:56:05,880 No sé si eres un mago de Las Vegas 916 00:56:05,963 --> 00:56:08,922 o un demente que espía vidas ajenas en Internet. 917 00:56:09,297 --> 00:56:11,838 Pero ojalá no tengas planes para Año Nuevo. 918 00:56:11,922 --> 00:56:13,505 Estarás aquí un buen rato. 919 00:56:20,422 --> 00:56:23,172 - ¡Estamos muy cerca! - ¡Debe ser aquí! 920 00:56:23,713 --> 00:56:25,380 ¡Mira, Teddy! 921 00:56:27,672 --> 00:56:28,797 ¡Fabuloso! 922 00:56:32,005 --> 00:56:34,547 ¡Ahora sólo debemos volver con Santa! 923 00:56:41,172 --> 00:56:42,463 ¡Cuidado, Teddy! 924 00:56:43,005 --> 00:56:44,172 No te caigas. 925 00:56:56,630 --> 00:56:58,338 ¿Hola? 926 00:56:58,422 --> 00:56:59,797 ¿Elfos? 927 00:57:00,255 --> 00:57:03,547 ¡Estamos con Santa y los necesitamos! 928 00:57:04,130 --> 00:57:05,463 ¿Hola? 929 00:57:06,088 --> 00:57:07,588 ¿Hay alguien ahí? 930 00:57:09,005 --> 00:57:10,338 ¿Qué estás haciendo? 931 00:57:11,255 --> 00:57:12,963 ¡Sólo miraba! 932 00:57:16,588 --> 00:57:17,588 ¿Hola? 933 00:57:18,630 --> 00:57:20,297 ¿Hay alguien? 934 00:57:20,630 --> 00:57:21,672 ¿Kate? 935 00:57:23,588 --> 00:57:24,588 ¡Kate! 936 00:57:27,213 --> 00:57:28,213 ¡Kate! 937 00:57:30,422 --> 00:57:31,588 ¡Kate! 938 00:57:32,338 --> 00:57:33,463 ¿Me escuchas? 939 00:57:36,672 --> 00:57:38,172 ¿Qué haces? 940 00:57:39,297 --> 00:57:40,922 ¿Qué hay en esa bolsa? 941 00:57:41,005 --> 00:57:42,422 ¿A quién le hablas? 942 00:57:42,505 --> 00:57:43,505 Nada, nadie. 943 00:57:43,880 --> 00:57:45,505 No sonaba así. 944 00:57:46,755 --> 00:57:47,880 Oigan, amigos. 945 00:57:48,297 --> 00:57:49,588 Con respeto. 946 00:57:49,797 --> 00:57:51,755 Si todo está bien, sólo me iré. 947 00:57:53,172 --> 00:57:55,213 Nadie dijo que estaba todo bien. 948 00:57:55,713 --> 00:57:56,922 Vamos, amigos. 949 00:57:57,297 --> 00:57:58,963 - Es Navidad. - Vamos. 950 00:57:59,588 --> 00:58:01,963 ¿Por qué nos molestamos con este idiota? 951 00:58:02,088 --> 00:58:03,255 Tienes razón. 952 00:58:04,005 --> 00:58:05,797 Sólo danos la bolsa. 953 00:58:07,422 --> 00:58:08,422 No puedo. 954 00:58:10,255 --> 00:58:11,422 ¡Así que es duro! 955 00:58:13,922 --> 00:58:15,505 ¿Te crees un tipo duro? 956 00:58:16,922 --> 00:58:19,213 ¿Qué puede haber en esa bolsa 957 00:58:19,713 --> 00:58:22,172 que justifique lo que te va a pasar? 958 00:58:25,213 --> 00:58:26,505 Vendrás con nosotros. 959 00:58:26,588 --> 00:58:27,588 No. 960 00:58:27,672 --> 00:58:29,463 - Toma la bolsa. - ¡No la toquen! 961 00:58:32,380 --> 00:58:33,755 Pónganlos en el auto. 962 00:58:36,630 --> 00:58:38,213 ¿Hola? 963 00:58:41,047 --> 00:58:43,047 ¡Teddy, esto es increíble! 964 00:58:44,963 --> 00:58:46,047 ¡Elfos! 965 00:58:46,755 --> 00:58:48,213 ¿Hay alguien ahí? 966 00:58:55,880 --> 00:58:58,047 ¡Oigan! ¡Vuelvan! 967 00:58:59,005 --> 00:59:00,380 ¿Adónde fueron? 968 00:59:02,505 --> 00:59:03,797 ¡Vuelvan! 969 01:00:01,463 --> 01:00:02,463 ¡Socorro! 970 01:00:20,172 --> 01:00:21,963 Esto es genial. 971 01:00:42,630 --> 01:00:45,630 SALÓN DE LAS CARTAS 972 01:00:55,505 --> 01:00:57,713 Creo que estoy en el Polo Norte. 973 01:01:23,088 --> 01:01:25,505 Querido Santa... 974 01:01:32,172 --> 01:01:34,505 Sé que no me fue muy bien en la escuela. 975 01:01:34,588 --> 01:01:37,047 Ya que me saqué un Regular en Inglés. 976 01:01:37,588 --> 01:01:41,338 Querido Santa, este año queremos un poni para Navidad. 977 01:01:41,422 --> 01:01:44,380 Mamá dice que no hay lugar, un perrito estará bien. 978 01:01:44,463 --> 01:01:45,505 Un robot... 979 01:01:45,588 --> 01:01:48,172 Un par muy genial de gafas increíbles... 980 01:01:49,630 --> 01:01:52,922 Soy Bing Bellamy, ¡quiero un snowboard para Navidad! 981 01:03:05,130 --> 01:03:06,213 TEDDY PIERCE 982 01:03:07,338 --> 01:03:09,172 PARA: SANTA DE: TEDDY 983 01:03:10,505 --> 01:03:11,672 PARA: SANTA DE: TEDDY 984 01:03:13,963 --> 01:03:16,213 3 DE DICIEMBRE DE 2018 985 01:03:16,922 --> 01:03:19,005 ¿Teddy le escribió este año? 986 01:03:26,922 --> 01:03:29,797 "Querido Santa: Soy Teddy Pierce. 987 01:03:29,880 --> 01:03:32,088 No te he escrito en mucho tiempo. 988 01:03:32,463 --> 01:03:33,338 Tú ya sabes, 989 01:03:33,422 --> 01:03:36,672 cuando creces, lo de la Navidad parece una tontería. 990 01:03:37,422 --> 01:03:39,338 Pero este año es distinto. 991 01:03:39,422 --> 01:03:41,672 Tengo un pedido especial este año. 992 01:03:41,755 --> 01:03:44,588 Me gustaría volver a ver a mi papá. 993 01:03:45,547 --> 01:03:48,297 Ni siquiera sé si es algo que puedas hacer. 994 01:03:48,630 --> 01:03:51,088 Pero necesito decirle que..." 995 01:04:29,588 --> 01:04:30,588 Hola. 996 01:04:34,005 --> 01:04:35,755 ¿Ho-la? 997 01:04:36,755 --> 01:04:38,047 Soy Kate. 998 01:04:38,547 --> 01:04:39,547 ¿Cómo te llamas? 999 01:04:41,213 --> 01:04:42,880 Lars. 1000 01:04:52,088 --> 01:04:53,088 ¡Hola a todos! 1001 01:04:53,547 --> 01:04:55,713 Soy Kate Pierce. 1002 01:04:57,422 --> 01:04:58,588 Santa me envió. 1003 01:05:03,755 --> 01:05:04,922 ¿Chicos? 1004 01:05:05,672 --> 01:05:06,838 ¿Chicos? 1005 01:05:11,630 --> 01:05:13,505 ¡Basta! ¡Déjenme! 1006 01:05:13,588 --> 01:05:15,088 ¿Qué hacen con mi cámara? 1007 01:05:15,172 --> 01:05:17,255 ¡Devuélvanmela! ¡La romperán! 1008 01:05:22,838 --> 01:05:25,005 ¡Déjenme ir! ¡Chicos, déjenme! 1009 01:05:25,088 --> 01:05:26,880 ¡Vamos, déjenme ir! 1010 01:05:26,963 --> 01:05:29,297 ¡Déjenme salir de aquí! 1011 01:05:35,088 --> 01:05:36,297 ¡Habla! 1012 01:05:36,672 --> 01:05:38,047 ¿Dónde está Santa Claus? 1013 01:05:38,588 --> 01:05:40,338 ¡Déjenme explicar qué pasó! 1014 01:05:40,422 --> 01:05:43,672 Cuando el trineo chocó, perdimos los renos. 1015 01:05:43,755 --> 01:05:44,963 ¿Perdieron los renos? 1016 01:05:46,047 --> 01:05:47,338 ¡Blitzen! 1017 01:05:48,713 --> 01:05:49,713 ¿Cupid? 1018 01:05:53,088 --> 01:05:55,380 ¡Santa Claus me dijo que los buscara! 1019 01:05:55,463 --> 01:05:57,838 ¡Qué sólo ustedes sabrían qué hacer! 1020 01:05:57,922 --> 01:05:59,797 ¡Qué la Navidad debe perdurar! 1021 01:06:00,797 --> 01:06:02,797 "La Navidad debe perdurar". 1022 01:06:03,880 --> 01:06:05,588 ¿La Navidad debe perdurar? 1023 01:06:06,630 --> 01:06:08,380 ¡La Navidad debe perdurar! 1024 01:06:11,630 --> 01:06:12,963 ¡A los libros! 1025 01:06:16,213 --> 01:06:18,130 CREYENTES VERDADEROS 1026 01:06:19,213 --> 01:06:21,047 ¿Creyentes verdaderos? 1027 01:06:21,630 --> 01:06:23,088 Pierce. 1028 01:06:24,005 --> 01:06:25,005 PIERCE 1029 01:06:29,088 --> 01:06:30,588 ¡Mi árbol genealógico! 1030 01:06:34,005 --> 01:06:36,588 Todos menos Teddy. 1031 01:06:39,797 --> 01:06:43,297 ¡Vaya! ¡Vengo de una larga estirpe de creyentes verdaderos! 1032 01:06:44,005 --> 01:06:46,547 ¡Ella es una creyente verdadera! 1033 01:07:06,047 --> 01:07:09,088 Y entonces los renos... ¡bum! ¡Salieron volando! 1034 01:07:09,338 --> 01:07:11,213 ¿Van a apartarse de mí? 1035 01:07:11,297 --> 01:07:13,213 ¡Vi una manada de renos volando! 1036 01:07:13,297 --> 01:07:14,838 - ¡No estoy loco! - Sí. 1037 01:07:14,922 --> 01:07:16,922 ¿Alguna vez viste algo así? 1038 01:07:17,005 --> 01:07:19,505 Nunca estuvimos tan ocupados en Nochebuena. 1039 01:07:21,588 --> 01:07:23,255 Él dijo que esto pasaría. 1040 01:07:25,880 --> 01:07:28,380 Me encierran en Nochebuena. 1041 01:07:28,880 --> 01:07:31,672 Al menos podrían poner música navideña. 1042 01:07:32,588 --> 01:07:34,922 - ¿Verdad, Santa? - Claro que sí. 1043 01:07:36,130 --> 01:07:40,338 Estar aquí realmente baja el espíritu navideño, 1044 01:07:40,422 --> 01:07:41,630 mucho. 1045 01:07:44,005 --> 01:07:46,922 ¿El espíritu navideño está al 19%? 1046 01:07:47,005 --> 01:07:49,547 Si no hago algo pronto, esto se acabó. 1047 01:07:49,797 --> 01:07:51,130 Espera, ¡música! 1048 01:07:51,213 --> 01:07:52,838 ¡Tal vez tengan razón! 1049 01:07:53,588 --> 01:07:54,505 ¡Wolfie! 1050 01:07:54,588 --> 01:07:55,672 ¡Dusty! 1051 01:07:56,505 --> 01:08:01,880 ¿Recuerdan qué les regalaron en Navidad en 1971? 1052 01:08:07,963 --> 01:08:12,588 Una guitarra Epiphone Casino Sunburst. 1053 01:08:12,672 --> 01:08:14,588 Una Gretsch Anniversary bicolor. 1054 01:08:14,672 --> 01:08:15,797 ¿Dónde quedaron? 1055 01:08:16,922 --> 01:08:18,255 En la casa de empeños. 1056 01:08:18,338 --> 01:08:19,755 Qué pena. 1057 01:08:19,838 --> 01:08:22,463 Porque los dos tocaban muy bien. 1058 01:08:23,130 --> 01:08:26,505 Por desgracia, otros hábitos fueron más importantes, ¿no? 1059 01:08:26,588 --> 01:08:27,755 Lo sé. 1060 01:08:28,880 --> 01:08:30,713 Pero es Nochebuena... 1061 01:08:31,963 --> 01:08:34,713 ¡y eso significa que hay magia en el aire! 1062 01:08:38,422 --> 01:08:39,547 Magia. 1063 01:08:41,255 --> 01:08:42,463 ¡Magia! 1064 01:08:43,088 --> 01:08:45,505 - ¿Qué quieres que haga con esto? - Tócala. 1065 01:08:46,255 --> 01:08:48,547 - ¡No sé tocar esto! - ¿Estás seguro? 1066 01:08:48,755 --> 01:08:49,755 Prueba. 1067 01:09:03,463 --> 01:09:05,130 Ahora, señoritas, 1068 01:09:05,963 --> 01:09:07,755 ¡comencemos la fiesta! 1069 01:09:08,672 --> 01:09:13,547 Navidad, Navidad 1070 01:09:13,630 --> 01:09:16,380 Navidad 1071 01:09:17,172 --> 01:09:21,130 Es Navidad, preciosa 1072 01:09:21,713 --> 01:09:25,047 - ¡Y cae la nieve! - Navidad, Navidad 1073 01:09:27,713 --> 01:09:31,297 Sí, es Navidad, preciosa 1074 01:09:32,213 --> 01:09:38,172 - ¡Y cae la nieve! - Navidad, Navidad 1075 01:09:38,255 --> 01:09:40,838 Has sido una niña buena 1076 01:09:41,880 --> 01:09:44,547 ¡Porque Santa Claus ha vuelto a la ciudad! 1077 01:09:49,130 --> 01:09:51,338 ¡No tengo trineo ni renos! 1078 01:09:52,047 --> 01:09:53,880 ¡Ni una bolsa a la espalda! 1079 01:09:54,547 --> 01:09:58,422 Me verás llegar en un gran Cadillac negro 1080 01:09:58,505 --> 01:10:00,963 ¡Es Navidad, niña linda! 1081 01:10:02,588 --> 01:10:08,672 - ¡Y cae la nieve! - Navidad, Navidad 1082 01:10:08,755 --> 01:10:11,422 Has sido una niña buena 1083 01:10:12,213 --> 01:10:14,630 Santa Claus está de vuelta en la ciudad 1084 01:10:16,672 --> 01:10:18,088 ¡Ustedes, señoritas! 1085 01:10:19,422 --> 01:10:24,255 Navidad, Navidad 1086 01:10:24,338 --> 01:10:27,880 - ¡Navidad! - ¿Hay un piano en este antro? 1087 01:10:34,630 --> 01:10:36,838 Navidad... 1088 01:11:01,588 --> 01:11:03,005 ¿Qué tenemos aquí? 1089 01:11:07,630 --> 01:11:10,047 La Navidad empezó temprano este año, ¿no? 1090 01:11:11,297 --> 01:11:12,672 ¿De dónde sacaron eso? 1091 01:11:12,963 --> 01:11:14,172 De este pequeño. 1092 01:11:27,213 --> 01:11:28,213 ¿Carbón? 1093 01:11:31,588 --> 01:11:32,922 ¿Es una broma? 1094 01:11:49,755 --> 01:11:53,047 La próxima vez que me hagan perder el tiempo, idiotas... 1095 01:11:59,088 --> 01:12:00,255 estarán muertos. 1096 01:12:05,672 --> 01:12:08,588 ¡No! ¡Mi hermana está ahí! 1097 01:12:10,672 --> 01:12:11,880 ¿Tu hermana? 1098 01:12:15,047 --> 01:12:18,172 Sé que parece una locura, pero por favor, ¡no lo haga! 1099 01:12:18,672 --> 01:12:19,963 ¡Vamos! ¡Por favor! 1100 01:12:28,047 --> 01:12:30,547 ¡Atrás! 1101 01:12:31,755 --> 01:12:34,172 ¡Dejen que me vaya y nadie saldrá herido! 1102 01:12:36,172 --> 01:12:39,047 ¡Encárguense de él! ¡Pónganlo en el basurero! 1103 01:12:40,630 --> 01:12:42,213 No en el de reciclaje. 1104 01:12:42,588 --> 01:12:43,672 Él es compost. 1105 01:12:55,463 --> 01:12:56,880 ¿Qué es esa cosa? 1106 01:12:57,130 --> 01:12:58,838 En realidad es bastante lindo. 1107 01:13:02,463 --> 01:13:04,213 ¡Oye, pequeño! ¿Cómo te llamas? 1108 01:13:19,505 --> 01:13:21,380 ¡Estás acabado! ¡Malvado! 1109 01:13:55,422 --> 01:13:57,422 ¡Saquen un poco de basura! 1110 01:13:58,463 --> 01:14:00,297 ¡Preparen! ¡Apunten! 1111 01:14:00,588 --> 01:14:01,588 ¡Fuego! 1112 01:14:03,338 --> 01:14:04,838 COMPOST SOLO DESECHOS DE COMIDA 1113 01:14:08,713 --> 01:14:09,755 ¡Vámonos de aquí! 1114 01:14:16,255 --> 01:14:17,755 Esperen. Nos falta uno. 1115 01:14:18,338 --> 01:14:19,338 ¡No! 1116 01:14:19,713 --> 01:14:20,963 ¡Atrápenlo! 1117 01:14:31,588 --> 01:14:33,755 ¡Esperen! ¡Soy uno de los buenos! 1118 01:14:34,255 --> 01:14:35,630 ¡Esperen! 1119 01:14:37,755 --> 01:14:38,880 ¡Paren! 1120 01:14:40,505 --> 01:14:41,755 Está conmigo. 1121 01:14:44,463 --> 01:14:46,505 Nunca puedo divertirme. 1122 01:14:46,922 --> 01:14:50,130 - ¿Estás bien, Kate? - ¡Mejor que bien! 1123 01:14:50,547 --> 01:14:51,838 ¡Y traje ayuda! 1124 01:14:51,922 --> 01:14:54,088 Ya... veo. 1125 01:14:54,172 --> 01:14:56,797 - ¡Busquemos los renos y el trineo! - ¡Está roto! 1126 01:14:57,297 --> 01:14:58,297 Sí. 1127 01:14:58,505 --> 01:14:59,880 ¿Pueden arreglarlo? 1128 01:15:00,338 --> 01:15:01,797 ¿Bromeas? 1129 01:15:04,922 --> 01:15:07,213 ¡Genial! ¡Sólo debemos hallar a Santa! 1130 01:15:08,172 --> 01:15:09,755 ¿Saben dónde está? 1131 01:15:10,213 --> 01:15:11,422 No está bien. 1132 01:15:12,130 --> 01:15:13,672 ¿Está preso? 1133 01:15:14,047 --> 01:15:16,463 Pobre Santa. Debe estar desesperado. 1134 01:15:18,588 --> 01:15:20,005 ¡Una vez más! 1135 01:15:20,088 --> 01:15:21,672 ¡Cuelga tus lindas medias! 1136 01:15:23,130 --> 01:15:24,255 ¡Apaga la luz! 1137 01:15:25,547 --> 01:15:29,588 ¡Santa Claus bajará por tu chimenea esta noche! 1138 01:15:29,672 --> 01:15:32,838 ¡Es Navidad, niña linda! 1139 01:15:33,505 --> 01:15:37,088 - ¡Por tu chimenea! - ¡Y la nieve cae! 1140 01:15:39,880 --> 01:15:42,047 ¡Has sido una niña buena! 1141 01:15:43,297 --> 01:15:46,797 ¡Santa está de vuelta en la ciudad! 1142 01:15:48,047 --> 01:15:49,547 ¡Ahora escúchenme! 1143 01:15:50,547 --> 01:15:52,838 ¡Has sido una niña buena! 1144 01:15:53,338 --> 01:15:56,255 ¡Porque Santa está de vuelta en la ciudad! 1145 01:16:04,672 --> 01:16:06,505 ¡Sí, he vuelto! 1146 01:16:15,255 --> 01:16:18,922 Y los renos... ¡salieron volando! 1147 01:16:19,630 --> 01:16:21,172 Ahora, ¿quién está loco? 1148 01:16:22,130 --> 01:16:23,130 ¡Renuncio! 1149 01:16:28,588 --> 01:16:30,922 No estuvo mal para ser el debut, ¿no? 1150 01:16:31,588 --> 01:16:35,172 He visto muchas cosas raras, pero esto... 1151 01:16:35,255 --> 01:16:37,922 Esto está a otro nivel. 1152 01:16:38,005 --> 01:16:40,088 ¡Espera a ver qué ocurrirá ahora! 1153 01:16:40,172 --> 01:16:43,130 Bien, quiero respuestas. ¡Respuestas de verdad, ya! 1154 01:16:43,213 --> 01:16:45,505 Todos las queremos, Dave. 1155 01:16:45,588 --> 01:16:46,922 Especialmente Lisa. 1156 01:16:47,755 --> 01:16:49,755 ¿Por qué primero no respondes eso? 1157 01:16:49,838 --> 01:16:51,255 ¿Qué cosa? 1158 01:17:08,672 --> 01:17:10,172 ¡Hola, Lisa! 1159 01:17:10,922 --> 01:17:12,297 ¿Por qué me llamas...? 1160 01:17:17,797 --> 01:17:18,797 Sí. 1161 01:17:20,380 --> 01:17:21,797 ¡Será genial! 1162 01:17:24,130 --> 01:17:25,172 Bueno. 1163 01:17:27,922 --> 01:17:28,922 Lisa. 1164 01:17:30,672 --> 01:17:32,880 Me invitó a tomar un café a la mañana. 1165 01:17:32,963 --> 01:17:34,338 Ya me parecía. 1166 01:17:35,880 --> 01:17:36,922 ¿Cómo? 1167 01:17:37,630 --> 01:17:38,755 Quiero decir... 1168 01:17:39,755 --> 01:17:40,880 ¿Cómo? 1169 01:17:44,422 --> 01:17:46,047 Feliz Navidad, Dave. 1170 01:17:51,797 --> 01:17:53,755 - ¿Qué...? - Mi pequeño amigo Hugg. 1171 01:17:53,838 --> 01:17:56,547 Está... trayéndome un regalo. 1172 01:17:59,922 --> 01:18:01,255 ¡Maldita sea! 1173 01:18:03,213 --> 01:18:04,213 ¡Santa! 1174 01:18:05,797 --> 01:18:09,005 La señora Claus te dijo que traigas un repuesto. 1175 01:18:09,088 --> 01:18:10,713 Lo sé. 1176 01:18:11,297 --> 01:18:14,130 Bueno, amigos. Fue genial tocar con ustedes. 1177 01:18:14,213 --> 01:18:15,505 - Sí. - ¡Contigo también! 1178 01:18:16,047 --> 01:18:18,797 - Señoritas... - Adiós, Santa. 1179 01:18:19,047 --> 01:18:20,463 ¡Es mi señal! 1180 01:18:21,172 --> 01:18:22,422 La Navidad... 1181 01:18:25,797 --> 01:18:26,880 ha vuelto. 1182 01:18:26,963 --> 01:18:29,172 - ¡Bien, amigo! ¡Bien! - ¡Sí! ¡Genial! 1183 01:18:33,172 --> 01:18:34,755 Traten de ser buenos. 1184 01:18:34,838 --> 01:18:37,922 - No sé. - Lo intentaremos. 1185 01:18:38,547 --> 01:18:40,505 ¿Podemos quedarnos con esto? 1186 01:18:42,255 --> 01:18:43,505 Bueno, Dave. 1187 01:18:53,838 --> 01:18:56,172 - ¡Vete! - Bienvenido de vuelta. 1188 01:19:04,630 --> 01:19:06,255 - ¡Santa! - ¡Santa! 1189 01:19:06,338 --> 01:19:07,755 ¡No puedo creerlo! 1190 01:19:07,838 --> 01:19:11,088 - ¡Saliste de la cárcel! - Hay una primera vez para todo. 1191 01:19:11,547 --> 01:19:12,922 ¿Cómo está el trineo? 1192 01:19:13,880 --> 01:19:15,463 ¡Se ve bien, Lars! 1193 01:19:16,130 --> 01:19:17,922 Gracias, Santa. 1194 01:19:20,505 --> 01:19:21,630 Bien. A trabajar. 1195 01:19:22,755 --> 01:19:24,672 No, no... 1196 01:19:24,755 --> 01:19:25,797 ¿Qué pasa? 1197 01:19:26,963 --> 01:19:28,838 Perdí la noción del tiempo. 1198 01:19:32,088 --> 01:19:34,922 Tenemos menos de una hora hasta el amanecer. 1199 01:19:36,255 --> 01:19:38,297 Aún podemos salvar la Navidad, ¿sí? 1200 01:19:40,172 --> 01:19:42,088 Se me acabó el tiempo, Kate. 1201 01:19:45,963 --> 01:19:47,880 Debe haber algo que podamos hacer. 1202 01:19:49,172 --> 01:19:50,838 Me temo que no, Teddy. 1203 01:19:50,922 --> 01:19:54,422 ¡Pero no puede ser! ¡No puede haber Navidad sin regalos! 1204 01:19:54,505 --> 01:19:56,297 ¡Sin Santa Claus! 1205 01:19:56,797 --> 01:19:58,463 ¡Arruinamos la Navidad! 1206 01:20:03,463 --> 01:20:04,713 Escucha, Santa. 1207 01:20:05,297 --> 01:20:07,755 Anoche comenzamos algo y lo terminaremos. 1208 01:20:07,838 --> 01:20:11,838 No sé cómo hacen las cosas en el Polo Norte, 1209 01:20:11,922 --> 01:20:13,672 pero un Pierce siempre prevalece. 1210 01:20:15,755 --> 01:20:18,213 Admiro tu pasión, Teddy. 1211 01:20:19,172 --> 01:20:21,880 Pero nunca lo hice tan rápido. 1212 01:20:21,963 --> 01:20:23,838 No sé cómo será posible. 1213 01:20:23,922 --> 01:20:26,797 ¡Haces todo el mundo en una noche tú sólo! 1214 01:20:26,880 --> 01:20:30,047 ¡Piensa lo que podemos hacer juntos! 1215 01:20:30,797 --> 01:20:31,713 ¡Sí! 1216 01:20:31,797 --> 01:20:34,713 ¡Considéranos tus ayudantes! 1217 01:20:36,005 --> 01:20:37,047 ¿Ayudantes? 1218 01:20:38,130 --> 01:20:41,255 Nunca tuve ayudantes humanos en el trineo... 1219 01:20:42,963 --> 01:20:44,255 No sé, tal vez... 1220 01:20:44,880 --> 01:20:46,755 haya algún modo de trabajar... 1221 01:20:47,338 --> 01:20:49,088 para acelerar las cosas. 1222 01:20:49,172 --> 01:20:51,838 Sólo queda un poco de América del Norte. 1223 01:20:51,922 --> 01:20:52,922 ¡Un momento! 1224 01:20:53,505 --> 01:20:54,672 ¡Un momento! 1225 01:20:55,588 --> 01:20:59,047 ¡Si no cargara mi bolsa, iría el doble de rápido! 1226 01:20:59,338 --> 01:21:00,672 ¡Esto puede funcionar! 1227 01:21:00,755 --> 01:21:03,630 ¡Kate, tú debes preparar los regalos! 1228 01:21:03,713 --> 01:21:05,797 Busca los nombres y direcciones 1229 01:21:05,880 --> 01:21:07,130 y tíralos. 1230 01:21:07,213 --> 01:21:10,172 Sólo arrójalos. ¡Yo los atraparé y los entregaré! 1231 01:21:10,255 --> 01:21:12,338 Y, Teddy, ¡tú conduces! 1232 01:21:12,797 --> 01:21:14,588 ¿Qué? ¿El trineo? 1233 01:21:14,672 --> 01:21:16,338 ¡No! ¡El patrullero! 1234 01:21:16,422 --> 01:21:18,005 ¡Claro que el trineo! 1235 01:21:19,130 --> 01:21:21,713 ¿Quieres que lo conduzca? 1236 01:21:21,797 --> 01:21:23,963 ¡Te he visto conducir! 1237 01:21:24,047 --> 01:21:27,172 ¡Sí, un auto! Pero esto es... 1238 01:21:27,255 --> 01:21:31,172 ¿Y dónde quedó esa cantinela de "Un Pierce siempre prevalece"? 1239 01:21:31,255 --> 01:21:33,672 Fue antes de que me dijeras que conduzca. 1240 01:21:34,213 --> 01:21:36,088 Hay una sola forma de lograrlo, 1241 01:21:36,172 --> 01:21:38,630 ¡así que será tu bautismo de fuego! 1242 01:21:38,713 --> 01:21:41,297 Podría ayudar a Kate con los regalos, ¿no? 1243 01:21:41,755 --> 01:21:42,755 ¡Vamos! 1244 01:21:43,172 --> 01:21:45,713 ¡Les dije que debíamos apresurarnos! 1245 01:21:48,922 --> 01:21:50,838 ¡Ven! ¡Sube atrás! 1246 01:22:00,547 --> 01:22:01,797 ¡Levántate, Teddy! 1247 01:22:02,547 --> 01:22:03,380 ¡Tómalas! 1248 01:22:03,463 --> 01:22:04,922 - ¿Qué? - ¡Vamos! 1249 01:22:05,005 --> 01:22:06,630 Bien, debes sostenerlas. 1250 01:22:06,713 --> 01:22:08,713 ¡Ahora veremos de qué estás hecho! 1251 01:22:08,797 --> 01:22:11,797 Sólo piensa adónde quieres ir, 1252 01:22:11,880 --> 01:22:12,880 ¡y ve! 1253 01:22:13,005 --> 01:22:15,380 ¡No! ¡Santa, no puedo hacerlo! 1254 01:22:15,463 --> 01:22:17,505 Debes aprender algunas cosas sólo. 1255 01:22:17,588 --> 01:22:18,755 Puedes hacerlo. 1256 01:22:19,838 --> 01:22:23,755 Aquí está el libro con los nombres y direcciones. 1257 01:22:23,838 --> 01:22:25,005 - ¡Míralo bien! - Sí. 1258 01:22:25,088 --> 01:22:26,338 - ¿Lo tienes? - Sí. 1259 01:22:27,130 --> 01:22:28,922 No tengas miedo. 1260 01:22:29,797 --> 01:22:33,088 ¡Los renos lo olfatean! 1261 01:22:33,172 --> 01:22:34,713 ¡Santa, ayúdalo! 1262 01:22:35,130 --> 01:22:36,588 ¡No puedo controlarlos! 1263 01:22:37,547 --> 01:22:39,380 ¡Esto no es gracioso, Santa! 1264 01:22:39,838 --> 01:22:42,130 ¡Ocho renos! ¿Tan difícil es? 1265 01:22:45,255 --> 01:22:46,505 ¡Cuidado, Teddy! 1266 01:22:50,880 --> 01:22:52,963 ¡Toma eso, gordo! 1267 01:23:01,088 --> 01:23:03,338 ¡No ascienden! ¿Qué debo hacer? 1268 01:23:05,713 --> 01:23:08,547 Sólo debes hacer una cosa, Teddy. 1269 01:23:10,422 --> 01:23:11,588 Cree. 1270 01:23:11,672 --> 01:23:15,088 - Pero creo en ti. - ¡No me refiero a mí! 1271 01:23:15,838 --> 01:23:17,838 ¡Debes creer en ti mismo! 1272 01:23:18,422 --> 01:23:20,672 ¡Tal como cree tu madre! 1273 01:23:21,088 --> 01:23:22,797 ¡Y tu hermana! 1274 01:23:24,463 --> 01:23:27,380 ¡Como creía en ti tu padre! 1275 01:23:30,338 --> 01:23:32,630 ¡Eres un Pierce, Teddy! 1276 01:23:32,922 --> 01:23:36,047 - Y un Pierce... - ¡Siempre prevalece! 1277 01:23:38,172 --> 01:23:40,297 ¡Adelante, joven! 1278 01:23:40,380 --> 01:23:44,630 ¡Vamos! ¡Dixen, Prancer, Vixen, Comet! 1279 01:23:48,963 --> 01:23:50,297 Bien, frénalos. 1280 01:23:52,255 --> 01:23:53,255 ¡En posición! 1281 01:23:57,172 --> 01:23:58,755 ¡Muy bien! ¡Adelante! 1282 01:24:04,463 --> 01:24:06,005 ¡Tony Brooks! 1283 01:24:09,838 --> 01:24:11,338 ¡Adam Maple! 1284 01:24:12,005 --> 01:24:13,005 ¡Jimmy Burks! 1285 01:24:17,297 --> 01:24:18,922 ¿Puedes creerlo? 1286 01:24:20,963 --> 01:24:22,547 ¡James Hanson! 1287 01:24:26,547 --> 01:24:27,588 ¡Muéstrale! 1288 01:24:40,422 --> 01:24:41,880 ¡Todo listo, vamos! 1289 01:24:41,963 --> 01:24:43,297 Aprieta el botón blanco. 1290 01:24:43,505 --> 01:24:44,505 ST. LOUIS, MISURI IR 1291 01:24:53,838 --> 01:24:55,088 NUEVA ORLEANS, LUISIANA 1292 01:24:56,047 --> 01:24:57,588 DENVER, COLORADO 1293 01:24:58,380 --> 01:24:59,755 RELOJ DEL AMANECER 1294 01:24:59,963 --> 01:25:01,380 ST. PAUL, MINNESOTA 1295 01:25:01,463 --> 01:25:02,463 IR 1296 01:25:02,922 --> 01:25:04,172 HONOLULU, HAWÁI 1297 01:25:04,338 --> 01:25:05,505 VANCOUVER, COLUMBIA 1298 01:25:10,130 --> 01:25:11,338 BOISE, IDAHO 1299 01:25:11,547 --> 01:25:13,088 SALT LAKE CITY, UTAH 1300 01:25:15,088 --> 01:25:17,338 Bien, este es para... 1301 01:25:17,963 --> 01:25:19,755 - ¡Bing Bellamy! - ¡Bing Bellamy! 1302 01:25:28,588 --> 01:25:30,505 PHOENIX, ARIZONA LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 1303 01:25:30,588 --> 01:25:32,130 SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 1304 01:25:32,630 --> 01:25:34,547 ¡Muy bien, chicos! ¡Ya está! 1305 01:25:34,630 --> 01:25:35,838 ¡La última ciudad! 1306 01:25:50,380 --> 01:25:51,297 ¡Queda poco tiempo! 1307 01:25:51,380 --> 01:25:52,422 ¡Kate! 1308 01:25:52,505 --> 01:25:54,047 ¡Envía las tropas! 1309 01:25:54,130 --> 01:25:55,422 ¿Tropas? 1310 01:25:56,088 --> 01:25:57,088 ¡Las tropas! 1311 01:25:58,047 --> 01:26:00,505 ¡Chicos! ¡Santa los necesita! 1312 01:26:01,172 --> 01:26:03,963 ¡Presentándose a las tareas! 1313 01:26:06,338 --> 01:26:07,422 RYDER ROBINSON 1314 01:26:08,255 --> 01:26:09,630 ¡Ryder Robinson! 1315 01:26:10,713 --> 01:26:13,588 ¡Este 2547 Plaza 26! 1316 01:26:16,255 --> 01:26:18,547 ¡Melanie Hong, calle Landers 845! 1317 01:26:19,130 --> 01:26:22,963 ¡Joe Frankel, Este 2540 Calle 28! 1318 01:26:24,505 --> 01:26:27,380 ¡Jessica Martin, avenida Franklin 8470! 1319 01:26:27,463 --> 01:26:29,755 ¡Dino Arnali, calle Pond 139! 1320 01:26:29,838 --> 01:26:32,213 Sion Pack, calle Ridley 1902. 1321 01:26:38,297 --> 01:26:41,422 ¡Ray, Scarlett and Brooks Stuber, calle Jackson 3947! 1322 01:26:41,630 --> 01:26:43,505 ¡Seila Vondersack, calle Wood 341! 1323 01:26:43,588 --> 01:26:46,463 ¡Jennifer Lesbilenti, calle Beechwood 852! 1324 01:26:46,880 --> 01:26:48,380 Hunter y Connor Morris. 1325 01:26:48,463 --> 01:26:51,297 ¡Viven en Avenida Pacific 4433! 1326 01:26:52,672 --> 01:26:55,130 ¡Santa! ¡Acabo de hablar en elfo! 1327 01:26:56,130 --> 01:26:57,797 Bienvenida al club. 1328 01:27:00,297 --> 01:27:01,338 ¡Creo que ya está! 1329 01:27:22,047 --> 01:27:23,213 ¿Qué hace? 1330 01:27:23,297 --> 01:27:24,338 ¡Su lista! 1331 01:27:24,422 --> 01:27:26,130 ¡La está revisando de nuevo! 1332 01:27:30,838 --> 01:27:32,505 ¿Qué es esto? 1333 01:27:34,213 --> 01:27:35,213 Bjorn... 1334 01:27:35,297 --> 01:27:37,797 Te dije, ¡ni comida ni bebida en el trineo! 1335 01:27:38,505 --> 01:27:40,422 No puedo evitarlo, Santa. 1336 01:27:40,505 --> 01:27:42,338 Me encantan mis dulces. 1337 01:27:47,172 --> 01:27:48,297 ¿Qué pasa? 1338 01:27:48,713 --> 01:27:50,047 ¡Nos faltó uno! 1339 01:27:50,130 --> 01:27:54,172 Familia Sánchez, ciudad de México. ¡Tenemos nueve segundos! 1340 01:27:54,255 --> 01:27:56,130 ¿Quieres que tome las riendas? 1341 01:27:56,213 --> 01:27:58,588 ¡Ya! ¡Vamos Dasher, Dancer, Prancer! 1342 01:28:04,338 --> 01:28:06,380 ¡Ahí! ¡En la esquina! 1343 01:28:07,963 --> 01:28:11,963 - ¡No hay chimenea! - Bueno, ¡a veces se improvisa! 1344 01:28:13,380 --> 01:28:16,005 - ¿Cuánto tiempo queda? - Tres segundos. 1345 01:28:48,922 --> 01:28:51,088 - ¿Dónde está Santa? - ¿Qué pasó? 1346 01:28:52,547 --> 01:28:53,922 ¡Lo lograste! 1347 01:28:54,005 --> 01:28:55,672 ¡No! ¡Lo logramos! 1348 01:28:55,755 --> 01:28:59,755 Los regalos se entregaron en tiempo récord y el espíritu navideño está en un 95%. 1349 01:28:59,838 --> 01:29:00,838 ¡Sí! 1350 01:29:01,005 --> 01:29:04,005 ¡Oigan! ¡Debemos volver a su casa antes que su mamá! 1351 01:29:04,088 --> 01:29:04,963 Toma. 1352 01:29:05,047 --> 01:29:07,213 Creo que me gusta sentarme aquí. 1353 01:29:08,422 --> 01:29:11,588 ¡Vamos, Dasher, Dancer, Prancer...! 1354 01:29:21,505 --> 01:29:23,005 Bien, ahora con calma. 1355 01:29:24,172 --> 01:29:26,255 Tranquilízalos, así. ¡Despacio! 1356 01:29:26,713 --> 01:29:28,338 Bien, ¡encuentren su lugar! 1357 01:29:28,755 --> 01:29:29,755 ¡Qué bajen! 1358 01:29:34,047 --> 01:29:37,047 ¡Aterrizaje perfecto! Y llegamos antes que su mamá. 1359 01:29:37,130 --> 01:29:39,047 - Sí. - ¡Estuvo increíble! 1360 01:29:39,130 --> 01:29:41,713 - ¿Qué te gustó más? - ¡Conducir los renos! 1361 01:29:41,797 --> 01:29:44,505 - ¡Ir al Polo Norte! - ¡La persecución en auto! 1362 01:29:45,172 --> 01:29:46,380 Sabes, Santa, 1363 01:29:46,880 --> 01:29:49,422 - ¡fue la mejor noche de mi vida! - ¡Y la mía! 1364 01:29:49,505 --> 01:29:53,297 ¡Bueno, Nochebuena siempre es la mejor noche de mi vida! 1365 01:29:54,297 --> 01:29:57,047 Pero ahora debo ir a casa. 1366 01:29:58,672 --> 01:30:00,130 ¿Volveremos a verte? 1367 01:30:00,213 --> 01:30:02,047 ¡No, si depende de mí! 1368 01:30:02,130 --> 01:30:03,505 Pero en el futuro, 1369 01:30:04,088 --> 01:30:06,005 sí necesito dos ayudantes, 1370 01:30:07,005 --> 01:30:10,130 sé dónde hallar a los mejores que tuve. 1371 01:30:16,380 --> 01:30:17,380 ¡Santa! 1372 01:30:19,797 --> 01:30:23,297 ¡Los mejores ayudantes humanos, quiero decir! 1373 01:30:25,672 --> 01:30:28,797 Dijo que somos los mejores ayudantes humanos que tuvo. 1374 01:30:28,922 --> 01:30:31,588 ¡Espero que mejoren tus notas en Inglés! 1375 01:30:31,672 --> 01:30:33,963 Ahora que has aprendido otro idioma. 1376 01:30:34,047 --> 01:30:35,047 Ay, no. 1377 01:30:35,338 --> 01:30:36,338 ¿Qué? 1378 01:30:36,588 --> 01:30:38,297 ¡Olvidamos el regalo de mamá! 1379 01:30:38,422 --> 01:30:40,630 Jesús. 1380 01:30:41,505 --> 01:30:43,088 Eso me recuerda algo. 1381 01:30:44,297 --> 01:30:46,380 Algo que quiero que tengan. 1382 01:30:50,672 --> 01:30:51,838 ¿Tu gorro? 1383 01:30:52,255 --> 01:30:55,005 ¿No lo necesitas para volar? 1384 01:30:55,630 --> 01:30:56,797 No, Teddy. 1385 01:30:58,922 --> 01:31:00,505 ¡Soy Santa Claus! 1386 01:31:11,422 --> 01:31:12,547 Espera, entonces... 1387 01:31:13,005 --> 01:31:15,338 esta noche, si hubieras querido... 1388 01:31:19,005 --> 01:31:21,963 Bueno, no quiero que nadie más me vea, así que... 1389 01:31:22,547 --> 01:31:24,130 - ¿Santa? - ¿Sí? 1390 01:31:24,213 --> 01:31:25,797 ¿Puedes hacerlo? 1391 01:31:27,297 --> 01:31:28,297 De ningún modo. 1392 01:31:28,338 --> 01:31:29,547 - ¿Por favor? - No. 1393 01:31:29,630 --> 01:31:30,505 - Por mí. - Kate. 1394 01:31:30,588 --> 01:31:31,755 ¡Sólo una vez! 1395 01:31:33,880 --> 01:31:34,963 Está bien. 1396 01:31:35,588 --> 01:31:37,047 Sólo esta vez. 1397 01:31:38,755 --> 01:31:40,255 Y sólo para ti. 1398 01:31:46,338 --> 01:31:47,338 Sean buenos. 1399 01:31:49,547 --> 01:31:50,588 Lo seremos. 1400 01:32:01,088 --> 01:32:02,547 ¡Adiós! 1401 01:32:14,880 --> 01:32:17,838 ¡Jo, jo, jo! 1402 01:32:18,172 --> 01:32:20,380 ¡Feliz Navidad! 1403 01:32:20,463 --> 01:32:21,463 Lo hizo. 1404 01:32:25,380 --> 01:32:26,922 Sucedió de verdad. 1405 01:32:27,672 --> 01:32:29,588 Sí, y... 1406 01:32:29,672 --> 01:32:33,047 Lo tengo todo en... 1407 01:32:34,922 --> 01:32:36,213 ¡Ay, no! 1408 01:32:36,380 --> 01:32:37,547 ¡Se llevó la cinta! 1409 01:32:38,130 --> 01:32:40,297 ¿En serio creíste que nos la dejaría? 1410 01:32:40,797 --> 01:32:42,130 Creo que no, pero... 1411 01:32:42,505 --> 01:32:44,880 ¿y si olvido todo lo que pasó anoche? 1412 01:32:45,505 --> 01:32:48,338 ¡Vamos! ¡No te dejaré! 1413 01:32:48,422 --> 01:32:49,672 ¡Gato Katie! 1414 01:32:50,338 --> 01:32:52,213 ¡Yo tampoco, Oso Teddy! 1415 01:32:53,255 --> 01:32:55,380 - ¡Un abrazo! - Sí. 1416 01:33:03,797 --> 01:33:05,255 ¿Qué hacen ustedes dos? 1417 01:33:05,338 --> 01:33:06,338 ¿Se abrazan? 1418 01:33:06,588 --> 01:33:07,630 - Sí. - Sí. 1419 01:33:08,880 --> 01:33:10,755 ¿Qué hacen aquí afuera? 1420 01:33:12,838 --> 01:33:14,547 Te esperábamos. 1421 01:33:17,005 --> 01:33:18,005 ¿Qué es eso? 1422 01:33:18,880 --> 01:33:21,255 Un regalo de un amigo. 1423 01:33:22,547 --> 01:33:23,922 ¡Feliz Navidad, chicos! 1424 01:33:24,005 --> 01:33:25,922 - ¡Feliz Navidad! - ¡Feliz Navidad! 1425 01:33:27,297 --> 01:33:29,338 Vamos adentro. Hace mucho frío. 1426 01:33:29,422 --> 01:33:30,588 Sí. 1427 01:33:34,380 --> 01:33:37,547 - ¿Qué tal la pasaron? - No lo creerías. 1428 01:33:37,630 --> 01:33:38,922 - ¿Sí? - Muy bien. 1429 01:33:40,672 --> 01:33:42,588 ¿Qué hicieron toda la noche? 1430 01:33:44,172 --> 01:33:45,838 ¡Dios mío! 1431 01:33:48,422 --> 01:33:50,672 Es exactamente lo que papá solía... 1432 01:33:55,380 --> 01:33:58,130 Es el mejor regalo de Navidad. 1433 01:34:03,547 --> 01:34:05,797 ¡Hay regalos! ¡Vayan a abrirlos! 1434 01:34:09,672 --> 01:34:12,088 - Estos son tuyos. - Este es tuyo. 1435 01:34:19,922 --> 01:34:21,172 ¡Me lastima los ojos! 1436 01:34:21,880 --> 01:34:24,505 La tía Peggy se superó este año. 1437 01:34:26,088 --> 01:34:27,213 ¿Qué son esos dos? 1438 01:34:32,255 --> 01:34:33,255 ¡Es de Santa! 1439 01:34:35,088 --> 01:34:36,088 Es para ti. 1440 01:34:38,255 --> 01:34:41,005 Me preocupaba que este año no te lo hubieras ganado. 1441 01:34:41,505 --> 01:34:44,588 Sí. Creo que lo solucioné en el último momento. 1442 01:34:47,005 --> 01:34:49,213 - Cielos. - ¡Sí! 1443 01:34:50,088 --> 01:34:51,630 ¡Justo lo que pedí! 1444 01:34:51,713 --> 01:34:53,588 ¡La patineta de Bones Brigade! 1445 01:34:53,672 --> 01:34:55,422 - ¿Esa exactamente? - ¡Sí! 1446 01:34:55,505 --> 01:34:56,588 Linda. 1447 01:34:57,172 --> 01:34:58,172 Increíble. 1448 01:34:59,172 --> 01:35:00,422 ¿Qué es? 1449 01:35:01,463 --> 01:35:02,880 Santa me respondió. 1450 01:35:05,255 --> 01:35:07,047 ¿Tú le escribiste? 1451 01:35:07,130 --> 01:35:08,213 Sí... 1452 01:35:08,297 --> 01:35:09,422 Lo hice. 1453 01:35:10,005 --> 01:35:11,338 Debía intentarlo todo. 1454 01:35:12,713 --> 01:35:14,047 ¿Qué dice? 1455 01:35:15,505 --> 01:35:16,672 "Querido Teddy: 1456 01:35:16,755 --> 01:35:17,880 Recibí tu carta. 1457 01:35:17,963 --> 01:35:21,547 Lo siento. No tengo el poder para realizar tu deseo. 1458 01:35:22,005 --> 01:35:23,797 Esto es lo mejor que pude hacer. 1459 01:35:24,213 --> 01:35:25,213 Santa". 1460 01:35:34,797 --> 01:35:36,213 Un adorno viejo... 1461 01:35:37,672 --> 01:35:38,963 Qué dulce. 1462 01:35:40,463 --> 01:35:42,797 Hay un lugar perfecto para él en el árbol. 1463 01:35:50,172 --> 01:35:52,088 - ¿Usarás casco con esto? - Sí. 1464 01:35:52,172 --> 01:35:53,172 Veamos. 1465 01:36:17,213 --> 01:36:18,963 Estoy orgulloso de ti. 1466 01:36:20,005 --> 01:36:21,797 Estoy orgulloso de ti. 1467 01:36:31,963 --> 01:36:33,463 ¿Todo bien? 1468 01:36:35,547 --> 01:36:36,713 Nunca mejor. 1469 01:36:48,963 --> 01:36:51,797 Es Navidad, chica linda 1470 01:36:52,505 --> 01:36:56,422 Y cae la nieve 1471 01:36:57,463 --> 01:37:01,255 Es Navidad, chica linda 1472 01:37:01,338 --> 01:37:02,380 Entonces... 1473 01:37:02,838 --> 01:37:05,213 Parece que tuviste una noche agitada. 1474 01:37:06,963 --> 01:37:09,172 Algo más complicada que de costumbre. 1475 01:37:09,255 --> 01:37:12,505 ¡Pero hablé mucho en inglés anoche! 1476 01:37:12,588 --> 01:37:14,505 ¡Eso oí! 1477 01:37:15,130 --> 01:37:17,047 Todo el pueblo lo comenta. 1478 01:37:17,630 --> 01:37:21,463 ¿Una persecución en auto, una fuga de la cárcel? 1479 01:37:24,255 --> 01:37:28,088 Sabes que los elfos exageran. Se emocionan por cualquier cosa. 1480 01:37:29,755 --> 01:37:31,880 Sobre todo si se trata de ti. 1481 01:37:33,005 --> 01:37:34,963 Bueno, pasó eso. 1482 01:37:35,922 --> 01:37:37,088 Fue a propósito. 1483 01:37:38,047 --> 01:37:39,172 Lo sabía. 1484 01:37:39,588 --> 01:37:40,797 Bueno, Nick... 1485 01:37:44,047 --> 01:37:46,713 ¿Te has portado mal anoche? 1486 01:37:51,547 --> 01:37:53,213 Pero de buena manera. 1487 01:37:54,838 --> 01:37:56,463 Por eso te amo. 1488 01:38:00,338 --> 01:38:01,880 ¿Quieres ver una película? 1489 01:38:02,713 --> 01:38:04,255 ¿Qué bello es vivir? 1490 01:38:04,338 --> 01:38:05,880 ¿Navidades blancas? 1491 01:38:05,963 --> 01:38:07,380 ¡El Grinch! 1492 01:38:07,463 --> 01:38:09,880 En realidad... 1493 01:38:11,130 --> 01:38:13,547 Había pensado en algo distinto. 1494 01:38:15,588 --> 01:38:18,588 Algo realmente genial.