1
00:00:08,088 --> 00:00:10,088
[instrumental music playing]
2
00:00:30,380 --> 00:00:34,463
[man sighs] Okay, here we go.
I think it's all set.
3
00:00:34,547 --> 00:00:37,838
-Ah, yes! Okay. [chuckles]
-Did you get it?
4
00:00:37,922 --> 00:00:39,005
-[man] Here.
-You like it?
5
00:00:39,088 --> 00:00:40,755
-[man] Love it!
-[woman] Want me to do it?
6
00:00:40,838 --> 00:00:43,172
[woman] Teddy,
you like your new fire truck?
7
00:00:43,255 --> 00:00:44,797
It's just like Daddy's.
8
00:00:45,005 --> 00:00:46,797
Ted. Teddy!
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,588
Look at the camera.
Look and say, "Hi, Mom."
10
00:00:48,672 --> 00:00:50,005
-[Mom] Hi!
-Hi, Mommy.
11
00:00:50,088 --> 00:00:51,838
Well, look at her and say it.
12
00:00:51,922 --> 00:00:54,547
-Hi, Mommy!
-[laughs] Good job.
13
00:00:55,838 --> 00:01:00,588
-[gasps] Merry Christmas 2007.
-[softly] Merry Christmas.
14
00:01:00,672 --> 00:01:02,755
-Oh, be careful, honey.
-[Dad] Get the camera.
15
00:01:03,838 --> 00:01:05,713
[whispers] Teddy. Teddy, come here.
16
00:01:06,255 --> 00:01:08,755
Look at this, huh! It's your sister.
17
00:01:08,838 --> 00:01:10,422
Katie Cat!
18
00:01:11,005 --> 00:01:14,005
Katie Cat! That's good, dude.
Gimme some.
19
00:01:14,713 --> 00:01:18,005
Merry Christmas 2008!
Santa got Teddy a bike!
20
00:01:18,088 --> 00:01:19,797
Santa got Teddy a bike!
21
00:01:19,880 --> 00:01:22,588
-All right, wave to Mom. Say "Hi, Mom."
-Hi, Mom!
22
00:01:22,672 --> 00:01:24,088
Say, "Thank you, Santa."
23
00:01:24,172 --> 00:01:26,172
-Thank you, Santa.
-Thank you, Santa. [laughs]
24
00:01:26,255 --> 00:01:29,338
It's Christmas 2011! Whoo!
What did we get?
25
00:01:29,422 --> 00:01:31,255
-You guys, guys!
-[Teddy] My turn!
26
00:01:31,338 --> 00:01:34,005
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
What are you doing, you guys?
27
00:01:34,088 --> 00:01:35,047
Come on!
28
00:01:35,297 --> 00:01:37,713
All right? What-- What do we do? We...
29
00:01:37,797 --> 00:01:39,422
[both] Hug it out.
30
00:01:39,505 --> 00:01:41,755
-[Dad] Hey, guys!
-Hey, come here. Look!
31
00:01:41,838 --> 00:01:46,172
Okay, so most people don't know this,
but reindeer love candy canes. Watch.
32
00:01:46,255 --> 00:01:47,172
[Dad] Oh.
33
00:01:47,255 --> 00:01:48,922
-[Mom] Hi.
-[Dad] Is this true, honey?
34
00:01:49,005 --> 00:01:50,880
-I want a reindeer!
-[Mom] You want a reindeer?
35
00:01:50,963 --> 00:01:53,547
[Dad] Oh, really?
Where are we gonna keep this reindeer?
36
00:01:53,630 --> 00:01:56,547
-How about a fish? You want a fish?
-[Dad] No, let's go with the reindeer.
37
00:01:56,630 --> 00:01:58,255
-[Mom] Have two fish?
-No.
38
00:01:58,338 --> 00:02:00,588
-[Mom] Look, look! She's eating it!
-[Kate] So cool!
39
00:02:00,672 --> 00:02:01,922
-[Dad] Look at that!
-[Kate] Yay!
40
00:02:02,005 --> 00:02:05,005
-Merry Christmas from the Pierce family!
-[Dad] ♪ Merry Christmas! ♪
41
00:02:05,088 --> 00:02:07,963
Teddy is about to open his present
from Daddy.
42
00:02:08,047 --> 00:02:11,922
-Mommy doesn't really approve, okay.
-This is a big one! [clears throat]
43
00:02:14,463 --> 00:02:17,338
-So cool. A knife.
-[Mom chuckles] What's it say?
44
00:02:17,422 --> 00:02:20,755
-"A Pierce always sees it through."
-That's right.
45
00:02:20,838 --> 00:02:22,380
-Gosh.
-[woman] It fits you.
46
00:02:22,463 --> 00:02:25,505
-Everyone get together.
-A picture. All right, guys.
47
00:02:25,588 --> 00:02:27,297
-[woman] Everybody smile!
-What do we say?
48
00:02:27,380 --> 00:02:30,880
-We say...
-[all] Thank you, Aunt Peggy!
49
00:02:30,963 --> 00:02:32,005
[Peggy] You look great.
50
00:02:32,088 --> 00:02:35,380
-Hat!
-[Mom] Christmas 2017!
51
00:02:35,463 --> 00:02:36,838
[Dad] Come here, baby.
52
00:02:36,922 --> 00:02:39,922
-[Mom] Merry Christmas!
-[all] Merry Christmas!
53
00:02:40,005 --> 00:02:40,838
[Mom laughs]
54
00:02:40,922 --> 00:02:42,797
-[Dad] Come here.
-[Kate] Come on.
55
00:02:42,880 --> 00:02:44,588
[Kate, softly] I miss you, Daddy.
56
00:02:45,088 --> 00:02:46,130
-[Mom] Hi!
-[Dad] Hi!
57
00:02:46,213 --> 00:02:48,922
-[giggles]
-[Mom] Happy snowman! [smooches]
58
00:02:49,005 --> 00:02:50,963
-Okay. Bye.
-[Dad] Okay.
59
00:02:53,588 --> 00:02:54,630
[gasps]
60
00:02:56,505 --> 00:02:57,463
[camcorder beeps]
61
00:03:07,047 --> 00:03:08,088
[camcorder beeps]
62
00:03:09,422 --> 00:03:12,380
[sighs] Dear Santa, this is Kate Pierce.
63
00:03:12,630 --> 00:03:14,963
Eighteen Bridgton Road,
Lowell, Massachusetts.
64
00:03:15,213 --> 00:03:17,713
Just wanted to say
that I've been really good this year.
65
00:03:17,797 --> 00:03:20,213
I know I haven't been doing too well
in school,
66
00:03:20,297 --> 00:03:22,922
especially since I got a D minus
in Spanish.
67
00:03:23,213 --> 00:03:25,047
I have a really hard time with languages.
68
00:03:25,130 --> 00:03:27,338
But I promise to get my grades up
in the new year.
69
00:03:27,588 --> 00:03:28,797
I help out Mom a lot.
70
00:03:29,005 --> 00:03:30,922
She has to work
at the hospital most nights,
71
00:03:31,005 --> 00:03:33,130
so I start dinner three,
four times a week,
72
00:03:33,213 --> 00:03:35,172
do the dishes, and take out the trash.
73
00:03:35,547 --> 00:03:37,755
And I try not to get
into too much trouble.
74
00:03:37,880 --> 00:03:39,672
I do say bad words every now and then,
75
00:03:39,755 --> 00:03:42,630
but that's only when my brother, Teddy,
makes fun of me and I lose my sh--
76
00:03:43,255 --> 00:03:44,380
I mean, my temper.
77
00:03:44,755 --> 00:03:47,672
Anyway, Santa,
I'm not asking for much this Christmas.
78
00:03:47,755 --> 00:03:49,713
Just a Bones Brigade skateboard.
79
00:03:49,797 --> 00:03:52,047
You know, the red one
with the skeleton on it?
80
00:03:52,213 --> 00:03:54,338
My brother, Teddy,
won't even let me touch his.
81
00:03:54,422 --> 00:03:56,588
-He says skateboards aren't for girls.
-[sighs]
82
00:03:56,797 --> 00:03:59,255
[Kate] I wouldn't waste my time
getting him any presents.
83
00:03:59,547 --> 00:04:00,713
He doesn't deserve anything.
84
00:04:00,797 --> 00:04:04,255
He's turning into a real loser--
Ow! Teddy, what the hell?
85
00:04:04,338 --> 00:04:05,713
Oh, sorry! I meant "heck."
86
00:04:05,797 --> 00:04:08,088
-Talking smack about me?
-[Kate] Let go! You're gonna break it!
87
00:04:08,172 --> 00:04:10,047
Who cares?
This camera's like 20 years old.
88
00:04:10,130 --> 00:04:11,963
If it's good enough for Dad,
it's good enough for me.
89
00:04:12,047 --> 00:04:13,505
Now, give it back!
90
00:04:13,588 --> 00:04:16,422
I can't believe you're still making
video letters to Santa.
91
00:04:16,505 --> 00:04:17,505
Why?
92
00:04:17,588 --> 00:04:19,922
-You're ten years old! Almost 11!
-So?
93
00:04:20,005 --> 00:04:22,630
[gasps] Oh,
you really have no clue, do you?
94
00:04:22,713 --> 00:04:24,547
What are you talking about?
95
00:04:25,130 --> 00:04:26,880
[Teddy sighs] Kate. [clears throat]
96
00:04:29,005 --> 00:04:31,088
There is no...
97
00:04:32,172 --> 00:04:33,213
No what?
98
00:04:37,963 --> 00:04:38,838
No...
99
00:04:39,713 --> 00:04:42,463
chance that he's gonna watch a video.
100
00:04:43,005 --> 00:04:45,672
He only reads handwritten letters sent
in the mail.
101
00:04:46,047 --> 00:04:47,463
Where are you going?
102
00:04:47,963 --> 00:04:49,088
I gotta meet my friends.
103
00:04:49,588 --> 00:04:50,922
Then I'm coming with.
104
00:04:51,213 --> 00:04:54,922
-[laughs] What?
-You can't leave me alone in the house.
105
00:04:55,005 --> 00:04:56,047
I'm coming with you.
106
00:05:00,338 --> 00:05:01,630
[Teddy] No, you're not.
107
00:05:01,713 --> 00:05:03,880
-My fish!
-Hope they're hungry.
108
00:05:05,005 --> 00:05:07,213
Don't worry, guys!
Everything's gonna be okay!
109
00:05:07,880 --> 00:05:08,713
[lock clicks]
110
00:05:25,630 --> 00:05:27,922
-[camcorder beeps]
-[indistinct chatter]
111
00:05:38,505 --> 00:05:41,297
[Teddy] All right, come on.
Right this way.
112
00:05:52,088 --> 00:05:53,380
[boy] Come on, let's go.
113
00:05:57,005 --> 00:05:59,713
-[door rattling]
-[boy 2] Dude, hurry up.
114
00:06:00,255 --> 00:06:01,505
[boy] Teddy, do your thing.
115
00:06:05,838 --> 00:06:07,255
[boy 2] Let's go! Let's go!
116
00:06:07,880 --> 00:06:09,088
[engine sputters]
117
00:06:10,672 --> 00:06:12,422
-[engine turns on]
-[boys cheer]
118
00:06:12,505 --> 00:06:15,130
-[boy 2] Not too bad, man.
-[boy] Let's get outta here.
119
00:06:17,088 --> 00:06:19,547
No freaking way.
120
00:06:31,422 --> 00:06:33,380
You have a good time with your friends?
121
00:06:33,630 --> 00:06:35,588
Get outta my room.
You're not allowed in here.
122
00:06:35,880 --> 00:06:38,880
And you're not allowed to steal cars
from the deli parking lot.
123
00:06:39,880 --> 00:06:41,255
[chuckles] What?
124
00:06:41,797 --> 00:06:44,255
-I didn't steal a car.
-I saw the whole thing.
125
00:06:45,880 --> 00:06:46,755
Can't prove it.
126
00:06:47,672 --> 00:06:48,797
Wanna bet?
127
00:06:50,297 --> 00:06:51,172
Give me that.
128
00:06:51,755 --> 00:06:54,630
When Mom sees this, she's gonna freak out!
129
00:06:54,713 --> 00:06:55,755
She's so sick of your crap,
130
00:06:55,838 --> 00:06:57,630
I bet she turns you in
to the cops herself!
131
00:06:57,713 --> 00:06:59,380
Gimme that tape, you little creep!
132
00:06:59,963 --> 00:07:01,380
Oh, you're so dead!
133
00:07:01,463 --> 00:07:03,338
[Kate] And you're so busted!
134
00:07:03,672 --> 00:07:05,463
-[Teddy] Gimme that now! Come on!
-No!
135
00:07:05,547 --> 00:07:07,380
-Gimme it!
-[both grunting]
136
00:07:07,463 --> 00:07:10,922
-You're such a jerk!
-Come on! [grunts]
137
00:07:11,547 --> 00:07:12,588
[glass shatters]
138
00:07:13,088 --> 00:07:14,755
[Kate] It's mine! Give it back!
139
00:07:14,838 --> 00:07:17,463
-Ow! Stop! It's mine!
-[Teddy] Come on, stop being such a baby!
140
00:07:18,047 --> 00:07:20,588
-[Kate] Stop!
-What the hell is going on?
141
00:07:21,088 --> 00:07:23,213
Is this what happens when I leave?
142
00:07:23,297 --> 00:07:24,588
-She started it.
-Did not!
143
00:07:24,672 --> 00:07:27,630
He did something really horrible,
and I have proof! [pants]
144
00:07:27,713 --> 00:07:28,713
Oh, jeez...
145
00:07:29,672 --> 00:07:30,672
What did he do now?
146
00:07:34,255 --> 00:07:35,630
Come on, Kate! I'm waiting!
147
00:07:36,422 --> 00:07:38,380
What did Teddy do?
148
00:07:41,588 --> 00:07:44,255
He shoved me against the wall,
into this picture.
149
00:07:52,047 --> 00:07:53,172
[Mom sighs]
150
00:07:56,880 --> 00:07:58,838
[tearfully]
You know what I want for Christmas?
151
00:08:01,213 --> 00:08:03,172
I want for the two of you to get along.
152
00:08:04,213 --> 00:08:06,672
You're her older brother.
I expect more from you.
153
00:08:08,130 --> 00:08:10,088
Teddy, please put the tree back up.
154
00:08:10,755 --> 00:08:13,755
And put the lights on, while you're at it.
I've only been asking you all week!
155
00:08:13,838 --> 00:08:16,463
Come on, you guys!
Dad would've had this place looking--
156
00:08:20,172 --> 00:08:21,130
[sighs]
157
00:08:22,547 --> 00:08:25,338
Kate, help me unload the groceries.
158
00:08:37,130 --> 00:08:38,713
["Please Come Home
for Christmas" playing]
159
00:08:38,797 --> 00:08:40,463
♪Bells will be ringing ♪
160
00:08:41,463 --> 00:08:44,505
♪ The sad, sad news ♪
161
00:08:45,422 --> 00:08:48,005
♪ Oh, what a Christmas ♪
162
00:08:49,380 --> 00:08:51,588
♪ To have the blues... ♪
163
00:08:51,672 --> 00:08:55,505
[chuckling] This does not look
like a Christmas tree. It looks like--
164
00:08:55,588 --> 00:08:57,672
I think it looks great.
165
00:08:57,963 --> 00:09:01,838
Whoa, whoa! You want some cookie
with those sprinkles? Golly!
166
00:09:01,922 --> 00:09:03,338
Dad likes sprinkles.
167
00:09:06,963 --> 00:09:10,422
-Sorry. Sometimes I forget.
-[sighs]
168
00:09:10,505 --> 00:09:12,463
-I don't mean to.
-That's okay, honey.
169
00:09:14,005 --> 00:09:16,047
-I like it.
-[ringtone plays]
170
00:09:16,130 --> 00:09:18,547
-Thanks.
-I think they should all be like that.
171
00:09:18,630 --> 00:09:19,505
[sniffles]
172
00:09:20,047 --> 00:09:22,297
-Hi, Angela.
-[Angela speaking indistinctly over phone]
173
00:09:22,380 --> 00:09:23,338
Seriously?
174
00:09:24,172 --> 00:09:26,588
[sighs]
Isn't there someone else that can...
175
00:09:27,505 --> 00:09:29,213
Oh, no. That's terrible.
176
00:09:30,422 --> 00:09:32,922
Yeah, no, of course.
I'll-- I'll be right there.
177
00:09:33,380 --> 00:09:35,088
-Okay, bye.
-[cell phone clicks]
178
00:09:35,755 --> 00:09:37,130
You gotta work tonight?
179
00:09:38,880 --> 00:09:41,547
-I don't want to.
-[Kate] But it's Christmas Eve!
180
00:09:41,630 --> 00:09:44,047
Well, even more reason for me
to be at the hospital, honey.
181
00:09:44,130 --> 00:09:46,338
Some people have no one else
to take care of them.
182
00:09:46,422 --> 00:09:48,380
But there's still so much to do.
183
00:09:48,463 --> 00:09:50,672
We have to hang the stockings
and make the eggnog!
184
00:09:50,755 --> 00:09:53,088
-It just won't be Christmas without it!
-[Mom] Oh, honey.
185
00:09:53,172 --> 00:09:56,880
There is more to Christmas
than all that stuff.
186
00:09:57,255 --> 00:09:59,505
I'm gonna pretend
like I didn't hear that, Mom.
187
00:09:59,588 --> 00:10:01,130
-[footsteps approaching]
-[chuckles]
188
00:10:02,505 --> 00:10:05,338
-Hey! Where are you going?
-Just out.
189
00:10:05,838 --> 00:10:08,213
-[Mom] Where?
-Me and my friends are going caroling.
190
00:10:10,422 --> 00:10:14,130
You haven't been caroling since you were
in kindergarten, and you hated it.
191
00:10:14,213 --> 00:10:16,338
Just wanna spread
a little Christmas cheer.
192
00:10:16,630 --> 00:10:18,172
More like Christmas beer.
193
00:10:18,505 --> 00:10:19,588
[scoffs]
194
00:10:19,672 --> 00:10:22,380
Okay, well, you can't go,
'cause I need to work.
195
00:10:22,463 --> 00:10:23,297
[Teddy] Seriously?
196
00:10:23,380 --> 00:10:24,797
-Yeah.
-It's Christmas Eve.
197
00:10:24,880 --> 00:10:27,588
Which is why you're gonna stay home
with your sister.
198
00:10:27,922 --> 00:10:29,630
-[laughs] Come on, Mom. I--
-[Mom] No.
199
00:10:29,713 --> 00:10:31,588
You are not to leave this house,
young man!
200
00:10:31,672 --> 00:10:33,880
You leave her alone again,
and you are grounded!
201
00:10:33,963 --> 00:10:35,255
Until February.
202
00:10:35,755 --> 00:10:37,213
You wanna spread some cheer?
203
00:10:37,297 --> 00:10:38,213
Decorate the tree.
204
00:10:39,130 --> 00:10:40,047
Whatever.
205
00:10:41,672 --> 00:10:42,880
Okay. [sighs]
206
00:10:44,213 --> 00:10:46,338
Take the cookies out
in 20 minutes, all right?
207
00:10:46,422 --> 00:10:49,297
And don't stay up too late. And no soda!
[smooches]
208
00:10:49,963 --> 00:10:52,963
And listen, absolutely no junk food, okay?
209
00:10:53,047 --> 00:10:54,922
-You hear me? [smooches] Gotcha!
-Mom.
210
00:10:56,172 --> 00:10:57,213
[softly] Okay.
211
00:10:57,672 --> 00:10:59,963
See you guys tomorrow, bright and early.
212
00:11:01,630 --> 00:11:02,797
I love you.
213
00:11:03,297 --> 00:11:05,338
-[Kate] I love you, too.
-Merry Christmas.
214
00:11:05,838 --> 00:11:06,880
Merry Christmas.
215
00:11:08,588 --> 00:11:10,088
[Mom sighs]
216
00:11:13,755 --> 00:11:14,797
[door closes]
217
00:11:15,130 --> 00:11:19,255
Wanna watch a movie? Mom's gone,
so it can be PG-13 or maybe even R!
218
00:11:20,255 --> 00:11:22,713
-I'm gonna go to my room.
-But it's Christmas Eve!
219
00:11:22,797 --> 00:11:24,380
Let's do something together.
220
00:11:24,463 --> 00:11:25,463
Come on, Teddy Bear.
221
00:11:26,838 --> 00:11:28,630
I told you to stop calling me that.
222
00:11:29,422 --> 00:11:31,797
You used to laugh
when I called you Teddy Bear,
223
00:11:31,880 --> 00:11:33,172
and I was your Katie Cat.
224
00:11:33,797 --> 00:11:35,713
But ever since Dad died...
225
00:11:35,922 --> 00:11:36,838
I mean...
226
00:11:37,297 --> 00:11:40,213
all you wanna do is hang out
with your wannabe gangster friends.
227
00:11:40,588 --> 00:11:41,422
[scoffs]
228
00:11:42,588 --> 00:11:45,255
You know... at least they're fun.
229
00:11:46,338 --> 00:11:48,255
They're not boring slugs like you.
230
00:11:48,963 --> 00:11:50,963
[footsteps retreating]
231
00:11:56,588 --> 00:11:59,797
-[Dad] Mm, cookies.
-[Mom] No! You've had enough, mister!
232
00:11:59,880 --> 00:12:02,338
[Dad] Is there any chance I can open
a Christmas present early?
233
00:12:02,422 --> 00:12:04,630
[chuckles] No,
we have way too much to do.
234
00:12:04,963 --> 00:12:06,047
And--
235
00:12:06,588 --> 00:12:09,088
-[Dad] What is this? What is this?
-[Mom] What are you doing?
236
00:12:09,172 --> 00:12:11,172
This looks like mistletoe.
237
00:12:11,505 --> 00:12:12,922
-I know.
-[Dad] I think I like it.
238
00:12:14,213 --> 00:12:15,797
-I love you.
-I love you.
239
00:12:15,880 --> 00:12:17,005
Say "Merry Christmas."
240
00:12:17,088 --> 00:12:19,297
[both] Merry Christmas!
241
00:12:20,088 --> 00:12:23,213
[Mom sighs] Where are you going?
Wait. Honey...
242
00:12:23,297 --> 00:12:25,380
[Dad] ♪ O Christmas tree
O Christmas tree... ♪
243
00:12:25,463 --> 00:12:27,255
[Mom whispers]
You're gonna wake up the kids!
244
00:12:27,338 --> 00:12:30,338
-[Mom screams, laughs]
-[Dad] ♪ Don't care if the kids wake up ♪
245
00:12:30,422 --> 00:12:31,463
[Mom] Seriously?
246
00:12:31,547 --> 00:12:32,630
-[Dad] ♪ O Christmas tree ♪
-[Mom] Shh!
247
00:12:32,713 --> 00:12:34,338
[Dad] ♪ O Christmas tree ♪
248
00:12:41,172 --> 00:12:42,963
-[Dad] ♪ ...up ♪
-[Mom] Seriously?Shh!
249
00:12:43,047 --> 00:12:45,630
[Dad] ♪ O Christmas tree
O Christmas tree ♪
250
00:12:46,838 --> 00:12:48,172
[camcorder clicks]
251
00:12:48,922 --> 00:12:50,172
[beeps]
252
00:12:51,213 --> 00:12:52,380
[gasps]
253
00:12:58,130 --> 00:12:59,172
[exhales]
254
00:12:59,505 --> 00:13:01,838
Teddy, get down here!
You've gotta see this!
255
00:13:01,922 --> 00:13:03,630
You're not gonna believe it!
256
00:13:05,547 --> 00:13:08,380
-[Kate] You know who that looks like.
-[Teddy] Aunt Peggy.
257
00:13:08,630 --> 00:13:11,922
No way. That person isn't wearing
an ugly Christmas sweater.
258
00:13:12,005 --> 00:13:12,880
And besides,
259
00:13:12,963 --> 00:13:15,630
Aunt Peggy's never here on Christmas Eve.
And if she was,
260
00:13:15,713 --> 00:13:18,213
why would Mom and Dad leave her alone
in the living room
261
00:13:18,297 --> 00:13:19,588
in the dark?
262
00:13:19,672 --> 00:13:20,672
Maybe it was a burglar.
263
00:13:20,922 --> 00:13:22,630
Burglars take things.
264
00:13:23,255 --> 00:13:24,255
Whoever it was
265
00:13:24,338 --> 00:13:28,130
would've had to been standing flat up
against the wall like this, next to the--
266
00:13:28,505 --> 00:13:30,880
Oh, my gosh! The fireplace!
I just got goosebumps!
267
00:13:31,713 --> 00:13:32,672
Chill out.
268
00:13:33,463 --> 00:13:34,547
Just let me think.
269
00:13:34,630 --> 00:13:36,838
-Come on, Teddy. You know it's him.
-Kate...
270
00:13:37,463 --> 00:13:38,838
Hey, we should make a video!
271
00:13:40,005 --> 00:13:41,547
-A video?
-[Kate] Yeah!
272
00:13:41,630 --> 00:13:42,463
Tonight!
273
00:13:42,547 --> 00:13:44,797
Maybe we can get a shot
of the whole Santa Claus,
274
00:13:44,880 --> 00:13:46,338
and not just his hand!
275
00:13:46,797 --> 00:13:48,755
You don't think anyone's thought
of that before?
276
00:13:48,838 --> 00:13:50,380
Catching Santa in the act?
277
00:13:53,297 --> 00:13:56,547
Yeah, but have you ever heard of anyone
actually pulling it off?
278
00:13:56,630 --> 00:13:59,547
No! They probably don't think
it's possible. But it is!
279
00:13:59,630 --> 00:14:00,797
-[sighs]
-This is proof!
280
00:14:00,880 --> 00:14:04,547
A video showing exactly how he does it.
It's gonna get a gazillion hits.
281
00:14:04,630 --> 00:14:05,630
No way.
282
00:14:05,713 --> 00:14:08,338
Please? Mom always says
we should be helping each other out.
283
00:14:08,422 --> 00:14:10,047
I don't think this is
what she had in mind.
284
00:14:10,130 --> 00:14:12,505
Look! I'll give you back the tape of you
in the car.
285
00:14:16,755 --> 00:14:19,047
Okay. Deal.
286
00:14:19,130 --> 00:14:20,297
[sighs]
287
00:14:20,380 --> 00:14:22,588
And you can never say anything
to Mom about it.
288
00:14:28,255 --> 00:14:29,463
I swear.
289
00:14:30,755 --> 00:14:33,672
["Dance of the Sugar Plum Fairy" playing]
290
00:14:51,297 --> 00:14:53,588
[jingling]
291
00:14:58,755 --> 00:14:59,755
What are you doing?
292
00:15:00,255 --> 00:15:02,255
I saw it on Ghost Adventurers.
293
00:15:03,963 --> 00:15:05,505
Lamest Christmas ever.
294
00:15:15,088 --> 00:15:16,130
[chuckles softly]
295
00:15:21,630 --> 00:15:24,755
-Hey! Mom said no junk food!
-Yeah, well, we gotta stay up somehow.
296
00:15:25,713 --> 00:15:26,713
Plus...
297
00:15:27,588 --> 00:15:30,505
sometimes, you gotta break the rules
for the greater good.
298
00:15:30,922 --> 00:15:32,088
[camcorder beeps]
299
00:15:32,630 --> 00:15:35,630
Can't even remember the last time
we did anything together, Teddy.
300
00:15:35,713 --> 00:15:38,380
Just the two of us!
Pulling an all-nighter!
301
00:15:39,088 --> 00:15:40,547
How awesome is this?
302
00:15:40,922 --> 00:15:41,755
[sighs]
303
00:15:42,713 --> 00:15:43,630
Whatever.
304
00:15:46,547 --> 00:15:48,463
So good. So good.
305
00:15:49,838 --> 00:15:51,380
[Teddy] Slow down, dude.
306
00:16:21,463 --> 00:16:26,047
[jingling]
307
00:16:33,630 --> 00:16:35,630
[camcorder whirring]
308
00:16:40,547 --> 00:16:41,880
[gasps] Oh my!
309
00:16:43,047 --> 00:16:45,213
Teddy! Teddy! Teddy!
310
00:16:45,755 --> 00:16:46,630
[Teddy] What?
311
00:16:47,172 --> 00:16:48,422
[whispers] He's here!
312
00:16:49,172 --> 00:16:51,088
-Who?
-[Kate] Santa!
313
00:16:51,172 --> 00:16:52,338
He's gone!
314
00:16:52,422 --> 00:16:53,838
[Teddy] You're kidding, right?
315
00:16:53,922 --> 00:16:55,797
[footsteps pass upstairs]
316
00:16:55,880 --> 00:16:58,588
-[Teddy] What the--
-He's on the roof, let's go!
317
00:16:58,963 --> 00:16:59,963
[gasps]
318
00:17:01,297 --> 00:17:02,297
[roof creaks]
319
00:17:02,380 --> 00:17:04,463
-He's at the back of the house!
-Get your coat!
320
00:17:06,297 --> 00:17:07,713
[Teddy panting] Be careful!
321
00:17:10,047 --> 00:17:11,422
[Kate] I don't see him!
322
00:17:12,047 --> 00:17:13,755
Whoa! Gimme the camera!
323
00:17:14,797 --> 00:17:16,047
-What?
-[whooshes]
324
00:17:16,130 --> 00:17:17,297
[bells jingle]
325
00:17:17,380 --> 00:17:19,630
[Teddy] Did you see that?
It's Santa Claus!
326
00:17:19,963 --> 00:17:20,963
[Kate] Come on!
327
00:17:21,505 --> 00:17:23,463
We'll get a better view from the alley!
328
00:17:23,963 --> 00:17:25,630
-[Teddy] Wait up!
-[Kate] Hurry!
329
00:17:27,505 --> 00:17:29,297
-[Teddy] Slow down! Wait!
-[both panting]
330
00:17:31,713 --> 00:17:33,880
What? [gasps]
331
00:17:43,797 --> 00:17:45,422
Tell me you're getting this.
332
00:17:45,713 --> 00:17:47,130
Oh, yeah, right.
333
00:17:47,880 --> 00:17:50,047
[sleigh bells jingling]
334
00:17:55,380 --> 00:17:57,422
[softly] Whoa! [gasps]
335
00:17:59,463 --> 00:18:03,505
It's more beautiful than I ever imagined.
[sighs]
336
00:18:04,922 --> 00:18:07,630
[reindeer panting]
337
00:18:11,338 --> 00:18:12,172
Kate, wait!
338
00:18:15,547 --> 00:18:16,547
Come back!
339
00:18:17,630 --> 00:18:18,463
What are you doing?
340
00:18:18,547 --> 00:18:21,880
Do you realize how big of a deal this is?
I need to get a closer look.
341
00:18:21,963 --> 00:18:24,672
-Get down.
-No way. Hand me the camera.
342
00:18:25,588 --> 00:18:27,255
[sighs] Fine.
343
00:18:30,255 --> 00:18:33,130
Be careful. You break your neck,
and Mom will kill me.
344
00:18:44,380 --> 00:18:46,130
Kate... what are you...
345
00:18:46,463 --> 00:18:47,463
No, stop!
346
00:18:48,130 --> 00:18:49,130
[Kate grunts]
347
00:18:49,297 --> 00:18:50,338
[groans]
348
00:18:50,713 --> 00:18:53,005
[exhales] You gotta be kidding me!
349
00:18:55,963 --> 00:18:57,422
-[Teddy grunts]
-[sleigh creaks]
350
00:18:58,005 --> 00:18:58,838
[Teddy panting]
351
00:18:59,963 --> 00:19:02,088
-Teddy!
-Are you crazy?
352
00:19:02,172 --> 00:19:06,255
[both grunt, panting]
353
00:19:06,963 --> 00:19:07,797
Why'd you do that?
354
00:19:07,880 --> 00:19:09,755
I wanted to get a closer look
at the sleigh.
355
00:19:09,838 --> 00:19:11,338
[whooshing]
356
00:19:12,797 --> 00:19:13,755
[bells jingle]
357
00:19:14,297 --> 00:19:15,297
Duck!
358
00:19:17,963 --> 00:19:19,505
[whooshes]
359
00:19:19,755 --> 00:19:21,713
-Did he see us?
-I don't think so.
360
00:19:21,797 --> 00:19:23,547
We got enough footage.
Let's get outta here.
361
00:19:23,630 --> 00:19:26,005
-Why don't we just stay here?
-Stay here? In the sleigh?
362
00:19:26,088 --> 00:19:29,880
Yeah! How many kids get to ride with Santa
in his sleigh on Christmas Eve?
363
00:19:29,963 --> 00:19:31,755
-No, okay--
-[whooshes, thuds]
364
00:19:33,380 --> 00:19:34,630
[bag rattles and jingles]
365
00:19:35,547 --> 00:19:36,588
[both gasp]
366
00:19:36,838 --> 00:19:38,963
-[Santa speaking Elvish]
-[reins snap]
367
00:19:39,047 --> 00:19:41,047
[orchestra music playing]
368
00:19:43,255 --> 00:19:44,463
[Santa shouts]
369
00:19:46,505 --> 00:19:49,963
[sleigh bells jingling]
370
00:19:50,088 --> 00:19:51,922
On, Cupid! On, Comet!
371
00:19:55,172 --> 00:19:56,547
[Santa speaking Elvish]
372
00:20:01,088 --> 00:20:02,213
[grunts]
373
00:20:02,713 --> 00:20:04,713
[reins snapping]
374
00:20:09,005 --> 00:20:10,880
-[Santa speaking Elvish]
-[camcorder beeps]
375
00:20:21,880 --> 00:20:23,172
[sleigh whirs, dings]
376
00:20:26,713 --> 00:20:29,172
[shivers, whispers] It's freezing.
377
00:20:30,130 --> 00:20:32,297
[whispers] Hang in there.
He's gonna go back down again.
378
00:20:33,172 --> 00:20:35,422
Maybe Santa has a blanket?
379
00:20:35,505 --> 00:20:36,630
I'll look.
380
00:20:40,463 --> 00:20:42,713
[wind whipping]
381
00:20:46,130 --> 00:20:47,797
[reins snapping]
382
00:20:48,213 --> 00:20:49,213
[loudly] Santa?
383
00:20:49,463 --> 00:20:51,838
[Santa and Kate scream]
384
00:20:53,463 --> 00:20:54,588
[Santa grunts]
385
00:20:54,672 --> 00:20:56,255
[Kate screams]
386
00:20:57,255 --> 00:20:58,588
Help me, Teddy!
387
00:20:59,380 --> 00:21:01,172
[shrieks]
388
00:21:01,255 --> 00:21:02,713
Kate! Help!
389
00:21:03,380 --> 00:21:04,213
Who?
390
00:21:04,297 --> 00:21:05,672
[Kate continues screaming]
391
00:21:06,422 --> 00:21:09,130
[Santa speaking Elvish, grunts]
392
00:21:09,463 --> 00:21:11,463
[Kate continues screaming]
393
00:21:14,047 --> 00:21:15,880
-[Teddy] Kate!
-[Kate] Help me!
394
00:21:16,047 --> 00:21:17,255
[Teddy] Grab my hand!
395
00:21:18,338 --> 00:21:20,463
-Reach!
-I'm trying!
396
00:21:20,963 --> 00:21:22,380
Teddy!
397
00:21:22,880 --> 00:21:24,172
[both grunting]
398
00:21:24,255 --> 00:21:25,630
[Teddy] You got this, Kate!
399
00:21:26,755 --> 00:21:28,130
[Teddy and Kate groan, sigh]
400
00:21:28,713 --> 00:21:29,713
[Santa shouts in Elvish]
401
00:21:29,797 --> 00:21:31,797
[sleigh bells jingling]
402
00:21:32,713 --> 00:21:33,963
[airplane engines roar closer]
403
00:21:34,047 --> 00:21:35,588
[all scream]
404
00:21:40,422 --> 00:21:41,422
[Santa grunts]
405
00:21:44,005 --> 00:21:45,672
[sleigh rattles]
406
00:21:45,755 --> 00:21:48,172
-[dashboard clicking]
-[Santa yells]
407
00:21:49,088 --> 00:21:50,672
[device whirs]
408
00:21:51,047 --> 00:21:54,380
[Santa] Ah! [grunts]
409
00:21:54,630 --> 00:21:58,088
[shouting]
410
00:21:58,630 --> 00:21:59,838
Whoa.
411
00:22:00,047 --> 00:22:03,963
[Santa grunts, shouts]
412
00:22:06,963 --> 00:22:09,838
[grunts, yells in Elvish]
413
00:22:15,922 --> 00:22:17,255
[groans]
414
00:22:18,630 --> 00:22:21,338
[yelps, grunting]
415
00:22:23,880 --> 00:22:25,463
Hold on to your sister!
416
00:22:25,547 --> 00:22:26,630
[both gasp]
417
00:22:28,338 --> 00:22:29,630
[brake clicks]
418
00:22:36,130 --> 00:22:37,047
[Santa groans]
419
00:22:40,047 --> 00:22:41,130
Brace yourselves!
420
00:22:42,547 --> 00:22:45,297
-[groans, yelps]
-[Teddy and Kate screaming]
421
00:22:59,755 --> 00:23:01,755
[panting]
422
00:23:03,797 --> 00:23:04,755
Teddy?
423
00:23:05,797 --> 00:23:07,797
[shouts] Teddy? Teddy?
424
00:23:07,880 --> 00:23:10,588
-[gasps]
-Are you okay?
425
00:23:12,463 --> 00:23:14,005
Where's the camera?
426
00:23:14,088 --> 00:23:16,797
[Teddy panting, grunts]
427
00:23:18,255 --> 00:23:19,297
[Santa groans]
428
00:23:20,672 --> 00:23:22,297
[sighs] Still works.
429
00:23:22,380 --> 00:23:23,630
Where are we?
430
00:23:25,422 --> 00:23:27,713
-Teddy...
-I could have swore I saw Paris!
431
00:23:27,922 --> 00:23:30,797
-Uh, Teddy?
-That plane almost killed us!
432
00:23:31,088 --> 00:23:33,172
-[Kate] Teddy?
-I was in the sky!
433
00:23:33,255 --> 00:23:34,338
-[shouts] Teddy!
-What?
434
00:23:35,005 --> 00:23:37,047
[gasps, screams]
435
00:23:38,755 --> 00:23:39,922
Santa Claus?
436
00:23:41,630 --> 00:23:43,047
Live and in person.
437
00:23:43,630 --> 00:23:44,672
One night only.
438
00:23:45,797 --> 00:23:47,088
You two okay?
439
00:23:47,505 --> 00:23:48,463
Yeah.
440
00:23:49,005 --> 00:23:51,880
You look so... um, different.
441
00:23:52,088 --> 00:23:54,172
Why? Because I'm not a big fat slob?
442
00:23:54,463 --> 00:23:56,338
No, no. I-- I didn't mean it that way.
443
00:23:56,588 --> 00:23:58,880
Ah, that's okay, Kate.
I guess it's understandable.
444
00:23:58,963 --> 00:24:02,088
I mean, who can eat millions of cookies
in one night and not get fat, right?
445
00:24:02,172 --> 00:24:03,838
[laughs] Well, I can.
446
00:24:04,380 --> 00:24:06,005
Can you go, "Ho ho ho"?
447
00:24:06,422 --> 00:24:09,005
I don't go, "Ho ho ho." That's a myth.
448
00:24:09,338 --> 00:24:10,547
Fake news.
449
00:24:11,255 --> 00:24:12,172
Sorry.
450
00:24:12,880 --> 00:24:16,338
[Santa] Oh no. [sighs, scoffs] Oh...
451
00:24:16,422 --> 00:24:19,422
You two have really messed things up.
452
00:24:19,505 --> 00:24:21,088
You were supposed to be asleep.
453
00:24:21,505 --> 00:24:23,005
-It was all her idea!
-Hey!
454
00:24:23,088 --> 00:24:24,005
-It was!
-[Santa] Wait.
455
00:24:25,422 --> 00:24:27,047
What did you do with my sack of presents?
456
00:24:27,713 --> 00:24:29,297
It flew off the sleigh.
457
00:24:29,838 --> 00:24:30,922
Oh, not good.
458
00:24:31,922 --> 00:24:33,380
Not good at all.
459
00:24:34,255 --> 00:24:35,297
[grunts softly]
460
00:24:35,797 --> 00:24:37,672
-[device sizzles, whirs weakly]
-[Santa sighs]
461
00:24:39,005 --> 00:24:39,922
[grunts]
462
00:24:40,338 --> 00:24:41,797
First star's there...
463
00:24:42,380 --> 00:24:44,047
Second star's there.
464
00:24:45,047 --> 00:24:47,213
We came back over Moscow and...
465
00:24:47,922 --> 00:24:49,255
and over Paris,
466
00:24:49,797 --> 00:24:50,922
New York,
467
00:24:51,172 --> 00:24:53,047
Boston... Oh!
468
00:24:53,630 --> 00:24:56,547
Reindeer must've broken off
somewhere over Lakeshore Drive.
469
00:24:56,755 --> 00:24:58,255
Lakeshore Drive?
470
00:24:58,338 --> 00:25:00,130
We're in Chicago, young lady.
471
00:25:00,213 --> 00:25:01,130
Chicago?
472
00:25:01,213 --> 00:25:03,922
That means we traveled
thousands of miles in, like, 30 seconds.
473
00:25:04,005 --> 00:25:06,880
-Epic!
-[chuckles] You mean epic disaster.
474
00:25:06,963 --> 00:25:08,463
[ticking]
475
00:25:08,547 --> 00:25:10,672
If I'm not up and running
in the next couple of hours,
476
00:25:10,755 --> 00:25:13,088
half the continent's
not gonna get presents, and that,
477
00:25:13,172 --> 00:25:14,672
well, that can never happen.
478
00:25:15,088 --> 00:25:18,172
Uh, so a few brats don't get presents.
It's not the end of the world.
479
00:25:21,213 --> 00:25:26,172
That's just the kinda lame garbage
I'd expect from a Lost Believer.
480
00:25:27,130 --> 00:25:28,922
You listen to me, Teddy Pierce.
481
00:25:30,005 --> 00:25:30,880
Tonight,
482
00:25:31,213 --> 00:25:35,130
young boys and girls
all over the globe are waiting, hoping,
483
00:25:35,213 --> 00:25:37,797
expecting Santa Claus to arrive.
484
00:25:38,255 --> 00:25:39,297
And if I don't...
485
00:25:39,630 --> 00:25:44,547
Well, you don't wanna know what happened
the last time I couldn't make my rounds.
486
00:25:44,797 --> 00:25:46,630
Yes, we do. Tell us.
487
00:25:47,088 --> 00:25:48,130
[camcorder beeps]
488
00:25:48,797 --> 00:25:50,630
You've heard of the Dark Ages?
489
00:25:51,713 --> 00:25:53,963
Read about all those wars in school?
490
00:25:54,380 --> 00:25:55,713
Yeah, sure, but...
491
00:25:57,047 --> 00:25:59,130
Wait, those happened
because you missed Christmas?
492
00:25:59,380 --> 00:26:03,005
Christmas spirit is more powerful
than you could ever imagine.
493
00:26:03,630 --> 00:26:07,047
People need Christmas to remind themselves
of how good they can be!
494
00:26:07,505 --> 00:26:10,797
Without it, well, Christmas simply...
495
00:26:11,672 --> 00:26:13,047
must endure!
496
00:26:13,255 --> 00:26:16,172
All right,
I need to round up the reindeer,
497
00:26:16,255 --> 00:26:17,672
find my sack of presents,
498
00:26:17,755 --> 00:26:19,088
call the elves, and maybe,
499
00:26:19,172 --> 00:26:22,963
just maybe, I can still save Christmas.
[grunts]
500
00:26:23,380 --> 00:26:25,213
[mumbling] All right...
501
00:26:25,547 --> 00:26:26,547
[sighs]
502
00:26:27,380 --> 00:26:28,588
-[device beeping slowly]
-Ooh.
503
00:26:29,088 --> 00:26:30,213
What is that?
504
00:26:31,880 --> 00:26:33,547
Tracking device for the sack.
505
00:26:34,797 --> 00:26:37,130
The closer you get, the faster it chimes.
506
00:26:38,422 --> 00:26:40,588
-It's pretty cool.
-Yeah, it is.
507
00:26:40,672 --> 00:26:41,505
[Santa] That's good.
508
00:26:42,672 --> 00:26:44,880
At least it's not that far away. [sighs]
509
00:26:45,297 --> 00:26:46,172
Uh...
510
00:26:49,713 --> 00:26:50,922
[clicks tongue] Well...
511
00:26:51,713 --> 00:26:52,588
bye.
512
00:26:54,130 --> 00:26:56,005
[grunts] Ow!
513
00:26:56,255 --> 00:26:57,547
Santa, are you okay?
514
00:26:57,630 --> 00:26:59,672
[gasps] Oh no!
515
00:26:59,963 --> 00:27:01,588
Oh no, no, no, no, no, no, no!
516
00:27:01,797 --> 00:27:02,630
My hat!
517
00:27:03,297 --> 00:27:04,130
My hat's gone!
518
00:27:04,213 --> 00:27:05,297
Do you want mine?
519
00:27:05,380 --> 00:27:08,047
Oh, that-- that won't help.
Your hat's not magic.
520
00:27:08,630 --> 00:27:09,547
Magic?
521
00:27:09,630 --> 00:27:11,672
Well, how do you think
I can turn into coal dust
522
00:27:11,755 --> 00:27:13,838
and leap from rooftop to rooftop?
523
00:27:14,380 --> 00:27:15,422
Pilates?
524
00:27:16,255 --> 00:27:17,213
My hat!
525
00:27:18,922 --> 00:27:21,422
[sighs] I can't believe this! She told me,
526
00:27:21,713 --> 00:27:23,713
"You should always bring a spare, Nick!"
527
00:27:24,547 --> 00:27:25,588
[groans]
528
00:27:26,672 --> 00:27:27,755
Well...
529
00:27:27,838 --> 00:27:30,797
I guess I'm gonna have to do this
the old-fashioned way.
530
00:27:31,672 --> 00:27:32,880
On foot.
531
00:27:32,963 --> 00:27:34,338
Santa, just let us help you!
532
00:27:34,422 --> 00:27:35,338
Oh, no, no, no.
533
00:27:35,422 --> 00:27:38,422
I think you've done quite enough damage
already, don't you?
534
00:27:38,672 --> 00:27:41,547
No, you just go on back to your house
and get some sleep.
535
00:27:41,630 --> 00:27:43,172
No need to wake up early.
536
00:27:43,338 --> 00:27:45,297
There won't be any presents.
537
00:27:45,797 --> 00:27:46,713
[gasps]
538
00:27:47,547 --> 00:27:50,463
[scoffs]
You two are on the naughty list for life.
539
00:27:55,422 --> 00:27:57,630
We can't just stay here! Santa needs us!
540
00:27:57,963 --> 00:27:59,547
I don't know. He seems pretty mad.
541
00:27:59,630 --> 00:28:01,130
-We should just head home.
-[Kate] Home?
542
00:28:01,213 --> 00:28:03,047
We're, like, a thousand miles away!
543
00:28:03,505 --> 00:28:06,463
Teddy, you heard him.
We're on the naughty list for life!
544
00:28:07,172 --> 00:28:08,672
We've ruined Christmas!
545
00:28:08,755 --> 00:28:11,963
I mean, that's, like, the worst possible
thing a kid could ever do!
546
00:28:12,047 --> 00:28:14,422
Do you really wanna tell your kids
that you were that guy?
547
00:28:14,505 --> 00:28:18,463
The person responsible
for the Christmas Meltdown of 2018?
548
00:28:18,547 --> 00:28:21,213
-Okay, fine!
-[sighs]
549
00:28:23,047 --> 00:28:24,505
[Kate] Wait, Santa!
550
00:28:24,588 --> 00:28:26,005
We just wanna help!
551
00:28:26,255 --> 00:28:28,380
Ah, well, I can't do anything to stop you.
552
00:28:29,130 --> 00:28:33,338
You better watch out, you better not pout,
and you better not cry.
553
00:28:34,630 --> 00:28:37,172
I don't have time
for any more of your shenanigans.
554
00:28:37,255 --> 00:28:39,213
[train whistle blows]
555
00:28:43,005 --> 00:28:44,088
Ah, perfect.
556
00:28:44,172 --> 00:28:46,672
[Elvis Presley's "Here Comes Santa Claus"
playing]
557
00:28:47,172 --> 00:28:49,963
♪ Here comes Santa Claus
Here comes Santa Claus ♪
558
00:28:50,047 --> 00:28:52,588
-♪ Right down Santa Claus Lane ♪
-[bells jingle]
559
00:28:53,213 --> 00:28:54,672
♪ Vixen and Blitzen ♪
560
00:28:54,755 --> 00:28:58,047
Uh, I don't think I'm supposed to be
in here.
561
00:28:58,130 --> 00:29:00,380
Just stay next to me,
but I'll do the talking.
562
00:29:00,713 --> 00:29:01,713
[bar patron snoring]
563
00:29:02,963 --> 00:29:04,047
Can I help you?
564
00:29:04,755 --> 00:29:05,797
Wendy!
565
00:29:06,213 --> 00:29:09,088
-How do you know my name?
-[chuckles] You got so big!
566
00:29:09,422 --> 00:29:10,297
Excuse me?
567
00:29:10,838 --> 00:29:12,963
Ah, you know what I mean. Grown-up big!
568
00:29:13,255 --> 00:29:14,963
Now,
do you remember that letter you sent me
569
00:29:15,047 --> 00:29:17,047
about dreaming
of being a fashion designer?
570
00:29:17,755 --> 00:29:19,297
She used to always ask for sewing kits,
571
00:29:19,380 --> 00:29:20,838
little toy sewing machines.
572
00:29:20,922 --> 00:29:25,130
I think it was 2009 when you made
all the stockings by yourself.
573
00:29:25,213 --> 00:29:26,380
[chuckles] I--
574
00:29:26,505 --> 00:29:28,088
Yeah, I think so.
575
00:29:28,172 --> 00:29:31,547
Well, I'm sorry the fashion designer thing
didn't quite pan out.
576
00:29:32,047 --> 00:29:34,338
Yeah, I wanted to go to Parsons
and live in New York,
577
00:29:34,463 --> 00:29:36,463
but I couldn't afford the tuition.
578
00:29:36,880 --> 00:29:37,838
Hmm...
579
00:29:38,130 --> 00:29:39,463
-No.
-[Wendy] Wait, what is this?
580
00:29:39,755 --> 00:29:42,338
Is this some kind of reality show?
How do you know all that stuff?
581
00:29:42,422 --> 00:29:43,547
[Santa] Kate, come on.
582
00:29:43,630 --> 00:29:44,880
Did you talk to my mom?
583
00:29:45,172 --> 00:29:47,588
Oh, no, no, no.
I certainly wouldn't ruin the surprise
584
00:29:47,672 --> 00:29:49,672
of that beautiful scarf
you made for your mom.
585
00:29:51,047 --> 00:29:52,713
-Wendy, we've got a big problem.
-[laughs]
586
00:29:52,797 --> 00:29:54,463
We need a ride into the city.
587
00:29:54,547 --> 00:29:57,172
Oh, I don't have a car.
Can you call an Uber?
588
00:29:57,422 --> 00:29:58,630
Don't have an account.
589
00:29:58,880 --> 00:30:00,255
Um, a taxi?
590
00:30:00,505 --> 00:30:02,130
Oh, you guys got any cash on you?
591
00:30:02,213 --> 00:30:03,297
[both] No.
592
00:30:03,380 --> 00:30:04,255
Ah, right.
593
00:30:05,505 --> 00:30:07,963
You think I can pay the driver...
with these?
594
00:30:08,255 --> 00:30:11,005
-[laughs]
-Santa! Sorry.
595
00:30:11,588 --> 00:30:14,005
You know what? Um...
Here, take my tips.
596
00:30:14,088 --> 00:30:16,213
Um, although I don't think
it's enough to cover
597
00:30:16,297 --> 00:30:17,880
-a cab ride--
-That's very kind of you,
598
00:30:17,963 --> 00:30:19,755
but I'm sure somebody
in here will help us out.
599
00:30:24,880 --> 00:30:26,963
Uh, sorry for the intrusion, folks.
600
00:30:28,255 --> 00:30:29,963
-I'm--
-Santa Claus.
601
00:30:30,047 --> 00:30:32,338
-The real Santa Claus!
-Yeah, that's okay, Kate.
602
00:30:32,422 --> 00:30:35,255
-Not just one of those phony mall ones.
-I've got this.
603
00:30:35,338 --> 00:30:37,172
You don't look like Santa Claus.
604
00:30:41,713 --> 00:30:45,255
Yeah, well,
billboards add 80 pounds, Freddie.
605
00:30:46,130 --> 00:30:47,505
As I was saying,
606
00:30:48,005 --> 00:30:50,672
we've got ourselves
an emergency situation here.
607
00:30:50,755 --> 00:30:52,755
Christmas is in trouble.
608
00:30:53,213 --> 00:30:54,922
And if you all want presents
under the tree
609
00:30:55,172 --> 00:30:57,088
and in your stockings in the morning,
610
00:30:57,338 --> 00:30:58,630
then I need your help.
611
00:30:59,422 --> 00:31:00,338
So...
612
00:31:00,505 --> 00:31:03,922
who here can give us a ride into the city
so I can find my reindeer?
613
00:31:04,588 --> 00:31:06,797
[indistinct chatter]
614
00:31:09,213 --> 00:31:10,880
Uh, Min-Jun.
615
00:31:14,005 --> 00:31:15,047
[in Korean] Can you help?
616
00:31:15,297 --> 00:31:17,213
I'm sorry, we can't help.
617
00:31:18,963 --> 00:31:20,755
[in English] Vijay! Beena!
618
00:31:21,380 --> 00:31:23,005
[in Hindi] You guys have a car
you can lend me?
619
00:31:23,297 --> 00:31:24,755
Please leave us alone.
620
00:31:25,005 --> 00:31:25,880
Hmm.
621
00:31:26,213 --> 00:31:27,963
[in English]
And I speak English, you moron.
622
00:31:29,005 --> 00:31:30,755
[chuckles] Hope you like coal.
623
00:31:31,088 --> 00:31:34,088
[sighs] Larry and Sheila Bumperton.
624
00:31:35,047 --> 00:31:36,047
Well...
625
00:31:36,630 --> 00:31:39,047
Hey, Larry! Sheila.
626
00:31:39,338 --> 00:31:41,880
Larry, you drove your Porsche
here tonight, didn't you?
627
00:31:42,255 --> 00:31:45,297
-Yeah.
-How would you like to trade that Porsche
628
00:31:45,380 --> 00:31:48,130
for a mint condition 1952...
629
00:31:48,213 --> 00:31:50,338
-[bells jingle]
-...Mickey Mantle rookie card?
630
00:31:50,922 --> 00:31:53,213
I know you've always wanted one.
631
00:31:53,922 --> 00:31:56,088
-Is this thing real?
-Oh, yes.
632
00:31:57,130 --> 00:31:59,088
-It's a deal. It's a deal.
-I thought so.
633
00:31:59,422 --> 00:32:01,255
-It's at the valet.
-No, it's not!
634
00:32:01,338 --> 00:32:04,713
You're not trading our Porsche
for a baseball card, Larry!
635
00:32:04,797 --> 00:32:06,963
-Know what that is worth?
-What it's worth? Nothing!
636
00:32:07,047 --> 00:32:09,130
-[Larry and Santa groan]
-That's what it's worth!
637
00:32:09,213 --> 00:32:10,463
Get outta here, you bum!
638
00:32:10,547 --> 00:32:12,005
Merry Christmas. [sighs]
639
00:32:12,088 --> 00:32:15,630
There is a maniac dressed
in a weird Santa costume
640
00:32:15,713 --> 00:32:16,797
harassing the customers.
641
00:32:17,380 --> 00:32:20,380
He's got two kids with him.
It could be an AMBER Alert situation.
642
00:32:20,463 --> 00:32:22,380
-We gotta get out of here.
-[Santa] Jeff! I know
643
00:32:22,463 --> 00:32:24,547
-you've had a hard time believ--
-Okay, sorry, folks!
644
00:32:24,630 --> 00:32:26,547
-Grandpa's a little...
-What are you doing?
645
00:32:26,630 --> 00:32:28,672
-What has gotten into you?
-Okay, Santa, let's go!
646
00:32:28,755 --> 00:32:31,963
[shouts] Hey! You three! Out!
647
00:32:32,255 --> 00:32:34,630
[chuckles] Well, well, well...
648
00:32:35,172 --> 00:32:37,380
if it isn't Charlie Plummer!
649
00:32:38,005 --> 00:32:40,755
Now, old Charlie here is
in the Naughty List Hall of Fame!
650
00:32:41,255 --> 00:32:44,130
Ah, you just got outta the joint again,
what, about a month ago, Charlie?
651
00:32:44,213 --> 00:32:45,047
[softly] Mm-hmm.
652
00:32:45,755 --> 00:32:47,172
Armed robbery...
653
00:32:47,255 --> 00:32:49,380
money laundering, grand theft auto.
654
00:32:49,588 --> 00:32:50,672
You know what, Charlie?
655
00:32:51,505 --> 00:32:53,547
I don't think your parole officer
would be too happy
656
00:32:53,630 --> 00:32:55,880
if he knew you'd stolen
that red Dodge Challenger
657
00:32:55,963 --> 00:32:57,380
a couple of days ago, do you?
658
00:32:57,797 --> 00:33:01,213
Yeah, well, what my parole officer
doesn't know won't hurt him.
659
00:33:01,838 --> 00:33:04,838
You, on the other hand,
might not be so lucky!
660
00:33:04,922 --> 00:33:06,130
No judgments!
661
00:33:06,213 --> 00:33:09,047
After all, my friend Teddy here
is headed down the same path.
662
00:33:09,130 --> 00:33:10,713
I mean, he's still a little young, but...
663
00:33:11,047 --> 00:33:12,963
you keep going, couple years,
this could be you.
664
00:33:13,505 --> 00:33:16,172
Prison tattoos and slinging tequila shots!
665
00:33:16,255 --> 00:33:18,630
-Okay, that's it!
-All right, out! Out, out, out, out!
666
00:33:18,713 --> 00:33:19,963
Bye, Wendy!
667
00:33:20,047 --> 00:33:21,172
-Good luck!
-[bells jingle]
668
00:33:21,255 --> 00:33:22,505
Let's go! Okay, hold the doors!
669
00:33:22,963 --> 00:33:23,880
[grunts]
670
00:33:26,088 --> 00:33:29,005
-[gasps and grunts]
-[patrons] Oh!
671
00:33:29,130 --> 00:33:30,047
Be careful.
672
00:33:30,338 --> 00:33:31,755
[grunts]
673
00:33:32,380 --> 00:33:35,630
-[Santa] Sweet dreams, Charlie.
-[watch chimes]
674
00:33:35,713 --> 00:33:39,380
Oh no!
Christmas spirit's already down 35%.
675
00:33:39,463 --> 00:33:41,630
We need to get things back on track.
676
00:33:41,713 --> 00:33:42,880
-Hold on.
-What?
677
00:33:43,838 --> 00:33:44,838
Shh.
678
00:33:47,297 --> 00:33:50,047
[boy on tablet] You better run!
679
00:33:50,130 --> 00:33:51,880
She's our friend and she's crazy!
680
00:33:52,255 --> 00:33:57,047
If you come back here, she'll kill you!
You hear me? She'll kill you...
681
00:33:58,463 --> 00:33:59,422
[both] Oh.
682
00:34:00,380 --> 00:34:01,255
Ah...
683
00:34:01,838 --> 00:34:04,963
No, no, no, no. Teddy, Teddy,
I don't think this is such a good idea.
684
00:34:05,047 --> 00:34:06,255
Neither do I.
685
00:34:06,755 --> 00:34:08,422
Oh, come on!
Do you wanna save Christmas?
686
00:34:08,505 --> 00:34:10,005
Well, not by stealing a car.
687
00:34:10,172 --> 00:34:11,338
Uh, that kinda undermines
688
00:34:11,422 --> 00:34:13,422
the whole naughty or nice concept,
don't you think?
689
00:34:13,505 --> 00:34:15,588
Don't you break into, like,
a billion homes every year?
690
00:34:15,672 --> 00:34:19,297
-I mean, technically, that's illegal, too.
-Fair point.
691
00:34:19,380 --> 00:34:21,547
And, plus, it's not just any car.
692
00:34:21,838 --> 00:34:22,922
It's this car.
693
00:34:23,005 --> 00:34:24,588
[alarm beeps]
694
00:34:24,838 --> 00:34:25,838
Oh...
695
00:34:26,755 --> 00:34:29,130
I mean, we're not even breaking the law
because...
696
00:34:29,213 --> 00:34:30,963
you know, the car's already stolen.
697
00:34:31,047 --> 00:34:33,880
-And when we're finished, we'll just--
-Turn it in to the police.
698
00:34:33,963 --> 00:34:35,630
-Yeah.
-Let's go.
699
00:34:36,422 --> 00:34:40,422
All right, now, slow down.
Just be cool. Walk regular. Regular.
700
00:34:40,505 --> 00:34:42,130
Hey, hey, slow down! Slow down!
701
00:34:42,213 --> 00:34:44,213
You're not even old enough to drive!
702
00:34:45,463 --> 00:34:47,463
-Hey!
-Oh, no time to argue! Look!
703
00:34:47,547 --> 00:34:48,838
That's my car!
704
00:34:49,713 --> 00:34:51,963
-No, it's not! You stole it!
-Get in, get in!
705
00:34:52,047 --> 00:34:55,297
-[engine roars]
-[tires squeal]
706
00:34:55,380 --> 00:34:56,713
[Charlie] No, stop! Stop!
707
00:34:57,588 --> 00:34:59,088
That's my car!
708
00:35:01,797 --> 00:35:02,963
[panting]
709
00:35:03,588 --> 00:35:06,880
Hey, don't worry, Charlie.
I just reported it stolen.
710
00:35:07,380 --> 00:35:08,797
You did what?
711
00:35:10,005 --> 00:35:12,463
-[engine revs]
-[tires squeal]
712
00:35:12,963 --> 00:35:14,213
[sighs]
713
00:35:16,505 --> 00:35:17,755
[sniffs]
714
00:35:18,713 --> 00:35:19,547
How we doing?
715
00:35:19,630 --> 00:35:21,338
No one's following us,
so you can slow down.
716
00:35:21,422 --> 00:35:23,088
Oh, come on, I'm not even going that fast!
717
00:35:23,172 --> 00:35:25,338
Here we go... [grunts]
718
00:35:26,880 --> 00:35:29,213
All right, now we're getting somewhere.
719
00:35:29,547 --> 00:35:31,797
Uh, Santa,
you know that stuff's junk, right?
720
00:35:32,922 --> 00:35:35,797
Yeah, well, Katie Cat, one man's junk...
721
00:35:36,505 --> 00:35:37,880
is Santa's treasure.
722
00:35:38,505 --> 00:35:39,963
Teddy, I'm gonna need your knife.
723
00:35:46,130 --> 00:35:48,047
-Hmm.
-[rattling]
724
00:35:49,297 --> 00:35:51,505
[grunts, sighs]
725
00:35:51,630 --> 00:35:53,880
Uh, Santa,
that's not how you work the radio.
726
00:35:54,255 --> 00:35:56,755
[static buzzes]
727
00:35:56,838 --> 00:35:58,588
-[woman on radio] ...disturbance...
-Cool!
728
00:35:58,672 --> 00:36:02,047
on the corner of Naperville and Roslyn.
Car 476 responding.
729
00:36:02,797 --> 00:36:06,088
-How did you just--
-I am the greatest toymaker on Earth.
730
00:36:06,588 --> 00:36:09,047
[man on radio] All units,
we have a reported grand theft auto.
731
00:36:09,130 --> 00:36:14,588
A 2014 red Dodge Challenger, license plate
six, Bravo, Lima, seven, two, four.
732
00:36:14,672 --> 00:36:17,130
Stolen by two kids
and an extremely large man.
733
00:36:17,213 --> 00:36:19,755
[chuckles]
A guy goes to the gym every day,
734
00:36:19,838 --> 00:36:23,463
stays away from sugar and carbs,
what difference does it make? Oh man.
735
00:36:23,547 --> 00:36:25,297
[man 2 on radio] Attention,
we have sightings
736
00:36:25,380 --> 00:36:26,713
of what appear to be...
737
00:36:26,963 --> 00:36:28,963
reindeer...
running down Michigan Avenue...
738
00:36:29,047 --> 00:36:31,005
-Just what we're looking for.
-[man 2] Not a joke.
739
00:36:31,088 --> 00:36:34,255
I have a team of reindeer headed
southbound on Michigan Avenue,
740
00:36:34,338 --> 00:36:35,255
toward Water Tower.
741
00:36:35,338 --> 00:36:37,005
They're not that far away.
742
00:36:37,088 --> 00:36:40,172
-That way! Go!
-The, uh... The car can't fly, Santa.
743
00:36:40,713 --> 00:36:45,255
Right, habit. Okay, left on State,
right on Erie, left on Michigan.
744
00:36:45,338 --> 00:36:47,047
How do you know so much about Chicago?
745
00:36:47,130 --> 00:36:48,838
I know every street in the world, kid.
746
00:36:48,922 --> 00:36:50,838
Teddy, you think
we could pick it up a little bit?
747
00:36:52,088 --> 00:36:53,172
Put your seat belt on.
748
00:36:53,547 --> 00:36:54,672
[chuckles softly]
749
00:36:54,963 --> 00:36:56,588
[seat belt clicks]
750
00:36:57,213 --> 00:36:58,505
State Street, go!
751
00:36:58,588 --> 00:37:00,672
-[horn blares]
-[tires squeal]
752
00:37:00,755 --> 00:37:02,255
[engine revs]
753
00:37:05,297 --> 00:37:06,797
Good move, Teddy.
754
00:37:14,880 --> 00:37:15,922
[clears throat]
755
00:37:21,672 --> 00:37:22,797
All right.
756
00:37:23,547 --> 00:37:25,130
Slow down, Teddy.
757
00:37:25,922 --> 00:37:28,088
See if we can find my reindeer.
758
00:37:29,088 --> 00:37:29,963
[grunts]
759
00:37:34,255 --> 00:37:35,213
[sighs]
760
00:37:36,213 --> 00:37:37,213
Donner!
761
00:37:38,005 --> 00:37:38,880
Comet!
762
00:37:40,047 --> 00:37:41,755
[whistles] Blitzen!
763
00:37:42,297 --> 00:37:44,588
[whistles, clicks tongue, whistles]
764
00:37:45,838 --> 00:37:47,172
-Dasher!
-[bells jingling]
765
00:37:47,255 --> 00:37:49,088
[Kate] You guys! There--
There they are!
766
00:37:49,172 --> 00:37:50,005
Where?
767
00:37:50,088 --> 00:37:53,005
Back down that street!
Turn around, Teddy! Turn around!
768
00:37:53,088 --> 00:37:54,547
[tires squeal]
769
00:38:00,922 --> 00:38:02,505
[sleigh bells ringing]
770
00:38:02,630 --> 00:38:03,672
Teddy, stop the car!
771
00:38:04,422 --> 00:38:06,005
-[brakes squeal]
-[grunts]
772
00:38:06,380 --> 00:38:09,255
Prancer! Dancer! Get back here!
773
00:38:09,338 --> 00:38:11,547
Comet! Cupid! Donner!
774
00:38:11,630 --> 00:38:14,463
Did I say Dasher?
[chuckles] I always forget Vixen. Vixen!
775
00:38:14,547 --> 00:38:15,963
Guys! Guys!
776
00:38:16,463 --> 00:38:17,797
[indistinct radio chatter]
777
00:38:18,588 --> 00:38:20,005
All right. Kate, come here.
778
00:38:20,297 --> 00:38:21,255
Yeah?
779
00:38:21,713 --> 00:38:23,380
You go after the reindeer.
780
00:38:23,463 --> 00:38:25,630
-Teddy and I are gonna buy you some time.
-What?
781
00:38:25,713 --> 00:38:27,380
We can't leave my sister
all alone out here.
782
00:38:27,463 --> 00:38:28,672
Teddy, I can handle it.
783
00:38:28,755 --> 00:38:31,338
-[Teddy] But I think--
-She said she can handle it, Teddy.
784
00:38:33,963 --> 00:38:35,797
I've always believed in you, Kate.
785
00:38:36,797 --> 00:38:38,172
I've always believed in you.
786
00:38:39,713 --> 00:38:41,255
Unlike some people.
787
00:38:42,047 --> 00:38:43,547
Guys, we better move.
788
00:38:44,797 --> 00:38:47,755
You can do this. Go get 'em.
789
00:38:50,047 --> 00:38:51,755
[police siren wails]
790
00:38:52,297 --> 00:38:56,297
[Santa] All right, all right. Hey, hey,
hey, hey. I'm driving! I'm-- Dude! Out!
791
00:38:58,005 --> 00:38:59,630
[man over speaker]
Get out of the vehicle.
792
00:38:59,713 --> 00:39:00,713
[Santa] Come on!
793
00:39:00,797 --> 00:39:02,422
Come on, quick! Here we go!
794
00:39:02,505 --> 00:39:03,797
[tires squeal]
795
00:39:03,880 --> 00:39:05,505
-Hey!
-Get outta the car, man!
796
00:39:05,588 --> 00:39:06,797
Yeah, yeah, I got it.
797
00:39:06,880 --> 00:39:08,463
[Teddy] Oh, my God! It's an automatic!
798
00:39:08,547 --> 00:39:11,088
-I'm a little rusty! Relax!
-[Teddy] It's not that complicated!
799
00:39:11,172 --> 00:39:12,463
[engine revs]
800
00:39:14,963 --> 00:39:18,130
-[engine starts, revs]
-[siren wailing]
801
00:39:19,172 --> 00:39:20,797
[tires squeal]
802
00:39:24,838 --> 00:39:26,130
All right!
803
00:39:26,213 --> 00:39:28,547
I mean, I'm used to something
with more pop under the hood,
804
00:39:28,630 --> 00:39:31,088
but, man, this baby really handles!
805
00:39:31,172 --> 00:39:34,047
I mean, can't you just wave your hand
and Jedi mind trick the cops?
806
00:39:34,130 --> 00:39:36,755
I'm Santa Claus, Teddy, not Yoda. [grunts]
807
00:39:39,838 --> 00:39:41,255
[tires squeal]
808
00:39:43,213 --> 00:39:44,505
Reindeer!
809
00:39:45,755 --> 00:39:46,630
Comet!
810
00:39:47,797 --> 00:39:49,755
-Blitzen!
-[engines roar]
811
00:39:49,838 --> 00:39:51,463
[siren wailing]
812
00:39:51,547 --> 00:39:52,797
Where are you?
813
00:39:54,005 --> 00:39:56,005
-[sleigh bells ringing]
-[reindeer snort]
814
00:39:57,172 --> 00:39:58,088
[gasps]
815
00:39:58,422 --> 00:40:00,797
[reindeer grunting]
816
00:40:01,047 --> 00:40:02,797
Shh, it's okay. It's okay.
817
00:40:04,255 --> 00:40:06,047
I won't hurt you. I'm with Santa.
818
00:40:06,130 --> 00:40:08,255
-[snorts]
-[Kate] You can trust me.
819
00:40:11,838 --> 00:40:13,880
[plastic crinkles]
820
00:40:13,963 --> 00:40:15,213
-Here!
-[reindeer snort]
821
00:40:16,297 --> 00:40:17,963
[Kate] It's just a candy cane.
822
00:40:18,047 --> 00:40:19,963
-[snorts]
-[Kate] Don't you want some?
823
00:40:23,213 --> 00:40:24,172
It's okay.
824
00:40:24,630 --> 00:40:26,088
I'm one of the good guys.
825
00:40:26,547 --> 00:40:29,088
[sniffs]
826
00:40:32,130 --> 00:40:34,130
[crunches]
827
00:40:38,005 --> 00:40:39,338
You can trust me.
828
00:40:44,297 --> 00:40:46,630
There you go. It's okay.
829
00:40:47,380 --> 00:40:48,297
It's okay.
830
00:40:50,338 --> 00:40:53,047
[reindeer bellows softly]
831
00:40:54,213 --> 00:40:56,297
I'm Kate, and you're...
832
00:40:57,422 --> 00:40:58,255
Comet.
833
00:40:58,547 --> 00:41:00,797
Comet? The Comet?
834
00:41:01,088 --> 00:41:03,297
Wow,
you're really famous where I come from!
835
00:41:03,380 --> 00:41:05,338
Santa's really worried about you.
836
00:41:05,422 --> 00:41:07,255
Is it okay if I take you to him?
837
00:41:07,630 --> 00:41:08,880
[bellows softly]
838
00:41:09,547 --> 00:41:11,338
Okay. [chuckles]
839
00:41:12,338 --> 00:41:14,047
-[snorts]
-[chuckles softly]
840
00:41:17,213 --> 00:41:18,130
Whoa!
841
00:41:18,922 --> 00:41:20,005
[laughs] Whoo-hoo!
842
00:41:20,672 --> 00:41:24,213
-[engines roar]
-[police siren continues wailing]
843
00:41:24,838 --> 00:41:28,213
[laughs] Trading in eight reindeer
for 400 horses!
844
00:41:32,338 --> 00:41:33,880
-[laughing]
-We've been in enough crashes
845
00:41:33,963 --> 00:41:35,422
for one night, don't you think?
846
00:41:35,505 --> 00:41:38,338
-Hang on. I think I can lose 'em!
-[grunts]
847
00:41:50,005 --> 00:41:52,005
[both laughing]
848
00:41:52,088 --> 00:41:54,005
-Santa!
-[both scream]
849
00:41:54,755 --> 00:41:55,797
Hang on!
850
00:41:58,297 --> 00:42:00,630
[both screaming in slow-motion]
851
00:42:08,213 --> 00:42:09,547
[Santa grunts]
852
00:42:10,297 --> 00:42:11,838
[brakes squeal]
853
00:42:11,922 --> 00:42:12,922
[both gasp]
854
00:42:15,338 --> 00:42:18,588
[panting] Oh, my God. Oh, my God.
855
00:42:19,922 --> 00:42:22,713
If you ever meet Mrs. Claus...
856
00:42:24,380 --> 00:42:25,922
maybe just... [sighs]
857
00:42:26,463 --> 00:42:27,880
...skip this part.
858
00:42:30,838 --> 00:42:33,380
-[engine roars closer]
-[siren wails]
859
00:42:37,755 --> 00:42:39,547
[man on speaker]
Hands outside the vehicle!
860
00:42:39,630 --> 00:42:41,338
-Step out of the car!
-You gotta be kidding.
861
00:42:45,255 --> 00:42:48,338
-Get out of the car!
-You heard the man! Get out! Now!
862
00:42:49,255 --> 00:42:51,713
Dave? Little Mikey!
863
00:42:52,213 --> 00:42:54,505
[laughs] Look at the two of you,
all grown up!
864
00:42:54,588 --> 00:42:57,130
Now, they were always good kids.
Well, almost--
865
00:42:57,213 --> 00:42:59,130
[Dave] You are under arrest
for driving a stolen vehicle!
866
00:42:59,213 --> 00:43:01,047
Yeah, the car's stolen,
but we didn't steal it.
867
00:43:01,130 --> 00:43:03,797
We were just borrowing it
before bringing it back to the station.
868
00:43:03,880 --> 00:43:06,255
That's the first time I heard that one.
How about you, Dave?
869
00:43:06,338 --> 00:43:07,838
This job's always full of surprises.
870
00:43:07,922 --> 00:43:11,255
I'm not joking!
We're gonna return the car, good as new!
871
00:43:11,338 --> 00:43:12,755
Yeah? How you plan on doing that?
872
00:43:13,922 --> 00:43:15,463
My crew of elves.
873
00:43:16,672 --> 00:43:19,463
Elves? Right. They're good with bodywork?
874
00:43:19,797 --> 00:43:21,922
[chuckles] They're amazing, actually.
875
00:43:22,130 --> 00:43:25,255
They build thousands of cars every year.
876
00:43:25,713 --> 00:43:27,422
Oh yeah? They work in Detroit?
877
00:43:28,588 --> 00:43:29,797
Little further north.
878
00:43:30,172 --> 00:43:31,505
Oh, he's serious.
879
00:43:31,588 --> 00:43:36,005
[laughs] What was I thinking, Mr... uh...
You know what? We never got your name.
880
00:43:36,463 --> 00:43:38,547
Come on, fellas. Really? I--
881
00:43:38,630 --> 00:43:40,297
Claus. Santa.
882
00:43:40,755 --> 00:43:43,672
Right, right.
Why don't you give us a "Ho ho ho"
883
00:43:43,755 --> 00:43:46,963
-so we really know it's you?
-I don't do "Ho ho ho."
884
00:43:47,380 --> 00:43:49,547
[chuckles] All right, then, Santa Claus.
885
00:43:49,630 --> 00:43:51,922
Tell us what you're doing
on Christmas Eve borrowing a car.
886
00:43:52,005 --> 00:43:53,838
We're trying to save Christmas.
887
00:43:54,255 --> 00:43:56,088
-Oh, is Christmas in trouble?
-Big trouble.
888
00:43:56,172 --> 00:44:00,047
Speaking of which, it would be great
if the two of you could help me
889
00:44:00,130 --> 00:44:02,588
-track down my reindeer.
-[Dave] No can do.
890
00:44:02,672 --> 00:44:05,380
-Reindeer fall under Animal Control.
-Give 'em a call!
891
00:44:05,463 --> 00:44:08,172
Okay, Santa Claus.
That's enough fun for one night.
892
00:44:08,255 --> 00:44:11,505
-Gotta take you to the station. Let's go.
-Wait! Look, it wasn't his fault.
893
00:44:12,213 --> 00:44:15,213
This was all me. I took the car.
894
00:44:16,005 --> 00:44:17,672
[Dave] What is your name, kid?
895
00:44:18,130 --> 00:44:19,255
Teddy Pierce.
896
00:44:20,713 --> 00:44:22,838
What's this man's relationship
with you, Teddy?
897
00:44:23,713 --> 00:44:24,588
Well, he's my, um...
898
00:44:25,797 --> 00:44:28,797
my... well, he came down my chimney.
899
00:44:28,880 --> 00:44:30,588
-What?
-So, he broke into your home?
900
00:44:31,047 --> 00:44:34,047
[chuckles] No, I-- He's Santa Claus.
That's...
901
00:44:34,422 --> 00:44:36,005
what he does. I--
902
00:44:36,880 --> 00:44:38,255
Look, guys, okay,
903
00:44:38,338 --> 00:44:40,172
I wouldn't have believed him either,
but...
904
00:44:40,255 --> 00:44:42,838
-I mean, I saw the sleigh, the reindeer--
-Where do you live, son?
905
00:44:44,005 --> 00:44:44,963
Lowell.
906
00:44:45,588 --> 00:44:46,547
Massachusetts.
907
00:44:46,630 --> 00:44:49,505
Let me get this straight.
You broke into this boy's residence
908
00:44:49,588 --> 00:44:51,338
-and took him a thousand miles from home?
-Wait.
909
00:44:51,422 --> 00:44:54,255
This wasn't my idea!
Look, Mikey, Officer Jameson--
910
00:44:54,338 --> 00:44:56,588
-Impressive. You can read a name tag.
-Unfortunately--
911
00:44:56,672 --> 00:44:57,838
Unfortunately for you,
912
00:44:57,922 --> 00:45:01,380
-saving Christmas ain't in your cards.
-Yeah, well, it's gonna be tight!
913
00:45:01,463 --> 00:45:03,005
-[Jameson] Let's go.
-Wait.
914
00:45:03,088 --> 00:45:04,755
-[sleigh bells ringing]
-Huh? Ah.
915
00:45:05,297 --> 00:45:06,547
What is that sound?
916
00:45:07,213 --> 00:45:08,213
Sleigh bells!
917
00:45:10,547 --> 00:45:11,797
Are you listening?
918
00:45:12,422 --> 00:45:13,463
To what?
919
00:45:16,422 --> 00:45:18,880
-Ha!
-[Kate] Help me, somebody!
920
00:45:18,963 --> 00:45:19,963
I'm falling!
921
00:45:20,047 --> 00:45:22,047
-[screams]
-[Comet panting]
922
00:45:22,130 --> 00:45:24,130
Comet, you can slow down!
923
00:45:24,422 --> 00:45:26,422
-I'm new at this!
-[Santa laughs]
924
00:45:26,505 --> 00:45:28,213
[reindeer bellowing]
925
00:45:28,297 --> 00:45:29,797
You're going too fast!
926
00:45:30,297 --> 00:45:32,463
All right, Kate. Slow down.
Slow down, Kate!
927
00:45:32,547 --> 00:45:34,088
Whoa! Slow your roll. Get back here.
928
00:45:34,172 --> 00:45:35,963
-All right, all right.
-[Kate] Comet, stop!
929
00:45:36,297 --> 00:45:39,213
-Help me!
-[whispers] Teddy, here. Take this.
930
00:45:39,463 --> 00:45:40,422
[beeps]
931
00:45:40,505 --> 00:45:43,005
Find my sack of toys.
It'll lead you to the elves.
932
00:45:43,088 --> 00:45:44,047
Go!
933
00:45:44,130 --> 00:45:45,672
-[Dave] Teddy!
-[Teddy] Kate!
934
00:45:45,755 --> 00:45:49,463
[Dave] Hey! Mikey, get the kid!
I'm putting this guy in the car!
935
00:45:50,505 --> 00:45:52,130
-[Teddy grunting]
-[Kate] Teddy!
936
00:45:52,213 --> 00:45:54,213
I can't stay on! Help!
937
00:45:55,213 --> 00:45:56,505
-Attaboy, Teddy!
-Hey!
938
00:45:56,588 --> 00:45:58,713
-Come back here!
-[Santa] Find the elves!
939
00:45:59,213 --> 00:46:01,630
-They'll know what to do!
-[Kate] Teddy!
940
00:46:01,963 --> 00:46:03,088
[Teddy grunts]
941
00:46:03,380 --> 00:46:04,922
[Kate screams]
942
00:46:09,255 --> 00:46:11,047
[sirens wailing]
943
00:46:11,338 --> 00:46:12,380
Uh-oh.
944
00:46:12,880 --> 00:46:14,213
-They need to get up.
-[Dave] Come on!
945
00:46:14,297 --> 00:46:15,880
-They need to fly!
-[Dave] Hey!
946
00:46:15,963 --> 00:46:18,547
-Attach Comet's jingle bells!
-Get back here!
947
00:46:18,630 --> 00:46:19,880
[both] What?
948
00:46:20,422 --> 00:46:22,213
-Jingle bells!
-[both grunt]
949
00:46:22,380 --> 00:46:25,088
-What did he say?
-All I heard was "jingle bells."
950
00:46:25,797 --> 00:46:28,505
Jingle bells... Jingle bells...
951
00:46:29,172 --> 00:46:31,713
-Jingle bells!
-[jingling loudly]
952
00:46:39,338 --> 00:46:41,463
-Up! Up!
-[Dave grunting]
953
00:46:43,505 --> 00:46:44,755
Stop!
954
00:46:44,838 --> 00:46:45,880
Come on, Comet!
955
00:46:46,255 --> 00:46:48,463
Fly for me! You can do it!
956
00:46:48,547 --> 00:46:50,547
-Fly, fly, fly!
-[bells jingling]
957
00:46:51,005 --> 00:46:52,213
[Kate] Whoa!
958
00:46:52,588 --> 00:46:54,297
-[reindeer snort]
-[children gasp]
959
00:46:54,380 --> 00:46:56,297
-[panting] Oh!
-[handcuffs click]
960
00:46:56,588 --> 00:46:58,255
-[woman] Hey!
-[man] Get down!
961
00:46:59,463 --> 00:47:01,213
-[Teddy] Yeah!
-[Kate] We did it!
962
00:47:01,755 --> 00:47:03,213
You guys! Turn around!
963
00:47:03,297 --> 00:47:04,463
Guys!
964
00:47:04,547 --> 00:47:05,713
Just turn around!
965
00:47:06,255 --> 00:47:07,088
[Kate exclaims]
966
00:47:09,755 --> 00:47:12,172
-[man] What am I looking at?
-[indistinct radio chatter]
967
00:47:12,422 --> 00:47:13,463
Damn it!
968
00:47:13,547 --> 00:47:14,963
[grunts]
969
00:47:18,838 --> 00:47:20,630
Sorry you missed it, Dave.
970
00:47:24,005 --> 00:47:27,255
-[Kate and Teddy whooping and shouting]
-[bells jingling]
971
00:47:27,338 --> 00:47:28,588
[Kate] Yeah!
972
00:47:29,838 --> 00:47:31,005
[reindeer bellow]
973
00:47:33,547 --> 00:47:36,172
I can't believe it! We're flying!
974
00:47:36,255 --> 00:47:37,422
I know!
975
00:47:39,463 --> 00:47:41,088
I'm on Donner. What about you?
976
00:47:41,172 --> 00:47:43,463
Comet! How cool is this?
977
00:47:45,963 --> 00:47:47,963
[device beeps]
978
00:47:48,255 --> 00:47:49,255
Oh!
979
00:47:49,838 --> 00:47:51,255
The bag of toys!
980
00:47:51,588 --> 00:47:54,713
-That means we're close!
-[Kate] Where do you think it is?
981
00:47:55,213 --> 00:47:56,880
Must be around here somewhere.
982
00:48:03,505 --> 00:48:05,547
Let's land.
It'll be easier to find from the ground.
983
00:48:05,630 --> 00:48:06,547
Okay.
984
00:48:06,630 --> 00:48:08,797
[reindeer bellowing]
985
00:48:09,213 --> 00:48:11,213
[Kate whoops]
986
00:48:17,172 --> 00:48:20,255
[beeping rapidly]
987
00:48:20,338 --> 00:48:22,213
-[Kate] Take some. Go on!
-[reindeer snorts]
988
00:48:22,297 --> 00:48:23,172
Come on!
989
00:48:23,713 --> 00:48:27,588
-Hang tight and blend in!
-Come on! Let's go, let's go!
990
00:48:30,422 --> 00:48:33,838
[church choir singing "O Christmas Tree"]
991
00:48:33,922 --> 00:48:35,338
[Teddy] We're really close.
992
00:48:35,422 --> 00:48:37,338
You think it's inside the church?
993
00:48:37,422 --> 00:48:38,255
[Teddy] No.
994
00:48:38,713 --> 00:48:41,255
-It's gotta be around here somewhere.
-[Kate] Yeah...
995
00:48:41,380 --> 00:48:43,213
♪ Christmas tree ♪
996
00:48:44,047 --> 00:48:50,547
♪ How lovely are thy branches ♪
997
00:48:51,963 --> 00:48:56,047
♪ Not only green when summer's here ♪
998
00:48:56,297 --> 00:48:57,963
This was his favorite song.
999
00:48:58,797 --> 00:49:01,130
He sang it every Christmas Eve. [sniffles]
1000
00:49:04,880 --> 00:49:07,047
You know, I haven't been to church
since he...
1001
00:49:08,047 --> 00:49:10,505
I know. Me neither.
1002
00:49:10,588 --> 00:49:13,630
♪ O Christmas tree ♪
1003
00:49:13,838 --> 00:49:20,255
♪ How lovely are your branches ♪
1004
00:49:24,922 --> 00:49:26,297
-[Kate] What's wrong?
-Nothing! God!
1005
00:49:26,380 --> 00:49:28,505
Would it kill you to leave me alone
for one minute?
1006
00:49:52,213 --> 00:49:53,963
He would be so disappointed in me.
1007
00:49:55,838 --> 00:49:57,380
I know Mom sure is.
1008
00:49:59,172 --> 00:50:01,380
That's because she knows, deep down,
1009
00:50:01,463 --> 00:50:03,213
you're not such a total screw-up.
1010
00:50:03,297 --> 00:50:04,422
[laughs]
1011
00:50:05,047 --> 00:50:07,213
Thanks. You're, uh...
You're making me feel great.
1012
00:50:08,422 --> 00:50:09,255
Sorry.
1013
00:50:12,005 --> 00:50:13,047
No, I deserve it.
1014
00:50:16,088 --> 00:50:18,505
I know I've been an awful brother,
it's just...
1015
00:50:21,588 --> 00:50:23,297
I've been so mad at him.
1016
00:50:24,880 --> 00:50:27,838
I mean, he spent years
helping other people, but where is he now?
1017
00:50:29,213 --> 00:50:30,130
When I need him?
1018
00:50:31,922 --> 00:50:34,213
Why did he have to go
into that stupid fire?
1019
00:50:35,088 --> 00:50:39,963
[voice shaking] He had a wife...
and two kids, and he gave it all up...
1020
00:50:40,963 --> 00:50:43,422
just to save some random strangers.
1021
00:50:48,047 --> 00:50:50,338
And now,
I'd give anything just to tell him...
1022
00:50:53,213 --> 00:50:54,255
Tell him what?
1023
00:51:00,130 --> 00:51:02,380
Teddy, you aren't such an awful brother.
1024
00:51:03,297 --> 00:51:05,463
Dad wouldn't be disappointed in you.
1025
00:51:06,505 --> 00:51:07,922
You know how I know?
1026
00:51:08,338 --> 00:51:09,213
How?
1027
00:51:09,838 --> 00:51:11,880
Because I see him all the time...
1028
00:51:12,505 --> 00:51:13,422
in you.
1029
00:51:16,505 --> 00:51:19,172
You're just saying that
'cause you wanna save Christmas.
1030
00:51:19,380 --> 00:51:20,797
True, but...
1031
00:51:21,172 --> 00:51:22,505
I also believe it.
1032
00:51:23,297 --> 00:51:25,047
You just gotta believe it, too.
1033
00:51:27,380 --> 00:51:28,422
Thanks, Kate.
1034
00:51:30,588 --> 00:51:31,755
Should we hug it out?
1035
00:51:34,797 --> 00:51:36,255
In your dreams.
1036
00:51:36,338 --> 00:51:38,463
[device beeping]
1037
00:51:41,630 --> 00:51:42,797
Come on.
1038
00:51:46,838 --> 00:51:47,797
[sighs]
1039
00:51:48,005 --> 00:51:50,005
-[people chattering]
-[phone ringing]
1040
00:51:52,547 --> 00:51:53,380
[Dave sighs]
1041
00:51:57,213 --> 00:52:01,130
Why must they keep drawing me like that?
1042
00:52:01,213 --> 00:52:05,463
I mean, does my butt really look that big
to you?
1043
00:52:06,505 --> 00:52:07,463
Yeah.
1044
00:52:07,838 --> 00:52:10,130
Now, sit down
or I'll cuff you to the desk.
1045
00:52:13,588 --> 00:52:16,797
Listen, pal. You can lose the shtick.
1046
00:52:17,088 --> 00:52:18,297
I've had a long day,
1047
00:52:18,380 --> 00:52:21,255
so just tell me your name,
and I don't wanna hear Santa Claus.
1048
00:52:21,338 --> 00:52:23,255
And you won't. Officially,
1049
00:52:23,713 --> 00:52:26,297
it's Saint Nicholas. I prefer Saint Nick.
1050
00:52:26,380 --> 00:52:29,672
And I'm actually...
I'm not officially an official saint.
1051
00:52:29,755 --> 00:52:32,588
I mean, they haven't bestowed that title
upon me officially, so...
1052
00:52:32,672 --> 00:52:34,713
-I guess it's who you know.
-[Dave] Buddy,
1053
00:52:35,130 --> 00:52:36,672
I'm about at the end of my rope here.
1054
00:52:37,213 --> 00:52:38,088
Me too.
1055
00:52:39,172 --> 00:52:40,380
[bell chimes]
1056
00:52:41,922 --> 00:52:43,963
-[bell chimes]
-[Dave gasps]
1057
00:52:44,547 --> 00:52:45,755
[bell chimes]
1058
00:52:48,005 --> 00:52:49,338
[bell chimes]
1059
00:52:51,005 --> 00:52:53,213
So, what? Did you rob a toy store, too?
1060
00:52:54,713 --> 00:52:56,172
[stammers] Wait a minute.
1061
00:52:56,922 --> 00:52:58,172
We frisked you.
1062
00:52:58,255 --> 00:52:59,422
Yeah, you did.
1063
00:52:59,797 --> 00:53:01,380
So, what is all this stuff?
1064
00:53:02,630 --> 00:53:05,380
You honestly don't remember, do you?
1065
00:53:06,422 --> 00:53:10,713
These are all the things
you ever dreamed of when you were a kid.
1066
00:53:11,630 --> 00:53:14,380
Everything you ever really wanted
for Christmas.
1067
00:53:15,005 --> 00:53:17,005
Starting from the age of six.
1068
00:53:20,713 --> 00:53:21,588
You're right.
1069
00:53:21,672 --> 00:53:24,463
Mm.
Now, you interrupted me at age nine.
1070
00:53:24,547 --> 00:53:27,963
-Should I continue?
-[Dave] No. No, that-- that's enough.
1071
00:53:28,047 --> 00:53:30,047
Good, let's just fast-forward
to this year.
1072
00:53:31,297 --> 00:53:32,713
You know what I want for Christmas?
1073
00:53:32,797 --> 00:53:35,130
[chuckles] It's my job, Dave.
1074
00:53:36,130 --> 00:53:38,880
Okay, then, smart guy.
1075
00:53:40,422 --> 00:53:41,463
What do I want?
1076
00:53:43,297 --> 00:53:44,297
Lisa.
1077
00:53:47,713 --> 00:53:48,713
[gasps]
1078
00:53:50,130 --> 00:53:51,172
Lisa?
1079
00:53:52,255 --> 00:53:54,588
-Your ex-wife.
-I know who Lisa is.
1080
00:53:56,130 --> 00:53:58,380
-How did you--
-She left you a couple years ago,
1081
00:53:58,463 --> 00:54:01,172
and all you want
for Christmas is for her to come back.
1082
00:54:01,463 --> 00:54:04,630
-Yeah, well, that ain't ever gonna happen.
-Yeah, I think maybe.
1083
00:54:04,713 --> 00:54:07,422
Okay, look, pal. You don't walk in here
and talk about my ex-wife.
1084
00:54:07,505 --> 00:54:10,588
Dave, just-- just give her a call.
1085
00:54:13,130 --> 00:54:16,088
-She doesn't wanna talk to me.
-Yes! Yes, she does!
1086
00:54:16,172 --> 00:54:19,047
Now, she's--
she's having second thoughts and...
1087
00:54:19,922 --> 00:54:21,005
she's lonely, too.
1088
00:54:21,672 --> 00:54:23,422
And she really misses you!
1089
00:54:23,505 --> 00:54:26,172
[laughs]
Now I know you're out of your tree.
1090
00:54:26,255 --> 00:54:28,838
[shouts] Will you please stop this?
1091
00:54:28,922 --> 00:54:30,463
You know who I am!
1092
00:54:30,547 --> 00:54:32,713
I mean, you've always been a suspicious,
doubtful type.
1093
00:54:32,797 --> 00:54:34,297
That's probably why you're a good cop.
1094
00:54:34,797 --> 00:54:38,588
But deep down, you know that I know
what everybody wants for Christmas.
1095
00:54:38,672 --> 00:54:40,672
So, just give her a call, Dave!
1096
00:54:45,630 --> 00:54:46,755
[sighs]
1097
00:54:47,505 --> 00:54:49,588
I don't know how you know all this stuff.
1098
00:54:50,713 --> 00:54:52,505
I don't know where the reindeer came from.
1099
00:54:52,588 --> 00:54:55,588
I don't know where they went,
but I know what the reality is.
1100
00:54:55,963 --> 00:54:57,297
You stole a car.
1101
00:54:57,380 --> 00:55:00,338
You evaded a police officer,
not to mention child endangerment
1102
00:55:00,422 --> 00:55:01,797
and potential kidnapping.
1103
00:55:01,880 --> 00:55:04,630
These are some serious charges.
1104
00:55:04,797 --> 00:55:05,922
Mm-hmm.
1105
00:55:07,130 --> 00:55:08,630
You know what's serious, Dave?
1106
00:55:10,380 --> 00:55:14,588
Christmas spirit is already down to 31%.
1107
00:55:14,672 --> 00:55:16,672
[watch ticking]
1108
00:55:16,880 --> 00:55:19,213
The longer I stay in here,
the lower it's gonna go,
1109
00:55:19,297 --> 00:55:22,588
and the lower it goes means
people are gonna start acting cranky.
1110
00:55:23,088 --> 00:55:24,047
Depressed.
1111
00:55:25,088 --> 00:55:25,963
Angry.
1112
00:55:26,297 --> 00:55:29,130
And that's
when bad things start to happen,
1113
00:55:29,547 --> 00:55:31,088
like a lot more crime.
1114
00:55:31,422 --> 00:55:35,588
More than you've seen here in a long time,
and we're in Chicago, for goodness' sake!
1115
00:55:36,047 --> 00:55:40,338
Oh, I expect this station will be bursting
at the seams come morning.
1116
00:55:40,880 --> 00:55:42,922
But there is a bright spot, Dave.
1117
00:55:45,338 --> 00:55:47,880
There's still time
for you to make it right.
1118
00:55:52,130 --> 00:55:53,172
Okay.
1119
00:55:55,630 --> 00:55:57,630
-Let's make it right.
-[laughs]
1120
00:55:57,713 --> 00:56:01,380
I knew, given enough evidence,
that eventually you'd come around.
1121
00:56:01,463 --> 00:56:02,672
[cell door slams]
1122
00:56:03,630 --> 00:56:05,880
I don't know
if you're some kind of Las Vegas magician
1123
00:56:05,963 --> 00:56:08,922
or a freak who hacks into
people's personal lives on the Internet.
1124
00:56:09,547 --> 00:56:11,838
Either way, hope you didn't make plans
for New Year's.
1125
00:56:11,922 --> 00:56:13,505
You're gonna be here a while.
1126
00:56:15,213 --> 00:56:16,797
[footsteps retreating]
1127
00:56:17,005 --> 00:56:19,005
-[cell door clangs shut]
-[sighs]
1128
00:56:19,130 --> 00:56:20,547
[device beeping rapidly]
1129
00:56:20,630 --> 00:56:23,172
-[Kate] We're really close!
-[Teddy] It's gotta be here!
1130
00:56:23,713 --> 00:56:25,088
Teddy, look!
1131
00:56:27,672 --> 00:56:29,088
-Awesome!
-[chuckles softly]
1132
00:56:32,213 --> 00:56:35,463
Now we just need to get back to Santa.
[gasps]
1133
00:56:39,797 --> 00:56:41,088
[grunts]
1134
00:56:41,172 --> 00:56:42,463
Be careful, Teddy!
1135
00:56:43,005 --> 00:56:44,172
Don't fall.
1136
00:56:46,172 --> 00:56:47,922
-[Teddy grunts]
-[bag jingles]
1137
00:56:54,588 --> 00:56:55,630
[gasps softly]
1138
00:56:56,630 --> 00:56:58,005
[echoing] Hello?
1139
00:56:58,672 --> 00:56:59,505
Elves?
1140
00:57:00,380 --> 00:57:03,172
We're with Santa and we need your help!
1141
00:57:04,130 --> 00:57:05,172
Hello?
1142
00:57:06,088 --> 00:57:07,588
Anybody in there?
1143
00:57:09,005 --> 00:57:10,338
What are you doing?
1144
00:57:11,255 --> 00:57:12,963
I'm just looking!
1145
00:57:16,588 --> 00:57:17,588
[muffled] Hello?
1146
00:57:18,630 --> 00:57:20,005
Anybody there?
1147
00:57:20,630 --> 00:57:23,130
-[Teddy] Kate?
-[bells ring]
1148
00:57:23,588 --> 00:57:24,547
Kate!
1149
00:57:27,213 --> 00:57:28,213
Kate!
1150
00:57:30,422 --> 00:57:33,463
[echoing] Kate! Can you hear me?
1151
00:57:36,672 --> 00:57:37,797
Hey, what you doing?
1152
00:57:39,213 --> 00:57:40,630
What's inside that bag?
1153
00:57:41,005 --> 00:57:42,422
Who you talking to?
1154
00:57:42,505 --> 00:57:43,422
Nothing, nobody.
1155
00:57:43,880 --> 00:57:45,505
Well, that ain't what it sounded like.
1156
00:57:46,755 --> 00:57:47,880
[Teddy] Listen, guys.
1157
00:57:48,297 --> 00:57:49,380
Okay, respect.
1158
00:57:49,797 --> 00:57:52,005
If it's okay with you,
I'll just be on my way.
1159
00:57:53,630 --> 00:57:55,213
Nobody said it was okay.
1160
00:57:55,713 --> 00:57:56,922
Come on, guys.
1161
00:57:57,297 --> 00:57:58,963
-It's Christmas.
-[man] Come on.
1162
00:57:59,713 --> 00:58:01,547
Why are we even bothering with this fool?
1163
00:58:02,088 --> 00:58:03,255
Yeah, you're right.
1164
00:58:04,005 --> 00:58:05,797
Just hand over that bag.
1165
00:58:07,422 --> 00:58:08,297
No, I can't do that.
1166
00:58:08,463 --> 00:58:10,172
-[laughs]
-Oh!
1167
00:58:10,255 --> 00:58:11,422
-Tough guy over here.
-Oh yeah!
1168
00:58:13,922 --> 00:58:15,505
You think you're a tough guy?
1169
00:58:16,922 --> 00:58:19,213
What can possibly be in that bag...
1170
00:58:19,713 --> 00:58:22,213
that could be worth
what's about to happen to you?
1171
00:58:25,213 --> 00:58:26,505
You're coming with us.
1172
00:58:26,588 --> 00:58:27,463
[Teddy] No.
1173
00:58:27,797 --> 00:58:29,463
-[man 2] The bag!
-[Teddy] Don't touch that!
1174
00:58:32,380 --> 00:58:33,755
[man 2] Put him in the car!
1175
00:58:34,547 --> 00:58:36,255
[bells chiming]
1176
00:58:36,838 --> 00:58:37,922
[echoing] Hello?
1177
00:58:41,047 --> 00:58:43,047
Teddy, this is incredible!
1178
00:58:44,963 --> 00:58:46,047
Elves!
1179
00:58:46,755 --> 00:58:48,213
Anyone there?
1180
00:58:50,838 --> 00:58:52,547
-[elf exclaims]
-[gasps]
1181
00:58:53,005 --> 00:58:55,255
[whimpers]
1182
00:58:55,880 --> 00:58:58,047
Hey! Come back!
1183
00:58:59,005 --> 00:59:01,380
-Where did you go?
-[elf panting]
1184
00:59:02,505 --> 00:59:03,797
[Kate] Come back!
1185
00:59:10,505 --> 00:59:12,380
-[bell dings]
-[Kate screams]
1186
00:59:14,880 --> 00:59:16,088
Whoa!
1187
00:59:16,213 --> 00:59:18,088
[orchestra music playing]
1188
00:59:18,172 --> 00:59:19,547
[toy beeping]
1189
00:59:25,213 --> 00:59:26,505
[toy whirring]
1190
00:59:56,922 --> 00:59:59,463
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1191
00:59:59,547 --> 01:00:02,297
[grunting and yelping] Help!
1192
01:00:04,172 --> 01:00:06,130
[groans]
1193
01:00:20,172 --> 01:00:21,963
That is so cool.
1194
01:00:55,505 --> 01:00:58,755
I think I'm in the North Pole.
[chuckles softly]
1195
01:01:22,172 --> 01:01:23,005
[beeps]
1196
01:01:23,088 --> 01:01:25,505
-[boy] Dear Santa...
-[voices overlapping]
1197
01:01:32,297 --> 01:01:34,505
[Kate] I know I haven't been doing
too well in school,
1198
01:01:34,588 --> 01:01:37,047
especially since I got a D minus
in Spanish.
1199
01:01:37,588 --> 01:01:41,338
Dear Santa, This year
we would like a pony for Christmas.
1200
01:01:41,422 --> 01:01:44,380
But Mom says the house is too small,
so maybe just a puppy.
1201
01:01:44,463 --> 01:01:45,505
[boy 2] A robot...
1202
01:01:45,588 --> 01:01:48,172
[girl] And a really cool pair
of awesome sunglasses.
1203
01:01:48,255 --> 01:01:49,547
[speaking Spanish]
1204
01:01:49,630 --> 01:01:52,922
I'm Bing Bellamy, and all I want
for Christmas is a snowboard!
1205
01:01:53,005 --> 01:01:55,005
[voices overlapping]
1206
01:02:38,422 --> 01:02:40,422
[clanks]
1207
01:03:16,922 --> 01:03:18,588
Teddy wrote one this year?
1208
01:03:26,922 --> 01:03:29,797
"Dear Santa, This is Teddy Pierce.
1209
01:03:29,880 --> 01:03:32,088
I haven't written to you in a long time.
1210
01:03:32,505 --> 01:03:33,338
You know how it is,
1211
01:03:33,422 --> 01:03:35,672
once you get older,
the whole Christmas thing
1212
01:03:35,755 --> 01:03:36,672
seems pretty lame.
1213
01:03:37,547 --> 01:03:39,338
But this year is different.
1214
01:03:39,505 --> 01:03:41,672
This year, I have a special request.
1215
01:03:41,880 --> 01:03:44,172
I'd really like to see my dad again.
1216
01:03:45,672 --> 01:03:48,047
I'm not even sure
if it's something you can do.
1217
01:03:48,630 --> 01:03:50,755
But I really need to tell him that--"
1218
01:03:50,838 --> 01:03:53,338
[elf mutters, gasps]
1219
01:03:57,630 --> 01:03:59,630
-[chimes]
-[whirs]
1220
01:04:00,422 --> 01:04:01,713
[machinery clanks]
1221
01:04:12,213 --> 01:04:14,213
[elf squealing]
1222
01:04:15,505 --> 01:04:17,505
[camcorder beeps]
1223
01:04:24,463 --> 01:04:26,797
-[elf whining]
-[teeth chattering]
1224
01:04:29,588 --> 01:04:30,422
Hello.
1225
01:04:30,505 --> 01:04:32,505
[elf gasps] Ah...
1226
01:04:34,005 --> 01:04:35,755
He-llo?
1227
01:04:36,755 --> 01:04:38,047
I'm Kate.
1228
01:04:38,547 --> 01:04:39,505
What's your name?
1229
01:04:41,213 --> 01:04:43,380
Lars. [chuckles]
1230
01:04:46,588 --> 01:04:48,588
[crowd murmuring in Elvish]
1231
01:04:52,088 --> 01:04:53,005
[Kate] Hey, guys.
1232
01:04:53,547 --> 01:04:55,338
-I'm Kate Pierce.
-[gasps]
1233
01:04:57,422 --> 01:04:58,588
Santa sent me.
1234
01:05:03,880 --> 01:05:04,922
Guys?
1235
01:05:05,005 --> 01:05:07,213
-[crowd yipping and yelling]
-[Kate] Guys?
1236
01:05:08,338 --> 01:05:10,047
[camcorder beeps]
1237
01:05:10,547 --> 01:05:13,213
-[Elves speaking Elvish]
-[Kate] Guys! Let me go!
1238
01:05:13,630 --> 01:05:15,088
What are you doing with my camera?
1239
01:05:15,172 --> 01:05:18,047
-Give it back! You're gonna break it.
-[elf speaking Elvish]
1240
01:05:18,130 --> 01:05:20,297
-[elves gasp]
-[mouth pops]
1241
01:05:20,463 --> 01:05:22,422
-[chuckles]
-[grunts]
1242
01:05:22,838 --> 01:05:25,005
[Kate] Hey, let me go!
Guys, let me go!
1243
01:05:25,088 --> 01:05:26,880
Hey, come on, let me out!
1244
01:05:26,963 --> 01:05:29,338
Let me out of here! Let me out of here!
1245
01:05:29,422 --> 01:05:31,422
[elves clamoring in elvish]
1246
01:05:32,588 --> 01:05:33,630
[elf sighs]
1247
01:05:35,130 --> 01:05:36,463
[in Elvish] Start talking!
1248
01:05:36,838 --> 01:05:38,047
Where is Santa Claus?
1249
01:05:38,588 --> 01:05:40,338
[in English] Let me explain what happened!
1250
01:05:40,422 --> 01:05:42,005
You see, after the sleigh crashed,
1251
01:05:42,088 --> 01:05:43,755
-we lost the reindeer.
-[elves gasp]
1252
01:05:43,838 --> 01:05:48,213
-[in Elvish] You lost the reindeer?
-[crying] Blitzen!
1253
01:05:48,713 --> 01:05:49,547
Cupid? [gasps]
1254
01:05:50,088 --> 01:05:52,088
-[gasps, thuds]
-[gasps]
1255
01:05:53,088 --> 01:05:55,380
[in English]
Santa Claus told me to find you guys!
1256
01:05:55,463 --> 01:05:57,838
He said you guys were the only ones
who would know what to do!
1257
01:05:57,922 --> 01:05:59,797
He said Christmas must endure!
1258
01:06:00,005 --> 01:06:02,463
[gasps] "Christmas must endure."
1259
01:06:03,880 --> 01:06:05,588
Christmas must endure?
1260
01:06:05,672 --> 01:06:08,213
-Eh?
-[echoes] Christmas must endure!
1261
01:06:08,297 --> 01:06:09,172
Ah!
1262
01:06:09,630 --> 01:06:10,755
Hmm...
1263
01:06:11,630 --> 01:06:12,963
[in Elvish] To the book!
1264
01:06:13,047 --> 01:06:14,630
[elves panting]
1265
01:06:15,047 --> 01:06:16,130
[grunts]
1266
01:06:19,213 --> 01:06:20,713
[in English] True Believers?
1267
01:06:21,630 --> 01:06:22,630
[in Elvish] Pierce.
1268
01:06:22,797 --> 01:06:24,963
[elves gasp]
1269
01:06:29,088 --> 01:06:30,588
[in English] My family tree.
1270
01:06:34,005 --> 01:06:36,213
Everybody except Teddy.
1271
01:06:37,130 --> 01:06:38,880
[all] Oh...
1272
01:06:39,922 --> 01:06:41,797
But, wow! I come from a long line
1273
01:06:41,880 --> 01:06:44,047
-of True Believers!
-[gasps]
1274
01:06:44,130 --> 01:06:46,547
[in Elvish] She is a True Believer!
1275
01:06:46,630 --> 01:06:48,213
[crowd cheering]
1276
01:06:48,297 --> 01:06:51,088
-[elves laughing]
-[shouts]
1277
01:06:52,130 --> 01:06:54,255
[continues laughing]
1278
01:06:55,672 --> 01:06:57,672
[all giggling]
1279
01:07:06,047 --> 01:07:09,172
[in English] And then the reindeer just...
Boom! They just flew away!
1280
01:07:09,338 --> 01:07:11,213
Oh, you're gonna walk away from me? Huh?
1281
01:07:11,297 --> 01:07:13,297
I saw a bunch of reindeer fly
into the night sky!
1282
01:07:13,380 --> 01:07:14,838
-I am not crazy!
-[man] Yes, you are.
1283
01:07:14,922 --> 01:07:16,922
Man,
have you ever seen anything like this?
1284
01:07:17,005 --> 01:07:19,130
I've never seen it this busy
on Christmas Eve.
1285
01:07:19,255 --> 01:07:21,505
-[phone ringing]
-[siren wailing]
1286
01:07:21,588 --> 01:07:23,255
He said this would happen.
1287
01:07:25,880 --> 01:07:28,797
[woman] Are you locking me up
on Christmas Eve? [scoffs]
1288
01:07:28,880 --> 01:07:31,338
The least you could do is play
some Christmas music.
1289
01:07:32,588 --> 01:07:34,922
-Am I right, Santa?
-I hear you.
1290
01:07:35,963 --> 01:07:40,338
Oh, brother, the mood in this place
is really bringing Christmas spirit down,
1291
01:07:40,422 --> 01:07:41,630
-way down.
-[man snores]
1292
01:07:41,713 --> 01:07:43,338
-[sighs]
-[watch ticking]
1293
01:07:44,005 --> 01:07:46,922
Whoa! Christmas spirit is down to 19%?
1294
01:07:47,005 --> 01:07:48,922
If I don't do something quick,
this night's over.
1295
01:07:49,672 --> 01:07:51,130
Wait a minute, music!
1296
01:07:51,213 --> 01:07:52,838
Maybe you're onto something!
1297
01:07:53,588 --> 01:07:55,463
-Wolfie! Dusty!
-[Wolfie] Huh?
1298
01:07:56,713 --> 01:08:01,588
Do you remember what you got
for Christmas in 1971?
1299
01:08:04,005 --> 01:08:06,213
-Uh...
-[electric guitar music playing]
1300
01:08:07,963 --> 01:08:12,963
I got the super fly
Sunburst Epiphone Casino, man!
1301
01:08:13,213 --> 01:08:14,588
Two-tone Gretsch Anniversary.
1302
01:08:14,672 --> 01:08:15,797
Where are they now?
1303
01:08:16,213 --> 01:08:18,255
In, uh... In the pawn shop.
1304
01:08:18,338 --> 01:08:19,755
[sighs] That's a shame.
1305
01:08:19,838 --> 01:08:22,463
'Cause you two guys were really good.
1306
01:08:23,380 --> 01:08:26,505
Unfortunately, some other habits
took precedence, you dig?
1307
01:08:26,588 --> 01:08:28,380
I know, I know. [clicks tongue]
1308
01:08:28,880 --> 01:08:30,713
But this is Christmas Eve...
1309
01:08:31,963 --> 01:08:34,713
and that means there's magic in the air!
1310
01:08:34,797 --> 01:08:37,047
-[group mutters]
-Wow.
1311
01:08:38,422 --> 01:08:39,547
-Magic.
-Wow!
1312
01:08:41,255 --> 01:08:42,463
[Santa] Magic!
1313
01:08:43,088 --> 01:08:45,505
-What am I supposed to do with this, man?
-Play it.
1314
01:08:45,797 --> 01:08:48,547
-[laughs] I can't play this thing!
-Are you sure?
1315
01:08:48,755 --> 01:08:49,630
Give it a try.
1316
01:08:51,422 --> 01:08:52,463
[sighs]
1317
01:08:55,005 --> 01:09:00,088
[plays bluesy tune]
1318
01:09:00,172 --> 01:09:01,672
-[man] Yeah!
-[people chattering]
1319
01:09:01,755 --> 01:09:04,797
[laughs] Now, ladies...
1320
01:09:04,880 --> 01:09:07,755
-[bells jingling]
-...let's get this party started.
1321
01:09:08,672 --> 01:09:13,547
♪ Christmas, Christmas ♪
1322
01:09:13,630 --> 01:09:16,380
♪ Christmas ♪
1323
01:09:17,005 --> 01:09:21,130
♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪
1324
01:09:21,713 --> 01:09:24,422
♪ And the snow is fallin' on the ground ♪
1325
01:09:24,505 --> 01:09:27,338
-[women] ♪ Christmas, Christmas ♪
-[plays guitar solo]
1326
01:09:27,422 --> 01:09:31,297
♪ Yeah, it's Christmastime, pretty baby ♪
1327
01:09:32,213 --> 01:09:38,172
-♪ And the snow is fallin' on the ground ♪
-[women] ♪ Christmas, Christmas ♪
1328
01:09:38,255 --> 01:09:40,838
♪ Well, you've been
A real good little girl ♪
1329
01:09:40,922 --> 01:09:41,797
[women vocalizing]
1330
01:09:41,880 --> 01:09:44,547
♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪
1331
01:09:49,130 --> 01:09:50,755
♪ Got no sleigh with reindeer ♪
1332
01:09:52,047 --> 01:09:53,213
♪ No sack on my back ♪
1333
01:09:54,547 --> 01:09:58,422
♪ You gonna see me coming
In a big black Cadillac! ♪
1334
01:09:58,505 --> 01:10:00,963
♪ Whoa, it's Christmastime, pretty baby ♪
1335
01:10:01,047 --> 01:10:02,880
[whoops]
1336
01:10:02,963 --> 01:10:08,505
-♪ And the snow is fallin' on the ground ♪
-♪ Christmas, Christmas ♪
1337
01:10:08,672 --> 01:10:11,422
♪ Well, you've been
A real good little baby ♪
1338
01:10:12,213 --> 01:10:15,463
♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪
1339
01:10:16,672 --> 01:10:18,088
Talk to me, ladies!
1340
01:10:19,422 --> 01:10:24,255
♪ Christmas, Christmas ♪
1341
01:10:24,338 --> 01:10:26,130
♪ Christmas ♪
1342
01:10:26,213 --> 01:10:28,005
Is there a piano in this joint?
1343
01:10:28,130 --> 01:10:30,630
-[yells]
-[piano playing]
1344
01:10:33,630 --> 01:10:34,547
Oh!
1345
01:10:34,630 --> 01:10:36,838
[women] ♪ Christmas... ♪
1346
01:10:36,922 --> 01:10:38,088
[horn honks]
1347
01:10:42,172 --> 01:10:44,172
[machine grinding]
1348
01:11:01,588 --> 01:11:02,588
What do we got here?
1349
01:11:03,547 --> 01:11:04,463
[jingles]
1350
01:11:07,630 --> 01:11:09,797
Well, Christmas came early this year, huh?
1351
01:11:11,297 --> 01:11:12,672
Where did you get this?
1352
01:11:12,963 --> 01:11:14,172
From this little dude.
1353
01:11:16,213 --> 01:11:17,172
Ah.
1354
01:11:27,213 --> 01:11:28,213
Coal?
1355
01:11:28,297 --> 01:11:29,172
[gasps]
1356
01:11:31,588 --> 01:11:32,922
Is this some kind of a joke?
1357
01:11:49,880 --> 01:11:51,838
Next time you morons waste my time...
1358
01:11:59,088 --> 01:12:00,255
you're done.
1359
01:12:05,672 --> 01:12:08,588
No! No, my sister's in there!
1360
01:12:10,672 --> 01:12:11,880
Your sister?
1361
01:12:12,672 --> 01:12:14,963
[all laugh]
1362
01:12:15,047 --> 01:12:17,755
Look, I know it sounds crazy,
but please don't do that!
1363
01:12:18,672 --> 01:12:20,588
-Come on, man! Please!
-[bag jingles]
1364
01:12:21,463 --> 01:12:22,463
[chuckles]
1365
01:12:25,422 --> 01:12:26,547
[men groan]
1366
01:12:28,047 --> 01:12:30,547
Get back! Get back!
1367
01:12:31,755 --> 01:12:34,463
-Let me go, and nobody gets hurt!
-[grunts]
1368
01:12:34,547 --> 01:12:35,547
[pipe rattles]
1369
01:12:36,172 --> 01:12:37,380
Take care of him!
1370
01:12:37,463 --> 01:12:39,463
-Put him in the dumpsters out back!
-[grunts]
1371
01:12:39,755 --> 01:12:41,755
Oh... and not recycling.
1372
01:12:42,588 --> 01:12:43,672
He's compost.
1373
01:12:43,755 --> 01:12:44,672
[man grunts]
1374
01:12:45,255 --> 01:12:48,130
-[Lars chattering]
-[toys squeaking]
1375
01:12:52,963 --> 01:12:54,172
Ah!
1376
01:12:55,463 --> 01:12:56,880
What is that thing?
1377
01:12:57,297 --> 01:12:58,838
Hey, he's-- he's actually kinda cute.
1378
01:13:02,463 --> 01:13:04,213
Hey, little guy! What's your name?
1379
01:13:04,963 --> 01:13:07,380
-[hisses]
-[thieves scream]
1380
01:13:07,463 --> 01:13:09,463
-[elves yell]
-[hammer clanging]
1381
01:13:11,963 --> 01:13:13,380
-[elf laughing]
-[man shrieks]
1382
01:13:13,838 --> 01:13:16,338
-[man grunting]
-[elves yelping]
1383
01:13:16,422 --> 01:13:19,130
-Ooh!
-[elf speaking Elvish, yells]
1384
01:13:19,505 --> 01:13:21,380
[in Elvish] You're done! Naughty! Naughty!
1385
01:13:21,463 --> 01:13:25,088
-[thieves clamoring]
-[elves cackling]
1386
01:13:25,172 --> 01:13:27,213
[elves laughing]
1387
01:13:27,755 --> 01:13:29,880
[man screams, grunts, groans]
1388
01:13:30,297 --> 01:13:31,380
[man shrieks]
1389
01:13:31,463 --> 01:13:35,588
-[giggling and chattering]
-[man gasps and grunts]
1390
01:13:35,672 --> 01:13:37,297
[man screams]
1391
01:13:37,380 --> 01:13:39,005
[elves shouting]
1392
01:13:40,005 --> 01:13:41,255
[car engine starts]
1393
01:13:43,130 --> 01:13:45,255
[screams, gasps]
1394
01:13:45,338 --> 01:13:48,297
[elves groaning]
1395
01:13:48,380 --> 01:13:49,547
[continues screaming]
1396
01:13:49,630 --> 01:13:50,588
[tires screech]
1397
01:13:55,422 --> 01:13:57,672
[in Elvish] Time to take out the trash.
1398
01:13:58,463 --> 01:14:00,297
Ready! Aim!
1399
01:14:00,380 --> 01:14:01,422
Fire!
1400
01:14:01,505 --> 01:14:03,255
[man screams, groans]
1401
01:14:04,922 --> 01:14:06,213
[thieves screaming]
1402
01:14:08,380 --> 01:14:09,755
[man, in English] Let's get outta here!
1403
01:14:10,297 --> 01:14:11,422
[exhales deeply]
1404
01:14:12,297 --> 01:14:15,713
[elves cheering and chattering]
1405
01:14:15,838 --> 01:14:17,755
[sighs, in Elvish] Wait. We missed one.
1406
01:14:18,422 --> 01:14:19,297
[in English] No!
1407
01:14:19,713 --> 01:14:20,922
[in Elvish] Get him!
1408
01:14:21,047 --> 01:14:22,505
-[in English] No!
-[elves shout]
1409
01:14:22,588 --> 01:14:24,880
[Teddy] No! [screams]
1410
01:14:24,963 --> 01:14:26,213
[chainsaw motor starts]
1411
01:14:29,380 --> 01:14:30,880
[elves grumble]
1412
01:14:31,588 --> 01:14:33,755
Wait! I'm one of the good guys!
1413
01:14:34,255 --> 01:14:35,630
-Wait, wait, wait!
-[elf cackles]
1414
01:14:35,922 --> 01:14:37,338
[screams]
1415
01:14:37,422 --> 01:14:38,297
Stop!
1416
01:14:40,505 --> 01:14:41,755
He's with me.
1417
01:14:41,838 --> 01:14:44,380
-[elf grumbles]
-[crowd mumbles]
1418
01:14:44,463 --> 01:14:46,463
[in Elvish] I never have any fun.
1419
01:14:46,922 --> 01:14:50,130
-[Teddy, in English] Kate, are you okay?
-Better than okay!
1420
01:14:50,547 --> 01:14:51,838
And I brought help!
1421
01:14:51,922 --> 01:14:54,088
-I can-- I see that.
-[elf] Ow, ow!
1422
01:14:54,172 --> 01:14:56,797
-Let's get the reindeer and the sleigh.
-The sleigh's busted.
1423
01:14:57,297 --> 01:14:58,130
Right.
1424
01:14:58,547 --> 01:14:59,880
Can you guys fix it?
1425
01:14:59,963 --> 01:15:01,755
[laughs, in Elvish] Are you kidding?
1426
01:15:01,838 --> 01:15:02,963
[all shout]
1427
01:15:04,922 --> 01:15:07,213
[in English] Cool!
Now we just need to find Santa!
1428
01:15:08,172 --> 01:15:09,755
You guys know where he is?
1429
01:15:10,213 --> 01:15:11,422
[in Elvish] It's not good.
1430
01:15:12,255 --> 01:15:13,672
[Kate, in English] He's in jail?
1431
01:15:13,755 --> 01:15:16,463
-[elves chattering]
-Poor Santa. I'll bet he's freaking out.
1432
01:15:18,588 --> 01:15:20,005
One more thing!
1433
01:15:20,088 --> 01:15:21,672
♪ Hang up your pretty stockings ♪
1434
01:15:21,755 --> 01:15:23,047
♪ Ah, ooh! ♪
1435
01:15:23,130 --> 01:15:24,255
♪ Turn out the light ♪
1436
01:15:24,338 --> 01:15:25,463
[women] ♪ Ah, ooh! ♪
1437
01:15:25,547 --> 01:15:29,588
♪ Santa Claus is comin'
Down your chimney tonight! ♪
1438
01:15:29,672 --> 01:15:32,838
♪ Whoa, it's Christmastime, pretty baby ♪
1439
01:15:33,380 --> 01:15:35,255
Down your chimney!
1440
01:15:35,338 --> 01:15:37,088
♪ And the snow is fallin' on the ground ♪
1441
01:15:37,172 --> 01:15:39,547
[women] ♪ Christmas, Christmas ♪
1442
01:15:39,630 --> 01:15:42,047
♪ Well, you've been
A real good little baby ♪
1443
01:15:42,130 --> 01:15:43,213
[women vocalizing]
1444
01:15:43,297 --> 01:15:46,797
♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪
1445
01:15:48,047 --> 01:15:49,547
Listen to me now!
1446
01:15:50,547 --> 01:15:52,838
♪ Well, you've been
A real good little baby ♪
1447
01:15:53,338 --> 01:15:56,672
-♪ 'Cause Santa Claus is back in town! ♪
-[whoops]
1448
01:15:58,588 --> 01:16:01,797
-[women] ♪ In town! ♪
-[officers cheering]
1449
01:16:04,672 --> 01:16:06,505
Yeah, I'm back!
1450
01:16:06,588 --> 01:16:08,463
[all exclaiming]
1451
01:16:10,422 --> 01:16:12,588
Whoo! [laughs]
1452
01:16:15,255 --> 01:16:18,505
And the reindeer just... flew away!
1453
01:16:19,630 --> 01:16:22,963
[shouts] Who's crazy now? [laughs] I quit!
1454
01:16:24,922 --> 01:16:27,505
[laughs] Ah!
1455
01:16:28,588 --> 01:16:30,922
Not too bad for our first gig, huh?
1456
01:16:31,588 --> 01:16:34,713
I have seen a lot
of strange things in my time, but this...
1457
01:16:35,255 --> 01:16:37,922
this takes it to a whole other level.
1458
01:16:38,005 --> 01:16:40,088
Oh, wait till you see what happens next.
1459
01:16:40,172 --> 01:16:43,130
Okay, I want answers.
Real answers, right now.
1460
01:16:43,505 --> 01:16:45,130
We all want answers, Dave.
1461
01:16:45,588 --> 01:16:46,505
Especially Lisa.
1462
01:16:47,755 --> 01:16:49,755
So first, why don't you answer that?
1463
01:16:49,838 --> 01:16:51,922
-Answer what?
-[cell phone vibrating]
1464
01:16:57,755 --> 01:16:59,255
[bells chime]
1465
01:17:00,005 --> 01:17:01,422
[buzzing continues]
1466
01:17:05,797 --> 01:17:08,088
-[cell phone clicks]
-[sighs]
1467
01:17:08,672 --> 01:17:10,838
-Lisa, hey!
-[Lisa speaking indistinctly on phone]
1468
01:17:10,922 --> 01:17:11,838
Why are you c--
1469
01:17:17,797 --> 01:17:18,713
Yeah.
1470
01:17:20,380 --> 01:17:21,630
That'd be great.
1471
01:17:22,297 --> 01:17:23,130
Good.
1472
01:17:24,130 --> 01:17:24,963
Okay.
1473
01:17:25,338 --> 01:17:26,297
[cell phone clicks]
1474
01:17:27,922 --> 01:17:28,922
Lisa.
1475
01:17:30,880 --> 01:17:32,880
She invited me out
for coffee this morning.
1476
01:17:32,963 --> 01:17:34,338
I thought she might.
1477
01:17:35,880 --> 01:17:36,922
How?
1478
01:17:37,630 --> 01:17:38,505
I mean...
1479
01:17:39,755 --> 01:17:40,588
How?
1480
01:17:44,547 --> 01:17:46,047
Merry Christmas, Dave.
1481
01:17:46,755 --> 01:17:48,755
[chainsaw buzzes]
1482
01:17:48,922 --> 01:17:50,922
[all] Whoa!
1483
01:17:51,755 --> 01:17:53,755
Well, that's, uh...
That's my little buddy Hugg.
1484
01:17:53,838 --> 01:17:56,255
He's, uh... bringing me a present.
1485
01:17:56,338 --> 01:17:59,213
[Hugg laughing, grunts]
1486
01:17:59,922 --> 01:18:01,255
[Hugg speaking Elvish]
1487
01:18:02,797 --> 01:18:03,922
[in Elvish] Santa!
1488
01:18:04,005 --> 01:18:05,255
[crowd gasps]
1489
01:18:05,838 --> 01:18:09,005
Mrs. Claus told you to take a spare.
1490
01:18:09,338 --> 01:18:10,713
I know, I know.
1491
01:18:11,297 --> 01:18:14,130
[in English] Well, guys.
It's been great jamming with you.
1492
01:18:14,213 --> 01:18:15,505
-[man] Yeah.
-[man 2] You too!
1493
01:18:16,047 --> 01:18:18,797
-Ladies...
-[both] Bye, Santa.
1494
01:18:19,047 --> 01:18:20,255
That's my cue!
1495
01:18:21,172 --> 01:18:22,422
Christmas...
1496
01:18:25,797 --> 01:18:26,880
is back on.
1497
01:18:26,963 --> 01:18:29,172
-[man 3] All right, man!
-[man 4] Yeah! That's cool, man!
1498
01:18:29,255 --> 01:18:30,380
Oh, um...
1499
01:18:32,088 --> 01:18:32,963
[sighs]
1500
01:18:33,047 --> 01:18:34,755
-Try to be good.
-[group mumbles]
1501
01:18:34,838 --> 01:18:37,922
-[man 1] I don't know, man.
-[man 2] We'll try. We'll try.
1502
01:18:38,547 --> 01:18:40,505
We can keep these, right, Santa?
1503
01:18:42,255 --> 01:18:43,255
Well, Dave?
1504
01:18:46,255 --> 01:18:49,297
[laughing]
1505
01:18:54,005 --> 01:18:56,172
-Go.
-Welcome back.
1506
01:18:56,463 --> 01:18:59,338
-[bells jingle]
-[group] Whoa!
1507
01:18:59,422 --> 01:19:04,547
[Santa groans, speaking Elvish]
1508
01:19:04,630 --> 01:19:06,255
-[elf] Santa!
-[Teddy] Santa!
1509
01:19:06,338 --> 01:19:07,755
I can't believe it!
1510
01:19:07,838 --> 01:19:11,088
-You busted outta jail!
-First time for everything, Katie Cat!
1511
01:19:11,547 --> 01:19:13,797
How's the sleigh looking? Oh...
1512
01:19:13,880 --> 01:19:15,463
[in Elvish] Looking good, Lars!
1513
01:19:15,547 --> 01:19:18,130
-[laughs]
-Thank you, Santa.
1514
01:19:20,963 --> 01:19:24,672
[in English] Let's go to work.
Whoa! No, no, no, no, no, no!
1515
01:19:24,880 --> 01:19:26,963
-What's wrong?
-[watch chiming]
1516
01:19:27,088 --> 01:19:28,963
I lost all track of time.
1517
01:19:31,797 --> 01:19:34,922
[sighs] We've only got less than an hour
before the sun rises.
1518
01:19:35,463 --> 01:19:38,297
But... we can still save Christmas, right?
1519
01:19:40,172 --> 01:19:42,005
We're at the end of my window, Kate.
1520
01:19:43,547 --> 01:19:44,547
[sighs]
1521
01:19:45,463 --> 01:19:47,880
Well... I mean,
there's gotta be something we can do.
1522
01:19:49,172 --> 01:19:50,463
I'm afraid not, Teddy.
1523
01:19:50,922 --> 01:19:54,422
But that can't be!
There can't be Christmas without presents!
1524
01:19:54,505 --> 01:19:56,297
-Without Santa Claus!
-[sighs]
1525
01:19:56,797 --> 01:19:58,463
[tearfully] We ruined Christmas!
1526
01:20:02,047 --> 01:20:04,713
[sighs] Listen, Santa.
1527
01:20:05,422 --> 01:20:07,755
We started something last night,
and we're gonna finish it.
1528
01:20:07,838 --> 01:20:11,380
Now, I don't know how you guys
do things in the North Pole, but...
1529
01:20:11,922 --> 01:20:13,672
a Pierce always sees it through.
1530
01:20:15,963 --> 01:20:17,755
I admire your passion, Teddy.
1531
01:20:19,172 --> 01:20:21,880
But I haven't cut it this close in,
I don't know, maybe ever.
1532
01:20:21,963 --> 01:20:23,838
I-- I just don't see how it's possible.
1533
01:20:23,922 --> 01:20:26,797
You do the entire world in one night
all by yourself!
1534
01:20:26,880 --> 01:20:30,047
I mean, imagine what we could cover
if we all work together!
1535
01:20:30,797 --> 01:20:31,713
[Kate] Yeah!
1536
01:20:32,005 --> 01:20:34,422
Just think of us as Santa's helpers!
1537
01:20:36,005 --> 01:20:37,047
Helpers?
1538
01:20:38,130 --> 01:20:41,005
Well, I've never had human helpers
in the sleigh before...
1539
01:20:42,963 --> 01:20:44,255
I dunno, maybe there's...
1540
01:20:44,755 --> 01:20:46,755
some way we could work together to...
1541
01:20:47,338 --> 01:20:49,172
make things move faster.
1542
01:20:49,255 --> 01:20:51,838
We've only got a little bit
of North America left.
1543
01:20:51,922 --> 01:20:52,797
Wait a minute!
1544
01:20:53,505 --> 01:20:54,672
Wait a minute...
1545
01:20:55,588 --> 01:20:59,047
If I didn't have to carry my sack,
I could move twice as fast!
1546
01:20:59,380 --> 01:21:00,672
All right, this just might work!
1547
01:21:00,755 --> 01:21:03,630
Now, Kate, you're in charge of getting
all the presents ready to go!
1548
01:21:03,713 --> 01:21:05,755
You just call out the addresses
and the names,
1549
01:21:05,838 --> 01:21:07,130
and you throw 'em outta the sack.
1550
01:21:07,213 --> 01:21:10,172
Just chuck 'em out.
I'll catch 'em, and I'll deliver!
1551
01:21:10,255 --> 01:21:12,338
And that means, Teddy, you drive!
1552
01:21:12,797 --> 01:21:14,588
What? The sleigh?
1553
01:21:14,672 --> 01:21:16,338
No! The cop cruiser!
1554
01:21:16,422 --> 01:21:18,005
Of course the sleigh!
1555
01:21:18,172 --> 01:21:21,713
[stammers] You--
You want me to drive... that?
1556
01:21:21,963 --> 01:21:23,963
[laughs] Oh, I've seen you drive!
1557
01:21:24,255 --> 01:21:27,172
[chuckles] Yeah, a car.
But, I mean, this is... This is...
1558
01:21:27,255 --> 01:21:31,172
Now where is all that huff and puff
about "A Pierce always sees it through"?
1559
01:21:31,255 --> 01:21:33,672
That was before you told me
I was gonna have to drive!
1560
01:21:34,047 --> 01:21:35,963
Well, this is the only way
we're gonna make it,
1561
01:21:36,047 --> 01:21:38,630
so I guess it's gonna be baptism by fire!
1562
01:21:38,838 --> 01:21:41,297
Well, maybe I can help Kate
with presents, right?
1563
01:21:41,755 --> 01:21:42,755
[Santa] Let's go!
1564
01:21:43,172 --> 01:21:45,713
I told you, we're gonna have to move fast!
1565
01:21:47,213 --> 01:21:48,130
[Teddy sighs]
1566
01:21:48,922 --> 01:21:50,422
Come on! Hop in the back!
1567
01:21:51,547 --> 01:21:53,588
On, Donner! On, Blitzen! [speaking Elvish]
1568
01:21:53,672 --> 01:21:54,547
[children gasp]
1569
01:21:54,922 --> 01:21:56,047
[sleigh bells ringing]
1570
01:22:00,588 --> 01:22:02,130
All right, Teddy, stand up!
1571
01:22:02,547 --> 01:22:03,380
Take them!
1572
01:22:03,463 --> 01:22:04,672
-What?
-Come on!
1573
01:22:05,005 --> 01:22:06,588
All right, you gotta hold them.
1574
01:22:06,713 --> 01:22:08,713
Now we're gonna see what you're made of!
1575
01:22:08,797 --> 01:22:11,255
Now, just think
about where you wanna go...
1576
01:22:11,880 --> 01:22:12,713
and go!
1577
01:22:13,005 --> 01:22:15,380
Oh no, no, no, no! Santa, I can't do this!
1578
01:22:15,463 --> 01:22:17,505
Some things we gotta figure out
on our own, Teddy.
1579
01:22:17,588 --> 01:22:19,755
-You can do it.
-[panting]
1580
01:22:19,838 --> 01:22:23,755
All right, here's the book
with all the names and addresses.
1581
01:22:23,838 --> 01:22:25,005
-Take a good look.
-[Kate] Okay.
1582
01:22:25,088 --> 01:22:26,380
-[Santa] Got it?
-[Kate] Got it.
1583
01:22:26,463 --> 01:22:28,922
[Santa exclaims] Don't be afraid!
Don't be afraid.
1584
01:22:29,797 --> 01:22:33,088
If there's one thing reindeer
can smell, it's fear!
1585
01:22:33,172 --> 01:22:34,713
Santa, help him!
1586
01:22:35,130 --> 01:22:39,380
[Teddy] I can't control them! [grunts]
Santa, this isn't funny!
1587
01:22:39,838 --> 01:22:42,130
Eight reindeer! How tough can it be?!
1588
01:22:42,213 --> 01:22:43,380
[grunts]
1589
01:22:45,255 --> 01:22:46,505
Teddy, watch out!
1590
01:22:46,588 --> 01:22:50,797
-[Kate and Teddy scream]
-[Santa laughs]
1591
01:22:51,130 --> 01:22:52,963
Take that, fat man!
1592
01:22:53,047 --> 01:22:55,130
-[continues laughing]
-Whoa!
1593
01:22:57,880 --> 01:23:00,047
[bells jingling]
1594
01:23:00,130 --> 01:23:03,338
-[rails screeching]
-They won't go up! What do I need to do?
1595
01:23:03,422 --> 01:23:04,755
[train horn blares]
1596
01:23:05,713 --> 01:23:08,547
You've always just had to do one thing,
Teddy.
1597
01:23:10,422 --> 01:23:11,588
Believe.
1598
01:23:11,672 --> 01:23:15,088
-But I do believe in you!
-No, no, no! I'm not talking about me.
1599
01:23:15,713 --> 01:23:17,463
You have to believe in yourself.
1600
01:23:18,422 --> 01:23:20,672
The way your mother believes in you.
1601
01:23:21,088 --> 01:23:22,630
And your sister.
1602
01:23:24,463 --> 01:23:27,130
The way your father believed in you.
1603
01:23:28,172 --> 01:23:30,255
[horn grows louder]
1604
01:23:30,505 --> 01:23:32,172
You are a Pierce, Teddy!
1605
01:23:32,922 --> 01:23:34,047
And a Pierce...
1606
01:23:34,130 --> 01:23:37,672
-Always sees it through!
-Yeah! [laughs]
1607
01:23:38,172 --> 01:23:40,297
Let's go, young man!
1608
01:23:40,380 --> 01:23:43,130
On, Dasher! On, Dancer!
On, Prancer! On, Vixen!
1609
01:23:43,213 --> 01:23:46,297
On, Comet! On, Cupid!
On, Donner! On, Blitzen!
1610
01:23:48,963 --> 01:23:50,338
All right, slow them down.
1611
01:23:50,422 --> 01:23:52,213
[in Elvish] Slow down! Slow down!
1612
01:23:52,297 --> 01:23:53,505
[in English] Positions!
1613
01:23:57,213 --> 01:23:58,838
All right! Here we go!
1614
01:24:04,463 --> 01:24:06,005
Tony Brooks!
1615
01:24:08,213 --> 01:24:09,755
[whooshes]
1616
01:24:09,838 --> 01:24:11,338
Adam Maple!
1617
01:24:12,088 --> 01:24:13,005
Timmy Burks!
1618
01:24:13,088 --> 01:24:14,713
[whooshing]
1619
01:24:17,297 --> 01:24:18,922
-[gasps]
-[laughs] Can you believe that?
1620
01:24:20,963 --> 01:24:22,547
James Hanson!
1621
01:24:22,630 --> 01:24:23,922
[whooshes]
1622
01:24:26,547 --> 01:24:27,588
Show-off!
1623
01:24:27,672 --> 01:24:31,963
-[sleigh bells ringing loudly]
-[whooshing]
1624
01:24:38,713 --> 01:24:41,880
-[bells jingle]
-[gasps] All set, go!
1625
01:24:41,963 --> 01:24:43,297
-[shouts]
-Hit that white button.
1626
01:24:43,630 --> 01:24:44,797
[beeps]
1627
01:24:53,338 --> 01:24:54,630
[whooshes]
1628
01:24:58,213 --> 01:25:00,172
[ticking]
1629
01:25:00,505 --> 01:25:01,380
[whooshes]
1630
01:25:02,338 --> 01:25:03,672
[beeps]
1631
01:25:05,797 --> 01:25:07,755
[ticking]
1632
01:25:09,713 --> 01:25:11,713
[inaudible]
1633
01:25:15,088 --> 01:25:17,880
-All right, this one's to...
-Ah!
1634
01:25:17,963 --> 01:25:20,172
-[both] Bing Bellamy!
-Ha!
1635
01:25:23,338 --> 01:25:25,630
[laughs]
1636
01:25:26,797 --> 01:25:28,088
[whooshes]
1637
01:25:28,922 --> 01:25:31,588
[beeping]
1638
01:25:32,630 --> 01:25:35,838
[Santa] All right, guys!
This is it! Last city!
1639
01:25:42,130 --> 01:25:44,130
[whooshing rapidly]
1640
01:25:48,380 --> 01:25:49,255
[sighs]
1641
01:25:49,422 --> 01:25:51,297
-[watch ticks and chimes]
-Getting tight!
1642
01:25:51,588 --> 01:25:53,672
Kate! Send in the troops!
1643
01:25:54,130 --> 01:25:55,255
The troops?
1644
01:25:56,088 --> 01:25:57,088
The troops!
1645
01:25:58,172 --> 01:26:00,505
Guys! Santa needs you!
1646
01:26:01,255 --> 01:26:03,963
-[in Elvish]Reporting for duty!
-[all]Reporting for duty!
1647
01:26:08,255 --> 01:26:10,005
[Kate, in English] Ryder Robinson!
1648
01:26:10,713 --> 01:26:13,255
2547 East 26th Place!
1649
01:26:14,547 --> 01:26:16,172
[shouting in Elvish]
1650
01:26:16,255 --> 01:26:18,713
[Kate] Melanie Hong,
845 Landers Street!
1651
01:26:18,838 --> 01:26:20,088
-Whoo-hoo!
-[Kate] Joe Frankel,
1652
01:26:20,338 --> 01:26:22,755
2540 East 28th Street!
1653
01:26:22,838 --> 01:26:24,422
[elves grunting]
1654
01:26:24,505 --> 01:26:27,380
Jessica Martin, 8470 Franklin Avenue!
1655
01:26:27,463 --> 01:26:29,838
Dino Arnali, 139 Pond Street!
1656
01:26:29,922 --> 01:26:32,213
Sion Pack, 1902 Ridley Street.
1657
01:26:32,297 --> 01:26:35,005
[elves exclaiming, laughing]
1658
01:26:37,172 --> 01:26:38,213
[elf coughs]
1659
01:26:38,297 --> 01:26:41,422
Ray, Scarlett, and Brooke Stuber,
3947 Jackson Street!
1660
01:26:41,630 --> 01:26:43,505
Sheila Vondersack, 341 Wood Street!
1661
01:26:43,588 --> 01:26:44,463
Jennifer Lesbilenti,
1662
01:26:44,547 --> 01:26:46,630
-852 Beechwood Street!
-[elf whoops]
1663
01:26:46,880 --> 01:26:50,213
[in Elvish] Hunter and Connor Morris.
They live on 4433 Pacific Avenue!
1664
01:26:50,880 --> 01:26:51,797
[elf gasps]
1665
01:26:52,880 --> 01:26:55,130
[in English] Hey, Santa!
I just spoke Elvish!
1666
01:26:56,130 --> 01:26:57,797
[in Elvish] Welcome to the club!
1667
01:26:57,963 --> 01:26:59,047
[laughs]
1668
01:26:59,130 --> 01:27:01,338
-[watch ticking and chiming]
-[in English] We did it!
1669
01:27:07,672 --> 01:27:10,255
[bells jingling]
1670
01:27:18,797 --> 01:27:20,963
[elf slurps]
1671
01:27:22,047 --> 01:27:23,213
Hey, what's he doing?
1672
01:27:23,297 --> 01:27:26,130
His list. He's checking it twice.
1673
01:27:30,838 --> 01:27:32,505
What is this?
1674
01:27:34,172 --> 01:27:35,213
Bjorn...
1675
01:27:35,297 --> 01:27:37,797
[in Elvish] I told you, no food
or drinks in the sleigh!
1676
01:27:38,505 --> 01:27:40,422
I can't help it, Santa.
1677
01:27:40,505 --> 01:27:42,338
I just love my candy canes.
1678
01:27:42,422 --> 01:27:43,505
[scoffs]
1679
01:27:47,172 --> 01:27:49,838
-[Kate, in English] What's wrong?
-We missed one!
1680
01:27:50,130 --> 01:27:54,172
Sanchez family, Mexico City!
We got exactly nine seconds!
1681
01:27:54,422 --> 01:27:56,130
Teddy, want me to take the reins?
1682
01:27:56,213 --> 01:27:58,755
Yah! On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer!
1683
01:27:58,838 --> 01:28:01,213
[sleigh bells jingling]
1684
01:28:01,588 --> 01:28:03,172
[ticking]
1685
01:28:04,338 --> 01:28:06,380
-There! On the corner!
-[Teddy grunts]
1686
01:28:07,963 --> 01:28:11,963
-There's no chimney!
-Well, sometimes you gotta improvise!
1687
01:28:12,380 --> 01:28:13,297
Ha!
1688
01:28:13,380 --> 01:28:16,005
-How much time we got?
-Three seconds.
1689
01:28:16,838 --> 01:28:18,088
[chuckles]
1690
01:28:19,713 --> 01:28:21,463
[ticks, beeps]
1691
01:28:21,547 --> 01:28:23,630
[whooshes]
1692
01:28:26,213 --> 01:28:28,255
[sniffs] Ah!
1693
01:28:30,422 --> 01:28:31,838
[chuckles softly]
1694
01:28:33,797 --> 01:28:34,797
[speaking Spanish]
1695
01:28:36,213 --> 01:28:37,338
Shh!
1696
01:28:37,422 --> 01:28:39,797
[gasps, speaking Spanish]
1697
01:28:41,213 --> 01:28:46,338
-[breeze blows]
-[girl continues speaking Spanish]
1698
01:28:46,422 --> 01:28:47,963
[church bell ringing]
1699
01:28:48,922 --> 01:28:51,088
-Where's Santa?
-[Santa] What's wrong?
1700
01:28:52,547 --> 01:28:55,672
-You did it!
-[laughs] No! We did it!
1701
01:28:55,755 --> 01:28:59,755
All the presents delivered in record time,
and Christmas spirit is up to 95%.
1702
01:28:59,838 --> 01:29:01,338
-[all] Yeah!
-[laughs]
1703
01:29:01,463 --> 01:29:04,005
Hey, hey! We gotta get back
to your house before your mom does!
1704
01:29:04,088 --> 01:29:04,963
Here.
1705
01:29:05,047 --> 01:29:08,338
-I think I kinda like sitting over here.
-[chuckles]
1706
01:29:08,422 --> 01:29:13,005
On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer!
On, Vixen! On, Comet! On, Cupid!
1707
01:29:13,088 --> 01:29:14,672
On, Donner! On, Blitzen!
1708
01:29:15,463 --> 01:29:17,463
[sleigh roars]
1709
01:29:19,422 --> 01:29:21,422
[sleigh bells jingling]
1710
01:29:21,505 --> 01:29:24,088
-[Santa] All right, now ease them down.
-[reindeer bellowing]
1711
01:29:24,172 --> 01:29:26,255
Ease them down, that's it. Easy.
1712
01:29:27,005 --> 01:29:28,338
All right, pick your spot.
1713
01:29:28,755 --> 01:29:32,255
-Let them down!
-[hooves clicking]
1714
01:29:33,422 --> 01:29:37,047
[laughs] Perfect four-point landing!
And we beat your mom home, too!
1715
01:29:37,130 --> 01:29:39,047
-Yeah.
-[Teddy] That was awesome!
1716
01:29:39,130 --> 01:29:41,713
-What was your favorite part?
-Easy! Riding the reindeer!
1717
01:29:41,797 --> 01:29:44,422
-[Kate] Being in the North Pole!
-The car chase with the cops!
1718
01:29:44,505 --> 01:29:46,380
-[laughs]
-You know, Santa?
1719
01:29:46,713 --> 01:29:48,505
Hey, that was the best night
of my whole life!
1720
01:29:48,588 --> 01:29:49,422
Mine, too.
1721
01:29:49,505 --> 01:29:53,005
Oh, Christmas Eve is always the best night
of my life.
1722
01:29:54,297 --> 01:29:56,713
But now, it's time for me to go home.
1723
01:29:58,672 --> 01:30:00,130
Will we ever see you again?
1724
01:30:00,213 --> 01:30:02,047
Uh-uh. Not if I can help it.
1725
01:30:02,338 --> 01:30:03,505
But in the future,
1726
01:30:04,088 --> 01:30:06,005
if I ever need two helpers...
1727
01:30:07,005 --> 01:30:09,630
I know where to find the best
I've ever had.
1728
01:30:10,838 --> 01:30:11,963
[all chuckle softly]
1729
01:30:16,172 --> 01:30:17,338
[Hugg speaking Elvish]
1730
01:30:17,963 --> 01:30:19,130
[grunts] Eh?
1731
01:30:19,213 --> 01:30:23,088
Oh. [speaking Elvish]
1732
01:30:23,588 --> 01:30:25,547
-Aw.
-[elves chuckle]
1733
01:30:25,672 --> 01:30:28,172
He said the best human helpers
he's ever had.
1734
01:30:28,338 --> 01:30:31,588
[chuckles] I expect to see
your Spanish grades go up this year.
1735
01:30:31,922 --> 01:30:33,963
Now that you've learned another language.
1736
01:30:34,047 --> 01:30:35,005
Oh no!
1737
01:30:35,380 --> 01:30:38,297
-What?
-[Kate] We forgot to get Mom a present.
1738
01:30:38,422 --> 01:30:41,088
-Oh, gee. Well...
-[bells jingle]
1739
01:30:41,338 --> 01:30:44,130
Oh, that reminds me, though. [sighs]
Uh...
1740
01:30:44,463 --> 01:30:46,047
Something I want you to have.
1741
01:30:50,672 --> 01:30:51,838
Your hat?
1742
01:30:52,255 --> 01:30:54,755
But... won't you need it to fly?
1743
01:30:55,630 --> 01:30:56,797
No, Teddy.
1744
01:30:58,922 --> 01:31:00,505
I'm Santa Claus.
1745
01:31:04,547 --> 01:31:05,755
[gasps]
1746
01:31:09,672 --> 01:31:13,630
[gasps] Wait, so... this whole night,
1747
01:31:13,713 --> 01:31:15,880
-anytime you wanted, you could've just--
-Shh.
1748
01:31:17,505 --> 01:31:18,672
[chuckles softly]
1749
01:31:19,005 --> 01:31:21,963
All right, now, I don't want any more
people to see me, so...
1750
01:31:22,547 --> 01:31:24,130
-Santa?
-Yeah?
1751
01:31:24,463 --> 01:31:25,505
Can you do it?
1752
01:31:26,463 --> 01:31:28,255
[scoffs] No way.
1753
01:31:28,338 --> 01:31:29,547
-Please?
-Not happening.
1754
01:31:29,630 --> 01:31:30,505
-For me?
-Kate!
1755
01:31:30,588 --> 01:31:31,755
Just this once!
1756
01:31:33,880 --> 01:31:34,963
All right. [sighs]
1757
01:31:35,588 --> 01:31:37,047
Just this once.
1758
01:31:37,130 --> 01:31:40,255
-[chuckles softly]
-And just for you.
1759
01:31:46,338 --> 01:31:47,338
Be good.
1760
01:31:49,547 --> 01:31:50,588
We will.
1761
01:31:51,130 --> 01:31:52,755
[chimes jingling]
1762
01:31:53,588 --> 01:31:57,588
[elves laughing, speaking Elvish]
1763
01:31:57,672 --> 01:31:59,088
[Hugg grunts]
1764
01:31:59,172 --> 01:32:02,463
[speaking Elvish]
1765
01:32:04,005 --> 01:32:06,005
[sleigh bells ringing]
1766
01:32:14,880 --> 01:32:20,380
Ho ho ho! Merry Christmas!
1767
01:32:20,463 --> 01:32:21,380
[chuckles] He did it.
1768
01:32:24,797 --> 01:32:27,088
[sighs] That just really happened.
1769
01:32:27,672 --> 01:32:32,963
-Yup, and I've got it all on...
-[camcorder beeping]
1770
01:32:34,922 --> 01:32:36,213
Oh man!
1771
01:32:36,463 --> 01:32:37,547
He took the tape.
1772
01:32:37,630 --> 01:32:40,172
[laughs] Did you really think
he was gonna let us keep it?
1773
01:32:40,797 --> 01:32:42,130
Guess not, but...
1774
01:32:42,713 --> 01:32:44,880
what if I forget everything
that happened tonight?
1775
01:32:45,505 --> 01:32:48,338
Come on! I won't let you forget anything
about tonight...
1776
01:32:48,422 --> 01:32:49,463
Katie Cat.
1777
01:32:50,338 --> 01:32:52,213
Me neither, Teddy Bear.
1778
01:32:52,297 --> 01:32:55,047
-[chuckles softly] Hug it out?
-Yeah.
1779
01:33:03,797 --> 01:33:05,880
Were you two just... hugging?
1780
01:33:06,588 --> 01:33:08,088
-[both] Yeah.
-[Mom chuckles]
1781
01:33:08,880 --> 01:33:10,755
What are you guys doing out here?
1782
01:33:12,838 --> 01:33:14,297
Waiting for you.
1783
01:33:14,630 --> 01:33:15,880
[clicks tongue] Oh!
1784
01:33:16,255 --> 01:33:17,838
[chuckles softly] What's that?
1785
01:33:18,880 --> 01:33:21,255
It was a-- a gift from a friend.
1786
01:33:21,713 --> 01:33:23,922
Hmm. Merry Christmas, guys!
1787
01:33:24,005 --> 01:33:26,463
-[Kate and Teddy] Merry Christmas.
-[Mom sighs]
1788
01:33:27,297 --> 01:33:29,338
We should go inside.
It's freezing out here.
1789
01:33:29,588 --> 01:33:30,588
[Kate] Yeah.
1790
01:33:32,880 --> 01:33:37,547
-[sighs] So, how was your night?
-[Teddy] You'll never believe it.
1791
01:33:37,630 --> 01:33:39,172
-[Mom] Yeah?
-[Kate] Good.
1792
01:33:40,672 --> 01:33:42,588
Well, what did you guys do all ni--
1793
01:33:44,172 --> 01:33:45,838
Oh, my God!
1794
01:33:48,422 --> 01:33:50,672
This is exactly the way Dad used to...
1795
01:33:51,838 --> 01:33:53,630
I... [gasps]
1796
01:33:53,880 --> 01:33:55,130
[chuckles softly]
1797
01:33:55,380 --> 01:33:58,130
This is the best Christmas present ever.
1798
01:33:59,213 --> 01:34:00,088
[sniffles]
1799
01:34:03,547 --> 01:34:06,255
Look, there's presents.
Go open some presents. [sniffles]
1800
01:34:06,672 --> 01:34:07,838
[cries softly]
1801
01:34:09,672 --> 01:34:12,255
-[Teddy] Oh, this is yours.
-[Kate] This is yours.
1802
01:34:17,588 --> 01:34:18,422
[Mom] Ah!
1803
01:34:19,922 --> 01:34:21,797
It hurts my eyes. [laughs]
1804
01:34:21,880 --> 01:34:24,505
Aunt Peggy sure outdid herself this year.
1805
01:34:26,088 --> 01:34:27,213
What are those two?
1806
01:34:32,380 --> 01:34:33,213
It's from Santa!
1807
01:34:35,088 --> 01:34:36,088
It's for you.
1808
01:34:38,255 --> 01:34:41,005
I was kinda worried you weren't going
to make the cut this year.
1809
01:34:41,505 --> 01:34:44,588
Yeah. Guess I kinda worked it out
in the final hour.
1810
01:34:47,005 --> 01:34:49,213
-Oh boy!
-Yes!
1811
01:34:50,088 --> 01:34:51,630
Just what I asked for.
1812
01:34:51,713 --> 01:34:53,588
-[Mom] Oh!
-[Kate] Bones Brigade skateboard!
1813
01:34:53,672 --> 01:34:55,213
-[Mom] It's the exact one?
-[Kate] Yes!
1814
01:34:55,297 --> 01:34:57,172
-[Mom] Nice.
-[Kate chuckles]
1815
01:34:57,255 --> 01:34:58,172
[Mom] That's awesome.
1816
01:34:59,172 --> 01:35:00,422
What's that?
1817
01:35:01,463 --> 01:35:02,797
Santa wrote me back.
1818
01:35:05,338 --> 01:35:06,880
You wrote Santa a letter?
1819
01:35:07,130 --> 01:35:11,338
Yeah, I did. [chuckles]
Figured I'd cover all the bases.
1820
01:35:12,713 --> 01:35:13,963
Well, what's it say?
1821
01:35:15,505 --> 01:35:17,880
"Dear Teddy, I got your letter.
1822
01:35:17,963 --> 01:35:21,547
I'm sorry, I don't really have the power
to grant your wish.
1823
01:35:21,963 --> 01:35:23,797
This was the best I could do.
1824
01:35:24,172 --> 01:35:25,088
Santa."
1825
01:35:34,797 --> 01:35:36,213
An old ornament...
1826
01:35:37,672 --> 01:35:38,963
Well, that's sweet.
1827
01:35:40,463 --> 01:35:42,797
There's a perfect spot for it on the tree.
1828
01:35:50,172 --> 01:35:52,088
-So, you're gonna wear a helmet with this?
-Yes.
1829
01:35:52,172 --> 01:35:53,047
Let's see.
1830
01:35:53,130 --> 01:35:55,172
[indistinct chatter]
1831
01:36:06,172 --> 01:36:07,838
[chimes]
1832
01:36:17,213 --> 01:36:18,463
I'm proud of you.
1833
01:36:20,005 --> 01:36:21,463
I'm proud of you.
1834
01:36:22,130 --> 01:36:24,130
[chimes]
1835
01:36:27,297 --> 01:36:28,797
[chuckles softly]
1836
01:36:28,880 --> 01:36:30,088
[laughs]
1837
01:36:31,255 --> 01:36:33,130
-Yeah.
-Everything okay?
1838
01:36:35,547 --> 01:36:36,713
Never better.
1839
01:36:38,297 --> 01:36:39,380
[chuckles]
1840
01:36:43,838 --> 01:36:45,380
[chuckles]
1841
01:36:46,088 --> 01:36:48,297
-[mutters]
-[elves snore]
1842
01:36:48,963 --> 01:36:51,797
♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪
1843
01:36:52,505 --> 01:36:56,713
-♪ And the snow is fallin' on the ground ♪
-[door opens]
1844
01:36:57,255 --> 01:37:02,005
-♪ It's Christmas time, pretty baby ♪
-[woman sighs] So...
1845
01:37:02,838 --> 01:37:05,213
[in Elvish]
Sounds like you had quite the night.
1846
01:37:05,297 --> 01:37:06,338
Uh...
1847
01:37:07,047 --> 01:37:09,130
It was a bit more hectic than usual...
1848
01:37:09,255 --> 01:37:12,505
[in English] But, I did get to speak
a lot of English last night!
1849
01:37:12,588 --> 01:37:14,213
[woman] Oh! I heard!
1850
01:37:15,130 --> 01:37:17,547
-The whole village is buzzing.
-[Santa] Mm.
1851
01:37:17,630 --> 01:37:21,463
[woman] Something about a... car chase
and a... jailbreak?
1852
01:37:21,547 --> 01:37:22,422
[Lars] Uh-oh.
1853
01:37:22,630 --> 01:37:23,588
No...
1854
01:37:24,255 --> 01:37:28,088
Oh, you know how the elves exaggerate.
They get excited at the drop of a hat.
1855
01:37:28,172 --> 01:37:29,088
[laughs]
1856
01:37:29,755 --> 01:37:31,880
Especially when it's yours.
1857
01:37:33,005 --> 01:37:34,963
Well, there was that. [chuckles]
1858
01:37:35,922 --> 01:37:37,088
Purely intentional.
1859
01:37:37,630 --> 01:37:39,172
[in Elvish] I knew it.
1860
01:37:39,588 --> 01:37:41,838
-[woman, in English] Well, Nick...
-[Santa] Hmm?
1861
01:37:44,130 --> 01:37:46,713
Were you just a little bit naughty
last night?
1862
01:37:47,505 --> 01:37:49,505
Oh, I... [scoffs]
1863
01:37:50,172 --> 01:37:53,213
Mm, I... In a nice way.
1864
01:37:54,838 --> 01:37:56,463
That's why I love you.
1865
01:37:59,338 --> 01:38:01,213
[Mrs. Claus] Do you want to watch a movie?
1866
01:38:01,630 --> 01:38:02,505
Mm.
1867
01:38:02,713 --> 01:38:04,255
It's a Wonderful Life?
1868
01:38:04,338 --> 01:38:05,547
White Christmas?
1869
01:38:05,963 --> 01:38:07,380
The Grinch!
1870
01:38:07,463 --> 01:38:10,297
Well, actually...[clicks tongue]
1871
01:38:11,130 --> 01:38:13,547
I had something else in mind.
1872
01:38:15,588 --> 01:38:18,588
Something... really cool.
1873
01:38:21,672 --> 01:38:24,005
[sleigh bells jingle]
1874
01:38:24,380 --> 01:38:29,380
[women] ♪ Christmas, Christmas ♪
1875
01:38:29,463 --> 01:38:32,005
♪ Christmas ♪
1876
01:38:32,672 --> 01:38:36,922
[Santa]
♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪
1877
01:38:37,422 --> 01:38:40,755
♪ And the snow is fallin' on the ground ♪
1878
01:38:40,838 --> 01:38:43,255
[women] ♪ Christmas, Christmas ♪
1879
01:38:43,338 --> 01:38:46,922
[Santa]
♪ It's Christmastime, pretty baby ♪
1880
01:38:48,005 --> 01:38:54,088
-♪ And the snow is fallin' on the ground ♪
-[women] ♪ Christmas, Christmas ♪
1881
01:38:54,172 --> 01:38:57,088
[Santa] ♪ Well, you've been
A real good little girl ♪
1882
01:38:57,297 --> 01:39:00,463
♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪
1883
01:39:05,130 --> 01:39:07,755
-♪ Got no sleigh with reindeer ♪
-[women] ♪ Ah, ooh! ♪
1884
01:39:07,838 --> 01:39:10,297
-[Santa] ♪ No sack on my back ♪
-[women] ♪ Ah, ooh! ♪
1885
01:39:10,380 --> 01:39:14,172
[Santa] ♪ You're gonna see me coming
In a big black Cadillac! ♪
1886
01:39:14,255 --> 01:39:17,547
♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪
1887
01:39:18,297 --> 01:39:24,297
-♪ And the snow is fallin' on the ground ♪
-[women] ♪ Christmas, Christmas ♪
1888
01:39:24,380 --> 01:39:26,922
[Santa] ♪ Well, you've been
A real good little baby ♪
1889
01:39:28,005 --> 01:39:31,172
♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪
1890
01:39:32,088 --> 01:39:33,838
Talk to me, ladies!
1891
01:39:34,922 --> 01:39:39,755
[women] ♪ Christmas, Christmas ♪
1892
01:39:40,172 --> 01:39:43,755
-♪ Christmas ♪
-[Santa] Is there a piano in this joint?
1893
01:39:43,922 --> 01:39:46,505
[yells]
1894
01:39:49,588 --> 01:39:54,755
-Ooh!
-[women] ♪ Christmas, Christmas ♪
1895
01:40:04,005 --> 01:40:05,547
[Santa] One more thing!
1896
01:40:05,880 --> 01:40:08,547
-♪ Hang up your pretty stockings ♪
-[women] ♪ Ah, ooh! ♪
1897
01:40:08,630 --> 01:40:10,880
-[Santa] ♪ Turn out the light ♪
-[women] ♪ Ah, ooh! ♪
1898
01:40:10,963 --> 01:40:14,880
[Santa] ♪ Santa Claus is coming
Down your chimney tonight ♪
1899
01:40:14,963 --> 01:40:18,088
♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪
1900
01:40:18,755 --> 01:40:24,963
-♪ And the snow is fallin' on the ground ♪
-[women] ♪ Christmas, Christmas ♪
1901
01:40:25,047 --> 01:40:27,588
[Santa] ♪ Well, you've been
A real good little baby ♪
1902
01:40:28,713 --> 01:40:32,047
♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪
1903
01:40:33,338 --> 01:40:34,672
Listen to me now!
1904
01:40:35,922 --> 01:40:38,172
♪ Well, you've been
A real good little baby ♪
1905
01:40:38,255 --> 01:40:42,672
♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪
1906
01:40:43,838 --> 01:40:49,838
[women] ♪ In town ♪
1907
01:40:50,172 --> 01:40:51,505
[Santa] Yeah! I'm back!
1908
01:40:53,172 --> 01:40:55,172
[orchestra playing]