1 00:02:21,240 --> 00:02:23,960 Kiitos kaikille! 2 00:02:26,280 --> 00:02:32,560 Tavoitteeni on hankkia työpaikkoja tämän kaupungin asukkaille. 3 00:02:32,640 --> 00:02:36,680 Vieressäni on Freedom Foodsin johtaja. 4 00:02:36,760 --> 00:02:40,640 Saamme kiittää yhtiötä työpaikoista, eli annetaan aplodit! 5 00:02:45,960 --> 00:02:48,400 USA, USA, USA! 6 00:03:56,200 --> 00:04:00,920 Hei, rehtori Johnson. Teiltä meni elokuvatuokio ohi. 7 00:04:03,880 --> 00:04:06,720 Hyvää viikonloppua, lapset! 8 00:04:06,800 --> 00:04:12,120 Ensi viikko on 5. luokan viimeinen. Älkää olko liian järkyttyneitä. 9 00:04:13,840 --> 00:04:19,840 "Onneksi olkoon, Sam"? Tämä ei kuulu opetusohjelmaan. 10 00:04:19,920 --> 00:04:25,880 Ajattelin palkita lapset lukuvuoden toiseksi viimeisenä perjantaina. 11 00:04:25,960 --> 00:04:30,440 -Miksi Sam ansaitsee onnittelut? -Hän sai elokuvansa elokuvajuhlille. 12 00:04:30,520 --> 00:04:34,120 Sai vai? Minkä? "Zombiavaruusviikingit"? 13 00:04:34,200 --> 00:04:38,960 -Käy päälle! -Tulen rauhanomaisin aikein. 14 00:04:39,040 --> 00:04:42,560 Sillä lailla, iso poika. 15 00:04:42,640 --> 00:04:44,520 "Zombitanssiaiset?" 16 00:04:44,600 --> 00:04:47,800 Kasvoissani on jotain vikaa! 17 00:04:47,880 --> 00:04:51,440 Ei! Shirley! Ei! 18 00:04:54,280 --> 00:04:58,120 -Vai se vauvaelokuva? -"Zombiaborttiapokalypsi". 19 00:04:59,320 --> 00:05:04,880 Zikiöt hyökkäävät! Ihana kosto! 20 00:05:04,960 --> 00:05:07,080 Se juuri. 21 00:05:07,160 --> 00:05:11,760 -Hänen sitkeyttään täytyy ihailla. -Sitkeys voi olla hulluuden merkki. 22 00:05:20,120 --> 00:05:24,080 -Rauhoitu nyt! -Tuo, tytöt ja pojat,- 23 00:05:24,160 --> 00:05:27,480 on klassinen ninjazombitappoisku. 24 00:05:27,560 --> 00:05:31,440 Siinä kaikki tällä kertaa. Olkaa ylpeitä heistä, vanhemmat. 25 00:05:31,520 --> 00:05:35,920 Ensi tiistaina on kotiintunkeutujalta puolustautumisen työpaja. 26 00:05:36,000 --> 00:05:40,080 Se on hyvä harjoitus jos ette halua, että sieppaaja sieppaa- 27 00:05:40,160 --> 00:05:42,600 tai raiskaa lapsenne. 28 00:05:42,680 --> 00:05:46,160 Sieppaus voi haitata pahasti lapsen kehitystä. 29 00:05:47,840 --> 00:05:50,160 Popper? 30 00:05:50,240 --> 00:05:52,320 Popper? Popper! 31 00:05:52,400 --> 00:05:54,000 Mitä helvettiä... 32 00:05:55,280 --> 00:05:58,160 Pysyn täällä alhaalla. 33 00:05:58,240 --> 00:06:01,080 -Sinun kannattaa nousta tämän takia. -Minä nousen. 34 00:06:03,200 --> 00:06:05,760 -Miten voin auttaa? -Steve Popolopsis? 35 00:06:06,520 --> 00:06:10,920 Kaverit kutsuvat Popperiksi. Miksi sinua kutsutaan? Pinkkipimuksi? 36 00:06:11,000 --> 00:06:14,080 Voit kutsua minua miksi haluat, Popper. 37 00:06:15,080 --> 00:06:17,840 Mutta sinulle on toimitettu haaste. 38 00:06:18,960 --> 00:06:21,760 Mikä? Seksiviestikö? 39 00:06:23,800 --> 00:06:26,640 -Helvetin ämmä. -Kuulen tuota paljon. 40 00:06:26,720 --> 00:06:29,200 Hauskaa päivänjatkoa, herra Popper. 41 00:06:33,360 --> 00:06:37,360 Popper sai avioerohakemuksen. 42 00:06:38,280 --> 00:06:41,600 Pää kiinni! 43 00:06:43,960 --> 00:06:50,760 Herra Pentergass, kiitos "Vätys zombi-isä"-lyhytelokuvasta- 44 00:06:50,840 --> 00:06:53,280 vuoden 2016 kauhuelokuvafestivaaleille. 45 00:06:53,360 --> 00:06:59,440 Ikävä kyllä "Vätys zombi-isä" ei tullut valituksi ohjelmistoon. 46 00:06:59,520 --> 00:07:03,400 Elokuvanne on kasa haisevaa paskaa,- 47 00:07:03,480 --> 00:07:10,080 jonka tuotantoarvo on sama kuin kuurosokean amputoidun kotivideolla. 48 00:07:10,160 --> 00:07:15,080 Lopettakaa elokuvien tekeminen ja keskittykää vaikka ojankaivuuseen. 49 00:07:15,160 --> 00:07:19,520 Toivottavasti kuolette tulipalossa tai saatte sukupuoliherpeksen. 50 00:07:19,600 --> 00:07:24,080 Ystävällisin terveisin, festivaalinjohtaja Felecia Fugate. 51 00:07:24,160 --> 00:07:29,760 -Mitä pikku Scorseselleni kuuluu? -Odota hetki, äiti. 52 00:07:29,840 --> 00:07:35,160 -Haluan panna kirjeen leikekirjaasi! -Nyt ei ole hyvä hetki. 53 00:07:35,240 --> 00:07:41,400 Tule ulos, ystäväsi ovat täällä. Olet epäkohtelias. 54 00:07:58,320 --> 00:08:00,200 -Hei. -Hei, onnittelut. 55 00:08:00,280 --> 00:08:02,720 -Kiitos kun tulit. -Totta kai. 56 00:08:02,800 --> 00:08:05,040 Sam, Sam, Sam! 57 00:08:05,120 --> 00:08:09,520 -Hei, Horatio. -Sam, Sam, Sam. 58 00:08:09,600 --> 00:08:13,440 Onnittelut taitavat olla paikallaan. 59 00:08:13,520 --> 00:08:15,120 -Kiitos. -Sam. 60 00:08:15,200 --> 00:08:19,240 Ei ole kyse siitä, että minä... 61 00:08:19,320 --> 00:08:22,080 -Anteeksi! -Nähdään! 62 00:08:22,160 --> 00:08:25,280 Pössyttelijäkamera. 63 00:08:25,360 --> 00:08:30,120 -Tuo on mahtava homma! -Joo, hieno on. 64 00:08:30,200 --> 00:08:33,240 Ei ole kyse siitä, että en tykkää "Zombi-isästä". 65 00:08:33,320 --> 00:08:38,320 Siitä vain puuttuu jotain. 66 00:08:38,400 --> 00:08:40,800 Miten sen sanoisi? Se on... 67 00:08:40,880 --> 00:08:44,800 Se on täyttä paskaa, Sam. 68 00:08:44,880 --> 00:08:48,960 Koska valitsit rooleihin amatöörejä. Amatöörejä! 69 00:08:49,040 --> 00:08:52,920 Ocean Spray on tehnyt Megacuts-mainoksen, mutta... 70 00:08:53,000 --> 00:08:56,480 -Se on hyvä mainos. -Se on aika hyvä. 71 00:08:56,560 --> 00:08:58,680 Mutta kaikki muut! 72 00:08:58,760 --> 00:09:04,200 Ajattelen sinua kun käyn paskalla. Pökäle haluaa pihalle. 73 00:09:04,280 --> 00:09:06,520 Tibo, itse asiassa... 74 00:09:06,600 --> 00:09:09,760 Tuo oli ihanaa, Tibo. Kiitos. 75 00:09:09,840 --> 00:09:14,160 Onko teillä yhtään lahjoja, herra Pentergass? 76 00:09:14,240 --> 00:09:19,960 Kiitos paljon, Horatio. Sopiiko jos pidän juhlani? 77 00:09:20,040 --> 00:09:23,640 -Minä häivyn. -Selvä. Kiitos kun tulit. 78 00:09:23,720 --> 00:09:26,560 Kuinka sinä selviät tästä, Sam? 79 00:09:26,640 --> 00:09:31,000 Et voi sanoa: "Hups. En lukenut kirjettä." 80 00:09:33,640 --> 00:09:38,960 Olet nyt oikea elokuvantekijä! Meidän pitäisi kuvata leffa. 81 00:09:39,040 --> 00:09:44,480 Vaikka kahdesta prätkäjätkästä, jotka kiertävät etsimässä Amerikkaa. 82 00:09:46,360 --> 00:09:48,560 Joo. 83 00:09:49,600 --> 00:09:54,760 Sellainen elokuva on jo tehty. Mutta me voimme tehdä jotain muuta. 84 00:09:54,840 --> 00:09:57,680 Minulla on toinenkin idea. 85 00:09:57,760 --> 00:10:01,760 Kaksi jätkää herää aamulla... 86 00:10:01,840 --> 00:10:05,720 -Ja heidän autonsa on kateissa. -Joo. 87 00:10:05,800 --> 00:10:11,000 Mikä se huutosakkiunivormujuttu oli? Näytit tosi iloiselta. 88 00:10:11,080 --> 00:10:14,360 Uudet omistajat tekevät siitä paikasta vankilani. 89 00:10:14,440 --> 00:10:16,640 Mutta sain 100 taalaa asun pukemisesta. 90 00:10:16,720 --> 00:10:19,240 -Kiai! -Selvä. 91 00:10:19,320 --> 00:10:22,200 Mahtavaa! 92 00:10:22,280 --> 00:10:25,560 -Hei, kulta. -Kuole, persläpi. 93 00:10:25,640 --> 00:10:28,480 Persläpi? Oletpa nenäkäs. Tykkäätkö juhlimisesta? 94 00:10:28,560 --> 00:10:35,320 Et pääse lähellekään kroppaani, jos en ole kuollut tai kuollut. 95 00:10:35,400 --> 00:10:38,120 Paidassasi on kakkaa. Inhottavaa. 96 00:10:38,200 --> 00:10:41,760 Minulla on vapauskakkuja suoraan tehtaalta. 97 00:10:41,840 --> 00:10:43,880 Syökää ne! 98 00:10:43,960 --> 00:10:47,320 -Ei kiitos. -Ne ovat hyviä. Pitäkää hauskaa. 99 00:10:47,400 --> 00:10:49,440 Kiitos, neiti Ecky. 100 00:10:49,520 --> 00:10:52,240 -Taidan oksentaa. -Joo, oksennus. 101 00:10:52,320 --> 00:10:56,200 -Käskin lasteni tehdä kortit. -Kiva. Kiitos. 102 00:10:57,520 --> 00:11:00,320 -Ja tämä on minun. -Hieno! 103 00:11:11,840 --> 00:11:14,520 -Painu helvettiin! -Hei! 104 00:11:14,600 --> 00:11:20,000 -Tukkasi on kuin serkkuni peräaukko. -Miksi olet noin aggressiivinen? 105 00:11:20,080 --> 00:11:22,080 Valkaiseeko serkkusi peräaukkonsa? 106 00:11:23,200 --> 00:11:25,320 Hei, naapuri! 107 00:11:26,440 --> 00:11:30,040 Tykkäätkö juhlia ja riisua vaatteet? Nuolen persreikää. 108 00:11:31,440 --> 00:11:33,640 Enkä vain perjantaisin. 109 00:11:33,720 --> 00:11:37,600 -Hän on täällä! -Tiffany? 110 00:11:37,680 --> 00:11:40,640 -Hän taitaa olla keittiössä. -Onko hän oikeasti täällä? 111 00:11:40,720 --> 00:11:45,520 Hän on kuin enkeli. Juttelin hänen kanssaan hetken. 112 00:11:45,600 --> 00:11:48,920 -Me olemme kaksoset. -Kaksoset? 113 00:11:49,880 --> 00:11:52,800 -Oikeasti? -Identtiset. 114 00:11:52,880 --> 00:11:55,200 Identtiset. 115 00:12:01,160 --> 00:12:03,400 -Hei, pojat. -Hei. 116 00:12:03,480 --> 00:12:09,800 Sammylla on menolippu pois täältä, ja Tiffany miettii vain lähtemistä. 117 00:12:09,880 --> 00:12:13,480 -Mistä me puhumme? -Tiffany Taylorista. 118 00:12:14,760 --> 00:12:16,880 Hän on blondi. 119 00:12:16,960 --> 00:12:19,800 Koskin hänen hiuksiaan. 120 00:12:19,880 --> 00:12:24,240 -Sanoitko, että aiot tehdä sen? -Kävelin ohi ja pyyhkäisin. 121 00:12:25,840 --> 00:12:28,680 Peter Anthony! 122 00:12:28,760 --> 00:12:31,320 -Ipanasi onnistui vai? -Kyllä. 123 00:12:31,400 --> 00:12:35,080 Hänen täytyy sanoa jotain. Käske hänen pitää puhe. 124 00:12:35,160 --> 00:12:38,600 Hän onkin tosi hyvä pitämään puheita. 125 00:12:38,680 --> 00:12:40,840 Älä ole ilkeä! 126 00:12:40,920 --> 00:12:43,960 -Onnea, sisko. -Olen tosi ylpeä hänestä! 127 00:12:45,120 --> 00:12:47,400 Hei, Spray. Kiitos kun tulit. 128 00:12:47,480 --> 00:12:51,440 -Sammy. Mitä kuuluu? -Hyvää, P-eno. 129 00:12:51,520 --> 00:12:55,280 Näissä pirskeissä on yksi aivan huikea pimu. 130 00:12:55,360 --> 00:13:01,240 Yleensä näissä on pelkkiä häviäjiä, mutta nyt on puoli kaupunkia. 131 00:13:01,320 --> 00:13:05,640 Hänen nimensä on Tiffany. Aioin mennä juttelemaan. 132 00:13:06,360 --> 00:13:10,160 -Ihan tosi? -Hän on puolet sinua nuorempi. 133 00:13:11,520 --> 00:13:16,760 Ehkä osa teistä tuli siksi, että poikani teki voittajaelokuvan. 134 00:13:19,920 --> 00:13:23,880 Olen tosi ylpeä sinusta. 135 00:13:23,960 --> 00:13:28,760 -Ei hätää. -Olen tosi pahoillani, kulta. 136 00:13:28,840 --> 00:13:31,400 He eivät tiedä,- 137 00:13:31,480 --> 00:13:36,760 että hänellä oli vaikea lapsuus ilman isää. 138 00:13:36,840 --> 00:13:41,440 Se limanuljaska voi virua helvetissä lopun ikäänsä. 139 00:13:41,520 --> 00:13:45,080 Oli miten oli, sanoin aina Samille... 140 00:13:45,160 --> 00:13:51,760 Sanoin, että ihminen voi toteuttaa sen mitä ajattelee ja mihin uskoo. 141 00:13:52,840 --> 00:13:55,520 Ja hän toteutti sen! 142 00:13:55,600 --> 00:13:59,960 -Pelasta minut. Pelasta äitisi. -Selvä. 143 00:14:01,440 --> 00:14:06,240 -Olen tosi ylpeä sinusta! -Kiitos paljon, äiti. 144 00:14:06,320 --> 00:14:10,240 Kiitos tosi paljon. 145 00:14:12,160 --> 00:14:16,800 Te tiedätte, kuinka paljon tykkään tehdä elokuvia. 146 00:14:16,880 --> 00:14:22,240 Joten haluan kiittää teitä, kun tulitte tänne tänään. 147 00:14:23,120 --> 00:14:27,520 Mutta asia on sillä lailla... 148 00:14:28,560 --> 00:14:32,280 Kun sain kirjeen... 149 00:14:45,120 --> 00:14:49,960 Me teimme sen! Me lähdemme Hollywoodiin. 150 00:14:50,040 --> 00:14:54,840 Me lähdemme Hollywoodiin! Me lähdemme. 151 00:14:54,920 --> 00:14:56,960 Me onnistuimme! 152 00:15:00,160 --> 00:15:02,800 "Vätys zombi-isä"! 153 00:15:03,720 --> 00:15:10,040 Me livahdamme ulos. Olemme myöhässä tyttöjen reissulta. 154 00:15:10,120 --> 00:15:15,320 Me palaamme sunnuntaina. Katso että talo on siivottu siksi. 155 00:15:15,400 --> 00:15:18,640 Rakastan sinua ja olen tosi ylpeä sinusta. 156 00:15:18,720 --> 00:15:22,560 -Rakastan sinua, äiti. Kiitos. -Rakastan sinua tosi paljon. 157 00:15:27,160 --> 00:15:29,280 Olen tosi ylpeä sinusta. 158 00:15:29,360 --> 00:15:32,240 Teit selvää jälkeä. Olet mahtava jätkä. 159 00:15:35,640 --> 00:15:38,920 -Sam? -Hei. 160 00:15:39,000 --> 00:15:43,200 Halusin vain sanoa, että pärjäsit upeasti. 161 00:15:45,280 --> 00:15:49,920 Tiesin aina, että pystyisit siihen. 162 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 -Kiitos. Asia on sillä lailla... -Onnittelut! 163 00:15:54,080 --> 00:15:58,560 Kiitos paljon. Pam? 164 00:15:58,640 --> 00:16:04,160 Asia on sillä lailla, että en päässyt festivaaleille. 165 00:16:04,240 --> 00:16:07,680 -En päässyt festivaaleille. -Mitä? 166 00:16:07,760 --> 00:16:10,360 En todellakaan. 167 00:16:10,440 --> 00:16:14,080 -Olet juonut liikaa. -Niin olen. 168 00:16:14,160 --> 00:16:16,600 Ja se on helvetin hienoa. 169 00:16:16,680 --> 00:16:19,800 Asia on sillä lailla, että olet upea nainen. 170 00:16:19,880 --> 00:16:24,520 Arvostan sitä, kiitos. Kiitos, kaverit. 171 00:16:24,600 --> 00:16:29,080 Minä aion... En tiedä. 172 00:16:29,960 --> 00:16:34,600 Me lähdemme Hollywoodiin! 173 00:16:34,680 --> 00:16:39,080 -Me ollaan maailman kuninkaita. -Lyön sinua kaluun. 174 00:16:40,960 --> 00:16:46,000 Ensinnäkin sinä olet upea. 175 00:16:47,880 --> 00:16:50,360 Ja tosi lahjakas. 176 00:16:51,120 --> 00:16:55,560 Sinun pitäisi tulla ensi-iltaan. 177 00:16:55,640 --> 00:16:58,840 Quentin Tarantino. Tiedätkö Tarantinon? 178 00:17:02,160 --> 00:17:05,480 Sinun täytyy tietää, että olet upea. 179 00:17:05,560 --> 00:17:10,000 Sinun pitäisi tulla esitykseen. Voit olla seuraavassa elokuvassani. 180 00:17:10,080 --> 00:17:12,600 Olet mahtava. 181 00:17:12,680 --> 00:17:15,320 Kaluisku. 182 00:17:16,120 --> 00:17:18,280 Sam? 183 00:17:24,160 --> 00:17:28,280 Kulta? Mitä Clint Eastwoodilleni kuuluu? 184 00:17:31,000 --> 00:17:36,680 Herra Pentergass. Elokuvanne on kasa haisevaa paskaa. 185 00:17:36,760 --> 00:17:40,440 Ei! Se oli virhe! 186 00:17:44,200 --> 00:17:46,600 Sam! Sam! 187 00:17:47,320 --> 00:17:50,240 -Sam! Sam! -Mitä? 188 00:17:50,320 --> 00:17:54,520 -Nouse, meidän täytyy lähteä. -Mitä helvettiä? 189 00:17:54,600 --> 00:18:00,200 Meidän pitää maalata everstin talo tai emme saa palkkaa. 190 00:18:00,280 --> 00:18:04,600 Pojat odottavat pakettiautossa. Dojo ei maksa vuokraansa itse. 191 00:18:04,680 --> 00:18:08,040 -Onko se tänään? -Ei kun viime viikolla. Mitä luulit? 192 00:18:08,120 --> 00:18:12,000 -Nouse ylös. -Selvä. 193 00:18:13,600 --> 00:18:16,680 Kämppäsi on sikolätti. Onneksi äitisi ei ole täällä. 194 00:18:21,960 --> 00:18:23,880 Mitä helvettiä? 195 00:18:26,240 --> 00:18:29,720 Puhdista naamasi. Otsassasi on jotain paskaa. 196 00:18:32,840 --> 00:18:35,480 Voi luoja. Tuo on paha. 197 00:18:35,560 --> 00:18:38,840 Voi paska! 198 00:18:38,920 --> 00:18:41,480 Voi helvetti! Onko tuo... 199 00:18:44,200 --> 00:18:48,120 Kämppä on sikolätti. Onneksi äitisi ei ole täällä. 200 00:18:51,600 --> 00:18:53,200 Noodles! 201 00:18:54,000 --> 00:18:58,200 Kiltti tyttö. Syö kaikki. 202 00:18:59,040 --> 00:19:01,160 Inhottavaa! 203 00:19:05,680 --> 00:19:08,360 Lähdetään sitten. 204 00:19:09,160 --> 00:19:12,680 Haluatko käydä paskalla? Minulla on iso piha. 205 00:19:12,760 --> 00:19:15,360 Naapurit tykkäisivät siitä. Tule nyt jo. 206 00:19:21,360 --> 00:19:24,000 Pahoittelut eilisestä, Sam-a-lama-ding-dong. 207 00:19:24,080 --> 00:19:27,400 -Minun piti päästellä höyryjä. -Ei se mitään. 208 00:19:31,960 --> 00:19:35,360 -Juotko sinä näin aikaisin? -Tänään on lauantai. 209 00:19:35,440 --> 00:19:41,080 Aion vetää lärvit. Ja Janice haluaa ottaa eron. 210 00:19:41,160 --> 00:19:45,840 Kunpa hän saisi sukupuoliherpeksen ja ihottuman nänneihinsä. 211 00:19:45,920 --> 00:19:48,560 Helvetti, minä vedän lärvit. 212 00:19:49,440 --> 00:19:53,480 Olet hullu, kun valehtelit festivaaleille pääsemisestä. 213 00:19:53,560 --> 00:19:55,600 Mitä? 214 00:19:55,680 --> 00:19:59,040 Sanoit, että me hankitaan asunto Los Angelesista. 215 00:19:59,120 --> 00:20:01,760 Olin pääsemässä pukille. 216 00:20:01,840 --> 00:20:07,240 Tule mukaani ensi-iltaan. Siitä tulee hyvä ilta kaikille. 217 00:20:07,320 --> 00:20:11,760 -Odota... -Senkin huijari! 218 00:20:11,840 --> 00:20:15,880 -En tiedä... -Hylkäyskirje? 219 00:20:15,960 --> 00:20:20,720 Menen festareille, koska puhuin hänen agenttinsa kanssa. 220 00:20:22,240 --> 00:20:25,960 -Voi paska. -Sinä kuulet tästä pitkään. 221 00:20:26,040 --> 00:20:30,320 Älä murehdi meitä. En uskonut, että pääsit festareille. 222 00:20:31,680 --> 00:20:35,680 -Kiitos. -Minä uskoin. Idiootti. 223 00:20:35,760 --> 00:20:38,920 Kallonmurskaus tässä elokuvassa oli paras ikinä. 224 00:20:39,000 --> 00:20:44,720 Onko pakko ajaa kuoppiin? Olen nuorempi mutta opettele ajamaan. 225 00:20:44,800 --> 00:20:48,480 Noin käy kun saastuttaa kehonsa. Keho on temppeli. 226 00:20:48,560 --> 00:20:52,760 -Saisit hävetä. -Aiotko oikeasti puhua tuosta nyt? 227 00:20:52,840 --> 00:20:56,600 Mies, joka runkkaa raskausvideoille. Kerro heille. 228 00:20:56,680 --> 00:21:02,200 Kerro synkkä salaisuutesi synnyttävistä äideistä- 229 00:21:02,280 --> 00:21:07,360 ja pimpistä tulevista vauvoista! Hän runkkaa sellaisille videoille. 230 00:21:07,440 --> 00:21:10,200 -Mitä? -Ne eivät ole raskausvideoita. 231 00:21:10,280 --> 00:21:15,160 Ne ovat synnytysvideoita, ja synnytysvideot ovat seksikkäitä. 232 00:21:15,240 --> 00:21:19,000 -Temppelisi on väärässä. -En ole kokeillut tuota. 233 00:21:19,080 --> 00:21:23,400 -Sinun pitäisi. -Se on seksikästä vaikka ei pitäisi. 234 00:21:23,480 --> 00:21:28,480 Kun nainen levittää reitensä, ja lapsivesi tulee... 235 00:21:28,560 --> 00:21:30,640 Voi luoja! 236 00:21:34,120 --> 00:21:38,960 Onko tuo rollaattori? Me ajoimme melkein mummon yli. 237 00:21:39,040 --> 00:21:43,040 -Mikä häntä vaivaa? -Hän on vanha. 238 00:21:45,320 --> 00:21:49,200 Rouva Henry? Anteeksi. Oletteko kunnossa? 239 00:21:50,760 --> 00:21:52,760 Rouva Henry? 240 00:21:53,760 --> 00:21:55,840 Oletteko te kunnossa? 241 00:21:57,320 --> 00:21:59,920 Vien teidät kotiin. 242 00:22:03,160 --> 00:22:07,000 No niin. 243 00:22:07,080 --> 00:22:09,720 Kukkapenkkinne näyttää hyvältä. 244 00:22:19,120 --> 00:22:21,200 No niin. 245 00:22:21,280 --> 00:22:25,520 Menen takaisin autoon. Pärjäättekö te? 246 00:22:26,600 --> 00:22:31,000 Selvä. Vaihtakaa housut. 247 00:22:32,240 --> 00:22:38,320 Kuulitteko tuon? Tarvitsen terapiaa. Tai synnytysvideon. 248 00:22:38,400 --> 00:22:41,480 Voitteko panna vauhtia? Täällä on kuuma kuin saunassa. 249 00:22:44,960 --> 00:22:51,040 Sellaista kaveria ei ole näkynyt tässä osavaltiossa sen jälkeen. 250 00:22:52,600 --> 00:22:55,920 -Mitä saisi olla? -Root beer-jäätelö. 251 00:23:00,280 --> 00:23:04,960 -Oletko Pistol Loven sisarenpoika? -Olen. 252 00:23:05,040 --> 00:23:08,280 Me puhuimme hänestä juuri. 253 00:23:08,360 --> 00:23:10,920 Voinko kysyä yhtä asiaa? 254 00:23:11,000 --> 00:23:15,680 Mitä ne valheet oikein ovat, että voitit jonkin palkinnon? 255 00:23:17,440 --> 00:23:21,640 Se oli väärinkäsitys. En voittanut mitään. 256 00:23:23,680 --> 00:23:26,560 Täällä haisee paskapuhe. 257 00:23:27,760 --> 00:23:32,680 -Sano suorat sanat, isä. -Hankkisit työpaikan. 258 00:23:32,760 --> 00:23:39,400 Tuliko taas hylkäyskirje, Spielberg? Yritätkö päästä ennätystenkirjaan? 259 00:23:41,200 --> 00:23:45,600 -Mistä te kuulitte siitä? -Näin sen Instagramissa. 260 00:23:45,680 --> 00:23:49,800 Instagramissa... 261 00:23:50,920 --> 00:23:54,360 Nyt nuoretkin ilmestyivät haaskalle. Olen kuin pääsiäiskinkku. 262 00:23:54,440 --> 00:23:58,840 Tämä kaupunki pureskelee rustoani vuosikausia. 263 00:24:07,000 --> 00:24:12,040 Ei voi mitään, jos hän ei ole kotona. Meidän täytyy silti maalata. 264 00:24:12,120 --> 00:24:15,440 Ja kerätä kahden viikon koiranpaskat, koska olemme myöhässä. 265 00:24:15,520 --> 00:24:20,120 Minulla on hyviä ja hyviä uutisia. Patton on poissa, ja olen eronnut. 266 00:24:29,960 --> 00:24:35,000 Tuo ei ole maalausmusiikkia. Rockia sen olla pitää. 267 00:24:35,080 --> 00:24:41,400 -Aasialainen musiikkikin on hyvää. -Mitä sinulle on tapahtunut? 268 00:24:41,480 --> 00:24:48,200 Auta minua, Sam-a-lam-a-ding-dong! Mitä sinä kuuntelet? Onko kaikki OK? 269 00:24:48,280 --> 00:24:50,800 -On. -Älä torku työmaalla. 270 00:24:50,880 --> 00:24:52,920 -Haluaako joku oluen? -Ei kiitos. 271 00:24:53,000 --> 00:24:56,320 -Hänen silmissään oli jotain vikaa. -Kenen silmissä? 272 00:24:56,400 --> 00:25:00,720 Silmät eivät olleet ongelma, vaan perse. Vai mitä, Popper? 273 00:25:00,800 --> 00:25:03,720 Ongelma oli perse. 274 00:25:03,800 --> 00:25:07,520 Sam? Mitä sinä katselet? 275 00:25:08,560 --> 00:25:11,720 En tiedä. Odottakaa hetki. 276 00:25:13,040 --> 00:25:17,040 -Meillä on ongelma. -Niin on, olutta ei ole tarpeeksi. 277 00:25:17,120 --> 00:25:21,160 Juoskaa! Meillä on ongelma. 278 00:25:21,240 --> 00:25:25,120 -Mitä nyt? -Eversti on sekaisin. Juoskaa! 279 00:25:25,200 --> 00:25:29,080 -Tulkaa! -Oliko eversti alasti vai? 280 00:25:29,840 --> 00:25:32,840 -Sam! -Voi paska. 281 00:25:33,880 --> 00:25:36,680 Voi paska! 282 00:25:39,560 --> 00:25:41,640 Kiivetkää! 283 00:25:41,720 --> 00:25:44,680 -Voi paska! -Kiipeä, Popper! 284 00:25:45,840 --> 00:25:48,200 Voi paska! Varo! 285 00:25:48,280 --> 00:25:51,480 Mitä sinä teet? Odota! Hän on ainoa asiakkaamme. 286 00:25:51,560 --> 00:25:55,400 -Tiedän! -Pois alta! 287 00:25:58,400 --> 00:26:02,840 Tuo ei ollut lähelläkään! Sinulla oli yksi mahdollisuus. 288 00:26:02,920 --> 00:26:08,200 Me palaamme kun olet kunnossa. Pahoittelut tuolista. 289 00:26:08,280 --> 00:26:12,360 -Häivytään täältä! -Ei, jäädään pelaamaan backgammonia. 290 00:26:12,440 --> 00:26:14,440 Näitkö everstin naaman? 291 00:26:14,520 --> 00:26:17,720 Hän on demonien riivaama. Se on se aasialainen kirous! 292 00:26:17,800 --> 00:26:22,000 Vesikauhu se on, enkä ota 18:aa piikkiä vatsalihaksiin. 293 00:26:24,520 --> 00:26:26,800 Mikä helvetti tuo on? 294 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 Patton. 295 00:26:31,000 --> 00:26:33,360 Vesikauhua tämä on. 296 00:26:33,440 --> 00:26:36,680 Asiasi voisivat olla huonomminkin, Sam. 297 00:26:37,720 --> 00:26:40,680 Mitä aiot tehdä sillä? Keittää hänet hengiltä? 298 00:26:40,760 --> 00:26:43,800 Te otitte kaikki kunnon aseet. Yritän parhaani. 299 00:26:43,880 --> 00:26:46,000 Olkaa hiljaa. 300 00:26:48,120 --> 00:26:51,800 Juostaan pakettiautolle. 301 00:26:51,880 --> 00:26:55,160 Lukitaan ovet ja häivytään täältä! 302 00:26:55,240 --> 00:26:58,640 Kauhasi näyttää naurettavalta. 303 00:27:01,200 --> 00:27:03,440 Minun mokani. 304 00:27:03,520 --> 00:27:06,560 -Lähdetään. Vauhtia! -Idiootti. 305 00:27:09,600 --> 00:27:12,560 -Kenellä on avaimet? -Minulla! 306 00:27:16,000 --> 00:27:21,280 Juokse, Popper! Sulje ovi. Vauhtia! 307 00:27:23,520 --> 00:27:27,920 Kaiva avaimet esiin ja käynnistä auto! 308 00:27:28,000 --> 00:27:32,200 Pane avaimet virtalukkoon ja aja! 309 00:27:32,280 --> 00:27:34,520 Aja! 310 00:27:34,600 --> 00:27:40,280 Mitä sinä odotat? Aja sitä autoa! 311 00:27:43,680 --> 00:27:45,920 Voi paska. 312 00:27:46,000 --> 00:27:48,880 Meidän täytyy soittaa poliisille. 313 00:27:48,960 --> 00:27:51,640 Dojon vuokra on myöhässä. Hän on ainoa asiakkaamme. 314 00:27:51,720 --> 00:27:55,640 Meidän täytyy raportoida koirasta eläinsuojeluun. 315 00:27:55,720 --> 00:28:00,840 Raportoi myös Samista. Hän syöttää Noodlesille oksennusta. 316 00:28:00,920 --> 00:28:05,880 -Te ette välitä paskan vertaa. -Sam? Kämppäsi... 317 00:28:07,200 --> 00:28:10,280 -Mitä helvettiä? -Hei! 318 00:28:12,200 --> 00:28:17,240 -Pam! Mitä sinä täällä teet? Hei! -En sanonut mitään. 319 00:28:18,280 --> 00:28:22,760 -Mitä sinä täällä teet? -Koputin ja ovi oli auki. 320 00:28:22,840 --> 00:28:27,240 Näin millainen siivo täällä oli. Se oli pikku juttu. 321 00:28:29,200 --> 00:28:32,160 -Kiitos. -Pikku juttu? 322 00:28:32,240 --> 00:28:35,680 -Oksennusta oli joka paikassa! -Oliko? 323 00:28:35,760 --> 00:28:40,080 Keskeytämme ohjelman hätäviestin takia. 324 00:28:40,160 --> 00:28:43,320 Tämä ei ole testi. Toistan: tämä ei ole testi. 325 00:28:43,400 --> 00:28:46,840 Viranomaiset antoivat varoituksen koko piirikunnan alueelle. 326 00:28:46,920 --> 00:28:53,560 Pysykää sisällä ja lukitkaa ovet. Lisää ohjeita tulee myöhemmin. 327 00:28:55,200 --> 00:28:57,600 Voi paska! 328 00:28:59,720 --> 00:29:02,840 Jahtaako postinkantajanne rouva Henryn koiraa? 329 00:29:17,080 --> 00:29:23,000 -Lopeta, äiti! Ole kiltti. -Jokin on pahasti vialla. 330 00:30:06,960 --> 00:30:09,440 Sam? Sam, Sam! 331 00:30:09,520 --> 00:30:13,040 Mitä helvettiä sinä teet? Tämä ei ole elokuvaa. 332 00:30:13,120 --> 00:30:16,520 Me emme selviä ilman aseita. Me tarvitsemme aseita. 333 00:30:16,600 --> 00:30:20,960 -Minulla ei ole aseita. Kamera on. -Ketä kiinnostaa? 334 00:30:21,040 --> 00:30:24,680 Miksi me olemme ainoat texasilaiset, jotka eivät omista asetta? 335 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 -Mennään enoni luo! -Pistol! 336 00:30:31,720 --> 00:30:35,800 Otetaan puhelu. Huomenta, tervetuloa Aamufiaskoon. 337 00:30:35,880 --> 00:30:39,960 Linjalla ei ole ketään. Kaverit... 338 00:31:07,400 --> 00:31:11,280 Meillä saimme seuraa. Oletko valmis vetämään pataan? 339 00:31:11,360 --> 00:31:14,000 -Mennään sitten! -Odota. 340 00:31:14,080 --> 00:31:17,760 -Nuo ovat pelkkiä kanta-asiakkaita. -Hakataan heidät silti. 341 00:31:27,480 --> 00:31:29,720 Pistol! Oletko täällä? 342 00:31:29,800 --> 00:31:33,440 P-eno! Pistol! 343 00:31:34,320 --> 00:31:36,560 Pistol! 344 00:31:36,640 --> 00:31:40,120 Mitä täällä tapahtuu? Jonkun on parasta alkaa puhua. 345 00:31:40,200 --> 00:31:43,120 -Lyhyt vai pitkä versio? -Lyhyt. Tosi lyhyt. 346 00:31:43,200 --> 00:31:49,040 -Kaupunki on... -Täynnä verenhimoisia zombeja. 347 00:31:49,120 --> 00:31:53,040 Niillä voi olla vesikauhu. Tilanne on tosi paha. 348 00:31:53,120 --> 00:31:55,960 Me tulimme hakemaan aseita. 349 00:31:56,040 --> 00:31:59,920 -Toimivatko nämä? -Paskooko sika pökäleitä? 350 00:32:00,000 --> 00:32:03,440 Kuka idiootti säilyttää toimivia aseita tienvarsibaarissa? 351 00:32:03,520 --> 00:32:07,880 -Eikö mikään noista toimi? -Sanoiko joku "Pistol"? 352 00:32:07,960 --> 00:32:12,760 Herra Love iskee jälleen. Mitä me nyt teemme? 353 00:32:12,840 --> 00:32:15,400 Oletko tosissasi? 354 00:32:15,480 --> 00:32:18,960 Paska juttu. Valitan. 355 00:32:19,040 --> 00:32:23,120 Te muut voitte häipyä. Vitsit on vitsailtu. 356 00:32:23,200 --> 00:32:26,160 Me olemme tosissamme. 357 00:32:28,480 --> 00:32:31,280 -Avatkaa se. -Ei! Älkää avatko! 358 00:32:31,360 --> 00:32:35,320 -Älä avaa, Tibo. -Täällä on Virginia, Dani... 359 00:32:35,400 --> 00:32:37,680 Ja Horatio. 360 00:32:37,760 --> 00:32:40,480 Horatio? Hänet voi jättää ulos. 361 00:32:40,560 --> 00:32:44,720 Mitä? Avaa ovi. 362 00:32:48,000 --> 00:32:51,800 -Mikä teitä vaivaa? -Meitä ammuttiin. 363 00:32:51,880 --> 00:32:55,960 -Mitä helvettiä täällä tapahtuu? -Koko kaupunki on eristetty. 364 00:32:56,040 --> 00:32:58,760 -Sain kuvattua sen. -Kaduilla oli ruumiita. 365 00:32:58,840 --> 00:33:02,960 Voi luoja! Voi paska! 366 00:33:04,680 --> 00:33:06,920 Voi luoja! 367 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 Soitan isälle! 368 00:33:10,080 --> 00:33:14,640 -Voimmeko me saada aseita? -Ne ovat koristeita. 369 00:33:14,720 --> 00:33:18,920 -Onko täällä mitään syötävää? -Pähkinöitä ja perunalastuja. 370 00:33:19,000 --> 00:33:21,960 -Älä valehtele enää, Sam. -Tämä ei ole vitsi. 371 00:33:22,040 --> 00:33:26,440 -Jokin on pahasti vialla. -Miksi teen täällä? Vie minut kotiin. 372 00:33:26,520 --> 00:33:30,560 Ulkona on täysi kaaos. Me tarvitsemme aseita. Nyt heti. 373 00:33:30,640 --> 00:33:33,160 -Ja ammuksia. -Ja olutta. 374 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 Ammuksia. Kuivalihaa! 375 00:33:42,160 --> 00:33:45,720 Miksi me emme lähetä armeijaa hoitamaan tätä tragediaa? 376 00:33:45,800 --> 00:33:49,840 Antaa heidän tappaa toisensa, jos he haluavat. 377 00:33:49,920 --> 00:33:53,880 -Tämä on lauman supistamista. -Lauman supistamista? 378 00:33:53,960 --> 00:33:58,720 Tämä on hyvä esimerkki siitä, että emme huolehdi kansalaisista. 379 00:33:58,800 --> 00:34:01,480 Kuka sanoi, että he ovat kansalaisia? 380 00:34:01,560 --> 00:34:04,680 Kuka sinä olet päättämään, kuka on amerikkalainen? 381 00:34:04,760 --> 00:34:08,640 Etelävaltioiden asukkaat ovat yhtä amerikkalaisia kuin muutkin. 382 00:34:08,720 --> 00:34:12,000 Saisit korvapuustin, jos olisit tässä huoneessa. 383 00:34:13,280 --> 00:34:15,320 Pysykää yhdessä. 384 00:34:19,640 --> 00:34:22,240 Tämä on perseestä! 385 00:34:23,240 --> 00:34:26,120 Minulla oli suunnitelmia. 386 00:34:26,200 --> 00:34:28,320 Minun piti suorittaa tutkintoni. 387 00:34:29,840 --> 00:34:32,080 Katsokaa tuota. 388 00:34:33,200 --> 00:34:37,800 -Katso, Sam! -Anna mennä. 389 00:34:41,120 --> 00:34:43,600 Jee! 390 00:34:43,680 --> 00:34:46,280 -Mitä? -Sinun täytyy lyödä sitä. 391 00:34:46,360 --> 00:34:48,400 Oikeasti? 392 00:34:49,160 --> 00:34:52,600 -Se on zombi. Lyö sitä. -Se ei ole oikein. 393 00:34:55,120 --> 00:34:57,520 Tapa se! 394 00:34:58,560 --> 00:35:02,480 -Voi luoja! -Jukoliste! 395 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 Mennään. 396 00:35:16,880 --> 00:35:21,520 Valkoinen talo julkaisi lennokkivideon Corsicanan kaaoksesta. 397 00:35:21,600 --> 00:35:26,760 Nämä kuvat ovat kammottavia. Mellakoijat hakkaavat syyttömiä. 398 00:35:26,840 --> 00:35:30,480 Kaupunki on lähellä Meksikon rajaa, eikä muuria ole! 399 00:35:30,560 --> 00:35:34,160 Hemmetin laittomat siirtolaiset valtaavat kaupungin! 400 00:35:37,960 --> 00:35:42,440 Näittekö te videon? Mitä te aiotte tehdä,- 401 00:35:42,520 --> 00:35:44,920 kun he lyövät ovenne sisään? 402 00:35:45,000 --> 00:35:48,640 "Halaan heitä." Minä kerron, mitä te haluatte. 403 00:35:48,720 --> 00:35:52,760 Te haluatte hankkia aseen. Ison aseen. 404 00:35:52,840 --> 00:35:56,640 Jotta voitte estää heitä varastamasta koiraanne ja tytärtänne. 405 00:36:20,760 --> 00:36:23,720 Menkää tuonne, pojat. 406 00:36:32,520 --> 00:36:35,520 Rakastan tätä perkeleen maata. 407 00:36:37,360 --> 00:36:42,760 -Pois kuvastani! -Kuvaan omaa elokuvaa. 408 00:36:42,840 --> 00:36:46,200 -Oikeasti? -Joo. 409 00:36:46,280 --> 00:36:50,360 Elokuvaa paskasta elokuvantekijästä, joka kuvaa kauhuelokuvaa- 410 00:36:50,440 --> 00:36:53,960 ja yrittää käyttää siinä oikeita zombeja. 411 00:36:56,280 --> 00:36:58,480 Katsoisiko joku sen? 412 00:37:09,680 --> 00:37:12,840 -Puhu hiljempaa. -Olutta! 413 00:37:14,440 --> 00:37:17,120 -Hiljaa. Älä avaa sitä. -Avaanpas. 414 00:37:18,800 --> 00:37:22,480 Älä liiku. 415 00:37:23,200 --> 00:37:25,400 -Joo. -Ei. 416 00:37:34,960 --> 00:37:38,400 Voi hemmetti! 417 00:37:38,480 --> 00:37:41,000 -Jumaliste! -Ase toimii paremmin ladattuna. 418 00:37:53,800 --> 00:37:58,600 -Mitä tämä on? -Tämä on kai turvallisin paikka. 419 00:37:58,680 --> 00:38:01,120 Saa nähdä, pääsemmekö täältä elävänä pois. 420 00:38:01,200 --> 00:38:05,320 -Älä katsele minua kun kusen. -Mitä sinä puhut? 421 00:38:05,400 --> 00:38:10,640 Emmekä päässeet pois ennenkään. Miksi elokuvani eivät kelpaa? 422 00:38:10,720 --> 00:38:15,560 Ne ovat surkeita, hiuksiasi ja näyttelemistäsi lukuun ottamatta. 423 00:38:15,640 --> 00:38:21,200 Elokuvani eivät ole surkeita. Minulla ei ole tuotantoarvoa. 424 00:38:21,280 --> 00:38:25,040 Aiotko kuvata, kun zombit hyökkäävät kimppuumme? 425 00:38:25,120 --> 00:38:27,360 En. 426 00:38:29,160 --> 00:38:30,840 Sain idean. 427 00:38:35,480 --> 00:38:38,080 Pidetään pieni tauko. 428 00:38:48,040 --> 00:38:52,960 Hei, Popper tässä. Olen varmaan vaihtanut öljynne. 429 00:38:53,040 --> 00:38:55,840 Tiedän, että olen vaihtanut sinun öljysi. 430 00:38:55,920 --> 00:38:59,480 Tai korjannut autoanne tai pyöräänne. 431 00:39:00,280 --> 00:39:05,880 Joukossamme on tänään mies, joka ennusti tämän paskan. 432 00:39:05,960 --> 00:39:09,440 Ennen kaikkia muita. Ihan kuin Nostradamus. 433 00:39:09,520 --> 00:39:14,160 Hän ennusti paskamyrskyn, zombit ja epäkuolleet. 434 00:39:14,240 --> 00:39:19,600 Hän puhui zombiapokalypsista ennen kuin muut tajusivat tilanteen. 435 00:39:19,680 --> 00:39:25,440 Hän on paras kaverini Sammy P. 436 00:39:25,520 --> 00:39:32,120 Samin elokuva ei päässyt niille festivaaleille. 437 00:39:32,200 --> 00:39:36,560 Ihan tosi, tollo? Me tiedämme sen nyt. 438 00:39:36,640 --> 00:39:41,600 Mutta se ei haittaa. Tiedättekö miksi? Kerro, Jojo. 439 00:39:41,680 --> 00:39:44,760 -Samilla on idea. -Aivan, Jojo. 440 00:39:44,840 --> 00:39:49,160 Hyvät naiset ja herrat, zombiseremoniamestari Sammy P! 441 00:39:53,080 --> 00:39:55,520 -Kiitos, Popper. -Ei kestä. 442 00:39:57,680 --> 00:40:00,280 No... 443 00:40:00,360 --> 00:40:03,000 Olen miettinyt asioita. 444 00:40:05,120 --> 00:40:07,680 Meillä on kriisi. 445 00:40:07,760 --> 00:40:14,120 Ulkomaailma on sekaisin. Veljet syövät toisiaan. 446 00:40:14,200 --> 00:40:20,920 Me voimme istua täällä ja juhlia katkeraan loppuun asti. 447 00:40:21,000 --> 00:40:24,200 Tai me voimme yhdistyä. 448 00:40:24,280 --> 00:40:28,880 Me voimme näyttää maailmalle, että me olemme yksi kansa. 449 00:40:28,960 --> 00:40:34,000 Että me olemme selviytyjiä ja selviämme mahdottomista paikoista. 450 00:40:35,440 --> 00:40:37,760 Kuinka me näytämme sen maailmalle? 451 00:40:39,160 --> 00:40:43,640 Minä dokumentoin sen. Tämä kaupunki voi olla kuivunut,- 452 00:40:44,520 --> 00:40:47,720 mutta me istumme öljykentän päällä. 453 00:40:48,920 --> 00:40:55,040 Me voimme tehdä elokuvan yhdessä ja me voitamme. 454 00:40:57,880 --> 00:41:01,520 Minkä elokuvan? 455 00:41:01,600 --> 00:41:07,400 -Onko löydetty kuvamateriaali tuttua? -Onko "kuollut saapuessaan" tuttu? 456 00:41:07,480 --> 00:41:12,160 Tehkää te idiootit kotivideonne. Minä juon täällä kaljaa. 457 00:41:12,240 --> 00:41:16,560 Meillä on vihdoin mahdollisuus menestyä. 458 00:41:16,640 --> 00:41:20,040 -Ole hiljaa. Olet kännissä! -Häivy. 459 00:41:20,120 --> 00:41:23,200 -Buu! Häivy! -Buu! 460 00:41:26,640 --> 00:41:28,720 Pois lavalta! 461 00:41:36,720 --> 00:41:38,680 Kuuntele, Jim. 462 00:41:38,760 --> 00:41:45,040 Elokuva- ja viihdealalla on paljon bonuksia. 463 00:41:45,120 --> 00:41:47,760 -Millaisia? -Ensinnäkin: pimpsa. 464 00:41:47,840 --> 00:41:51,960 Toisekseen: dinero, tai raha kuten USA:ssa sanotaan. 465 00:41:52,040 --> 00:41:54,680 Eli pillu ja raha. 466 00:41:55,480 --> 00:41:57,960 Ajattele asiaa näin. 467 00:41:58,040 --> 00:42:02,560 Oletko koskaan tehnyt kovasti töitä päästäksesi mimmin pöksyihin? 468 00:42:02,640 --> 00:42:06,320 Haluat sitä tosi paljon ja käytät paljon aikaa ja rahaa. 469 00:42:06,400 --> 00:42:12,680 Aikaa ja rahaa ei saa takaisin, mutta sitä on kokemusta rikkaampi. 470 00:42:12,760 --> 00:42:17,640 Kuuntele. Pääset mukaan projektiin,- 471 00:42:17,720 --> 00:42:20,880 tosi paljon tuotantoarvoa. 472 00:42:20,960 --> 00:42:26,400 Tällaista ei ole missään. Oikeita zombeja Corsicanassa! 473 00:42:26,480 --> 00:42:30,400 Jos lähdet mukaan nyt, saat rahaa ensimmäisenä. 474 00:42:31,480 --> 00:42:34,920 -En voi lähteä täältä. -Ei sinun tarvitse lähteä. 475 00:42:35,000 --> 00:42:37,240 -En tiedä mistä puhut. -Etkö? 476 00:42:37,320 --> 00:42:40,520 Tykkäätkö pillusta ja rahasta? Sitten sinä olet mukana. 477 00:42:56,520 --> 00:42:59,360 Voi paska. 478 00:43:02,920 --> 00:43:05,240 Kuka siellä? 479 00:43:07,760 --> 00:43:11,240 Anna minun lähteä ennen kuin hajotat paikat. 480 00:43:11,320 --> 00:43:17,080 Sinä herätät kuolleetkin! Älä pelleile, Pistol! 481 00:43:25,280 --> 00:43:28,600 Pistol? Sinun täytyy nähdä tämä. 482 00:43:28,680 --> 00:43:32,880 -Näpit irti miehestäni, lutka. -Ole hiljaa, ämmä. 483 00:43:32,960 --> 00:43:36,360 Se puri minua! 484 00:43:37,960 --> 00:43:39,880 Juokse! 485 00:43:39,960 --> 00:43:42,360 Pois tieltä! 486 00:43:42,440 --> 00:43:44,680 Pois tieltä! 487 00:43:44,760 --> 00:43:47,920 Voi luoja! Se kuohitsi Weberin. 488 00:43:48,000 --> 00:43:50,880 -Taisin laskea alleni. -Mihin me mennään? 489 00:43:50,960 --> 00:43:55,960 -Pamin koululle! -Sen ikkunoissa on kalterit. 490 00:44:01,000 --> 00:44:06,280 Kaupungissa on uusi seriffi. Kaikki huolenne katoavat,- 491 00:44:06,360 --> 00:44:09,560 kun maistatte kermatäytteisiä vapauskakkuja. 492 00:44:09,640 --> 00:44:11,320 Masentavatko vanhemmat? 493 00:44:11,400 --> 00:44:14,640 Pakottavatko he syömään pahaa ruokaa? 494 00:44:14,720 --> 00:44:18,120 Ei hätää, vapauskakut ovat täällä! 495 00:44:18,200 --> 00:44:23,320 Tämä on Amerikka, missä saa syödä mitä haluaa. 496 00:44:23,400 --> 00:44:27,600 Kakut ovat lähikaupoissanne itsenäisyyspäivänä. 497 00:44:30,640 --> 00:44:35,600 Terve. Tykkään kädenjäljestänne. 498 00:44:35,680 --> 00:44:38,760 -Onko kokemusta elokuvanteosta? -Ei. 499 00:44:38,840 --> 00:44:44,480 -Mutta me ollaan tuotteliaita. -Niin olette. 500 00:44:45,440 --> 00:44:48,800 Parempi niin, koska elokuvia tehdessä tympiintyy. 501 00:44:48,880 --> 00:44:50,840 Haluatteko te tehdä elokuvan? 502 00:44:54,520 --> 00:44:58,360 -Miksi me olemme täällä? -Hyvät naiset ja herrat, tämä on... 503 00:44:58,440 --> 00:45:00,720 Meidän kohtalomme. Meillä on kuvauspaikka. 504 00:45:01,560 --> 00:45:07,560 Tuolla on kampaamo, meikki ja... Niin? 505 00:45:07,640 --> 00:45:11,160 Ehdotatko, että me käytämme oikeita zombeja? 506 00:45:14,680 --> 00:45:19,200 Oikeat zombit. 507 00:45:19,280 --> 00:45:25,080 Kyllä, me kuvaamme maailman ensimmäisen zombielokuvan,- 508 00:45:25,160 --> 00:45:28,360 jossa käytetään oikeita zombeja. 509 00:45:28,440 --> 00:45:30,320 Mitä? 510 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 Teen mitä tahansa elokuvan takia. 511 00:45:33,960 --> 00:45:38,040 Olen joukkuepelaaja, mutta eikö se ole vaarallista? 512 00:45:38,120 --> 00:45:41,400 On. 513 00:45:41,480 --> 00:45:44,880 Työskentely zombien kanssa voidaan tulkita huonoksi ideaksi. 514 00:45:44,960 --> 00:45:48,240 Mutta me emme käytä vaarallisia zombeja. 515 00:45:49,160 --> 00:45:53,720 -Millaisia zombeja ajattelit käyttää? -Turvallisia zombeja. 516 00:45:53,800 --> 00:45:59,600 -Turvallisia zombeja? -Kuollut zombi on turvallinen zombi. 517 00:46:01,040 --> 00:46:06,000 -Elokuvamme nimi. Oletteko valmiita? -Joo. 518 00:46:06,080 --> 00:46:09,720 Oletteko te valmiita? Selvä. 519 00:46:10,920 --> 00:46:16,000 "Läskipersezombit"! 520 00:46:18,200 --> 00:46:23,880 -"Läskipersezombit". -Huonompi kuin "Vätys zombi-isä". 521 00:46:23,960 --> 00:46:29,720 Se on täydellinen nimi elokuvalle, jonka me aiomme tehdä. 522 00:46:29,800 --> 00:46:32,320 "Läskipersezombit" on ihan mahtava! 523 00:46:32,400 --> 00:46:36,520 Me olemme koululla. Miten olisi koe? 524 00:46:36,600 --> 00:46:39,960 -Valitse minut! -No niin. Täältä tulee. 525 00:46:40,040 --> 00:46:44,720 -Mitä tässä kaupungissa riittää? -Minä tiedän. 526 00:46:45,960 --> 00:46:47,760 Zombeja! 527 00:46:49,360 --> 00:46:52,480 Olette oikeassa. Mutta ennen zombeja. 528 00:46:54,680 --> 00:46:57,040 -Popper! -Tyhmiä ihmisiä. 529 00:46:57,120 --> 00:47:00,040 Totta. Tyhmiä ihmisiä on paljon. 530 00:47:01,200 --> 00:47:03,680 Tämä taisi olla äikänluokkani kolmosella. 531 00:47:03,760 --> 00:47:06,480 Muistan, koska sain täällä ensimmäisen erektioni. 532 00:47:06,560 --> 00:47:10,120 -Mitä muuta? -Minä tiedän. 533 00:47:10,200 --> 00:47:12,400 Tyhmiä työttömiä. 534 00:47:12,480 --> 00:47:17,720 Totta, mutta ajatelkaa isompaa kuvaa. 535 00:47:17,800 --> 00:47:21,280 -Tyhmiä rahattomia työttömiä. -Lihavia ihmisiä! 536 00:47:21,360 --> 00:47:26,640 Läskejä! Vanhoja kunnon läskejä. 537 00:47:26,720 --> 00:47:31,600 Viisi kiinalaista buffetia 20 000 asukkaan kaupungissa. 538 00:47:31,680 --> 00:47:34,280 Teidän vanhempanne ovat tosi lihavia. 539 00:47:34,360 --> 00:47:40,640 Ja sitä me aiomme käyttää. Lihavia ja hitaita. 540 00:47:41,720 --> 00:47:46,920 -Mikä elokuvamme nimi on? -"Läskipersezombit"! 541 00:47:47,000 --> 00:47:51,520 -"Läskipersezombit"! -"Läskipersezombit"! 542 00:47:51,600 --> 00:47:55,520 "Läskipersezombit"! 543 00:47:55,600 --> 00:47:59,040 "Läskipersezombit"! 544 00:47:59,120 --> 00:48:02,640 "Läskipersezombit"! 545 00:48:02,720 --> 00:48:04,920 Taikuutta. 546 00:48:43,600 --> 00:48:46,000 LÄSKIPERSEZOMBIT 547 00:48:48,840 --> 00:48:55,240 Sininen tiimi, te pyydystätte lihavia ja turvallisia zombeja. 548 00:48:55,320 --> 00:49:00,920 Keltainen tiimi vastaa aseista. Kukaan ei ottanut niitä baarista. 549 00:49:01,000 --> 00:49:07,040 Hankkikaa aseita. Kirveitä, lapioita, mailoja, moottorisahoja, kauhoja. 550 00:49:07,120 --> 00:49:11,600 Zombien ampuminen on tyhmää. Hankkikaa hauskoja tappamisvälineitä. 551 00:49:13,800 --> 00:49:20,320 Punainen tiimi: ruoka ja juomat. Koulu ei tarjoa enää lounasta. 552 00:49:21,880 --> 00:49:25,520 Mihin verorahamme menevät? Hankkikaa meille ruokaa. 553 00:49:25,600 --> 00:49:29,160 Vihreä tiimi, te jäätte tänne ja aloitatte esituotannon. 554 00:49:29,240 --> 00:49:34,520 Luodaan elokuvan taikaa. Kokoonnutaan tänne kello 13. Vauhtia! 555 00:49:34,600 --> 00:49:37,400 -Kyllä, maestro! -Toimintaa. 556 00:49:39,680 --> 00:49:41,840 Rinta. 557 00:49:41,920 --> 00:49:44,280 Kassit. 558 00:49:45,680 --> 00:49:48,360 Syötä se sille. 559 00:50:02,600 --> 00:50:07,840 Pankaa purtavat pöydälle ja aseet noille hyllyille. 560 00:50:18,400 --> 00:50:21,480 Otan jäätelöä! 561 00:50:23,400 --> 00:50:27,800 Saanko ehdottaa ruokia, joissa on enemmän ravintoa? 562 00:50:27,880 --> 00:50:31,000 -Et. -Tämä on tosi tyhmää! 563 00:50:41,840 --> 00:50:45,800 Tykkään marjoista. 564 00:50:45,880 --> 00:50:49,480 Voi jeesus! 565 00:50:49,560 --> 00:50:54,280 Aika häipyä. 566 00:51:00,560 --> 00:51:02,600 Aja! 567 00:51:05,400 --> 00:51:08,240 -Lapsi. -Mitä? 568 00:51:08,320 --> 00:51:11,280 -Kuka toi lapsen tänne? -Lapsen? 569 00:51:11,360 --> 00:51:14,200 Voi luoja! 570 00:51:14,280 --> 00:51:18,320 -Mitä minä teen? -Hankkiudu eroon siitä. 571 00:51:24,360 --> 00:51:27,560 Älkää katsoko taaksenne. 572 00:51:32,360 --> 00:51:36,440 -Sam? Siinähän sinä olet! -Löysin uusia tusseja. 573 00:51:36,520 --> 00:51:41,320 -Minä pursuan ideoita. -Olen innoissani puolestasi. 574 00:51:41,400 --> 00:51:45,760 En halua että kukaan loukkaantuu. Emme tiedä mitä ulkona tapahtuu. 575 00:51:45,840 --> 00:51:51,400 Kaupunki on ollut helleaallon päässä itsensä tuhoamisesta vuosiksi. 576 00:51:52,800 --> 00:51:55,120 En halua, että kukaan loukkaantuu. 577 00:51:55,200 --> 00:51:58,520 Me vain seuraamme, kun zombit jahtaavat ihmisiä. 578 00:52:00,320 --> 00:52:01,560 Selvä. 579 00:52:03,720 --> 00:52:08,480 Onkohan seriffi muuttunut? Minun täytyy mennä. 580 00:52:15,640 --> 00:52:20,360 Eli meillä ei ole aseita? 581 00:52:20,440 --> 00:52:24,280 Ja purtavaa on hyvin niukasti. 582 00:52:25,840 --> 00:52:30,920 Ja zombiksi löysitte viidesluokkalaisen, jolla on raudat. 583 00:52:31,000 --> 00:52:34,720 Me teemme elokuvan! Miettikää näitä: 584 00:52:35,760 --> 00:52:40,960 "En aio muuttaa ulkonäköäni tai ajatuksiani jotta sopeutuisin. 585 00:52:41,040 --> 00:52:43,320 Olen aina ollut friikki." 586 00:52:45,360 --> 00:52:49,080 En pidä siitä itsekään. Mennään eteenpäin. 587 00:52:49,160 --> 00:52:52,160 Toinen John, oikea amerikkalainen, sanoi: 588 00:52:52,240 --> 00:52:55,360 "Rohkeus on sitä, että pelkää kuollakseen,- 589 00:52:55,440 --> 00:52:57,960 mutta toimii silti." 590 00:52:58,040 --> 00:53:02,200 Ja lopuksi: "Paskat, tehdään se." 591 00:53:02,280 --> 00:53:05,320 Kyllä! Sir Richard Branson! 592 00:53:05,400 --> 00:53:09,880 Tätäkö sinä olet tehnyt, kun olemme vaarantaneet henkemme? 593 00:53:09,960 --> 00:53:15,840 Tätä ja käsikirjoitusta. Ilman käsikirjoitusta ei ole leffaa. 594 00:53:15,920 --> 00:53:20,280 Emme voi elää ilman ruokaa. Miksi en ollut punaisessa tiimissä? 595 00:53:20,360 --> 00:53:26,600 Meillä on tarpeeksi nallekarkkeja kuukaudeksi. 596 00:53:27,440 --> 00:53:32,520 En ole huolissani ruuasta vaan siitä, että minusta tulee noiden ruokaa. 597 00:53:32,600 --> 00:53:36,560 -Ne ovat nopeita! -Mikä vain on pössyttelijää nopeampi. 598 00:53:38,360 --> 00:53:40,800 Älä vihaa, jäbä! 599 00:53:40,880 --> 00:53:44,000 Hei! No niin. 600 00:53:44,080 --> 00:53:47,400 Ihan oikeasti, älkää viitsikö. 601 00:53:47,480 --> 00:53:52,840 Pentergass rehtorin kansliaan, kun lakkaatte pelleilemästä. 602 00:54:03,560 --> 00:54:06,760 Herra Pentergass. 603 00:54:08,840 --> 00:54:11,360 Miten te puolustaudutte? 604 00:54:11,440 --> 00:54:16,680 Luulin, että koulua voisi käyttää. Se on ollut tyhjillään... 605 00:54:16,760 --> 00:54:20,960 Olen kuullut tuon tuhansia kertoja. Antakaa olla. 606 00:54:22,600 --> 00:54:25,880 Pentergass. Tilanne vaatii räväkämpiä toimia. 607 00:54:26,880 --> 00:54:30,040 Tämä vaatii jotain suurempaa kuin reagointini. 608 00:54:31,560 --> 00:54:34,320 Tilanne vaatii Priscillaa. 609 00:54:34,960 --> 00:54:37,480 -Anteeksi mitä? -Priscillaa! 610 00:54:39,560 --> 00:54:43,800 -Tämä on Priscilla! -Teillä on suuri ase. 611 00:54:43,880 --> 00:54:45,880 Tehdäänkö zombielokuva? 612 00:55:03,560 --> 00:55:06,320 Lyö minua tähän! 613 00:55:06,400 --> 00:55:08,720 Hei! Kuunnelkaa! 614 00:55:09,480 --> 00:55:11,960 -Kiitos, Pam. -Ei kestä. 615 00:55:15,240 --> 00:55:18,880 Tästä kaikki alkaa. 616 00:55:20,040 --> 00:55:24,040 Tässä he huomaavat, että jokin on vialla. 617 00:55:24,120 --> 00:55:28,920 He näkevät ihmisiä tien sivussa. Loukkaantuneita. 618 00:55:30,520 --> 00:55:32,200 Vai ovatko? 619 00:55:34,880 --> 00:55:38,280 -Tehdään elokuva! -Joo! 620 00:55:40,480 --> 00:55:43,520 -Jose ja Eldad, purtavaa. -Tässäkö? 621 00:55:43,600 --> 00:55:45,720 Niin. 622 00:55:45,800 --> 00:55:49,080 -Mihin suuntaan me kuvaamme? -Tietä pitkin. 623 00:55:49,160 --> 00:55:53,400 -Eli raivaa alue tyhjäksi. -Selvä. Hoidetaan homma. 624 00:55:55,360 --> 00:55:57,880 Mitä seuraavaksi, maestro? 625 00:55:57,960 --> 00:56:00,880 -Kiitos. -Ei kestä. 626 00:56:00,960 --> 00:56:03,600 Hiljaisuus! 627 00:56:03,680 --> 00:56:07,240 -Ääni. Kamera. -Pyörii. 628 00:56:07,320 --> 00:56:09,440 Oletteko valmiina mahtavaan? 629 00:56:11,440 --> 00:56:13,520 Päästäkää zombit vapaaksi! 630 00:56:13,600 --> 00:56:15,800 Ulos, ulos. 631 00:56:15,880 --> 00:56:20,440 -Ulos, zombit. -Ulos, ulos. 632 00:56:20,520 --> 00:56:24,760 Vauhtia! Liikettä, pikkupaskiainen. 633 00:56:24,840 --> 00:56:28,840 -Vauhtia! -Tulkaa, zombit! 634 00:56:28,920 --> 00:56:32,520 Pistol? Vapauta zombit. 635 00:56:32,600 --> 00:56:38,280 -Ne eivät lähde! -Ne eivät ole samanlaisia kuin karja. 636 00:56:38,360 --> 00:56:42,840 -Auttakaa niitä! -Minä yritän! Haluatko tehdä tämän? 637 00:56:42,920 --> 00:56:48,480 Lyö niitä rintakehään, Dani! Verta! Tuolla on verta. 638 00:56:48,560 --> 00:56:51,160 Valmistautukaa. Nyt mennään. 639 00:56:51,240 --> 00:56:54,200 -Zombies el pronto! -Napatkaa tuo blondi. 640 00:57:02,200 --> 00:57:06,680 -Mikä helvetti tuo oli? -Voi paska. 641 00:57:06,760 --> 00:57:10,800 Ulos, zombit! Napatkaa blondi. 642 00:57:10,880 --> 00:57:13,960 -Hän on vammainen. -Onko hän kunnossa? 643 00:57:15,720 --> 00:57:20,720 -Ei tietenkään, hän on zombi. -Pääseekö hän takaisin tuoliin? 644 00:57:20,800 --> 00:57:24,120 Hän ei mene minnekään, hän on rampa! 645 00:57:24,200 --> 00:57:28,640 Yksi zombi pois pelistä jo ennen ensimmäistä kohtausta. 646 00:57:29,800 --> 00:57:34,120 Dani! Pyysin hitaita zombeja, en täysin halvaantuneita. 647 00:57:34,200 --> 00:57:37,680 Me taisimme saada kaikki vialliset. 648 00:57:41,400 --> 00:57:45,800 Ne ovat ulkona. Hiljaisuus! Näytelkää. 649 00:57:53,600 --> 00:57:56,120 Oliko hyvä? 650 00:57:56,200 --> 00:58:00,960 Ota vähän iisimmin tai säikytät zombit. 651 00:58:01,040 --> 00:58:03,120 Alkakaa juosta! 652 00:58:03,200 --> 00:58:08,040 -Kuvataan lähikuvia ja korjaillaan. -Niitä ei voi korjata jälkeenpäin. 653 00:58:08,120 --> 00:58:11,880 -Näytä pelästyneeltä, Tiffany! -Hän on liian seksikäs. 654 00:58:14,280 --> 00:58:16,160 Juoskaa! 655 00:58:16,240 --> 00:58:18,840 Liioittele kun juokset. 656 00:58:18,920 --> 00:58:22,560 Te pelkäätte, zombit tulevat, ne repivät kasvonne irti. 657 00:58:22,640 --> 00:58:26,200 -Juoskaa autolle! -Kuka juoksee näin? Typerää. 658 00:58:26,280 --> 00:58:29,840 -Pysy roolissasi, Tiffany! -Eikö vähemmän ole enemmän? 659 00:58:30,600 --> 00:58:34,160 Juokse. 660 00:58:34,240 --> 00:58:36,840 Tule, nainen! 661 00:58:36,920 --> 00:58:40,800 -Aja! -Minä yritän. 662 00:58:45,320 --> 00:58:48,720 Poikki! Mahtavaa! 663 00:58:48,800 --> 00:58:50,960 Tosi hyvä! 664 00:58:51,040 --> 00:58:54,400 Miten aiot saada ne takaisin lavalle? 665 00:58:54,480 --> 00:58:57,480 Voi paska. Tuo on hyvä kysymys. 666 00:58:57,560 --> 00:59:01,920 -Lähdetään sitten. -Vauhtia! 667 00:59:02,000 --> 00:59:06,040 -Kuvaa zombeja, Pistol. -Minä kuvaan tämän. 668 00:59:07,240 --> 00:59:10,480 Miksi me olemme näiden idioottien kanssa? 669 00:59:10,560 --> 00:59:14,200 Tule, Carl! Mikä sinun silmiäsi vaivaa? 670 00:59:15,560 --> 00:59:17,760 Me olemme kusessa. 671 00:59:17,840 --> 00:59:19,840 Juoskaa! 672 00:59:19,920 --> 00:59:23,520 Menitte liian pitkälle. Nyt te saatte matkaa. 673 00:59:24,560 --> 00:59:28,640 Tämä on erikoisraportti. Miksi, Amerikka? 674 00:59:28,720 --> 00:59:33,960 Toimittajatiimimme etsii syytä Corsicanan kaaokseen. 675 00:59:34,040 --> 00:59:38,280 Me tuemme monia hyväntekeväisyysjärjestöjä. 676 00:59:38,360 --> 00:59:41,200 Paikallisia, kansallisia, kansainvälisiä. 677 00:59:41,280 --> 00:59:47,160 Minä, poikani ja pojanpoikani joimme 30 tölkkiä kaljaa. 678 00:59:47,240 --> 00:59:53,560 Sain idean, että mitä jos saisimme liberaalit lähettämään meille rahaa. 679 00:59:53,640 --> 00:59:57,160 Järjestö on Maailmanlaajuinen punaniskasäätiö. 680 00:59:57,240 --> 01:00:02,160 Sen kautta meidänlaisemme ihmiset voivat adoptoida punaniskan. 681 01:00:02,240 --> 01:00:06,960 Adoptoidaan musta lapsi Afrikasta. 682 01:00:07,040 --> 01:00:09,960 -Yhden ruokkii 10 sentillä. -Hän pyysi rahaa. 683 01:00:10,040 --> 01:00:14,840 Meillä on oikeus palvoa Jumalaa ja kantaa asetta. 684 01:00:14,920 --> 01:00:18,400 Luulin, että olimme oikealla tiellä. Hän sanoi minulle: 685 01:00:18,480 --> 01:00:22,120 "Ajattelin syödä gluteenitonta ruokaa viikon ajan." 686 01:00:22,200 --> 01:00:25,160 En tiedä keitä muut ovat, eikä sillä ole väliä. 687 01:00:25,240 --> 01:00:27,440 Hän ei nimennyt uutta asettaan. 688 01:00:27,520 --> 01:00:30,520 Ai Ethyl vai? Tämä on AR-10. 689 01:00:30,600 --> 01:00:34,840 Se, mitä Texasissa tapahtuu on järkyttävää. 690 01:00:34,920 --> 01:00:37,320 Tässä on äänenvaimennin. 691 01:00:37,400 --> 01:00:40,760 Vaimoni yrittää sanoa, että... 692 01:00:40,840 --> 01:00:46,240 Älä kerro mitä yritän sanoa. Tiedän, mitä yritän sanoa. 693 01:00:46,320 --> 01:00:51,440 -Enemmän rahaa, enemmän luoteja. -Lähetin 400 roska-astiaa. 694 01:00:51,520 --> 01:00:56,280 -Me voidaan ampua enemmän. -400 roska-astiaa Bubballe? 695 01:00:56,360 --> 01:00:58,960 Tässä maassa on paljon vikaa. 696 01:00:59,040 --> 01:01:01,920 -Eikö se ole paikka Etiopiassa? -Ei ole isiä. 697 01:01:02,000 --> 01:01:05,800 -Kierrätetäänkö Texasissa? -Tapoin paljon sikoja. 698 01:01:05,880 --> 01:01:08,760 -Lähetin kombutsaa. -Rahaa alkoi virrata. 699 01:01:08,840 --> 01:01:13,280 -Ja Maya Angeloun runoja. -Antaa vapauden soida! 700 01:01:13,360 --> 01:01:15,800 Minä voisin juoda nyt kombutsaa. 701 01:01:17,000 --> 01:01:22,160 Me olemme väsyneitä, ja sipsejä on enää kaksi pussia. 702 01:01:22,240 --> 01:01:24,880 Mutta me kuvasimme hyvää materiaalia. 703 01:01:24,960 --> 01:01:29,560 Meiltä jäi tavaraa sinne, ja Carl on varmaan kuollut,- 704 01:01:29,640 --> 01:01:35,200 mutta mikä on klassinen zombielokuvan kuvauspaikka? 705 01:01:35,280 --> 01:01:38,320 -Hautausmaa? -Sairaala? 706 01:01:38,400 --> 01:01:41,320 -Musta aukko? -Budjettimme ei riitä siihen. 707 01:01:41,400 --> 01:01:44,480 -Ninja-dojo! -Tuo oli turhaa. 708 01:01:44,560 --> 01:01:48,760 -Sukellusvene? -Tyhjä teatteri jossa on kioski. 709 01:01:48,840 --> 01:01:52,280 Meillä on nälkä. Minä kuolen nälkään. 710 01:01:52,960 --> 01:01:57,120 Tapetaan kaksi kärpästä yhdellä iskulla. Tai yhdellä otolla. 711 01:01:57,200 --> 01:01:59,200 -Mitä sanotte? -Oikeasti? 712 01:01:59,280 --> 01:02:01,840 Tulkaa, mennään. 713 01:02:15,920 --> 01:02:17,680 Näytelkää! 714 01:02:20,120 --> 01:02:24,560 Sam? Miksi sinä kuvaat tätä? 715 01:02:24,640 --> 01:02:26,920 Pysy roolissa! 716 01:02:27,000 --> 01:02:30,240 Pysyisin mielelläni, mutta en tiedä ketä minä esitän. 717 01:02:30,320 --> 01:02:33,840 Näyttele, Fellaatio! Pilaat kohtauksen. 718 01:02:33,920 --> 01:02:36,720 Otetaan uusiksi. Älkää rikkoko neljättä seinää. 719 01:02:36,800 --> 01:02:42,200 Tämä on etsi ja tuhoa-tehtävä. On vain yksi suunta: eteenpäin. 720 01:02:43,840 --> 01:02:45,880 Seuratkaa asemiestä. 721 01:03:00,680 --> 01:03:04,360 -Minä valvon peräpäätä, nynnyt. -Kyllä, kapteenini. 722 01:03:04,440 --> 01:03:07,920 Pysykää yhdessä. Varmistetaan, että paikka on tyhjä. 723 01:03:22,200 --> 01:03:24,280 Fellaatio! 724 01:03:25,520 --> 01:03:27,280 Voi paska! 725 01:03:32,480 --> 01:03:34,040 No niin. 726 01:03:38,480 --> 01:03:40,440 Tuo oli säälittävää. 727 01:03:42,960 --> 01:03:46,760 Tuolla on kioski. Ota kamera, Popper. 728 01:03:48,160 --> 01:03:52,960 Tibo ja Jojo, yrittäkää hiiviskellä. 729 01:03:53,040 --> 01:03:56,480 Yrittäkää päästä mahdollisimman lähelle zombeja. 730 01:04:04,120 --> 01:04:06,800 Oletteko te valmiita? 731 01:04:06,880 --> 01:04:09,720 Voi paska! 732 01:04:09,800 --> 01:04:12,240 Auttakaa! 733 01:04:12,320 --> 01:04:15,560 Minä näyttelen. 734 01:04:15,640 --> 01:04:19,240 Ottakaa hänet pois päältäni! Hän puree minua. 735 01:04:19,320 --> 01:04:22,840 -Mitä sinä teet? Kuvaa! -Voi luoja! 736 01:04:22,920 --> 01:04:27,280 -Minä kuvaan. -Hän tappaa minut. Olen tosissani. 737 01:04:30,960 --> 01:04:34,040 -Saitko kuvattua? -En tiedä, olin tosi hämmentynyt. 738 01:04:34,120 --> 01:04:38,000 -Mennään, me olemme vihollisalueella. -Nouse ylös! 739 01:04:38,080 --> 01:04:40,240 Tulkaa! 740 01:04:40,320 --> 01:04:44,440 -Lähdetään, Horatio. -Leikkasin tämän tyypin pään irti. 741 01:04:46,560 --> 01:04:50,680 -Tämä on minun hetkeni. -Hei! 742 01:04:50,760 --> 01:04:53,680 Tuo taitaa olla Carl. 743 01:04:56,960 --> 01:05:01,000 -Ota kamera. -Hän ei taida huomata meitä. 744 01:05:03,520 --> 01:05:07,840 -Sain sen. -Hyvä! Kiitos, Carl. 745 01:05:07,920 --> 01:05:10,280 Me kaipaamme sinua! 746 01:05:11,280 --> 01:05:15,720 Ollako vai eikö olla, siinä vasta kysymys. 747 01:05:16,680 --> 01:05:20,240 Vauhtia. Voi paska! 748 01:05:20,320 --> 01:05:23,320 -Voi paska! -Juoskaa. 749 01:05:23,400 --> 01:05:25,440 Liikettä! 750 01:05:27,200 --> 01:05:32,600 Sulkekaa ovi. Pidelkää sitä. 751 01:05:33,720 --> 01:05:35,800 Tänne päin! 752 01:05:46,520 --> 01:05:49,520 Minun täytyy istua. 753 01:05:53,280 --> 01:05:57,520 Voi ei, häntä on purtu. 754 01:05:59,240 --> 01:06:02,560 Mitä me teemme? 755 01:06:05,320 --> 01:06:09,320 -Sinä selviät, me hankimme apua. -Anna olla, Sam! 756 01:06:09,400 --> 01:06:13,240 Tiedät käsikirjoituksen. Luoja, että tekee kipeää! 757 01:06:15,880 --> 01:06:21,040 -Tunnetko, kun se virtaa suonissasi? -Sinun täytyy nähdä tämä. 758 01:06:21,120 --> 01:06:23,280 Kuuntele minua! 759 01:06:23,360 --> 01:06:27,360 -Sam! -Mitä sinä haluat? 760 01:06:28,240 --> 01:06:31,400 -Tule tänne. -En. 761 01:06:31,480 --> 01:06:35,440 En aio purra sinua, jumalauta. Tule tänne. 762 01:06:35,520 --> 01:06:38,040 -Selvä. -Ei, Sam. 763 01:06:41,000 --> 01:06:44,720 Pärjään kyllä. 764 01:06:45,960 --> 01:06:50,240 -Tässä. -Omapa on elämäsi. 765 01:06:50,320 --> 01:06:53,680 Kuuntele minua. Haluan kertoa yhden asian. 766 01:06:53,760 --> 01:07:00,040 Tai oikeastaan kysyä yhtä asiaa. Katso minua. 767 01:07:00,120 --> 01:07:04,280 Tiedätkö, kuinka perseestä elokuvasi ovat? 768 01:07:05,320 --> 01:07:08,480 -Ne ovat kamalia. -Selvä. 769 01:07:08,560 --> 01:07:12,440 -Katso minua! -Selvä, minä katson sinua. 770 01:07:12,520 --> 01:07:14,760 Ne ovat hirveitä! 771 01:07:16,720 --> 01:07:21,640 Olet lahjaton paskakasa, mutta tämä on... 772 01:07:23,280 --> 01:07:25,600 Tämä on nerokasta. 773 01:07:26,640 --> 01:07:30,320 Tämä voi olla jotain erityislaatuista. 774 01:07:31,760 --> 01:07:35,360 -Selvä. -Sinä tarvitset... 775 01:07:35,440 --> 01:07:39,640 Hyvän zombiksimuuttumiskohtauksen. 776 01:07:39,720 --> 01:07:41,960 Ole hyvä! 777 01:07:43,640 --> 01:07:47,920 Pidä huoli, että saat sen nauhalle. Älä mokaa! 778 01:07:49,400 --> 01:07:51,840 -Selvä. -Lupaa se minulle. 779 01:07:51,920 --> 01:07:55,960 -Minä lupaan. -Aletaan kuvata. 780 01:07:56,040 --> 01:07:59,280 Alan voida tosi huonosti. 781 01:07:59,360 --> 01:08:02,640 Mikä kiukku! 782 01:08:04,480 --> 01:08:08,800 -Selvä. -Pane kamera päälle, Popper. 783 01:08:08,880 --> 01:08:12,720 -Se pyörii. -Rauhoittukaa. 784 01:08:12,800 --> 01:08:15,920 Hiljaisuus. Oletko valmis? 785 01:08:16,000 --> 01:08:19,520 Tämä ei ole oikein. Meidän pitäisi hankkia hänelle apua. 786 01:08:19,600 --> 01:08:23,560 Aion kuvata elämäni tärkeimmän kohtauksen. 787 01:08:23,640 --> 01:08:28,800 Ja hänen elämänsä, joka on melkein ohi. Eli kuvataan. 788 01:08:28,880 --> 01:08:33,120 -Tämä ei ole OK! -Ei, en mene lähelle häntä. 789 01:08:33,200 --> 01:08:37,080 -Olet mukana kohtauksessa! -En halua! Dani on mukana. 790 01:08:37,160 --> 01:08:42,520 Dani, sinä olet mukana. Tule, seiso siinä. 791 01:08:42,600 --> 01:08:46,200 Minä teen kuolemaa. 792 01:08:46,280 --> 01:08:48,920 Tule, Spray. 793 01:08:49,000 --> 01:08:52,400 Käänny ympäri. Kasvot kohti kameraa. 794 01:08:52,480 --> 01:08:56,680 -Tämä on tärkeä otos, Popper. -Minä kuvaan sen. 795 01:08:59,040 --> 01:09:01,760 No niin. 796 01:09:01,840 --> 01:09:06,560 Löysit parhaan kaverisi, jota on purtu. 797 01:09:06,640 --> 01:09:10,280 -Oletko valmis, Ocean Spray? -Olen. 798 01:09:11,400 --> 01:09:13,960 Näytelkää! 799 01:09:15,440 --> 01:09:21,360 Tiesin aina, että tämä kaupunki koituisi kuolemakseni. 800 01:09:21,440 --> 01:09:26,360 Nuo läskiperseet vievät kaiken tilan. 801 01:09:27,320 --> 01:09:30,280 Heidän ylisuuret takapäänsä,- 802 01:09:30,360 --> 01:09:35,160 runsaat takamuksensa ja valtavat pyllynsä! 803 01:09:39,600 --> 01:09:44,120 Paetkaa! 804 01:09:45,240 --> 01:09:50,560 Te voitte yhä päästä pois, jos ette päästä kaltaisiani pakoon. 805 01:09:54,160 --> 01:09:56,760 -Ammu minut. -Sano repliikki, Spray. 806 01:09:58,480 --> 01:10:01,080 Sano repliikkisi! 807 01:10:02,320 --> 01:10:07,880 Ammu minut, senkin ruipelo paskiainen! 808 01:10:07,960 --> 01:10:12,680 Ennen kuin syön pikkulutkatyttöystäväsi. 809 01:10:12,760 --> 01:10:16,800 Minä tulen! 810 01:10:16,880 --> 01:10:19,040 Minä tulen... 811 01:10:19,680 --> 01:10:23,200 -Ocean! -Pitäisikö hänen tehdä noin? 812 01:10:23,280 --> 01:10:27,440 -Tämä ei ole käsikirjoituksessa. -Hän on zombi! 813 01:10:28,880 --> 01:10:32,480 Vittu tätä paskaa. He ovat ystäviämme. Kuvaa itse. 814 01:10:32,560 --> 01:10:36,240 -Selvä! Eldad? -Maestro. 815 01:10:36,320 --> 01:10:40,920 Mitä sinä teet, Sam? He ovat ystäviäsi! 816 01:10:41,000 --> 01:10:43,160 Ja minä kerron heidän tarinansa. 817 01:10:46,720 --> 01:10:49,200 Hemmetti! Kuka sen teki? 818 01:10:49,280 --> 01:10:52,720 -En sanonut "poikki". -Anteeksi, Sam. 819 01:10:52,800 --> 01:10:56,600 -En voi antaa Horation lähteä noin. -Nok su kow, veli. 820 01:10:56,680 --> 01:11:01,200 -Oletko seonnut? Tämä on sairasta. -Tilanne on hallinnassa. 821 01:11:01,280 --> 01:11:04,880 -Hallinnassa? -Eikö Sprayn pitänyt saada purema? 822 01:11:04,960 --> 01:11:11,040 -Näkikö joku, että häntä purtiin? -Näkikö joku jotain epätavallista? 823 01:11:11,120 --> 01:11:15,400 Hänellä oli kova nälkä. Hän söi viisi tällaista! 824 01:11:19,240 --> 01:11:21,760 Tämä johtuu vapauskakuista. 825 01:11:28,160 --> 01:11:32,440 Leivoin niitä. Muutunko zombiksi? Miltä minä näytän? 826 01:11:32,520 --> 01:11:37,600 -Pysy kaukana minusta! -Me leivoimme niitä 50 000 päivässä. 827 01:11:37,680 --> 01:11:41,800 Me lähetimme niitä helvetisti ympäri maata. 828 01:11:41,880 --> 01:11:44,600 Me kuolemme kaikki! 829 01:11:44,680 --> 01:11:47,760 Zombeja lähestyy. Mennään teatteriin. 830 01:11:47,840 --> 01:11:51,680 -Entä Horatio? -Häntä ei voi enää auttaa. 831 01:11:52,360 --> 01:11:58,320 -Ocean? -Meidän täytyy lähteä, Jessie. 832 01:11:59,880 --> 01:12:04,880 Me kuvaamme elokuvan loppuun, ja meistä tulee kuuluisia. 833 01:12:04,960 --> 01:12:09,600 Tulkaa takaisin. Tehdään tämä Horation takia. 834 01:12:28,600 --> 01:12:30,840 Tule! Hys, hys. 835 01:12:31,920 --> 01:12:35,840 -Tule sisälle ja lukitse ovi. -Selvä. 836 01:12:35,920 --> 01:12:39,800 Anteeksi kun sekosin, Popper. Meidän täytyy lähteä. 837 01:12:40,880 --> 01:12:43,360 -Mitä hel..? -Pysy roolissasi. 838 01:12:43,440 --> 01:12:48,440 -Pysy roolissasi. -Kameravaunuotos? Selvä. 839 01:12:55,640 --> 01:13:00,760 -Miksi minä en ole zombie? -Meidän täytyy häipyä. 840 01:13:00,840 --> 01:13:05,640 Katso. Zombipimuja. Meidän täytyy kuvata tämä kohtaus. 841 01:13:06,800 --> 01:13:12,360 Haluatko striimata tämän elokuvan? Jätkät haluavat nähdä tissejä. 842 01:13:14,440 --> 01:13:17,680 Minulla ei ole kameraa. Meidän täytyy häipyä. 843 01:13:18,640 --> 01:13:20,840 Tulen perässä. 844 01:13:24,280 --> 01:13:27,120 Olen säästänyt tätä kauan. 845 01:13:28,960 --> 01:13:32,600 Kutsun sitä "El Morteksi". 846 01:13:32,680 --> 01:13:34,760 Se on täällä sisällä. 847 01:13:36,160 --> 01:13:37,800 Joo. 848 01:13:39,800 --> 01:13:42,480 -El Morte? -Niin. 849 01:13:42,560 --> 01:13:46,880 Tuo ei saisi edes viidesluokkalaista pilveen. 850 01:13:46,960 --> 01:13:50,120 Kuuluisat viimeiset sanat. 851 01:13:50,200 --> 01:13:52,480 -Oletko valmis? -Olen. 852 01:13:58,560 --> 01:14:02,760 Ne vapauskakut... 853 01:14:02,840 --> 01:14:07,520 Vapaus... En ole zombi! 854 01:14:09,360 --> 01:14:14,080 En ole zombi. En ole zombi. 855 01:14:19,040 --> 01:14:25,200 Meillä on kuvaa Corsicanasta ja käynnissä olevasta verilöylystä. 856 01:14:25,280 --> 01:14:29,000 Ihmiset huutavat ja mellakoivat, ja kaduilla on tulipaloja. 857 01:14:29,080 --> 01:14:32,760 Ihmiset yrittävät selviytyä- 858 01:14:32,840 --> 01:14:36,200 älynsä ja ympäristön avulla tilanteesta,- 859 01:14:36,280 --> 01:14:40,680 jota voi kuvailla vain maailmanlopuksi. 860 01:14:43,920 --> 01:14:49,040 Nämä ihmiset ovat totaalisen pilvessä. 861 01:14:49,120 --> 01:14:52,480 Miksi huulesi eivät liiku? 862 01:14:52,560 --> 01:14:54,840 Eikö tuo ole siskosi? 863 01:14:54,920 --> 01:14:57,920 Ovatko silmäni vielä päässä? 864 01:14:58,000 --> 01:15:00,400 Me olemme Texasissa! 865 01:15:29,560 --> 01:15:33,840 Nämä ihmiset ovat puolellani. He kaikki haluavat minut. 866 01:15:33,920 --> 01:15:37,640 Vihdoin tämä kaupunki haluaa minut ja tarvitsee minua. 867 01:15:37,720 --> 01:15:42,240 Sinä pystyt tähän, Sam. Hetkesi on koittanut. 868 01:15:42,320 --> 01:15:47,560 Minulta loppuivat luodit. Siirryn lähitaisteluun. 869 01:15:52,240 --> 01:15:55,480 -Mitä me teemme? -Kuvataan kun me kuolemme. 870 01:15:55,560 --> 01:15:58,960 -Loistoidea! -Houkuttelen heidät pois. 871 01:15:59,040 --> 01:16:04,400 Menen tuonnepäin. Yrittäkää päästä pois kaupungista. 872 01:16:04,480 --> 01:16:09,240 -Sinun ei tarvitse tehdä tätä! -Olen tosi pahoillani, Pam. 873 01:16:10,560 --> 01:16:13,400 Tämä on minun vikani. 874 01:16:14,280 --> 01:16:17,280 Kiitos, että uskoit minuun. 875 01:16:17,360 --> 01:16:20,960 -Sinun ei tarvitse tehdä tätä. -Rakastan sinua. 876 01:16:33,600 --> 01:16:36,920 Sam! Älä mene! 877 01:16:37,000 --> 01:16:41,760 -Mennään sitten. -Näytä niille, Sammy! 878 01:16:41,840 --> 01:16:44,680 Miksi kukaan kuuntelee tuota jätkää? 879 01:16:44,760 --> 01:16:50,840 Tulkaa! Mennään! Tänne päin! 880 01:16:53,000 --> 01:16:56,600 Olen herkullinen ja maukas. Tulkaa maistamaan! 881 01:16:56,680 --> 01:17:00,280 Haluatteko maistaa minua? 882 01:17:00,360 --> 01:17:06,880 Lihasta ja vähän rasvaa. Olen maukas mies. 883 01:17:08,200 --> 01:17:11,960 Katsokaa näitä lihaisia reisiä. 884 01:17:12,040 --> 01:17:15,280 Tulkaa, mennään! 885 01:17:30,480 --> 01:17:33,880 Voi paska. Olen kuollut mies. 886 01:17:33,960 --> 01:17:38,720 Hyvä idea, Samuel. Tuo lapsi syö äitinsä polvilumpiota. 887 01:17:38,800 --> 01:17:42,200 En ole nähnyt tuollaista... Mitähän tuo kaveri syö? 888 01:17:43,800 --> 01:17:46,160 Mitä helvettiä? 889 01:17:48,680 --> 01:17:51,920 Hemmetti! Zombisade? 890 01:17:52,000 --> 01:17:56,960 Nyt taivaasta sataa tuotantoarvoa. Voi luoja, että tekee kipeää. 891 01:17:57,040 --> 01:18:00,120 Tästä elokuvasta piti tulla upea. 892 01:18:07,200 --> 01:18:10,800 Tuntuu hyvältä onnistua vihdoin roolissaan. 893 01:18:17,360 --> 01:18:22,280 -Eldad? Hyvä otos. -Hasta la vista. 894 01:18:22,360 --> 01:18:27,480 Sinä selviät, Sam. Me hankimme sinulle apua. 895 01:18:27,560 --> 01:18:31,600 -Anteeksi. Olen paska elokuvantekijä. -Niin olet. 896 01:18:31,680 --> 01:18:35,040 Mitä helvettiä tämä on? 897 01:18:36,880 --> 01:18:40,000 Me hankimme sinulle apua. Tule. 898 01:18:40,080 --> 01:18:43,360 Vauhtia! 899 01:18:54,600 --> 01:18:59,080 Odottakaa minua. Polveni on kipeä. 900 01:19:00,400 --> 01:19:04,520 Pelastin henkenne tänään noin 12 kertaa, paskiaiset. 901 01:19:16,960 --> 01:19:19,760 Tiesin, että tämä kaupunki koituisi kuolemakseni. 902 01:19:23,040 --> 01:19:26,720 Mikä tämä on? Ensi-ilta tuonpuoleiseen? Ei. 903 01:19:26,800 --> 01:19:30,440 Pureminen ilmeisesti vain sattuu, mutta ei muuta zombiksi. 904 01:19:30,520 --> 01:19:33,120 Se on lahja, kun paskamyrsky alkaa. 905 01:19:33,200 --> 01:19:38,080 Tarvitsin vain vähän kaaosta, ja se toteutui. 906 01:19:38,160 --> 01:19:44,520 Sain rahaa, kunnioitusta ja parikymppisiä harjoittelijoita. 907 01:19:44,600 --> 01:19:50,320 En tykkää kahvista, mutta saan sitä 20 minuutin välein. 908 01:19:50,400 --> 01:19:53,440 Esitän itseäni, ja se on hauskaa. 909 01:19:53,520 --> 01:19:57,360 Ja sain tavata miespääosan esittäjän. 910 01:20:08,200 --> 01:20:13,240 Tämä on elämäni paras päivä. Kiitos, kaikki! Kiitos, Corsicana! 911 01:20:13,320 --> 01:20:18,800 -Odotatteko te lasta? -Odotimme että asia pysyy salassa. 912 01:20:18,880 --> 01:20:22,440 Nähdään sisällä. Tulkaa! 913 01:20:23,720 --> 01:20:29,800 En tunnista itseäni elokuvasta. Se on eri versio, huijari ja feikki. 914 01:20:29,880 --> 01:20:33,040 Ryan Reynolds ei muistuta minua yhtään. 915 01:20:33,120 --> 01:20:37,280 Mitä olisi tapahtunut, jos olisin päässyt paskafestareille? 916 01:20:37,360 --> 01:20:41,120 Tai jos en olisi valehdellut koko jutusta? 917 01:20:41,200 --> 01:20:46,280 Arvostelujen perusteella jatko-osaa ei ole tulossa ihan pian. 918 01:20:46,360 --> 01:20:51,440 Se on ihan OK. Halusinkin tehdä "Zombiavaruusviikingit 2:n". 919 01:20:51,520 --> 01:20:55,600 Vanhemmat, vapauskakkuhaaste leviää sosiaalisessa mediassa. 920 01:20:55,680 --> 01:20:59,720 Teinit löytävät tappavia kakkuja, joita ei ole palautettu- 921 01:20:59,800 --> 01:21:03,960 ja kuvaavat itseään syödessään niitä. Se on hyvin vaarallista. 922 01:21:04,040 --> 01:21:09,040 Pyydämme ilmoittamaan kakuista, joita ei ole palautettu. 923 01:21:09,120 --> 01:21:13,360 Puhukaa lapsillenne näiden kakkujen vaaroista- 924 01:21:13,440 --> 01:21:16,240 ja ostakaa Collin Street Bakeryn hunajaa. 925 01:21:16,320 --> 01:21:22,200 Sen todettiin olevan ainoa vastalääke kakkumyrkytykseen. 926 01:21:22,280 --> 01:21:26,840 KAUPUNGIN PELLE PELASTAA MAAN, EHKÄ KOKO MAAILMAN 927 01:21:26,920 --> 01:21:31,440 RYHMÄ VAROITTAA MYRKYLLISISTÄ KAKUISTA 928 01:21:31,520 --> 01:21:36,120 PIKKUKAUPUNGIN SANKARIT VALLOITTAVAT HOLLYWOODIN 929 01:21:36,200 --> 01:21:40,800 MAA SAA KIITTÄÄ PIKKUKAUPUNGIN HYLKIÖITÄ 930 01:21:40,880 --> 01:21:46,200 VALKOINEN TALO KUTSUU SANKARIT LOUNAALLE 931 01:21:48,320 --> 01:21:52,360 Suomennos: www.ordiovision.com