1
00:01:18,752 --> 00:01:21,992
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Guest (2014)
2
00:01:22,240 --> 00:01:25,214
Vertaling: Papa Legba & Grimmreaper
3
00:01:30,757 --> 00:01:33,427
Ben je klaar met je ontbijt?
- Ja.
4
00:01:33,527 --> 00:01:34,715
Laten we dit doen.
5
00:01:36,530 --> 00:01:37,873
Ik zie je straks.
- Oké.
6
00:01:38,365 --> 00:01:40,242
Rij voorzichtig.
- Dag ma.
7
00:01:42,569 --> 00:01:44,242
Heb jij je eten bij je?
- Ja.
8
00:02:36,323 --> 00:02:37,495
Mrs Peterson?
9
00:02:38,759 --> 00:02:42,104
Ja, kan ik u helpen?
10
00:02:43,296 --> 00:02:48,778
Mijn naam is David, ik...
ik kende uw zoon, Caleb.
11
00:02:48,869 --> 00:02:54,667
We hebben met elkaar getraind en gediend,
we waren goeden vrienden.
12
00:02:58,779 --> 00:03:04,126
Wil je binnenkomen?
- Graag, mevrouw.
13
00:03:13,226 --> 00:03:19,173
Weet je zeker dat je niets wilt?
- Wat water zou lekker zijn.
14
00:03:26,506 --> 00:03:31,979
Hoe ben je hier gekomen?
- Rennend, kon de training wel gebruiken.
15
00:03:33,213 --> 00:03:35,090
Vanaf het busstation, bedoel ik.
16
00:03:35,515 --> 00:03:38,489
Je hebt dat hele stuk gerend?
- Ja, mevrouw.
17
00:03:41,254 --> 00:03:43,834
Alsjeblieft.
- Bedankt, mevrouw.
18
00:03:55,769 --> 00:03:57,248
Wanneer ben je teruggekomen?
19
00:03:57,938 --> 00:04:02,713
Ik ben woensdag ontslagen, en ben gelijk
hiernaartoe gekomen vanuit Fort Kennilworth.
20
00:04:02,776 --> 00:04:08,219
Je kwam gelijk hierheen?
- Ik wilde sneller komen, maar ik kon niet weg.
21
00:04:09,883 --> 00:04:13,338
Waarom?
- Ik ben ontslagen toen ik gewond was.
22
00:04:13,386 --> 00:04:18,736
Ik lag in een militair ziekenhuis,
daar kun je niet zomaar weg.
23
00:04:19,426 --> 00:04:22,902
Geen zorgen, het was een granaatscherfje
in mijn rug, ik voel me goed nu.
24
00:04:22,963 --> 00:04:28,950
Waarom kwam je gelijk hierheen?
- Zoals ik al zei, ik en uw zoon Caleb...
25
00:04:31,037 --> 00:04:32,641
waren zeer hecht.
26
00:04:34,207 --> 00:04:36,050
Ik was bij hem toen hij stierf.
27
00:04:39,479 --> 00:04:41,254
Echt?
- Ja, mevrouw.
28
00:04:41,548 --> 00:04:46,793
En één van de dingen wat hij vroeg was
om te kijken of alles goed met jullie ging.
29
00:04:47,220 --> 00:04:49,291
U en uw hele familie...
30
00:04:51,825 --> 00:04:54,499
Hij wilde dat ik zou zeggen
dat hij van jullie hield.
31
00:04:56,563 --> 00:05:01,678
Hij wilde specifiek dat ik tegen iedereen
zei dat hij van jullie hield en...
32
00:05:01,768 --> 00:05:06,840
dat hij tot het einde aan jullie gedacht heeft.
Ik beloofde het. En hier ben ik dan.
33
00:05:15,949 --> 00:05:17,951
Wilt u mij excuseren?
34
00:05:50,450 --> 00:05:51,864
Dat ben ik.
35
00:05:54,221 --> 00:05:56,072
Daar.
36
00:05:58,959 --> 00:06:00,495
Krijg nou wat.
37
00:06:03,029 --> 00:06:04,975
Ik herinner me die dag nog.
38
00:06:11,571 --> 00:06:16,383
Ik wilde u niet van streek brengen, mevrouw.
Ik had misschien eerst moeten bellen...
39
00:06:17,544 --> 00:06:19,717
maar ik heb nog geen mobiele telefoon.
40
00:06:20,714 --> 00:06:25,357
Ik dacht waarschijnlijk niet na. Ik ga nu verder.
We kunnen e-mails uitwisselen.
41
00:06:25,418 --> 00:06:30,392
Nee, wacht. Anna, Calebs zus werkt in de nacht,
en ze slaapt tot laat.
42
00:06:30,490 --> 00:06:35,164
Ik weet zeker dat ze je wil ontmoeten.
Zou je wat langer willen blijven?
43
00:06:35,829 --> 00:06:38,331
Je zegt dat niet omdat je beleefd wilt zijn?
Want dat hoeft niet.
44
00:06:38,398 --> 00:06:41,345
Nee, alsjeblieft blijf...
45
00:06:42,369 --> 00:06:47,207
Het is fijn dat je hier bent,
en ik hoor graag meer over jou en Caleb.
46
00:06:48,909 --> 00:06:50,411
Dat is goed.
47
00:07:08,132 --> 00:07:14,122
Caleb en ik vonden dat een uitdaging,
dus nadat hij in slaap viel...
48
00:07:14,701 --> 00:07:17,648
zijn we naar zijn veldbed gegaan
met een tube secondelijm.
49
00:07:17,737 --> 00:07:23,717
Nee, echt. - We hebben niets gedaan,
maar het had gekund.
50
00:07:25,712 --> 00:07:28,921
Daar ben je, Anna, dit is David.
51
00:07:30,216 --> 00:07:33,728
Fijn je te ontmoeten.
Caleb heeft me veel over je verteld.
52
00:07:33,954 --> 00:07:37,128
David is deze week ontslagen.
Hij was een vriend van je broer.
53
00:07:37,791 --> 00:07:40,945
Kende jij Caleb?
- Ja, mevrouw.
54
00:07:42,228 --> 00:07:45,065
Ja, mevrouw?
55
00:07:46,599 --> 00:07:48,237
Waar verblijf je?
56
00:07:49,235 --> 00:07:54,843
Ik heb onderweg een motel gezien...
- Nee, je blijft bij ons.
57
00:07:54,941 --> 00:07:56,978
Nee, ik wil jullie niet tot last zijn.
58
00:07:57,077 --> 00:08:01,788
Onzin, blijf hier, er is genoeg ruimte.
Je kunt in Calebs oude kamer slapen.
59
00:08:02,482 --> 00:08:08,427
We staan erop.
- Daar ga ik niet tegenin, alleen vanavond.
60
00:08:09,689 --> 00:08:13,971
Ik ga naar de diner.
Het is fijn je te ontmoeten.
61
00:08:14,361 --> 00:08:18,676
Het is fijn om jou te ontmoeten.
- Dan zie ik jullie later.
62
00:08:20,934 --> 00:08:24,337
Zal ik je naar je kamer brengen?
- Geweldig.
63
00:08:25,538 --> 00:08:31,153
Er liggen schone handdoeken in de badkamer,
als jij je wilt opfrissen.
64
00:08:32,679 --> 00:08:35,853
Ms Peterson, weet u zeker
dat het goed is dat ik hier blijf.
65
00:08:37,117 --> 00:08:41,963
Natuurlijk.
Het zal niet echt veel uitmaken.
66
00:08:45,191 --> 00:08:47,296
Ik denk dat het goed voor ons is.
67
00:08:52,665 --> 00:08:56,378
Ik laat jou je spullen uitpakken.
Als je wat nodig hebt, kun je roepen.
68
00:10:03,770 --> 00:10:05,477
Mijn hemel.
69
00:10:06,873 --> 00:10:08,079
Watje.
70
00:10:11,244 --> 00:10:13,656
Het is goed, baby, niet huilen.
71
00:10:40,840 --> 00:10:42,151
Hallo.
72
00:10:42,842 --> 00:10:45,521
Hoe was jouw dag?
- Goed.
73
00:10:45,612 --> 00:10:46,936
Geweldig.
74
00:10:52,685 --> 00:10:57,628
Geef hem een kans.
- Ik vind het niet fijn dat er 'n vreemde...
75
00:10:57,757 --> 00:11:01,432
in mijn huis slaapt, bij mijn familie.
76
00:11:04,264 --> 00:11:06,608
Dus, je kende mijn broer?
77
00:11:08,101 --> 00:11:12,550
Dat deed ik, heel goed.
78
00:11:15,475 --> 00:11:19,821
Hij wilde dat ik je vertel,
dat hij van je hield.
79
00:11:23,650 --> 00:11:24,993
Bedankt.
80
00:11:25,485 --> 00:11:27,158
Ook al zegt hij dat hij
bevriend met Caleb was.
81
00:11:27,220 --> 00:11:30,360
Hij staat op een foto van Calebs eenheid.
Je hebt de foto gezien.
82
00:11:30,456 --> 00:11:36,451
Wat als hij PTSD heeft of hoe ze het ook noemen.
Sommige komen terug met depressies, Laura.
83
00:11:36,529 --> 00:11:39,952
Heb je daarover nagedacht?
- Wat als Caleb zo was teruggekomen?
84
00:11:40,800 --> 00:11:46,784
Heb je daar over nagedacht?
- Wauw, dat is...
85
00:11:51,010 --> 00:11:55,982
Je ouders hebben ruzie over mij.
- Ja, dat hebben ze vaker.
86
00:12:01,221 --> 00:12:03,223
Het lijkt alsof je geslagen bent.
87
00:12:05,892 --> 00:12:09,271
Ik ben geraakt door een bal bij de gym.
88
00:12:10,830 --> 00:12:15,339
Dat kan gebeuren.
- Juist.
89
00:12:15,602 --> 00:12:18,082
Je hebt gelijk, laten we met hem praten.
90
00:12:19,439 --> 00:12:21,077
Hoi, geweldig.
91
00:12:21,441 --> 00:12:23,751
David, we zijn blij dat je hier bent.
92
00:12:23,843 --> 00:12:26,585
Ik neem een biertje voor het eten.
Kan ik je er ook een aanbieden?
93
00:12:26,679 --> 00:12:29,250
Nee, bedankt.
- Oké, help jezelf.
94
00:12:29,349 --> 00:12:33,290
En het eten is over een uur klaar.
Dus, Luke, doe je huiswerk.
95
00:12:36,088 --> 00:12:40,067
David, kan ik je iets aanbieden?
- Nee, dank u Mrs Peterson.
96
00:12:43,863 --> 00:12:48,208
Raak dit.
Voorzichtig.
97
00:12:54,240 --> 00:12:57,153
Nu?
- Nee, niets aan de hand, maar bedankt.
98
00:13:02,215 --> 00:13:06,720
Die vriend van je broer, blijft hij?
- Ik hoop het niet.
99
00:13:06,986 --> 00:13:08,659
Je zei dat je hem mocht.
100
00:13:09,088 --> 00:13:11,895
Ik zei dat hij aardig leek.
Dat is niet hetzelfde.
101
00:13:14,794 --> 00:13:18,500
Waarom mag je hem niet?
- Dat zeg ik niet.
102
00:13:19,766 --> 00:13:20,972
Het is...
103
00:13:22,235 --> 00:13:24,078
Jij kende Caleb.
104
00:13:29,008 --> 00:13:30,248
We hebben...
105
00:13:33,079 --> 00:13:38,825
Ik weet dat ma en pa verder proberen te gaan.
Ze hebben genoeg herinneringen in deze stad.
106
00:13:39,018 --> 00:13:40,389
Ja.
107
00:13:41,654 --> 00:13:45,769
Het klinkt allemaal normaal voor mij.
Het is moeilijk als je een kind verliest.
108
00:13:48,594 --> 00:13:50,267
Ja.
109
00:13:51,631 --> 00:13:55,780
We hebben nu niemand nodig,
die ons aan hem herinnert.
110
00:13:58,871 --> 00:14:00,111
Inderdaad.
111
00:14:02,942 --> 00:14:04,615
Ik moet gaan.
112
00:14:08,214 --> 00:14:11,622
Wacht even.
- Hou op, ik kan niet...
113
00:14:11,684 --> 00:14:15,158
Nee, laten we wat langer rondhangen.
Gewoon wat langer.
114
00:14:15,221 --> 00:14:16,495
Nee, ik moet gaan.
115
00:14:16,556 --> 00:14:18,365
Je hoeft niet weg.
- Jawel.
116
00:14:18,725 --> 00:14:22,829
Ik weet zeker dat we morgen
wat meer tijd hebben bij Kristen, oké?
117
00:14:26,833 --> 00:14:28,312
Stop, ik moet gaan.
118
00:14:31,471 --> 00:14:33,974
De sinus is hoek van de ankerkabel
van het schip...
119
00:14:34,140 --> 00:14:38,855
dus de kabel is de schuine zijde, dus wat we
moeten uitzoeken is de afstand naar de bodem.
120
00:14:39,479 --> 00:14:41,925
Dat is het tegenovergestelde.
Snap je het?
121
00:14:44,250 --> 00:14:45,524
Niet echt.
122
00:14:50,223 --> 00:14:51,600
Je bent best wel slim.
123
00:14:55,094 --> 00:14:56,505
Ik denk het.
124
00:15:00,166 --> 00:15:04,070
Hoe was het op je werk?
- Goed, niet te druk.
125
00:15:04,237 --> 00:15:08,278
David, weet je zeker dat je geen biertje wil?
- Doe er maar eentje.
126
00:15:08,408 --> 00:15:10,183
Doe mij er ook maar één.
- Geen sprake van.
127
00:15:10,243 --> 00:15:11,551
Over een maand ben ik 21.
128
00:15:11,611 --> 00:15:15,047
Dan kun je drinken wat je wilt,
als je het maar zelf koopt.
129
00:15:20,520 --> 00:15:25,360
Help je hem met zijn huiswerk?
- Nou, niet precies.
130
00:15:29,128 --> 00:15:34,037
Ga niet weg, wees een beetje sociaal.
- Ik ben moe, ik ga even liggen.
131
00:15:34,934 --> 00:15:36,470
Oké, je moet het zelf weten.
132
00:15:40,740 --> 00:15:43,812
Maar Allan, zijn naam is Allan...
133
00:15:44,310 --> 00:15:48,600
hij was er maar vier jaar,
maar hij heeft zijn diploma...
134
00:15:48,917 --> 00:15:53,462
en boem, ineens is hij de regiomanager
en ik niet.
135
00:15:54,487 --> 00:15:56,489
Maar dat is goed.
136
00:15:57,056 --> 00:16:00,731
Maar ik ken Laura,
en ik weet dat ze bezorgd is.
137
00:16:00,793 --> 00:16:05,339
En ze vraagt zich af of ik ooit
geld ga verdienen.
138
00:16:07,567 --> 00:16:10,035
Uw vrouw heeft veel respect voor u, meneer.
139
00:16:10,903 --> 00:16:14,248
Ja, dat is zo.
140
00:16:15,308 --> 00:16:18,585
En jij? Wat zijn je plannen?
141
00:16:18,945 --> 00:16:23,154
Ik denk dat ik morgen de bus neem
richting Florida, en op zoek ga naar werk...
142
00:16:23,182 --> 00:16:26,259
ik heb in de bouw gewerkt,
dus ik vind wel iets.
143
00:16:26,352 --> 00:16:31,199
Nee. Dat is gekkenwerk.
Je weet niet waar je heen moet.
144
00:16:31,290 --> 00:16:34,700
Blijf hier nog een paar dagen.
- Nee, dat kan niet.
145
00:16:34,994 --> 00:16:37,838
Ik wil me niet opdringen
op uw gastvrijheid, meneer.
146
00:16:37,930 --> 00:16:41,006
Je dringt je niet op onze...
En noem je me nu weer meneer?
147
00:16:41,100 --> 00:16:45,282
Stop met dat meneer, mijn naam is Spencer.
Noem me gewoon Spencer.
148
00:16:46,506 --> 00:16:47,780
Is goed.
149
00:16:47,874 --> 00:16:52,369
Je blijft hier tot je weet
waar je naartoe gaat.
150
00:16:54,113 --> 00:17:00,220
Misschien een paar dagen dan.
- Geweldig, afgesproken.
151
00:17:03,122 --> 00:17:07,536
Laten we er nog 'n paar pakken om het te vieren,
en dan ga ik naar mijn bed.
152
00:17:07,660 --> 00:17:12,340
God, je kunt je drank wegstoppen.
- Ik denk het.
153
00:17:12,865 --> 00:17:17,474
Ben jij niet moe?
- Nee, ik heb niet veel slaap nodig.
154
00:17:53,339 --> 00:17:58,782
Wat doe jij hier?
- Ik heb je moeder verteld dat ik je zou ophalen.
155
00:17:59,779 --> 00:18:02,117
Is dat goed?
- Tuurlijk.
156
00:18:04,517 --> 00:18:10,061
Heb je geen vrienden?
- Ik heb genoeg vrienden.
157
00:18:13,426 --> 00:18:16,270
Hier niet, maar online.
158
00:18:33,879 --> 00:18:35,222
Waar wachten we op?
159
00:18:35,615 --> 00:18:37,891
Ik wil weten wie jou
gisteren heeft geslagen.
160
00:18:39,418 --> 00:18:43,595
Ik ben geraakt door een bal.
- Tuurlijk.
161
00:18:47,827 --> 00:18:50,597
Wat ga je dan doen?
- Niets slechts.
162
00:18:57,069 --> 00:18:58,408
Daar.
163
00:18:59,171 --> 00:19:00,411
Allemaal?
164
00:19:00,573 --> 00:19:02,917
De meeste maken me het leven zuur.
165
00:19:04,010 --> 00:19:08,623
Die twee, Mike en Ian, zijn het ergst.
Dat zijn echt eikels.
166
00:19:14,253 --> 00:19:15,596
Kunnen we nu gaan?
167
00:19:18,457 --> 00:19:19,872
Ja.
168
00:19:36,275 --> 00:19:37,557
Wat doe je?
169
00:19:37,843 --> 00:19:39,345
Gaan ze naar een café?
170
00:19:40,112 --> 00:19:43,994
Ja, daar bedienen ze je,
als je in het footballteam zit.
171
00:19:44,216 --> 00:19:48,289
Ik kan wel een drankje gebruiken.
En jij?
172
00:19:49,955 --> 00:19:51,277
Nee.
173
00:20:10,309 --> 00:20:11,686
Ga je mee?
174
00:20:12,978 --> 00:20:14,548
Nee.
175
00:20:16,549 --> 00:20:20,545
Ik ben binnen als je van
gedachten verandert.
176
00:20:43,175 --> 00:20:44,950
Wat krijgen we nou?
177
00:20:47,246 --> 00:20:48,568
Luke.
178
00:20:54,386 --> 00:20:56,093
Misschien is het zijn vriend.
179
00:21:14,540 --> 00:21:16,042
Ik moet eerst legitimatie zien.
180
00:21:17,376 --> 00:21:18,912
Heb je hun ook gecontroleerd?
181
00:21:23,649 --> 00:21:25,322
Wat zal het zijn?
182
00:21:25,885 --> 00:21:27,660
Weet je hoe je een fireball moet maken?
183
00:21:27,753 --> 00:21:32,762
Kaneel schnaps met tabascosaus.
- Dat wil ik, doe er maar een.
184
00:21:33,058 --> 00:21:34,765
Een cola voor mijn broer...
185
00:21:35,394 --> 00:21:39,073
maar zie ik het goed, dat die meiden daar
goedkoop bier aan het drinken zijn...
186
00:21:39,131 --> 00:21:42,980
Dat ziet er niet uit.
Doe voor hun maar een Blowjob-shotjes.
187
00:21:44,270 --> 00:21:47,114
Ben je serieus?
- Dat ben ik.
188
00:21:48,407 --> 00:21:50,527
Wil je ook iets voor hun vrienden?
189
00:21:52,478 --> 00:21:55,459
Zie ik er uit alsof ik wat voor hun
vrienden wil betalen?
190
00:21:55,748 --> 00:21:57,625
Dat zou wel zo netjes zijn.
191
00:22:00,920 --> 00:22:02,263
Oké, goed.
192
00:22:04,023 --> 00:22:06,264
Geef die gasten maar een cosmopolitan.
193
00:22:08,127 --> 00:22:11,369
Meneer, ik weet niet wat jij denkt,
maar ik dacht aan bier.
194
00:22:11,597 --> 00:22:16,671
Nee, Blowjob-shotjes voor de dames,
en cosmopolitan voor de jongens.
195
00:22:17,603 --> 00:22:21,140
Je mag het wisselgeld houden.
- Komt voor elkaar.
196
00:22:24,043 --> 00:22:28,553
Ben jij rijk?
- Geld is makkelijk te krijgen.
197
00:22:43,128 --> 00:22:48,168
Cola en een fireball.
Hun shots en cosmopolitans komen eraan.
198
00:22:48,300 --> 00:22:49,639
Bedankt.
199
00:22:53,005 --> 00:22:57,646
Wil je het eens proberen?
- Natuurlijk.
200
00:23:08,754 --> 00:23:11,758
Het zijn net hete pepers.
Drink je dat?
201
00:23:12,858 --> 00:23:13,996
Ja.
202
00:23:20,399 --> 00:23:21,707
Hoe doe je dat?
203
00:23:23,369 --> 00:23:24,677
Je raakt er aan gewend.
204
00:23:41,520 --> 00:23:43,860
Van die tafel daar.
- Van die gast?
205
00:23:45,524 --> 00:23:47,026
Ze zien er geïrriteerd uit.
206
00:23:47,526 --> 00:23:48,743
Ja.
207
00:23:51,697 --> 00:23:52,971
Bedankt voor het drankje.
208
00:23:55,367 --> 00:23:56,471
Graag gedaan.
209
00:23:58,637 --> 00:24:00,639
Ik wil het alleen niet.
Neem het zelf maar.
210
00:24:18,457 --> 00:24:19,936
Misschien heb je liever dit.
211
00:24:20,926 --> 00:24:22,564
Mijn ogen.
212
00:25:03,769 --> 00:25:05,009
Luke.
213
00:25:13,512 --> 00:25:14,684
Alles goed.
214
00:25:15,047 --> 00:25:16,458
Jullie zouden weg moeten gaan.
215
00:25:18,984 --> 00:25:20,545
Bel de politie en vertel ze de waarheid.
216
00:25:21,987 --> 00:25:25,000
Een stel schoolkinderen kwamen binnen
en eiste dat je hun schonk.
217
00:25:25,290 --> 00:25:29,366
Je vroeg om hun identificatie,
maar ze dreigde rotzooi te schoppen.
218
00:25:29,795 --> 00:25:31,468
Er was een ruzie.
219
00:25:31,964 --> 00:25:34,137
En je had de andere gasten niet goed gezien.
220
00:25:34,400 --> 00:25:39,339
Anders kan ik me voorstellen dat je problemen
krijgt door minderjarige te schenken. Ik bedoel...
221
00:25:39,405 --> 00:25:40,850
dit is wat er is gebeurd.
222
00:25:43,642 --> 00:25:44,934
Hier.
223
00:25:51,683 --> 00:25:53,162
Voor de schade.
224
00:26:21,013 --> 00:26:24,193
Luke, wat is er gebeurd?
- Ik kreeg ruzie met wat gasten op school.
225
00:26:24,249 --> 00:26:25,417
Alles goed?
226
00:26:26,018 --> 00:26:27,793
Wat laatstejaars pakte me.
Er is niets aan de hand.
227
00:26:27,886 --> 00:26:31,501
Waarom zouden ze jou pakken?
- Ik weet het niet, ik ga naar mijn kamer.
228
00:26:33,358 --> 00:26:36,205
Gaat het goed met hem?
- Ja, mevrouw, het gaat goed met hem.
229
00:26:36,295 --> 00:26:37,899
Kreeg hij problemen op school?
230
00:26:38,063 --> 00:26:41,476
Nee, niemand heeft het gezien.
Dat gebeurd wel vaker op school.
231
00:26:41,800 --> 00:26:45,237
Ik heb hem gezegd dat ik hem wel wat
zelfverdediging wilde leren als hij dat wilde.
232
00:26:45,471 --> 00:26:47,075
Ik weet zeker dat hij dat nodig heeft.
233
00:26:48,540 --> 00:26:51,919
Ik ben heel blij dat jij daar was.
234
00:26:54,379 --> 00:26:56,120
Ik ga me klaarmaken voor Kristen's.
235
00:26:56,215 --> 00:26:59,885
Anna, kunnen we praten in de keuken?
- Tuurlijk.
236
00:27:00,586 --> 00:27:02,128
Excuseer ons.
237
00:27:04,289 --> 00:27:05,803
Wat?
238
00:27:08,393 --> 00:27:10,236
Nodig hem uit voor het feest.
239
00:27:10,729 --> 00:27:14,166
Waarom?
- Hij is eenzaam, Caleb zou het gewild hebben.
240
00:27:14,266 --> 00:27:17,945
Echt, gooi je die kaart op.
- Ja.
241
00:27:20,772 --> 00:27:25,111
David, zou je met me mee willen naar het feest?
- Tuurlijk, dat klinkt leuk.
242
00:27:26,011 --> 00:27:30,158
Geweldig, we vertrekken om 19:00.
- Juist.
243
00:27:36,121 --> 00:27:38,658
Luke, ik wil douchen.
244
00:27:44,530 --> 00:27:46,032
Luke, schiet op...
245
00:27:46,965 --> 00:27:48,103
Het spijt me.
246
00:27:51,436 --> 00:27:56,381
Nee, het spijt mij.
Ik dacht dat Luke daar was.
247
00:27:57,509 --> 00:28:00,513
Dan kan ik me maar beter aankleden.
248
00:28:01,980 --> 00:28:05,125
Ja, dat kun je beter doen.
249
00:28:27,873 --> 00:28:33,816
Het is verder niks, maar dit is niet alleen
Kristen's huis. M'n vriend Zeke woont hier ook.
250
00:28:34,146 --> 00:28:35,921
Ik wist niet dat je een vriend had.
251
00:28:39,318 --> 00:28:45,198
M'n ouders ook niet en dat wil ik zo houden.
- Ik zal niets zeggen.
252
00:28:45,824 --> 00:28:47,531
Het gaat mij niets aan.
253
00:28:55,200 --> 00:28:57,043
Hoi.
254
00:28:58,670 --> 00:29:00,206
Wie is dat?
255
00:29:00,906 --> 00:29:04,517
Dit is David, hij was een vriend van
mijn broer Caleb, waar ik het over had.
256
00:29:04,717 --> 00:29:07,122
Hoe gaat het?
- Goed.
257
00:29:09,581 --> 00:29:13,529
Zeke is binnen aan het roken, hij wacht
op hulp voor het sjouwen van de vaten.
258
00:29:14,353 --> 00:29:17,925
Ik breng ze wel naar binnen.
Waar staan ze?
259
00:29:18,724 --> 00:29:22,570
Ze staan in Zeke's bestelbus.
Hij is open.
260
00:29:38,410 --> 00:29:39,759
Anna?
261
00:29:41,613 --> 00:29:45,228
Nee, ik wou dat ik vannacht kon.
- Wat, echt?
262
00:29:45,484 --> 00:29:48,290
Je gast?
- Ja, hij...
263
00:29:48,387 --> 00:29:49,923
Waar wil je deze?
264
00:29:57,562 --> 00:29:59,439
Zet ze hier maar neer.
265
00:30:09,508 --> 00:30:12,349
Gozer, welkom op het feest.
- Craig, nee.
266
00:30:12,444 --> 00:30:15,649
Het is goed, hij is een grote jongen.
- Tuurlijk.
267
00:30:28,427 --> 00:30:29,796
Bedankt.
268
00:30:39,671 --> 00:30:40,979
Bedankt.
269
00:30:55,954 --> 00:30:57,351
Bedankt.
270
00:30:58,490 --> 00:31:01,302
Gaat alles goed?
- Ja.
271
00:31:03,962 --> 00:31:05,134
Wil je...
272
00:31:05,964 --> 00:31:07,204
Ja, laten we gaan.
273
00:31:23,648 --> 00:31:24,991
Verdomme.
274
00:31:27,519 --> 00:31:28,657
Wie zijn dat?
275
00:31:30,021 --> 00:31:32,661
Dat is mijn ex, waar ik het over had.
276
00:31:38,330 --> 00:31:43,913
Hoi, ik wil met je praten.
- Ik heb het druk, Drew.
277
00:31:44,503 --> 00:31:49,184
Ik bel je al een week,
en toen hoorde ik dat je een feest gaf.
278
00:31:49,341 --> 00:31:50,754
Wel verdomme.
279
00:31:51,176 --> 00:31:53,247
Ik zit met mijn vriend te praten,
je bent onbeleefd.
280
00:31:53,345 --> 00:31:54,517
Juist, luister...
281
00:31:55,514 --> 00:31:56,799
Kom hier...
282
00:31:57,549 --> 00:31:58,687
Klootzak.
283
00:32:05,424 --> 00:32:07,301
Haal hem hier weg.
284
00:32:18,904 --> 00:32:23,313
Het spijt me van je foto.
- Nee, maakt niets uit.
285
00:32:25,210 --> 00:32:26,516
Heb jij...
286
00:32:27,879 --> 00:32:30,416
Wil je de rest van het huis zien?
287
00:32:58,910 --> 00:33:02,422
Alles goed?
- Ja, waarom?
288
00:33:03,415 --> 00:33:06,021
Lijkt erop dat je niet echt zin hebt.
289
00:33:07,619 --> 00:33:08,750
Jawel.
290
00:33:19,598 --> 00:33:20,941
Dus wel.
291
00:33:34,980 --> 00:33:36,459
Daar zijn ze.
292
00:33:36,815 --> 00:33:39,022
Wat heb je? Ik heb een koningin.
Hij heeft een koning.
293
00:33:40,285 --> 00:33:41,491
Ga zitten.
294
00:33:41,620 --> 00:33:44,965
Dacht dat jullie weg waren gegaan.
En iets beter hadden gevonden.
295
00:33:45,790 --> 00:33:48,134
Wil je wat?
- Nee.
296
00:33:49,194 --> 00:33:50,901
Ik wilde...
297
00:33:52,497 --> 00:33:56,809
Ik wilde zeggen dat we jullie steunen.
298
00:33:58,036 --> 00:34:00,642
Als je iets nodig hebt, moet je het zeggen.
299
00:34:02,007 --> 00:34:03,680
Hoe steun je ons?
300
00:34:05,911 --> 00:34:10,322
Ik bedoel we steunen jullie, zoals:
Hup Amerika.
301
00:34:10,415 --> 00:34:13,862
Maar jullie steunen ons niet
door te gaan dienen.
302
00:34:17,656 --> 00:34:20,068
Gast, jullie willen mij daar niet.
303
00:34:20,258 --> 00:34:26,234
Dat kan niet, ik heb astma, dat wordt moeilijk.
- Waarom moeilijk?
304
00:34:29,601 --> 00:34:33,276
Hé man, ik...
305
00:34:34,839 --> 00:34:37,778
Wat?
- Ik neem je in de maling.
306
00:34:40,412 --> 00:34:43,625
Jij vindt dat grappig, Kristen?
- Ik ben zo terug.
307
00:34:49,621 --> 00:34:51,464
Lekker kontje heeft ze, hè?
308
00:34:53,258 --> 00:34:58,707
Kun jij een pistool regelen?
- Een pistool?
309
00:35:00,031 --> 00:35:02,878
Ik kan een pistool regelen.
Maar wat moet je met een pistool?
310
00:35:03,234 --> 00:35:05,714
Ik ben een militair, ik hou van pistolen.
311
00:35:05,904 --> 00:35:08,747
Ik weet wel iemand.
Heb je geld?
312
00:35:08,907 --> 00:35:10,045
Dat heb ik.
313
00:35:12,110 --> 00:35:13,919
Geef me je nummer.
314
00:35:14,312 --> 00:35:17,385
Ik gebruik nu een prepaid.
Nummer staat op de achterkant.
315
00:35:20,251 --> 00:35:22,231
Militairen houden van pistolen.
316
00:35:25,090 --> 00:35:28,637
Op een feest belanden is belangrijk voor me.
Wat maakt het uit als ik op tournee ga?
317
00:35:28,727 --> 00:35:32,739
Het is maar voor drie weken.
Waarom vertrouw je me niet.
318
00:35:32,998 --> 00:35:34,773
Ik weet het niet...
319
00:35:36,067 --> 00:35:38,604
Er is geen reden om mij niet te vertrouwen.
- Ik ben er klaar mee.
320
00:35:39,004 --> 00:35:40,305
Kom op.
321
00:35:43,241 --> 00:35:45,585
Klaar om te gaan?
- Ja.
322
00:35:59,024 --> 00:36:01,265
Ik rij wel.
- Nee, niks aan de hand.
323
00:36:04,162 --> 00:36:07,474
Ik rij.
Jij bent stoned.
324
00:36:09,167 --> 00:36:13,440
Hoe ben jij dan nuchterder dan ik?
- Ik ben groter dan jij.
325
00:36:40,565 --> 00:36:42,135
Doe je gordel om.
326
00:36:57,816 --> 00:36:59,693
Wil je erover praten?
- Nee.
327
00:37:06,725 --> 00:37:09,103
Het is niets, we hadden een meningsverschil.
328
00:37:09,761 --> 00:37:11,502
Oude dingen.
329
00:37:15,366 --> 00:37:17,207
Ik hield ervan dat hij in die band zat.
330
00:37:18,336 --> 00:37:23,586
Maar nu spaar ik geld voor college,
en hij blijft maar hangen.
331
00:37:23,675 --> 00:37:25,211
Hij heeft zelfs geen werk.
332
00:37:26,745 --> 00:37:29,854
Hij is een drugsdealer.
- Hij is geen drugsdealer.
333
00:37:35,887 --> 00:37:41,701
Hij verkoopt weleens drugs aan vrienden
voor wat extra geld.
334
00:37:43,361 --> 00:37:48,036
Als hij het verpest bij jou, dan is hij gek.
En hoef je om hem geen zorgen meer te maken.
335
00:37:48,233 --> 00:37:49,712
Nee, ik ben serieus.
336
00:37:50,268 --> 00:37:53,044
Als ik een meid als jou thuis had zitten...
337
00:37:54,706 --> 00:37:57,744
zou ik niet naar het Midden-Oosten gaan
om me te laten beschieten.
338
00:38:03,715 --> 00:38:04,887
Bedankt.
339
00:38:12,157 --> 00:38:13,830
Ik hou van deze muziek.
340
00:38:16,294 --> 00:38:17,602
Echt?
341
00:38:22,567 --> 00:38:24,979
Het is een mix wat ik heb gemaakt.
342
00:38:29,107 --> 00:38:35,100
Ik kan er 'n voor je maken, als je dat wil.
- Ja? Kun je dit nummer erin zetten?
343
00:38:36,514 --> 00:38:38,425
Ja, dat kan.
344
00:38:58,770 --> 00:39:01,182
Dus, slaap lekker.
345
00:39:01,606 --> 00:39:02,778
Slaap lekker.
346
00:39:04,008 --> 00:39:07,790
Bedankt voor de uitnodiging.
- Geen probleem.
347
00:39:08,813 --> 00:39:10,121
Slaap lekker.
348
00:41:05,964 --> 00:41:10,902
Nee, ik wil doorgaan zoals we hadden afgesproken.
Niemand herkent me, dat is het belangrijkste.
349
00:41:11,769 --> 00:41:13,646
Wat bedoel je met gebitgegevens?
350
00:41:15,239 --> 00:41:19,081
Een tandarts? Die heb ik niet nodig.
Vingers wel.
351
00:41:20,111 --> 00:41:24,687
Zo snel mogelijk, ik ben nu ondergedoken.
Maar er zijn mensen op zoek naar mij.
352
00:41:25,283 --> 00:41:29,095
Ik begrijp dat het tijd kost,
maar dit is belangrijk.
353
00:41:29,420 --> 00:41:30,865
Ik heb een nieuw gezicht nodig,
354
00:41:32,657 --> 00:41:35,763
Ik hou deze telefoon als je iets weet
en mij nodig hebt.
355
00:41:35,827 --> 00:41:37,465
Oké, begrepen.
356
00:41:39,464 --> 00:41:45,208
Zijn naam is David Andersen Collins.
Ik kan de eenheid doorgeven, als dat helpt.
357
00:41:46,804 --> 00:41:48,784
Nee, er is niets aan de hand...
358
00:41:48,840 --> 00:41:51,548
Hij was vrienden met mijn broer,
en we hoorden dat hij terug was...
359
00:41:52,110 --> 00:41:54,181
dus elke contactinformatie zou mooi zijn.
360
00:41:54,812 --> 00:41:58,350
Oké, mevrouw. Ik bel als we
meer informatie hebben.
361
00:41:59,117 --> 00:42:00,563
Goedendag.
362
00:42:04,984 --> 00:42:08,542
Gegevens geclassificeerd
Neem direct contact op met KPG
363
00:42:16,901 --> 00:42:19,541
Zeg Fort Kennilworth dat
David Collins dood is.
364
00:42:19,637 --> 00:42:23,152
Geef ze de officiële versie.
We nemen het vanaf nu over.
365
00:42:24,208 --> 00:42:29,057
Volgende week heb ik 'n bespreking met de rest
van het bestuur over de toekomst met het leger.
366
00:42:29,180 --> 00:42:31,751
Betreffende 'Project Aegolius'.
367
00:42:32,150 --> 00:42:35,597
Richard heeft meer informatie over dit onderwerp.
Richard?
368
00:42:39,157 --> 00:42:43,900
Ik kan niet te veel details opnoemen.
Maar ik kan wel zeggen...
369
00:42:45,530 --> 00:42:48,010
Het spijt me dat ik onderbreek,
maar er is iets tussengekomen.
370
00:42:52,904 --> 00:42:55,858
Mijn verontschuldiging, maar ik moet gaan.
371
00:42:59,510 --> 00:43:01,353
Wanneer heeft Fort Kennilworth
dit belletje gekregen?
372
00:43:01,412 --> 00:43:03,683
Ongeveer een uur geleden, meneer.
- Had hij een nummerherkenning?
373
00:43:03,848 --> 00:43:07,091
Niet bevestigd, maar ze gaf haar naam door
als Anna Peterson.
374
00:43:08,186 --> 00:43:09,756
Peterson.
375
00:43:09,854 --> 00:43:12,698
Zoals Caleb Peterson?
- Zijn zus.
376
00:43:12,890 --> 00:43:15,699
Adres staat daarin.
- Boek me op de volgende vlucht.
377
00:43:15,760 --> 00:43:18,699
Als je iets moet regelen, doe het nu.
En ik heb wat scherpschutters nodig.
378
00:43:19,263 --> 00:43:22,210
Als iemand vraagt wat er aan de hand is,
wat moet ik ze vertellen?
379
00:43:22,767 --> 00:43:24,212
Verzin iets.
380
00:43:24,902 --> 00:43:28,042
Niemand uit onze groep mag weten dat
er een persoon nog steeds actief is...
381
00:43:28,106 --> 00:43:33,150
als de KGP hier lucht van krijgt dan
hangen ze ons aan de hoogste boom. Begrepen?
382
00:43:33,544 --> 00:43:35,546
Bel me als je een vliegtuig geboekt hebt.
383
00:43:58,402 --> 00:44:00,200
Ik ben toch niet te laat?
384
00:44:01,339 --> 00:44:06,248
Nee, je bent precies op tijd.
- Mooi.
385
00:44:06,410 --> 00:44:12,359
Voordat we iets doen, wil ik zeker weten
dat je geld bij je hebt. Geen belediging.
386
00:44:17,255 --> 00:44:20,762
Dat moet genoeg zijn.
- Dat zal genoeg zijn.
387
00:44:22,527 --> 00:44:23,801
Laten we beginnen.
388
00:44:29,500 --> 00:44:32,280
Laten we beginnen met deze.
Het is de standaard Beretta.
389
00:44:32,370 --> 00:44:36,945
Ik weet zeker dat je ze kent, in m'n optiek,
heb je er 'n gezien, dan ken je ze allemaal.
390
00:44:38,442 --> 00:44:44,291
Maar dit schatje hier is een 9-millimeter
Witness Elite.
391
00:44:44,448 --> 00:44:47,786
Het is bijna hetzelfde als een Beretta.
Maar ik ga voor de terugslag.
392
00:44:47,852 --> 00:44:49,627
Hij heeft absoluut geen slag terug.
393
00:45:03,634 --> 00:45:06,204
Heb je in het leger gezeten?
- Ja, meneer.
394
00:45:06,804 --> 00:45:08,579
Ik zat bij de marine.
395
00:45:14,979 --> 00:45:16,219
Ja, dat is mooi.
396
00:45:19,717 --> 00:45:22,864
Wil je de Elite?
- Ik neem ze allemaal.
397
00:45:24,822 --> 00:45:29,405
Alle handpistolen?
- Nee, alles. Alle wapens.
398
00:45:32,997 --> 00:45:34,204
Dat dacht ik net.
399
00:45:34,404 --> 00:45:39,842
Als je geld meegenomen hebt voor alles dan
maken we 'n deal, en mag je alles meenemen.
400
00:45:39,904 --> 00:45:44,543
Nee, ik ga je vermoorden.
- Wat maak je me nu, David?
401
00:45:44,675 --> 00:45:46,518
Luister naar mij...
402
00:45:46,577 --> 00:45:47,920
Wacht.
403
00:45:51,582 --> 00:45:52,925
Nee.
404
00:46:51,075 --> 00:46:52,179
Hallo.
405
00:46:52,943 --> 00:46:54,581
Ja, bedankt voor het terugbellen.
406
00:47:01,419 --> 00:47:02,693
Wat?
407
00:47:05,323 --> 00:47:10,002
Mam, kan ik je even spreken?
- Tuurlijk schat, wat is er aan de hand?
408
00:47:10,928 --> 00:47:14,870
Ik heb de legerbasis gebeld waar David zei
dat hij ontslagen was...
409
00:47:15,299 --> 00:47:19,511
Ik wilde wat over hem weten.
- Wat? Waarom zou je dat doen?
410
00:47:27,345 --> 00:47:28,832
Spencer?
411
00:47:28,932 --> 00:47:30,062
Ik heb een drankje nodig.
412
00:47:30,262 --> 00:47:32,023
Wat is er gebeurd?
- Ik schenk een drankje in, schat.
413
00:47:32,450 --> 00:47:36,490
Ze hebben Allan gevonden, je weet wel m'n baas?
Hij was al 'n paar dagen niet op z'n werk...
414
00:47:36,554 --> 00:47:40,799
ze waren bezorgd, dus een van zijn vrienden
heeft ingebroken in zijn huis.
415
00:47:40,958 --> 00:47:42,869
En ze vonden hem en zijn vriendin dood.
416
00:47:44,362 --> 00:47:49,873
Ze hadden samen pillen geslikt,
alsof ze samen zelfmoord hebben gepleegd.
417
00:47:49,967 --> 00:47:51,469
Mijn God.
418
00:47:51,635 --> 00:47:55,641
Dat slaat nergens op, hij was...
- Nee, de gast was redelijk normaal.
419
00:47:55,873 --> 00:47:58,479
Maar de politie is het aan het onderzoeken.
420
00:47:59,310 --> 00:48:01,884
Het leek er niet op dat er was ingebroken.
Er was geen schade.
421
00:48:01,979 --> 00:48:04,716
Zij, de meid had..
422
00:48:05,249 --> 00:48:06,819
kneuzingen aan haar lichaam.
423
00:48:08,419 --> 00:48:09,540
Ik weet niet wat dat betekent.
424
00:48:10,020 --> 00:48:15,935
We laten het aan de politie over om uit te
zoeken wat er is gebeurd. Ik weet het niet.
425
00:48:20,364 --> 00:48:24,882
Het mooie ervan is,
dat ik nu de regiomanager ben.
426
00:48:25,169 --> 00:48:31,113
Ja, toen het bestuur het hoorde, belde ze.
Of ik morgen gelijk wil beginnen.
427
00:48:31,275 --> 00:48:34,687
En ze bieden me Allans salaris, dus.
428
00:48:35,679 --> 00:48:38,693
Dat is...
429
00:48:39,183 --> 00:48:40,423
Wees voorzichtig met wat je wenst.
430
00:48:43,187 --> 00:48:44,855
David.
431
00:48:46,624 --> 00:48:51,599
Het spijt me dat ik stoor.
- Doe niet zo gek, het is goed.
432
00:48:52,463 --> 00:48:55,706
Ik drink een drankje, wil je ook wat?
433
00:48:57,301 --> 00:49:00,543
Tuurlijk, ik ben zo terug.
434
00:49:10,948 --> 00:49:12,655
Hallo?
- Anna?
435
00:49:12,750 --> 00:49:18,327
Het gaat over Craig, ze hebben hem gevonden
in de groeven, hij is dood. Doodgeschoten.
436
00:49:18,989 --> 00:49:23,169
Wat? Weten ze wie het gedaan heeft?
437
00:49:23,461 --> 00:49:27,304
Ik heb verder nog geen details.
Kunnen we afspreken?
438
00:49:27,398 --> 00:49:29,119
Ja, natuurlijk.
439
00:49:30,968 --> 00:49:34,906
Er is nog iets waar ik je over wil spreken.
- Wat dan?
440
00:49:38,609 --> 00:49:40,529
Schat, ik moet verder.
Ik bel je zo terug.
441
00:49:41,645 --> 00:49:43,176
Hallo?
442
00:50:02,666 --> 00:50:04,441
Ik heb het net gehoord van Zeke.
443
00:50:05,302 --> 00:50:08,941
Hoe gaat het?
- Ik snap het nog steeds niet.
444
00:50:11,108 --> 00:50:16,624
Wie zou Craig wat aan willen doen.
- Ik weet het, zullen we even gaan zitten?
445
00:50:17,515 --> 00:50:19,078
Is goed.
446
00:50:20,284 --> 00:50:24,396
Dus, hoe werkt dit allemaal?
- Als eerste maken we 'n gat in de bovenkant.
447
00:50:24,822 --> 00:50:27,132
Dan kunnen we erin
en de binnenkant eruit halen.
448
00:50:31,862 --> 00:50:36,133
Gast, dat mes van je ouders zuigt.
- Ja.
449
00:50:39,637 --> 00:50:40,980
Dat is beter.
450
00:50:41,805 --> 00:50:44,979
Heb je dat altijd bij je?
451
00:50:45,709 --> 00:50:47,814
Dit ding? Ja.
452
00:50:49,847 --> 00:50:51,155
Waarom?
453
00:50:52,249 --> 00:50:55,424
Ik weet het niet.
Uit voorzorg.
454
00:51:00,391 --> 00:51:02,997
Ik heb de legerbasis gebeld waar
hij vandaan kwam.
455
00:51:03,561 --> 00:51:06,940
Ze vertelde dat David Collins
een week geleden is overleden.
456
00:51:07,765 --> 00:51:13,341
In een militair ziekenhuis in Arizona.
Er was een brand door zuurstoftanks.
457
00:51:14,038 --> 00:51:17,356
Ongeveer 20 personen zijn overleden en
David Collins was een van hen.
458
00:51:17,556 --> 00:51:22,291
Heeft David een legitimatie? Creditcards?
- Ik heb hem nooit met 'n portefeuille gezien.
459
00:51:22,713 --> 00:51:28,696
En z'n telefoon? Hij heeft 'n prepaid, toch?
Controleer wat voor nummers hij heeft gebeld.
460
00:51:28,852 --> 00:51:32,030
Je broer weet veel van computers,
laat hem eens kijken.
461
00:51:32,089 --> 00:51:33,466
Ja, dat is een goed idee.
462
00:51:33,557 --> 00:51:38,068
Kristen, ik denk dat dat paar al 'n tijd klaar is.
- Ik zal kijken, bedankt.
463
00:51:38,862 --> 00:51:40,307
Bel me als je klaar bent met je werk.
464
00:51:41,131 --> 00:51:42,906
Pas goed op jezelf.
- Jij ook.
465
00:51:50,207 --> 00:51:54,144
Wil je wat advies, Luke?
- Tuurlijk.
466
00:51:55,913 --> 00:52:01,252
Laat nooit iemand over je heenlopen.
Anders draag je die last de rest van je leven.
467
00:52:02,052 --> 00:52:05,255
Die gasten op school zijn ze groter dan jij?
- Ja.
468
00:52:05,556 --> 00:52:07,263
Neem dan een mes mee.
469
00:52:07,825 --> 00:52:10,921
Als ze het afpakken en je in elkaar slaan,
ga je in de avond naar hun huis toe...
470
00:52:10,961 --> 00:52:14,166
en steek het in de fik met hun familie erbij.
Wat kunnen ze dan nog doen?
471
00:52:17,401 --> 00:52:19,278
Ja, oké.
472
00:52:21,939 --> 00:52:24,249
Hier, hou het maar.
473
00:52:25,342 --> 00:52:29,157
Geef je het aan mij?
- Hij is voor jou, ik heb nog meer.
474
00:52:29,246 --> 00:52:30,455
Bedankt.
475
00:52:34,652 --> 00:52:35,858
Zijn pa en ma er?
476
00:52:35,953 --> 00:52:39,259
Nee, ze zijn naar de winkel.
Je moeder gaat pompoentaart maken.
477
00:52:41,091 --> 00:52:42,331
Da's lekker.
478
00:53:53,097 --> 00:53:54,508
Mijn God.
479
00:53:57,935 --> 00:53:59,276
Hallo.
480
00:53:59,603 --> 00:54:01,605
Ik ben het.
481
00:54:09,046 --> 00:54:10,403
Wat?
482
00:54:11,715 --> 00:54:15,686
Ze hebben het pistool gevonden waar
Craig mee is vermoord in jouw bestelbus.
483
00:54:19,189 --> 00:54:23,426
Ja, hij was schoongemaakt.
Ik denk dat ze 'n anonieme tip hebben gekregen.
484
00:54:23,761 --> 00:54:25,240
Maar jij bent onschuldig.
485
00:54:25,863 --> 00:54:29,276
Anna, ik weet het, maar ze hebben
mijn kamer doorzocht...
486
00:54:29,366 --> 00:54:33,872
en ze hebben wat andere dingen gevonden.
Dus ik ben hier nog wel even.
487
00:54:37,241 --> 00:54:38,777
Ik hou van je.
488
00:54:40,444 --> 00:54:42,720
Ik weet het, ik moet ophangen.
489
00:54:44,214 --> 00:54:45,591
Oké.
490
00:54:45,916 --> 00:54:47,122
Hou van je.
491
00:55:15,312 --> 00:55:17,952
Schat, is alles goed?
492
00:55:22,786 --> 00:55:24,527
Mijn vriend Craig is vandaag vermoord.
493
00:55:26,290 --> 00:55:30,935
Mijn God, het spijt me.
Hoe? Wat is er gebeurd?
494
00:55:32,296 --> 00:55:34,175
Hij is neergeschoten, ik weet het niet.
495
00:55:36,264 --> 00:55:39,148
En ze hebben Zeke ervoor gearresteerd.
496
00:55:39,617 --> 00:55:44,948
Maar als ze je ex-vriend hebben gearresteerd,
dan zal daar wel een reden voor zijn.
497
00:55:45,275 --> 00:55:47,715
We weten allemaal dat Zeke niet echt
een aanwinst voor de maatschappij was.
498
00:55:48,979 --> 00:55:52,324
Hij is niet mijn ex-vriend,
hij is mijn vriend.
499
00:55:52,616 --> 00:55:54,721
Ik ben met hem om blijven gaan.
500
00:55:54,852 --> 00:55:57,963
Ik ben 20 jaar, ik mag omgaan met wie ik wil.
- Zolang je in dit huis woont...
501
00:55:58,021 --> 00:56:00,023
Je weet niks over hem.
502
00:56:00,157 --> 00:56:02,501
Hij is een ontspoorde junkie...
- Echt pa?
503
00:56:02,559 --> 00:56:05,640
die met mijn dochter omging toen
ze 17 jaar oud was.
504
00:56:06,964 --> 00:56:08,307
Juist.
505
00:56:10,534 --> 00:56:12,036
En hij?
506
00:56:14,538 --> 00:56:16,484
Iedereens beste vriend?
507
00:56:17,808 --> 00:56:20,919
Ik heb de militaire basis gebeld waar hij
vandaan kwam en die zeiden dat hij dood was.
508
00:56:25,716 --> 00:56:28,356
Dat zijn militaire inlichtingen voor jou.
509
00:56:30,487 --> 00:56:33,058
Juist, vraag hem of hij
zijn legitimatie laat zien.
510
00:56:34,324 --> 00:56:37,669
Hij is niet David Collins,
we weten niet wie hij is.
511
00:56:40,497 --> 00:56:43,910
Ik was een deel van de speciale troepen
toen ik gewond raakte...
512
00:56:44,034 --> 00:56:50,013
dus ze verzinnen wel 'n verhaaltje als burgers
naar mij vragen. Dat is het mooie ervan.
513
00:56:52,042 --> 00:56:54,386
Maar ik heb mijn ID-plaatje terug.
514
00:56:56,413 --> 00:56:57,721
Hier zijn ze.
515
00:57:01,351 --> 00:57:03,695
Ik draag ze niet graag, omdat...
516
00:57:07,557 --> 00:57:09,366
Ik wil ze wel bij me hebben, snap je.
517
00:57:10,527 --> 00:57:16,405
En een legitimatie, ik heb geen rijbewijs,
maar ik heb wat documenten in mijn tas...
518
00:57:16,733 --> 00:57:19,213
Nee, dat is niet nodig.
519
00:57:21,538 --> 00:57:24,318
Anna Peterson,
je bent hem een excuus schuldig.
520
00:57:24,708 --> 00:57:26,745
Over mijn lijk.
- Hou je mond, jongedame.
521
00:57:27,377 --> 00:57:30,648
Het spijt me erg van je vriend Craig,
dat is vreselijk.
522
00:57:31,481 --> 00:57:36,788
Maar als het over Zeke Hastings en z'n groep
gaat, zijn het alleen maar wiettelers.
523
00:57:36,887 --> 00:57:40,991
Weet je waarom Zeke is gearresteerd voor moord?
Omdat hij het waarschijnlijk heeft gedaan.
524
00:57:43,060 --> 00:57:44,437
Krijg de klere.
525
00:57:44,728 --> 00:57:46,730
Anna.
526
00:57:48,765 --> 00:57:54,739
Het spijt me, schat. David, het spijt me.
- Nee, het is goed, ze is van streek.
527
00:57:58,909 --> 00:58:03,981
Ik had eerder uit moeten leggen over
de speciale troepen gebeuren...
528
00:58:05,653 --> 00:58:11,129
maar we mogen er eigenlijk niet over praten.
- Nee, ik begrijp het.
529
00:58:13,757 --> 00:58:16,135
Ik kan wel een drankje gebruiken.
Jij ook, David?
530
00:58:17,461 --> 00:58:18,769
Ja, graag.
531
00:58:39,116 --> 00:58:40,426
Wat?
532
00:59:02,039 --> 00:59:03,848
Ik wilde alleen maar zeggen...
533
00:59:11,314 --> 00:59:14,352
Ik wilde alleen maar zeggen,
hoe erg ik het vind van Craig.
534
00:59:15,419 --> 00:59:17,399
Hij leek me een toffe gozer.
535
00:59:18,855 --> 00:59:23,065
En Zeke die werd gearresteerd...
alweer, het spijt me echt.
536
00:59:23,860 --> 00:59:26,363
Ik weet dat je me niet nodig hebt
in deze zware tijd.
537
00:59:28,331 --> 00:59:31,005
Ik help niet echt, wat een schande is...
538
00:59:32,235 --> 00:59:35,841
omdat ik Caleb heb beloofd dat ik alles
zou doen om je familie te helpen.
539
00:59:37,174 --> 00:59:39,584
Het is maar dat je het weet,
dat ik over een paar dagen weg ben.
540
00:59:39,676 --> 00:59:42,213
Dan zit je niet langer
met me opgescheept, oké?
541
00:59:53,690 --> 00:59:54,964
Oké.
542
00:59:58,862 --> 01:00:00,034
Oké.
543
01:00:02,199 --> 01:00:03,644
Goed.
544
01:00:09,973 --> 01:00:13,473
Wat is dit?
Is dit die CD die je voor me hebt gemaakt?
545
01:00:14,878 --> 01:00:16,313
Ja.
546
01:00:16,746 --> 01:00:18,089
Is die klaar?
547
01:00:21,218 --> 01:00:22,524
Ja.
548
01:00:22,786 --> 01:00:24,390
Dank je.
549
01:00:25,822 --> 01:00:27,301
Ik kan niet wachten om er naar te luisteren.
550
01:00:42,139 --> 01:00:44,059
Ik wil iedere opdrachtgever
in een straal van 160 Km.
551
01:00:44,107 --> 01:00:47,083
Het kan me niet schelen waar ze vandaan komen.
KPG, ex-militair, wat dan ook.
552
01:00:47,177 --> 01:00:49,817
Ik wil dat er een team klaar staat
tegen de tijd dat ik land.
553
01:00:49,913 --> 01:00:53,656
Ik geef ze persoonlijk de nodige informatie.
We kunnen geen lek riskeren.
554
01:00:55,252 --> 01:00:56,458
Succes.
555
01:01:06,429 --> 01:01:08,534
Je nam een foto van Davids telefoon?
556
01:01:09,166 --> 01:01:12,503
Ja. Ik betaalde voor 'n omgekeerd telefoonboek
om het nummer online op te zoeken.
557
01:01:12,602 --> 01:01:15,776
Was een niet geregistreerd nummer
van een dokter in Miami.
558
01:01:15,839 --> 01:01:18,944
Hij heet Peter Boddington.
Hij is alleen geen dokter meer.
559
01:01:19,376 --> 01:01:21,014
Hij raakte zijn licentie
twee jaar geleden kwijt...
560
01:01:21,111 --> 01:01:23,471
na een facelift op een vrouw
terwijl hij dronken was.
561
01:01:23,547 --> 01:01:26,494
David kent die vent?
Misschien is het zijn oom of zoiets.
562
01:01:26,650 --> 01:01:28,391
Daar probeer ik achter te komen.
563
01:01:28,485 --> 01:01:30,055
Ik moet met de politie praten.
564
01:01:30,153 --> 01:01:33,965
De politie vond drugs in Zeke's kamer,
dus denken ze dat ze hem hebben.
565
01:01:34,024 --> 01:01:35,503
Wat moet ik dan doen?
566
01:01:35,659 --> 01:01:38,538
Alle informatie die je maar kan krijgen
over die vent.
567
01:01:39,529 --> 01:01:42,806
Denk je echt dat David Craig heeft vermoord
en die andere?
568
01:01:43,533 --> 01:01:44,978
Ja.
569
01:01:47,137 --> 01:01:48,980
Ik zal wel kijken of ik iets kan vinden.
570
01:01:49,539 --> 01:01:51,212
Dank je, Luke.
571
01:02:19,002 --> 01:02:22,279
Het spijt me.
Ik zal je later wat trucjes laten zien.
572
01:02:45,695 --> 01:02:47,697
Hé, flikker.
573
01:02:50,634 --> 01:02:52,375
Waar zit je naar te kijken?
574
01:02:55,372 --> 01:02:57,909
Zoek je iemand voor de operatie
van je geslachtsverandering?
575
01:03:03,113 --> 01:03:06,151
Jij vuile klootzak...
576
01:03:10,553 --> 01:03:11,896
Dat is juist, eikels.
577
01:03:20,297 --> 01:03:22,243
Godverdomme.
578
01:03:32,809 --> 01:03:34,618
Gaat het?
- Ik ben in orde.
579
01:03:34,678 --> 01:03:36,658
Mrs Peterson?
- Dat klopt.
580
01:03:36,746 --> 01:03:38,919
Mr Alston kan je ontvangen.
Ga maar naar binnen.
581
01:03:38,982 --> 01:03:40,655
Wacht even.
582
01:03:43,987 --> 01:03:45,091
Wat is er gebeurd?
583
01:03:46,923 --> 01:03:52,382
Hij noemde me een flikker...
dus ik...
584
01:03:53,997 --> 01:03:55,977
brak een meetlat op zijn gezicht.
585
01:04:00,603 --> 01:04:02,037
Geweldig.
586
01:04:07,043 --> 01:04:09,979
Ik ga met je mee naar binnen.
- Goed.
587
01:04:11,214 --> 01:04:13,216
Deze kant op?
- Ja.
588
01:04:14,617 --> 01:04:17,359
Gezien onze zero tolerantie
van geweld op school...
589
01:04:17,454 --> 01:04:20,128
hebben we geen andere keus
dan uw zoon te schorsen.
590
01:04:20,790 --> 01:04:24,535
In afwachting van de beslissing van de leiding,
maar ik ben bang dat het zeker is.
591
01:04:25,128 --> 01:04:26,505
Maar...
- Het spijt me.
592
01:04:27,397 --> 01:04:29,343
Hoe noemde die jongen hem?
593
01:04:31,735 --> 01:04:33,060
Wat?
594
01:04:33,470 --> 01:04:37,008
De jongen, die Luke op zijn gezicht sloeg.
Hoe noemde hij Luke?
595
01:04:37,574 --> 01:04:41,317
Ik denk niet dat dit relevant is in dit gesprek.
- Noemde hij hem een flikker?
596
01:04:43,813 --> 01:04:46,760
Ik geloof dat dat het woord was dat hij gebruikte.
Maar dat is geen excuus...
597
01:04:46,850 --> 01:04:48,761
Dat maakt het dus een haatmisdrijf.
598
01:04:50,553 --> 01:04:52,658
Wat?
- Een haatmisdrijf.
599
01:04:53,990 --> 01:04:58,238
En ik wil weten hoeveel andere er zijn
begaan tegen haar zoon tijdens uw dienst.
600
01:04:58,995 --> 01:05:02,909
Een homostudent aangevallen met psychisch geweld
die zich uiteindelijk verdedigt...
601
01:05:02,999 --> 01:05:06,205
en u... wat?
Schorst hem?
602
01:05:08,071 --> 01:05:09,607
We kunnen schorsing overwegen.
603
01:05:09,706 --> 01:05:11,185
Nee. Dat kunt u niet.
604
01:05:12,342 --> 01:05:14,344
Het zal mij benieuwen wat de leiding zegt...
605
01:05:14,411 --> 01:05:17,688
als dit door het hele land gaat,
en niet te vergeten de advocaten.
606
01:05:19,182 --> 01:05:20,923
Wil je ze aanklagen?
607
01:05:21,117 --> 01:05:22,221
Ik weet het...
608
01:05:22,285 --> 01:05:24,026
We klagen u en de schoolleiding aan.
609
01:05:30,894 --> 01:05:32,567
Ik wist niet dat hij homo was.
610
01:05:35,598 --> 01:05:37,407
Wat denkt u van nablijven?
611
01:05:42,372 --> 01:05:45,442
Hoelang?
- Een maand.
612
01:05:48,278 --> 01:05:49,484
Dat lijkt me redelijk.
613
01:05:50,613 --> 01:05:51,785
Nablijven.
614
01:05:51,881 --> 01:05:55,729
We zetten hem aan het werk
met het helpen van het Halloweenfeest.
615
01:05:56,719 --> 01:05:58,130
Daar gaan we mee akkoord.
616
01:05:59,923 --> 01:06:05,067
Maar ik wil niet meer horen dat deze jongen
nog wordt getreiterd. Begrijpen we elkaar?
617
01:06:05,929 --> 01:06:07,670
Ik geloof van wel, Mr...
618
01:06:09,732 --> 01:06:12,577
Wie bent u?
- Ik ben een vriend van de familie.
619
01:06:25,582 --> 01:06:27,186
Een maand lang nablijven.
620
01:06:27,951 --> 01:06:29,181
Dat is het?
- Ja.
621
01:06:31,855 --> 01:06:34,589
Zie je later.
- David?
622
01:06:35,959 --> 01:06:37,159
Kan ik je even spreken?
623
01:06:38,595 --> 01:06:42,534
Ik ga even naar de gang met Luke, als dat goed is.
- Natuurlijk.
624
01:06:45,602 --> 01:06:47,673
Ze denkt dat je Craig hebt vermoord.
625
01:06:47,804 --> 01:06:51,646
En ze probeert er een zaak van te maken bij
de politie zodat ze haar vriend laten gaan.
626
01:06:52,308 --> 01:06:54,219
Heeft Anna je dat verteld?
- Ja.
627
01:06:55,612 --> 01:06:57,148
Denk jij dat ik Craig heb vermoord?
628
01:06:57,647 --> 01:06:59,126
Kan me niet schelen.
629
01:06:59,649 --> 01:07:03,522
Daarom moest ik die
plastisch chirurg controleren in Florida.
630
01:07:03,620 --> 01:07:05,361
Ze wilde weten wat de connectie was.
631
01:07:05,455 --> 01:07:09,301
Ja, waarom zou ik een
plastisch chirurg nodig hebben?
632
01:07:09,392 --> 01:07:13,004
Om je uiterlijk te veranderen.
Zoals de botten in je gezicht.
633
01:07:13,396 --> 01:07:16,172
En misschien je vingers bekrassen
zodat je geen vingerafdrukken meer hebt.
634
01:07:16,833 --> 01:07:19,040
Dat stelde ik me eigen voor.
635
01:07:19,903 --> 01:07:24,015
Ik weet dat je niet echt David Collins bent,
ik heb hem opgezocht toen Anne het vertelde.
636
01:07:24,140 --> 01:07:27,349
Misschien dat je wilt dat mensen
niet weten wie je bent.
637
01:07:27,544 --> 01:07:29,913
Een dokter die zoiets doet
is erg ongebruikelijk.
638
01:07:30,013 --> 01:07:31,653
Er zijn waarschijnlijk regels tegen.
639
01:07:31,714 --> 01:07:36,488
Maar die dokter, ik denk dat hij geld nodig had,
dus hij doet dat soort dingen.
640
01:07:40,490 --> 01:07:42,333
Dat is een interessante theorie.
641
01:07:44,160 --> 01:07:47,408
Ik ga het tegen niemand zeggen.
En niemand zal Anna geloven.
642
01:07:47,497 --> 01:07:49,204
Ze heeft helemaal niets tegen je.
643
01:07:51,701 --> 01:07:53,681
Je hebt m'n vader z'n baas ook gedood, toch?
644
01:07:55,338 --> 01:07:57,181
Kan me niet schelen. Ik zeg toch niets.
645
01:07:57,740 --> 01:07:58,946
Waarom niet?
646
01:08:01,010 --> 01:08:02,717
Omdat we vrienden zijn.
647
01:08:04,614 --> 01:08:05,982
Toch?
648
01:08:08,685 --> 01:08:11,894
Ja. Natuurlijk zijn we dat.
649
01:08:14,057 --> 01:08:17,394
Goed.
Ik wilde gewoon dat je het wist.
650
01:08:22,298 --> 01:08:24,574
Heeft Anna dit nog aan
iemand anders verteld?
651
01:08:26,069 --> 01:08:29,281
Ik weet het niet.
Haar vriendin, Kristen, misschien?
652
01:08:30,907 --> 01:08:34,748
Goed.
Dank je.
653
01:08:49,559 --> 01:08:51,561
David, ik wil je echt...
654
01:08:53,062 --> 01:08:54,439
Ik wil je bedanken.
655
01:08:54,497 --> 01:08:57,171
Ik zou niet weten wat ik had gedaan
als jij er niet was geweest.
656
01:08:57,400 --> 01:09:03,240
Ik bedoel niet alleen voor vandaag,
maar voor alles.
657
01:09:03,306 --> 01:09:06,150
Ik ben je echt dankbaar.
658
01:09:09,646 --> 01:09:11,626
Echt, Mrs Peterson. Het geeft niets.
659
01:09:15,251 --> 01:09:20,294
Ik pak de rest wel.
- Dank je, David.
660
01:10:02,298 --> 01:10:04,835
Excuseer me, mevrouw.
Bent u Anna Peterson?
661
01:10:05,068 --> 01:10:11,066
Nee, ze werkt in het restaurant.
Ik ben haar moeder.
662
01:10:11,474 --> 01:10:13,545
Wat heeft ze...
Heeft ze iets gedaan?
663
01:10:13,643 --> 01:10:14,849
Nee, het is in orde, mevrouw.
664
01:10:14,911 --> 01:10:16,754
Maar uw dochter,
ze heeft naar Fort Kennilworth gebeld...
665
01:10:16,846 --> 01:10:19,383
een paar dagen geleden en vroeg naar een man
met de naam David Collins.
666
01:10:19,482 --> 01:10:21,325
Ja. Dat klopt, dat heeft ze gedaan.
667
01:10:24,087 --> 01:10:26,694
U heeft toevallig niemand
gezien die op deze man lijkt?
668
01:10:29,592 --> 01:10:31,833
Dit is David.
669
01:10:35,998 --> 01:10:37,944
Wanneer heeft u hem voor het laatst gezien?
670
01:10:39,168 --> 01:10:42,206
Hij is net naar binnen.
671
01:11:32,722 --> 01:11:35,633
Nee.
- Hou haar tegen. Kom terug.
672
01:11:59,916 --> 01:12:01,204
Pak hem.
673
01:12:28,945 --> 01:12:30,279
Verdomme.
674
01:13:17,827 --> 01:13:20,171
Nee, nee.
David, wat...
675
01:13:20,529 --> 01:13:24,243
Wat gebeurt er, David?
Wie zijn die mannen?
676
01:13:24,333 --> 01:13:26,540
Het spijt me echt, Mrs Peterson.
677
01:13:26,602 --> 01:13:28,843
Ik ben niet helemaal eerlijk
tegen u geweest.
678
01:13:29,438 --> 01:13:30,542
Wat bedoel je?
679
01:13:32,108 --> 01:13:35,112
Het duurt te lang om dat uit te leggen.
680
01:13:38,381 --> 01:13:39,553
Ik wilde helpen.
681
01:13:39,682 --> 01:13:42,162
Ik zag het als mijn missie om je te helpen
terwijl ik hier was.
682
01:13:44,453 --> 01:13:47,195
Er waren gewoon te veel problemen.
683
01:13:48,024 --> 01:13:49,264
Waar heb je het over?
684
01:13:49,358 --> 01:13:52,134
David, waarom proberen ze je te vermoorden?
685
01:13:52,528 --> 01:13:53,802
Dat maakt niet uit.
686
01:13:59,869 --> 01:14:01,143
Heb je...
687
01:14:02,471 --> 01:14:06,942
Heb je mijn zoon wel gekend?
688
01:14:09,078 --> 01:14:12,285
Dat deed ik.
Ja.
689
01:14:13,316 --> 01:14:15,091
We zaten in hetzelfde programma.
690
01:14:15,584 --> 01:14:20,397
En hij zou begrijpen wat ik hier moet doen.
691
01:14:24,961 --> 01:14:26,497
Hij is hier in de...
692
01:14:36,138 --> 01:14:37,583
Het spijt me.
693
01:14:43,479 --> 01:14:44,822
Ik ga naar binnen.
694
01:14:45,081 --> 01:14:47,254
Geef me 15 seconden dekking, en dan wachten.
695
01:15:18,981 --> 01:15:20,358
Verdomme.
696
01:15:58,721 --> 01:15:59,995
Wat is...
697
01:16:37,927 --> 01:16:39,336
David.
698
01:16:40,463 --> 01:16:42,602
Het spijt me echt voor dit, meneer.
699
01:17:31,113 --> 01:17:32,490
Volgens mij is hij dood.
700
01:17:32,815 --> 01:17:35,985
Militaire politie. Ik heb je auto nodig.
- Wat?
701
01:17:36,085 --> 01:17:37,792
Zitten de sleutels erin?
- Ja, maar...
702
01:17:58,541 --> 01:18:03,313
Sorry, bent u Anna Peterson?
- Ja.
703
01:18:03,812 --> 01:18:07,221
Ik ben majoor Carver. Militaire politie.
Ik wil dat u met me meekomt.
704
01:18:07,950 --> 01:18:09,224
Wat is er aan de hand?
705
01:18:09,318 --> 01:18:10,854
Het gaat over David, Ms Peterson.
706
01:18:10,953 --> 01:18:13,623
Hij is niet wie u denkt dat hij is.
En we moeten direct gaan.
707
01:18:18,227 --> 01:18:19,638
Is alles in orde?
708
01:18:20,029 --> 01:18:21,702
Ik denk het wel. Ik bel je later, goed?
709
01:18:21,797 --> 01:18:23,131
Ms Peterson.
710
01:19:17,186 --> 01:19:18,392
Is Anna aan het werk?
711
01:19:18,921 --> 01:19:20,730
Ze is net weg.
712
01:19:21,190 --> 01:19:23,931
Ja?
Waar is ze heen?
713
01:19:24,860 --> 01:19:26,237
Ik zou het niet weten.
714
01:19:26,428 --> 01:19:27,930
Om Luke op te halen?
715
01:19:30,099 --> 01:19:31,544
Ik denk dat ze...
716
01:19:31,600 --> 01:19:33,098
Maakt niet uit.
717
01:20:09,405 --> 01:20:10,611
Wat?
718
01:20:12,074 --> 01:20:13,985
Begrepen. We zijn onderweg.
719
01:20:15,611 --> 01:20:16,749
Wat?
720
01:20:16,912 --> 01:20:19,324
We gaan je broertje halen.
721
01:20:19,415 --> 01:20:21,955
De politie kon geen auto sturen.
Ze zijn druk bezig.
722
01:20:22,951 --> 01:20:27,032
Je moet me vertellen wat er aan de hand is.
Wie ben je?
723
01:20:27,589 --> 01:20:30,163
Wat? Je bent hier gekomen voor David?
- Ja.
724
01:20:32,995 --> 01:20:36,365
De soldaat die je kent als David
was onderdeel van een medisch experiment.
725
01:20:37,933 --> 01:20:40,277
Hoewel we hem aan het onderzoeken waren,
vermoordde hij een paar mensen en ontsnapte.
726
01:20:40,369 --> 01:20:42,315
Toen verbrandde hij hun lichamen
om ons te verwarren.
727
01:20:42,371 --> 01:20:44,051
We dachten dat hij in
de brand was omgekomen.
728
01:20:44,106 --> 01:20:46,608
Tegen de tijd dat we erachter kwamen
wat hij had gedaan, was het spoor koud.
729
01:20:46,775 --> 01:20:49,354
Misschien hadden jullie die methodes
beter niet op een psychopaat getest.
730
01:20:49,778 --> 01:20:51,780
Naar ieders mening,
was hij een ideale soldaat.
731
01:20:54,616 --> 01:20:58,357
Ik weet het niet.
- Ik moet met mijn broer bellen.
732
01:21:03,525 --> 01:21:08,468
Mr Peterson, is dat een mobieltje?
Heb ik niet gezegd: telefoons uit?
733
01:21:10,232 --> 01:21:11,629
Geef hier.
734
01:21:12,201 --> 01:21:13,874
Je krijgt het terug na je nablijven.
735
01:21:17,239 --> 01:21:21,188
Luke, bel me als je dit hoort.
Goed? Het is belangrijk.
736
01:21:31,320 --> 01:21:33,061
Waar gaan die politieauto's heen?
737
01:21:33,655 --> 01:21:36,067
Iemand heeft het restaurant aangevallen
toen we weg waren.
738
01:21:36,825 --> 01:21:38,600
De reden was een explosie.
739
01:21:41,029 --> 01:21:44,237
Leeft iedereen nog?
- Dat weet ik niet.
740
01:21:44,600 --> 01:21:47,604
Het is mogelijk dat hij er paar heeft
laten leven om ze bezig te houden.
741
01:21:49,204 --> 01:21:50,911
Wacht. Waar zijn mijn ouders?
742
01:21:51,607 --> 01:21:53,712
Je hebt nog niets over mijn ouders gezegd.
743
01:21:57,679 --> 01:21:59,124
Ze zijn allebei dood.
744
01:22:00,182 --> 01:22:02,059
Hij heeft ze vermoord
voordat we hem konden stoppen.
745
01:22:03,252 --> 01:22:04,697
Het spijt me.
746
01:22:06,422 --> 01:22:07,958
Nee.
747
01:22:09,091 --> 01:22:14,631
David heeft een neurologische aandoening,
ontworpen om hem en het experiment te beschermen.
748
01:22:16,298 --> 01:22:18,869
Als hij voelt dat zijn identiteit
in gevaar komt...
749
01:22:21,270 --> 01:22:23,716
hij is geprogrammeerd
om alle losse eindjes op te ruimen.
750
01:22:24,406 --> 01:22:27,615
Ik twijfel of hij zichzelf kan stoppen
als hij dat zou willen.
751
01:22:29,044 --> 01:22:31,991
Daarom moeten we jou en je broer
op een veilige plek krijgen.
752
01:22:55,304 --> 01:22:57,079
Ms Peterson, we moeten gaan.
753
01:23:00,742 --> 01:23:02,107
Ms Peterson?
754
01:23:05,747 --> 01:23:07,624
We gaan mijn broer halen.
755
01:23:32,641 --> 01:23:33,949
Wat is dit nu weer?
756
01:23:35,277 --> 01:23:37,814
Voor het herfstfeest,
doen ze dit Halloween doolhof ding.
757
01:23:38,780 --> 01:23:40,350
Blijf dicht bij me.
758
01:24:03,472 --> 01:24:06,043
Godverdomme.
759
01:24:06,141 --> 01:24:07,677
Wie is hier?
760
01:24:09,144 --> 01:24:13,482
Militaire politie. Ik ben hier voor Luke Peterson.
Hoe kom ik uit dit doolhof?
761
01:24:14,550 --> 01:24:17,997
Links, rechts, rechts, links, links...
762
01:24:18,153 --> 01:24:20,531
rechts, links, dan rechtdoor.
763
01:24:20,689 --> 01:24:22,891
Heb je dat?
- Ja.
764
01:24:47,049 --> 01:24:50,027
Sorry. Maar je onderbreekt het nablijven.
765
01:24:51,353 --> 01:24:52,923
Wie bent u?
766
01:24:55,924 --> 01:24:58,697
Wat is er aan de hand?
- We moeten gaan. Je zuster...
767
01:25:11,373 --> 01:25:13,611
Wie is hier nog meer?
- Niemand. Alleen wij tweeën.
768
01:25:13,709 --> 01:25:16,251
Waar worden de lichten bediend?
- Er is achterin een DJ-hokje.
769
01:25:17,546 --> 01:25:19,924
We moeten hier weg. Direct.
Waar is de achteruitgang?
770
01:25:20,048 --> 01:25:21,823
Deze kant op.
Volg mij.
771
01:25:23,919 --> 01:25:25,227
Kom op.
772
01:25:38,467 --> 01:25:39,775
Deze kant op.
773
01:25:40,168 --> 01:25:41,579
Rustig aan.
774
01:25:56,952 --> 01:25:59,432
Ren. Ga aan de andere kant eruit. Ga.
775
01:26:39,394 --> 01:26:40,634
Hallo, meneer.
776
01:27:22,170 --> 01:27:24,116
Je had me niet moeten volgen.
777
01:27:25,173 --> 01:27:27,175
Ik weet niet wat je had verwacht.
778
01:27:33,582 --> 01:27:34,686
Verdomme.
779
01:27:34,750 --> 01:27:37,594
Anna, ik weet niet wat er aan de hand is,
maar David doet ons niks.
780
01:27:37,919 --> 01:27:40,229
Luke, ik wil dat je me vertrouwt.
781
01:27:43,859 --> 01:27:45,770
Kom mee.
782
01:27:56,938 --> 01:27:58,267
Verdomme.
783
01:27:59,374 --> 01:28:00,578
Kom op.
784
01:28:14,756 --> 01:28:17,299
Ik wil dat je je hier verstopt. Goed?
- Wat? Dacht het niet.
785
01:28:17,425 --> 01:28:20,932
Anna, luister, David zat waarschijnlijk alleen
maar achter die legervent aan. Laten we...
786
01:28:21,096 --> 01:28:23,732
Laten we met hem praten.
- Luke.
787
01:28:25,834 --> 01:28:27,677
Hij heeft mam en pap vermoord.
788
01:28:29,671 --> 01:28:32,083
Nee, dat heeft hij niet. Dat zeg je maar.
789
01:28:35,811 --> 01:28:37,119
Wat?
790
01:28:40,081 --> 01:28:41,754
Mam en pap zijn...
791
01:28:42,617 --> 01:28:46,365
Alsjeblieft, Luke.
Je moet je daar verstoppen.
792
01:28:47,122 --> 01:28:48,692
Ik ga hem afleiden.
793
01:28:48,857 --> 01:28:51,997
Je mag er niet uitkomen,
tenzij je mij of de politie hoort.
794
01:28:57,766 --> 01:28:59,336
Ik kom voor je terug.
795
01:29:12,147 --> 01:29:14,286
Het spijt me echt van dit, jongens.
796
01:29:15,483 --> 01:29:18,362
Ik heb nog aan een andere manier gedacht
om het te doen.
797
01:29:23,825 --> 01:29:25,736
Welke uitweg dan ook.
798
01:29:36,504 --> 01:29:37,819
Luke.
799
01:29:40,809 --> 01:29:42,584
Kom tevoorschijn, maatje.
800
01:29:48,550 --> 01:29:51,168
Ik ga je niets aandoen.
801
01:31:25,680 --> 01:31:26,999
Je hebt mijn ouders vermoord.
802
01:31:28,917 --> 01:31:32,587
Dat heb ik.
Ja.
803
01:32:30,245 --> 01:32:33,715
Hou op.
Het is zo voorbij.
804
01:32:52,767 --> 01:32:53,939
Hé, Luke.
805
01:33:23,932 --> 01:33:26,434
Je hebt het juiste gedaan.
806
01:33:29,637 --> 01:33:31,676
Ik geef jou de schuld niet.
807
01:33:37,212 --> 01:33:38,987
Je hoeft geen medelijden te hebben.
808
01:33:55,396 --> 01:33:56,636
Dank je.
809
01:33:57,065 --> 01:33:59,505
Gaat het?
- Ja. En jij?
810
01:34:00,335 --> 01:34:01,643
Ja.
811
01:34:31,499 --> 01:34:32,978
Volg het licht.
812
01:34:36,037 --> 01:34:37,675
Gaat het met jullie?
813
01:34:40,608 --> 01:34:44,217
We zijn in orde.
- Mooi. Ik ben zo terug.
814
01:34:56,191 --> 01:34:57,551
Begrepen.
815
01:34:58,459 --> 01:34:59,870
Hoeveel?
816
01:34:59,961 --> 01:35:02,875
Denk twee lichamen binnen,
beiden zijn aardig verbrand.
817
01:35:02,964 --> 01:35:04,966
Eén van de jongens zei dat
hun tanden weg zijn...
818
01:35:05,033 --> 01:35:07,138
er uitgeslagen,
dus ik weet niet hoe het verdergaat.
819
01:35:07,302 --> 01:35:09,904
Zodra alles veilig is, kun je naar binnen.
- Goed.
820
01:35:40,535 --> 01:35:41,912
Onmogelijk.
821
01:35:44,343 --> 01:35:49,539
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Papa Legba & Grimmreaper
822
01:35:49,831 --> 01:35:54,634
Controle: Scarlett