1 00:00:21,000 --> 00:01:04,325 ارائــــــه‌اي از تيــم ترجمـــه نايــــــت مــووي ..::NightMovie.net::.. 2 00:01:18,926 --> 00:01:30,326 (( مهمان )) :ترجمه و زيرنويس Sadeghwalker & حسيــن گنجــي 3 00:01:30,757 --> 00:01:32,293 صبحونتو خوردي؟ 4 00:01:32,392 --> 00:01:33,427 .آره 5 00:01:33,527 --> 00:01:34,528 .بزن بريم به کارامون برسيم 6 00:01:36,530 --> 00:01:37,873 .بعدا ميبينمت - .باشه - 7 00:01:38,365 --> 00:01:40,242 .با احتياط رانندگي کن - .خداحافظ، مامان - 8 00:01:42,569 --> 00:01:44,242 ناهارتو برداشتي؟ - .آره - 9 00:02:36,323 --> 00:02:37,495 خانم "پترسون"؟ 10 00:02:38,759 --> 00:02:42,104 خودم هستم. ميتونم کمکتون کنم؟ 11 00:02:43,296 --> 00:02:45,503 .من "ديويد" هستم، خانم پترسون 12 00:02:45,599 --> 00:02:46,805 ...من 13 00:02:46,867 --> 00:02:48,778 .من پسرتون "کيليب" رو ميشناسم 14 00:02:48,869 --> 00:02:51,145 ما باهمديگه آموزش ديديم و باهمديگه خدمت ميکرديم 15 00:02:51,204 --> 00:02:53,844 .و دوست هاي خوبي براي هم شديم 16 00:02:58,779 --> 00:03:00,816 دوست دارين بياين تو؟ 17 00:03:01,782 --> 00:03:04,126 .ممنون، خانم 18 00:03:13,226 --> 00:03:16,298 مطمئنيد که چيزي نميخوايد براتون بيارم؟ 19 00:03:16,797 --> 00:03:19,573 .يه ليوان آب بيارين بد نيست 20 00:03:26,506 --> 00:03:27,746 با چي اومدي اينجا؟ 21 00:03:28,642 --> 00:03:30,383 .دويدم 22 00:03:30,477 --> 00:03:31,979 .يه کم تمرين ورزشي نياز داشتم 23 00:03:33,213 --> 00:03:35,090 .از ايستگاه اتوبوس تو شهر منظورمه، البته 24 00:03:35,515 --> 00:03:37,222 تو همه ي اين مسير رو دويدي؟ 25 00:03:37,317 --> 00:03:38,489 .بله، خانم 26 00:03:41,254 --> 00:03:42,255 بفرمائين 27 00:03:42,355 --> 00:03:43,834 بسيار خب ممنون، خانم 28 00:03:55,769 --> 00:03:57,248 کِي مرخص شدي؟ 29 00:03:57,938 --> 00:04:00,441 خب، من پنجشنبه ترخيص شدم و 30 00:04:00,540 --> 00:04:02,713 .و از "فورت کِنيلوُرث" مستقيم اومدم اينجا 31 00:04:02,776 --> 00:04:04,585 اول از همه اومدي اينجا؟ 32 00:04:05,112 --> 00:04:09,219 آره. ميخواستم که زودتر از اينا بيام .ولي نميتونستم بيام بيرون 33 00:04:09,883 --> 00:04:10,884 چرا؟ 34 00:04:11,618 --> 00:04:13,338 خب، من بخاطرِ جراحتي که برداشتم، مرخص شدم 35 00:04:13,386 --> 00:04:15,798 ،يه کم تو بيمارستان نظامي بودم 36 00:04:15,889 --> 00:04:17,197 و راستيتش نميشه از اين جور بيمارستان ها 37 00:04:17,257 --> 00:04:18,736 .به راحتي ترخيص بشي 38 00:04:19,426 --> 00:04:21,565 ولي نگران نباشيد، فقط يه چند تا ترکش کوچولو .به پشتم خورده بود 39 00:04:21,628 --> 00:04:22,902 .الان کاملا حالم خوبه 40 00:04:22,963 --> 00:04:25,603 نه، منظورم اينه که چرا اولين جائي که اومدي، اينجا بوده؟ 41 00:04:25,699 --> 00:04:29,613 خب، همونطور که گفتم من و پسرتون، کيليب خيلي 42 00:04:31,037 --> 00:04:32,641 .با هم صميمي بوديم 43 00:04:34,207 --> 00:04:36,050 .وقتي که مُرد، پيشش بودم 44 00:04:39,479 --> 00:04:41,254 واقعا؟ - .بله، خانم - 45 00:04:41,548 --> 00:04:46,793 و يکي از چيزايي که ازم خواسته بود اين بود که .به شما سر بزنم 46 00:04:47,220 --> 00:04:49,291 .شما و کل خانوادتون 47 00:04:51,825 --> 00:04:54,499 .اون ازم خواست که بهتون بگم که دوسِتون داره 48 00:04:56,563 --> 00:04:59,567 او مخصوصا ازم درخواست که کرد به تک تکتون بگم 49 00:05:00,734 --> 00:05:01,734 اون دوسِتون داره و 50 00:05:01,768 --> 00:05:03,270 .تا لحظه آخر زندگيش به شما فکر ميکرده 51 00:05:03,336 --> 00:05:06,840 منم بهش قول دادم که اين کار رو براش .انجام ميدم و خب الانم اينجام 52 00:05:15,949 --> 00:05:17,951 ميشه يه لحظه منو ببخشيد؟ 53 00:05:50,450 --> 00:05:51,451 .اين منم 54 00:05:54,221 --> 00:05:55,393 .اونجا 55 00:05:58,959 --> 00:06:00,495 ...خب، من 56 00:06:03,029 --> 00:06:04,975 .اون روز رو يادمه 57 00:06:11,571 --> 00:06:13,812 .قصدم ناراحت کردن شما نبود، خانم 58 00:06:14,574 --> 00:06:16,383 ،من بايد اول بهتون زنگ ميزدم 59 00:06:17,544 --> 00:06:19,717 ولي من هنوز تلفن همراه ندارم 60 00:06:20,714 --> 00:06:22,314 .و فکر کنم خيلي کار خوبي نکردم 61 00:06:22,349 --> 00:06:23,555 ،الان ديگه ميرم پي کارم 62 00:06:23,650 --> 00:06:25,357 ...ولي اگه ميشه آدرس ايميلم رو 63 00:06:25,418 --> 00:06:26,488 .صبر کن. نه 64 00:06:26,920 --> 00:06:29,230 آنا"، خواهرِ کيليب، اون شب ها کار ميکنه" 65 00:06:29,322 --> 00:06:30,392 ،و تا ديرموقع ميخوابه 66 00:06:30,490 --> 00:06:32,492 .مطمئنم که خيلي خوشحال ميشه شما رو ببينه 67 00:06:33,059 --> 00:06:35,164 ميشه يه کم بيشتر اينجا بمونين؟ 68 00:06:35,829 --> 00:06:37,240 براي احترام و ناراحت نشدن من که اينو نميگين؟ 69 00:06:37,330 --> 00:06:38,331 .چون اصلا نياز نيست که اين کار رو بکنيد 70 00:06:38,398 --> 00:06:41,345 .نه، براي اون نيست ...خواهشا، وايسيد. اينکه 71 00:06:42,369 --> 00:06:43,677 .خيلي خوبه که اينجا بموني 72 00:06:43,737 --> 00:06:47,207 .و منم خيلي دوست دارم درباره تو و کيليب بشنوم 73 00:06:48,909 --> 00:06:50,411 .خب، باشه 74 00:07:07,961 --> 00:07:09,921 من و کيليب ميدونستيم که اين بيشتر شبيه ... 75 00:07:09,930 --> 00:07:11,534 .يه جور شوخيه تا چيز ديگه اي 76 00:07:11,598 --> 00:07:14,602 ،اون شب بعد از اينکه اون خوابيد 77 00:07:14,701 --> 00:07:17,648 .ما يواشکي با يه چسب رفتيم سر رخت خوابش 78 00:07:17,737 --> 00:07:18,807 !اوه، نه 79 00:07:19,039 --> 00:07:20,780 ،بلاي بدي سرش در نيورديم 80 00:07:20,907 --> 00:07:23,717 .اگر چه ميتونستيم انجام بديم، ميدونين که 81 00:07:25,712 --> 00:07:28,921 .هِي، به به بالاخره پيداش شد .آنا، اين "ديويد" ــه 82 00:07:30,216 --> 00:07:31,786 .خيلي از ملاقاتتون خوشوقتم 83 00:07:31,885 --> 00:07:33,728 کيليب خيلي چيزا در موردتون بهم گفته بود 84 00:07:33,954 --> 00:07:35,399 .ديويد همين هفته از بيمارستان اومده بيرون 85 00:07:35,455 --> 00:07:37,128 .اون يکي از دوست هاي برادرت بوده 86 00:07:37,791 --> 00:07:38,929 تو کيليب رو ميشناختي؟ 87 00:07:39,326 --> 00:07:40,566 .بله، خانم 88 00:07:42,228 --> 00:07:43,400 بله، خانم"؟" 89 00:07:44,064 --> 00:07:45,065 .بسيار خب 90 00:07:46,599 --> 00:07:48,237 خب، شب رو کجا ميموني؟ 91 00:07:49,235 --> 00:07:52,739 خب، من توي مسيرم ...توي بزرگراه، متوجه يه مسافرخونه شدم و 92 00:07:52,806 --> 00:07:54,843 نه، نه، نه، نه. تو تا موقعي که تو شهر هستي .همنجا پيش ما ميموني 93 00:07:54,941 --> 00:07:56,978 .اوه، نه .نميتونم تو زحمت بندازمتون 94 00:07:57,077 --> 00:07:59,455 چه زحمتي؟ ما خيلي خوشحال ميشيم که پيش .بموني. ما کلي اتاق خالي داريم 95 00:07:59,512 --> 00:08:01,788 .اصلا ميتوني تو اتاق قديمي کيليب بموني 96 00:08:02,482 --> 00:08:03,790 .ما اصرار ميکنيم 97 00:08:04,284 --> 00:08:05,763 .خب، ديگه بحث نميکنم 98 00:08:06,686 --> 00:08:08,927 .فقط براي امشب 99 00:08:09,689 --> 00:08:12,033 .خب، من بايد برم به رستوران 100 00:08:12,492 --> 00:08:13,971 .خيلي از ديدارتون خوشحال شدم 101 00:08:14,361 --> 00:08:16,136 .منم همين طور .خيلي از ديدنتون خوشحال شدم 102 00:08:16,196 --> 00:08:18,676 .بعدا ميبينمتون - .خداحافظ - 103 00:08:20,934 --> 00:08:23,005 ميخواي اتاقت رو بهت نشون بدم؟ 104 00:08:23,336 --> 00:08:24,337 .خيلي هم عالي 105 00:08:25,538 --> 00:08:28,678 حوله هاي تميز هم تو حموم هستش 106 00:08:28,775 --> 00:08:31,153 .اگه ميخواي يه دوشي چيزي بگيري 107 00:08:32,679 --> 00:08:35,853 خانم پيترسون، مطمئنيد که من مزاحمتون نيستم؟ 108 00:08:37,117 --> 00:08:38,357 .صد البته 109 00:08:38,618 --> 00:08:41,963 در هر صورت اين اتاقه که قرار نيست ازش .ديگه استفاده بشه 110 00:08:45,191 --> 00:08:47,296 فکر ميکنم موندن تو اينجا ميتونه .يه چيز خوب برامون باشه 111 00:08:52,665 --> 00:08:54,372 .من ميرم و ميذارم که شما داخل اتاق جاگير بشين 112 00:08:54,467 --> 00:08:56,378 .اگه چيزي نياز داشتين فقط يه ندا بدين 113 00:10:03,770 --> 00:10:05,477 !اوه، خداي من 114 00:10:06,873 --> 00:10:08,079 !ترسو 115 00:10:08,141 --> 00:10:09,643 !اوه، خداي من 116 00:10:10,143 --> 00:10:11,144 .اوه 117 00:10:11,244 --> 00:10:13,656 .اوه، چيزي نيست .پسر کوچولو، گريه نکن 118 00:10:40,840 --> 00:10:41,910 .عليک سلام 119 00:10:42,842 --> 00:10:44,321 امروزت چطور بود؟ 120 00:10:44,577 --> 00:10:45,577 .خوب بود 121 00:10:45,612 --> 00:10:46,647 .خوبه 122 00:10:52,685 --> 00:10:55,325 بهش يه فرصت بديد... - من از اين ايده که يکي رو اتفاقي تو خيابون - 123 00:10:55,421 --> 00:10:57,628 دعوت کنيد که بياد و اينجا تو خونه با خونوادم 124 00:10:57,757 --> 00:11:01,432 .بمونه، اصلا خوشم نمياد 125 00:11:04,264 --> 00:11:06,608 خب، تو برادر منو ميشناختي؟ 126 00:11:08,101 --> 00:11:12,550 .بله، خيلي هم خوب ميشناختم 127 00:11:15,475 --> 00:11:19,821 .اون ازم خواست که بهتون بگم که دوسِتون داره 128 00:11:23,650 --> 00:11:24,993 .اوه. ممنون 129 00:11:25,485 --> 00:11:27,158 ...علاوه بر اينکه گفته دوست کيليب ـه، اون 130 00:11:27,220 --> 00:11:29,166 .تو يکي از عکس هاي گروهان کيليب اينا هست 131 00:11:29,222 --> 00:11:30,360 .تو که عکسه رو ديدي 132 00:11:30,456 --> 00:11:31,491 .اون يه غريبه نيست - ميدوني چيه؟ - 133 00:11:31,558 --> 00:11:32,696 اگه اون اختلالات رواني 134 00:11:32,792 --> 00:11:33,998 يا يه همچين چيزي داشته باشه، چي؟ 135 00:11:34,127 --> 00:11:36,471 لورا،بعضي از اين سربازا با بيماري رواني .از جنگ بر ميگردند 136 00:11:36,529 --> 00:11:37,872 تو اينو در نظر گرفتي؟ 137 00:11:37,964 --> 00:11:39,637 اگه کيليب به هم با اختلالاتِ رواني برميگشت، چي؟ 138 00:11:40,800 --> 00:11:42,302 اونم شامل اين موضوع مي شد؟ 139 00:11:45,004 --> 00:11:46,984 ...خب، اين 140 00:11:51,010 --> 00:11:52,717 .والدينت دارن راجع به من جروبحث ميکنن 141 00:11:53,980 --> 00:11:55,982 .آره. اونا خيلي با همديگه مشاجره ميکنن 142 00:12:01,221 --> 00:12:03,223 .به نظر مياد صدمه اي چيزي ديدي 143 00:12:05,892 --> 00:12:09,271 .آره، آره، يه توپِ فوتبال به صورتم خورد 144 00:12:10,830 --> 00:12:12,366 .آره، از اين اتفاق ها ميفته 145 00:12:14,167 --> 00:12:15,339 .آره 146 00:12:15,602 --> 00:12:18,082 .نه، نه، تو درست ميگي .حق با توئه. بذار باهاش حرف بزنيم 147 00:12:19,439 --> 00:12:21,077 .سلام، بسيار عالي 148 00:12:21,441 --> 00:12:23,751 .ديويد، ما از اينکه تو اينجايي خيلي خوشحاليم 149 00:12:23,843 --> 00:12:26,585 .ميخوام قبل از شام يه آبجو بزنم به بدن با من ميخوري؟ 150 00:12:26,679 --> 00:12:29,250 .نه. ممنون - .نه. باشه. هر جور ميلته - 151 00:12:29,349 --> 00:12:31,022 .و شام هم تا يه ساعت ديگه آمادس 152 00:12:31,117 --> 00:12:33,290 لوک"، چرا نميري تکاليفتو انجام بدي؟" 153 00:12:35,388 --> 00:12:36,389 باشه 154 00:12:36,456 --> 00:12:37,696 ديويد، چيزي ميل داري؟ 155 00:12:37,757 --> 00:12:40,067 .اوه، نه، ممنون خانم پيترسون .خوبم 156 00:12:43,863 --> 00:12:44,967 .اينو داشته باش 157 00:12:45,398 --> 00:12:48,208 .مواظب باش...واي خدا 158 00:12:49,469 --> 00:12:51,608 ...نه 159 00:12:54,240 --> 00:12:57,153 الان نميخواي؟ - .نه من خوبم. بازم ممنون - 160 00:13:02,215 --> 00:13:04,627 خب، اين دوستِ برادرت، خونت چتر شده؟ 161 00:13:05,218 --> 00:13:06,720 .نميدونم .اميدوارم که نشده باشه 162 00:13:06,986 --> 00:13:08,659 .چرا؟ تو که گفتي ازش خوشت مياد 163 00:13:09,088 --> 00:13:11,625 .من گفتم که به نظر پسرِ خوبيه .اين دو تا با هم فرق ميکنن 164 00:13:12,225 --> 00:13:13,397 .اها، باشه 165 00:13:14,794 --> 00:13:16,239 چرا ازش خوشت نمياد؟ 166 00:13:16,896 --> 00:13:18,500 ...نه اينکه ازش خوشم نياد 167 00:13:19,766 --> 00:13:20,972 ...فقط 168 00:13:22,235 --> 00:13:24,078 .منظورم اينه که، تو که کيليب رو ميشناختي 169 00:13:29,008 --> 00:13:30,248 ...ما هممون 170 00:13:33,079 --> 00:13:35,685 ميدونم که مامان و بابام دارن سعي ميکنن که مرگ .کيليب رو فراموش کنن 171 00:13:36,015 --> 00:13:38,825 ولي مثل اينکه تو اين شهر .خيلي چيزا 172 00:13:39,018 --> 00:13:40,019 .آره 173 00:13:41,654 --> 00:13:43,258 .نميدونم، به نظر من که خيلي عادي مياد 174 00:13:43,323 --> 00:13:45,769 .ميدوني فکر کن بچه ات بميره .خيلي سخته 175 00:13:48,594 --> 00:13:50,267 .همينطوره 176 00:13:51,631 --> 00:13:55,780 فکر ميکنم که ما به يه خاطره متحرک و زنده نياز ندرايم، ميدوني که؟ 177 00:13:58,871 --> 00:14:00,111 .آره. درسته 178 00:14:02,942 --> 00:14:04,615 .من بايد برم 179 00:14:08,214 --> 00:14:10,353 .وايسا يه لحظه .وايسا يه لحظه 180 00:14:10,450 --> 00:14:11,622 ...بس کن. نميتونم - !چيه - 181 00:14:11,684 --> 00:14:13,844 .نه، نه .بيا يه کم ديگه هم اين بيرون باهم باشيم 182 00:14:13,986 --> 00:14:15,158 .نميتونم - .فقط يه کم ديگه - 183 00:14:15,221 --> 00:14:16,495 .نميتونم .بايد برم 184 00:14:16,556 --> 00:14:18,365 .مجبور نيستي بري - .چرا، مجبورم - 185 00:14:18,725 --> 00:14:21,228 ولي مطمئنم که فردا خونه "کريستين" ميتونيم باهمديگه باشيم، باشه؟ 186 00:14:21,327 --> 00:14:22,829 ...همم 187 00:14:26,833 --> 00:14:28,312 .بسه ديگه، من بايد برم 188 00:14:31,471 --> 00:14:33,974 ،سينوس زاويه طناب لنگر کِشتي 189 00:14:34,140 --> 00:14:35,551 ،و طناب وتر مثلث ما ميشه 190 00:14:35,641 --> 00:14:36,847 و چيزي که ما بايد پيدا کنيم 191 00:14:36,909 --> 00:14:38,855 ،فاصله تا کف اقيانوس هستش 192 00:14:39,479 --> 00:14:41,925 .پس اون متقابلشه ميگيري چي ميگم؟ 193 00:14:44,250 --> 00:14:45,524 .نه راستش 194 00:14:50,223 --> 00:14:51,600 تو باهوشي، نه؟ 195 00:14:55,094 --> 00:14:56,505 .فکر کنم 196 00:15:00,166 --> 00:15:01,873 سلام، کار چطور بود؟ 197 00:15:02,568 --> 00:15:04,070 .خوب بود. خيلي سرمون شلوغ نبود 198 00:15:04,237 --> 00:15:05,841 ديويد، آبجو ميزني؟ 199 00:15:06,105 --> 00:15:08,278 .اگه لطف کني ممنونت ميشم 200 00:15:08,408 --> 00:15:10,183 .منم يکي ميخوام - .به همين خيال باش - 201 00:15:10,243 --> 00:15:11,551 .من 21 سال و 1 ماهم شده 202 00:15:11,611 --> 00:15:15,047 پس هروقت خودت تونستي .آبجو بخري، ديگه من مانعت نميشم 203 00:15:20,520 --> 00:15:22,261 تو تکاليفش بهش کمک ميکني؟ 204 00:15:23,289 --> 00:15:25,360 .راستش نه 205 00:15:29,128 --> 00:15:31,574 .هِي، نرو .بمون اينجا، يه کم اجتماعي باش 206 00:15:31,898 --> 00:15:34,037 .يه کم خستم .ميخوام دراز بکشم 207 00:15:34,934 --> 00:15:36,470 .باشه. هر جور ميلته 208 00:15:40,740 --> 00:15:43,812 ،"ولي "آلِن ،اسمش "آلن" ــه 209 00:15:44,310 --> 00:15:45,380 اون حدودا يه چهار سالي ميشه که 210 00:15:45,445 --> 00:15:48,051 ،اينجاست ولي يه مدرک گرفت 211 00:15:48,147 --> 00:15:52,789 خب، بوووم، اون يهويي مدير اون بخش شد و .من نيستم 212 00:15:54,487 --> 00:15:56,489 .و مشکلي هم نيست .منظورم اينه که خيالي نيست 213 00:15:57,056 --> 00:16:00,731 ،ولي من لورا رو ميشناسم .ميدونم که نگرانه 214 00:16:00,793 --> 00:16:02,932 اون هميشه تو فکره ببينه من 215 00:16:02,995 --> 00:16:05,339 .اصلا قراره پولي بدست بيارم يا نه 216 00:16:07,567 --> 00:16:09,638 .همسرتون به نظر ميرسه براتون احترام قائله، قربان 217 00:16:10,903 --> 00:16:11,973 .اوه، آره، آره 218 00:16:12,405 --> 00:16:14,248 .ميدوني، اينطورياس ديگه 219 00:16:15,308 --> 00:16:18,585 تو چي؟ تو چي؟ برنامت چيه؟ 220 00:16:18,945 --> 00:16:20,618 فکر کنم فردا سوار اتوبوس بشم و 221 00:16:20,680 --> 00:16:21,960 بزنم برم سمت فلوريدايي جايي 222 00:16:22,114 --> 00:16:23,154 .و بگردم دنبال کار 223 00:16:23,182 --> 00:16:24,422 .قبلا تو کار ساختمون بودم 224 00:16:24,484 --> 00:16:26,259 .مطمئنم که يه کاري پيدا ميکنم 225 00:16:26,352 --> 00:16:29,356 .نه، نه، نه، نه .اين ديوونگيه 226 00:16:29,856 --> 00:16:31,199 .اين ديوونگيه .تو نميدوني کجا داري ميري 227 00:16:31,290 --> 00:16:32,826 .يه چند روز بيشتر اينجا بمون 228 00:16:32,925 --> 00:16:34,700 .نه. نه، نميتونم 229 00:16:34,994 --> 00:16:37,838 .ديگه نميتونم بيشتر از اين مزاحمتون باشم، قربان 230 00:16:37,930 --> 00:16:39,170 ...تو ...مزاحم ما نيستي 231 00:16:39,265 --> 00:16:41,006 و "قربان"؟ الان ديگه داري منو "قربان" صدا ميکني؟ 232 00:16:41,100 --> 00:16:43,205 .ديگه منو قربان صدا نکن .اسم من "اسپنسر" ـه 233 00:16:43,302 --> 00:16:45,282 .محض رضاي خدا منو اسپنسر صدا کن 234 00:16:45,338 --> 00:16:46,442 .باشه - .بسيار خب - 235 00:16:46,506 --> 00:16:47,780 .بسيار خب .باشه 236 00:16:47,874 --> 00:16:49,615 پس تو اينجا ميموني، درسته؟ 237 00:16:49,675 --> 00:16:51,956 ،تو حداقل تا موقعي که بفهمي کجا ميخواي بري .اينجا ميموني 238 00:16:54,113 --> 00:16:57,651 .خب، شايد فقط يه چند روز ديگه 239 00:16:57,717 --> 00:17:00,220 .خيلي هم خوب، عاليه .پس قول دادي 240 00:17:03,122 --> 00:17:05,534 ،پس بيا يه چند تا آبجو ديگه براي جشن گرفتن بيارم 241 00:17:05,625 --> 00:17:07,536 .و بعدش من بايد برم بخوابم 242 00:17:07,660 --> 00:17:09,298 .خدايا، ميتوني اون بطري مشروبتو بذاري کنار ديگه 243 00:17:10,997 --> 00:17:12,340 .فکر کنم بايد همين کار رو بکنم 244 00:17:12,865 --> 00:17:14,242 من خستم تو هم خسته اي؟ 245 00:17:15,801 --> 00:17:17,474 .نه، من خيلي نميخوابم 246 00:17:53,339 --> 00:17:55,216 اينجا چيکار ميکني؟ 247 00:17:56,108 --> 00:17:58,782 به مامانت گفتم که من امروز من بيام دنبالت .از مدرسه 248 00:17:59,779 --> 00:18:00,917 خوب نيست؟ 249 00:18:01,013 --> 00:18:02,117 .چرا 250 00:18:04,517 --> 00:18:07,589 تو هيچ دوستي نداري؟ 251 00:18:08,354 --> 00:18:10,061 .من خيلي دوست دارم 252 00:18:13,426 --> 00:18:16,270 .فقط اينجا ندارم .دوستام اينترنتي هستند 253 00:18:33,879 --> 00:18:35,222 منتظر چي هستي؟ 254 00:18:35,615 --> 00:18:37,891 ميخوام اون کسي که ديروز کتکت زده رو .نشونم بدي 255 00:18:39,418 --> 00:18:40,897 .من تو فوتبال صدمه ديدم 256 00:18:42,321 --> 00:18:43,595 .جونِ خودت 257 00:18:47,827 --> 00:18:49,272 ميخواي چيکار کني؟ 258 00:18:49,562 --> 00:18:50,597 .کار بدي نميخوام انجام بدم 259 00:18:57,069 --> 00:18:58,104 .اونجا 260 00:18:59,171 --> 00:19:00,411 همشون؟ 261 00:19:00,573 --> 00:19:02,917 .خب، بيشترشون اذيتم ميکنن 262 00:19:04,010 --> 00:19:06,650 .اون دو تا، "مايک" و "يان" بدتر از همه هستند 263 00:19:06,746 --> 00:19:08,623 .اونا به معناي واقعي کلمه عوضي هستند 264 00:19:14,253 --> 00:19:15,596 حالا ميتونيم بريم؟ 265 00:19:18,457 --> 00:19:19,492 .حتما 266 00:19:36,275 --> 00:19:37,276 داري چيکار ميکني؟ 267 00:19:37,843 --> 00:19:39,345 اونا دارن ميرن بار؟ 268 00:19:40,112 --> 00:19:41,318 ،آره 269 00:19:41,380 --> 00:19:43,661 اين بار اگه تو تيم فوتبال باشي رايگان سرويس .بهت ميده 270 00:19:44,216 --> 00:19:46,628 .خب، من هوس يه نوشيدني کردم 271 00:19:47,219 --> 00:19:48,289 تو چطور؟ 272 00:19:49,955 --> 00:19:50,990 .نه 273 00:20:10,309 --> 00:20:11,686 مياي؟ 274 00:20:12,978 --> 00:20:14,548 .نه 275 00:20:16,549 --> 00:20:20,019 .خب، اگه نظرت عوض شد من داخلم 276 00:20:43,175 --> 00:20:44,950 ...اينجارو داشته باش 277 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 هِي، لوک 278 00:20:54,386 --> 00:20:56,093 .شايد دوست پسرشه يا يه چيزي تو اين مايه ها 279 00:21:05,197 --> 00:21:06,301 .ببخشيد 280 00:21:14,540 --> 00:21:16,042 .بايد کارت شناسايي‌اش رو ببينم 281 00:21:17,376 --> 00:21:18,912 کارت شناساييِ اونا رو هم ديدي؟ 282 00:21:23,649 --> 00:21:25,322 چي ميتونم براتون بيارم؟ 283 00:21:25,885 --> 00:21:27,660 طرز تهيه ويسکي "فايربال" رو بلدي؟ 284 00:21:27,753 --> 00:21:30,063 .مخلوط مشروب دارچيني و سس تند تابساکو 285 00:21:30,156 --> 00:21:32,762 .اين انتخاب منه .يکيشو برام بساز 286 00:21:33,058 --> 00:21:34,765 ،يه کوکا کولا هم براي برادرم بيار 287 00:21:35,394 --> 00:21:36,634 و به اون خانم ها اونوري هم بگو که 288 00:21:36,729 --> 00:21:39,073 .دارن آبجوي بدرد نخور و ارزوني رو ميخورن 289 00:21:39,131 --> 00:21:40,303 .اين مايه شرمساريه براي من 290 00:21:40,399 --> 00:21:42,743 ميخوام هر کدومشون رو به يه شاتِ بلو جاب .دعوت کنم 291 00:21:44,270 --> 00:21:47,114 جدي ميگين؟ - .بله، جدي ميگم - 292 00:21:48,407 --> 00:21:50,527 ميخواين براي دوستاشون هم يه چيزي بگيرين؟ 293 00:21:52,478 --> 00:21:55,459 به نظرت من دوست دارم براي دوستاشون هم يه چيزي بگيرم؟ 294 00:21:55,748 --> 00:21:57,625 خب اگه اين کار رو بکنيد نهايت ادب رو .به جا آورده ايد 295 00:22:00,920 --> 00:22:02,263 .حتما، باشه، خيلي هم خوب 296 00:22:04,023 --> 00:22:06,264 .براي هر کدوم از اون يارو ها هم يه کوکتل ببر کازماپوليتن: ودکا همراه با ليموترش 297 00:22:08,127 --> 00:22:09,606 ،آقا، من نميدونم چي تو فکرتونه 298 00:22:09,662 --> 00:22:11,369 .ولي من به يه آبجو معمولي فکر ميکردم 299 00:22:11,597 --> 00:22:14,510 ،خير. شات بلو جاب براي اون خانم ها 300 00:22:14,600 --> 00:22:16,671 .و کوکتل براي دوستاشون 301 00:22:17,603 --> 00:22:19,310 .مابقي پول هم برا خودت 302 00:22:20,105 --> 00:22:21,140 .باشه. انجام ميشه 303 00:22:24,043 --> 00:22:25,522 تو خرپولي؟ 304 00:22:25,845 --> 00:22:28,553 .پول رو ميشه خيلي راحت در آورد 305 00:22:37,056 --> 00:22:38,126 حتي اگه تو لباس مبدل هم باشه 306 00:22:38,224 --> 00:22:39,984 .بازم نميتونه احمق جلوه نده و همون عوضيه قبليه 307 00:22:43,128 --> 00:22:45,665 بفرمائين اين کوکاکولا .و اينم "فايربال" شما 308 00:22:46,131 --> 00:22:48,168 .شات هاي اونا هم آمادس 309 00:22:48,300 --> 00:22:49,301 .ممنون 310 00:22:53,005 --> 00:22:54,143 ميخواي امتحانش کني؟ 311 00:22:56,542 --> 00:22:57,646 .حتما 312 00:23:04,650 --> 00:23:05,685 !خدايا 313 00:23:08,754 --> 00:23:10,062 !خيلي تُند و تيزه 314 00:23:10,723 --> 00:23:11,758 اوقق، تو اينو ميخوري؟ 315 00:23:12,858 --> 00:23:13,996 .نه پس 316 00:23:20,399 --> 00:23:21,707 چطوري ميتوني اينو بخوري؟ 317 00:23:23,369 --> 00:23:24,677 .بهش عادت ميکني 318 00:23:41,520 --> 00:23:42,590 .از طرف اون ميز اون طرفيه 319 00:23:42,688 --> 00:23:43,860 اون ياروئه لعنتي؟ 320 00:23:45,524 --> 00:23:47,026 .انگار عصباني شدن 321 00:23:47,526 --> 00:23:48,527 .اوهوم 322 00:23:51,697 --> 00:23:52,971 .ممنون به خاطر نوشيدني 323 00:23:55,367 --> 00:23:56,471 .قابلي نداشت 324 00:23:58,637 --> 00:24:00,639 .ولي من نميخوامش .بيا واسه خودت 325 00:24:18,457 --> 00:24:19,936 .خب شايد اينو بيشتر بپسندي 326 00:24:20,926 --> 00:24:22,564 !اوه! چشمام 327 00:24:23,295 --> 00:24:24,501 ...هِي، تو 328 00:25:03,769 --> 00:25:05,009 هِي، لوک 329 00:25:05,838 --> 00:25:06,839 لوک 330 00:25:13,512 --> 00:25:14,684 .چيزي نيست 331 00:25:15,047 --> 00:25:16,458 .شما ها بايد از اينجا بريد بيرون 332 00:25:18,984 --> 00:25:20,544 .به پليس خبر بده و واقعيت رو بهشون بگو 333 00:25:21,987 --> 00:25:23,507 يه دسته بچه دبيرستاني اومدن اينجا و 334 00:25:23,555 --> 00:25:25,000 .از تو خواستن که بهشون نوشيدني بدي 335 00:25:25,290 --> 00:25:27,668 بعدش تو سعي کردي که ازشون بخواي کارت شناساييشون رو نشون بدن 336 00:25:27,726 --> 00:25:29,366 ولي اونا تو رو تهديد کردن که برات دردسر درست ميکنن 337 00:25:29,795 --> 00:25:31,468 .بعدشم دعوا شد 338 00:25:31,964 --> 00:25:34,137 .البته فکر نميکنم بخواي به پليس زنگ بزني 339 00:25:34,400 --> 00:25:36,175 چون من مطمئنم که تو و اين مغارت 340 00:25:36,235 --> 00:25:37,714 بخاطر فروختن مشروب به افراد زير سن قانوني .ميتونه مشکل ساز بشه 341 00:25:37,803 --> 00:25:39,339 منظورم اينه که 342 00:25:39,405 --> 00:25:40,850 .اين اتفاقيه که افتاده 343 00:25:43,642 --> 00:25:44,643 .بيا 344 00:25:51,683 --> 00:25:53,162 .براي جبران خسارات 345 00:26:21,013 --> 00:26:22,617 !لوک چه بلايي سرت اومده؟ 346 00:26:22,714 --> 00:26:24,193 .با چند نفر تو مدرسه دعوام شد 347 00:26:24,249 --> 00:26:25,853 حالت خوبه؟ - .آره، خوبم - 348 00:26:26,018 --> 00:26:27,793 .چند تا سال بالايي سر به سرم گذاشتن .چيز مهمي نيست 349 00:26:27,886 --> 00:26:29,006 چرا اونا اذيتت کردن؟ 350 00:26:29,021 --> 00:26:31,541 .نميدونم، باشه .ميخوام برم تو اتاقم 351 00:26:33,358 --> 00:26:34,701 حالش خوبه؟ 352 00:26:34,760 --> 00:26:36,205 .بله، خانم. خوبه 353 00:26:36,295 --> 00:26:37,899 تو مدرسه داخل دردسر افتاده؟ 354 00:26:38,063 --> 00:26:41,476 .نه، چيزي نفهميدم .ميدونين که اينا براي بچه هاي مدرسه اي، يه چيزِ عاديه 355 00:26:41,800 --> 00:26:43,643 بهش گفتم که وقتي که حال و حوصله اش رو 356 00:26:43,735 --> 00:26:45,237 .داشت بهش يه کم دفاع شخصي ياد ميدم 357 00:26:45,471 --> 00:26:47,075 .دقيقا اون چيزيه که نياز داره 358 00:26:48,540 --> 00:26:51,919 .خب خيلي خيالم راحت شد که تو اونجا بودي 359 00:26:54,379 --> 00:26:56,120 .من ميرم که براي جشن کريستين آماده شم 360 00:26:56,215 --> 00:26:58,718 آنا، ميشه تو آشپزخونه باهات حرف بزنم؟ 361 00:26:58,884 --> 00:26:59,885 .حتما 362 00:27:00,586 --> 00:27:01,587 .ببخشيد 363 00:27:04,289 --> 00:27:05,290 چيه؟ 364 00:27:08,393 --> 00:27:10,236 .دعوتش کن به مهموني 365 00:27:10,729 --> 00:27:12,606 چرا؟ - .چون اون خيلي تنهاست، عزيزم - 366 00:27:12,664 --> 00:27:14,166 .برادرت کيليب حتما خيلي خوشحال ميشد 367 00:27:14,266 --> 00:27:16,507 واقعا؟ بازم پاي اونو کشيدي وسط؟ 368 00:27:16,602 --> 00:27:17,945 .آره 369 00:27:20,772 --> 00:27:23,116 ديويد، دوست داري امشب با من به مهموني بياي؟ 370 00:27:23,609 --> 00:27:25,111 .حتما، خيلي هم خوبه 371 00:27:26,011 --> 00:27:27,491 .عالي شد. من حدوداي ساعت 7 ميرم 372 00:27:28,747 --> 00:27:30,158 .بسيار خب 373 00:27:36,121 --> 00:27:38,658 .لوک، من بايد يه دوش بگيرم 374 00:27:41,593 --> 00:27:42,594 !لوک 375 00:27:44,530 --> 00:27:46,032 ،لوک، زود باش ...من بايد 376 00:27:46,965 --> 00:27:48,103 ...معذرت ميخوام 377 00:27:51,436 --> 00:27:54,508 .نه، من معذرت ميخوام 378 00:27:54,606 --> 00:27:56,381 .فکر کردم لوک داخله 379 00:27:57,509 --> 00:28:00,513 .فکر کنم بهتره برم لباسام رو بپوشم 380 00:28:01,980 --> 00:28:03,186 .بله، بله 381 00:28:03,282 --> 00:28:05,125 .فک کنم بايد همين کار رو بکني 382 00:28:27,873 --> 00:28:30,080 خب، چيز مهمي نيست ولي 383 00:28:30,175 --> 00:28:31,575 .بايد بگم که اين خونه کريستين فقط نيست 384 00:28:31,643 --> 00:28:33,816 .دوست پسرم "زيک" هم اينجا زندگي ميکنه 385 00:28:34,146 --> 00:28:35,921 .نميدونستم دوست پسر هم داري 386 00:28:39,318 --> 00:28:41,594 .آره خب، خونوادم هم نميدونن 387 00:28:41,753 --> 00:28:43,755 و بدم هم نمياد که حالا حالا از اين موضوع بويي نبرن. مشکلي که با اين موضوع نداري؟ 388 00:28:43,855 --> 00:28:45,198 .من چيزي نميگم 389 00:28:45,824 --> 00:28:47,531 .به من مربوط نيست 390 00:28:55,200 --> 00:28:57,043 .سلام - .سلام - 391 00:28:58,670 --> 00:29:00,206 هِي، اين آقا کيه؟ 392 00:29:00,906 --> 00:29:03,512 اسمش ديويد ـه. يکي از دوستاي برادرم کيليب 393 00:29:03,575 --> 00:29:05,111 .که دربارش برات قبلا گفته بودم - حالتون چطوره؟ - 394 00:29:05,677 --> 00:29:07,122 .ممم، خوبم، ممنون 395 00:29:09,581 --> 00:29:13,529 زيک هم داخل داره ماري جوانا ميکشه .منتظر بود يکي کمکش کنه بشکه آبجو رو بيارن 396 00:29:14,353 --> 00:29:15,696 .من بشکه ها رو ميارم داخل 397 00:29:16,855 --> 00:29:17,925 کجان؟ 398 00:29:18,724 --> 00:29:22,570 .تو وَن زيک هستن .بايد درش باز باشه 399 00:29:38,410 --> 00:29:39,411 آنا؟ 400 00:29:41,613 --> 00:29:43,217 .نه. امشب نميتونم .دلم ميخواست 401 00:29:43,282 --> 00:29:45,228 چي؟ واقعا؟ 402 00:29:45,484 --> 00:29:47,054 چي؟ بخاطرِ مهمونت؟ 403 00:29:47,152 --> 00:29:48,290 ...آره، اون 404 00:29:48,387 --> 00:29:49,923 اينارو کجا بذارم؟ 405 00:29:57,562 --> 00:29:59,439 .خب، ميتوني همينجا بذاريش 406 00:30:09,508 --> 00:30:11,078 .رفيق خودم، خوش اومدي به مهموني 407 00:30:11,143 --> 00:30:12,349 .کريگ، نکن 408 00:30:12,444 --> 00:30:14,117 .مشکلي نيست .اون يه پسر بزرگه 409 00:30:14,579 --> 00:30:15,649 .حتما 410 00:30:28,427 --> 00:30:29,428 .ممنون 411 00:30:39,671 --> 00:30:40,979 .ممنون 412 00:30:50,949 --> 00:30:51,950 .معذرت ميخوام 413 00:30:55,954 --> 00:30:56,955 .مرسي 414 00:30:58,490 --> 00:30:59,833 حالت خوبه؟ 415 00:30:59,891 --> 00:31:01,302 .آره، خوبم 416 00:31:03,962 --> 00:31:05,134 ...ميخواي 417 00:31:05,964 --> 00:31:07,204 .آره، بريم 418 00:31:23,648 --> 00:31:24,991 .اَه. گندش بزنن 419 00:31:27,519 --> 00:31:28,657 اونا کين؟ 420 00:31:30,021 --> 00:31:32,661 . اون دوست پسر قبلي منه .هميني که الان داشتم ميگفتم 421 00:31:38,330 --> 00:31:41,675 .بايد باهات حرف بزنم 422 00:31:42,434 --> 00:31:43,913 .الان سرم شلوغه، درو 423 00:31:44,503 --> 00:31:46,710 ،کل هفته رو داشتم بهت زنگ ميزدم 424 00:31:46,772 --> 00:31:49,184 و حالا ميبينم امشب مهموني گرفتي؟ 425 00:31:49,341 --> 00:31:50,411 اين چه وضعشه؟ 426 00:31:51,176 --> 00:31:53,247 .من دارم با دوستم حرف ميزنم .داري بي ادبي مي کني 427 00:31:53,345 --> 00:31:54,517 ...بسيار خب، گوش کن، فقط 428 00:31:55,514 --> 00:31:56,515 ...بيا اينجا 429 00:31:57,549 --> 00:31:58,687 !اي مادر به خطا 430 00:32:05,424 --> 00:32:07,301 .از اينجا ببرينش بيرون 431 00:32:18,904 --> 00:32:20,315 .به خاطر عکست معذرت ميخوام 432 00:32:21,072 --> 00:32:23,313 .نه، نگرانش نباش 433 00:32:25,210 --> 00:32:26,211 ...تو 434 00:32:27,879 --> 00:32:30,416 ميخواي بقيه خونه رو بهت نشون بدم؟ 435 00:32:58,910 --> 00:33:00,253 حالت خوبه؟ 436 00:33:01,079 --> 00:33:02,422 آره. چرا؟ 437 00:33:03,415 --> 00:33:06,021 .مثل اينکه خيلي مشتاق نيستي 438 00:33:07,619 --> 00:33:08,654 .چرا هستم 439 00:33:18,096 --> 00:33:19,439 ...اوه 440 00:33:19,598 --> 00:33:20,941 .آره مثل اينکه هستي 441 00:33:34,980 --> 00:33:36,459 .به به. سرکلتون بالاخره پيدا شد 442 00:33:36,815 --> 00:33:39,022 .شما ها چي دارين؟ من بي بي دارم .اونم شاه داره 443 00:33:40,285 --> 00:33:41,491 .بشين 444 00:33:41,620 --> 00:33:44,965 فکر کردم يه جاي بهتر پيدا کردين و مهموني .خودتون رو بيخيال شدين 445 00:33:45,790 --> 00:33:48,134 ميخواي؟ - .نه، خوبم - 446 00:33:49,194 --> 00:33:50,901 ...ميخواستم بگم 447 00:33:52,497 --> 00:33:56,809 .ميخواستم بگم که ما هواي شما (نظامي ها) رو داريم 448 00:33:58,036 --> 00:34:00,642 .اگه چيزي نياز داشتي فقط کافيه به من بگي 449 00:34:02,007 --> 00:34:03,680 چطوري هواي ما رو دارين؟ 450 00:34:05,911 --> 00:34:07,413 ،منظورم اينه که ازتون مواظب ميکنيم ديگه 451 00:34:07,512 --> 00:34:10,322 مثل "به پيش آمريکا!" نه؟ 452 00:34:10,415 --> 00:34:13,862 چرا خب به عنوان سرباز نمياين از ما(ارتشي ها) حمايت کنين؟ 453 00:34:17,656 --> 00:34:20,068 .لعنتي، اونا منو اونجا نميخوان 454 00:34:20,258 --> 00:34:21,601 .نه، نميتونم، ميدوني که 455 00:34:21,693 --> 00:34:23,900 .من بيماري آسم دارم 456 00:34:24,162 --> 00:34:25,242 ...اين رو برام خيلي سخت ميکنه 457 00:34:25,330 --> 00:34:26,400 چي رو سخت ميکنه؟ 458 00:34:29,601 --> 00:34:33,276 ...رفيق، منظورم اينه که 459 00:34:34,839 --> 00:34:36,079 چيه؟ 460 00:34:36,174 --> 00:34:37,778 .هيچي، داشتم اسکلت ميکردم 461 00:34:38,176 --> 00:34:39,883 .لعنتي 462 00:34:40,412 --> 00:34:42,085 کريستن، فکر ميکني که خنده داره، نه؟ 463 00:34:42,180 --> 00:34:43,625 .الان بر ميگردم 464 00:34:49,621 --> 00:34:51,464 عجب کون خوبي داره، نه؟ 465 00:34:53,258 --> 00:34:55,295 ميتوني يه اسلحه برام جور کني؟ 466 00:34:57,262 --> 00:34:58,707 اسلحه؟ 467 00:35:00,031 --> 00:35:01,374 .آره. ميتونم برات گير بيارم 468 00:35:01,433 --> 00:35:02,878 اسلحه رو ميخواي چيکار کني؟ 469 00:35:03,234 --> 00:35:05,714 .من يه سربازم. از اسلحه خوشم مياد 470 00:35:05,904 --> 00:35:07,315 .آره. يه يارويي رو ميشناسم 471 00:35:07,439 --> 00:35:08,747 پول داري؟ 472 00:35:08,907 --> 00:35:10,045 .آره 473 00:35:12,110 --> 00:35:13,919 .لعنت بهش .شماره تلفنتو بهم بده 474 00:35:14,312 --> 00:35:16,223 من الان از يه خط "بُرنِر" استفاده ميکنم خط تلفن بُرنِر: خط تلفني که يه جوري يه بار مصرف هستند. بيشتر خلافکار ها ازش استفاده ميکنن تا رديابي نشن 475 00:35:16,281 --> 00:35:17,385 .شماره تلفن پشتشه 476 00:35:20,251 --> 00:35:22,231 .که سربازا از تفنگ خوششون مياد 477 00:35:25,090 --> 00:35:26,933 تو اين فستيول شرکت کردن خيلي براي من ارزش داره 478 00:35:27,158 --> 00:35:28,637 مشکلش چيه اگه من به يه تور موسيقي برم؟ 479 00:35:28,727 --> 00:35:30,297 .حداکثرش سه هفته ميشه 480 00:35:30,395 --> 00:35:32,739 چرا تو براي چند ثانيه هم که شده به من اعتماد نميکني؟ 481 00:35:32,998 --> 00:35:34,773 ...نميدونم. شايد 482 00:35:36,067 --> 00:35:38,604 من تا حالا هيچ کاري نکردم که - .تو نتوني بهم اعتماد کني .من ديگه حرفي ندارم - 483 00:35:39,004 --> 00:35:40,005 .بيخيال 484 00:35:43,241 --> 00:35:45,585 آماده اي که بريم؟ - .کاملا - 485 00:35:59,024 --> 00:36:01,265 من رانندگي ميکنم - .نه، حالم خوبه - 486 00:36:04,162 --> 00:36:06,039 .من رانندگي ميکنم 487 00:36:06,131 --> 00:36:07,474 .تو مستي 488 00:36:09,167 --> 00:36:11,340 يعني تو خيلي هوشيار تر از مني؟ 489 00:36:11,870 --> 00:36:13,440 .خب من بزرگتر از تو هستم 490 00:36:40,565 --> 00:36:42,135 .خواهش ميکنم کمربند ايمنيتو ببند 491 00:36:57,816 --> 00:36:59,693 ميخواي راجع بهش صحبت کني؟ - .نه - 492 00:37:03,755 --> 00:37:04,995 ...اون فقط 493 00:37:06,725 --> 00:37:09,103 چيز خاصي نبود. منظورم اينه که هميشه از اين .مشاجره ها داريم 494 00:37:09,761 --> 00:37:11,502 .يه چيز هميشگي و قديميه 495 00:37:15,366 --> 00:37:17,206 ميدوني من قبلا دوست داشتم که اون تو يه گروه موسيقيه 496 00:37:18,336 --> 00:37:21,408 ولي الان دارم پول هامو براي دانشگام پس انداز ميکنم 497 00:37:21,606 --> 00:37:23,586 .و اون اينو درک نميکنه 498 00:37:23,675 --> 00:37:25,211 .يعني اون حتي يه شغل هم نداره 499 00:37:26,745 --> 00:37:27,917 .در واقع، اون فروشنده مواد مخدره 500 00:37:28,079 --> 00:37:29,854 .يواش تر برو. اون فروشنده مواد نيست 501 00:37:35,887 --> 00:37:41,701 آره خب. بعضي مواقع براي اينکه پول بدست بياره .به دوستاش مواد ميفروشه 502 00:37:43,361 --> 00:37:45,773 اگه اون باهات بهم زد حتما يه احمقه به تمام معناست 503 00:37:45,897 --> 00:37:48,036 .و تو لازم نيست که نگران اين موضوع باشي 504 00:37:48,233 --> 00:37:49,712 .نه. دارم جدي ميگم 505 00:37:50,268 --> 00:37:53,044 منظورم اينه که اگه من يه دوست دختر مثل تو داشتم 506 00:37:54,706 --> 00:37:57,744 .به هيچ وجه از دستش نميدادم 507 00:38:03,715 --> 00:38:04,887 .مرسي 508 00:38:12,157 --> 00:38:13,830 .از اين آهنگ خوشم مياد 509 00:38:16,294 --> 00:38:17,602 واقعا؟ 510 00:38:22,567 --> 00:38:24,979 .اين يه ميکسه که خودم درستش کردم 511 00:38:29,007 --> 00:38:30,953 .اگه مايل باشي ميتونم يکي برات درست کنم 512 00:38:31,409 --> 00:38:35,186 واقعا؟ ميتوني اين آهنگ رو بندازي پشتش؟ 513 00:38:36,514 --> 00:38:38,425 .آره، ميتونم 514 00:38:58,770 --> 00:39:01,182 .شب بخير 515 00:39:01,606 --> 00:39:02,778 .شب بخير 516 00:39:04,008 --> 00:39:05,453 .ممنون که منو دعوت کردي 517 00:39:06,311 --> 00:39:07,790 .خواهش، مشکلي نيست 518 00:39:08,813 --> 00:39:09,814 .شب بخير 519 00:39:35,815 --> 00:39:37,915 براي ديويد 520 00:41:05,964 --> 00:41:08,308 ،نه. من ميخوام همونطور که صحبت کرديم .اقدام بشه 521 00:41:08,399 --> 00:41:10,902 .هيچ کس نبايد بتونه منو شناسايي کنه .اين مهمه 522 00:41:11,769 --> 00:41:13,646 منظورت از "سوابق دندون پزشکي" چيه؟ 523 00:41:15,239 --> 00:41:17,116 سوابق اُرتودنسي؟ .نه، بهش نيازي ندارم 524 00:41:17,408 --> 00:41:19,081 .انگشت ها رو چرا 525 00:41:20,111 --> 00:41:22,421 .هر چه سريع تر بهتر الان از دسترسشون قايم شدم 526 00:41:22,480 --> 00:41:24,687 .ولي يه سري هستن که دارن دنبالم ميگردن 527 00:41:25,283 --> 00:41:29,095 ميدونم که ممکنه يه کم طول بکشه ولي .مورد من اورژانسيه 528 00:41:29,420 --> 00:41:30,865 .من به يه صورت جديد نياز دارم 529 00:41:32,657 --> 00:41:35,763 من اين تلفن رو نگه ميدارم که اگه مشکلي پيش .اومد بتوني باهام در تماس باشي 530 00:41:35,827 --> 00:41:37,465 .بسيار خب. دريافت شد 531 00:41:39,464 --> 00:41:41,944 .آره، اسمش "ديويد آندرسون کولينز" ــه 532 00:41:42,500 --> 00:41:45,208 ميتونم واحد نظامي که اون توش خدمت کرده بود .رو اگه کمکي ميکنه بهت بگم 533 00:41:46,804 --> 00:41:48,784 ...نه، چيزي نشده. اون 534 00:41:48,840 --> 00:41:51,548 اون اون دوست برادرم بوده و ما شنيديم که اون برگشته 535 00:41:52,110 --> 00:41:54,181 .پس اگه شماره اي چيزي گير بياد خيلي خوب ميشه 536 00:41:54,812 --> 00:41:58,350 .باشه، خانم .اگه چيزي پيدا کرديم باهاتون تماس ميگيريم 537 00:41:59,117 --> 00:42:00,187 .خداحافظ 538 00:42:06,117 --> 00:42:10,187 .اطلاعات محرمانه است .با شرکت "کي پي جي" سريعا تماس بگيريد 539 00:42:16,901 --> 00:42:19,541 .به "فورت کِنيلورث" اعلام کنيد که ديويد کولينز مُرده 540 00:42:19,637 --> 00:42:21,037 .بهشون نسخه رسمي فوتشو نشون بدين 541 00:42:21,472 --> 00:42:23,152 .بقيشو خودمون تو دست ميگيريم 542 00:42:24,208 --> 00:42:26,088 هفته بعدي من با بقيه هيئت مديره ملاقات دارم 543 00:42:26,144 --> 00:42:29,057 ،تا درباره کارمون با ارتش صحبت کنيم 544 00:42:29,180 --> 00:42:31,751 ."درباره کنار اومدن تو پروژه "آگوليس 545 00:42:32,150 --> 00:42:35,597 ريچارد" اطلاعات بيشتري از اين پروژه داره. ريچارد؟" 546 00:42:39,157 --> 00:42:40,727 ،نميتونم خيلي وارد جزئيات بشم 547 00:42:40,825 --> 00:42:41,997 ،که شما هم از من همچين چيزي نميخواين 548 00:42:42,260 --> 00:42:43,900 ...در هر صورت ميتونم بگم که 549 00:42:45,530 --> 00:42:48,010 .ببخشيد که مزاحم شدم .يه مشکلي پيش اومده 550 00:42:52,904 --> 00:42:54,906 .عذر خواهي منو پذيرا باشين، ولي من بايد برم 551 00:42:59,510 --> 00:43:01,353 کِي "فورت کِنيلوُرث" اين خبر رو دريافت کرده؟ 552 00:43:01,412 --> 00:43:02,550 .حدود يه ساعت قبل، قربان 553 00:43:02,613 --> 00:43:03,683 اون کسي که تلفن کرده بود رو شناسايي کردين؟ 554 00:43:03,848 --> 00:43:07,091 هنوز تاييد نشده ولي خودش گفته که اسمش آنا پيترسون" ـه" 555 00:43:08,186 --> 00:43:09,756 .پِترسون 556 00:43:09,854 --> 00:43:11,197 چه نسبتي با کيليب پيترسون داره؟ 557 00:43:11,355 --> 00:43:12,698 .خواهرشه 558 00:43:12,890 --> 00:43:14,369 .آدرس خونه اونجاست 559 00:43:14,425 --> 00:43:15,699 .بليط پرواز بعدي رو برام رزرو کن 560 00:43:15,760 --> 00:43:17,034 .اگه مجوزي چيزي خواستيم سريع رديفش کن 561 00:43:17,095 --> 00:43:18,699 .يه چند تا تيرانداز ماهر هم ميخوام 562 00:43:19,263 --> 00:43:22,210 اگه کسي پرسيد که چي شده چي بايد بگم؟ 563 00:43:22,767 --> 00:43:24,212 .يه چيزي سر هم کن خودت 564 00:43:24,902 --> 00:43:28,042 هيچ کس خارج از اين دايره نبايد بفهمه که .پروژه ما هنوز فعاله 565 00:43:28,106 --> 00:43:29,779 ،اگه شرکت " کي پي جي" بوي از اين ماجرا ببره 566 00:43:29,874 --> 00:43:31,785 من و تو داخل شرايط خطرناکي قرار ميگيريم .و هيشکي هم پشتمون نيست 567 00:43:31,876 --> 00:43:33,150 گرفتي؟ 568 00:43:33,544 --> 00:43:35,546 .وقتي که بليط رو گرفتي بهم زنگ بزن 569 00:43:40,947 --> 00:43:53,547 :ترجمه و زيرنويس Sadeghwalker & حسيــن گنجــي 570 00:43:58,402 --> 00:43:59,904 دير که نکردم، کردم؟ 571 00:44:01,339 --> 00:44:03,319 .نه، نه .درست به موقع رسيدي 572 00:44:05,076 --> 00:44:06,248 .خوبه 573 00:44:06,410 --> 00:44:08,412 ،ببين قبل از اينکه معامله رو شروع کنيم 574 00:44:08,479 --> 00:44:10,823 .بايد مطمئن بشم که پول نقد با خودت آوردي 575 00:44:10,982 --> 00:44:12,359 .بهت برنخوره ها 576 00:44:17,255 --> 00:44:18,495 خوبه؟ 577 00:44:19,624 --> 00:44:20,762 .کافيه 578 00:44:22,527 --> 00:44:23,801 .خب بياين شروع کنيم 579 00:44:29,500 --> 00:44:30,706 .با اين يکي شروع کنيم 580 00:44:30,801 --> 00:44:32,280 .اين يه "بِرِتا"ي استاندارده 581 00:44:32,370 --> 00:44:33,678 .مطمئنم که باهاش آشنايي کامل رو داري 582 00:44:33,771 --> 00:44:36,945 ،به نظر من اگه تو يکي از اينا رو ديده باشي .يعني همشونو ديدي 583 00:44:38,442 --> 00:44:41,389 ،ولي اين عروسک 584 00:44:41,479 --> 00:44:43,618 .يه "ويتنس اِليت" 9 ميليمتريه 585 00:44:43,714 --> 00:44:46,126 ،خيلي شبيه "بِرِتا" ئه 586 00:44:46,284 --> 00:44:47,786 .ولي من لگد زدنشو ترجيح ميدم 587 00:44:47,852 --> 00:44:49,627 .ميخوام بگم که اصن لگد نميزنه 588 00:45:03,634 --> 00:45:04,635 تو نظامي هستي؟ 589 00:45:05,203 --> 00:45:06,204 .بله، قربان 590 00:45:06,804 --> 00:45:08,579 .من خودم توي نيروي دريايي بودم 591 00:45:14,979 --> 00:45:16,219 .آره، خيلي خوبه 592 00:45:19,717 --> 00:45:21,355 اِليت" رو ميخواي؟" 593 00:45:21,419 --> 00:45:22,864 .همشونو ميخوام 594 00:45:24,822 --> 00:45:26,233 همه ي هفت تير ها؟ 595 00:45:26,424 --> 00:45:29,405 .نه. همشون .همه ي اسلحه ها 596 00:45:30,995 --> 00:45:32,099 !دهنتو 597 00:45:32,997 --> 00:45:34,067 .منم ميخواستم همينو بگم 598 00:45:34,165 --> 00:45:36,941 ...آره داداش، اگه ميتوني پول همشون رو بدي 599 00:45:37,168 --> 00:45:39,842 .باهات يه معامله‌اي ميکنم .اصلا خوشحال ميشم از شرّ اينا راحت بشم 600 00:45:39,904 --> 00:45:41,349 .نه، من ميخوام بکشمت 601 00:45:42,506 --> 00:45:44,543 چه زري ميزني، ديويد؟ 602 00:45:44,675 --> 00:45:46,518 ...مرديکه، اگه تا يه ثانيه‌ي ديگه گورتو 603 00:45:46,577 --> 00:45:47,920 .وايسا، وايسا، وايسا 604 00:45:51,582 --> 00:45:52,925 !نه، نه، نه 605 00:46:51,075 --> 00:46:52,179 بله؟ 606 00:46:52,943 --> 00:46:54,581 .بله، ممنونم که جوابم رو دادين 607 00:47:01,419 --> 00:47:02,693 چي؟ 608 00:47:05,323 --> 00:47:07,599 مامان، ميشه باهات صحبت کنم؟ 609 00:47:07,658 --> 00:47:10,002 ،حتما عزيزم چي شده؟ 610 00:47:10,928 --> 00:47:12,601 ...من به پايگاهِ ارتش تماس گرفتم 611 00:47:12,663 --> 00:47:14,870 که ديويد گفت .از اونجا مرخص شده 612 00:47:15,299 --> 00:47:16,607 .ميخواستم درموردش تحقيق کنم 613 00:47:16,701 --> 00:47:19,511 چي؟ چرا ميخواستي اينکارو بکني؟ 614 00:47:27,345 --> 00:47:28,346 اسپنسر؟ 615 00:47:28,779 --> 00:47:29,780 .من بايد يه چيزي بخورم 616 00:47:29,847 --> 00:47:32,123 چرا؟ چي شده؟ - .بزار من نوشيدنيمو بخورم، عزيزم - 617 00:47:32,450 --> 00:47:34,327 ،اونا آلن رو پيدا کردن رئيسم، آلن رو ميشناسي؟ 618 00:47:34,385 --> 00:47:36,490 چند روز بود .که سرِ کار نميومد 619 00:47:36,554 --> 00:47:37,794 ،همه هم نگرانش شده بودن 620 00:47:37,955 --> 00:47:40,799 براي همين، يکي از .رفيقاش رفت خونش رو درِش رو شکست و داخل شد 621 00:47:40,958 --> 00:47:42,869 .بعدش جسدِ خودشو و دوست‌دخترشو پيدا کرد 622 00:47:44,362 --> 00:47:46,535 ...جفتشون چندتا قرص خورده بودن و 623 00:47:46,630 --> 00:47:49,873 .انگار که با همديگه خودکشي کردن يا همچين چيزي 624 00:47:49,967 --> 00:47:51,469 !واي، خدا 625 00:47:51,635 --> 00:47:54,013 .اصلا با عقل جور درنمياد ...اونکه 626 00:47:54,071 --> 00:47:55,641 .نه، اون آدم خيلي معمولي‌اي بود 627 00:47:55,873 --> 00:47:58,479 ،ولي پليسا دارن تحقيقاتشون رو انجام بدن ...ميدوني، انگار 628 00:47:59,310 --> 00:48:01,884 انگار کسي به زور وارد نشده 629 00:48:01,979 --> 00:48:04,084 ...اون دختره هم 630 00:48:05,249 --> 00:48:06,819 .چند جاي بدنش کبود بود 631 00:48:08,419 --> 00:48:09,539 .نميدونم اين به چه معنيه 632 00:48:10,020 --> 00:48:14,499 بهرحال، ما ميزاريمش ...به عهده‌ي پليس تا بهمون بگن چي شده 633 00:48:14,558 --> 00:48:15,935 .نميدونم 634 00:48:20,364 --> 00:48:23,902 موضوع اينه که .اين باعث ميشه که من مديرِ بخش بشم 635 00:48:25,169 --> 00:48:28,378 آره. بعد از اينکه .شرکت از اين موضوع باخبر شد، به من زنگ زد 636 00:48:28,539 --> 00:48:31,213 خيلي سريع .از من خواستن که از فردا کارمو شروع کنم 637 00:48:31,275 --> 00:48:33,186 .و من دستمزدِ آلن رو ميگيرم 638 00:48:33,344 --> 00:48:34,687 ...يعني 639 00:48:35,679 --> 00:48:37,124 ...يعني اين 640 00:48:37,214 --> 00:48:38,693 .آره ديگه 641 00:48:39,183 --> 00:48:40,423 .بايد مراقب باشي چي آرزو ميکني 642 00:48:43,187 --> 00:48:44,188 .ديويد 643 00:48:46,624 --> 00:48:47,967 .شرمنده که مزاحم شدم 644 00:48:48,959 --> 00:48:51,599 نه، چرت نگو. مشکلي نيست 645 00:48:52,463 --> 00:48:55,706 .من ميخوام يه پيک بزنم توهم ميخواي؟ 646 00:48:57,301 --> 00:48:58,302 .حتما 647 00:48:59,303 --> 00:49:00,543 .الان برميگردم 648 00:49:10,948 --> 00:49:12,655 الو؟ - الو، آنا؟ - 649 00:49:12,750 --> 00:49:15,560 عزيزم، جسدِ کريگ .رو بيرونِ معدن پيدا کردن 650 00:49:15,619 --> 00:49:18,327 .اون مُرده .يه نفر بهش شليک کرده 651 00:49:18,989 --> 00:49:20,059 چي؟ 652 00:49:21,792 --> 00:49:23,169 ميدونن که کي اينکارو کرده؟ 653 00:49:23,461 --> 00:49:25,498 .هنوز جزئياتش رو نميدونم 654 00:49:25,996 --> 00:49:27,304 بيام بعدا دنبالت؟ 655 00:49:27,398 --> 00:49:28,468 .آره، حتما 656 00:49:30,968 --> 00:49:33,128 يه چيزِ .ديگه هم هست که ميخوام بهت بگم 657 00:49:33,404 --> 00:49:34,906 چيه؟ 658 00:49:37,107 --> 00:49:38,518 .تو روحت 659 00:49:38,609 --> 00:49:40,529 .خوشگله، من بايد برم .بعدا بهت زنگ ميزنم 660 00:49:41,645 --> 00:49:42,646 الو؟ 661 00:50:02,666 --> 00:50:04,441 .زيک امروز بهم گفت 662 00:50:05,302 --> 00:50:06,303 حالت چطوره؟ 663 00:50:07,371 --> 00:50:08,941 .من نميفهمم 664 00:50:11,108 --> 00:50:12,610 کي ميخواست کريگ رو بکشه؟ 665 00:50:13,677 --> 00:50:16,624 .آره، درسته ميخواي يکم درموردش حرف بزني؟ 666 00:50:17,515 --> 00:50:18,516 .آره 667 00:50:20,284 --> 00:50:22,286 خب، دقيقا گفتي بايد چيکارش کنيم؟ 668 00:50:22,553 --> 00:50:24,396 ،اولش بايد روي سرش يه حفره درست کني 669 00:50:24,822 --> 00:50:27,132 .تا بتوني داخلشو بريزي بيرون 670 00:50:31,862 --> 00:50:33,068 ...پسر 671 00:50:33,464 --> 00:50:35,034 .چاقوهاي پدر و مادرت آشغالن 672 00:50:35,132 --> 00:50:36,133 .آره 673 00:50:39,637 --> 00:50:40,980 .اين بهتره 674 00:50:41,805 --> 00:50:44,979 اونو هميشه با خودت داريش؟ 675 00:50:45,709 --> 00:50:47,814 .اين چاقو؟ معلومه 676 00:50:49,847 --> 00:50:51,155 چرا؟ 677 00:50:52,249 --> 00:50:53,660 .نميدونم 678 00:50:54,218 --> 00:50:55,424 .محض احتياط 679 00:51:00,391 --> 00:51:02,997 من به اون پايگاهي که .ديويد گفت از اونجا اومده، زنگ زدم 680 00:51:03,561 --> 00:51:06,940 بهم گفتن که .ديويد کالينز، يه هفته‌ي پيش مُرده 681 00:51:07,765 --> 00:51:10,075 توي يه .بيمارستانِ ارتشي توي آريزونا بود 682 00:51:10,167 --> 00:51:13,341 .بعدش کپسول‌هاي اکسيژن آتيش ميگيره 683 00:51:14,038 --> 00:51:16,848 ،نزديک 20نفر مشته شدن .و ديويد هم جزو اون 20 نفر بود 684 00:51:17,341 --> 00:51:19,514 ديويد کارت‌شناسايي نداره؟ مثلا يه کارت اعتباري؟ 685 00:51:21,011 --> 00:51:22,291 .اصلا نديدم از کيف‌پولش استفاده کنه 686 00:51:22,713 --> 00:51:25,694 موبايلش چي؟ اون يه خط برنر داره، مگه نه؟ 687 00:51:26,250 --> 00:51:28,696 چرا شماره‌هايي که باهاش تماس گرفته رو چک نميکني؟ 688 00:51:28,852 --> 00:51:30,092 .برادرت که کامپوتر بلده 689 00:51:30,187 --> 00:51:32,030 .بهش بگو بگه چندتا از اون شماره‌ها رو چک کنه 690 00:51:32,089 --> 00:51:33,466 .آره، فکر خوبيه 691 00:51:33,557 --> 00:51:36,697 هي کريستين؟ نميخواي سفارش اونا رو بگيري؟ 692 00:51:36,760 --> 00:51:38,068 .خيلي‌خب، ممنونم 693 00:51:38,862 --> 00:51:40,307 کارت تموم شد، بهم زنگ بزن، باشه؟ 694 00:51:41,131 --> 00:51:42,906 .مراقب خودت باش - .توهم همينطور - 695 00:51:50,207 --> 00:51:52,050 نصيحت منو ميخواي، لوک؟ 696 00:51:53,143 --> 00:51:54,144 .حتما 697 00:51:55,913 --> 00:51:57,790 .به هيچکس اجازه نده بهت زور بگه 698 00:51:58,749 --> 00:52:01,252 وگرنه توي کل زندگيت .بايد نوکرِ بقيه مردم باشي 699 00:52:02,052 --> 00:52:03,895 اون بچه‌هاي توي مدرسه از تو بزرگترن؟ 700 00:52:04,254 --> 00:52:05,255 .آره 701 00:52:05,556 --> 00:52:07,263 .پس با خودت چاقو ببر 702 00:52:07,825 --> 00:52:09,505 ،اگه يه روز گرفتنت و کتکت زدن 703 00:52:09,560 --> 00:52:10,920 ...نصفِ شب برو خونه‌هاشون و 704 00:52:10,961 --> 00:52:12,565 .خودشون و خونوادشونو آتيش بزن 705 00:52:12,630 --> 00:52:14,166 مگه ميخوان چيکار کنن؟ 706 00:52:17,401 --> 00:52:19,278 .آره. فکر خوبيه 707 00:52:21,939 --> 00:52:24,249 .بيا. مالِ تو 708 00:52:25,342 --> 00:52:27,117 ميخواي اينو بدي به من؟ 709 00:52:27,177 --> 00:52:29,157 .آره پسر، اين واسه تو .من بازم دارم 710 00:52:29,246 --> 00:52:30,247 .مرسي 711 00:52:32,282 --> 00:52:33,625 .سلام 712 00:52:34,652 --> 00:52:35,858 مامان و بابا نيستن؟ 713 00:52:35,953 --> 00:52:37,091 .نه .اونا رفتن مغازه 714 00:52:37,154 --> 00:52:39,259 .مامانت ميخواد کيکِ کدو درست کنه 715 00:52:41,091 --> 00:52:42,331 .ايول 716 00:53:00,778 --> 00:53:02,155 .لعنتي 717 00:53:03,781 --> 00:53:05,021 !لعنت 718 00:53:53,097 --> 00:53:54,508 !واي خدا 719 00:53:57,935 --> 00:53:58,936 الو؟ 720 00:53:59,603 --> 00:54:01,605 .سلام، منم 721 00:54:02,439 --> 00:54:03,440 .سلام 722 00:54:09,046 --> 00:54:10,047 چي؟ 723 00:54:11,715 --> 00:54:15,686 اونا اسلحه‌اي که کريگ باهاش کشته شد رو توي ونِ تو پيدا کردن؟ 724 00:54:19,189 --> 00:54:21,135 .آره، هيچ اثر انگشتي هم نداشت 725 00:54:21,225 --> 00:54:23,425 فکر کنم يه نفر .بطور ناشناس بهشون خبر داده بود 726 00:54:23,761 --> 00:54:25,240 !ولي تو بيگناهي 727 00:54:25,863 --> 00:54:29,276 آنا، اينو ميدونم .ولي اونا اتاق منو گشتن 728 00:54:29,366 --> 00:54:31,243 .و يه چيزايي پيدا کردن. ميدوني که 729 00:54:31,301 --> 00:54:33,872 پس مثل اينکه .من قراره حالاحالاها اينجا بمونم 730 00:54:37,241 --> 00:54:38,777 دوسِت دارم، باشه؟ 731 00:54:40,444 --> 00:54:42,720 .آره، ميدونم .ديگه بايد برم 732 00:54:44,214 --> 00:54:45,591 باشه 733 00:54:45,916 --> 00:54:47,122 .دوست دارم، خدافظ 734 00:55:15,312 --> 00:55:17,952 عزيزم، حالت خوبه؟ 735 00:55:20,417 --> 00:55:21,418 ..من 736 00:55:22,786 --> 00:55:24,527 .دوستم کريگ ديروز کشته شد 737 00:55:26,290 --> 00:55:28,600 .خداي من .خيلي متاسفم 738 00:55:28,659 --> 00:55:30,935 چطوري؟ چي شد؟ 739 00:55:32,296 --> 00:55:34,003 .با تير زدنش .نميدونم 740 00:55:36,700 --> 00:55:38,373 .و اونا زيک رو براي اينکار دستگير کردن 741 00:55:38,502 --> 00:55:40,641 زيک؟ - .متاسفم، عزيزم - 742 00:55:40,938 --> 00:55:43,145 ،ولي اگر اونا دوست‌پسر سابقت رو دستگير کردن 743 00:55:43,207 --> 00:55:44,948 پس حتما .دليلِ خيلي محکمي داشتن 744 00:55:45,275 --> 00:55:47,715 ما هممون ميدونستيم که .زيک، آدمِ بدردبخوري براي جامعه نيست 745 00:55:48,979 --> 00:55:52,324 ،اون دوست‌پسر سابقم نيست، بابا .اون دوست‌پسرمه 746 00:55:52,616 --> 00:55:54,721 .من تا امروز با اون ارتباط داشتم 747 00:55:54,852 --> 00:55:56,525 ،من 20 سالمه .ميتونم با هرکي دلم بخواد، بگردم 748 00:55:56,620 --> 00:55:57,963 ،تا زماني که تو اين خونه هستي .نميتوني 749 00:55:58,021 --> 00:56:00,023 !تو هيچي درموردش نميدوني !هيچي 750 00:56:00,157 --> 00:56:02,501 ...ميدونستم که اون يه معتادِ بدبخت و عياش‌ـه - چرا اينو ميگي بابا؟ - 751 00:56:02,559 --> 00:56:05,649 که از وقتي دخترم .17سالش شد، باهاش ارتباط داشت، همه‌رو ميدونم 752 00:56:06,964 --> 00:56:08,307 .درسته 753 00:56:10,534 --> 00:56:12,036 پس اون چي؟ 754 00:56:14,538 --> 00:56:16,484 .دوستِ صميميِ همه 755 00:56:17,808 --> 00:56:20,919 من به پايگاهِ ارتشي که .ازش اومده، زنگ زدم و اونا گفتن که اون مُرده 756 00:56:25,716 --> 00:56:28,356 .خب، ارتش که نميتونه به هرکسي اطلاعاتِ درست بده 757 00:56:30,487 --> 00:56:33,058 .باشه. پس بهش بگين کارت‌شناساييش رو نشون بده 758 00:56:34,324 --> 00:56:37,669 اون ديويد کالينز نيست، باشه؟ .اصلا معلوم نيست که اون کيه 759 00:56:40,497 --> 00:56:43,910 وقتي من زخمي شدم ...عضو نيروهاي‌ويژه بودم 760 00:56:44,034 --> 00:56:48,708 پس ارتش هم براي اينکه .خيالِ مردم راحت بشه، يه داستان ساختگي براي من ساختن 761 00:56:48,772 --> 00:56:50,513 .که چيزِ خوبيه 762 00:56:52,042 --> 00:56:54,386 .ولي پلاک‌هام رو پس گرفتم 763 00:56:56,413 --> 00:56:57,721 .اينم از اينا 764 00:57:01,351 --> 00:57:03,695 ...دوست ندارم اونا رو گردنم بزارم، چون 765 00:57:03,887 --> 00:57:06,390 ،نميدونم ... ولي 766 00:57:07,557 --> 00:57:09,366 دوست دارم که همراهم باشن، ميدوني؟ 767 00:57:10,527 --> 00:57:13,064 ،و درموردِ کارت‌شناسايي هم .من الان هيچ تصديقي همراهم ندارم 768 00:57:13,196 --> 00:57:16,405 ولي يه سري مدارکي توي ...کيفم هست، اگه ميخواين برم و 769 00:57:16,733 --> 00:57:19,213 .نه، نه .اصلا لازم نيست 770 00:57:21,538 --> 00:57:24,610 ،آنا پيترسون .تو الان يه عذرخواهي بهش بدهکاري 771 00:57:24,708 --> 00:57:26,745 .گُه خورده - .مراقب حرف‌زدنت باش، دختر - 772 00:57:27,377 --> 00:57:29,084 .من خيلي براي دوستت، کريگ متاسفم 773 00:57:29,146 --> 00:57:30,648 .اتفاق وحشتناکي براش افتاده 774 00:57:31,481 --> 00:57:33,757 ...ولي درمورد زيک هيستينگ و گروهش 775 00:57:33,817 --> 00:57:35,160 ...خيلي قاطع و مطمئن ميگم 776 00:57:35,252 --> 00:57:36,788 که اونا هيچي .به غير از يه مشت موادفروش نيستن 777 00:57:36,887 --> 00:57:38,924 ميخواي بدوني که چرا زيک به جرمِ قتل دستگير شد؟ 778 00:57:38,989 --> 00:57:40,991 .چون حتما اينکارو کرده. دليلش همينه 779 00:57:43,060 --> 00:57:44,437 !کثافت 780 00:57:44,728 --> 00:57:46,730 .هي، آنا 781 00:57:48,765 --> 00:57:51,405 .من متاسفم .ديويد، من خيلي متاسفم 782 00:57:51,601 --> 00:57:55,139 .نه، عيب نداره .اون... اون يکم ناراحته 783 00:57:58,909 --> 00:58:00,411 ...شايد بهتر بود که من قبلا 784 00:58:00,477 --> 00:58:03,981 ...درمورد اينکه عضو نيروهاي‌ويژه بودم، ميگفتم 785 00:58:04,081 --> 00:58:08,928 ولي خب، ما .نبايد به کسي چيزي در اينمورد بگيم 786 00:58:09,252 --> 00:58:11,129 .نه، من متوجهم 787 00:58:13,757 --> 00:58:16,135 .منکه ميخوام يه آبجو بزنم تو چطور، ديويد؟ 788 00:58:17,461 --> 00:58:18,769 .بله لطفا 789 00:58:39,116 --> 00:58:40,117 چيه؟ 790 00:59:02,039 --> 00:59:03,848 ...ميخواستم بگم که 791 00:59:11,314 --> 00:59:14,352 ميخواستم بگم که .درمورد کريگ خيلي متاسفم 792 00:59:15,419 --> 00:59:17,399 .اون بنظرِ پسر خيلي باحالي بود 793 00:59:18,855 --> 00:59:23,065 ...بعدش زيک هم دستگير شد .بازم من متاسفم 794 00:59:23,860 --> 00:59:26,363 .ميدونم که الان اصلا نميخواي منو ببيني 795 00:59:28,331 --> 00:59:31,005 ،من هم کمک نميکنم ،که شرم‌آوره 796 00:59:32,235 --> 00:59:35,841 چونکه به کيليب .قول دادم هرکاري از دستم بربياد براي اين خانواده بکنم 797 00:59:37,174 --> 00:59:38,175 ،فقط خواستم بدوني 798 00:59:38,241 --> 00:59:39,584 .من تا چند روزِ ديگه ميخوام برم 799 00:59:39,676 --> 00:59:42,213 پس ديگه مجبور نيستي بيشتر از اين منو تحمل کني، باشه؟ 800 00:59:53,690 --> 00:59:54,964 .بگو باشه 801 00:59:58,862 --> 01:00:00,034 .باشه 802 01:00:02,199 --> 01:00:03,644 .خوبه 803 01:00:09,973 --> 01:00:11,384 اين چيه؟ 804 01:00:11,708 --> 01:00:12,748 اين سي‌دي رو براي من درست کردي؟ 805 01:00:14,878 --> 01:00:15,879 .آره 806 01:00:16,746 --> 01:00:18,089 کارش تموم شده؟ 807 01:00:21,218 --> 01:00:22,219 .آره 808 01:00:22,786 --> 01:00:24,390 .خب، مرسي 809 01:00:25,822 --> 01:00:27,301 .نميتونم تا شنيدنش صبر کنم 810 01:00:42,139 --> 01:00:44,059 .من تمامِ آدمکش‌ها تا شعاع 200کيلومتري رو ميخوام 811 01:00:44,107 --> 01:00:45,279 .و برام مهم نيست که کجايي هستن 812 01:00:45,342 --> 01:00:47,083 .کِي‌پي‌جي، ارتشيِ سابق، هر کسي 813 01:00:47,177 --> 01:00:49,817 ميخوام وقتي .فرود اومدم، يه تيم آماده باشه 814 01:00:49,913 --> 01:00:51,824 .من شخصا مشخصاتِ ماموريت رو براشون توضيح ميدم 815 01:00:51,915 --> 01:00:53,656 .نبايد خطر کنيم و سوتي بديم 816 01:00:55,252 --> 01:00:56,458 .موفق باشيد 817 01:01:06,429 --> 01:01:08,534 از گوشيِ ديويد عکس انداختي؟ 818 01:01:09,166 --> 01:01:10,873 .آره، بعدش از يه فهرست راهنماي معکوس استفاده کردم 819 01:01:10,967 --> 01:01:12,503 .تا شماره‌ها رو بصورت آنلاين بررسي کنه 820 01:01:12,602 --> 01:01:15,776 معلوم شد که اون شماره‌ثابت ...به اسمِ يه دکتر توي ميامي ثبت شده 821 01:01:15,839 --> 01:01:17,284 .پيتر بادينگتون 822 01:01:17,340 --> 01:01:18,944 .ولي اون ديگه دکتر نيست 823 01:01:19,376 --> 01:01:21,014 دوسالِ پيش مجوزش رو از دست داد 824 01:01:21,111 --> 01:01:23,471 بعد از اينکه، موقعي مستي .داشت پوستِ يه زني رو ميکشيد 825 01:01:23,547 --> 01:01:26,494 يعني ديويد اين يارو رو ميشناسه؟ .شايد عموشه يا چيزي 826 01:01:26,650 --> 01:01:28,391 .منم ميخوام همينو بفهمم 827 01:01:28,485 --> 01:01:30,055 .بايد با پليس حرف بزنم 828 01:01:30,153 --> 01:01:32,030 ،پليسا اون مواد رو توي اتاق زيک پيدا کردن 829 01:01:32,122 --> 01:01:33,965 .پس فکر ميکنن قاتل رو گرفتن 830 01:01:34,024 --> 01:01:35,503 خب، ميخواي من چيکار کنم؟ 831 01:01:35,659 --> 01:01:38,538 .اينکه هر اطلاعاتي که ميتوني از اين پسره بگيري 832 01:01:39,529 --> 01:01:42,806 واقعا فکر ميکني که ديويد، کريگ و اون يارو رو کشت؟ 833 01:01:43,533 --> 01:01:44,978 .آره، مطمئنم 834 01:01:47,137 --> 01:01:48,980 .باشه، من سعيم رو ميکنم 835 01:01:49,539 --> 01:01:51,212 .مرسي، لوک 836 01:02:19,002 --> 01:02:22,279 شرمنده، من بعدا ...بهت يکم شعبده‌بازي ياد ميدم 837 01:02:45,695 --> 01:02:47,697 .سلام، ابنه‌اي 838 01:02:50,634 --> 01:02:52,375 هي، به چي زل زدي؟ 839 01:02:55,372 --> 01:02:57,909 داري دنبال يه دکتر ميگردي که جنسيتت رو عوض کنه؟ 840 01:03:03,113 --> 01:03:06,151 ...آشغالِ کثافت 841 01:03:10,553 --> 01:03:11,896 .همينه، عوضيا 842 01:03:20,297 --> 01:03:22,243 .لعنتي 843 01:03:32,809 --> 01:03:34,618 حالت خوبه؟ - .من خوبم - 844 01:03:34,678 --> 01:03:36,658 خانم پيترسون؟ - .بله، خودمم - 845 01:03:36,746 --> 01:03:38,919 .آقاي آلستون ميخوان شمارو ببينن .ميتونين برين داخل 846 01:03:38,982 --> 01:03:40,655 .باشه - .يه لحظه - 847 01:03:43,987 --> 01:03:45,091 چي شد؟ 848 01:03:46,923 --> 01:03:49,096 ،اين بچه بهم گفت ابنه‌اي 849 01:03:51,261 --> 01:03:53,935 ..منم 850 01:03:53,997 --> 01:03:55,977 .منم يه چوبِ اندازه‌گيري رو به صورتش زدم 851 01:03:58,635 --> 01:03:59,636 ...خيلي‌خب 852 01:04:00,603 --> 01:04:01,604 .عاليه 853 01:04:07,043 --> 01:04:08,283 .منم باهات ميام 854 01:04:08,978 --> 01:04:09,979 باشه 855 01:04:11,214 --> 01:04:13,216 از اين طرفه؟ - .بله - 856 01:04:14,617 --> 01:04:17,359 طبق مقرراتِ ما ...براي نبخشيدنِ هيچگونه خشونتي 857 01:04:17,454 --> 01:04:20,128 متاسفانه هيچ چاره‌اي .نداريم، مگر اينکه پسرتون رو اخراج کنيم 858 01:04:20,790 --> 01:04:22,667 ،بستگي به تصميم‌گيريه هيئتِ مدرسه داره 859 01:04:22,726 --> 01:04:24,535 .ولي متاسفانه امکانِ اخراج شدنش خيلي بالاست 860 01:04:25,128 --> 01:04:26,505 ...ولي - .متاسفم - 861 01:04:27,397 --> 01:04:29,343 اون بچه چي صداش زد؟ 862 01:04:31,735 --> 01:04:32,736 بله؟ 863 01:04:33,470 --> 01:04:35,390 همون بچه‌اي که .لوک با چوب زد به صورتش 864 01:04:35,472 --> 01:04:37,008 به لوک چي گفته بود؟ 865 01:04:37,574 --> 01:04:39,485 فکر نميکنم .به اين مکالمه مربوط باشه 866 01:04:39,542 --> 01:04:41,317 بهش گفته بود ابنه‌اي؟ 867 01:04:43,813 --> 01:04:46,760 فکر ميکنم همين عبارت ...استفاده شده بود، ولي دليلي نميشه که 868 01:04:46,850 --> 01:04:48,761 .پس اين يک ارتکاب جرم از روي تنفره 869 01:04:50,553 --> 01:04:52,658 چيه؟ - .جرم از روي تنفر - 870 01:04:53,990 --> 01:04:55,230 و دوست دارم بدونم که ديگه 871 01:04:55,325 --> 01:04:58,238 چه کسايي تحتِ .نظارتِ شما، به پسرِ ايشون توهين کردن 872 01:04:58,995 --> 01:05:02,909 يک دانش‌آموزِ همجنسگرا که ،موردِ آزارهاي فيزيکي قرار ميگرفت، بالاخره از خود دفاع کرد 873 01:05:02,999 --> 01:05:04,672 و شما، چيکار ميکني؟ 874 01:05:05,101 --> 01:05:06,205 اون رو اخراج ميکني؟ 875 01:05:08,071 --> 01:05:09,607 .ميتونيم در اينمورد بحث کنيم 876 01:05:09,706 --> 01:05:11,185 نه، نميتونيم 877 01:05:12,342 --> 01:05:14,344 خيلي دوست دارم بدونم ...که هيئت مدرسه درمورد شما چي فکر ميکنن 878 01:05:14,411 --> 01:05:17,688 وقتي اين موضوع در کلِ کشور .پخش بشه، البته بدونِ درنظر گرفتنِ وکيل‌هامون 879 01:05:19,182 --> 01:05:20,923 ميخواي ازشون شکايت کنيم؟ 880 01:05:21,117 --> 01:05:22,221 ...من، من فکر نميکنم 881 01:05:22,285 --> 01:05:24,026 ما از شما و .هيئت مدرسه شکايت ميکنيم 882 01:05:30,894 --> 01:05:32,567 .من نميدونستم که اون همجنسگراست 883 01:05:35,598 --> 01:05:37,407 تنبيهِ بعد از مدرسه چطوره؟ 884 01:05:42,372 --> 01:05:43,544 چه مدت؟ 885 01:05:44,407 --> 01:05:45,442 .يک ماه 886 01:05:48,278 --> 01:05:49,484 .اين بد نيست 887 01:05:50,613 --> 01:05:51,785 .تنبيه بعد از مدرسه 888 01:05:51,881 --> 01:05:55,729 ميذاريمش تا براي .مجلسِ رقص هالووين، به کميته‌ي برگزاري کمک کنه 889 01:05:56,719 --> 01:05:58,130 .ميتونيم اين رو بپذيريم 890 01:05:59,923 --> 01:06:03,729 اما نميخوام بيشتر از .اين بشنوم که اين پسرِ جوون مورد آزار قرار ميگيره 891 01:06:03,793 --> 01:06:05,067 حرف من رو متوجه ميشيد؟ 892 01:06:05,929 --> 01:06:07,670 ...متوجه ميشم، آقاي 893 01:06:09,732 --> 01:06:11,143 شما کي هستي؟ 894 01:06:11,234 --> 01:06:12,577 .من دوست خانودگيشون هستم 895 01:06:25,582 --> 01:06:27,186 توقيفِ بعد از مدرسه، براي يه ماه 896 01:06:27,951 --> 01:06:28,986 همين؟ - .آره - 897 01:06:31,855 --> 01:06:34,028 .بعدا ميبينمت - ديويد؟ - 898 01:06:35,959 --> 01:06:37,159 ميتونم باهات صحبت کنم؟ 899 01:06:38,595 --> 01:06:41,371 اگه اشکال نداشته باشه .من و لوک يه دقيقه ميريم توي راهرو 900 01:06:41,464 --> 01:06:42,534 .اشکالي نداره 901 01:06:45,602 --> 01:06:47,673 .براي همين، اون فکر ميکنه تو کريگ رو کشتي 902 01:06:47,804 --> 01:06:49,306 ...و ميخواد که همه‌چيز رو به پليس بگه 903 01:06:49,439 --> 01:06:51,646 .تا اونا دوست‌پسرش رو آزاد کنن 904 01:06:52,308 --> 01:06:54,219 آنا اينارو بهت گفت؟ - .آره - 905 01:06:55,612 --> 01:06:57,148 تو هم فکر ميکني من کريگ رو کشتم؟ 906 01:06:57,647 --> 01:06:59,126 .به من ربطي نداره 907 01:06:59,649 --> 01:07:01,356 ...ولي براي همين 908 01:07:01,451 --> 01:07:03,522 اون ازم خواست تا .سوابق يه جراحِ پلاستيک رو توي فلوريدا بررسي کنم 909 01:07:03,620 --> 01:07:05,361 ميخواست بدونه که .چه ارتباطي بين شماها وجود داره 910 01:07:05,455 --> 01:07:09,301 آره، خب... من يه جراحِ پلاستيک ميخوام چيکار؟ 911 01:07:09,392 --> 01:07:10,700 .تا ظاهرت رو عوض کني 912 01:07:11,127 --> 01:07:13,004 .مثلا استخون‌بنديِ صورتت رو 913 01:07:13,396 --> 01:07:16,172 يا نوکِ انگشتات رو .بشکافي تا اثرِ انگشتت معلوم نباشه 914 01:07:16,833 --> 01:07:19,040 .منظورم اينه که، من اين چيزا رو فهميدم 915 01:07:19,903 --> 01:07:21,576 ،ميدونم که تو ديويد کالينزِ اصلي نيستي 916 01:07:21,671 --> 01:07:24,015 بعد از اينکه .آنا درموردش گفت، منم رفتم و تحقيق کردم 917 01:07:24,140 --> 01:07:27,349 شايد تو نميخواي که .بقيه بفهمن که هويتِ واقعيت چيه 918 01:07:27,544 --> 01:07:28,818 ...دکتري که بتونه از اين کارا بکنه 919 01:07:28,878 --> 01:07:29,913 .خيلي کم پيدا ميشه 920 01:07:30,013 --> 01:07:31,653 .فکر کنم اين جراحي‌ها غيرقانونيه 921 01:07:31,714 --> 01:07:34,854 ولي فکر ميکنم ،اون دکتر به پولش نياز داشته 922 01:07:34,918 --> 01:07:36,488 .پس براي همين همچين کاري کرد 923 01:07:40,490 --> 01:07:42,333 .نظريه‌ي جالبيه 924 01:07:44,160 --> 01:07:45,867 .من چيزي در اينمورد به کسي نميگم 925 01:07:45,929 --> 01:07:47,408 .و کسي هم حرفِ آنا رو باور نميکنه 926 01:07:47,497 --> 01:07:49,204 .اون هيچ مدرکي عليه‌ت نداره 927 01:07:51,701 --> 01:07:53,681 تو رئيسِ بابا رو کشتي، مگه نه؟ 928 01:07:55,338 --> 01:07:57,181 .اصلا به من چه .من به کسي چيزي نميگم 929 01:07:57,740 --> 01:07:58,946 چرا نگي؟ 930 01:08:01,010 --> 01:08:02,717 .چون ما باهم دوستيم 931 01:08:04,614 --> 01:08:05,615 درسته؟ 932 01:08:08,685 --> 01:08:11,894 .آره. البته که هستيم 933 01:08:14,057 --> 01:08:15,297 ...خوبه 934 01:08:15,858 --> 01:08:17,794 .فقط ميخواستم اينارو بدوني 935 01:08:22,298 --> 01:08:24,574 آنا به کسِ ديگه‌اي هم در اينمورد چيزي گفته؟ 936 01:08:26,069 --> 01:08:27,480 .نميدونم 937 01:08:27,904 --> 01:08:29,881 .شايد به دوستش، کريستين گفته باشه 938 01:08:30,907 --> 01:08:31,908 باشه 939 01:08:33,576 --> 01:08:34,748 .مرسي 940 01:08:49,559 --> 01:08:51,561 ....ميدوني، ديويد، من خيلي 941 01:08:53,062 --> 01:08:54,439 .ميخواستم ازت تشکر کنم 942 01:08:54,497 --> 01:08:57,171 نميدونم اگه تو .اينجا نبودي، من چيکار ميکردم 943 01:08:57,400 --> 01:09:00,142 ،و منظورم فقط امروز نيست 944 01:09:00,236 --> 01:09:03,240 .منظورم همه‌چيه 945 01:09:03,306 --> 01:09:06,150 .من... خيلي ازت ممنونم 946 01:09:09,646 --> 01:09:11,626 .جدي ميگم خانم پيترسون، انجام وظيفه بود 947 01:09:15,251 --> 01:09:16,594 .ميرم بقيه رو بيارم 948 01:09:18,621 --> 01:09:20,294 .مرسي، ديويد 949 01:10:02,298 --> 01:10:04,835 معذرت ميخوام خانم، شما آنا پيترسون هستيد؟ 950 01:10:05,068 --> 01:10:09,642 نه، نه .اون توي رستوران کار ميکنه 951 01:10:09,806 --> 01:10:11,376 .من مادرش هستم 952 01:10:11,474 --> 01:10:13,545 ...اون چيکار اون کارِ بدي کرده؟ 953 01:10:13,643 --> 01:10:14,849 .نه، مشکلي نيست، خانم 954 01:10:14,911 --> 01:10:16,754 ولي دخترِ شما ...با مرکز فورت کِنيلوُرث تماس گرفته 955 01:10:16,846 --> 01:10:19,383 .و درموردِ ديويد کالينز اطلاعاتي ميخواست 956 01:10:19,482 --> 01:10:21,325 .آره درسته، اون زنگ زده بود 957 01:10:24,087 --> 01:10:26,694 شما احياناً کسي رو نديديد که شباهتي به اين مرد داشته باشه؟ 958 01:10:29,592 --> 01:10:31,833 .اين... اين ديويد ـه 959 01:10:35,998 --> 01:10:37,944 خانم، آخرين بار کي اون رو ديديد؟ 960 01:10:39,168 --> 01:10:42,206 .اون همين الان رفت داخل خونه 961 01:11:32,722 --> 01:11:33,723 !نه 962 01:11:33,790 --> 01:11:35,633 .دختره رو بگير! نزار فرار کنه 963 01:11:59,916 --> 01:12:00,917 !بزنينش 964 01:12:28,945 --> 01:12:29,946 !لعنتي 965 01:13:17,827 --> 01:13:20,171 .نه، نه، نه - ...ديويد چي - 966 01:13:20,529 --> 01:13:22,736 چه اتفاقي داره ميوفته، ديويد؟ 967 01:13:22,832 --> 01:13:24,243 اين آدما کين؟ 968 01:13:24,333 --> 01:13:26,540 .من خيلي بابت اين قضايا متاسفم، خانم پيترسون 969 01:13:26,602 --> 01:13:28,843 ولي متاسفانه .من کاملا با شما صادق نبودم 970 01:13:29,438 --> 01:13:30,542 منظورت چيه؟ 971 01:13:32,108 --> 01:13:35,112 .توضيح دادنش خيلي وقت ميخواد 972 01:13:38,381 --> 01:13:39,553 .من ميخواستم کمک کنم 973 01:13:39,682 --> 01:13:42,162 من اينطور درنظر گرفته بودم .که بودن در اينجا و کمک کردن به شما، ماموريتِ منه 974 01:13:44,453 --> 01:13:47,195 .اما از اون چيزي که فکر ميکردم، اوضاع پيچيده‌تر شد 975 01:13:48,024 --> 01:13:49,264 چي داري ميگي؟ 976 01:13:49,358 --> 01:13:52,134 ديويد، چرا اون آدما ميخوان تو رو بکشن؟ 977 01:13:52,528 --> 01:13:53,802 .دليلش مهم نيست 978 01:13:59,869 --> 01:14:01,143 ...تو اصلا 979 01:14:02,471 --> 01:14:06,942 تو اصلا پسرم رو ميشناختي؟ 980 01:14:09,078 --> 01:14:10,284 .ميشناختم 981 01:14:11,147 --> 01:14:12,285 .البته 982 01:14:13,316 --> 01:14:15,091 .و ما باهم توي اين برنامه بوديم 983 01:14:15,584 --> 01:14:20,397 .اگر هم خودش اينجا بود من رو درک ميکرد 984 01:14:24,961 --> 01:14:26,497 ...اون توي آشپزخونه 985 01:14:36,138 --> 01:14:37,583 .شرمده 986 01:14:43,479 --> 01:14:44,822 .من ميرم تو 987 01:14:45,081 --> 01:14:47,254 15ثانيه با .تيراندازي منو پوشش بدين، بعدش صبر کنين 988 01:15:18,981 --> 01:15:20,358 !لعنتي 989 01:15:43,406 --> 01:15:44,908 !لعنتي 990 01:15:58,721 --> 01:15:59,995 ...اين ديگه چيه 991 01:16:37,927 --> 01:16:38,928 .ديويد 992 01:16:40,463 --> 01:16:42,602 .من خيلي متاسفم، قربان 993 01:17:31,113 --> 01:17:32,490 .فکر کنم اون مُرده 994 01:17:32,815 --> 01:17:34,852 .پليسِ ارتش .من به ماشينِ شما نياز دارم 995 01:17:34,950 --> 01:17:35,985 چي؟ 996 01:17:36,085 --> 01:17:37,792 سوئيچ روش هست؟ - ...هست، ولي - 997 01:17:58,541 --> 01:18:01,454 معذرت ميخوام، شما آنا پيترسون هستي؟ 998 01:18:02,278 --> 01:18:03,313 .بله 999 01:18:03,812 --> 01:18:05,120 .من سرگرد کارور هستم 1000 01:18:05,181 --> 01:18:07,221 از پليسِ ارتش. شما .بايد همراهِ من بياي 1001 01:18:07,950 --> 01:18:09,224 باشه، ولي چي شده؟ 1002 01:18:09,318 --> 01:18:10,854 .درموردِ ديويد ـه، خانم پيترسون 1003 01:18:10,953 --> 01:18:12,113 .اون کسي که شما فکر ميکني، نيست 1004 01:18:12,121 --> 01:18:13,623 .و ما هم همين الان بايد بريم 1005 01:18:15,457 --> 01:18:16,458 .باشه 1006 01:18:18,227 --> 01:18:19,638 اتفاقي افتاده؟ 1007 01:18:20,029 --> 01:18:21,702 .فکر نميکنم بهت زنگ ميزنم، باشه؟ 1008 01:18:21,797 --> 01:18:22,797 .خانم پيترسون 1009 01:19:14,583 --> 01:19:16,790 .سلام - .سلام - 1010 01:19:17,186 --> 01:19:18,392 آنا سرِ کارشه؟ 1011 01:19:18,921 --> 01:19:20,730 .اون همين الان رفت 1012 01:19:21,190 --> 01:19:22,260 جدي؟ 1013 01:19:22,691 --> 01:19:23,931 کجا ميخواست بره؟ 1014 01:19:24,860 --> 01:19:26,237 .مطمئن نيستم 1015 01:19:26,428 --> 01:19:27,930 ميخواست بره دنبال لوک؟ 1016 01:19:30,099 --> 01:19:31,544 ...فکر کنم ميخواست بره 1017 01:19:31,600 --> 01:19:32,601 .بيخيال 1018 01:20:09,405 --> 01:20:10,611 چي؟ 1019 01:20:12,074 --> 01:20:13,985 .دريافت شد .ما تو راهيم 1020 01:20:15,611 --> 01:20:16,749 چي شده؟ 1021 01:20:16,912 --> 01:20:19,324 .ما ميريم مدرسه دنبالِ برادرت 1022 01:20:19,415 --> 01:20:20,689 .پليس نميتونه به اونجا نيرو بفرسته 1023 01:20:20,783 --> 01:20:21,955 .سرشون خيلي شلوغه 1024 01:20:22,951 --> 01:20:25,261 .بايد بهم بگي که جريان از چه قراره 1025 01:20:25,621 --> 01:20:27,032 تو کي هستي؟ 1026 01:20:27,589 --> 01:20:28,863 چيه؟ براي ديويد اومدي؟ 1027 01:20:28,991 --> 01:20:30,163 .بله 1028 01:20:32,995 --> 01:20:34,303 ...سربازي که به اسم ديويد ميشناسي 1029 01:20:34,363 --> 01:20:36,365 .تحتِ يکي از آزمايشاتِ پزشکي ما بوده 1030 01:20:37,933 --> 01:20:40,277 ،وقتي داشتيم روي اون تحقيق و آزمايش ميکرديم .اون چند نفر رو کشت و فرار کرد 1031 01:20:40,369 --> 01:20:42,315 .بعدش جسدِ اون آدما رو آتيش زد تا مارو گيج کنه 1032 01:20:42,371 --> 01:20:44,051 .ما فکر ميکرديم که اون توي آتيش‌سوزي مُرده 1033 01:20:44,106 --> 01:20:45,517 ،وقتي فهميديم که چيکار کرده 1034 01:20:45,607 --> 01:20:46,608 .ديگه خيلي دير شده بود 1035 01:20:46,775 --> 01:20:49,354 شايد تقصيرِ شماها بود .که داشتين روي يه رواني آزمايشات انجام ميدادين 1036 01:20:49,778 --> 01:20:51,780 .از همه نظر، اون سربازه ايده‌آلي بود 1037 01:20:54,616 --> 01:20:55,617 .نميدونم 1038 01:20:56,719 --> 01:20:58,357 .بايد به برادرم زنگ بزنم 1039 01:21:03,525 --> 01:21:05,869 ،آقاي پيترسون اون موبايله دستت؟ 1040 01:21:06,795 --> 01:21:08,468 مگه نگفتم موبابلتو خاموش کن؟ 1041 01:21:10,232 --> 01:21:11,302 .بدش به من 1042 01:21:12,201 --> 01:21:13,874 .بعد از تنبيه‌ت ميتوني پسش بگيري 1043 01:21:17,239 --> 01:21:19,651 لوک، هروقت .اين پيام رو گرفتي، بهم زنگ بزن 1044 01:21:19,708 --> 01:21:21,188 .باشه؟ خيلي مهمه 1045 01:21:31,320 --> 01:21:33,061 اون ماشين پليسا دارن کجا ميرن؟ 1046 01:21:33,655 --> 01:21:36,067 وقتي ما رفتيم .يه نفر به اون رستوران حمله کرد 1047 01:21:36,825 --> 01:21:38,600 .يه انفجار رخ داد 1048 01:21:41,029 --> 01:21:42,770 کسي هم زنده مونده؟ 1049 01:21:43,065 --> 01:21:44,237 .نميدونم 1050 01:21:44,600 --> 01:21:47,604 امکانش هست که .اون چند نفر رو زخمي کنه تا سرِ پليسا به اونا گرم بشه 1051 01:21:49,204 --> 01:21:50,911 وايسا ببينم، پدر و مادرِ من کجان؟ 1052 01:21:51,607 --> 01:21:53,712 .تو چيزي درمورد پدر و مادر من نگفتي 1053 01:21:57,679 --> 01:21:59,124 .هردو کشته شدن 1054 01:22:00,182 --> 01:22:02,059 .قبل از اينکه جلوشو بگيريم، اونا رو کُشت 1055 01:22:03,252 --> 01:22:04,697 .متاسفم 1056 01:22:06,422 --> 01:22:07,958 ...نه 1057 01:22:09,091 --> 01:22:11,935 .ديويد يه مشکلِ عصبي داره، خانم پيترسون 1058 01:22:12,060 --> 01:22:14,631 طوري طراحي شده .تا هم از خودش و هم از آزمايش، محافظت کنه 1059 01:22:16,298 --> 01:22:18,869 ،اگر اون احساس کنه که هويتش داره فاش ميشه 1060 01:22:21,270 --> 01:22:23,716 .طوري برنامه‌ريزي شده تا تمامِ سرنخ‌ها رو از بين ببره 1061 01:22:24,406 --> 01:22:27,615 به احتمالِ زياد حتي .اگه خودش هم بخواد نميتونه جلوي خودشو بگيره 1062 01:22:29,044 --> 01:22:31,991 براي همين بايد .تو و برادرت رو به يه جاي امن ببريم 1063 01:22:55,304 --> 01:22:57,079 .خانم پيترسون، بايد بريم 1064 01:23:00,742 --> 01:23:01,743 خانم پيترسون؟ 1065 01:23:05,747 --> 01:23:07,624 .آره، بريم دنبالِ برادرم 1066 01:23:32,641 --> 01:23:33,949 اينجا ديگه چجور جاييه؟ 1067 01:23:35,277 --> 01:23:37,814 براي جشنِ رقص‌پاييزي .اين هزارتوي هالوويني رو درست کردن 1068 01:23:38,780 --> 01:23:40,350 .نزديک من باش 1069 01:24:03,472 --> 01:24:06,043 خدا لعنتت کنه! اين ديگه چه کوفتيه؟ 1070 01:24:06,141 --> 01:24:07,677 کي اينجاست؟ 1071 01:24:09,144 --> 01:24:10,714 !پليسِ ارتش 1072 01:24:10,812 --> 01:24:11,892 .من براي لوک پيترسون اينجام 1073 01:24:11,980 --> 01:24:13,482 چطوري از اين هزارتو بيرون بيام؟ 1074 01:24:14,550 --> 01:24:17,997 ،چپ، راست، راست، چپ، چپ 1075 01:24:18,153 --> 01:24:20,531 .راست، چپ، بعدش مستقيم 1076 01:24:20,689 --> 01:24:21,690 فهميدي؟ 1077 01:24:21,890 --> 01:24:22,891 .آره 1078 01:24:47,049 --> 01:24:48,050 !لوک - ...خيلي معذرت ميخوام - 1079 01:24:48,116 --> 01:24:50,027 ولي شما .داريد در تنبيهِ دانش‌اموز دخالت ميکنيد 1080 01:24:51,353 --> 01:24:52,923 شما دقيقا کي هستي؟ 1081 01:24:55,924 --> 01:24:56,959 چي شده؟ 1082 01:24:57,059 --> 01:24:58,697 ...ما بايد بريم. خواهرت 1083 01:24:59,628 --> 01:25:00,629 .لعنتي 1084 01:25:11,373 --> 01:25:12,493 ديگه کي اينجاست؟ 1085 01:25:12,541 --> 01:25:13,611 .هيچکس، فقط من و لوک بوديم 1086 01:25:13,709 --> 01:25:14,881 اين چرغا از کجا کنترل ميشه؟ 1087 01:25:14,943 --> 01:25:16,251 .اون پشت اتاقِ مخصوصِ دي‌جي ـه 1088 01:25:17,546 --> 01:25:19,924 .ما بايد همين الان از اينجا بريم راه خروجِ پشتي کجاست؟ 1089 01:25:20,048 --> 01:25:21,823 .از اينطرف. دنبال من بيايين 1090 01:25:23,919 --> 01:25:25,227 .بيا ديگه 1091 01:25:38,467 --> 01:25:39,775 .از همين طرف 1092 01:25:40,168 --> 01:25:41,579 .آرومتر برو 1093 01:25:56,952 --> 01:25:59,432 !بدو! از اون يکي مسير فرار کنين! سريع 1094 01:26:39,394 --> 01:26:40,634 .سلام، قربان 1095 01:27:22,170 --> 01:27:24,116 .نبايد دنبالم ميومدي 1096 01:27:25,173 --> 01:27:27,175 جدا انتظار داشتي منو بگيري؟ 1097 01:27:33,582 --> 01:27:34,686 .لعنتي 1098 01:27:34,750 --> 01:27:37,594 ،آنا، من نميدونم چي شده .ولي ديويد با ما کاري نداره 1099 01:27:37,919 --> 01:27:40,229 .لوک، بايد بهم اعتماد کني 1100 01:27:43,859 --> 01:27:45,770 .دنبالم بيا - چي؟ - 1101 01:27:56,938 --> 01:27:57,939 .لعنتي 1102 01:27:59,374 --> 01:28:00,375 .بيا 1103 01:28:14,756 --> 01:28:15,826 بايد اينجا قايم بشي، باشه؟ 1104 01:28:15,991 --> 01:28:17,299 .چي؟ نه بابا 1105 01:28:17,425 --> 01:28:19,769 آنا گوش کن، شايد .ديويد فقط ميخواست اون پليسه رو بکشه 1106 01:28:19,828 --> 01:28:20,932 ...بيا فقط 1107 01:28:21,096 --> 01:28:22,268 .بيا باهاش حرف بزنيم 1108 01:28:22,731 --> 01:28:23,732 ...لوک 1109 01:28:25,834 --> 01:28:27,677 .اون مامان و بابا رو کشت 1110 01:28:29,671 --> 01:28:32,083 .نه بابا. اينارو از خودت درمياري 1111 01:28:35,811 --> 01:28:37,119 جدي؟ 1112 01:28:40,081 --> 01:28:41,754 ...مامان و بابا 1113 01:28:42,617 --> 01:28:44,187 .خواهش ميکنم، لوک 1114 01:28:44,419 --> 01:28:46,365 .تو بايد اينجا قايم بشي 1115 01:28:47,122 --> 01:28:48,692 .من اونو از اينجا دورش ميکنم 1116 01:28:48,857 --> 01:28:51,997 تا صداي من يا .پليس رو نشنيدي از اينجا بيرون نيا 1117 01:28:57,766 --> 01:28:59,336 .من برميگردم دنبالت 1118 01:29:12,147 --> 01:29:14,286 .من براي اين قضايا متاسفم، بچه‌ها 1119 01:29:15,483 --> 01:29:18,362 .خيلي سعي و فکر کردم تا راهِ ديگه‌اي پيدا کنم 1120 01:29:23,825 --> 01:29:25,736 .يه راه‌حلِ ديگه 1121 01:29:36,504 --> 01:29:37,505 !لوک 1122 01:29:40,809 --> 01:29:42,584 .بيا بيرون، رفيق 1123 01:29:48,550 --> 01:29:50,325 .منکه با تو کاري ندارم 1124 01:31:25,680 --> 01:31:27,284 .تو پدر و مادرم رو کشتي 1125 01:31:28,917 --> 01:31:30,089 .کشتم 1126 01:31:31,586 --> 01:31:32,587 .درسته 1127 01:32:30,245 --> 01:32:33,715 .تقلا نکن. چشم رو هم بزاري تمومه 1128 01:32:52,767 --> 01:32:53,939 .سلام، لوک 1129 01:33:23,932 --> 01:33:25,377 .تو کارِ درستي انجام دادي 1130 01:33:29,637 --> 01:33:31,207 .من سرزنشت نميکنم 1131 01:33:37,212 --> 01:33:38,987 .احساسِ بدي نداشته باش 1132 01:33:55,396 --> 01:33:56,636 .مرسي 1133 01:33:57,065 --> 01:33:58,271 تو خوبي؟ 1134 01:33:58,333 --> 01:33:59,505 آره. تو چطور؟ 1135 01:34:00,335 --> 01:34:01,643 .آره 1136 01:34:31,499 --> 01:34:32,978 .به چراغ‌قوه نگاه کن 1137 01:34:36,037 --> 01:34:37,675 حالِ جفتتون خوبه؟ 1138 01:34:40,608 --> 01:34:42,110 .ما خوبيم 1139 01:34:42,544 --> 01:34:44,217 .خوبه. من الان برميگردم 1140 01:34:56,191 --> 01:34:57,192 .دريافت شد 1141 01:34:58,459 --> 01:34:59,870 چه خبره؟ 1142 01:34:59,961 --> 01:35:01,338 ،بنظر دو جنازه اون داخلن 1143 01:35:01,396 --> 01:35:02,875 .جفتشون بدجوري سوختن 1144 01:35:02,964 --> 01:35:04,966 ،يکي از افراد گفته که اونا دندون ندارن 1145 01:35:05,033 --> 01:35:07,138 ،دندوناشون کشيده شده .نميدونم جريان چيه 1146 01:35:07,302 --> 01:35:08,838 .کارمون که تموم بشه، ميتوني بري تو 1147 01:35:08,903 --> 01:35:09,904 .باشه 1148 01:35:40,535 --> 01:35:41,912 !يعني چي؟ 1149 01:35:43,913 --> 01:36:01,569 (( مهمان )) ارائــــــه‌اي از تيــم ترجمـــه نايــــــت مــووي ..::NightMovie.net::.. 1150 01:36:01,570 --> 01:36:13,000 :ترجمه و زيرنويس Sadeghwalker & حسيــن گنجــي 1151 01:36:13,001 --> 01:36:30,601 Swsubs.blogfa.com Dlera.com