1 00:01:19,246 --> 00:01:24,751 GOST 2 00:01:30,591 --> 00:01:34,761 Završio si sa doručkom? -Da. –Onda idemo. 3 00:01:36,013 --> 00:01:42,060 Vidimo se kasnije. -Važi, pažljivo vozi. -Hoću. 4 00:01:42,519 --> 00:01:46,773 Poneo si ručak? -Da. 5 00:01:53,989 --> 00:01:58,243 Svi su dali po malo, neki su dali sve. 6 00:02:36,698 --> 00:02:43,580 Gospođa Piterson? -Da, mogu li da vam pomognem? 7 00:02:43,705 --> 00:02:50,629 Zovem se Dejvid, gospođo Piterson. Poznavao sam vašeg sina Kejleba. 8 00:02:50,712 --> 00:02:56,969 Trenirali smo zajedno, služili zajedno i postali smo veoma dobri prijatelji. 9 00:02:58,887 --> 00:03:03,475 Da li želiš da uđeš? -Hvala, gospođo. 10 00:03:13,986 --> 00:03:20,033 Mogu li da te ponudim nečim? -Može malo vode. 11 00:03:26,498 --> 00:03:32,963 Kako si došao ovamo? -Trčao sam. Dobra vežba. 12 00:03:33,380 --> 00:03:40,387 Od autobuske stanice u gradu. -Trčao si celim putem? -Da, gospođo. 13 00:03:43,515 --> 00:03:46,143 Hvala, gospođo. 14 00:03:55,944 --> 00:04:01,178 Kad si napustio vojsku? -Otpustili su me u sredu i došao 15 00:04:01,213 --> 00:04:06,378 sam ovde iz Fort Kandelora. -I odmah si došao ovamo? 16 00:04:06,413 --> 00:04:12,544 Došao bih i ranije, ali nisam mogao da dobijem otpusnicu. -Zašto? 17 00:04:12,586 --> 00:04:17,007 Otpustili su me jer sam bio ranjen. Bio sam u vojnoj bolnici. 18 00:04:17,049 --> 00:04:22,304 Odatle ne možete tek tako da se ode. Ali ne brinite, imao sam geler 19 00:04:22,339 --> 00:04:27,559 u leđima, sad sam dobro. -Mislila sam, zašto si prvo došao ovamo? 20 00:04:27,601 --> 00:04:33,398 Vaš sin Kejleb i ja bili smo bliski. 21 00:04:34,399 --> 00:04:37,569 Bio sam sa njim kad je umro. 22 00:04:39,571 --> 00:04:42,991 Stvarno? -Da, gospođo. 23 00:04:43,659 --> 00:04:50,791 Jedna od stvari koju je tražio je da vas posetim. Vas i vašu porodicu. 24 00:04:52,334 --> 00:04:56,004 Želeo je da vam kažem da vas je voleo. 25 00:04:56,880 --> 00:05:00,717 Posebino je želeo da svakom od vas kažem da... 26 00:05:00,759 --> 00:05:05,180 vas voli i da je mislio na vas do samog kraja. 27 00:05:05,222 --> 00:05:09,560 Rekao sam mu da ću to da uradim, i evo me tu. 28 00:05:16,275 --> 00:05:19,987 Izvinjavam se. 29 00:05:50,934 --> 00:05:53,353 Ovo sam ja. 30 00:05:55,063 --> 00:05:57,232 Ovde. 31 00:05:59,401 --> 00:06:01,695 Da. 32 00:06:03,572 --> 00:06:06,325 Sećam se tog dana. 33 00:06:11,705 --> 00:06:18,545 Nisam nameravao da vas uznemiravam, gospođo. Trebao sam prvo da nazovem, ali... 34 00:06:18,587 --> 00:06:23,557 još nemam mobilni telefon i... nisam baš razmišljao. 35 00:06:23,592 --> 00:06:28,555 Trebao bih da krenem, ali voleo bih da razmenimo e-mail adrese i... -Ne. 36 00:06:28,597 --> 00:06:33,560 Ana, Kejlebova sestra radi noću i dugo spava, sigurno bi želela da te upozna. 37 00:06:33,602 --> 00:06:40,442 Da li možeš još malo da ostaneš? -Ne govorite to iz pristojnosti? Jer ne morate. 38 00:06:40,484 --> 00:06:45,781 Zašto da ne? Molim te, ostani. Drago mi je da si ovde 39 00:06:45,816 --> 00:06:51,078 i volela bih da čujem još o tebi i Kejlebu. -U redu. 40 00:07:07,135 --> 00:07:11,814 ... Kejleb i ja smo mislili da bi to mogao biti dobar izazov. 41 00:07:11,849 --> 00:07:17,855 Kad je zaspao, prišulnjali smo mu se do kreveta sa tubom superlepka. 42 00:07:17,890 --> 00:07:23,861 O, ne. -Nismo mu ništa previše loše učinili, iako smo mogli. 43 00:07:25,195 --> 00:07:30,284 Ani, došla si. Ana, ovo je Dejvid. 44 00:07:30,325 --> 00:07:35,129 Drago mi je što smo se upoznali. Kejleb mi je mnogo pričao o tebi. -Dejvida su 45 00:07:35,164 --> 00:07:39,960 ove nedelje otpustili iz vojske. Bio je prijatelj tvog brata. -Poznavao si Kejleba? 46 00:07:40,002 --> 00:07:43,839 Da, gospođo. -Da, gospođo? 47 00:07:44,173 --> 00:07:49,178 U redu. Gde si se smestio? 48 00:07:49,720 --> 00:07:56,101 Na putu ovamo, video sam motel kraj puta. -Bićeš kod nas dok si ovde. 49 00:07:56,185 --> 00:07:59,903 Ne bih hteo da smetam. -Bilo bi nam drago da ostaneš. Ima dovoljno soba 50 00:07:59,938 --> 00:08:06,028 i možeš da budeš u Kejlebovoj staroj sobi. Insistiramo. -Neću da se protivim. 51 00:08:06,695 --> 00:08:08,947 Samo večeras. 52 00:08:10,240 --> 00:08:16,288 Moram u restoran. Drago mi je što smo se upoznali. –I meni takođe. 53 00:08:16,371 --> 00:08:19,458 Vidimo se kasnije. -Zdravo. 54 00:08:20,751 --> 00:08:24,463 Da ti pokažem sobu? -Važi. 55 00:08:25,422 --> 00:08:31,512 Ako želiš da se osvežiš, u kupatilu su čisti peškiri. 56 00:08:32,638 --> 00:08:36,725 Gospođo Piterson, sigurni ste da vam ne smeta što ostajem ovde? 57 00:08:36,808 --> 00:08:42,981 Naravno da ne. Svakako je niko ne koristi. 58 00:08:45,025 --> 00:08:49,238 Mislim da bi to moglo da bude dobro za nas. 59 00:08:52,449 --> 00:08:57,704 Ostaviću te da se raskomotiš. Ako nešto budeš trebao, samo zovi. 60 00:10:06,398 --> 00:10:09,026 Pičkice. 61 00:10:11,153 --> 00:10:14,865 U redu je, dete, ne plači. 62 00:10:41,808 --> 00:10:46,021 Kako si proveo dan? -Dobro. 63 00:11:04,456 --> 00:11:09,711 Poznavao si mog brata? -Da. 64 00:11:10,963 --> 00:11:13,674 Dosta dobro. 65 00:11:15,759 --> 00:11:21,139 Želeo je da ti kažem da te je voleo. 66 00:11:23,517 --> 00:11:28,529 Hvala. -Ne znamo da li je to Kejlebov prijatelj. 67 00:11:28,564 --> 00:11:33,235 Na slici je sa Kejlebovom jedinicom. Video si. -Šta ako ima PTSP? 68 00:11:33,270 --> 00:11:38,247 Ti momci se vraćaju sa mentalnim problemima, Lora. Jesi li 69 00:11:38,282 --> 00:11:43,370 razmišljala o tome? –Zašto bi Kejleb tako otišao kod prijatelja? 70 00:11:44,955 --> 00:11:47,541 To je... 71 00:11:50,669 --> 00:11:57,968 Tvoji roditelji se svađaju zbog mene. -Da, stalno se svađaju. 72 00:12:01,305 --> 00:12:05,851 Izgledaš kao da te je neko udario. 73 00:12:06,810 --> 00:12:14,234 Pogodili su me loptom na fizičkom. -Da, dešava se. 74 00:12:14,276 --> 00:12:16,445 Da. 75 00:12:17,279 --> 00:12:24,126 Hajde da razgovaramo sa njim. Zdravo. Dejvide, drago nam je što si ovde. 76 00:12:24,161 --> 00:12:29,917 Ja ću da popijem pivo pre večere, hoćeš li i ti jedno? -Ne, hvala. -Dobro, kako želiš. 77 00:12:29,952 --> 00:12:36,632 Večera će da bude za sat vremena. Luk, napiši zadaću. -Dobro. 78 00:12:36,840 --> 00:12:41,386 Dejvide, da li želiš nešto? -Ne, hvala, gospođo Piterson. 79 00:12:50,646 --> 00:12:53,273 Šta to radiš? 80 00:12:54,274 --> 00:12:58,487 Hoćeš li? -Ne, dobro sam, hvala. 81 00:13:02,199 --> 00:13:07,412 Ostaje li tu prijatelj tvog brata? -Nadam se da ne. 82 00:13:07,454 --> 00:13:12,376 Rekla si da ti se sviđa. -Ne, rekla sam da je drag, to nije isto. 83 00:13:12,417 --> 00:13:17,047 U redu. Zašto ti se ne sviđa? 84 00:13:17,297 --> 00:13:25,180 Nije da mi se ne sviđa, samo... Poznavao je Kejleba... 85 00:13:33,063 --> 00:13:39,736 Mama i tata pokušavaju da nastave dalje. Imaju dosta podsetnika na njega u gradu. 86 00:13:41,405 --> 00:13:46,743 Mislim da je normalno da im bude teško, ako im je dete poginulo. 87 00:13:51,707 --> 00:13:56,003 Ne treba ti živi podsetnik na njega. 88 00:13:59,131 --> 00:14:02,384 Da, apsolutno. 89 00:14:02,926 --> 00:14:05,596 Moram da idem. 90 00:14:09,349 --> 00:14:13,520 Čekaj malo. -Prestani. -Ostani još malo. 91 00:14:13,937 --> 00:14:19,150 Ne mogu, moram da idem. -Ne moraš da ideš. -Moram. 92 00:14:19,185 --> 00:14:24,364 Sigurna sam da ćemo sutra da pronađemo malo vremena. 93 00:14:27,075 --> 00:14:29,912 Prestani, moram da idem. 94 00:14:31,663 --> 00:14:36,335 Oznaka je ugao brodskog sidra, onda je konopac sidra hipotenuza 95 00:14:36,376 --> 00:14:41,256 a nama treba udaljenost do morskog dna. Znači to je obrnuto. 96 00:14:41,291 --> 00:14:43,926 Kapiraš? 97 00:14:44,635 --> 00:14:47,262 Ne baš. 98 00:14:50,641 --> 00:14:56,897 Stvarno si pametan? -Izgleda da jesam. 99 00:15:00,859 --> 00:15:05,030 Kako je bilo na poslu? -Dobro, nije bila gužve. 100 00:15:05,155 --> 00:15:10,459 Dejvide, da li želiš pivo? -Može, hvala. -I ja ću. -Kako da ne. 101 00:15:10,494 --> 00:15:15,958 Za mesec dana, napuniću 21 godinu. -Onda pij koliko hoćeš, samo ga sama kupuj. 102 00:15:20,420 --> 00:15:25,676 Pomažeš mu sa domaćim? -Ne baš. 103 00:15:29,429 --> 00:15:35,477 Nemoj da ideš, ostani, budi društvena. -Umorna sam, idem da legnem. 104 00:15:35,519 --> 00:15:38,146 Dobro, kako hoćeš. 105 00:15:41,567 --> 00:15:50,325 Alan. Zove se Alan. Tamo je samo četiri godine, ali ima diplomu. 106 00:15:50,360 --> 00:15:54,496 Odjednom je regionalni menadžer, a ja nisam. 107 00:15:54,621 --> 00:15:59,835 U redu je, to je u redu. Poznajem Loru. 108 00:15:59,918 --> 00:16:06,800 Zabrinuta je. Pita se da li ću ikad uspeti nešto da zaradim. 109 00:16:07,426 --> 00:16:11,597 Mislim da vas supruga poštuje, gospodine. 110 00:16:12,431 --> 00:16:15,100 Šta je, tu je. 111 00:16:16,018 --> 00:16:21,356 Šta je sa tobom? Šta planiraš? -Da sednem na autobus i odem na 112 00:16:21,391 --> 00:16:26,695 Floridu. Da pronađem posao u građevinarstvu, nešto ću da nađem. 113 00:16:26,737 --> 00:16:33,619 Ne, ne. To je ludost. Ne znaš kuda ćeš. Ostani ovde još par dana. 114 00:16:33,660 --> 00:16:38,644 Ne mogu više da iskorišćavam vaše gostoprimstvo, gospodine. 115 00:16:38,679 --> 00:16:43,629 Ne smetaš nam. I ne zovi me gospodine, zovem se Spenser. 116 00:16:43,712 --> 00:16:47,174 Zovi me Spenser, zaboga. 117 00:16:47,257 --> 00:16:52,471 Ostaješ, ostaješ, zar ne? Bar dok ne budeš znao kuda ćeš. 118 00:16:55,599 --> 00:17:01,855 Možda još samo par dana. -Odlično. Dogovoreno. 119 00:17:03,106 --> 00:17:08,487 Hajde da popijemo još po pivo, da proslavimo. Onda 120 00:17:08,522 --> 00:17:13,867 moram u krevet. Možeš da digneš noge. -Dobro. 121 00:17:13,902 --> 00:17:19,164 Jesi li umoran? -Ne, ne spavam mnogo. 122 00:17:54,741 --> 00:17:59,955 Šta radiš ovde? -Rekao sam mami da danas mogu da te pokupim iz škole. 123 00:18:00,038 --> 00:18:03,917 Je li to u redu? -Da. 124 00:18:04,960 --> 00:18:11,216 Zar nemaš prijatelja? -Imam mnogo prijatelja, 125 00:18:13,802 --> 00:18:17,472 ali trenutno nisu ovde. 126 00:18:33,614 --> 00:18:39,036 Šta čekaš? -Želim da mi pokažeš ko te je juče istukao. 127 00:18:40,496 --> 00:18:44,666 Pogodila me lopta. -Ma hajde. 128 00:18:48,420 --> 00:18:51,882 Šta ćeš da uradiš? -Ništa loše. 129 00:18:57,429 --> 00:19:01,141 Tamo. -Svi oni? 130 00:19:01,183 --> 00:19:08,232 To su momci koji me maltretiraju. Majk i Jan su najgori. Pravi krelci. 131 00:19:14,947 --> 00:19:19,493 Možemo li da krenemo? -Da. 132 00:19:36,385 --> 00:19:41,181 Šta to radiš? -Idu u bar? 133 00:19:41,306 --> 00:19:49,106 Da, poslužuju ako treniraš fudbal. -Dobro bi mi došlo piće, a tebi? 134 00:19:50,274 --> 00:19:52,985 Ne. 135 00:20:10,502 --> 00:20:14,673 Ideš li? -Ne. 136 00:20:17,050 --> 00:20:21,221 Biću unutra, ako se predomisliš. 137 00:20:43,452 --> 00:20:46,455 Šta dođavola? 138 00:20:47,539 --> 00:20:49,833 Zdravo. 139 00:20:54,588 --> 00:20:57,883 Možda mu je to momak ili tako nešto. 140 00:21:06,183 --> 00:21:07,851 Izvinite. 141 00:21:14,900 --> 00:21:21,240 Trebaće mi vaše lične karte. -Imaju li oni lične karte? 142 00:21:24,451 --> 00:21:30,165 Šta ćete da naručite? -Znaš li da napraviš “vatrenu kuglu”? -Malo rakije 143 00:21:30,200 --> 00:21:35,625 sa tabasko sosom. -To pijem. Daj mi jedan, i kolu za brata. 144 00:21:35,660 --> 00:21:42,005 Ne mogu da ne primetim da one dame piju jeftino pivo. Šteta. 145 00:21:42,040 --> 00:21:48,350 Hteo bih da naručim žestoko piće za njih. -Ozbiljno? -Da. 146 00:21:48,433 --> 00:21:52,604 Želite li da naručite nešto za njihove momke? 147 00:21:52,688 --> 00:21:58,986 Da li izgledam kao da bih želeo da naručim piće za njihove momke? -To bi bilo pristojno. 148 00:22:00,988 --> 00:22:03,657 Dobro, u redu. 149 00:22:04,283 --> 00:22:08,287 Momcima donesi “kosmopoliten”. 150 00:22:08,370 --> 00:22:15,627 Gospodine, ne znam na što ciljate, ali mislio sam na pivo. -Ne, žestoko piće za 151 00:22:15,662 --> 00:22:21,258 devojke i “kosmopoliten” za momke. Zadrži kusur. -U redu. 152 00:22:24,344 --> 00:22:29,892 Jesi li ti bogat? -Novac je lako nabaviti. 153 00:22:43,447 --> 00:22:50,329 Stižu kola, vaša “vatrena kugla” i “kosmopoliten”. -Hvala. 154 00:22:53,123 --> 00:22:58,879 Hoćeš li da probaš? -Naravno. 155 00:23:04,801 --> 00:23:06,053 Bože. 156 00:23:09,515 --> 00:23:14,728 Čili paprika? To piješ? -Da. 157 00:23:20,776 --> 00:23:26,698 Kako možeš? -Navikneš se. 158 00:23:41,588 --> 00:23:45,759 Onaj sto vas časti. -Onaj lik? 159 00:23:45,968 --> 00:23:50,138 Izgledaju neurotično. -Da. 160 00:23:51,932 --> 00:23:57,646 Hvala na piću. -Nema na čemu. 161 00:23:58,480 --> 00:24:03,068 Ne želim ga, evo ti. 162 00:24:18,834 --> 00:24:22,671 Možda više voliš ovo. -Moje oči! 163 00:25:03,879 --> 00:25:05,964 Ustani. 164 00:25:14,932 --> 00:25:18,685 Momci, trebali bi da odete. 165 00:25:19,102 --> 00:25:24,378 Nazovi policiju i reci im istinu. Banda srednjoškolaca je došla 166 00:25:24,413 --> 00:25:29,655 i tražila piće. Tražio si lične karte, ali izazivali su probleme. 167 00:25:29,696 --> 00:25:34,368 Došlo je do tuče. Nisi ih baš dobro video. 168 00:25:34,409 --> 00:25:39,873 Inače bi mogao da imaš probleme što poslužuješ maloletnike. 169 00:25:39,915 --> 00:25:44,044 Onda se ovako nešto desi. 170 00:25:51,343 --> 00:25:54,471 Za štetu. 171 00:26:21,081 --> 00:26:26,670 Luk, šta se desilo? -Potukao sam se sa nekim momcima u školi. -Jesi li dobro? 172 00:26:26,705 --> 00:26:31,967 Dobro sam, stariji momci su me izazivali. -Zašto? -Ne znam, idem u sobu. 173 00:26:32,968 --> 00:26:38,724 Je li dobro? -Da, gospođo, dobro je. -Je li upao u neku nevolju u školi? 174 00:26:38,849 --> 00:26:43,645 Niko nas nije video. Samo uobičajene srednjoškolske stvari. Rekao sam 175 00:26:43,680 --> 00:26:48,442 mu, kad se oporavi, da ću da ga naučim samoodbrani. -Baš to mu i treba. 176 00:26:48,477 --> 00:26:52,696 Mnogo mi je lakše kad znam da si bio tamo. 177 00:26:54,156 --> 00:26:58,764 Moram da se spremam za posao. -Ana, možemo li da 178 00:26:58,799 --> 00:27:03,373 razgovaramo u kuhinji? -Naravno. -Izvinjavam se. 179 00:27:07,711 --> 00:27:12,257 Povedi ga na zabavu. -Zašto? -Ne možeš da ga 180 00:27:12,292 --> 00:27:17,179 ostaviš samog. -Igraš na tu kartu? 181 00:27:20,557 --> 00:27:25,520 Dejvide, da li večeras želiš da ideš sa mnom na zabavu? 182 00:27:25,555 --> 00:27:30,484 Naravno, dobro zvuči. -Odlično, krećemo u 7. -Važi. 183 00:27:36,323 --> 00:27:39,743 Luk, moram da se istuširam. 184 00:27:41,829 --> 00:27:45,249 Luk. Luk, hajde, moram... 185 00:27:46,917 --> 00:27:49,545 Izvini. 186 00:27:52,130 --> 00:27:56,301 U redu je. Mislila sam da je Luk unutra. 187 00:27:57,845 --> 00:28:04,017 Trebao bih da se obučem. -Da, trebao bi. 188 00:28:28,458 --> 00:28:33,964 Ovo nije ništa posebno, ali i moj momak Zik je takođe ovde. 189 00:28:34,256 --> 00:28:37,926 Nisam znao da imaš momka? 190 00:28:39,469 --> 00:28:45,142 Ne znaju ni moji roditelji. Htela bih da tako i ostane, važi? 191 00:28:45,177 --> 00:28:48,770 Ništa neću da im kažem. To me se ne tiče. 192 00:28:54,902 --> 00:28:57,738 Zdravo. -Zdravo. 193 00:28:58,780 --> 00:29:01,540 Ko je to? 194 00:29:01,575 --> 00:29:08,165 Ovo je Dejvid, služio je sa mojim bratom. -Kako si? -Dobro, hvala. 195 00:29:09,708 --> 00:29:12,836 Zik je unutra, reci mu da ponese pivo. 196 00:29:14,421 --> 00:29:22,471 Ja ću da donesem, gde je? -U Zikovom kamionetu. Trebalo bi da je otključano. 197 00:29:38,904 --> 00:29:43,617 Ana... -Ne mogu. 198 00:29:44,117 --> 00:29:48,831 Malo. Ti si gošća. -Ne baš... 199 00:29:48,914 --> 00:29:52,042 Gde da ga ostavim? 200 00:29:57,798 --> 00:30:00,634 Možeš tu da ga ostaviš. 201 00:30:09,768 --> 00:30:15,941 Prijatelju, dobro došao na zabavu. -Krejg, nemoj. -On je veliki momak. -Naravno. 202 00:30:28,954 --> 00:30:30,372 Hvala. 203 00:30:39,923 --> 00:30:41,425 Hvala. 204 00:30:58,692 --> 00:31:02,321 Dobro si? -Da, dobro sam. 205 00:31:04,323 --> 00:31:08,160 Idemo odavde? -Da, idemo. 206 00:31:24,009 --> 00:31:25,427 Dođavola. 207 00:31:27,971 --> 00:31:33,310 Ko su oni? -Moj bivši o kojem sam ti pričala. 208 00:31:40,150 --> 00:31:44,787 Moramo da razgovaramo. -Ne mogu sad. 209 00:31:44,822 --> 00:31:51,161 Cele nedelje te zovem i čujem da večeras imaš zabavu. Koji je to đavo? 210 00:31:51,203 --> 00:31:54,998 Razgovaram sa prijateljem, ne budi nepristojan. 211 00:31:55,833 --> 00:32:00,003 Dođi sa mnom. Majku ti tvoju. 212 00:32:05,509 --> 00:32:08,637 Vodite ga odavde. 213 00:32:18,981 --> 00:32:23,443 Žao mi je zbog slike. -Nema veze. 214 00:32:25,529 --> 00:32:30,534 Da li želiš... da li želiš da vidiš ostatak kuće? 215 00:32:58,896 --> 00:33:02,948 Jesi li dobro? -Jesam. Zašto? 216 00:33:02,983 --> 00:33:06,487 Čini se da nisi zainteresiran za ovo. 217 00:33:07,571 --> 00:33:09,573 Bome jesam. 218 00:33:18,582 --> 00:33:20,584 Jesi. 219 00:33:34,598 --> 00:33:41,563 Evo ih. Šta imaš? Ja imam kraljicu, ti imaš kralja. Sedi. 220 00:33:41,688 --> 00:33:48,987 Otišli ste na svoju zabavu? Našli ste nešto bolje. Želiš li? -Ne, hvala. 221 00:33:49,071 --> 00:33:51,156 Samo... 222 00:33:52,407 --> 00:34:00,666 Samo sam želeo da kažem da imaš našu podršku. Kaži ako ti nešto bude trebalo. 223 00:34:01,875 --> 00:34:03,877 Podršku? 224 00:34:05,879 --> 00:34:10,884 Znaš, imaš našu podršku... kao pravi Amerikanac. 225 00:34:10,919 --> 00:34:14,721 Ali ne bi me podržao da nisam u vojsci? 226 00:34:17,349 --> 00:34:21,520 Sranje, čoveče, nećemo o tome. 227 00:34:22,020 --> 00:34:27,985 Imam astmu i vrlo mi je teško... -Šta ti je teško? 228 00:34:29,236 --> 00:34:34,032 Hej, čoveče, samo... 229 00:34:34,449 --> 00:34:42,124 Šta? -Samo sam te zajebavao. -Jebote. Misliš da je to smešno, Kristen? 230 00:34:42,166 --> 00:34:44,543 Odmah se vraćam. 231 00:34:49,548 --> 00:34:52,342 Ima dobru bulju. 232 00:34:53,302 --> 00:34:59,141 Da li možeš da mi nabaviš pištolj? -Pištolj? 233 00:34:59,683 --> 00:35:05,856 Mogu da ti ga nabavim. Šta će ti? -Vojnik sam, volim oružje. 234 00:35:05,891 --> 00:35:11,695 Znam lika koji može da ga nabavi. Imaš li love? -Imam. 235 00:35:11,987 --> 00:35:18,076 Dođavola, daj mi broj. -Imam mobilni na bonove, broj je iza. 236 00:35:20,245 --> 00:35:23,123 Znači voliš oružje. 237 00:35:43,185 --> 00:35:46,438 Možemo li da krenemo? -Naravno. 238 00:35:59,117 --> 00:36:02,412 Ja ću da vozim. -Ne, dobro sam. 239 00:36:04,164 --> 00:36:07,459 Ja ću da vozim. Napušena si. 240 00:36:09,336 --> 00:36:14,049 Misliš da si trezniji od mene? -Veći sam od tebe. 241 00:36:40,534 --> 00:36:43,579 Molim te, veži se. 242 00:36:57,718 --> 00:37:00,846 Da li želiš da razgovaraš o tome? -Ne. 243 00:37:03,849 --> 00:37:05,851 Samo... 244 00:37:06,894 --> 00:37:12,482 Nije ništa, posvađali smo se. Stare stvari. 245 00:37:15,777 --> 00:37:21,512 Volela sam dok je bio u bendu, a sad štedim za fakultet, 246 00:37:21,547 --> 00:37:27,247 ali on ne nastavlja da živi dalje. Čak nema ni posao. 247 00:37:27,289 --> 00:37:30,542 On je diler droge. -Nije diler. 248 00:37:36,089 --> 00:37:43,096 Da, ponekad prodaje drogu prijateljima, da malo zaradi. 249 00:37:43,388 --> 00:37:50,812 Ako uprska stvar sa tobom onda je budala, ne moraš da se brineš. Ozbiljno. 250 00:37:50,847 --> 00:37:55,067 Da sam ja kod kuće imao devojku kao što si ti, 251 00:37:55,192 --> 00:37:59,279 ne bih otišao na Bliski Istok i tamo bio ranjen. 252 00:38:04,117 --> 00:38:05,536 Hvala ti. 253 00:38:12,125 --> 00:38:14,795 Sviđa mi se ova pesma. 254 00:38:16,630 --> 00:38:18,257 Stvarno? 255 00:38:22,553 --> 00:38:25,222 Čudi me to. 256 00:38:29,268 --> 00:38:33,438 Ako želiš mogu da ti je narežem. -Da? 257 00:38:33,981 --> 00:38:38,652 Stavićeš ovu pesmu? -Važi. 258 00:38:59,047 --> 00:39:03,093 Onda... laku noć. -Laku noć. 259 00:39:04,219 --> 00:39:10,976 Hvala što si me pozvala da izađem. -Nema problema. Laku noć. 260 00:41:12,264 --> 00:41:20,439 Kako to misliš? Zubni karton? Ne treba mi to. Prsti, da. 261 00:41:20,480 --> 00:41:26,862 Što pre je moguće. Trenutno sam dobro, ali traže me neki ljudi. 262 00:41:26,904 --> 00:41:32,159 Razumem da treba vremena, ali ovo je hitno. 263 00:41:33,118 --> 00:41:38,332 Obaveštavaću te kako stoje stvari. Razumem. 264 00:41:39,708 --> 00:41:45,923 Zove se Dejvid Anderson Kolins. Mogu da vam kažem ime jedinice u kojoj je služio. 265 00:41:47,007 --> 00:41:52,888 Ne, sve je u redu sa njim. Bio je bratov prijatelj pa smo čuli da se vratio. 266 00:41:52,971 --> 00:41:56,850 Svaka informacija bi dobro došla. -U redu, gospođo. 267 00:41:56,934 --> 00:42:01,146 Nazvaću vas kad budemo imali više detalja. Zdravo. 268 00:42:06,109 --> 00:42:10,322 Poverljiv dosije Odmah obavestite korporaciju KPG 269 00:42:17,037 --> 00:42:20,082 Recite Fort Kandeloru da je Dejvid Kolins mrtav. 270 00:42:20,117 --> 00:42:23,335 Daj im službenu verziju. Preuzimamo odavde. 271 00:42:24,419 --> 00:42:29,591 Sledeće nedelje sastajem se sa ostatkom odbora. Razgovaraćemo o budućnosti 272 00:42:29,626 --> 00:42:33,487 našeg posla sa vojskom. U vezi sa raspuštanjem. 273 00:42:33,522 --> 00:42:37,349 Ričard ima više informacija o tome. Ričarde. 274 00:42:39,351 --> 00:42:45,274 Ne mogu da ulazim u detalje, samo mogu da kažem... 275 00:42:45,774 --> 00:42:49,987 Izvinjavam se na uznemiravanju. Nešto je iskrslo. 276 00:42:53,115 --> 00:42:56,785 Izvinjavam se, moram da idem. 277 00:42:59,371 --> 00:43:03,215 Kad su primili poziv? -Pre sat vremena. 278 00:43:03,250 --> 00:43:08,338 Znate ko je zvao? -Da, zove se Ana Piterson. 279 00:43:08,380 --> 00:43:12,759 Piterson? Kao Kejleb Piterson? -Njegova sestra. 280 00:43:12,794 --> 00:43:15,978 Šta ćemo? -Rezerviši mi sledeći let. 281 00:43:16,013 --> 00:43:20,621 Iznajmi ga ako treba. I trebaće mi cipele. -Šta da 282 00:43:20,656 --> 00:43:25,195 kažem ako budu pitali šta se dešava? -Smisli nešto. 283 00:43:25,230 --> 00:43:29,408 Niko izvan ovog kruga ne sme da zna da je jedan od naših subjekata i 284 00:43:29,443 --> 00:43:33,864 dalje aktivan. Ako povežu KPG sa ovim, obojica smo nastradali. Razumeš li? 285 00:43:33,899 --> 00:43:37,117 Nazovi me kad rezervišeš avion. 286 00:43:58,472 --> 00:44:05,062 Ne kasnim valjda? Ne? -Stigao si u pravo vreme. 287 00:44:05,479 --> 00:44:12,444 Dobro. -Bez uvrede, ali pre nego što počnemo želim da se uverim da imaš novac. 288 00:44:17,449 --> 00:44:21,203 Hoće li to da bude dovoljno? -Hoće. 289 00:44:22,704 --> 00:44:25,374 Da počnemo. 290 00:44:29,503 --> 00:44:34,070 Ovo je standardna Bereta. Sigurno si upoznat sa njom. 291 00:44:34,105 --> 00:44:38,637 Moje mišljenje je, ako si video jednu video si ih sve. 292 00:44:39,429 --> 00:44:46,645 Ali ova lepotica, to je 9 mm Vitnes Elit. Sličan je Bereti, 293 00:44:46,680 --> 00:44:51,483 ali manji je trzaj, a ovaj ga skoro i nema. 294 00:45:03,954 --> 00:45:09,209 Jesi li ti u vojsci? -Da, gospodine. -Ja sam u mornarici. 295 00:45:15,132 --> 00:45:17,217 Dobri su. 296 00:45:19,553 --> 00:45:23,265 Da li želiš Elit? -Sve ću da ih uzmem. 297 00:45:25,100 --> 00:45:29,813 Sve pištolje? -Ne, sve. Sve oružje. 298 00:45:33,233 --> 00:45:35,360 O tome ti i govorim. 299 00:45:35,777 --> 00:45:40,122 Ako imaš novca za sve, dogovorićemo se. Nosi sve. 300 00:45:40,157 --> 00:45:47,539 Ne, nego ću da te ubijem. -Šta dođavola, Dejvide? -Jebeni psihopato. 301 00:45:52,002 --> 00:45:54,630 Ne, ne, ne. 302 00:46:51,144 --> 00:46:55,816 Alo? Hvala što ste nazvali. 303 00:47:01,530 --> 00:47:03,407 Molim? 304 00:47:05,325 --> 00:47:10,873 Mama, možemo li da razgovaramo? -Naravno. Šta se dešava? 305 00:47:11,748 --> 00:47:16,315 Nazvala sam vojnu bazu iz koje je Dejvid rekao da 306 00:47:16,350 --> 00:47:20,883 je otpušten. Pitala sam ih o njemu. -Šta? Zašto? 307 00:47:27,472 --> 00:47:32,665 Spenser. -Treba mi piće. -Šta se desilo? -Treba mi piće, draga. 308 00:47:32,700 --> 00:47:37,302 Pronašli su Alana, mog šefa. Nije ga bilo na poslu par dana. 309 00:47:37,337 --> 00:47:41,518 Svi su se zabrinuli. Jedan njegov prijatelj je provalio u 310 00:47:41,553 --> 00:47:45,664 njegovu kuću i pronašao mrtve njega i njegovu devojku. 311 00:47:45,699 --> 00:47:50,537 Oboje su uzeli gomilu pilula. Kao da su zajedno izvršili samoubistvo. 312 00:47:50,572 --> 00:47:56,001 Moj Bože. To nema nikakvog smisla. -Bio je potpuno normalan. 313 00:47:56,126 --> 00:48:02,883 Ali policija istražuje slučaj. Nije bilo provale, nasilnog ulaska... 314 00:48:02,918 --> 00:48:10,474 Devojka je imala modrice po telu. Ne znam šta to znači. 315 00:48:10,516 --> 00:48:17,272 Policija će da nam kaže šta se tačno desilo. 316 00:48:20,609 --> 00:48:26,240 Dobra stvar u svemu je da sam sad ja regionalni menadžer. 317 00:48:26,490 --> 00:48:31,787 Čim su saznali u upravi, nazvali su me i hteli da odmah sutra počnem. 318 00:48:31,822 --> 00:48:34,832 Nude mi Alanovu platu. 319 00:48:37,376 --> 00:48:41,839 To je... -Budi oprezna sa željama. 320 00:48:43,966 --> 00:48:48,971 Dejvide. -Izvinjavam se što smetam. 321 00:48:49,096 --> 00:48:52,641 Ne budi lud, u redu je. 322 00:48:52,891 --> 00:48:57,104 Pijem, hoćeš li da mi se pridružiš? 323 00:48:57,646 --> 00:49:01,316 Naravno. Odmah se vraćam. 324 00:49:11,201 --> 00:49:13,203 Alo? -Ana? 325 00:49:13,245 --> 00:49:19,960 Reč je o Krejgu, saznao sam da je mrtav. Neko ga je upucao. -Šta? 326 00:49:22,171 --> 00:49:26,633 Da li znaju ko je to uradio? -Ne znam detalje. 327 00:49:26,668 --> 00:49:30,220 Da se nađemo kasnije? -Naravno. 328 00:49:31,305 --> 00:49:35,475 Moramo da razgovaramo o još nečemu. -O čemu? 329 00:49:37,603 --> 00:49:43,442 Sranje. Moram da idem, nazvaću te. -Alo? 330 00:50:02,503 --> 00:50:08,015 Upravo sam čula od Zika. Kako si? 331 00:50:08,050 --> 00:50:15,349 Ne shvatam. Ko bi želeo da ubije Krejga? -Znam. 332 00:50:15,384 --> 00:50:19,520 Da li želiš da sedneš? -Da. 333 00:50:20,354 --> 00:50:27,861 Kako ovo ide? -Prvo gore napraviš otvor. Da možeš da izvadiš sredinu. 334 00:50:33,617 --> 00:50:36,745 Nož tvojih roditelja je sranje. -Da. 335 00:50:39,623 --> 00:50:48,006 To je već bolje. -Stalno ga nosiš sa sobom? -Ovo? Da. 336 00:50:49,883 --> 00:50:53,929 Zašto? -Ne znam. 337 00:50:54,263 --> 00:50:57,391 Za svaki slučaj. 338 00:51:00,602 --> 00:51:04,446 Nazvala sam bazu u kojoj je Dejvid navodno bio. 339 00:51:04,481 --> 00:51:08,283 Rekli su mi da je Dejvid Kolins umro pre nedelju dana, 340 00:51:08,318 --> 00:51:13,824 u vojnoj bolnici u Arizoni. Izbio je požar iz rezervoara sa kiseonikom. 341 00:51:13,866 --> 00:51:17,619 Poginulo je 20 ljudi, a Dejvid Kolins je bio jedan od njih. 342 00:51:17,654 --> 00:51:21,338 Ima li neke dokumente? Kreditne kartice? 343 00:51:21,373 --> 00:51:25,676 Nisam videla da koristi novčanik. -Šta je sa njegovim 344 00:51:25,711 --> 00:51:29,756 mobilnim telefonom? Ima mobilni na bonove, proveri koga je zvao. 345 00:51:29,798 --> 00:51:33,844 Tvoj brat se razume u kompjutere, neka potraži. -Dobra ideja. 346 00:51:33,886 --> 00:51:36,972 Kristen, mislim da onaj par već dugo čeka. 347 00:51:37,055 --> 00:51:43,812 Odmah ću, hvala. -Nazovi me posle posla. -Čuvaj se. -I ti. 348 00:51:50,360 --> 00:51:54,740 Trebaš li savet? -Naravno. 349 00:51:55,782 --> 00:52:01,934 Nemoj da dozvoliš da te zezaju. Inače će tako da ti bude sav život. 350 00:52:01,969 --> 00:52:08,051 Većina dece u školi je veća od tebe? -Da. -Onda ponesi nož u školu. 351 00:52:08,086 --> 00:52:13,425 Ako ti ga uzmu i istuku te, idi kod njihovih kuća i zapali ih sa njihovom porodicama. 352 00:52:13,460 --> 00:52:16,470 Šta je najgore šta mogu da ti urade? 353 00:52:17,971 --> 00:52:20,516 Da, dobro. 354 00:52:22,184 --> 00:52:25,312 Izvoli, zadrži ga. 355 00:52:25,854 --> 00:52:31,401 Daješ mi ga? -Da, tvoj je, imam drugi. -Hvala. 356 00:52:32,361 --> 00:52:34,488 Zdravo. 357 00:52:34,696 --> 00:52:38,492 Jesu li mama i tata kod kuće? -Otišli su u prodavnicu. 358 00:52:38,527 --> 00:52:43,080 Tvoja mama će da napravi pitu od bundeve. -Super. 359 00:52:55,551 --> 00:52:58,637 Odlazni pozivi 360 00:53:00,681 --> 00:53:02,307 Sranje. 361 00:53:03,892 --> 00:53:05,727 Jebemti. 362 00:53:52,774 --> 00:53:55,277 O, moj Bože. 363 00:53:58,405 --> 00:54:02,034 Alo? -Hej, ja sam. 364 00:54:09,416 --> 00:54:11,418 Šta? 365 00:54:11,960 --> 00:54:17,174 U tvom kamionetu su pronašli pištolj kojim je ubijen Krejg? 366 00:54:19,259 --> 00:54:27,601 Otisci su obrisani. Neko je anonimno prijavio. -Ali ti si nevin! -Znam, ali... 367 00:54:27,636 --> 00:54:31,268 Pretresli su mi sobu i pronašli su neke druge 368 00:54:31,303 --> 00:54:34,900 stvari pa neko vreme moram da ostanem ovde. 369 00:54:37,277 --> 00:54:39,488 Volim te. 370 00:54:40,614 --> 00:54:44,284 Znam, moram da idem. 371 00:54:44,576 --> 00:54:48,247 U redu, u redu, zdravo. 372 00:55:15,357 --> 00:55:18,569 Dušo, jesi li dobro? 373 00:55:22,865 --> 00:55:28,579 Danas je ubijen moj prijatelj Krejg. -Moj Bože. 374 00:55:28,787 --> 00:55:35,043 Veomo mi je žao. Kako? Šta se desilo? -Upucali su ga, ne znam. 375 00:55:37,254 --> 00:55:41,279 I zbog toga su uhapsili Zika. -Zika? -Žao mi je, dušo, ali ako su 376 00:55:41,314 --> 00:55:45,304 uhapsili tvog bivšeg momka sigurno su za to imali dobar razlog. 377 00:55:45,345 --> 00:55:49,523 Svi znamo da Zik nikad nije bio primeran građanin. 378 00:55:49,558 --> 00:55:54,250 Nije mi bivši momak, tata, nego mi je momak. Nismo prestali da se viđamo. 379 00:55:54,285 --> 00:55:58,942 Imam 20 godina i mogu da izlazim s kim želim. -Dok živiš u ovoj kući... 380 00:55:58,977 --> 00:56:02,922 Ne znaš ništa o njemu! -Znam da je narkoman, koji je 381 00:56:02,957 --> 00:56:06,867 počeo da izlazi sa mojom kćerkom kad je imala 17 godina. 382 00:56:07,284 --> 00:56:12,122 Dobro. Šta je s njim? 383 00:56:14,458 --> 00:56:17,885 Svima je najbolji prijatelj. 384 00:56:17,920 --> 00:56:23,175 Zvala sam vojnu bazu iz koje si rekao da si došao. Rekli su da si mrtav. 385 00:56:25,928 --> 00:56:30,098 To je vojna obaveštajna agencija. 386 00:56:30,724 --> 00:56:34,811 Ma hajde. Traži da ti pokaže ličnu kartu. 387 00:56:34,846 --> 00:56:38,899 On nije Dejvid Kolins. Ne znamo ko je. 388 00:56:40,651 --> 00:56:45,370 Bio sam deo specijalne jedinice, kad sam ranjen. 389 00:56:45,405 --> 00:56:50,828 Imaju spremnu priču ako se neko od civila raspituje o meni, što je dobro. 390 00:56:52,412 --> 00:56:57,626 Dobio sam identifikacioni privesak. Evo ga. 391 00:57:01,255 --> 00:57:06,385 Ne volim da ga nosim jer... 392 00:57:07,511 --> 00:57:14,142 Volim da ga nosim sa sobom. Što se tiče lične karte, trenutno je nemam, 393 00:57:14,177 --> 00:57:21,275 ali imam dokumente u torbi, pa... -Ne, ne treba. 394 00:57:21,817 --> 00:57:26,968 Ana Piterson, duguješ mu izvinjenje... -Nema jebene šanse. -Pazi šta govoriš, 395 00:57:27,003 --> 00:57:32,119 mlada damo! Žao mi je zbog tvog prijatelja Krejga. Užasno je to što mu se desilo. 396 00:57:32,154 --> 00:57:37,214 Što se tiče Zika Hestingsa i njegovog društva, oni su obični dileri trave. 397 00:57:37,249 --> 00:57:42,546 Želiš li da znaš zašto je Zik uhapšen zbog ubistva? Jer je verovatno to uradio. 398 00:57:43,005 --> 00:57:47,759 Jebi se. -Hej, Ana. 399 00:57:49,011 --> 00:57:56,310 Žao mi je. Dejvide, stvarno mi je žao. -U redu je, uznemirena je. 400 00:57:57,686 --> 00:58:05,611 Trebao sam pre da vam objasnim tu stvar sa specijalnom jedinicom. 401 00:58:06,528 --> 00:58:12,784 Ne bismo trebali da razgovaramo o tome. -Razumem. 402 00:58:13,327 --> 00:58:19,583 Dobro bi mi došlo piće, a tebi? -Da, molim. 403 00:58:39,269 --> 00:58:41,104 Šta je? 404 00:59:02,209 --> 00:59:06,380 Samo sam želeo da kažem... 405 00:59:11,593 --> 00:59:18,475 Želeo sam da ti kažem koliko mi je žao zbog Krejga. Izgledao je super tip. 406 00:59:19,101 --> 00:59:24,189 I zbog Zikovog hapšenja. Stvarno mi je žao. 407 00:59:24,231 --> 00:59:27,442 Znam da me ne trebaš u ovom stresnom trenutku. 408 00:59:28,527 --> 00:59:31,947 Ne pomažem, a to je šteta. 409 00:59:32,447 --> 00:59:37,161 Jer obećao sam Kejlebu da ću da uradim sve da pomognem tvojoj porodici. 410 00:59:37,244 --> 00:59:43,500 Samo da znaš da odlazim za par dana. Nećeš još dugo morati da me trpiš, u redu? 411 00:59:53,844 --> 00:59:55,512 U redu? 412 00:59:59,057 --> 01:00:03,270 U redu. -Dobro. 413 01:00:11,862 --> 01:00:16,074 Je li to CD koji si mi narezala? -Da. 414 01:00:16,783 --> 01:00:19,244 Je li gotov? 415 01:00:21,580 --> 01:00:26,793 Da. -Hvala ti. Jedva čekam da ga preslušam. 416 01:00:42,226 --> 01:00:46,236 Trebaju mi plaćenici u krugu od 160 km. Nije važno odakle su. 417 01:00:46,271 --> 01:00:50,199 KPG, bivši vojnici. Tim mora da bude mobilisan dok avion ne sleti. 418 01:00:50,234 --> 01:00:56,907 Lično ću da im dam zadatak. Ne možemo da dozvolimo oticanje informacija. -Srećno. 419 01:01:06,834 --> 01:01:13,152 Slikala si Dejvidov mobilni telefon? -Da, potražila sam broj na internetu. 420 01:01:13,187 --> 01:01:19,471 Zvao je lekara u Majami. Zove se Piter Bonington, ali više nije lekar. 421 01:01:19,513 --> 01:01:24,143 Pre dve godine je ostao bez dozvole, nakon što je pijan ženi unakazio lice. 422 01:01:24,178 --> 01:01:27,726 Dejvid ga poznaje? Možda mu je to ujak ili tako nešto. 423 01:01:27,761 --> 01:01:31,240 To pokušavam da saznam. Moram da razgovaram sa policijom. 424 01:01:31,275 --> 01:01:36,905 Policija je pronašla drogu u Zikovoj sobi i misle da je on kriv. -Šta ću ti ja? 425 01:01:36,940 --> 01:01:41,969 Pronađi što više informacija o njemu. -Stvarno misliš 426 01:01:42,004 --> 01:01:46,999 da je Dejvid ubio Krejga i onog drugog tipa? -Da, mislim. 427 01:01:47,207 --> 01:01:52,212 Dobro, pogledaću da li mogu nešto da pronađem. -Hvala, Luk. 428 01:02:19,364 --> 01:02:23,619 Izvini, kasnije ću da ti pokažem. 429 01:02:45,933 --> 01:02:48,352 Hej, pederu. 430 01:02:50,437 --> 01:02:53,440 Hej, šta to gledaš? 431 01:02:53,565 --> 01:02:56,902 Plastični hirurg mora da plati 2 miliona dolara odštete. 432 01:02:56,937 --> 01:03:00,447 Tražiš nekog da ti promeni pola? 433 01:03:03,033 --> 01:03:06,703 Mala jebena kučko. 434 01:03:10,958 --> 01:03:13,585 Tako je, kučke. 435 01:03:19,633 --> 01:03:23,262 Jebem ti sve! 436 01:03:32,938 --> 01:03:38,360 Dobro si? -Dobro sam. -Gospođo Piterson? -Da. 437 01:03:38,402 --> 01:03:44,324 Gospodin Alston će sad da vas primi. Uđite. -Samo trenutak. 438 01:03:44,449 --> 01:03:50,706 Šta se desilo? -Nazvao me pederom. 439 01:03:53,333 --> 01:03:57,171 Udario sam ga lenjirom po licu. 440 01:03:58,505 --> 01:04:02,176 U redu, sjajno. 441 01:04:06,972 --> 01:04:11,226 Idem unutra sa vama. -Dobro. 442 01:04:11,768 --> 01:04:14,897 Je li ovde? -Da. 443 01:04:14,980 --> 01:04:20,193 U ovoj školi ne tolerišemo nasilje. Ne preostaje nam ništa drugo nego da 444 01:04:20,228 --> 01:04:25,407 izbacimo vašeg sina. Još čekamo odluku odbora, ali to je skoro sigurno. 445 01:04:25,824 --> 01:04:32,623 Ali... -Žao mi je. -Kako ga je drugi dečak nazvao? -Šta? 446 01:04:33,248 --> 01:04:38,135 Dečak koji je dobio udarac po licu. Kako je nazvao Luka? 447 01:04:38,170 --> 01:04:43,050 Mislim da to nije bitno za ovaj razgovor. -Je li ga nazvao pederom? 448 01:04:43,509 --> 01:04:48,910 Verujem da je koristio tu reč, ali to nije razlog... 449 01:04:48,945 --> 01:04:54,276 To je onda zločin iz mržnje. -Šta? -Zločin iz mržnje. 450 01:04:54,311 --> 01:04:58,982 Zanima me koliko je još učenika maltretirano pod vašim nadzorom. 451 01:04:59,017 --> 01:05:03,170 Homoseksualni učenik kojeg su maltretirali, konačno 452 01:05:03,205 --> 01:05:07,324 se odbranio, a vi ste... Šta? Suspendovali ste ga? 453 01:05:08,075 --> 01:05:12,329 Možemo da razmislimo o suspenziji. -Ne, ne možete. 454 01:05:12,371 --> 01:05:17,251 Zanima me šta će odbor da kaže o vama kad ovo izađe u javnost. 455 01:05:17,286 --> 01:05:22,130 Da ne pominjem naše advokate. Da li želite da ih tužite? 456 01:05:22,165 --> 01:05:26,176 Ja ne... -Tužićemo i vas, i školski odbor. 457 01:05:31,098 --> 01:05:34,226 Nisam ni znao da je homoseksualac. 458 01:05:35,561 --> 01:05:39,356 Šta kažete da ostane u kazni posle nastave? 459 01:05:42,985 --> 01:05:47,197 Koliko? -Mesec dana. 460 01:05:48,532 --> 01:05:57,082 Izgleda pošteno. -Za kaznu će da pomaže u pripremi zabave za Noć veštica. 461 01:05:57,117 --> 01:06:00,175 Slažemo se sa tim. 462 01:06:00,210 --> 01:06:05,632 Ali više ne želim da čujem da ga maltretiraju. Da li smo se razumeli? 463 01:06:06,175 --> 01:06:14,808 Verujem da jesmo, gospodine...? Ko ste vi? -Porodični prijatelj. 464 01:06:25,861 --> 01:06:32,534 Mesec dana si u kazni posle nastave. -To je sve? -Da. 465 01:06:32,618 --> 01:06:37,873 Vidimo se kasnije. -Dejvide, možemo li da razgovaramo? 466 01:06:38,957 --> 01:06:44,630 Razgovaraćemo nasamo u hodniku, ako je to u redu? -Naravno. 467 01:06:46,381 --> 01:06:52,137 Misli da si ti ubio Krejga i pokušava da nađe dokaze da puste njenog momka. 468 01:06:52,554 --> 01:06:55,557 Ana ti je sve to rekla? -Da. 469 01:06:55,682 --> 01:06:59,728 Misliš da sam ga ja ubio? -Baš me briga. 470 01:06:59,853 --> 01:07:04,858 Zato je želela da proverim onog plastičnog hirurga na Floridi. 471 01:07:04,893 --> 01:07:09,863 Htela je da zna u kakvoj ste vezi. -Šta će mi plastični hirurg? 472 01:07:09,905 --> 01:07:17,127 Da promeniš izgled. Kao kosti lica, da ti operiše prste da nemaš otiske. 473 01:07:17,162 --> 01:07:24,878 To sam mislio. Znam da ti u stvari nisi Dejvid Kolins, to nije bilo teško shvatiti. 474 01:07:24,913 --> 01:07:31,635 Možda ne želiš da ljudi znaju ko si u stvari. Malo je lekara koji bi to 475 01:07:31,670 --> 01:07:35,305 napravili. Verovatno je zabranjeno. Ali taj lekar 476 01:07:35,340 --> 01:07:38,934 verovatno treba novac, pa se zato time bavi. 477 01:07:40,686 --> 01:07:43,313 Zanimljiva teorija. 478 01:07:44,189 --> 01:07:51,488 Neću nikom ništa da kažem. Niko neće verovati Ani. Nema ništa protiv tebe. 479 01:07:51,989 --> 01:07:59,830 Ubio si i tatinog šefa, zar ne? Baš me briga, ništa neću da kažem. -Zašto? 480 01:08:00,914 --> 01:08:03,584 Jer smo prijatelji. 481 01:08:04,793 --> 01:08:06,712 Zar ne? 482 01:08:08,547 --> 01:08:12,843 Da, naravno da jesmo. 483 01:08:14,344 --> 01:08:18,015 U redu, samo sam želeo da znaš. 484 01:08:22,436 --> 01:08:26,280 Je li Ana još nekom govorila o tome? 485 01:08:26,315 --> 01:08:34,740 Ne znam. Možda prijateljici Kristen. -U redu, hvala ti. 486 01:08:49,546 --> 01:08:57,054 Znaš, Dejvide... Hoću da ti zahvalim. Ne znam šta bih bez tebe. 487 01:08:57,596 --> 01:09:01,850 I ne mislim samo na danas. 488 01:09:02,059 --> 01:09:06,772 Za sve. Veoma sam ti zahvalna. 489 01:09:09,691 --> 01:09:13,445 Nema problema, gospođo Piterson. 490 01:09:15,280 --> 01:09:17,741 Idem po ostatak. 491 01:09:18,742 --> 01:09:21,578 Hvala, Dejvide. 492 01:10:02,327 --> 01:10:06,206 Izvinjavam se, gospođo, jeste li vi Ana Piterson? 493 01:10:06,290 --> 01:10:11,712 Ne, ona radi u restoranu. Ja sam joj majka. 494 01:10:12,045 --> 01:10:17,926 Je li nešto uradila? -U redu je, gospođo. Vaša kćerka je zvala Fort Kandelor 495 01:10:17,961 --> 01:10:23,182 i tražila čoveka po imenu Dejvid Kolins? -Da, tako je. 496 01:10:24,308 --> 01:10:28,520 Jeste li videli nekog sličnog ovom čoveku? 497 01:10:30,022 --> 01:10:33,192 To je... Dejvid. 498 01:10:36,195 --> 01:10:39,656 Gospođo, kad ste ga poslednji puta videli? 499 01:10:39,691 --> 01:10:42,910 Upravo je ušao unutra. 500 01:11:34,086 --> 01:11:37,214 Sredi je! Vraćaj se ovamo! 501 01:12:00,195 --> 01:12:02,281 Držite ga. 502 01:12:29,224 --> 01:12:30,851 Sranje! 503 01:13:21,401 --> 01:13:24,620 Šta se dešava, Dejvide? 504 01:13:24,655 --> 01:13:32,454 Veoma mi je žao, gospođo Piterson. Nisam bio potpuno iskren sa vama. -Kako to misliš? 505 01:13:32,496 --> 01:13:35,707 Predugo bi trajalo da vam objašnjavam. 506 01:13:38,544 --> 01:13:43,799 Želeo sam da pomognem. Moj zadatak je bio da vam pomognem dok sam ovde. 507 01:13:44,758 --> 01:13:47,970 Bilo je previše komplikacija. 508 01:13:48,053 --> 01:13:54,434 O čemu govoriš, Dejvide? Zašto oni ljudi pokušavaju da te ubiju? -Nije važno. 509 01:14:00,149 --> 01:14:02,776 Jesi li ti... 510 01:14:03,110 --> 01:14:06,989 Jesi li uopšte poznavao mog sina? 511 01:14:09,449 --> 01:14:15,914 Da. Poznavao sam ga, bili smo u istom programu. 512 01:14:16,832 --> 01:14:21,628 Razumeo bi šta moram da uradim. 513 01:14:25,340 --> 01:14:27,467 Ovde je... 514 01:14:36,143 --> 01:14:38,312 Žao mi je. 515 01:14:43,984 --> 01:14:48,530 Idem unutra. Pokrivajte me 15 sekundi i onda čekajte. 516 01:15:58,767 --> 01:16:00,811 Koji...? 517 01:16:38,223 --> 01:16:43,770 Dejvide. -Stvarno mi je žao zbog ovog, gospodine. 518 01:17:31,276 --> 01:17:35,906 Mislim da je mrtav. -Vojna policija, treba mi vaše vozilo. 519 01:17:35,989 --> 01:17:39,827 Šta? -Ključevi su unutra? -Da, ali... 520 01:17:58,679 --> 01:18:03,809 Izvinite, vi ste Ana Piterson? -Da. 521 01:18:03,892 --> 01:18:08,063 Ja sam pukovnik Karver, vojna policija. Morate da pođete sa mnom. 522 01:18:08,098 --> 01:18:11,698 Dobro, šta se dešava? -Reč je o Dejvidu. 523 01:18:11,733 --> 01:18:17,072 Nije onaj za koga se izdaje. Moramo odmah da pođemo. -U redu. 524 01:18:18,490 --> 01:18:23,412 Je li sve u redu? -Mislim da jeste, nazvaću te kasnije. -Gospođice Piterson? 525 01:19:14,588 --> 01:19:17,181 Zdravo. -Zdravo. 526 01:19:17,216 --> 01:19:22,686 Radi li Ana? -Upravo je otišla. -Stvarno? 527 01:19:22,721 --> 01:19:30,145 Kuda je otišla? -Ne znam tačno. -Je li pokupila Luka? 528 01:19:30,180 --> 01:19:33,774 Mislim da ide... -Nije bitno. 529 01:20:09,434 --> 01:20:13,605 Šta? Na putu sam. 530 01:20:15,524 --> 01:20:19,743 Šta je bilo? -Idemo po tvog brata. 531 01:20:19,778 --> 01:20:23,288 Policija ne može da pošalje automobil, zauzeti su. 532 01:20:23,323 --> 01:20:30,622 Morate da mi kažete šta se dešava. Ko ste vi? Došli ste zbog Dejvida? -Da. 533 01:20:33,208 --> 01:20:38,005 Čovek kojeg poznaješ kao Dejvida je bio deo medicinskog eksperimenta. 534 01:20:38,088 --> 01:20:44,178 Dok smo ga proučavali ubio je sedam ljudi i zapalio njihova tela da nas zbuni. 535 01:20:44,213 --> 01:20:47,615 Mislili smo da je poginuo u požaru. Dok smo shvatili šta je uradio, 536 01:20:47,650 --> 01:20:51,018 pobegao je. -Možda niste trebali da vršite testiranje na psihopati. 537 01:20:51,053 --> 01:20:54,188 Izgledao je kao savršen kandidat. 538 01:20:54,855 --> 01:20:59,276 Ne znam. -Moram da nazovem brata. 539 01:21:03,864 --> 01:21:09,203 Gospodine Piterson, je li to mobilni? Zar nisam rekao da ga isključiš? 540 01:21:10,329 --> 01:21:15,542 Daj ga ovamo. Dobićeš ga posle kazne. 541 01:21:17,377 --> 01:21:22,758 Luk, nazovi me čim čuješ poruku. Važno je. 542 01:21:31,517 --> 01:21:37,147 Gde idu ovi policijski automobili? -Kad smo otišli, neko je napao restoran. 543 01:21:37,182 --> 01:21:39,858 Došlo je do eksplozije. 544 01:21:41,151 --> 01:21:44,620 Je li neko preživeo? -Ne znam. 545 01:21:44,655 --> 01:21:48,826 Moguće da je ostavio ranjenike da ih zaokupi. 546 01:21:49,326 --> 01:21:55,082 Gde su mi roditelji? Niste mi ništa rekli o njima. 547 01:21:57,960 --> 01:22:04,258 Mrtvi su. Ubio ih je pre nego što smo mogli da ga zaustavimo. Žao mi je. 548 01:22:07,177 --> 01:22:12,474 Ne... -Dejvid ima psihičkih problema, gospođice Piterson. 549 01:22:12,509 --> 01:22:17,038 Programiran je da zaštiti sebe i eksperiment. 550 01:22:17,073 --> 01:22:21,567 Ako oseti da je njegov zadatak kompromitovan... 551 01:22:21,650 --> 01:22:25,675 programiran je ubije sve koji su ga otkrili. 552 01:22:25,710 --> 01:22:29,700 I da hoćemo, ne možemo da ga zaustavimo. 553 01:22:29,741 --> 01:22:34,204 Zato vas i brata moramo da prebacimo na bezbedno mesto. 554 01:22:55,642 --> 01:22:58,770 Gospođice Piterson, moramo da krenemo. 555 01:23:00,981 --> 01:23:03,066 Gospođice Piterson. 556 01:23:06,111 --> 01:23:08,572 Idemo po mog brata. 557 01:23:32,805 --> 01:23:40,187 Koji je ovo đavo? -Napravili su lavirint na temu Noći veštica. -Ostani uz mene. 558 01:24:04,169 --> 01:24:08,340 Sranje. -Ko je unutra? 559 01:24:09,508 --> 01:24:15,264 Vojna policija, došao sam po Luka Pitersona. Kako da prođem kroz lavirint? 560 01:24:15,299 --> 01:24:21,186 Levo, desno, desno, levo, levo, desno, levo i pravo. 561 01:24:21,221 --> 01:24:23,814 Jeste li zapamtili? -Da. 562 01:24:47,337 --> 01:24:51,592 Izvinjavam se, ali ometate kažnjenog učenika. 563 01:24:51,633 --> 01:24:54,761 Ko ste vi u stvari? 564 01:24:56,221 --> 01:25:01,727 Šta se dešava? -Moramo da krenemo, tvoja sestra... -O, sranje. 565 01:25:11,653 --> 01:25:14,663 Ko je još ovde? -Niko, samo nas dvojica. 566 01:25:14,698 --> 01:25:19,035 Gde su kontrole za svetla? -Pozadi, u delu za di džeja. 567 01:25:19,070 --> 01:25:23,373 Moramo odmah da odemo. Gde je izlaz? -Ovuda, pratite me. 568 01:25:39,014 --> 01:25:41,683 Ovuda. -Uspori. 569 01:25:57,199 --> 01:26:00,327 Bežite na drugi kraj! Idite! 570 01:26:39,575 --> 01:26:41,577 Zdravo, gospodine. 571 01:27:22,242 --> 01:27:28,081 Nisi trebao da ideš za mnom. Ne znam šta si očekivao. 572 01:27:34,546 --> 01:27:41,053 Ne znam šta se dešava, ali Dejvid nam ne bi naneo zlo. -Moraš da mi veruješ. 573 01:27:44,014 --> 01:27:45,432 Dođi. 574 01:27:57,069 --> 01:28:00,531 Sranje. Dođi. 575 01:28:14,920 --> 01:28:18,430 Tu se sakrij. -Šta? Nema šanse. Ana, vidi. 576 01:28:18,465 --> 01:28:23,679 Dejvid je verovatno tražio tog lika iz vojske. Hajde da razgovaramo s njim. 577 01:28:26,181 --> 01:28:32,312 Ubio je mamu i tatu. -Nije, izmišljaš. 578 01:28:36,066 --> 01:28:37,651 Molim? 579 01:28:40,445 --> 01:28:44,116 Mama i tata su... -Molim te, Luk. 580 01:28:44,616 --> 01:28:47,376 Moraš da se sakriješ tu. 581 01:28:47,411 --> 01:28:53,000 Odvući ću ga odavde. Ne izlazi, ako ne čuješ mene ili policiju. 582 01:28:58,088 --> 01:29:00,507 Vratiću se po tebe. 583 01:29:12,352 --> 01:29:19,151 Žao mi je zbog ovog. Pokušao sam da smislim drugi način da to uradim. 584 01:29:24,364 --> 01:29:27,409 Da nađem neko drugo rešenje. 585 01:29:40,923 --> 01:29:43,342 Izađi, prijatelju. 586 01:29:48,806 --> 01:29:51,266 Neću te povrediti. 587 01:31:25,736 --> 01:31:29,990 Ubio si mi roditelje. -Jesam. 588 01:31:31,950 --> 01:31:33,660 Da. 589 01:32:30,342 --> 01:32:33,971 Uskoro će da bude gotovo. 590 01:32:53,157 --> 01:32:55,576 Zdravo, Luk. 591 01:33:24,813 --> 01:33:27,316 Dobro si uradio. 592 01:33:30,027 --> 01:33:32,237 Ne krivim te. 593 01:33:37,242 --> 01:33:39,828 Nemoj da se osećaš loše. 594 01:33:55,636 --> 01:33:58,472 Hvala ti. -Jesi li dobro? 595 01:33:58,680 --> 01:34:01,517 Da, a ti? -Da. 596 01:34:31,672 --> 01:34:34,049 Pratite svetlo. 597 01:34:36,343 --> 01:34:38,762 Oboje ste dobro? 598 01:34:40,722 --> 01:34:45,018 Dobro smo. -Odlično, odmah se vraćam. 599 01:34:58,740 --> 01:35:02,973 Kakva je situacija? -Pronašli smo dva tela, oba vrlo 600 01:35:03,008 --> 01:35:07,207 izgorela. Jednom nedostaju zubi pa ne znamo ko je to. 601 01:35:07,242 --> 01:35:10,711 Čim raščistimo možete da uđete. 602 01:35:40,699 --> 01:35:42,826 Šta dođavola? 603 01:35:43,827 --> 01:35:48,290 GOST 604 01:35:55,130 --> 01:35:58,425 Preveo: damir Adaptacija: kumek*