1
00:01:19,246 --> 00:01:24,751
GOST
2
00:01:30,591 --> 00:01:34,761
Završio si sa doručkom?
-Da. –Onda idemo.
3
00:01:36,013 --> 00:01:42,060
Vidimo se kasnije.
-Važi, pažljivo vozi. -Hoću.
4
00:01:42,519 --> 00:01:46,773
Poneo si ručak?
-Da.
5
00:01:53,989 --> 00:01:58,243
Svi su dali po malo,
neki su dali sve.
6
00:02:36,698 --> 00:02:43,580
Gospođa Piterson?
-Da, mogu li da vam pomognem?
7
00:02:43,705 --> 00:02:50,629
Zovem se Dejvid, gospođo Piterson.
Poznavao sam vašeg sina Kejleba.
8
00:02:50,712 --> 00:02:56,969
Trenirali smo zajedno, služili zajedno
i postali smo veoma dobri prijatelji.
9
00:02:58,887 --> 00:03:03,475
Da li želiš da uđeš?
-Hvala, gospođo.
10
00:03:13,986 --> 00:03:20,033
Mogu li da te ponudim nečim?
-Može malo vode.
11
00:03:26,498 --> 00:03:32,963
Kako si došao ovamo?
-Trčao sam. Dobra vežba.
12
00:03:33,380 --> 00:03:40,387
Od autobuske stanice u gradu.
-Trčao si celim putem? -Da, gospođo.
13
00:03:43,515 --> 00:03:46,143
Hvala, gospođo.
14
00:03:55,944 --> 00:04:01,178
Kad si napustio vojsku?
-Otpustili su me u sredu i došao
15
00:04:01,213 --> 00:04:06,378
sam ovde iz Fort Kandelora.
-I odmah si došao ovamo?
16
00:04:06,413 --> 00:04:12,544
Došao bih i ranije, ali nisam
mogao da dobijem otpusnicu. -Zašto?
17
00:04:12,586 --> 00:04:17,007
Otpustili su me jer sam bio
ranjen. Bio sam u vojnoj bolnici.
18
00:04:17,049 --> 00:04:22,304
Odatle ne možete tek tako da se
ode. Ali ne brinite, imao sam geler
19
00:04:22,339 --> 00:04:27,559
u leđima, sad sam dobro. -Mislila
sam, zašto si prvo došao ovamo?
20
00:04:27,601 --> 00:04:33,398
Vaš sin Kejleb i ja bili smo bliski.
21
00:04:34,399 --> 00:04:37,569
Bio sam sa njim kad je umro.
22
00:04:39,571 --> 00:04:42,991
Stvarno?
-Da, gospođo.
23
00:04:43,659 --> 00:04:50,791
Jedna od stvari koju je tražio je
da vas posetim. Vas i vašu porodicu.
24
00:04:52,334 --> 00:04:56,004
Želeo je da vam kažem da vas
je voleo.
25
00:04:56,880 --> 00:05:00,717
Posebino je želeo da svakom
od vas kažem da...
26
00:05:00,759 --> 00:05:05,180
vas voli i da je mislio
na vas do samog kraja.
27
00:05:05,222 --> 00:05:09,560
Rekao sam mu da ću to da
uradim, i evo me tu.
28
00:05:16,275 --> 00:05:19,987
Izvinjavam se.
29
00:05:50,934 --> 00:05:53,353
Ovo sam ja.
30
00:05:55,063 --> 00:05:57,232
Ovde.
31
00:05:59,401 --> 00:06:01,695
Da.
32
00:06:03,572 --> 00:06:06,325
Sećam se tog dana.
33
00:06:11,705 --> 00:06:18,545
Nisam nameravao da vas uznemiravam,
gospođo. Trebao sam prvo da nazovem, ali...
34
00:06:18,587 --> 00:06:23,557
još nemam mobilni telefon i...
nisam baš razmišljao.
35
00:06:23,592 --> 00:06:28,555
Trebao bih da krenem, ali voleo bih
da razmenimo e-mail adrese i... -Ne.
36
00:06:28,597 --> 00:06:33,560
Ana, Kejlebova sestra radi noću i dugo
spava, sigurno bi želela da te upozna.
37
00:06:33,602 --> 00:06:40,442
Da li možeš još malo da ostaneš? -Ne
govorite to iz pristojnosti? Jer ne morate.
38
00:06:40,484 --> 00:06:45,781
Zašto da ne? Molim te, ostani.
Drago mi je da si ovde
39
00:06:45,816 --> 00:06:51,078
i volela bih da čujem još
o tebi i Kejlebu. -U redu.
40
00:07:07,135 --> 00:07:11,814
... Kejleb i ja smo mislili da
bi to mogao biti dobar izazov.
41
00:07:11,849 --> 00:07:17,855
Kad je zaspao, prišulnjali smo mu se
do kreveta sa tubom superlepka.
42
00:07:17,890 --> 00:07:23,861
O, ne. -Nismo mu ništa previše
loše učinili, iako smo mogli.
43
00:07:25,195 --> 00:07:30,284
Ani, došla si. Ana, ovo je Dejvid.
44
00:07:30,325 --> 00:07:35,129
Drago mi je što smo se upoznali. Kejleb
mi je mnogo pričao o tebi. -Dejvida su
45
00:07:35,164 --> 00:07:39,960
ove nedelje otpustili iz vojske. Bio je
prijatelj tvog brata. -Poznavao si Kejleba?
46
00:07:40,002 --> 00:07:43,839
Da, gospođo.
-Da, gospođo?
47
00:07:44,173 --> 00:07:49,178
U redu. Gde si se smestio?
48
00:07:49,720 --> 00:07:56,101
Na putu ovamo, video sam motel kraj
puta. -Bićeš kod nas dok si ovde.
49
00:07:56,185 --> 00:07:59,903
Ne bih hteo da smetam. -Bilo bi nam
drago da ostaneš. Ima dovoljno soba
50
00:07:59,938 --> 00:08:06,028
i možeš da budeš u Kejlebovoj staroj
sobi. Insistiramo. -Neću da se protivim.
51
00:08:06,695 --> 00:08:08,947
Samo večeras.
52
00:08:10,240 --> 00:08:16,288
Moram u restoran. Drago mi je što
smo se upoznali. –I meni takođe.
53
00:08:16,371 --> 00:08:19,458
Vidimo se kasnije.
-Zdravo.
54
00:08:20,751 --> 00:08:24,463
Da ti pokažem sobu?
-Važi.
55
00:08:25,422 --> 00:08:31,512
Ako želiš da se osvežiš,
u kupatilu su čisti peškiri.
56
00:08:32,638 --> 00:08:36,725
Gospođo Piterson, sigurni ste da
vam ne smeta što ostajem ovde?
57
00:08:36,808 --> 00:08:42,981
Naravno da ne.
Svakako je niko ne koristi.
58
00:08:45,025 --> 00:08:49,238
Mislim da bi to moglo da
bude dobro za nas.
59
00:08:52,449 --> 00:08:57,704
Ostaviću te da se raskomotiš.
Ako nešto budeš trebao, samo zovi.
60
00:10:06,398 --> 00:10:09,026
Pičkice.
61
00:10:11,153 --> 00:10:14,865
U redu je, dete, ne plači.
62
00:10:41,808 --> 00:10:46,021
Kako si proveo dan?
-Dobro.
63
00:11:04,456 --> 00:11:09,711
Poznavao si mog brata?
-Da.
64
00:11:10,963 --> 00:11:13,674
Dosta dobro.
65
00:11:15,759 --> 00:11:21,139
Želeo je da ti kažem da te
je voleo.
66
00:11:23,517 --> 00:11:28,529
Hvala. -Ne znamo da li je
to Kejlebov prijatelj.
67
00:11:28,564 --> 00:11:33,235
Na slici je sa Kejlebovom jedinicom.
Video si. -Šta ako ima PTSP?
68
00:11:33,270 --> 00:11:38,247
Ti momci se vraćaju sa mentalnim
problemima, Lora. Jesi li
69
00:11:38,282 --> 00:11:43,370
razmišljala o tome? –Zašto bi
Kejleb tako otišao kod prijatelja?
70
00:11:44,955 --> 00:11:47,541
To je...
71
00:11:50,669 --> 00:11:57,968
Tvoji roditelji se svađaju zbog
mene. -Da, stalno se svađaju.
72
00:12:01,305 --> 00:12:05,851
Izgledaš kao da te je neko udario.
73
00:12:06,810 --> 00:12:14,234
Pogodili su me loptom na
fizičkom. -Da, dešava se.
74
00:12:14,276 --> 00:12:16,445
Da.
75
00:12:17,279 --> 00:12:24,126
Hajde da razgovaramo sa njim. Zdravo.
Dejvide, drago nam je što si ovde.
76
00:12:24,161 --> 00:12:29,917
Ja ću da popijem pivo pre večere, hoćeš li
i ti jedno? -Ne, hvala. -Dobro, kako želiš.
77
00:12:29,952 --> 00:12:36,632
Večera će da bude za sat vremena.
Luk, napiši zadaću. -Dobro.
78
00:12:36,840 --> 00:12:41,386
Dejvide, da li želiš nešto?
-Ne, hvala, gospođo Piterson.
79
00:12:50,646 --> 00:12:53,273
Šta to radiš?
80
00:12:54,274 --> 00:12:58,487
Hoćeš li?
-Ne, dobro sam, hvala.
81
00:13:02,199 --> 00:13:07,412
Ostaje li tu prijatelj tvog
brata? -Nadam se da ne.
82
00:13:07,454 --> 00:13:12,376
Rekla si da ti se sviđa. -Ne,
rekla sam da je drag, to nije isto.
83
00:13:12,417 --> 00:13:17,047
U redu. Zašto ti se ne sviđa?
84
00:13:17,297 --> 00:13:25,180
Nije da mi se ne sviđa, samo...
Poznavao je Kejleba...
85
00:13:33,063 --> 00:13:39,736
Mama i tata pokušavaju da nastave dalje.
Imaju dosta podsetnika na njega u gradu.
86
00:13:41,405 --> 00:13:46,743
Mislim da je normalno da im bude
teško, ako im je dete poginulo.
87
00:13:51,707 --> 00:13:56,003
Ne treba ti živi podsetnik na njega.
88
00:13:59,131 --> 00:14:02,384
Da, apsolutno.
89
00:14:02,926 --> 00:14:05,596
Moram da idem.
90
00:14:09,349 --> 00:14:13,520
Čekaj malo.
-Prestani. -Ostani još malo.
91
00:14:13,937 --> 00:14:19,150
Ne mogu, moram da idem.
-Ne moraš da ideš. -Moram.
92
00:14:19,185 --> 00:14:24,364
Sigurna sam da ćemo sutra da
pronađemo malo vremena.
93
00:14:27,075 --> 00:14:29,912
Prestani, moram da idem.
94
00:14:31,663 --> 00:14:36,335
Oznaka je ugao brodskog sidra,
onda je konopac sidra hipotenuza
95
00:14:36,376 --> 00:14:41,256
a nama treba udaljenost do
morskog dna. Znači to je obrnuto.
96
00:14:41,291 --> 00:14:43,926
Kapiraš?
97
00:14:44,635 --> 00:14:47,262
Ne baš.
98
00:14:50,641 --> 00:14:56,897
Stvarno si pametan?
-Izgleda da jesam.
99
00:15:00,859 --> 00:15:05,030
Kako je bilo na poslu?
-Dobro, nije bila gužve.
100
00:15:05,155 --> 00:15:10,459
Dejvide, da li želiš pivo? -Može,
hvala. -I ja ću. -Kako da ne.
101
00:15:10,494 --> 00:15:15,958
Za mesec dana, napuniću 21 godinu. -Onda
pij koliko hoćeš, samo ga sama kupuj.
102
00:15:20,420 --> 00:15:25,676
Pomažeš mu sa domaćim?
-Ne baš.
103
00:15:29,429 --> 00:15:35,477
Nemoj da ideš, ostani, budi društvena.
-Umorna sam, idem da legnem.
104
00:15:35,519 --> 00:15:38,146
Dobro, kako hoćeš.
105
00:15:41,567 --> 00:15:50,325
Alan. Zove se Alan. Tamo je samo
četiri godine, ali ima diplomu.
106
00:15:50,360 --> 00:15:54,496
Odjednom je regionalni
menadžer, a ja nisam.
107
00:15:54,621 --> 00:15:59,835
U redu je, to je u redu.
Poznajem Loru.
108
00:15:59,918 --> 00:16:06,800
Zabrinuta je. Pita se da li ću
ikad uspeti nešto da zaradim.
109
00:16:07,426 --> 00:16:11,597
Mislim da vas supruga poštuje,
gospodine.
110
00:16:12,431 --> 00:16:15,100
Šta je, tu je.
111
00:16:16,018 --> 00:16:21,356
Šta je sa tobom? Šta planiraš?
-Da sednem na autobus i odem na
112
00:16:21,391 --> 00:16:26,695
Floridu. Da pronađem posao u
građevinarstvu, nešto ću da nađem.
113
00:16:26,737 --> 00:16:33,619
Ne, ne. To je ludost. Ne znaš kuda
ćeš. Ostani ovde još par dana.
114
00:16:33,660 --> 00:16:38,644
Ne mogu više da iskorišćavam
vaše gostoprimstvo, gospodine.
115
00:16:38,679 --> 00:16:43,629
Ne smetaš nam. I ne zovi me
gospodine, zovem se Spenser.
116
00:16:43,712 --> 00:16:47,174
Zovi me Spenser, zaboga.
117
00:16:47,257 --> 00:16:52,471
Ostaješ, ostaješ, zar ne? Bar
dok ne budeš znao kuda ćeš.
118
00:16:55,599 --> 00:17:01,855
Možda još samo par dana.
-Odlično. Dogovoreno.
119
00:17:03,106 --> 00:17:08,487
Hajde da popijemo još po
pivo, da proslavimo. Onda
120
00:17:08,522 --> 00:17:13,867
moram u krevet. Možeš da
digneš noge. -Dobro.
121
00:17:13,902 --> 00:17:19,164
Jesi li umoran?
-Ne, ne spavam mnogo.
122
00:17:54,741 --> 00:17:59,955
Šta radiš ovde? -Rekao sam mami da
danas mogu da te pokupim iz škole.
123
00:18:00,038 --> 00:18:03,917
Je li to u redu?
-Da.
124
00:18:04,960 --> 00:18:11,216
Zar nemaš prijatelja?
-Imam mnogo prijatelja,
125
00:18:13,802 --> 00:18:17,472
ali trenutno nisu ovde.
126
00:18:33,614 --> 00:18:39,036
Šta čekaš? -Želim da mi
pokažeš ko te je juče istukao.
127
00:18:40,496 --> 00:18:44,666
Pogodila me lopta.
-Ma hajde.
128
00:18:48,420 --> 00:18:51,882
Šta ćeš da uradiš?
-Ništa loše.
129
00:18:57,429 --> 00:19:01,141
Tamo.
-Svi oni?
130
00:19:01,183 --> 00:19:08,232
To su momci koji me maltretiraju.
Majk i Jan su najgori. Pravi krelci.
131
00:19:14,947 --> 00:19:19,493
Možemo li da krenemo?
-Da.
132
00:19:36,385 --> 00:19:41,181
Šta to radiš?
-Idu u bar?
133
00:19:41,306 --> 00:19:49,106
Da, poslužuju ako treniraš fudbal.
-Dobro bi mi došlo piće, a tebi?
134
00:19:50,274 --> 00:19:52,985
Ne.
135
00:20:10,502 --> 00:20:14,673
Ideš li?
-Ne.
136
00:20:17,050 --> 00:20:21,221
Biću unutra, ako se predomisliš.
137
00:20:43,452 --> 00:20:46,455
Šta dođavola?
138
00:20:47,539 --> 00:20:49,833
Zdravo.
139
00:20:54,588 --> 00:20:57,883
Možda mu je to momak ili tako nešto.
140
00:21:06,183 --> 00:21:07,851
Izvinite.
141
00:21:14,900 --> 00:21:21,240
Trebaće mi vaše lične karte.
-Imaju li oni lične karte?
142
00:21:24,451 --> 00:21:30,165
Šta ćete da naručite? -Znaš li da
napraviš “vatrenu kuglu”? -Malo rakije
143
00:21:30,200 --> 00:21:35,625
sa tabasko sosom. -To pijem.
Daj mi jedan, i kolu za brata.
144
00:21:35,660 --> 00:21:42,005
Ne mogu da ne primetim da one
dame piju jeftino pivo. Šteta.
145
00:21:42,040 --> 00:21:48,350
Hteo bih da naručim žestoko
piće za njih. -Ozbiljno? -Da.
146
00:21:48,433 --> 00:21:52,604
Želite li da naručite nešto
za njihove momke?
147
00:21:52,688 --> 00:21:58,986
Da li izgledam kao da bih želeo da naručim
piće za njihove momke? -To bi bilo pristojno.
148
00:22:00,988 --> 00:22:03,657
Dobro, u redu.
149
00:22:04,283 --> 00:22:08,287
Momcima donesi “kosmopoliten”.
150
00:22:08,370 --> 00:22:15,627
Gospodine, ne znam na što ciljate, ali
mislio sam na pivo. -Ne, žestoko piće za
151
00:22:15,662 --> 00:22:21,258
devojke i “kosmopoliten” za
momke. Zadrži kusur. -U redu.
152
00:22:24,344 --> 00:22:29,892
Jesi li ti bogat?
-Novac je lako nabaviti.
153
00:22:43,447 --> 00:22:50,329
Stižu kola, vaša “vatrena kugla”
i “kosmopoliten”. -Hvala.
154
00:22:53,123 --> 00:22:58,879
Hoćeš li da probaš?
-Naravno.
155
00:23:04,801 --> 00:23:06,053
Bože.
156
00:23:09,515 --> 00:23:14,728
Čili paprika? To piješ?
-Da.
157
00:23:20,776 --> 00:23:26,698
Kako možeš?
-Navikneš se.
158
00:23:41,588 --> 00:23:45,759
Onaj sto vas časti.
-Onaj lik?
159
00:23:45,968 --> 00:23:50,138
Izgledaju neurotično.
-Da.
160
00:23:51,932 --> 00:23:57,646
Hvala na piću.
-Nema na čemu.
161
00:23:58,480 --> 00:24:03,068
Ne želim ga, evo ti.
162
00:24:18,834 --> 00:24:22,671
Možda više voliš ovo.
-Moje oči!
163
00:25:03,879 --> 00:25:05,964
Ustani.
164
00:25:14,932 --> 00:25:18,685
Momci, trebali bi da odete.
165
00:25:19,102 --> 00:25:24,378
Nazovi policiju i reci im istinu.
Banda srednjoškolaca je došla
166
00:25:24,413 --> 00:25:29,655
i tražila piće. Tražio si lične
karte, ali izazivali su probleme.
167
00:25:29,696 --> 00:25:34,368
Došlo je do tuče.
Nisi ih baš dobro video.
168
00:25:34,409 --> 00:25:39,873
Inače bi mogao da imaš probleme
što poslužuješ maloletnike.
169
00:25:39,915 --> 00:25:44,044
Onda se ovako nešto desi.
170
00:25:51,343 --> 00:25:54,471
Za štetu.
171
00:26:21,081 --> 00:26:26,670
Luk, šta se desilo? -Potukao sam se sa
nekim momcima u školi. -Jesi li dobro?
172
00:26:26,705 --> 00:26:31,967
Dobro sam, stariji momci su me izazivali.
-Zašto? -Ne znam, idem u sobu.
173
00:26:32,968 --> 00:26:38,724
Je li dobro? -Da, gospođo, dobro je.
-Je li upao u neku nevolju u školi?
174
00:26:38,849 --> 00:26:43,645
Niko nas nije video. Samo uobičajene
srednjoškolske stvari. Rekao sam
175
00:26:43,680 --> 00:26:48,442
mu, kad se oporavi, da ću da ga
naučim samoodbrani. -Baš to mu i treba.
176
00:26:48,477 --> 00:26:52,696
Mnogo mi je lakše kad
znam da si bio tamo.
177
00:26:54,156 --> 00:26:58,764
Moram da se spremam za posao.
-Ana, možemo li da
178
00:26:58,799 --> 00:27:03,373
razgovaramo u kuhinji?
-Naravno. -Izvinjavam se.
179
00:27:07,711 --> 00:27:12,257
Povedi ga na zabavu.
-Zašto? -Ne možeš da ga
180
00:27:12,292 --> 00:27:17,179
ostaviš samog. -Igraš na tu kartu?
181
00:27:20,557 --> 00:27:25,520
Dejvide, da li večeras želiš
da ideš sa mnom na zabavu?
182
00:27:25,555 --> 00:27:30,484
Naravno, dobro zvuči.
-Odlično, krećemo u 7. -Važi.
183
00:27:36,323 --> 00:27:39,743
Luk, moram da se istuširam.
184
00:27:41,829 --> 00:27:45,249
Luk. Luk, hajde, moram...
185
00:27:46,917 --> 00:27:49,545
Izvini.
186
00:27:52,130 --> 00:27:56,301
U redu je. Mislila sam da je
Luk unutra.
187
00:27:57,845 --> 00:28:04,017
Trebao bih da se obučem.
-Da, trebao bi.
188
00:28:28,458 --> 00:28:33,964
Ovo nije ništa posebno, ali i
moj momak Zik je takođe ovde.
189
00:28:34,256 --> 00:28:37,926
Nisam znao da imaš momka?
190
00:28:39,469 --> 00:28:45,142
Ne znaju ni moji roditelji.
Htela bih da tako i ostane, važi?
191
00:28:45,177 --> 00:28:48,770
Ništa neću da im kažem.
To me se ne tiče.
192
00:28:54,902 --> 00:28:57,738
Zdravo.
-Zdravo.
193
00:28:58,780 --> 00:29:01,540
Ko je to?
194
00:29:01,575 --> 00:29:08,165
Ovo je Dejvid, služio je sa mojim
bratom. -Kako si? -Dobro, hvala.
195
00:29:09,708 --> 00:29:12,836
Zik je unutra, reci mu da
ponese pivo.
196
00:29:14,421 --> 00:29:22,471
Ja ću da donesem, gde je? -U Zikovom
kamionetu. Trebalo bi da je otključano.
197
00:29:38,904 --> 00:29:43,617
Ana...
-Ne mogu.
198
00:29:44,117 --> 00:29:48,831
Malo. Ti si gošća.
-Ne baš...
199
00:29:48,914 --> 00:29:52,042
Gde da ga ostavim?
200
00:29:57,798 --> 00:30:00,634
Možeš tu da ga ostaviš.
201
00:30:09,768 --> 00:30:15,941
Prijatelju, dobro došao na zabavu. -Krejg,
nemoj. -On je veliki momak. -Naravno.
202
00:30:28,954 --> 00:30:30,372
Hvala.
203
00:30:39,923 --> 00:30:41,425
Hvala.
204
00:30:58,692 --> 00:31:02,321
Dobro si?
-Da, dobro sam.
205
00:31:04,323 --> 00:31:08,160
Idemo odavde?
-Da, idemo.
206
00:31:24,009 --> 00:31:25,427
Dođavola.
207
00:31:27,971 --> 00:31:33,310
Ko su oni? -Moj bivši
o kojem sam ti pričala.
208
00:31:40,150 --> 00:31:44,787
Moramo da razgovaramo.
-Ne mogu sad.
209
00:31:44,822 --> 00:31:51,161
Cele nedelje te zovem i čujem da
večeras imaš zabavu. Koji je to đavo?
210
00:31:51,203 --> 00:31:54,998
Razgovaram sa prijateljem,
ne budi nepristojan.
211
00:31:55,833 --> 00:32:00,003
Dođi sa mnom. Majku ti tvoju.
212
00:32:05,509 --> 00:32:08,637
Vodite ga odavde.
213
00:32:18,981 --> 00:32:23,443
Žao mi je zbog slike.
-Nema veze.
214
00:32:25,529 --> 00:32:30,534
Da li želiš... da li želiš da
vidiš ostatak kuće?
215
00:32:58,896 --> 00:33:02,948
Jesi li dobro? -Jesam. Zašto?
216
00:33:02,983 --> 00:33:06,487
Čini se da nisi
zainteresiran za ovo.
217
00:33:07,571 --> 00:33:09,573
Bome jesam.
218
00:33:18,582 --> 00:33:20,584
Jesi.
219
00:33:34,598 --> 00:33:41,563
Evo ih. Šta imaš? Ja imam
kraljicu, ti imaš kralja. Sedi.
220
00:33:41,688 --> 00:33:48,987
Otišli ste na svoju zabavu? Našli
ste nešto bolje. Želiš li? -Ne, hvala.
221
00:33:49,071 --> 00:33:51,156
Samo...
222
00:33:52,407 --> 00:34:00,666
Samo sam želeo da kažem da imaš našu
podršku. Kaži ako ti nešto bude trebalo.
223
00:34:01,875 --> 00:34:03,877
Podršku?
224
00:34:05,879 --> 00:34:10,884
Znaš, imaš našu podršku...
kao pravi Amerikanac.
225
00:34:10,919 --> 00:34:14,721
Ali ne bi me podržao
da nisam u vojsci?
226
00:34:17,349 --> 00:34:21,520
Sranje, čoveče, nećemo o tome.
227
00:34:22,020 --> 00:34:27,985
Imam astmu i vrlo mi je teško...
-Šta ti je teško?
228
00:34:29,236 --> 00:34:34,032
Hej, čoveče, samo...
229
00:34:34,449 --> 00:34:42,124
Šta? -Samo sam te zajebavao. -Jebote.
Misliš da je to smešno, Kristen?
230
00:34:42,166 --> 00:34:44,543
Odmah se vraćam.
231
00:34:49,548 --> 00:34:52,342
Ima dobru bulju.
232
00:34:53,302 --> 00:34:59,141
Da li možeš da mi nabaviš pištolj?
-Pištolj?
233
00:34:59,683 --> 00:35:05,856
Mogu da ti ga nabavim. Šta će
ti? -Vojnik sam, volim oružje.
234
00:35:05,891 --> 00:35:11,695
Znam lika koji može da ga nabavi.
Imaš li love? -Imam.
235
00:35:11,987 --> 00:35:18,076
Dođavola, daj mi broj. -Imam
mobilni na bonove, broj je iza.
236
00:35:20,245 --> 00:35:23,123
Znači voliš oružje.
237
00:35:43,185 --> 00:35:46,438
Možemo li da krenemo?
-Naravno.
238
00:35:59,117 --> 00:36:02,412
Ja ću da vozim.
-Ne, dobro sam.
239
00:36:04,164 --> 00:36:07,459
Ja ću da vozim. Napušena si.
240
00:36:09,336 --> 00:36:14,049
Misliš da si trezniji od mene?
-Veći sam od tebe.
241
00:36:40,534 --> 00:36:43,579
Molim te, veži se.
242
00:36:57,718 --> 00:37:00,846
Da li želiš da razgovaraš o tome?
-Ne.
243
00:37:03,849 --> 00:37:05,851
Samo...
244
00:37:06,894 --> 00:37:12,482
Nije ništa, posvađali
smo se. Stare stvari.
245
00:37:15,777 --> 00:37:21,512
Volela sam dok je bio u bendu,
a sad štedim za fakultet,
246
00:37:21,547 --> 00:37:27,247
ali on ne nastavlja da živi dalje.
Čak nema ni posao.
247
00:37:27,289 --> 00:37:30,542
On je diler droge.
-Nije diler.
248
00:37:36,089 --> 00:37:43,096
Da, ponekad prodaje drogu
prijateljima, da malo zaradi.
249
00:37:43,388 --> 00:37:50,812
Ako uprska stvar sa tobom onda je
budala, ne moraš da se brineš. Ozbiljno.
250
00:37:50,847 --> 00:37:55,067
Da sam ja kod kuće imao devojku
kao što si ti,
251
00:37:55,192 --> 00:37:59,279
ne bih otišao na Bliski
Istok i tamo bio ranjen.
252
00:38:04,117 --> 00:38:05,536
Hvala ti.
253
00:38:12,125 --> 00:38:14,795
Sviđa mi se ova pesma.
254
00:38:16,630 --> 00:38:18,257
Stvarno?
255
00:38:22,553 --> 00:38:25,222
Čudi me to.
256
00:38:29,268 --> 00:38:33,438
Ako želiš mogu da ti je narežem.
-Da?
257
00:38:33,981 --> 00:38:38,652
Stavićeš ovu pesmu?
-Važi.
258
00:38:59,047 --> 00:39:03,093
Onda... laku noć.
-Laku noć.
259
00:39:04,219 --> 00:39:10,976
Hvala što si me pozvala da izađem.
-Nema problema. Laku noć.
260
00:41:12,264 --> 00:41:20,439
Kako to misliš? Zubni karton?
Ne treba mi to. Prsti, da.
261
00:41:20,480 --> 00:41:26,862
Što pre je moguće. Trenutno sam
dobro, ali traže me neki ljudi.
262
00:41:26,904 --> 00:41:32,159
Razumem da treba vremena,
ali ovo je hitno.
263
00:41:33,118 --> 00:41:38,332
Obaveštavaću te kako stoje
stvari. Razumem.
264
00:41:39,708 --> 00:41:45,923
Zove se Dejvid Anderson Kolins. Mogu da
vam kažem ime jedinice u kojoj je služio.
265
00:41:47,007 --> 00:41:52,888
Ne, sve je u redu sa njim. Bio je bratov
prijatelj pa smo čuli da se vratio.
266
00:41:52,971 --> 00:41:56,850
Svaka informacija bi dobro došla.
-U redu, gospođo.
267
00:41:56,934 --> 00:42:01,146
Nazvaću vas kad budemo
imali više detalja. Zdravo.
268
00:42:06,109 --> 00:42:10,322
Poverljiv dosije
Odmah obavestite korporaciju KPG
269
00:42:17,037 --> 00:42:20,082
Recite Fort Kandeloru da
je Dejvid Kolins mrtav.
270
00:42:20,117 --> 00:42:23,335
Daj im službenu verziju.
Preuzimamo odavde.
271
00:42:24,419 --> 00:42:29,591
Sledeće nedelje sastajem se sa ostatkom
odbora. Razgovaraćemo o budućnosti
272
00:42:29,626 --> 00:42:33,487
našeg posla sa vojskom.
U vezi sa raspuštanjem.
273
00:42:33,522 --> 00:42:37,349
Ričard ima više informacija o
tome. Ričarde.
274
00:42:39,351 --> 00:42:45,274
Ne mogu da ulazim u detalje,
samo mogu da kažem...
275
00:42:45,774 --> 00:42:49,987
Izvinjavam se na uznemiravanju.
Nešto je iskrslo.
276
00:42:53,115 --> 00:42:56,785
Izvinjavam se, moram da idem.
277
00:42:59,371 --> 00:43:03,215
Kad su primili poziv?
-Pre sat vremena.
278
00:43:03,250 --> 00:43:08,338
Znate ko je zvao?
-Da, zove se Ana Piterson.
279
00:43:08,380 --> 00:43:12,759
Piterson? Kao Kejleb Piterson?
-Njegova sestra.
280
00:43:12,794 --> 00:43:15,978
Šta ćemo?
-Rezerviši mi sledeći let.
281
00:43:16,013 --> 00:43:20,621
Iznajmi ga ako treba. I
trebaće mi cipele. -Šta da
282
00:43:20,656 --> 00:43:25,195
kažem ako budu pitali šta
se dešava? -Smisli nešto.
283
00:43:25,230 --> 00:43:29,408
Niko izvan ovog kruga ne sme da
zna da je jedan od naših subjekata i
284
00:43:29,443 --> 00:43:33,864
dalje aktivan. Ako povežu KPG sa ovim,
obojica smo nastradali. Razumeš li?
285
00:43:33,899 --> 00:43:37,117
Nazovi me kad rezervišeš avion.
286
00:43:58,472 --> 00:44:05,062
Ne kasnim valjda? Ne?
-Stigao si u pravo vreme.
287
00:44:05,479 --> 00:44:12,444
Dobro. -Bez uvrede, ali pre nego što
počnemo želim da se uverim da imaš novac.
288
00:44:17,449 --> 00:44:21,203
Hoće li to da bude dovoljno?
-Hoće.
289
00:44:22,704 --> 00:44:25,374
Da počnemo.
290
00:44:29,503 --> 00:44:34,070
Ovo je standardna Bereta.
Sigurno si upoznat sa njom.
291
00:44:34,105 --> 00:44:38,637
Moje mišljenje je, ako si
video jednu video si ih sve.
292
00:44:39,429 --> 00:44:46,645
Ali ova lepotica, to je 9 mm
Vitnes Elit. Sličan je Bereti,
293
00:44:46,680 --> 00:44:51,483
ali manji je trzaj,
a ovaj ga skoro i nema.
294
00:45:03,954 --> 00:45:09,209
Jesi li ti u vojsci? -Da, gospodine.
-Ja sam u mornarici.
295
00:45:15,132 --> 00:45:17,217
Dobri su.
296
00:45:19,553 --> 00:45:23,265
Da li želiš Elit?
-Sve ću da ih uzmem.
297
00:45:25,100 --> 00:45:29,813
Sve pištolje?
-Ne, sve. Sve oružje.
298
00:45:33,233 --> 00:45:35,360
O tome ti i govorim.
299
00:45:35,777 --> 00:45:40,122
Ako imaš novca za sve,
dogovorićemo se. Nosi sve.
300
00:45:40,157 --> 00:45:47,539
Ne, nego ću da te ubijem. -Šta
dođavola, Dejvide? -Jebeni psihopato.
301
00:45:52,002 --> 00:45:54,630
Ne, ne, ne.
302
00:46:51,144 --> 00:46:55,816
Alo? Hvala što ste nazvali.
303
00:47:01,530 --> 00:47:03,407
Molim?
304
00:47:05,325 --> 00:47:10,873
Mama, možemo li da razgovaramo?
-Naravno. Šta se dešava?
305
00:47:11,748 --> 00:47:16,315
Nazvala sam vojnu bazu iz
koje je Dejvid rekao da
306
00:47:16,350 --> 00:47:20,883
je otpušten. Pitala sam
ih o njemu. -Šta? Zašto?
307
00:47:27,472 --> 00:47:32,665
Spenser. -Treba mi piće. -Šta se
desilo? -Treba mi piće, draga.
308
00:47:32,700 --> 00:47:37,302
Pronašli su Alana, mog šefa.
Nije ga bilo na poslu par dana.
309
00:47:37,337 --> 00:47:41,518
Svi su se zabrinuli. Jedan
njegov prijatelj je provalio u
310
00:47:41,553 --> 00:47:45,664
njegovu kuću i pronašao mrtve
njega i njegovu devojku.
311
00:47:45,699 --> 00:47:50,537
Oboje su uzeli gomilu pilula. Kao
da su zajedno izvršili samoubistvo.
312
00:47:50,572 --> 00:47:56,001
Moj Bože. To nema nikakvog smisla.
-Bio je potpuno normalan.
313
00:47:56,126 --> 00:48:02,883
Ali policija istražuje slučaj. Nije
bilo provale, nasilnog ulaska...
314
00:48:02,918 --> 00:48:10,474
Devojka je imala modrice po
telu. Ne znam šta to znači.
315
00:48:10,516 --> 00:48:17,272
Policija će da nam kaže
šta se tačno desilo.
316
00:48:20,609 --> 00:48:26,240
Dobra stvar u svemu je da sam
sad ja regionalni menadžer.
317
00:48:26,490 --> 00:48:31,787
Čim su saznali u upravi, nazvali su
me i hteli da odmah sutra počnem.
318
00:48:31,822 --> 00:48:34,832
Nude mi Alanovu platu.
319
00:48:37,376 --> 00:48:41,839
To je...
-Budi oprezna sa željama.
320
00:48:43,966 --> 00:48:48,971
Dejvide.
-Izvinjavam se što smetam.
321
00:48:49,096 --> 00:48:52,641
Ne budi lud, u redu je.
322
00:48:52,891 --> 00:48:57,104
Pijem, hoćeš li da mi se pridružiš?
323
00:48:57,646 --> 00:49:01,316
Naravno. Odmah se vraćam.
324
00:49:11,201 --> 00:49:13,203
Alo?
-Ana?
325
00:49:13,245 --> 00:49:19,960
Reč je o Krejgu, saznao sam da je
mrtav. Neko ga je upucao. -Šta?
326
00:49:22,171 --> 00:49:26,633
Da li znaju ko je to uradio?
-Ne znam detalje.
327
00:49:26,668 --> 00:49:30,220
Da se nađemo kasnije?
-Naravno.
328
00:49:31,305 --> 00:49:35,475
Moramo da razgovaramo
o još nečemu. -O čemu?
329
00:49:37,603 --> 00:49:43,442
Sranje. Moram da idem,
nazvaću te. -Alo?
330
00:50:02,503 --> 00:50:08,015
Upravo sam čula od Zika. Kako si?
331
00:50:08,050 --> 00:50:15,349
Ne shvatam. Ko bi želeo
da ubije Krejga? -Znam.
332
00:50:15,384 --> 00:50:19,520
Da li želiš da sedneš?
-Da.
333
00:50:20,354 --> 00:50:27,861
Kako ovo ide? -Prvo gore napraviš
otvor. Da možeš da izvadiš sredinu.
334
00:50:33,617 --> 00:50:36,745
Nož tvojih roditelja je sranje.
-Da.
335
00:50:39,623 --> 00:50:48,006
To je već bolje. -Stalno ga
nosiš sa sobom? -Ovo? Da.
336
00:50:49,883 --> 00:50:53,929
Zašto?
-Ne znam.
337
00:50:54,263 --> 00:50:57,391
Za svaki slučaj.
338
00:51:00,602 --> 00:51:04,446
Nazvala sam bazu u kojoj
je Dejvid navodno bio.
339
00:51:04,481 --> 00:51:08,283
Rekli su mi da je Dejvid
Kolins umro pre nedelju dana,
340
00:51:08,318 --> 00:51:13,824
u vojnoj bolnici u Arizoni. Izbio
je požar iz rezervoara sa kiseonikom.
341
00:51:13,866 --> 00:51:17,619
Poginulo je 20 ljudi, a Dejvid
Kolins je bio jedan od njih.
342
00:51:17,654 --> 00:51:21,338
Ima li neke dokumente?
Kreditne kartice?
343
00:51:21,373 --> 00:51:25,676
Nisam videla da koristi novčanik.
-Šta je sa njegovim
344
00:51:25,711 --> 00:51:29,756
mobilnim telefonom? Ima mobilni
na bonove, proveri koga je zvao.
345
00:51:29,798 --> 00:51:33,844
Tvoj brat se razume u kompjutere,
neka potraži. -Dobra ideja.
346
00:51:33,886 --> 00:51:36,972
Kristen, mislim da onaj par
već dugo čeka.
347
00:51:37,055 --> 00:51:43,812
Odmah ću, hvala. -Nazovi me
posle posla. -Čuvaj se. -I ti.
348
00:51:50,360 --> 00:51:54,740
Trebaš li savet?
-Naravno.
349
00:51:55,782 --> 00:52:01,934
Nemoj da dozvoliš da te zezaju.
Inače će tako da ti bude sav život.
350
00:52:01,969 --> 00:52:08,051
Većina dece u školi je veća od tebe?
-Da. -Onda ponesi nož u školu.
351
00:52:08,086 --> 00:52:13,425
Ako ti ga uzmu i istuku te, idi kod njihovih
kuća i zapali ih sa njihovom porodicama.
352
00:52:13,460 --> 00:52:16,470
Šta je najgore šta mogu da ti urade?
353
00:52:17,971 --> 00:52:20,516
Da, dobro.
354
00:52:22,184 --> 00:52:25,312
Izvoli, zadrži ga.
355
00:52:25,854 --> 00:52:31,401
Daješ mi ga? -Da, tvoj je,
imam drugi. -Hvala.
356
00:52:32,361 --> 00:52:34,488
Zdravo.
357
00:52:34,696 --> 00:52:38,492
Jesu li mama i tata kod kuće?
-Otišli su u prodavnicu.
358
00:52:38,527 --> 00:52:43,080
Tvoja mama će da napravi
pitu od bundeve. -Super.
359
00:52:55,551 --> 00:52:58,637
Odlazni pozivi
360
00:53:00,681 --> 00:53:02,307
Sranje.
361
00:53:03,892 --> 00:53:05,727
Jebemti.
362
00:53:52,774 --> 00:53:55,277
O, moj Bože.
363
00:53:58,405 --> 00:54:02,034
Alo?
-Hej, ja sam.
364
00:54:09,416 --> 00:54:11,418
Šta?
365
00:54:11,960 --> 00:54:17,174
U tvom kamionetu su pronašli
pištolj kojim je ubijen Krejg?
366
00:54:19,259 --> 00:54:27,601
Otisci su obrisani. Neko je anonimno
prijavio. -Ali ti si nevin! -Znam, ali...
367
00:54:27,636 --> 00:54:31,268
Pretresli su mi sobu i pronašli
su neke druge
368
00:54:31,303 --> 00:54:34,900
stvari pa neko vreme moram
da ostanem ovde.
369
00:54:37,277 --> 00:54:39,488
Volim te.
370
00:54:40,614 --> 00:54:44,284
Znam, moram da idem.
371
00:54:44,576 --> 00:54:48,247
U redu, u redu, zdravo.
372
00:55:15,357 --> 00:55:18,569
Dušo, jesi li dobro?
373
00:55:22,865 --> 00:55:28,579
Danas je ubijen moj prijatelj
Krejg. -Moj Bože.
374
00:55:28,787 --> 00:55:35,043
Veomo mi je žao. Kako? Šta se
desilo? -Upucali su ga, ne znam.
375
00:55:37,254 --> 00:55:41,279
I zbog toga su uhapsili Zika.
-Zika? -Žao mi je, dušo, ali ako su
376
00:55:41,314 --> 00:55:45,304
uhapsili tvog bivšeg momka sigurno
su za to imali dobar razlog.
377
00:55:45,345 --> 00:55:49,523
Svi znamo da Zik nikad nije
bio primeran građanin.
378
00:55:49,558 --> 00:55:54,250
Nije mi bivši momak, tata, nego mi je
momak. Nismo prestali da se viđamo.
379
00:55:54,285 --> 00:55:58,942
Imam 20 godina i mogu da izlazim s
kim želim. -Dok živiš u ovoj kući...
380
00:55:58,977 --> 00:56:02,922
Ne znaš ništa o njemu!
-Znam da je narkoman, koji je
381
00:56:02,957 --> 00:56:06,867
počeo da izlazi sa mojom
kćerkom kad je imala 17 godina.
382
00:56:07,284 --> 00:56:12,122
Dobro. Šta je s njim?
383
00:56:14,458 --> 00:56:17,885
Svima je najbolji prijatelj.
384
00:56:17,920 --> 00:56:23,175
Zvala sam vojnu bazu iz koje si rekao
da si došao. Rekli su da si mrtav.
385
00:56:25,928 --> 00:56:30,098
To je vojna obaveštajna agencija.
386
00:56:30,724 --> 00:56:34,811
Ma hajde. Traži da ti pokaže
ličnu kartu.
387
00:56:34,846 --> 00:56:38,899
On nije Dejvid Kolins.
Ne znamo ko je.
388
00:56:40,651 --> 00:56:45,370
Bio sam deo specijalne
jedinice, kad sam ranjen.
389
00:56:45,405 --> 00:56:50,828
Imaju spremnu priču ako se neko od
civila raspituje o meni, što je dobro.
390
00:56:52,412 --> 00:56:57,626
Dobio sam identifikacioni
privesak. Evo ga.
391
00:57:01,255 --> 00:57:06,385
Ne volim da ga nosim jer...
392
00:57:07,511 --> 00:57:14,142
Volim da ga nosim sa sobom. Što se
tiče lične karte, trenutno je nemam,
393
00:57:14,177 --> 00:57:21,275
ali imam dokumente u torbi,
pa... -Ne, ne treba.
394
00:57:21,817 --> 00:57:26,968
Ana Piterson, duguješ mu izvinjenje...
-Nema jebene šanse. -Pazi šta govoriš,
395
00:57:27,003 --> 00:57:32,119
mlada damo! Žao mi je zbog tvog prijatelja
Krejga. Užasno je to što mu se desilo.
396
00:57:32,154 --> 00:57:37,214
Što se tiče Zika Hestingsa i njegovog
društva, oni su obični dileri trave.
397
00:57:37,249 --> 00:57:42,546
Želiš li da znaš zašto je Zik uhapšen
zbog ubistva? Jer je verovatno to uradio.
398
00:57:43,005 --> 00:57:47,759
Jebi se.
-Hej, Ana.
399
00:57:49,011 --> 00:57:56,310
Žao mi je. Dejvide, stvarno mi je
žao. -U redu je, uznemirena je.
400
00:57:57,686 --> 00:58:05,611
Trebao sam pre da vam objasnim
tu stvar sa specijalnom jedinicom.
401
00:58:06,528 --> 00:58:12,784
Ne bismo trebali da razgovaramo
o tome. -Razumem.
402
00:58:13,327 --> 00:58:19,583
Dobro bi mi došlo piće, a tebi?
-Da, molim.
403
00:58:39,269 --> 00:58:41,104
Šta je?
404
00:59:02,209 --> 00:59:06,380
Samo sam želeo da kažem...
405
00:59:11,593 --> 00:59:18,475
Želeo sam da ti kažem koliko mi je žao
zbog Krejga. Izgledao je super tip.
406
00:59:19,101 --> 00:59:24,189
I zbog Zikovog hapšenja.
Stvarno mi je žao.
407
00:59:24,231 --> 00:59:27,442
Znam da me ne trebaš u
ovom stresnom trenutku.
408
00:59:28,527 --> 00:59:31,947
Ne pomažem, a to je šteta.
409
00:59:32,447 --> 00:59:37,161
Jer obećao sam Kejlebu da ću da uradim
sve da pomognem tvojoj porodici.
410
00:59:37,244 --> 00:59:43,500
Samo da znaš da odlazim za par dana.
Nećeš još dugo morati da me trpiš, u redu?
411
00:59:53,844 --> 00:59:55,512
U redu?
412
00:59:59,057 --> 01:00:03,270
U redu.
-Dobro.
413
01:00:11,862 --> 01:00:16,074
Je li to CD koji si mi narezala?
-Da.
414
01:00:16,783 --> 01:00:19,244
Je li gotov?
415
01:00:21,580 --> 01:00:26,793
Da. -Hvala ti. Jedva čekam da
ga preslušam.
416
01:00:42,226 --> 01:00:46,236
Trebaju mi plaćenici u krugu od
160 km. Nije važno odakle su.
417
01:00:46,271 --> 01:00:50,199
KPG, bivši vojnici. Tim mora da
bude mobilisan dok avion ne sleti.
418
01:00:50,234 --> 01:00:56,907
Lično ću da im dam zadatak. Ne možemo
da dozvolimo oticanje informacija. -Srećno.
419
01:01:06,834 --> 01:01:13,152
Slikala si Dejvidov mobilni telefon?
-Da, potražila sam broj na internetu.
420
01:01:13,187 --> 01:01:19,471
Zvao je lekara u Majami. Zove se
Piter Bonington, ali više nije lekar.
421
01:01:19,513 --> 01:01:24,143
Pre dve godine je ostao bez dozvole,
nakon što je pijan ženi unakazio lice.
422
01:01:24,178 --> 01:01:27,726
Dejvid ga poznaje? Možda mu
je to ujak ili tako nešto.
423
01:01:27,761 --> 01:01:31,240
To pokušavam da saznam. Moram
da razgovaram sa policijom.
424
01:01:31,275 --> 01:01:36,905
Policija je pronašla drogu u Zikovoj
sobi i misle da je on kriv. -Šta ću ti ja?
425
01:01:36,940 --> 01:01:41,969
Pronađi što više informacija
o njemu. -Stvarno misliš
426
01:01:42,004 --> 01:01:46,999
da je Dejvid ubio Krejga i
onog drugog tipa? -Da, mislim.
427
01:01:47,207 --> 01:01:52,212
Dobro, pogledaću da li mogu
nešto da pronađem. -Hvala, Luk.
428
01:02:19,364 --> 01:02:23,619
Izvini, kasnije ću da ti pokažem.
429
01:02:45,933 --> 01:02:48,352
Hej, pederu.
430
01:02:50,437 --> 01:02:53,440
Hej, šta to gledaš?
431
01:02:53,565 --> 01:02:56,902
Plastični hirurg mora da plati
2 miliona dolara odštete.
432
01:02:56,937 --> 01:03:00,447
Tražiš nekog da ti promeni pola?
433
01:03:03,033 --> 01:03:06,703
Mala jebena kučko.
434
01:03:10,958 --> 01:03:13,585
Tako je, kučke.
435
01:03:19,633 --> 01:03:23,262
Jebem ti sve!
436
01:03:32,938 --> 01:03:38,360
Dobro si? -Dobro sam.
-Gospođo Piterson? -Da.
437
01:03:38,402 --> 01:03:44,324
Gospodin Alston će sad da vas
primi. Uđite. -Samo trenutak.
438
01:03:44,449 --> 01:03:50,706
Šta se desilo?
-Nazvao me pederom.
439
01:03:53,333 --> 01:03:57,171
Udario sam ga lenjirom po licu.
440
01:03:58,505 --> 01:04:02,176
U redu, sjajno.
441
01:04:06,972 --> 01:04:11,226
Idem unutra sa vama.
-Dobro.
442
01:04:11,768 --> 01:04:14,897
Je li ovde?
-Da.
443
01:04:14,980 --> 01:04:20,193
U ovoj školi ne tolerišemo nasilje.
Ne preostaje nam ništa drugo nego da
444
01:04:20,228 --> 01:04:25,407
izbacimo vašeg sina. Još čekamo
odluku odbora, ali to je skoro sigurno.
445
01:04:25,824 --> 01:04:32,623
Ali... -Žao mi je. -Kako ga je
drugi dečak nazvao? -Šta?
446
01:04:33,248 --> 01:04:38,135
Dečak koji je dobio udarac po licu.
Kako je nazvao Luka?
447
01:04:38,170 --> 01:04:43,050
Mislim da to nije bitno za ovaj
razgovor. -Je li ga nazvao pederom?
448
01:04:43,509 --> 01:04:48,910
Verujem da je koristio tu
reč, ali to nije razlog...
449
01:04:48,945 --> 01:04:54,276
To je onda zločin iz mržnje.
-Šta? -Zločin iz mržnje.
450
01:04:54,311 --> 01:04:58,982
Zanima me koliko je još učenika
maltretirano pod vašim nadzorom.
451
01:04:59,017 --> 01:05:03,170
Homoseksualni učenik kojeg
su maltretirali, konačno
452
01:05:03,205 --> 01:05:07,324
se odbranio, a vi ste...
Šta? Suspendovali ste ga?
453
01:05:08,075 --> 01:05:12,329
Možemo da razmislimo o
suspenziji. -Ne, ne možete.
454
01:05:12,371 --> 01:05:17,251
Zanima me šta će odbor da kaže
o vama kad ovo izađe u javnost.
455
01:05:17,286 --> 01:05:22,130
Da ne pominjem naše advokate.
Da li želite da ih tužite?
456
01:05:22,165 --> 01:05:26,176
Ja ne...
-Tužićemo i vas, i školski odbor.
457
01:05:31,098 --> 01:05:34,226
Nisam ni znao da je homoseksualac.
458
01:05:35,561 --> 01:05:39,356
Šta kažete da ostane u
kazni posle nastave?
459
01:05:42,985 --> 01:05:47,197
Koliko?
-Mesec dana.
460
01:05:48,532 --> 01:05:57,082
Izgleda pošteno. -Za kaznu će da pomaže
u pripremi zabave za Noć veštica.
461
01:05:57,117 --> 01:06:00,175
Slažemo se sa tim.
462
01:06:00,210 --> 01:06:05,632
Ali više ne želim da čujem da ga
maltretiraju. Da li smo se razumeli?
463
01:06:06,175 --> 01:06:14,808
Verujem da jesmo, gospodine...?
Ko ste vi? -Porodični prijatelj.
464
01:06:25,861 --> 01:06:32,534
Mesec dana si u kazni posle
nastave. -To je sve? -Da.
465
01:06:32,618 --> 01:06:37,873
Vidimo se kasnije. -Dejvide,
možemo li da razgovaramo?
466
01:06:38,957 --> 01:06:44,630
Razgovaraćemo nasamo u hodniku,
ako je to u redu? -Naravno.
467
01:06:46,381 --> 01:06:52,137
Misli da si ti ubio Krejga i pokušava
da nađe dokaze da puste njenog momka.
468
01:06:52,554 --> 01:06:55,557
Ana ti je sve to rekla?
-Da.
469
01:06:55,682 --> 01:06:59,728
Misliš da sam ga ja ubio?
-Baš me briga.
470
01:06:59,853 --> 01:07:04,858
Zato je želela da proverim onog
plastičnog hirurga na Floridi.
471
01:07:04,893 --> 01:07:09,863
Htela je da zna u kakvoj ste vezi.
-Šta će mi plastični hirurg?
472
01:07:09,905 --> 01:07:17,127
Da promeniš izgled. Kao kosti lica,
da ti operiše prste da nemaš otiske.
473
01:07:17,162 --> 01:07:24,878
To sam mislio. Znam da ti u stvari nisi
Dejvid Kolins, to nije bilo teško shvatiti.
474
01:07:24,913 --> 01:07:31,635
Možda ne želiš da ljudi znaju ko si
u stvari. Malo je lekara koji bi to
475
01:07:31,670 --> 01:07:35,305
napravili. Verovatno je
zabranjeno. Ali taj lekar
476
01:07:35,340 --> 01:07:38,934
verovatno treba novac,
pa se zato time bavi.
477
01:07:40,686 --> 01:07:43,313
Zanimljiva teorija.
478
01:07:44,189 --> 01:07:51,488
Neću nikom ništa da kažem. Niko neće
verovati Ani. Nema ništa protiv tebe.
479
01:07:51,989 --> 01:07:59,830
Ubio si i tatinog šefa, zar ne? Baš me
briga, ništa neću da kažem. -Zašto?
480
01:08:00,914 --> 01:08:03,584
Jer smo prijatelji.
481
01:08:04,793 --> 01:08:06,712
Zar ne?
482
01:08:08,547 --> 01:08:12,843
Da, naravno da jesmo.
483
01:08:14,344 --> 01:08:18,015
U redu, samo sam želeo da znaš.
484
01:08:22,436 --> 01:08:26,280
Je li Ana još nekom govorila o tome?
485
01:08:26,315 --> 01:08:34,740
Ne znam. Možda prijateljici
Kristen. -U redu, hvala ti.
486
01:08:49,546 --> 01:08:57,054
Znaš, Dejvide... Hoću da ti zahvalim.
Ne znam šta bih bez tebe.
487
01:08:57,596 --> 01:09:01,850
I ne mislim samo na danas.
488
01:09:02,059 --> 01:09:06,772
Za sve. Veoma sam ti zahvalna.
489
01:09:09,691 --> 01:09:13,445
Nema problema, gospođo Piterson.
490
01:09:15,280 --> 01:09:17,741
Idem po ostatak.
491
01:09:18,742 --> 01:09:21,578
Hvala, Dejvide.
492
01:10:02,327 --> 01:10:06,206
Izvinjavam se, gospođo,
jeste li vi Ana Piterson?
493
01:10:06,290 --> 01:10:11,712
Ne, ona radi u restoranu.
Ja sam joj majka.
494
01:10:12,045 --> 01:10:17,926
Je li nešto uradila? -U redu je, gospođo.
Vaša kćerka je zvala Fort Kandelor
495
01:10:17,961 --> 01:10:23,182
i tražila čoveka po imenu
Dejvid Kolins? -Da, tako je.
496
01:10:24,308 --> 01:10:28,520
Jeste li videli nekog sličnog
ovom čoveku?
497
01:10:30,022 --> 01:10:33,192
To je... Dejvid.
498
01:10:36,195 --> 01:10:39,656
Gospođo, kad ste ga poslednji
puta videli?
499
01:10:39,691 --> 01:10:42,910
Upravo je ušao unutra.
500
01:11:34,086 --> 01:11:37,214
Sredi je! Vraćaj se ovamo!
501
01:12:00,195 --> 01:12:02,281
Držite ga.
502
01:12:29,224 --> 01:12:30,851
Sranje!
503
01:13:21,401 --> 01:13:24,620
Šta se dešava, Dejvide?
504
01:13:24,655 --> 01:13:32,454
Veoma mi je žao, gospođo Piterson. Nisam bio
potpuno iskren sa vama. -Kako to misliš?
505
01:13:32,496 --> 01:13:35,707
Predugo bi trajalo da vam objašnjavam.
506
01:13:38,544 --> 01:13:43,799
Želeo sam da pomognem. Moj zadatak
je bio da vam pomognem dok sam ovde.
507
01:13:44,758 --> 01:13:47,970
Bilo je previše komplikacija.
508
01:13:48,053 --> 01:13:54,434
O čemu govoriš, Dejvide? Zašto oni
ljudi pokušavaju da te ubiju? -Nije važno.
509
01:14:00,149 --> 01:14:02,776
Jesi li ti...
510
01:14:03,110 --> 01:14:06,989
Jesi li uopšte poznavao mog sina?
511
01:14:09,449 --> 01:14:15,914
Da. Poznavao sam ga,
bili smo u istom programu.
512
01:14:16,832 --> 01:14:21,628
Razumeo bi šta moram da uradim.
513
01:14:25,340 --> 01:14:27,467
Ovde je...
514
01:14:36,143 --> 01:14:38,312
Žao mi je.
515
01:14:43,984 --> 01:14:48,530
Idem unutra. Pokrivajte me
15 sekundi i onda čekajte.
516
01:15:58,767 --> 01:16:00,811
Koji...?
517
01:16:38,223 --> 01:16:43,770
Dejvide. -Stvarno mi je žao
zbog ovog, gospodine.
518
01:17:31,276 --> 01:17:35,906
Mislim da je mrtav. -Vojna
policija, treba mi vaše vozilo.
519
01:17:35,989 --> 01:17:39,827
Šta?
-Ključevi su unutra? -Da, ali...
520
01:17:58,679 --> 01:18:03,809
Izvinite, vi ste Ana Piterson?
-Da.
521
01:18:03,892 --> 01:18:08,063
Ja sam pukovnik Karver, vojna
policija. Morate da pođete sa mnom.
522
01:18:08,098 --> 01:18:11,698
Dobro, šta se dešava?
-Reč je o Dejvidu.
523
01:18:11,733 --> 01:18:17,072
Nije onaj za koga se izdaje. Moramo
odmah da pođemo. -U redu.
524
01:18:18,490 --> 01:18:23,412
Je li sve u redu? -Mislim da jeste,
nazvaću te kasnije. -Gospođice Piterson?
525
01:19:14,588 --> 01:19:17,181
Zdravo.
-Zdravo.
526
01:19:17,216 --> 01:19:22,686
Radi li Ana?
-Upravo je otišla. -Stvarno?
527
01:19:22,721 --> 01:19:30,145
Kuda je otišla? -Ne znam
tačno. -Je li pokupila Luka?
528
01:19:30,180 --> 01:19:33,774
Mislim da ide...
-Nije bitno.
529
01:20:09,434 --> 01:20:13,605
Šta? Na putu sam.
530
01:20:15,524 --> 01:20:19,743
Šta je bilo?
-Idemo po tvog brata.
531
01:20:19,778 --> 01:20:23,288
Policija ne može da pošalje
automobil, zauzeti su.
532
01:20:23,323 --> 01:20:30,622
Morate da mi kažete šta se dešava. Ko
ste vi? Došli ste zbog Dejvida? -Da.
533
01:20:33,208 --> 01:20:38,005
Čovek kojeg poznaješ kao Dejvida je
bio deo medicinskog eksperimenta.
534
01:20:38,088 --> 01:20:44,178
Dok smo ga proučavali ubio je sedam
ljudi i zapalio njihova tela da nas zbuni.
535
01:20:44,213 --> 01:20:47,615
Mislili smo da je poginuo u požaru.
Dok smo shvatili šta je uradio,
536
01:20:47,650 --> 01:20:51,018
pobegao je. -Možda niste trebali
da vršite testiranje na psihopati.
537
01:20:51,053 --> 01:20:54,188
Izgledao je kao savršen kandidat.
538
01:20:54,855 --> 01:20:59,276
Ne znam.
-Moram da nazovem brata.
539
01:21:03,864 --> 01:21:09,203
Gospodine Piterson, je li to mobilni?
Zar nisam rekao da ga isključiš?
540
01:21:10,329 --> 01:21:15,542
Daj ga ovamo. Dobićeš ga posle kazne.
541
01:21:17,377 --> 01:21:22,758
Luk, nazovi me čim čuješ poruku.
Važno je.
542
01:21:31,517 --> 01:21:37,147
Gde idu ovi policijski automobili?
-Kad smo otišli, neko je napao restoran.
543
01:21:37,182 --> 01:21:39,858
Došlo je do eksplozije.
544
01:21:41,151 --> 01:21:44,620
Je li neko preživeo?
-Ne znam.
545
01:21:44,655 --> 01:21:48,826
Moguće da je ostavio ranjenike
da ih zaokupi.
546
01:21:49,326 --> 01:21:55,082
Gde su mi roditelji?
Niste mi ništa rekli o njima.
547
01:21:57,960 --> 01:22:04,258
Mrtvi su. Ubio ih je pre nego što smo
mogli da ga zaustavimo. Žao mi je.
548
01:22:07,177 --> 01:22:12,474
Ne... -Dejvid ima psihičkih
problema, gospođice Piterson.
549
01:22:12,509 --> 01:22:17,038
Programiran je da zaštiti sebe
i eksperiment.
550
01:22:17,073 --> 01:22:21,567
Ako oseti da je njegov
zadatak kompromitovan...
551
01:22:21,650 --> 01:22:25,675
programiran je ubije sve koji
su ga otkrili.
552
01:22:25,710 --> 01:22:29,700
I da hoćemo, ne možemo da ga
zaustavimo.
553
01:22:29,741 --> 01:22:34,204
Zato vas i brata moramo da
prebacimo na bezbedno mesto.
554
01:22:55,642 --> 01:22:58,770
Gospođice Piterson, moramo da
krenemo.
555
01:23:00,981 --> 01:23:03,066
Gospođice Piterson.
556
01:23:06,111 --> 01:23:08,572
Idemo po mog brata.
557
01:23:32,805 --> 01:23:40,187
Koji je ovo đavo? -Napravili su lavirint
na temu Noći veštica. -Ostani uz mene.
558
01:24:04,169 --> 01:24:08,340
Sranje.
-Ko je unutra?
559
01:24:09,508 --> 01:24:15,264
Vojna policija, došao sam po Luka
Pitersona. Kako da prođem kroz lavirint?
560
01:24:15,299 --> 01:24:21,186
Levo, desno, desno, levo,
levo, desno, levo i pravo.
561
01:24:21,221 --> 01:24:23,814
Jeste li zapamtili?
-Da.
562
01:24:47,337 --> 01:24:51,592
Izvinjavam se, ali ometate
kažnjenog učenika.
563
01:24:51,633 --> 01:24:54,761
Ko ste vi u stvari?
564
01:24:56,221 --> 01:25:01,727
Šta se dešava? -Moramo da krenemo,
tvoja sestra... -O, sranje.
565
01:25:11,653 --> 01:25:14,663
Ko je još ovde?
-Niko, samo nas dvojica.
566
01:25:14,698 --> 01:25:19,035
Gde su kontrole za svetla?
-Pozadi, u delu za di džeja.
567
01:25:19,070 --> 01:25:23,373
Moramo odmah da odemo. Gde je
izlaz? -Ovuda, pratite me.
568
01:25:39,014 --> 01:25:41,683
Ovuda.
-Uspori.
569
01:25:57,199 --> 01:26:00,327
Bežite na drugi kraj! Idite!
570
01:26:39,575 --> 01:26:41,577
Zdravo, gospodine.
571
01:27:22,242 --> 01:27:28,081
Nisi trebao da ideš za mnom.
Ne znam šta si očekivao.
572
01:27:34,546 --> 01:27:41,053
Ne znam šta se dešava, ali Dejvid nam
ne bi naneo zlo. -Moraš da mi veruješ.
573
01:27:44,014 --> 01:27:45,432
Dođi.
574
01:27:57,069 --> 01:28:00,531
Sranje. Dođi.
575
01:28:14,920 --> 01:28:18,430
Tu se sakrij.
-Šta? Nema šanse. Ana, vidi.
576
01:28:18,465 --> 01:28:23,679
Dejvid je verovatno tražio tog lika
iz vojske. Hajde da razgovaramo s njim.
577
01:28:26,181 --> 01:28:32,312
Ubio je mamu i tatu.
-Nije, izmišljaš.
578
01:28:36,066 --> 01:28:37,651
Molim?
579
01:28:40,445 --> 01:28:44,116
Mama i tata su...
-Molim te, Luk.
580
01:28:44,616 --> 01:28:47,376
Moraš da se sakriješ tu.
581
01:28:47,411 --> 01:28:53,000
Odvući ću ga odavde. Ne izlazi,
ako ne čuješ mene ili policiju.
582
01:28:58,088 --> 01:29:00,507
Vratiću se po tebe.
583
01:29:12,352 --> 01:29:19,151
Žao mi je zbog ovog. Pokušao sam
da smislim drugi način da to uradim.
584
01:29:24,364 --> 01:29:27,409
Da nađem neko drugo rešenje.
585
01:29:40,923 --> 01:29:43,342
Izađi, prijatelju.
586
01:29:48,806 --> 01:29:51,266
Neću te povrediti.
587
01:31:25,736 --> 01:31:29,990
Ubio si mi roditelje.
-Jesam.
588
01:31:31,950 --> 01:31:33,660
Da.
589
01:32:30,342 --> 01:32:33,971
Uskoro će da bude gotovo.
590
01:32:53,157 --> 01:32:55,576
Zdravo, Luk.
591
01:33:24,813 --> 01:33:27,316
Dobro si uradio.
592
01:33:30,027 --> 01:33:32,237
Ne krivim te.
593
01:33:37,242 --> 01:33:39,828
Nemoj da se osećaš loše.
594
01:33:55,636 --> 01:33:58,472
Hvala ti.
-Jesi li dobro?
595
01:33:58,680 --> 01:34:01,517
Da, a ti?
-Da.
596
01:34:31,672 --> 01:34:34,049
Pratite svetlo.
597
01:34:36,343 --> 01:34:38,762
Oboje ste dobro?
598
01:34:40,722 --> 01:34:45,018
Dobro smo.
-Odlično, odmah se vraćam.
599
01:34:58,740 --> 01:35:02,973
Kakva je situacija?
-Pronašli smo dva tela, oba vrlo
600
01:35:03,008 --> 01:35:07,207
izgorela. Jednom nedostaju
zubi pa ne znamo ko je to.
601
01:35:07,242 --> 01:35:10,711
Čim raščistimo možete da uđete.
602
01:35:40,699 --> 01:35:42,826
Šta dođavola?
603
01:35:43,827 --> 01:35:48,290
GOST
604
01:35:55,130 --> 01:35:58,425
Preveo: damir
Adaptacija: kumek*