1 00:01:30,979 --> 00:01:32,326 Já acabaste o pequeno-almoço? 2 00:01:32,661 --> 00:01:33,305 Já. 3 00:01:33,501 --> 00:01:34,614 Vamos lá embora. 4 00:01:36,529 --> 00:01:38,130 - Vemo-nos mais logo. - Está bem. 5 00:01:38,550 --> 00:01:40,669 - Conduz com cuidado. - Não te preocupes. 6 00:01:42,626 --> 00:01:43,649 Tens o almoço? 7 00:02:36,514 --> 00:02:37,758 Sra. Peterson? 8 00:02:38,794 --> 00:02:40,686 Sim. Posso... 9 00:02:41,377 --> 00:02:42,472 Ajudá-lo? 10 00:02:43,399 --> 00:02:44,404 Chamo-me David. 11 00:02:44,580 --> 00:02:46,176 Sra. Peterson, eu... 12 00:02:46,802 --> 00:02:48,284 Conheci o seu filho Caleb. 13 00:02:49,072 --> 00:02:51,769 Treinámos juntos, servimos juntos e... 14 00:02:52,229 --> 00:02:54,036 Acabámos por nos tornar bons amigos. 15 00:02:58,767 --> 00:03:01,035 Queres entrar? 16 00:03:02,044 --> 00:03:03,292 Agradeço, minha senhora. 17 00:03:13,417 --> 00:03:15,958 Tens a certeza que não queres nada? 18 00:03:16,981 --> 00:03:19,025 Um copo de água, se puder ser. 19 00:03:26,802 --> 00:03:28,055 Como é que vieste até aqui? 20 00:03:28,819 --> 00:03:29,899 Vim a correr. 21 00:03:30,417 --> 00:03:31,836 Precisava do exercício. 22 00:03:33,167 --> 00:03:35,057 Desde a paragem dos autocarros, na cidade. 23 00:03:35,126 --> 00:03:36,999 Correste esse caminho todo? 24 00:03:37,340 --> 00:03:38,372 Sim, senhora. 25 00:03:41,150 --> 00:03:42,150 Aqui tens. 26 00:03:42,985 --> 00:03:44,517 Obrigado, minha senhora. 27 00:03:55,832 --> 00:03:56,979 Quando é que saíste? 28 00:03:58,211 --> 00:04:00,422 Fui dispensado na Quarta-Feira, 29 00:04:00,672 --> 00:04:02,844 e vim directamente para aqui, de Fort Kennilworth. 30 00:04:02,882 --> 00:04:04,817 A primeira coisa que fizeste foi vir para aqui? 31 00:04:05,237 --> 00:04:07,286 Sim, queria ter vindo mais cedo, mas... 32 00:04:08,272 --> 00:04:09,492 Não consegui permissão. 33 00:04:10,050 --> 00:04:11,123 Porquê? 34 00:04:11,769 --> 00:04:15,332 Fui dispensado, porque fiquei ferido. Estive num hospital militar, 35 00:04:15,471 --> 00:04:18,938 durante algum tempo, e não é algo de onde possamos sair quando queremos. 36 00:04:19,642 --> 00:04:22,856 Mas não se preocupe, foram só uns estilhaços nas costas. 37 00:04:23,046 --> 00:04:26,011 Não, porque é que vieste para aqui assim que pudeste? 38 00:04:26,102 --> 00:04:27,102 Bem... 39 00:04:27,426 --> 00:04:30,025 Como disse, eu e o seu filho Caleb éramos... 40 00:04:31,117 --> 00:04:32,644 Muito próximos. 41 00:04:34,307 --> 00:04:35,928 Estava com ele, quando morreu. 42 00:04:39,473 --> 00:04:40,473 A sério? 43 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 Sim, senhora. 44 00:04:41,662 --> 00:04:42,662 E... 45 00:04:43,412 --> 00:04:46,805 Uma das coisas que ele me pediu, foi que viesse ver como a família estava. 46 00:04:47,361 --> 00:04:49,240 A senhora e o resto dos familiares. 47 00:04:51,872 --> 00:04:54,516 Ele queria que eu lhe dissesse que ele a adorava. 48 00:04:56,637 --> 00:04:59,525 E queria que eu dissesse a cada um de vocês que... 49 00:05:00,751 --> 00:05:03,406 Vos adorava e que estava a pensar em vocês até ao fim. 50 00:05:03,431 --> 00:05:05,419 Eu prometi-lhe que o fazia, por isso... 51 00:05:05,779 --> 00:05:06,779 Aqui estou eu. 52 00:05:15,875 --> 00:05:18,048 Dás-me licença, um instante? 53 00:05:50,710 --> 00:05:51,735 Aquele sou eu. 54 00:05:54,791 --> 00:05:55,847 No meio. 55 00:06:03,186 --> 00:06:04,681 Lembro-me deste dia. 56 00:06:11,725 --> 00:06:13,992 Não era minha intenção deixá-la transtornada. 57 00:06:14,578 --> 00:06:16,947 Talvez tivesse sido melhor ter telefonado primeiro, mas... 58 00:06:17,689 --> 00:06:19,821 Ainda não tenho telemóvel e... 59 00:06:20,857 --> 00:06:23,457 Não estava a pensar. Eu vou-me embora, 60 00:06:23,540 --> 00:06:26,483 - mas pudemos trocar emails. - Não, não, espera. 61 00:06:27,022 --> 00:06:30,558 A Anna, a irmã do Caleb, ela trabalha à noite e dorme até tarde, 62 00:06:30,591 --> 00:06:32,667 mas de certeza que adorava conhecer-te... 63 00:06:33,149 --> 00:06:34,824 Podes ficar mais um bocado? 64 00:06:35,815 --> 00:06:38,348 Não precisa de dizer isso só para ser simpática. 65 00:06:38,382 --> 00:06:40,729 E não estou. Fica, por favor. 66 00:06:41,077 --> 00:06:42,077 É... 67 00:06:42,575 --> 00:06:44,221 É bom ter-te connosco e adoraria... 68 00:06:44,259 --> 00:06:47,682 Que me contasses mais sobre ti e o Caleb. 69 00:06:49,204 --> 00:06:50,204 Está bem. 70 00:07:07,960 --> 00:07:11,585 Eu e o Caleb encarámos aquilo como um desafio. 71 00:07:11,600 --> 00:07:14,725 Por isso, naquela noite, depois de ele ter adormecido, 72 00:07:14,768 --> 00:07:17,830 fomos até à cama dele com um tubo de super-cola. 73 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 Não! 74 00:07:19,156 --> 00:07:20,716 Não lhe fizemos nada de mal, 75 00:07:20,977 --> 00:07:23,437 mas podíamos, se quiséssemos. 76 00:07:25,789 --> 00:07:27,142 Aqui estás tu. 77 00:07:27,308 --> 00:07:28,941 Anna, este é o David. 78 00:07:30,357 --> 00:07:31,679 É um prazer conhecer-te. 79 00:07:31,855 --> 00:07:33,868 O Caleb falou-me muito de ti. 80 00:07:34,030 --> 00:07:37,278 O David foi dispensado esta semana. Era amigo do teu irmão. 81 00:07:38,023 --> 00:07:39,198 Conhecias o Caleb? 82 00:07:39,821 --> 00:07:41,120 Sim, senhora. 83 00:07:42,453 --> 00:07:43,584 "Sim, senhora?" 84 00:07:44,406 --> 00:07:45,511 Está bem... 85 00:07:46,210 --> 00:07:48,135 Onde é que estás hospedado? 86 00:07:49,559 --> 00:07:52,844 Reparei que há um motel à beira da estrada, no caminho para aqui... 87 00:07:52,875 --> 00:07:55,304 Nada disso, vais ficar connosco, enquanto cá estiveres. 88 00:07:55,444 --> 00:07:57,751 - Não, não quero dar trabalho. - Não é trabalho nenhum. 89 00:07:57,790 --> 00:08:01,704 Temos todo o prazer. Há muito espaço, aliás, podes ficar no quarto do Caleb. 90 00:08:02,434 --> 00:08:03,748 Nós insistimos. 91 00:08:04,539 --> 00:08:05,931 Nesse caso, aceito. 92 00:08:06,934 --> 00:08:08,280 Mas será só por hoje. 93 00:08:09,827 --> 00:08:10,420 Bem, 94 00:08:10,533 --> 00:08:11,891 tenho de ir para o restaurante. 95 00:08:12,806 --> 00:08:14,147 Foi um prazer conhecer-te. 96 00:08:14,584 --> 00:08:17,777 - Igualmente. Prazer em conhecer-te. - Parece que nos veremos mais tarde. 97 00:08:18,018 --> 00:08:19,018 Adeus. 98 00:08:21,066 --> 00:08:22,508 Vamos ver o quarto? 99 00:08:23,594 --> 00:08:24,594 Vamos. 100 00:08:25,779 --> 00:08:28,526 Tens toalhas limpas na casa de banho, 101 00:08:28,971 --> 00:08:30,866 se quiseres tomar um banho. 102 00:08:32,852 --> 00:08:35,715 Sra. Peterson, de certeza que não se importa que eu fique aqui? 103 00:08:37,425 --> 00:08:38,425 Claro que não. 104 00:08:38,864 --> 00:08:40,034 Quer dizer, é... 105 00:08:40,376 --> 00:08:42,232 O quarto também não é usado. 106 00:08:45,198 --> 00:08:47,222 Acho que vai ser uma coisa boa para nós. 107 00:08:52,712 --> 00:08:56,200 Vou deixar-te à vontade. Se precisares de alguma coisa, é só chamar. 108 00:09:44,285 --> 00:09:47,676 BAILE DE HALLOWEEN 109 00:10:06,983 --> 00:10:07,983 Panasca. 110 00:10:11,363 --> 00:10:13,603 Pronto, bebézinho, não chores. 111 00:10:40,759 --> 00:10:41,759 Olá. 112 00:10:43,010 --> 00:10:44,207 Como é que te correu o dia? 113 00:10:44,773 --> 00:10:46,485 - Correu bem. - Ainda bem. 114 00:11:04,329 --> 00:11:06,633 Conhecias o meu irmão? 115 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 Conhecia. 116 00:11:10,976 --> 00:11:12,320 Muito bem. 117 00:11:15,577 --> 00:11:17,329 Ele queria que eu te dissesse... 118 00:11:18,752 --> 00:11:20,006 Que ele te adorava. 119 00:11:24,287 --> 00:11:25,287 Obrigado... 120 00:11:25,507 --> 00:11:29,373 - Apesar de dizer que era amigo do Caleb. - Ele aparece na foto do pelotão do Caleb. 121 00:11:29,401 --> 00:11:30,997 - Viste a foto... - Sabes uma coisa? 122 00:11:31,072 --> 00:11:33,913 E se ele tiver Stress Pós-Traumático ou lá como se chama. 123 00:11:33,939 --> 00:11:36,638 Alguns soldados voltam com problemas mentais, Laura. 124 00:11:36,687 --> 00:11:39,631 - Não pensaste nessa situação? - E se o Caleb tivesse voltado diferente? 125 00:11:40,969 --> 00:11:42,173 Já pensaste nisso? 126 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Isso é... 127 00:11:50,932 --> 00:11:52,994 Os teus pais estão a discutir por minha causa. 128 00:11:54,135 --> 00:11:56,994 Pois estão. Eles discutem muito com o outro. 129 00:12:01,170 --> 00:12:03,140 Parece que levaste um soco. 130 00:12:05,875 --> 00:12:07,855 Não, levei com uma bola na cara. 131 00:12:08,493 --> 00:12:09,493 Em Educação Física. 132 00:12:10,951 --> 00:12:12,151 Pois, pode acontecer. 133 00:12:14,328 --> 00:12:15,328 Pois pode. 134 00:12:15,769 --> 00:12:18,348 Não, não, tens razão. Vamos falar com ele. 135 00:12:19,710 --> 00:12:21,279 Olá, muito bem... 136 00:12:21,607 --> 00:12:22,389 David, 137 00:12:22,415 --> 00:12:24,269 estamos muito contentes por te ter connosco. 138 00:12:24,295 --> 00:12:26,703 Vou beber uma cerveja antes do jantar, também queres? 139 00:12:26,729 --> 00:12:29,337 - Não, obrigado. - Não? Está bem. 140 00:12:29,444 --> 00:12:31,882 O jantar estará pronto dentro de uma hora, por isso... 141 00:12:32,069 --> 00:12:33,921 Luke, porque é que não fazes os TPC? 142 00:12:35,472 --> 00:12:36,472 Está bem. 143 00:12:36,519 --> 00:12:40,283 - David, posso oferecer-te alguma coisa? - Não, Sra. Peterson, estou bem. 144 00:12:44,053 --> 00:12:45,186 Vamos tentar assim. 145 00:12:47,352 --> 00:12:48,352 Merda. 146 00:12:54,473 --> 00:12:57,220 - Não queres? - Não, obrigada. 147 00:13:02,445 --> 00:13:04,626 O amigo do teu irmão vai ficar por cá? 148 00:13:05,284 --> 00:13:06,819 Não sei, mas espero que não. 149 00:13:07,181 --> 00:13:09,076 Porquê? Disseste que gostaste dele. 150 00:13:09,340 --> 00:13:12,110 Disse que parecia simpático. Não é a mesma coisa. 151 00:13:12,430 --> 00:13:13,430 Está bem... 152 00:13:14,894 --> 00:13:16,399 Porque é que não gostas dele? 153 00:13:17,054 --> 00:13:18,607 Não desgosto dele. 154 00:13:19,762 --> 00:13:21,218 Mas não sei... 155 00:13:22,423 --> 00:13:24,159 Tu conhecias o Caleb. 156 00:13:29,193 --> 00:13:30,412 Nós estávamos... 157 00:13:33,219 --> 00:13:35,610 A tentar seguir em frente... 158 00:13:36,193 --> 00:13:38,683 Acho que já temos lembranças suficientes, nesta cidade. 159 00:13:39,150 --> 00:13:40,150 Eu percebo. 160 00:13:41,868 --> 00:13:45,697 Parece-me normal que, depois da morte de um filho, as coisas sejam difíceis. 161 00:13:48,618 --> 00:13:49,618 Pois são. 162 00:13:51,778 --> 00:13:55,374 Mas não preciso de conhecer uma pessoa que me faça lembrar o meu irmão, percebes? 163 00:13:59,028 --> 00:14:00,319 Perfeitamente. 164 00:14:03,098 --> 00:14:04,274 Tenho de ir embora. 165 00:14:09,100 --> 00:14:11,001 - Espera aí. - Pára. 166 00:14:11,040 --> 00:14:13,799 - Não posso ficar... - Só mais um bocadinho. 167 00:14:13,999 --> 00:14:15,343 - Não posso. - Mais um bocadinho. 168 00:14:15,369 --> 00:14:16,805 Não posso. Tenho de ir. 169 00:14:16,831 --> 00:14:18,441 - Não tens nada. - Tenho, sim. 170 00:14:18,940 --> 00:14:21,787 De certeza que teremos tempo amanhã, na festa da Kristen. 171 00:14:26,887 --> 00:14:28,412 Pára, tenho de ir. 172 00:14:31,458 --> 00:14:33,726 O seno é o ângulo do cabo da âncora do navio, 173 00:14:34,211 --> 00:14:35,913 por isso, o cabo é a hipotenusa 174 00:14:35,996 --> 00:14:39,097 e temos de descobrir a distância até ao fundo do oceano, 175 00:14:39,483 --> 00:14:40,666 ou seja, o oposto. 176 00:14:41,195 --> 00:14:42,253 Percebes? 177 00:14:44,648 --> 00:14:45,829 Nem por isso. 178 00:14:50,374 --> 00:14:52,088 Tens jeito para isto, não tens? 179 00:14:55,118 --> 00:14:56,337 Acho que sim... 180 00:15:01,080 --> 00:15:02,280 Como correu o trabalho? 181 00:15:02,822 --> 00:15:04,376 Correu bem. Tivemos pouca gente. 182 00:15:04,821 --> 00:15:06,527 David, não queres mesmo uma cerveja? 183 00:15:06,673 --> 00:15:08,353 Sim, pode ser. 184 00:15:08,417 --> 00:15:10,301 - Eu também bebo uma. - Isso querias tu. 185 00:15:10,325 --> 00:15:11,717 Daqui a um mês, faço 21 anos. 186 00:15:11,748 --> 00:15:14,527 Nessa altura, podes beber a cerveja que quiseres. 187 00:15:20,698 --> 00:15:22,320 Estás a ajudá-lo com os TPC? 188 00:15:23,544 --> 00:15:25,229 Não exactamente. 189 00:15:29,309 --> 00:15:31,706 Não vás. Fica à nossa beira, sê sociável. 190 00:15:31,965 --> 00:15:34,340 Estou um bocado cansada. Acho que me vou deitar. 191 00:15:35,083 --> 00:15:36,619 Está bem. Tu lá sabes. 192 00:15:40,861 --> 00:15:41,938 Mas o Alan, 193 00:15:42,816 --> 00:15:44,140 o tipo chama-se Alan... 194 00:15:44,395 --> 00:15:46,138 Só lá está há uns... 195 00:15:46,447 --> 00:15:48,080 Quatro anos, mas é licenciado. 196 00:15:49,753 --> 00:15:51,713 E, assim do nada, é Gerente Regional. 197 00:15:52,239 --> 00:15:53,239 E eu não sou. 198 00:15:54,764 --> 00:15:56,709 E não tenho problemas com isso, 199 00:15:57,181 --> 00:15:58,750 mas conheço a Laura e sei... 200 00:16:00,051 --> 00:16:02,919 Que ela fica preocupada em saber se vou conseguir... 201 00:16:03,155 --> 00:16:05,178 Sustentar a família. 202 00:16:07,521 --> 00:16:09,836 A sua mulher parece respeitá-lo, senhor. 203 00:16:11,101 --> 00:16:12,320 Sim, eu sei. 204 00:16:12,700 --> 00:16:14,295 As coisas são como são. 205 00:16:15,375 --> 00:16:16,724 E tu... 206 00:16:17,072 --> 00:16:18,826 Quais são os teus planos? 207 00:16:19,169 --> 00:16:22,263 Acho que vou apanhar um autocarro, amanhã, vou para a Florida ou assim, 208 00:16:22,264 --> 00:16:24,690 e começo a procurar emprego. Já trabalhei na construção, 209 00:16:24,691 --> 00:16:26,369 por isso, devo encontrar alguma coisa. 210 00:16:26,591 --> 00:16:29,456 Não, não, não, isso é uma loucura. 211 00:16:29,946 --> 00:16:33,065 Isso é uma loucura. Não sabes para onde ir? Fica cá mais uns dias. 212 00:16:35,216 --> 00:16:37,861 Não posso abusar da vossa hospitalidade, senhor. 213 00:16:38,072 --> 00:16:41,070 Não estás a abusar de nada. E estás a tratar-me por "senhor"? 214 00:16:41,232 --> 00:16:45,614 Tens de parar com isso. Chamo-me Spencer e é assim que quero que me chames. 215 00:16:45,988 --> 00:16:47,467 Pronto. 216 00:16:47,817 --> 00:16:52,293 Ficas cá mais uns dias, não ficas? Pelo menos até organizares a tua vida. 217 00:16:54,198 --> 00:16:55,198 Bem... 218 00:16:55,879 --> 00:17:00,374 - Talvez só por mais uns dias. - Óptimo, fica combinado. 219 00:17:03,247 --> 00:17:05,353 Vamos beber mais umas, para celebrar. 220 00:17:05,738 --> 00:17:07,383 E depois tenho de me ir deitar. 221 00:17:07,778 --> 00:17:09,611 Podes deitar essa for a. 222 00:17:11,066 --> 00:17:12,379 Parece que sim. 223 00:17:12,906 --> 00:17:14,394 Estou cansado. Não estás cansado? 224 00:17:15,701 --> 00:17:17,711 Não, não preciso de dormir muito. 225 00:17:54,347 --> 00:17:55,623 O que estás a fazer aqui? 226 00:17:56,330 --> 00:17:58,839 Disse à tua mãe que não me importava de te vir buscar. 227 00:17:59,930 --> 00:18:00,930 Achaste mal? 228 00:18:01,500 --> 00:18:02,500 Não. 229 00:18:04,574 --> 00:18:05,676 Tu não... 230 00:18:06,271 --> 00:18:07,531 Tens amigos? 231 00:18:08,779 --> 00:18:10,183 Tenho muitos amigos. 232 00:18:13,825 --> 00:18:16,306 Mas não aqui. Online. 233 00:18:33,825 --> 00:18:35,133 Estás à espera do quê? 234 00:18:35,758 --> 00:18:38,294 Quero que me mostres quem é que te bateu, ontem? 235 00:18:39,878 --> 00:18:41,392 Levei com uma bola na cara. 236 00:18:42,303 --> 00:18:43,303 Pois... 237 00:18:47,796 --> 00:18:49,004 O que é que vais fazer? 238 00:18:49,545 --> 00:18:50,753 Nada de mal. 239 00:18:57,043 --> 00:18:58,060 Estão ali. 240 00:18:59,152 --> 00:19:00,152 Aqueles todos? 241 00:19:00,926 --> 00:19:02,789 Fazem-me passar por maus bocados. 242 00:19:04,007 --> 00:19:06,433 Aqueles dois tipos, o Mike e o Ian, são os piores. 243 00:19:06,816 --> 00:19:08,243 São uns imbecis. 244 00:19:14,861 --> 00:19:16,052 Já podemos ir? 245 00:19:18,726 --> 00:19:19,726 Já. 246 00:19:36,316 --> 00:19:39,073 - O que é que estás a fazer? - Eles estão a ir para um bar? 247 00:19:40,901 --> 00:19:43,830 Estão. Eles servem bebidas, se pertenceres à equipa de futebol. 248 00:19:44,270 --> 00:19:46,526 Bem, já bebia qualquer coisa. 249 00:19:47,191 --> 00:19:48,224 E tu? 250 00:19:50,201 --> 00:19:51,201 Não... 251 00:20:10,425 --> 00:20:11,425 Vens? 252 00:20:13,068 --> 00:20:14,068 Não! 253 00:20:16,682 --> 00:20:17,682 Bem... 254 00:20:18,692 --> 00:20:20,973 Estarei lá dentro, se mudares de ideias. 255 00:20:43,130 --> 00:20:45,122 Que merda é esta? 256 00:20:47,300 --> 00:20:48,300 Luke? 257 00:20:54,372 --> 00:20:56,138 Deve ser o namorado dele. 258 00:21:05,946 --> 00:21:06,946 Desculpe... 259 00:21:14,774 --> 00:21:16,421 Vou precisar de ver identificação. 260 00:21:17,588 --> 00:21:19,203 Pediu-lhes identificação? 261 00:21:23,934 --> 00:21:25,296 O que é que vão querer? 262 00:21:25,961 --> 00:21:27,566 Sabe como é que se faz um FireBall? 263 00:21:27,881 --> 00:21:30,071 Schnapps de canela com molho de tabasco. 264 00:21:30,214 --> 00:21:32,734 É a minha bebida de eleição. Traga um para mim, 265 00:21:33,103 --> 00:21:34,809 e uma Coca-Cola para o meu irmão. 266 00:21:35,409 --> 00:21:39,190 Não pude deixar de reparar que aquelas raparigas estão a beber cerveja rasca. 267 00:21:39,214 --> 00:21:43,163 O que é uma pena. Queria oferecer a cada uma delas, um shot "Broche". 268 00:21:44,341 --> 00:21:47,055 - Está a falar a sério? - Estou, sim. 269 00:21:48,463 --> 00:21:50,899 Quer pagar alguma coisa aos rapazes? 270 00:21:52,447 --> 00:21:55,640 Tenho cara de quem quer pagar alguma coisa aos rapazes? 271 00:21:55,983 --> 00:21:58,129 É capaz de ser a coisa mais educada a fazer. 272 00:22:00,983 --> 00:22:02,515 Sim, pode ser. 273 00:22:04,045 --> 00:22:06,495 Dê-lhes um Cosmopolitan. 274 00:22:08,310 --> 00:22:11,424 Não sei qual é a sua ideia, mas estava a pensar em cerveja. 275 00:22:11,666 --> 00:22:12,666 Nada disso. 276 00:22:13,073 --> 00:22:17,023 Um shot "Broche" para as meninas e Cosmopolitan's para os rapazes. 277 00:22:17,607 --> 00:22:19,526 Pode ficar com o troco. 278 00:22:20,522 --> 00:22:21,604 É para já. 279 00:22:23,987 --> 00:22:25,621 Tu és rico? 280 00:22:26,603 --> 00:22:28,733 Dinheiro é coisa que se arranja facilmente. 281 00:22:43,207 --> 00:22:44,430 Aqui tens a tua Cola. 282 00:22:44,668 --> 00:22:45,902 E o seu FireBall. 283 00:22:46,216 --> 00:22:48,274 Os shots e os Cosmos vão já sair. 284 00:22:48,723 --> 00:22:49,732 Obrigado. 285 00:22:53,083 --> 00:22:54,403 Queres experimentar? 286 00:22:56,663 --> 00:22:57,663 Pode ser. 287 00:23:04,670 --> 00:23:05,670 Valha-me Deus. 288 00:23:08,955 --> 00:23:11,893 Parece que estou a beber pimenta. Gostas disso? 289 00:23:12,789 --> 00:23:13,789 Gosto. 290 00:23:20,597 --> 00:23:21,977 Como é que fazes isso? 291 00:23:23,400 --> 00:23:24,813 Acabas por te habituar. 292 00:23:41,467 --> 00:23:44,027 - Oferta daquela mesa. - Daquele tipo? 293 00:23:45,390 --> 00:23:46,708 Parecem zangados. 294 00:23:47,482 --> 00:23:48,628 Pois parecem. 295 00:23:51,886 --> 00:23:53,394 Obrigado pela bebida. 296 00:23:55,498 --> 00:23:56,656 Não têm de quê. 297 00:23:58,655 --> 00:24:01,136 Mas não a quero. Podes ficar com ela. 298 00:24:18,715 --> 00:24:20,060 Talvez prefiras isto. 299 00:24:21,351 --> 00:24:22,536 Os meus olhos! 300 00:24:23,940 --> 00:24:24,958 Filho da... 301 00:24:42,354 --> 00:24:43,415 Anda cá! 302 00:25:03,900 --> 00:25:04,900 Luke? 303 00:25:15,148 --> 00:25:16,735 É melhor saírem daqui. 304 00:25:19,214 --> 00:25:21,116 Chame a polícia e diga a verdade. 305 00:25:22,074 --> 00:25:24,872 Um grupo de miúdos do liceu, chegou aqui a exigir bebidas. 306 00:25:25,220 --> 00:25:27,355 Tentou pedir identificações, mas... 307 00:25:27,732 --> 00:25:29,315 Eles ameaçaram causar problemas. 308 00:25:29,918 --> 00:25:31,099 Houve uma luta... 309 00:25:32,030 --> 00:25:34,343 E não conseguiu ver muito bem os outros tipos. 310 00:25:34,603 --> 00:25:38,699 Caso contrário, presumo que possa vir a ter problemas por servir álcool a menores. 311 00:25:39,525 --> 00:25:40,984 Foi isso que aconteceu. 312 00:25:43,615 --> 00:25:44,654 Aqui tem. 313 00:25:51,870 --> 00:25:53,370 Pelos danos causados. 314 00:26:21,195 --> 00:26:24,427 - Luke, o que é que aconteceu? - Envolvi-me com uns miúdos da escola. 315 00:26:24,661 --> 00:26:26,082 - Estás bem? - Estou óptimo. 316 00:26:26,122 --> 00:26:27,897 Os tipos mais velhos meteram-se comigo. 317 00:26:28,056 --> 00:26:31,179 - Porque é que se meteram contigo? - Não sei. Vou para o quarto. 318 00:26:33,390 --> 00:26:34,390 Ele está bem? 319 00:26:34,753 --> 00:26:36,049 Sim, ele está óptimo. 320 00:26:36,250 --> 00:26:37,760 Teve problemas na escola? 321 00:26:37,987 --> 00:26:41,315 Ninguém viu. Foi uma daquelas lutas normais de lice... 322 00:26:41,906 --> 00:26:44,950 Disse-lhe que o ensinava a proteger-se, quando ele quiser. 323 00:26:45,639 --> 00:26:47,616 Deve ser mesmo disso que ele precisa. 324 00:26:48,531 --> 00:26:49,531 Bem, eu... 325 00:26:49,626 --> 00:26:52,042 Fico muito aliviada por teres lá estado. 326 00:26:54,372 --> 00:26:56,357 Vou preparar-me para a festa da Kristen. 327 00:26:56,399 --> 00:26:57,399 Anna? 328 00:26:57,408 --> 00:26:58,903 Podemos falar, na cozinha? 329 00:26:59,092 --> 00:27:00,092 Está bem. 330 00:27:00,963 --> 00:27:02,103 Dá-nos licença. 331 00:27:05,060 --> 00:27:06,118 O que é que foi? 332 00:27:08,388 --> 00:27:10,099 Convida-o para ir à festa contigo. 333 00:27:10,809 --> 00:27:11,351 Porquê? 334 00:27:11,377 --> 00:27:14,304 Porque ele não conhece ninguém aqui. O Caleb ia gostar. 335 00:27:14,398 --> 00:27:16,477 A sério? Vais usar esse argumento. 336 00:27:16,607 --> 00:27:17,607 Vou. 337 00:27:20,898 --> 00:27:23,215 David, queres vir comigo à festa de logo? 338 00:27:23,736 --> 00:27:25,369 Claro. Parece-me interessante. 339 00:27:26,166 --> 00:27:27,982 Óptimo. Vou sair por volta das 19h. 340 00:27:28,711 --> 00:27:29,711 Está bem. 341 00:27:36,265 --> 00:27:38,455 Luke, preciso de tomar banho. 342 00:27:41,765 --> 00:27:42,765 Luke! 343 00:27:44,696 --> 00:27:45,951 Luke, vá lá, preciso... 344 00:27:46,917 --> 00:27:48,152 Desculpa. 345 00:27:51,450 --> 00:27:54,924 Não, eu é que peço desculpa, pensei... 346 00:27:55,225 --> 00:27:56,954 Que era o Luke que estava aí dentro. 347 00:27:57,477 --> 00:27:58,561 Acho que é melhor... 348 00:27:59,085 --> 00:28:00,357 Ir-me vestir. 349 00:28:02,233 --> 00:28:03,750 Sim, sim, é melhor. 350 00:28:04,237 --> 00:28:05,262 É melhor ires. 351 00:28:28,852 --> 00:28:30,135 Isto não é nada de mais, 352 00:28:30,175 --> 00:28:33,706 mas esta não é só a casa da Kristen. O meu namorado Zeke também vivi aqui. 353 00:28:34,278 --> 00:28:35,899 Não sabia que tinhas namorado. 354 00:28:39,436 --> 00:28:41,382 Pois, e os meus pais também não sabem. 355 00:28:41,852 --> 00:28:43,982 E quero que continue assim, se não te importares? 356 00:28:44,006 --> 00:28:45,289 Eu não digo nada. 357 00:28:45,908 --> 00:28:47,718 Não tenho nada a ver com o assunto. 358 00:28:54,918 --> 00:28:56,320 - Olá. - Olá. 359 00:28:58,688 --> 00:28:59,955 Quem é este? 360 00:29:01,362 --> 00:29:04,439 Este é o David. Ele era amigo do meu irmão Caleb. Eu falei-te dele. 361 00:29:04,501 --> 00:29:07,570 - Como é que estás? - Bem, obrigada. 362 00:29:09,887 --> 00:29:11,466 O Zeke está a fumar lá dentro. 363 00:29:11,604 --> 00:29:13,950 Estava à espera que alguém o ajudasse com os barris. 364 00:29:14,430 --> 00:29:15,437 Eu vou buscá-los. 365 00:29:16,933 --> 00:29:17,948 Onde é que estão? 366 00:29:18,980 --> 00:29:22,534 Estão na carrinha do Zeke. Deve estar aberta. 367 00:29:38,606 --> 00:29:39,606 Anna? 368 00:29:41,537 --> 00:29:43,276 Não posso hoje. Quem me dera. 369 00:29:43,431 --> 00:29:44,431 O quê? 370 00:29:44,562 --> 00:29:45,562 A sério? 371 00:29:45,701 --> 00:29:47,217 Por causa do teu convidado? 372 00:29:47,328 --> 00:29:49,754 - Sim, acho que é melhor... - Onde é que os queres? 373 00:29:57,635 --> 00:29:59,349 Podes deixá-los aqui. 374 00:30:09,671 --> 00:30:12,545 - Sê bem vindo à festa. - Craig, não faças isso. 375 00:30:12,670 --> 00:30:14,505 Não há problema. Ele já é crescidinho. 376 00:30:14,751 --> 00:30:15,751 Pode ser. 377 00:30:29,018 --> 00:30:30,018 Obrigado. 378 00:30:39,713 --> 00:30:40,713 Obrigada. 379 00:30:58,577 --> 00:30:59,577 Estás bem? 380 00:30:59,989 --> 00:31:00,989 Estou óptima. 381 00:31:03,976 --> 00:31:04,976 Queres... 382 00:31:06,122 --> 00:31:07,255 Sim, vamos. 383 00:31:23,690 --> 00:31:24,933 Raios partam. 384 00:31:27,871 --> 00:31:29,092 Quem são estes? 385 00:31:30,283 --> 00:31:32,986 É o meu ex-namorado. Aquele de quem te estava a falar. 386 00:31:38,455 --> 00:31:39,455 Olá. 387 00:31:40,884 --> 00:31:42,279 Preciso de falar contigo. 388 00:31:42,483 --> 00:31:43,883 Estou ocupada, Drew. 389 00:31:44,573 --> 00:31:46,468 Tenho tentado falar contigo a semana toda. 390 00:31:46,766 --> 00:31:48,869 E ouvi dizer que ias dar uma festa, hoje. 391 00:31:49,613 --> 00:31:50,747 Que merda é esta? 392 00:31:51,234 --> 00:31:53,651 Estou a falar com o meu amigo e estás a ser mal-educado. 393 00:31:53,675 --> 00:31:54,675 Ouve, vamos só... 394 00:31:55,604 --> 00:31:56,604 Anda comigo... 395 00:31:57,602 --> 00:31:58,644 Filho da puta. 396 00:32:05,580 --> 00:32:06,824 Tirem-no daqui. 397 00:32:18,982 --> 00:32:20,548 Desculpa ter partido a moldura. 398 00:32:21,189 --> 00:32:23,014 Não te preocupes com isso. 399 00:32:25,089 --> 00:32:26,157 Queres... 400 00:32:27,784 --> 00:32:30,110 Queres ver o resto da casa? 401 00:32:58,736 --> 00:33:00,148 Estás bem? 402 00:33:01,237 --> 00:33:02,337 Estou, porquê? 403 00:33:03,670 --> 00:33:05,845 Não parece que estás a desfrutar do momento. 404 00:33:07,587 --> 00:33:08,982 Acredita que estou. 405 00:33:19,726 --> 00:33:20,726 Pois estás. 406 00:33:35,543 --> 00:33:36,654 Aqui estão eles. 407 00:33:36,939 --> 00:33:39,332 O que é que tens? Eu tenho uma rainha e tu tens um rei. 408 00:33:40,129 --> 00:33:41,377 Sentem-se. 409 00:33:41,657 --> 00:33:45,172 Parece que vocês foram fazer a vossa própria festa. 410 00:33:45,765 --> 00:33:46,765 Queres uma passa? 411 00:33:47,247 --> 00:33:48,579 Não, estou bem. 412 00:33:49,125 --> 00:33:50,125 Eu só... 413 00:33:52,613 --> 00:33:53,817 Só queria dizer... 414 00:33:54,633 --> 00:33:56,243 Nós apoiámo-vos. 415 00:33:58,163 --> 00:34:00,450 Se precisares de alguma coisa, é só dizer. 416 00:34:02,167 --> 00:34:03,751 Apoiar-nos em que sentido? 417 00:34:06,095 --> 00:34:07,983 Nós apoiámo-vos, tipo... 418 00:34:08,637 --> 00:34:12,157 - Força, América, percebes? - Mas não nos apoias... 419 00:34:12,850 --> 00:34:13,968 Ao te inscreveres? 420 00:34:17,695 --> 00:34:19,716 Merda, meu, eles não me querem lá. 421 00:34:20,327 --> 00:34:23,674 E nem posso. Tenho problemas de asma. 422 00:34:24,221 --> 00:34:26,311 - É-me muito difícil... - Difícil o quê? 423 00:34:29,534 --> 00:34:30,534 Então, meu? 424 00:34:32,403 --> 00:34:33,414 Só estava... 425 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 O que foi? 426 00:34:36,369 --> 00:34:37,874 Estou só a mangar contigo, me... 427 00:34:38,184 --> 00:34:39,693 Puta que pariu. 428 00:34:40,494 --> 00:34:43,622 - Achas piada, Kristen? - Eu volto já. 429 00:34:49,605 --> 00:34:51,490 Ela tem um belo cu, não tem? 430 00:34:53,565 --> 00:34:55,420 Consegues arranjar-me uma arma? 431 00:34:57,503 --> 00:34:58,503 Uma arma? 432 00:35:00,119 --> 00:35:03,313 Sim, consigo arranjar-te uma arma. Para que é que a queres? 433 00:35:03,383 --> 00:35:05,300 Sou um soldado. Gosto de armas. 434 00:35:05,970 --> 00:35:07,041 Eu conheço um tipo. 435 00:35:07,510 --> 00:35:10,139 - Tens dinheiro. - Tenho, sim. 436 00:35:12,185 --> 00:35:13,886 Que se foda. Dá-me o teu número. 437 00:35:14,330 --> 00:35:16,292 Neste momento, estou a usar um descartável. 438 00:35:16,664 --> 00:35:17,872 O número está atrás. 439 00:35:20,271 --> 00:35:21,972 Os soldados gostam de armas. 440 00:35:25,028 --> 00:35:26,999 Conseguir este concerto é muito importante. 441 00:35:27,085 --> 00:35:30,255 E qual é o problema de eu fazer tour? São, no máximo, três semanas. 442 00:35:30,443 --> 00:35:32,732 Porque é que não nunca confias em mim? 443 00:35:32,779 --> 00:35:34,171 Não sei, talvez... 444 00:35:36,040 --> 00:35:38,375 Não te dei razões nenhumas para desconfiares de mim. 445 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 Então? 446 00:35:43,253 --> 00:35:45,410 - Vamos embora? - Claro. 447 00:35:59,087 --> 00:36:01,257 - Eu levo o carro. - Não, eu estou bem. 448 00:36:04,130 --> 00:36:05,447 Eu levo o carro. 449 00:36:06,152 --> 00:36:07,441 Estiveste a fumar erva. 450 00:36:09,143 --> 00:36:11,164 E tu estás mais sóbrio do que eu? 451 00:36:11,912 --> 00:36:13,409 Eu sou maior do que tu. 452 00:36:40,673 --> 00:36:42,294 Coloca o cinto, por favor. 453 00:36:57,812 --> 00:36:59,714 - Queres falar? - Não. 454 00:37:03,792 --> 00:37:04,792 Não sei... 455 00:37:06,910 --> 00:37:09,009 Não foi nada de especial. Estivemos a discutir. 456 00:37:09,926 --> 00:37:10,975 Coisas do passado. 457 00:37:15,411 --> 00:37:17,832 Costumava adorar o facto dele pertencer a uma banda. 458 00:37:18,400 --> 00:37:20,755 Agora, eu estou a guardar dinheiro para a Faculdade, 459 00:37:20,803 --> 00:37:23,102 mas ele não quer fazer nada da vida. 460 00:37:23,910 --> 00:37:25,836 Nem emprego tem. 461 00:37:26,723 --> 00:37:27,998 Bem, ele é traficante. 462 00:37:28,488 --> 00:37:30,145 Ele não é traficante. 463 00:37:35,982 --> 00:37:38,837 Sim, ele costuma vender drogas... 464 00:37:40,122 --> 00:37:41,884 A amigos, para ganhar uns trocos. 465 00:37:43,402 --> 00:37:45,157 Se ele vai estragar o que tem contigo, 466 00:37:45,188 --> 00:37:47,862 quer dizer que é um imbecil. Não tens de estar preocupada. 467 00:37:48,341 --> 00:37:49,726 Estou a falar a sério. 468 00:37:50,704 --> 00:37:52,805 Se tivesse uma rapariga como tu, em casa... 469 00:37:54,744 --> 00:37:57,548 Não tinha ido para o meio da guerra no Médio Oriente. 470 00:38:03,816 --> 00:38:04,816 Obrigada. 471 00:38:12,116 --> 00:38:13,418 Gosto desta música. 472 00:38:16,454 --> 00:38:17,454 Gostas? 473 00:38:22,500 --> 00:38:24,933 Foi uma compilação que eu fiz. 474 00:38:28,840 --> 00:38:30,965 Posso fazer-te uma, se quiseres. 475 00:38:31,505 --> 00:38:32,505 A sério? 476 00:38:34,237 --> 00:38:35,695 Podes colocar lá esta música? 477 00:38:36,632 --> 00:38:37,882 Sim, claro que sim. 478 00:38:59,821 --> 00:39:00,821 Boa noite. 479 00:39:01,784 --> 00:39:02,784 Boa noite. 480 00:39:04,089 --> 00:39:05,637 Obrigado por me teres convidado. 481 00:39:06,467 --> 00:39:07,688 Claro, sem problemas. 482 00:39:09,051 --> 00:39:10,051 Boa noite. 483 00:39:35,684 --> 00:39:37,741 PARA O DAVID 484 00:41:06,121 --> 00:41:08,464 Não, quero fazer como tínhamos combinado. 485 00:41:08,490 --> 00:41:11,286 Não podemos ser reconhecidos por ninguém. Isso é crucial. 486 00:41:11,750 --> 00:41:14,606 Como assim, registos dentários? 487 00:41:14,977 --> 00:41:17,180 Um ortodontista? Não, não preciso disso. 488 00:41:17,399 --> 00:41:19,211 Impressões digitais, sim. 489 00:41:20,213 --> 00:41:21,636 O mais depressa possível. 490 00:41:21,662 --> 00:41:24,587 Para já, estou escondido, mas sei que há pessoas atrás de mim. 491 00:41:25,254 --> 00:41:29,142 Eu percebo que demore algum tempo, mas isto é urgente. 492 00:41:29,350 --> 00:41:31,014 Só preciso de uma cara nova. 493 00:41:32,560 --> 00:41:35,752 Vou ficar com este telemóvel, caso surja algo, e precises de falar comigo. 494 00:41:35,778 --> 00:41:37,065 Está bem, percebido. 495 00:41:39,579 --> 00:41:42,004 Sim, ele chama-se David Anderson Collins. 496 00:41:42,641 --> 00:41:45,362 Se ajudar, posso dizer-lhe em que unidade é que ele serviu. 497 00:41:46,934 --> 00:41:48,585 Não, não se passa nada. 498 00:41:48,961 --> 00:41:51,976 Ele era amigo do meu irmão, e soubemos que ele tinha regressado. 499 00:41:52,216 --> 00:41:54,355 Qualquer tipo de contacto, seria óptimo. 500 00:41:54,913 --> 00:41:56,042 Muito bem, minha senhora. 501 00:41:56,551 --> 00:41:58,611 Eu ligo-lhe quando tivermos alguma informação. 502 00:41:59,043 --> 00:42:00,043 Adeus. 503 00:42:05,783 --> 00:42:06,974 RELATÓRIO CLASSIFICADO 504 00:42:07,000 --> 00:42:10,096 CONTACTAR CORPORAÇÃO KPG IMEDIATAMENTE 505 00:42:16,924 --> 00:42:19,555 Comunique a Fort Kennilworth que o David Collins está morto. 506 00:42:19,721 --> 00:42:21,135 Dê-lhes a versão oficial. 507 00:42:21,709 --> 00:42:22,899 Nós tratamos do resto. 508 00:42:24,399 --> 00:42:26,650 Na próxima semana, vou reunir-me com a administração 509 00:42:26,676 --> 00:42:28,998 para discutir o futuro do nosso trabalho com o Exército, 510 00:42:29,315 --> 00:42:31,791 tendo em conta a dissolução do Projecto Aegolius. 511 00:42:32,306 --> 00:42:34,584 O Richard tem mais informações acerca desse assunto. 512 00:42:34,843 --> 00:42:35,843 Richard? 513 00:42:39,395 --> 00:42:42,076 Não estou autorizado a entrar em muitos detalhes, 514 00:42:42,320 --> 00:42:43,810 contudo, posso dizer... 515 00:42:45,695 --> 00:42:46,746 Desculpem interromper. 516 00:42:46,983 --> 00:42:48,276 Surgiu uma situação. 517 00:42:53,052 --> 00:42:55,308 Peço desculpa, mas terão de me dar licença. 518 00:42:59,415 --> 00:43:01,296 Quando é que ligaram para Fort Kennilworth? 519 00:43:01,322 --> 00:43:02,748 Há cerca de uma hora. 520 00:43:02,903 --> 00:43:05,259 - E quem fez o telefonema? - Ainda não está confirmado, 521 00:43:05,286 --> 00:43:07,597 mas disse que se chamava Anna Peterson. 522 00:43:08,352 --> 00:43:09,352 Peterson? 523 00:43:09,832 --> 00:43:11,321 Familiar do Caleb Peterson? 524 00:43:11,636 --> 00:43:12,717 É a irmã dele. 525 00:43:13,069 --> 00:43:14,224 Tem aí a morada deles. 526 00:43:14,467 --> 00:43:15,810 Reserva-me o próximo voo. 527 00:43:15,836 --> 00:43:18,947 Se for preciso autorização, pede-a. E vou precisar de alguns atiradores. 528 00:43:19,496 --> 00:43:22,539 Se alguém perguntar o que se passa, quer que diga o quê? 529 00:43:22,866 --> 00:43:24,169 Inventa qualquer coisa. 530 00:43:24,919 --> 00:43:28,219 Ninguém pode saber que uma das nossas cobaias ainda está activa. 531 00:43:28,245 --> 00:43:31,763 Se isto se repercutir na KPG, teremos a cabeça a prémio. 532 00:43:31,892 --> 00:43:32,892 Percebeste? 533 00:43:33,545 --> 00:43:35,427 Liga-me quando tiveres um voo reservado. 534 00:43:58,525 --> 00:43:59,936 Não estou atrasado, pois não? 535 00:44:01,527 --> 00:44:02,130 Não. 536 00:44:02,525 --> 00:44:04,225 Não, chegaste mesmo a tempo. 537 00:44:05,384 --> 00:44:06,384 Ainda bem. 538 00:44:06,946 --> 00:44:08,345 Antes de começarmos, 539 00:44:08,541 --> 00:44:10,510 só quero ter a certeza que tens o dinheiro. 540 00:44:11,047 --> 00:44:12,115 Sem ofensa. 541 00:44:17,263 --> 00:44:18,298 Chega? 542 00:44:19,769 --> 00:44:20,769 Perfeitamente. 543 00:44:22,241 --> 00:44:23,743 Vamos lá ver o que temos aqui. 544 00:44:29,509 --> 00:44:31,703 Comecemos com isto, é uma Beretta normal. 545 00:44:32,453 --> 00:44:35,050 Presumo que estejas familiarizado com ela. Na minha opinião, 546 00:44:35,144 --> 00:44:36,736 é das melhores armas no mercado. 547 00:44:37,958 --> 00:44:38,958 Mas... 548 00:44:39,353 --> 00:44:40,353 Esta menina, 549 00:44:40,591 --> 00:44:44,324 é uma Witness Elite 9mm. 550 00:44:44,379 --> 00:44:46,530 É uma arma muito parecida com a Beretta, 551 00:44:46,690 --> 00:44:50,086 mas eu prefiro o recuo desta. Não dá qualquer tipo de "coice". 552 00:45:03,815 --> 00:45:04,853 És do Exército? 553 00:45:05,265 --> 00:45:06,265 Sou, sim. 554 00:45:06,946 --> 00:45:08,442 Eu fui da Marinha. 555 00:45:15,033 --> 00:45:16,370 Esta serve. 556 00:45:19,866 --> 00:45:21,176 Queres a Elite? 557 00:45:21,478 --> 00:45:22,797 Levo todas. 558 00:45:24,988 --> 00:45:27,485 - As pistolas todas? - Não, tudo. 559 00:45:28,275 --> 00:45:29,588 As armas todas. 560 00:45:31,170 --> 00:45:32,242 Puta que pariu... 561 00:45:33,046 --> 00:45:37,041 Era o que estava a pensar. Ouve, se tens dinheiro para todas... 562 00:45:37,297 --> 00:45:39,901 Eu faço-te um desconto e levas todas. 563 00:45:39,928 --> 00:45:41,543 Não, vou-te matar. 564 00:45:43,085 --> 00:45:44,726 Mas que caralho, David? 565 00:45:44,752 --> 00:45:47,717 - Ouve bem o que te vou dizer... - Espera, espera... 566 00:45:51,726 --> 00:45:52,984 Não, não, não! 567 00:46:51,179 --> 00:46:52,179 Estou? 568 00:46:53,078 --> 00:46:54,714 Sim, obrigada por me telefonar. 569 00:47:01,593 --> 00:47:02,593 O quê? 570 00:47:05,460 --> 00:47:06,460 Mãe? 571 00:47:06,506 --> 00:47:08,733 - Podemos falar? - Claro, querida. 572 00:47:08,913 --> 00:47:10,079 O que é que se passa? 573 00:47:11,862 --> 00:47:14,879 Liguei para a base militar que o David disse que esteve, 574 00:47:15,447 --> 00:47:17,584 - a perguntar por ele. - O quê? 575 00:47:18,347 --> 00:47:19,663 Porque é que fizeste isso? 576 00:47:27,481 --> 00:47:28,545 Spencer? 577 00:47:28,795 --> 00:47:29,795 Preciso de uma bebida. 578 00:47:29,814 --> 00:47:32,012 - O que é que se passou? - Preciso de uma bebida. 579 00:47:32,288 --> 00:47:33,402 Encontraram o Alan, 580 00:47:33,491 --> 00:47:34,799 sabes, o meu chefe Alan, 581 00:47:35,316 --> 00:47:38,361 já há alguns dias que não ia trabalhar, e estavam todos preocupados, 582 00:47:38,387 --> 00:47:41,018 por isso, um dos amigos entrou em casa dele 583 00:47:41,044 --> 00:47:43,476 e encontrou-o a ele e à namorada mortos. 584 00:47:44,600 --> 00:47:47,733 Tinham ingerido um monte de comprimidos, parece que... 585 00:47:47,852 --> 00:47:50,027 Cometeram suicídio juntos ou coisa parecida. 586 00:47:50,101 --> 00:47:51,257 Meu Deus. 587 00:47:51,641 --> 00:47:55,495 - Isso não faz qualquer sentido... - Pois não, ele era muito normal. 588 00:47:56,071 --> 00:47:58,525 Mas a polícia está a investigar. É um... 589 00:47:59,457 --> 00:48:01,863 Não havia sinais de entrada forçada. 590 00:48:01,966 --> 00:48:02,757 Ela, 591 00:48:02,869 --> 00:48:04,622 a rapariga, tinha... 592 00:48:05,358 --> 00:48:06,949 Hematomas no corpo. 593 00:48:08,577 --> 00:48:09,945 Não sei o que isso quer dizer. 594 00:48:10,151 --> 00:48:11,151 Seja como for, 595 00:48:11,534 --> 00:48:15,215 vamos esperar pelo que a polícia vai dizer. Não sei... 596 00:48:20,426 --> 00:48:21,753 E o mais incrível disto tudo... 597 00:48:22,673 --> 00:48:24,807 É que o acidente faz de mim Gerente Regional. 598 00:48:25,195 --> 00:48:26,195 Pois é. 599 00:48:26,511 --> 00:48:28,532 Assim que a administração descobriu, ligaram-me 600 00:48:28,874 --> 00:48:30,461 e querem que eu comece amanhã. 601 00:48:31,255 --> 00:48:33,272 E vão oferecer-me o salário do Alan. 602 00:48:35,777 --> 00:48:38,507 Bem, isso é... 603 00:48:39,098 --> 00:48:40,502 Cuidado com o que dizes. 604 00:48:43,701 --> 00:48:44,701 David... 605 00:48:46,460 --> 00:48:47,925 Peço desculpa pela interrupção. 606 00:48:49,009 --> 00:48:51,581 Não, não precisas. Não há problema. 607 00:48:52,997 --> 00:48:55,750 Estou a beber um copo. Queres juntar-te a mim? 608 00:48:57,392 --> 00:48:58,443 Claro. 609 00:48:59,442 --> 00:49:00,702 Eu volto já. 610 00:49:11,086 --> 00:49:12,086 Estou? 611 00:49:12,104 --> 00:49:16,737 Anna, acabaram de encontrar o Craig na pedreira. Ele está morto. 612 00:49:17,283 --> 00:49:18,698 Foi alvejado. 613 00:49:18,985 --> 00:49:19,985 O quê? 614 00:49:21,946 --> 00:49:23,179 Sabem quem foi? 615 00:49:23,543 --> 00:49:25,281 Ainda não sei os detalhes todos. 616 00:49:26,033 --> 00:49:27,513 Podemo-nos encontrar, mais logo? 617 00:49:27,539 --> 00:49:29,055 Sim, claro que sim. 618 00:49:31,119 --> 00:49:33,121 Preciso de falar contigo acerca de outra coisa. 619 00:49:33,407 --> 00:49:34,526 O que é que se passa? 620 00:49:36,972 --> 00:49:37,972 Merda. 621 00:49:38,528 --> 00:49:40,978 Bebé, tenho de desligar. Ligo-te mais logo. 622 00:49:41,693 --> 00:49:42,693 Estou? 623 00:50:02,664 --> 00:50:04,318 O Zeke acabou de me contar. 624 00:50:05,468 --> 00:50:06,715 Como é que estás? 625 00:50:07,486 --> 00:50:08,891 Não consigo perceber. 626 00:50:11,241 --> 00:50:13,243 Quem é que haveria de querer magoar o Craig? 627 00:50:13,832 --> 00:50:14,906 Pois, também não sei. 628 00:50:15,472 --> 00:50:17,229 Podes fazer um intervalo para falarmos? 629 00:50:17,652 --> 00:50:18,652 Posso. 630 00:50:20,271 --> 00:50:22,067 Como é que isto se faz? 631 00:50:22,684 --> 00:50:24,341 Primeiro, fazes um buraco no topo. 632 00:50:24,998 --> 00:50:27,286 Para que consigas tirar tudo lá de dentro. 633 00:50:33,505 --> 00:50:35,206 As facas dos teus pais não valem nada. 634 00:50:35,232 --> 00:50:36,232 Pois não. 635 00:50:39,332 --> 00:50:40,332 Assim está melhor. 636 00:50:41,797 --> 00:50:42,797 Tu... 637 00:50:43,340 --> 00:50:44,988 Andas sempre com isso? 638 00:50:45,766 --> 00:50:46,766 Com isto? 639 00:50:47,066 --> 00:50:48,066 Claro. 640 00:50:49,971 --> 00:50:51,214 Porquê? 641 00:50:52,370 --> 00:50:53,374 Não sei. 642 00:50:54,230 --> 00:50:55,633 Só para prevenir. 643 00:51:00,438 --> 00:51:03,192 Liguei para a base militar que o David mencionou 644 00:51:03,671 --> 00:51:06,649 e eles disseram-me que o David Collins morreu há uma semana. 645 00:51:07,882 --> 00:51:10,771 Esteve num hospital militar qualquer, no Arizona, 646 00:51:11,217 --> 00:51:13,634 e houve um incêndio provocado por tanques de oxigénio. 647 00:51:14,079 --> 00:51:17,087 Morreram cerca de 20 pessoas e o David Collins era uma delas. 648 00:51:17,345 --> 00:51:19,162 O David tem alguma identificação com ele? 649 00:51:19,188 --> 00:51:20,423 Cartões de crédito? 650 00:51:21,114 --> 00:51:22,801 Nunca o vi a usar a carteira. 651 00:51:22,927 --> 00:51:24,243 E o telemóvel dele? 652 00:51:24,829 --> 00:51:26,201 É um descartável, não é? 653 00:51:26,354 --> 00:51:28,766 Porque é que não vês para que números é que ele ligou. 654 00:51:28,829 --> 00:51:31,873 O teu irmão percebe de computadores. Pede-lhe para fazer uma pesquisa. 655 00:51:32,207 --> 00:51:33,530 É boa ideia. 656 00:51:33,697 --> 00:51:34,697 Kristen? 657 00:51:34,794 --> 00:51:36,763 Aquele casal já está há algum tempo à espera. 658 00:51:36,789 --> 00:51:38,194 Já lá vou, obrigada. 659 00:51:38,983 --> 00:51:40,550 Liga-me depois de saíres, está bem? 660 00:51:41,205 --> 00:51:43,164 - Tem cuidado contigo. - Tu também. 661 00:51:50,206 --> 00:51:51,900 Queres um conselho, Luke? 662 00:51:53,387 --> 00:51:54,387 Claro. 663 00:51:55,777 --> 00:51:57,791 Nunca deixes que se metam contigo. 664 00:51:58,846 --> 00:52:01,620 Caso contrário, será algo que nunca mais conseguirás esquecer. 665 00:52:02,154 --> 00:52:04,196 Os miúdos da escola são maiores do que tu? 666 00:52:04,309 --> 00:52:05,309 São. 667 00:52:05,534 --> 00:52:07,250 Então, leva uma faca para a escola? 668 00:52:07,958 --> 00:52:10,925 Se se meterem contigo e te baterem, vais até casa deles, à noite, 669 00:52:10,951 --> 00:52:14,041 e incendeias-lhes as casas, com as famílias lá dentro. 670 00:52:17,537 --> 00:52:18,537 Pois... 671 00:52:18,710 --> 00:52:19,910 Está bem. 672 00:52:21,991 --> 00:52:22,991 Pega. 673 00:52:23,886 --> 00:52:24,955 Podes ficar com ela. 674 00:52:25,346 --> 00:52:25,950 Estás... 675 00:52:26,175 --> 00:52:27,175 É para mim? 676 00:52:27,215 --> 00:52:29,004 Sim, é tua. Eu tenho outras. 677 00:52:29,191 --> 00:52:30,345 Obrigado. 678 00:52:32,475 --> 00:52:33,475 Olá. 679 00:52:34,706 --> 00:52:37,065 - Os meus pais estão? - Não, foram fazer compras. 680 00:52:37,216 --> 00:52:38,982 A tua mãe vai fazer tarte de abóbora. 681 00:52:41,151 --> 00:52:42,151 Ainda bem. 682 00:52:55,532 --> 00:52:57,324 CHAMADAS EFECTUADAS 683 00:53:00,663 --> 00:53:01,663 Merda. 684 00:53:03,125 --> 00:53:04,335 Raios partam. 685 00:53:50,953 --> 00:53:51,953 Puta que pariu. 686 00:53:53,145 --> 00:53:54,369 Meu Deus. 687 00:53:58,158 --> 00:53:59,158 Estou? 688 00:53:59,694 --> 00:54:01,519 Olá, sou eu. 689 00:54:02,470 --> 00:54:03,470 Olá. 690 00:54:09,182 --> 00:54:10,182 O quê? 691 00:54:11,799 --> 00:54:13,980 Encontraram a arma que matou o Craig... 692 00:54:14,544 --> 00:54:15,937 Na tua carrinha? 693 00:54:19,230 --> 00:54:23,197 Estava limpa, mas acho que receberam uma chamada anónima. 694 00:54:23,842 --> 00:54:25,306 Mas tu és inocente! 695 00:54:25,787 --> 00:54:27,235 Eu sei, mas... 696 00:54:27,532 --> 00:54:30,876 Eles andaram no meu quarto e encontraram outras coisas, 697 00:54:30,895 --> 00:54:34,075 por isso, acho que ainda vou ficar aqui durante algum tempo. 698 00:54:37,354 --> 00:54:38,557 Eu amo-te. 699 00:54:40,541 --> 00:54:42,502 Eu sei. Tenho de desligar. 700 00:54:44,277 --> 00:54:45,277 Está bem. 701 00:54:46,003 --> 00:54:47,003 Pronto, adeus. 702 00:55:15,349 --> 00:55:16,349 Querida? 703 00:55:17,105 --> 00:55:18,149 Estás bem? 704 00:55:20,467 --> 00:55:21,467 Eu... 705 00:55:22,950 --> 00:55:25,080 O meu amigo Craig foi assassinado. 706 00:55:26,391 --> 00:55:27,546 Meu Deus. 707 00:55:27,572 --> 00:55:29,750 Lamento muito. Como? O que é que... 708 00:55:30,100 --> 00:55:31,342 O que é que aconteceu? 709 00:55:32,271 --> 00:55:34,034 Acho que foi alvejado. 710 00:55:37,211 --> 00:55:38,888 E prenderam o Zeke por causa disso. 711 00:55:39,125 --> 00:55:40,548 - O Zeke? - Desculpa, querida, 712 00:55:41,156 --> 00:55:45,031 mas se prenderam o teu ex-namorado, deve ter sido por uma boa razão. 713 00:55:45,065 --> 00:55:48,207 Toda a gente sabe que o Zeke não é o cidadão mais exemplar. 714 00:55:49,115 --> 00:55:50,793 Ele não é meu ex-namorado, pai? 715 00:55:51,109 --> 00:55:52,250 Ele é meu namorado. 716 00:55:52,752 --> 00:55:54,106 Nunca acabei com ele. 717 00:55:54,989 --> 00:55:57,975 - Tenho 20 anos. Namoro com quem quiser. - Enquanto viveres nesta casa... 718 00:55:58,001 --> 00:56:02,019 - Não sabes nada sobre ele. - Sei que é um puto drogado, 719 00:56:02,100 --> 00:56:05,320 que namora com a minha filha desde que ela tem 17 anos. Isso sei eu. 720 00:56:07,055 --> 00:56:08,055 Pois... 721 00:56:10,635 --> 00:56:11,841 E ele? 722 00:56:14,629 --> 00:56:16,433 O melhor amigo de toda a gente. 723 00:56:17,873 --> 00:56:21,357 Falei com a base militar de onde ele veio, e disseram-me que ele estava morto. 724 00:56:25,781 --> 00:56:28,625 O Exército dá as informações que lhe convém. 725 00:56:30,405 --> 00:56:31,405 Pois... 726 00:56:31,630 --> 00:56:33,224 Pede-lhe para mostrar identificação. 727 00:56:34,409 --> 00:56:37,878 Ele não é o David Collins, percebem? Não sabemos quem ele é. 728 00:56:40,624 --> 00:56:44,706 Estava na Unidade de Forças Especiais, quando fui ferido, por isso... 729 00:56:45,263 --> 00:56:48,856 Eles devem estar a dar uma história que me proteja, caso perguntem por mim, 730 00:56:48,882 --> 00:56:49,958 o que é bom. 731 00:56:52,125 --> 00:56:55,124 Mas devolveram-me as minhas chapas de identificação. 732 00:56:56,520 --> 00:56:57,520 Estão aqui. 733 00:57:01,218 --> 00:57:03,145 Não gosto de as usar, porque... 734 00:57:04,492 --> 00:57:06,266 Não sei bem, mas... 735 00:57:07,622 --> 00:57:09,394 Gosto de as ter comigo, percebem? 736 00:57:10,361 --> 00:57:13,483 Quanto a identificação, ainda não tenho carta de condução comigo, 737 00:57:13,534 --> 00:57:16,773 mas tenho os meus documentos na mochila, se quiserem... 738 00:57:17,248 --> 00:57:19,308 Não, isso não será necessário. 739 00:57:21,789 --> 00:57:24,361 Anna Peterson, deves-lhe um pedido de desculpas. 740 00:57:24,387 --> 00:57:26,908 - Nem penses, caralho. - Olha a linguagem, minha menina. 741 00:57:27,461 --> 00:57:30,710 Lamento muito o que aconteceu ao teu amigo Craig. Foi algo terrível. 742 00:57:31,498 --> 00:57:33,882 Quanto ao Zeke Hastings e os amigos, 743 00:57:33,935 --> 00:57:36,854 toda a gente sabe que eles não passam de traficantes. 744 00:57:36,994 --> 00:57:39,157 Sabes porque é que o Zeke foi detido por homicídio? 745 00:57:39,183 --> 00:57:41,377 Porque é provável que seja culpado. 746 00:57:43,098 --> 00:57:44,111 Vai-te foder. 747 00:57:44,840 --> 00:57:46,890 Então, Anna? 748 00:57:48,840 --> 00:57:50,047 Desculpa. 749 00:57:50,493 --> 00:57:53,809 - David, peço muita desculpa. - Não, não faz mal. Ela... 750 00:57:54,365 --> 00:57:55,717 Ela está transtornada. 751 00:57:57,307 --> 00:57:58,539 Talvez... 752 00:57:58,974 --> 00:58:01,531 Talvez tivesse sido melhor ter explicado a... 753 00:58:02,366 --> 00:58:05,306 A situação das Forças Especiais mais cedo, mas... 754 00:58:06,495 --> 00:58:08,809 Não é suposto falarmos do assunto. 755 00:58:09,339 --> 00:58:11,127 Claro, eu percebo. 756 00:58:13,873 --> 00:58:16,101 Já bebia qualquer coisa. Também queres, David? 757 00:58:17,287 --> 00:58:18,660 Sim, se faz favor. 758 00:58:39,315 --> 00:58:40,347 O que foi? 759 00:59:02,149 --> 00:59:04,000 Só te queria dizer... 760 00:59:11,113 --> 00:59:13,998 Só queria dizer que lamento muito o que aconteceu ao Craig. 761 00:59:15,556 --> 00:59:17,251 Ele parecia ser porreiro. 762 00:59:18,824 --> 00:59:21,455 E o facto do Zeke ter voltado a ser detido... 763 00:59:21,888 --> 00:59:22,956 Lamento muito. 764 00:59:24,041 --> 00:59:26,649 Sei que não precisas de mim aqui, nestes tempos conturbados. 765 00:59:28,267 --> 00:59:30,926 Não estou a ajudar, o que é uma pena. 766 00:59:32,399 --> 00:59:35,601 Porque prometi ao Caleb que faria de tudo para ajudar a família dele. 767 00:59:37,214 --> 00:59:39,716 Só para que saibas, dentro de uns dias, vou-me embora, 768 00:59:39,742 --> 00:59:42,823 por isso, não me vais ter que me aturar muito mais tempo, está bem? 769 00:59:53,558 --> 00:59:54,731 Está bem? 770 00:59:58,936 --> 01:00:00,228 Está bem. 771 01:00:02,350 --> 01:00:03,350 Óptimo. 772 01:00:10,058 --> 01:00:11,110 Isto... 773 01:00:11,782 --> 01:00:13,372 Isto é a compilação que te pedi? 774 01:00:15,004 --> 01:00:16,057 É, sim. 775 01:00:16,739 --> 01:00:17,787 Já está acabada? 776 01:00:21,378 --> 01:00:22,378 Já. 777 01:00:22,923 --> 01:00:24,462 Obrigado. 778 01:00:25,807 --> 01:00:27,360 Mal posso esperar para a ouvir. 779 01:00:42,350 --> 01:00:45,394 Quero toda a gente possível, num raio de 150km. Não me interessa quem são. 780 01:00:45,428 --> 01:00:49,360 KPG, ex-militares, não interessa. Quero uma equipa no local, quando chegar. 781 01:00:50,050 --> 01:00:53,718 Dou-lhes os detalhes da missão em pessoa. Não podemos arriscar fugas de informação. 782 01:00:55,417 --> 01:00:56,417 Boa sorte. 783 01:01:06,417 --> 01:01:08,478 Tiraste uma foto ao telemóvel do David? 784 01:01:09,298 --> 01:01:12,319 Consegui ver o número num site pago. 785 01:01:12,456 --> 01:01:15,730 Dizia que era um número de telefone fixo não-listado de um médico, em Miami. 786 01:01:15,756 --> 01:01:18,929 Chama-se Peter Boddington. Só que ele já não é médico. 787 01:01:19,414 --> 01:01:23,413 Perdeu a licença depois de ter operado uma mulher enquanto estava bêbado. 788 01:01:23,613 --> 01:01:26,550 E o David conhece-o? Pode ser tio dele, ou coisa parecida. 789 01:01:26,763 --> 01:01:29,662 É isso que estou a tentar descobrir. Preciso de falar com a polícia. 790 01:01:30,002 --> 01:01:33,552 Encontraram as drogas no quarto do Zeke e acham que apanharam o culpado. 791 01:01:34,155 --> 01:01:35,875 E o que é que queres eu faça? 792 01:01:36,112 --> 01:01:38,823 Tenta arranjar o máximo de informação acerca deste tipo. 793 01:01:39,554 --> 01:01:42,604 Achas mesmo que o David matou o Craig e o outro tipo? 794 01:01:43,625 --> 01:01:44,651 Acho. 795 01:01:47,173 --> 01:01:49,483 Está bem, vou ver se consigo encontrar alguma coisa. 796 01:01:49,738 --> 01:01:50,738 Obrigado, Luke. 797 01:02:19,189 --> 01:02:20,189 Desculpa. 798 01:02:20,262 --> 01:02:22,293 Mostro-te uns truques de magia mais logo. 799 01:02:45,787 --> 01:02:46,787 Então, panasca? 800 01:02:50,820 --> 01:02:52,193 Para onde é que estás a olhar? 801 01:02:53,593 --> 01:02:55,472 CIRURGIÃO PLÁSTICO OBRIGADO A PAGAR $2 MILHÕES 802 01:02:55,498 --> 01:02:58,548 Andas à procura de alguém que te faça a operação de mudança de sexo? 803 01:03:02,871 --> 01:03:03,871 Seu... 804 01:03:04,035 --> 01:03:05,747 Filho da puta! 805 01:03:10,726 --> 01:03:12,174 Pois é, cabrões. 806 01:03:19,088 --> 01:03:22,151 Puta que pariu! 807 01:03:32,960 --> 01:03:34,437 - Estás bem? - Estou. 808 01:03:34,680 --> 01:03:36,720 - Sra. Peterson. - Exactamente. 809 01:03:36,994 --> 01:03:39,412 O Sr. Alston já a pode ver. Entre, por favor. 810 01:03:39,866 --> 01:03:41,035 Dê-nos só um segundo. 811 01:03:44,120 --> 01:03:45,345 O que é que aconteceu? 812 01:03:47,685 --> 01:03:49,317 Este miúdo chamou-me "panasca". 813 01:03:51,217 --> 01:03:52,689 E eu... 814 01:03:54,089 --> 01:03:55,847 Parti-lhe uma régua na cara. 815 01:03:58,750 --> 01:03:59,750 Está bem... 816 01:04:00,683 --> 01:04:01,683 Altamente. 817 01:04:07,269 --> 01:04:08,510 Eu entro consigo. 818 01:04:09,090 --> 01:04:10,090 Está bem. 819 01:04:11,649 --> 01:04:13,643 - É por aqui? - É, sim. 820 01:04:14,791 --> 01:04:17,503 Devido à tolerância zero da nossa escola, em relação a violência, 821 01:04:17,529 --> 01:04:20,361 receio que a única opção será expulsar o seu filho. 822 01:04:20,908 --> 01:04:24,404 A administração ainda vai tomar a decisão, mas é algo quase certo. 823 01:04:25,126 --> 01:04:26,676 - Mas ele... - Lamento. 824 01:04:27,539 --> 01:04:29,302 O que é que outro miúdo lhe chamou? 825 01:04:32,029 --> 01:04:33,029 Diga? 826 01:04:33,413 --> 01:04:36,868 O miúdo a quem o Luke bateu. O que é que lhe chamou? 827 01:04:37,706 --> 01:04:41,372 - Acho que isso não é relevante. - Ele chamou-lhe "panasca"? 828 01:04:43,812 --> 01:04:45,748 Sim, acredito que foi essa a palavra usada, 829 01:04:45,801 --> 01:04:49,070 - mas isso não serve de desculpa. - Quer dizer que foi um crime de ódio. 830 01:04:50,738 --> 01:04:51,357 O quê? 831 01:04:51,576 --> 01:04:52,975 Um crime de ódio. 832 01:04:54,036 --> 01:04:57,994 E gostava de saber quantos mais crimes desses foram cometidos, consigo no cargo. 833 01:04:59,021 --> 01:05:02,897 Um estudante gay confrontado com violência física, decide defender-se, 834 01:05:03,178 --> 01:05:04,663 e vocês vão o quê? 835 01:05:05,243 --> 01:05:06,516 Suspendê-lo? 836 01:05:08,158 --> 01:05:10,980 - Podemos considerar suspendê-lo. - Não, não podem. 837 01:05:12,410 --> 01:05:14,542 O que é que será que a administração lhe vai fazer, 838 01:05:14,568 --> 01:05:16,237 quando isto for tornado público? 839 01:05:16,334 --> 01:05:18,109 Já para não dizer os nossos advogados. 840 01:05:19,272 --> 01:05:21,049 Quer processá-los? 841 01:05:21,221 --> 01:05:22,497 Eu não sei... 842 01:05:22,523 --> 01:05:24,498 Vamos processá-lo a si e à administração. 843 01:05:30,936 --> 01:05:33,123 Eu nem sabia que ele era gay. 844 01:05:35,490 --> 01:05:37,671 E se for só castigo depois das aulas? 845 01:05:42,828 --> 01:05:43,923 Durante quanto tempo? 846 01:05:44,664 --> 01:05:45,664 Um mês. 847 01:05:48,389 --> 01:05:49,555 Parece-me justo. 848 01:05:50,838 --> 01:05:55,733 Depois do castigo, ele vai ajudar o comité do baile a preparar a festa de Halloween. 849 01:05:56,769 --> 01:05:57,961 Pode ser. 850 01:05:59,938 --> 01:06:03,889 Mas nunca mais quero ouvir outra história acerca deste jovem ser assediado, 851 01:06:03,915 --> 01:06:05,452 estamos percebidos? 852 01:06:06,097 --> 01:06:07,767 Estamos, sim, Sr... 853 01:06:09,756 --> 01:06:10,762 Quem é o senhor? 854 01:06:11,284 --> 01:06:12,774 Sou amigo da família. 855 01:06:25,670 --> 01:06:27,564 Castigo depois das aulas, durante um mês. 856 01:06:27,860 --> 01:06:29,101 - Só isso? - Sim. 857 01:06:32,285 --> 01:06:33,285 Até logo. 858 01:06:33,795 --> 01:06:34,795 David... 859 01:06:36,064 --> 01:06:37,346 Podemos falar? 860 01:06:38,919 --> 01:06:41,263 Vou falar com o Luke, no corredor, se puder ser? 861 01:06:41,344 --> 01:06:42,602 Estão à vontade. 862 01:06:45,532 --> 01:06:46,131 E... 863 01:06:46,439 --> 01:06:47,792 Ela acha que mataste o Craig 864 01:06:47,828 --> 01:06:51,209 e está a tentar mostrar provas à polícia, para eles soltarem o namorado dela. 865 01:06:52,415 --> 01:06:54,181 Foi a Anna que te contou isso? 866 01:06:55,555 --> 01:06:56,849 Achas que eu matei o Craig? 867 01:06:57,765 --> 01:06:58,765 Não me interessa. 868 01:06:59,811 --> 01:07:00,406 Mas... 869 01:07:00,515 --> 01:07:03,546 Foi por isso que ela quis que eu investigasse o cirurgião da Florida. 870 01:07:03,650 --> 01:07:06,661 - Queria saber qual era a ligação. - Pois, quer dizer... 871 01:07:07,442 --> 01:07:10,645 - Para que é que precisava de um? - Para mudares a tua aparência. 872 01:07:11,070 --> 01:07:12,585 Tipo, os ossos na cara. 873 01:07:13,358 --> 01:07:16,319 E fazer cicatrizes nos dedos, para que não tenhas impressões digitais. 874 01:07:16,727 --> 01:07:18,862 Quer dizer, foi isso que presumi. 875 01:07:19,701 --> 01:07:21,685 Eu sei que não és o David Collins. 876 01:07:21,712 --> 01:07:23,981 Eu pesquisei esse nome, depois da história da Anna, 877 01:07:24,178 --> 01:07:26,819 por isso, talvez não queiras que as pessoas saibam quem és. 878 01:07:27,663 --> 01:07:29,985 Um médico que faça esse tipo de coisa, deve ser raro, 879 01:07:30,093 --> 01:07:32,355 pois não deve ser permitido, mas... 880 01:07:32,897 --> 01:07:34,953 Aquele cirurgião deverá precisar do dinheiro, 881 01:07:34,979 --> 01:07:36,805 por isso, deve fazer esse tipo de operação. 882 01:07:40,435 --> 01:07:42,372 É uma teoria interessante. 883 01:07:44,319 --> 01:07:45,924 Não vou contá-la a ninguém. 884 01:07:46,326 --> 01:07:49,170 E ninguém acreditará na Anna. Ela não tem nada contra ti. 885 01:07:51,578 --> 01:07:54,083 Também foste tu que mataste o chefe do pai, não foste? 886 01:07:55,154 --> 01:07:57,674 A mim não me interessa. Não vou dizer nada a ninguém. 887 01:07:57,872 --> 01:07:59,039 E porque não? 888 01:08:01,281 --> 01:08:02,607 Porque somos amigos. 889 01:08:04,805 --> 01:08:05,805 Não somos? 890 01:08:08,585 --> 01:08:09,585 Sim. 891 01:08:10,890 --> 01:08:11,940 Claro que somos. 892 01:08:14,253 --> 01:08:15,253 Ainda bem... 893 01:08:16,058 --> 01:08:17,463 Só queria que soubesses. 894 01:08:22,425 --> 01:08:24,396 A Anna contou essa história a mais alguém? 895 01:08:26,122 --> 01:08:27,130 Não sei. 896 01:08:27,738 --> 01:08:29,427 Talvez à Kristen, a amiga dela. 897 01:08:31,151 --> 01:08:32,152 Está bem. 898 01:08:33,812 --> 01:08:34,877 Obrigado. 899 01:08:49,648 --> 01:08:51,731 Sabes, David, estou muito... 900 01:08:53,162 --> 01:08:54,336 Quero agradecer-te. 901 01:08:54,736 --> 01:08:56,990 Não sei o que teria feito, se não estivesses connosco. 902 01:08:57,493 --> 01:08:58,493 E não... 903 01:08:59,064 --> 01:09:01,240 E não estou a falar só de hoje. Estou a falar... 904 01:09:02,093 --> 01:09:03,251 De tudo. 905 01:09:03,662 --> 01:09:04,662 Estou... 906 01:09:04,992 --> 01:09:06,308 Estou-te muito grata. 907 01:09:09,642 --> 01:09:11,835 Não tem de quê, Sra. Peterson. 908 01:09:15,295 --> 01:09:16,532 Vou buscar o resto. 909 01:09:18,772 --> 01:09:20,303 Obrigada, David. 910 01:10:02,313 --> 01:10:03,437 Desculpe. 911 01:10:03,776 --> 01:10:05,071 A senhora é a Anna Peterson? 912 01:10:05,183 --> 01:10:06,183 Não... 913 01:10:06,259 --> 01:10:07,259 Ela está... 914 01:10:08,014 --> 01:10:09,591 Ela está a trabalhar no restaurante. 915 01:10:09,894 --> 01:10:11,140 Eu sou a mãe dela. 916 01:10:11,687 --> 01:10:13,225 O que é que... ela fez... 917 01:10:13,251 --> 01:10:14,737 - Alguma coisa? - Está tudo bem. 918 01:10:14,791 --> 01:10:17,580 Mas a sua filha ligou para Fort Kennilworth, há uns dias, 919 01:10:17,606 --> 01:10:19,584 e perguntar por um homem chamado David Collins. 920 01:10:19,610 --> 01:10:21,423 Sim, é verdade. 921 01:10:24,253 --> 01:10:27,205 Por acaso não viu ninguém parecido com este homem, pois não? 922 01:10:29,722 --> 01:10:31,104 Este é... 923 01:10:31,679 --> 01:10:32,679 O David. 924 01:10:36,178 --> 01:10:38,399 Quando foi a última vez que o viu, minha senhora? 925 01:10:39,370 --> 01:10:40,486 Ele estava... 926 01:10:41,193 --> 01:10:42,248 Ele foi lá dentro. 927 01:11:01,247 --> 01:11:02,247 Baixe-se. 928 01:11:33,850 --> 01:11:35,981 Não a deixem ir! Volte para aqui! 929 01:11:59,912 --> 01:12:00,912 Apanhem-no! 930 01:12:29,167 --> 01:12:30,167 Merda... 931 01:13:17,909 --> 01:13:20,289 - Não, não, não... - David, o que... 932 01:13:21,124 --> 01:13:22,851 O que é que se está a passar, David? 933 01:13:22,928 --> 01:13:24,178 Quem são aqueles homens? 934 01:13:24,204 --> 01:13:26,647 Lamento muito que isto esteja a acontecer, Sra. Peterson. 935 01:13:26,717 --> 01:13:29,190 Receio não ter sido completamente honesto consigo. 936 01:13:29,593 --> 01:13:31,554 - Estás a dizer... - Pois... 937 01:13:32,214 --> 01:13:34,473 Demoraria demasiado tempo a explicar. 938 01:13:38,382 --> 01:13:42,364 Queria ajudar. Considerei ser a minha missão, ajudar-vos enquanto cá estivesse. 939 01:13:44,485 --> 01:13:46,943 Mas houve demasiadas complicações. 940 01:13:47,911 --> 01:13:49,626 Do que é que estás a falar, David? 941 01:13:50,171 --> 01:13:52,471 Porque é que aqueles homens te estão a tentar matar? 942 01:13:52,659 --> 01:13:53,659 Não interessa. 943 01:13:59,967 --> 01:14:00,967 Tu... 944 01:14:02,674 --> 01:14:05,556 Tu chegaste a conhecer... 945 01:14:06,020 --> 01:14:07,042 O meu filho? 946 01:14:09,263 --> 01:14:10,263 Cheguei. 947 01:14:11,227 --> 01:14:12,227 Sim. 948 01:14:13,430 --> 01:14:15,155 Nós estávamos no mesmo programa. 949 01:14:16,588 --> 01:14:17,857 E ele perceberia... 950 01:14:18,639 --> 01:14:20,422 O que tenho de fazer aqui. 951 01:14:25,105 --> 01:14:26,145 Ele está na cozi... 952 01:14:36,094 --> 01:14:37,112 Lamento. 953 01:14:43,736 --> 01:14:44,736 Vou entrar. 954 01:14:45,079 --> 01:14:47,328 Dêem-se 15 segundos de fogo de cobertura. 955 01:15:19,100 --> 01:15:20,393 Puta que pariu! 956 01:15:43,401 --> 01:15:44,401 Merda! 957 01:15:58,683 --> 01:15:59,683 Mas que... 958 01:16:37,975 --> 01:16:39,031 David... 959 01:16:40,449 --> 01:16:42,321 Lamento muito, senhor. 960 01:17:31,231 --> 01:17:32,633 Acho que ele está morto. 961 01:17:32,771 --> 01:17:34,902 Polícia Militar. Vou precisar do seu veículo. 962 01:17:35,111 --> 01:17:35,657 Como? 963 01:17:35,858 --> 01:17:38,502 - As chaves estão lá dentro? - Estão, mas... 964 01:17:58,648 --> 01:17:59,648 Desculpe... 965 01:18:00,196 --> 01:18:01,424 A menina é a Anna Peterson? 966 01:18:02,433 --> 01:18:03,433 Sou. 967 01:18:03,881 --> 01:18:07,294 Sou o Major Carver, Polícia Militar. Preciso que venha comigo. 968 01:18:07,880 --> 01:18:10,765 - O que é que se está a passar? - É por causa do David, Mna. Peterson. 969 01:18:11,011 --> 01:18:13,432 Ele não é quem pensa que é. E temos de ir embora, já. 970 01:18:15,663 --> 01:18:16,663 Está bem. 971 01:18:18,393 --> 01:18:19,547 Está tudo bem? 972 01:18:20,113 --> 01:18:22,640 - Acho que sim. Depois ligo-te. - Menina Peterson... 973 01:19:14,299 --> 01:19:16,561 - Olá. - Olá. 974 01:19:17,195 --> 01:19:18,365 A Ann está a trabalhar? 975 01:19:19,828 --> 01:19:21,728 - Acabou de sair. - A sério? 976 01:19:22,772 --> 01:19:23,772 Para onde foi? 977 01:19:25,575 --> 01:19:27,909 - Não sei bem. - Foi buscar o Luke? 978 01:19:30,203 --> 01:19:32,463 - Acho que ela foi... - Esquece. 979 01:20:09,559 --> 01:20:10,559 O quê? 980 01:20:12,067 --> 01:20:13,709 Percebido, já estamos a caminho. 981 01:20:15,510 --> 01:20:16,661 O que é que se passou? 982 01:20:17,052 --> 01:20:19,332 Vamos ao Centro Recreativo buscar o seu irmão. 983 01:20:19,633 --> 01:20:22,200 A polícia não pôde enviar um carro. Estão muito ocupados. 984 01:20:23,096 --> 01:20:25,061 Tem de me contar o que se está a passar. 985 01:20:25,661 --> 01:20:26,722 Quem é o senhor? 986 01:20:27,625 --> 01:20:29,948 - Veio atrás do David? - Vim. 987 01:20:33,173 --> 01:20:36,717 O soldado que conhece como David, foi sujeito a uma experiência médica. 988 01:20:38,009 --> 01:20:42,327 Enquanto esteve sob estudo, matou várias pessoas e queimou-as para nos distrair. 989 01:20:42,416 --> 01:20:44,315 Pensávamos que ele tinha morrido queimado, 990 01:20:44,341 --> 01:20:46,869 mas quando descobrimos o que ele fez, já não sabíamos dele. 991 01:20:46,895 --> 01:20:49,798 Talvez tivesse sido melhor não usar um psicopata nos vossos testes. 992 01:20:49,891 --> 01:20:52,343 Ele era o soldado ideal, em todos os aspectos... 993 01:20:54,417 --> 01:20:55,417 Não sei... 994 01:20:56,621 --> 01:20:58,114 Tenho de ligar ao meu irmão. 995 01:21:03,642 --> 01:21:05,900 Sr. Peterson, isso é o seu telemóvel? 996 01:21:06,898 --> 01:21:08,703 Não disse que não eram permitidos? 997 01:21:10,203 --> 01:21:11,276 Dê-mo cá. 998 01:21:12,306 --> 01:21:13,985 Depois do castigo, devolvo-o. 999 01:21:17,202 --> 01:21:19,318 Luke, preciso que me ligues, quando ouvires isto. 1000 01:21:19,763 --> 01:21:21,093 É importante. 1001 01:21:31,367 --> 01:21:32,955 Onde é que aqueles polícias vão? 1002 01:21:33,664 --> 01:21:36,468 O restaurante foi atacado por alguém, depois da nossa saída. 1003 01:21:36,868 --> 01:21:39,107 As testemunhas disseram que foi uma explosão. 1004 01:21:41,107 --> 01:21:42,800 E sobreviveu alguém? 1005 01:21:43,275 --> 01:21:44,275 Não sei. 1006 01:21:44,689 --> 01:21:47,658 Ele pode ter deixado alguns feridos, para manter a polícia ocupada. 1007 01:21:49,244 --> 01:21:50,920 Onde é que estão os meus pais? 1008 01:21:51,784 --> 01:21:53,787 Ainda não me disse nada sobre eles. 1009 01:21:57,717 --> 01:21:59,065 Estão os dois mortos. 1010 01:22:00,155 --> 01:22:02,206 Ele matou-os, antes que o pudéssemos deter. 1011 01:22:03,439 --> 01:22:04,477 Lamento. 1012 01:22:06,940 --> 01:22:07,940 Não... 1013 01:22:09,151 --> 01:22:11,518 O David tem um problema neurológico, Mna. Peterson. 1014 01:22:12,022 --> 01:22:14,347 Ele foi treinado para se proteger a ele e à experiência. 1015 01:22:16,228 --> 01:22:18,656 Se ele achar que a sua identidade está comprometida, 1016 01:22:21,252 --> 01:22:23,360 está programado para eliminar as pontas soltas. 1017 01:22:24,562 --> 01:22:27,076 Duvido que ele pare, mesmo que queira. 1018 01:22:28,979 --> 01:22:32,355 É por isso que temos de levar a menina e o seu irmão para um lugar seguro. 1019 01:22:55,333 --> 01:22:57,214 Mna. Peterson, temos de ir. 1020 01:23:00,750 --> 01:23:01,863 Mna. Peterson? 1021 01:23:06,025 --> 01:23:07,532 Vamos lá buscar o meu irmão. 1022 01:23:32,841 --> 01:23:34,140 O que é isto? 1023 01:23:35,267 --> 01:23:37,914 Fizeram um labirinto de Halloween, para o Baile de Outono. 1024 01:23:38,754 --> 01:23:40,063 Não se afaste. 1025 01:24:03,521 --> 01:24:05,639 Raios partam! O que é isto? 1026 01:24:06,172 --> 01:24:07,569 Quem está aqui dentro? 1027 01:24:09,129 --> 01:24:10,456 Polícia Militar. 1028 01:24:10,773 --> 01:24:13,553 Vim buscar o Luke Peterson. Como é que saio deste labirinto? 1029 01:24:14,596 --> 01:24:17,187 Esquerda, direita, direita, esquerda, 1030 01:24:17,349 --> 01:24:20,532 esquerda, direita, esquerda e depois sempre em frente. 1031 01:24:20,752 --> 01:24:21,752 Percebeu? 1032 01:24:22,101 --> 01:24:23,101 Percebi. 1033 01:24:47,038 --> 01:24:50,028 Desculpe, mas está a interromper um castigo. 1034 01:24:51,368 --> 01:24:53,656 Quem é que é o senhor, exactamente? 1035 01:24:56,054 --> 01:24:58,029 - O que é que se passa? - Temos de ir embora. 1036 01:24:58,242 --> 01:24:59,242 A tua irmã... 1037 01:25:00,014 --> 01:25:01,163 Merda. 1038 01:25:11,406 --> 01:25:13,587 - Está aqui mais alguém? - Não. Somos só nós. 1039 01:25:13,613 --> 01:25:16,723 - Onde é que se controlam as luzes? - Na cabine do DJ. Nas traseiras. 1040 01:25:17,613 --> 01:25:20,023 Temos de sair já daqui. Onde é a saída das traseiras? 1041 01:25:20,184 --> 01:25:22,292 É por aqui. Venham comigo. 1042 01:25:23,914 --> 01:25:24,914 Anda. 1043 01:25:38,581 --> 01:25:39,587 É já aqui. 1044 01:25:40,197 --> 01:25:41,250 Espera aí. 1045 01:25:57,100 --> 01:25:59,120 Corram, vão! 1046 01:26:39,524 --> 01:26:40,524 Olá, Major. 1047 01:27:22,131 --> 01:27:23,873 Não devia de me ter seguido. 1048 01:27:25,308 --> 01:27:27,347 Não sei do que é que estava à espera. 1049 01:27:33,741 --> 01:27:35,880 - Raios partam! - Não sei o que se passa, 1050 01:27:35,906 --> 01:27:37,814 mas o David não nos magoaria. 1051 01:27:38,456 --> 01:27:39,902 Preciso que confies em mim. 1052 01:27:43,947 --> 01:27:45,009 Anda! 1053 01:27:56,948 --> 01:27:58,022 Merda. 1054 01:27:59,418 --> 01:28:00,418 Anda. 1055 01:28:14,809 --> 01:28:17,185 - Esconde-te aqui, está bem? - O quê? É que nem penses. 1056 01:28:17,491 --> 01:28:20,652 Anna, ouve, o David só devia de andar atrás do tipo de Exército. Vamos... 1057 01:28:21,122 --> 01:28:22,220 Vamos falar com ele. 1058 01:28:22,767 --> 01:28:23,767 Luke... 1059 01:28:25,884 --> 01:28:27,502 Ele matou os nossos pais. 1060 01:28:29,767 --> 01:28:32,011 Não matou nada. Estás a inventar. 1061 01:28:35,983 --> 01:28:36,983 O quê? 1062 01:28:40,141 --> 01:28:41,417 A mãe e o pai estão... 1063 01:28:42,780 --> 01:28:43,780 Luke, por favor... 1064 01:28:44,271 --> 01:28:45,728 Tens de te esconder ali dentro. 1065 01:28:47,266 --> 01:28:51,570 Eu vou distraí-lo e só podes sair se me ouvires a mim ou à polícia. 1066 01:28:57,949 --> 01:28:59,438 Eu volto para te vir buscar. 1067 01:29:12,221 --> 01:29:14,569 Lamento muito que isto esteja a acontecer, pessoal. 1068 01:29:15,598 --> 01:29:18,154 Tentei pensar noutra maneira de o fazer. 1069 01:29:24,107 --> 01:29:26,213 Uma outra solução... 1070 01:29:36,628 --> 01:29:37,628 Luke! 1071 01:29:40,849 --> 01:29:42,949 Aparece, amigo. 1072 01:29:48,544 --> 01:29:50,805 Não te vou magoar. 1073 01:31:25,554 --> 01:31:26,892 Mataste os meus pais. 1074 01:31:29,084 --> 01:31:30,084 Pois matei. 1075 01:31:31,627 --> 01:31:32,627 É verdade. 1076 01:32:30,397 --> 01:32:31,397 Pára. 1077 01:32:32,648 --> 01:32:34,161 Vai acabar tudo num instante. 1078 01:32:53,012 --> 01:32:54,012 Olá, Luke. 1079 01:33:24,443 --> 01:33:25,955 Fizeste o mais acertado. 1080 01:33:29,993 --> 01:33:31,233 Não te culpo. 1081 01:33:37,075 --> 01:33:38,379 Não te sintas mal. 1082 01:33:55,430 --> 01:33:56,430 Obrigada. 1083 01:33:57,065 --> 01:33:58,130 Estás bem? 1084 01:33:58,626 --> 01:34:00,094 Estou. E tu? 1085 01:34:00,395 --> 01:34:01,395 Também. 1086 01:34:31,478 --> 01:34:32,755 Segue a luz. 1087 01:34:36,206 --> 01:34:37,697 Estão os dois a sentir-se bem? 1088 01:34:40,510 --> 01:34:41,510 Estamos bem. 1089 01:34:42,523 --> 01:34:44,195 Ainda bem. Eu volto já. 1090 01:34:56,209 --> 01:34:57,209 Percebido. 1091 01:34:58,673 --> 01:34:59,871 Quais são as novidades? 1092 01:35:00,079 --> 01:35:02,759 Parece que estão dois corpos lá dentro, muito queimados. 1093 01:35:02,883 --> 01:35:05,033 Um dos meus homens disse que não têm dentes. 1094 01:35:05,177 --> 01:35:07,426 Parece que foram arrancados. Não sei o que se passou. 1095 01:35:07,452 --> 01:35:09,550 Assim que acabarmos, poderá entrar. 1096 01:35:40,580 --> 01:35:42,192 Como é que é possível? 1097 01:36:10,996 --> 01:36:13,584 REALIZAÇÃO E EDIÇÃO: 1098 01:36:13,881 --> 01:36:16,164 ARGUMENTO POR: 1099 01:36:18,533 --> 01:36:25,033 Tradução e Legendagem: YipeeKiYay