1
00:01:30,979 --> 00:01:32,326
Já acabaste o pequeno-almoço?
2
00:01:32,661 --> 00:01:33,305
Já.
3
00:01:33,501 --> 00:01:34,614
Vamos lá embora.
4
00:01:36,529 --> 00:01:38,130
- Vemo-nos mais logo.
- Está bem.
5
00:01:38,550 --> 00:01:40,669
- Conduz com cuidado.
- Não te preocupes.
6
00:01:42,626 --> 00:01:43,649
Tens o almoço?
7
00:02:36,514 --> 00:02:37,758
Sra. Peterson?
8
00:02:38,794 --> 00:02:40,686
Sim. Posso...
9
00:02:41,377 --> 00:02:42,472
Ajudá-lo?
10
00:02:43,399 --> 00:02:44,404
Chamo-me David.
11
00:02:44,580 --> 00:02:46,176
Sra. Peterson, eu...
12
00:02:46,802 --> 00:02:48,284
Conheci o seu filho Caleb.
13
00:02:49,072 --> 00:02:51,769
Treinámos juntos,
servimos juntos e...
14
00:02:52,229 --> 00:02:54,036
Acabámos por nos
tornar bons amigos.
15
00:02:58,767 --> 00:03:01,035
Queres entrar?
16
00:03:02,044 --> 00:03:03,292
Agradeço, minha senhora.
17
00:03:13,417 --> 00:03:15,958
Tens a certeza que
não queres nada?
18
00:03:16,981 --> 00:03:19,025
Um copo de água, se puder ser.
19
00:03:26,802 --> 00:03:28,055
Como é que vieste até aqui?
20
00:03:28,819 --> 00:03:29,899
Vim a correr.
21
00:03:30,417 --> 00:03:31,836
Precisava do exercício.
22
00:03:33,167 --> 00:03:35,057
Desde a paragem dos
autocarros, na cidade.
23
00:03:35,126 --> 00:03:36,999
Correste esse caminho todo?
24
00:03:37,340 --> 00:03:38,372
Sim, senhora.
25
00:03:41,150 --> 00:03:42,150
Aqui tens.
26
00:03:42,985 --> 00:03:44,517
Obrigado, minha senhora.
27
00:03:55,832 --> 00:03:56,979
Quando é que saíste?
28
00:03:58,211 --> 00:04:00,422
Fui dispensado na Quarta-Feira,
29
00:04:00,672 --> 00:04:02,844
e vim directamente para
aqui, de Fort Kennilworth.
30
00:04:02,882 --> 00:04:04,817
A primeira coisa que
fizeste foi vir para aqui?
31
00:04:05,237 --> 00:04:07,286
Sim, queria ter vindo
mais cedo, mas...
32
00:04:08,272 --> 00:04:09,492
Não consegui permissão.
33
00:04:10,050 --> 00:04:11,123
Porquê?
34
00:04:11,769 --> 00:04:15,332
Fui dispensado, porque fiquei ferido.
Estive num hospital militar,
35
00:04:15,471 --> 00:04:18,938
durante algum tempo, e não é algo de
onde possamos sair quando queremos.
36
00:04:19,642 --> 00:04:22,856
Mas não se preocupe, foram só
uns estilhaços nas costas.
37
00:04:23,046 --> 00:04:26,011
Não, porque é que vieste
para aqui assim que pudeste?
38
00:04:26,102 --> 00:04:27,102
Bem...
39
00:04:27,426 --> 00:04:30,025
Como disse, eu e o seu
filho Caleb éramos...
40
00:04:31,117 --> 00:04:32,644
Muito próximos.
41
00:04:34,307 --> 00:04:35,928
Estava com ele, quando morreu.
42
00:04:39,473 --> 00:04:40,473
A sério?
43
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
Sim, senhora.
44
00:04:41,662 --> 00:04:42,662
E...
45
00:04:43,412 --> 00:04:46,805
Uma das coisas que ele me pediu, foi
que viesse ver como a família estava.
46
00:04:47,361 --> 00:04:49,240
A senhora e o resto
dos familiares.
47
00:04:51,872 --> 00:04:54,516
Ele queria que eu lhe
dissesse que ele a adorava.
48
00:04:56,637 --> 00:04:59,525
E queria que eu dissesse a
cada um de vocês que...
49
00:05:00,751 --> 00:05:03,406
Vos adorava e que estava a
pensar em vocês até ao fim.
50
00:05:03,431 --> 00:05:05,419
Eu prometi-lhe que o
fazia, por isso...
51
00:05:05,779 --> 00:05:06,779
Aqui estou eu.
52
00:05:15,875 --> 00:05:18,048
Dás-me licença, um instante?
53
00:05:50,710 --> 00:05:51,735
Aquele sou eu.
54
00:05:54,791 --> 00:05:55,847
No meio.
55
00:06:03,186 --> 00:06:04,681
Lembro-me deste dia.
56
00:06:11,725 --> 00:06:13,992
Não era minha intenção
deixá-la transtornada.
57
00:06:14,578 --> 00:06:16,947
Talvez tivesse sido melhor ter
telefonado primeiro, mas...
58
00:06:17,689 --> 00:06:19,821
Ainda não tenho telemóvel e...
59
00:06:20,857 --> 00:06:23,457
Não estava a pensar.
Eu vou-me embora,
60
00:06:23,540 --> 00:06:26,483
- mas pudemos trocar emails.
- Não, não, espera.
61
00:06:27,022 --> 00:06:30,558
A Anna, a irmã do Caleb, ela
trabalha à noite e dorme até tarde,
62
00:06:30,591 --> 00:06:32,667
mas de certeza que
adorava conhecer-te...
63
00:06:33,149 --> 00:06:34,824
Podes ficar mais um bocado?
64
00:06:35,815 --> 00:06:38,348
Não precisa de dizer isso
só para ser simpática.
65
00:06:38,382 --> 00:06:40,729
E não estou. Fica, por favor.
66
00:06:41,077 --> 00:06:42,077
É...
67
00:06:42,575 --> 00:06:44,221
É bom ter-te connosco
e adoraria...
68
00:06:44,259 --> 00:06:47,682
Que me contasses mais
sobre ti e o Caleb.
69
00:06:49,204 --> 00:06:50,204
Está bem.
70
00:07:07,960 --> 00:07:11,585
Eu e o Caleb encarámos
aquilo como um desafio.
71
00:07:11,600 --> 00:07:14,725
Por isso, naquela noite,
depois de ele ter adormecido,
72
00:07:14,768 --> 00:07:17,830
fomos até à cama dele com
um tubo de super-cola.
73
00:07:18,021 --> 00:07:19,021
Não!
74
00:07:19,156 --> 00:07:20,716
Não lhe fizemos nada de mal,
75
00:07:20,977 --> 00:07:23,437
mas podíamos, se quiséssemos.
76
00:07:25,789 --> 00:07:27,142
Aqui estás tu.
77
00:07:27,308 --> 00:07:28,941
Anna, este é o David.
78
00:07:30,357 --> 00:07:31,679
É um prazer conhecer-te.
79
00:07:31,855 --> 00:07:33,868
O Caleb falou-me muito de ti.
80
00:07:34,030 --> 00:07:37,278
O David foi dispensado esta semana.
Era amigo do teu irmão.
81
00:07:38,023 --> 00:07:39,198
Conhecias o Caleb?
82
00:07:39,821 --> 00:07:41,120
Sim, senhora.
83
00:07:42,453 --> 00:07:43,584
"Sim, senhora?"
84
00:07:44,406 --> 00:07:45,511
Está bem...
85
00:07:46,210 --> 00:07:48,135
Onde é que estás hospedado?
86
00:07:49,559 --> 00:07:52,844
Reparei que há um motel à beira da
estrada, no caminho para aqui...
87
00:07:52,875 --> 00:07:55,304
Nada disso, vais ficar connosco,
enquanto cá estiveres.
88
00:07:55,444 --> 00:07:57,751
- Não, não quero dar trabalho.
- Não é trabalho nenhum.
89
00:07:57,790 --> 00:08:01,704
Temos todo o prazer. Há muito espaço,
aliás, podes ficar no quarto do Caleb.
90
00:08:02,434 --> 00:08:03,748
Nós insistimos.
91
00:08:04,539 --> 00:08:05,931
Nesse caso, aceito.
92
00:08:06,934 --> 00:08:08,280
Mas será só por hoje.
93
00:08:09,827 --> 00:08:10,420
Bem,
94
00:08:10,533 --> 00:08:11,891
tenho de ir para o restaurante.
95
00:08:12,806 --> 00:08:14,147
Foi um prazer conhecer-te.
96
00:08:14,584 --> 00:08:17,777
- Igualmente. Prazer em conhecer-te.
- Parece que nos veremos mais tarde.
97
00:08:18,018 --> 00:08:19,018
Adeus.
98
00:08:21,066 --> 00:08:22,508
Vamos ver o quarto?
99
00:08:23,594 --> 00:08:24,594
Vamos.
100
00:08:25,779 --> 00:08:28,526
Tens toalhas limpas
na casa de banho,
101
00:08:28,971 --> 00:08:30,866
se quiseres tomar um banho.
102
00:08:32,852 --> 00:08:35,715
Sra. Peterson, de certeza que não
se importa que eu fique aqui?
103
00:08:37,425 --> 00:08:38,425
Claro que não.
104
00:08:38,864 --> 00:08:40,034
Quer dizer, é...
105
00:08:40,376 --> 00:08:42,232
O quarto também não é usado.
106
00:08:45,198 --> 00:08:47,222
Acho que vai ser uma
coisa boa para nós.
107
00:08:52,712 --> 00:08:56,200
Vou deixar-te à vontade. Se precisares
de alguma coisa, é só chamar.
108
00:09:44,285 --> 00:09:47,676
BAILE DE HALLOWEEN
109
00:10:06,983 --> 00:10:07,983
Panasca.
110
00:10:11,363 --> 00:10:13,603
Pronto, bebézinho, não chores.
111
00:10:40,759 --> 00:10:41,759
Olá.
112
00:10:43,010 --> 00:10:44,207
Como é que te correu o dia?
113
00:10:44,773 --> 00:10:46,485
- Correu bem.
- Ainda bem.
114
00:11:04,329 --> 00:11:06,633
Conhecias o meu irmão?
115
00:11:08,230 --> 00:11:09,230
Conhecia.
116
00:11:10,976 --> 00:11:12,320
Muito bem.
117
00:11:15,577 --> 00:11:17,329
Ele queria que eu te dissesse...
118
00:11:18,752 --> 00:11:20,006
Que ele te adorava.
119
00:11:24,287 --> 00:11:25,287
Obrigado...
120
00:11:25,507 --> 00:11:29,373
- Apesar de dizer que era amigo do Caleb.
- Ele aparece na foto do pelotão do Caleb.
121
00:11:29,401 --> 00:11:30,997
- Viste a foto...
- Sabes uma coisa?
122
00:11:31,072 --> 00:11:33,913
E se ele tiver Stress
Pós-Traumático ou lá como se chama.
123
00:11:33,939 --> 00:11:36,638
Alguns soldados voltam com
problemas mentais, Laura.
124
00:11:36,687 --> 00:11:39,631
- Não pensaste nessa situação?
- E se o Caleb tivesse voltado diferente?
125
00:11:40,969 --> 00:11:42,173
Já pensaste nisso?
126
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
Isso é...
127
00:11:50,932 --> 00:11:52,994
Os teus pais estão a
discutir por minha causa.
128
00:11:54,135 --> 00:11:56,994
Pois estão. Eles discutem
muito com o outro.
129
00:12:01,170 --> 00:12:03,140
Parece que levaste um soco.
130
00:12:05,875 --> 00:12:07,855
Não, levei com uma bola na cara.
131
00:12:08,493 --> 00:12:09,493
Em Educação Física.
132
00:12:10,951 --> 00:12:12,151
Pois, pode acontecer.
133
00:12:14,328 --> 00:12:15,328
Pois pode.
134
00:12:15,769 --> 00:12:18,348
Não, não, tens razão.
Vamos falar com ele.
135
00:12:19,710 --> 00:12:21,279
Olá, muito bem...
136
00:12:21,607 --> 00:12:22,389
David,
137
00:12:22,415 --> 00:12:24,269
estamos muito contentes
por te ter connosco.
138
00:12:24,295 --> 00:12:26,703
Vou beber uma cerveja antes
do jantar, também queres?
139
00:12:26,729 --> 00:12:29,337
- Não, obrigado.
- Não? Está bem.
140
00:12:29,444 --> 00:12:31,882
O jantar estará pronto dentro
de uma hora, por isso...
141
00:12:32,069 --> 00:12:33,921
Luke, porque é que
não fazes os TPC?
142
00:12:35,472 --> 00:12:36,472
Está bem.
143
00:12:36,519 --> 00:12:40,283
- David, posso oferecer-te alguma coisa?
- Não, Sra. Peterson, estou bem.
144
00:12:44,053 --> 00:12:45,186
Vamos tentar assim.
145
00:12:47,352 --> 00:12:48,352
Merda.
146
00:12:54,473 --> 00:12:57,220
- Não queres?
- Não, obrigada.
147
00:13:02,445 --> 00:13:04,626
O amigo do teu irmão
vai ficar por cá?
148
00:13:05,284 --> 00:13:06,819
Não sei, mas espero que não.
149
00:13:07,181 --> 00:13:09,076
Porquê? Disseste
que gostaste dele.
150
00:13:09,340 --> 00:13:12,110
Disse que parecia simpático.
Não é a mesma coisa.
151
00:13:12,430 --> 00:13:13,430
Está bem...
152
00:13:14,894 --> 00:13:16,399
Porque é que não gostas dele?
153
00:13:17,054 --> 00:13:18,607
Não desgosto dele.
154
00:13:19,762 --> 00:13:21,218
Mas não sei...
155
00:13:22,423 --> 00:13:24,159
Tu conhecias o Caleb.
156
00:13:29,193 --> 00:13:30,412
Nós estávamos...
157
00:13:33,219 --> 00:13:35,610
A tentar seguir em frente...
158
00:13:36,193 --> 00:13:38,683
Acho que já temos lembranças
suficientes, nesta cidade.
159
00:13:39,150 --> 00:13:40,150
Eu percebo.
160
00:13:41,868 --> 00:13:45,697
Parece-me normal que, depois da morte
de um filho, as coisas sejam difíceis.
161
00:13:48,618 --> 00:13:49,618
Pois são.
162
00:13:51,778 --> 00:13:55,374
Mas não preciso de conhecer uma pessoa que
me faça lembrar o meu irmão, percebes?
163
00:13:59,028 --> 00:14:00,319
Perfeitamente.
164
00:14:03,098 --> 00:14:04,274
Tenho de ir embora.
165
00:14:09,100 --> 00:14:11,001
- Espera aí.
- Pára.
166
00:14:11,040 --> 00:14:13,799
- Não posso ficar...
- Só mais um bocadinho.
167
00:14:13,999 --> 00:14:15,343
- Não posso.
- Mais um bocadinho.
168
00:14:15,369 --> 00:14:16,805
Não posso. Tenho de ir.
169
00:14:16,831 --> 00:14:18,441
- Não tens nada.
- Tenho, sim.
170
00:14:18,940 --> 00:14:21,787
De certeza que teremos tempo
amanhã, na festa da Kristen.
171
00:14:26,887 --> 00:14:28,412
Pára, tenho de ir.
172
00:14:31,458 --> 00:14:33,726
O seno é o ângulo do
cabo da âncora do navio,
173
00:14:34,211 --> 00:14:35,913
por isso, o cabo é a hipotenusa
174
00:14:35,996 --> 00:14:39,097
e temos de descobrir a distância
até ao fundo do oceano,
175
00:14:39,483 --> 00:14:40,666
ou seja, o oposto.
176
00:14:41,195 --> 00:14:42,253
Percebes?
177
00:14:44,648 --> 00:14:45,829
Nem por isso.
178
00:14:50,374 --> 00:14:52,088
Tens jeito para isto, não tens?
179
00:14:55,118 --> 00:14:56,337
Acho que sim...
180
00:15:01,080 --> 00:15:02,280
Como correu o trabalho?
181
00:15:02,822 --> 00:15:04,376
Correu bem. Tivemos pouca gente.
182
00:15:04,821 --> 00:15:06,527
David, não queres
mesmo uma cerveja?
183
00:15:06,673 --> 00:15:08,353
Sim, pode ser.
184
00:15:08,417 --> 00:15:10,301
- Eu também bebo uma.
- Isso querias tu.
185
00:15:10,325 --> 00:15:11,717
Daqui a um mês, faço 21 anos.
186
00:15:11,748 --> 00:15:14,527
Nessa altura, podes beber
a cerveja que quiseres.
187
00:15:20,698 --> 00:15:22,320
Estás a ajudá-lo com os TPC?
188
00:15:23,544 --> 00:15:25,229
Não exactamente.
189
00:15:29,309 --> 00:15:31,706
Não vás. Fica à nossa
beira, sê sociável.
190
00:15:31,965 --> 00:15:34,340
Estou um bocado cansada.
Acho que me vou deitar.
191
00:15:35,083 --> 00:15:36,619
Está bem. Tu lá sabes.
192
00:15:40,861 --> 00:15:41,938
Mas o Alan,
193
00:15:42,816 --> 00:15:44,140
o tipo chama-se Alan...
194
00:15:44,395 --> 00:15:46,138
Só lá está há uns...
195
00:15:46,447 --> 00:15:48,080
Quatro anos, mas é licenciado.
196
00:15:49,753 --> 00:15:51,713
E, assim do nada, é
Gerente Regional.
197
00:15:52,239 --> 00:15:53,239
E eu não sou.
198
00:15:54,764 --> 00:15:56,709
E não tenho problemas com isso,
199
00:15:57,181 --> 00:15:58,750
mas conheço a Laura e sei...
200
00:16:00,051 --> 00:16:02,919
Que ela fica preocupada em
saber se vou conseguir...
201
00:16:03,155 --> 00:16:05,178
Sustentar a família.
202
00:16:07,521 --> 00:16:09,836
A sua mulher parece
respeitá-lo, senhor.
203
00:16:11,101 --> 00:16:12,320
Sim, eu sei.
204
00:16:12,700 --> 00:16:14,295
As coisas são como são.
205
00:16:15,375 --> 00:16:16,724
E tu...
206
00:16:17,072 --> 00:16:18,826
Quais são os teus planos?
207
00:16:19,169 --> 00:16:22,263
Acho que vou apanhar um autocarro,
amanhã, vou para a Florida ou assim,
208
00:16:22,264 --> 00:16:24,690
e começo a procurar emprego.
Já trabalhei na construção,
209
00:16:24,691 --> 00:16:26,369
por isso, devo encontrar
alguma coisa.
210
00:16:26,591 --> 00:16:29,456
Não, não, não, isso
é uma loucura.
211
00:16:29,946 --> 00:16:33,065
Isso é uma loucura. Não sabes para onde ir?
Fica cá mais uns dias.
212
00:16:35,216 --> 00:16:37,861
Não posso abusar da vossa
hospitalidade, senhor.
213
00:16:38,072 --> 00:16:41,070
Não estás a abusar de nada. E
estás a tratar-me por "senhor"?
214
00:16:41,232 --> 00:16:45,614
Tens de parar com isso. Chamo-me Spencer
e é assim que quero que me chames.
215
00:16:45,988 --> 00:16:47,467
Pronto.
216
00:16:47,817 --> 00:16:52,293
Ficas cá mais uns dias, não ficas?
Pelo menos até organizares a tua vida.
217
00:16:54,198 --> 00:16:55,198
Bem...
218
00:16:55,879 --> 00:17:00,374
- Talvez só por mais uns dias.
- Óptimo, fica combinado.
219
00:17:03,247 --> 00:17:05,353
Vamos beber mais
umas, para celebrar.
220
00:17:05,738 --> 00:17:07,383
E depois tenho de me ir deitar.
221
00:17:07,778 --> 00:17:09,611
Podes deitar essa for a.
222
00:17:11,066 --> 00:17:12,379
Parece que sim.
223
00:17:12,906 --> 00:17:14,394
Estou cansado. Não
estás cansado?
224
00:17:15,701 --> 00:17:17,711
Não, não preciso
de dormir muito.
225
00:17:54,347 --> 00:17:55,623
O que estás a fazer aqui?
226
00:17:56,330 --> 00:17:58,839
Disse à tua mãe que não me
importava de te vir buscar.
227
00:17:59,930 --> 00:18:00,930
Achaste mal?
228
00:18:01,500 --> 00:18:02,500
Não.
229
00:18:04,574 --> 00:18:05,676
Tu não...
230
00:18:06,271 --> 00:18:07,531
Tens amigos?
231
00:18:08,779 --> 00:18:10,183
Tenho muitos amigos.
232
00:18:13,825 --> 00:18:16,306
Mas não aqui. Online.
233
00:18:33,825 --> 00:18:35,133
Estás à espera do quê?
234
00:18:35,758 --> 00:18:38,294
Quero que me mostres quem
é que te bateu, ontem?
235
00:18:39,878 --> 00:18:41,392
Levei com uma bola na cara.
236
00:18:42,303 --> 00:18:43,303
Pois...
237
00:18:47,796 --> 00:18:49,004
O que é que vais fazer?
238
00:18:49,545 --> 00:18:50,753
Nada de mal.
239
00:18:57,043 --> 00:18:58,060
Estão ali.
240
00:18:59,152 --> 00:19:00,152
Aqueles todos?
241
00:19:00,926 --> 00:19:02,789
Fazem-me passar
por maus bocados.
242
00:19:04,007 --> 00:19:06,433
Aqueles dois tipos, o Mike
e o Ian, são os piores.
243
00:19:06,816 --> 00:19:08,243
São uns imbecis.
244
00:19:14,861 --> 00:19:16,052
Já podemos ir?
245
00:19:18,726 --> 00:19:19,726
Já.
246
00:19:36,316 --> 00:19:39,073
- O que é que estás a fazer?
- Eles estão a ir para um bar?
247
00:19:40,901 --> 00:19:43,830
Estão. Eles servem bebidas, se
pertenceres à equipa de futebol.
248
00:19:44,270 --> 00:19:46,526
Bem, já bebia qualquer coisa.
249
00:19:47,191 --> 00:19:48,224
E tu?
250
00:19:50,201 --> 00:19:51,201
Não...
251
00:20:10,425 --> 00:20:11,425
Vens?
252
00:20:13,068 --> 00:20:14,068
Não!
253
00:20:16,682 --> 00:20:17,682
Bem...
254
00:20:18,692 --> 00:20:20,973
Estarei lá dentro, se
mudares de ideias.
255
00:20:43,130 --> 00:20:45,122
Que merda é esta?
256
00:20:47,300 --> 00:20:48,300
Luke?
257
00:20:54,372 --> 00:20:56,138
Deve ser o namorado dele.
258
00:21:05,946 --> 00:21:06,946
Desculpe...
259
00:21:14,774 --> 00:21:16,421
Vou precisar de ver
identificação.
260
00:21:17,588 --> 00:21:19,203
Pediu-lhes identificação?
261
00:21:23,934 --> 00:21:25,296
O que é que vão querer?
262
00:21:25,961 --> 00:21:27,566
Sabe como é que se
faz um FireBall?
263
00:21:27,881 --> 00:21:30,071
Schnapps de canela com
molho de tabasco.
264
00:21:30,214 --> 00:21:32,734
É a minha bebida de eleição.
Traga um para mim,
265
00:21:33,103 --> 00:21:34,809
e uma Coca-Cola
para o meu irmão.
266
00:21:35,409 --> 00:21:39,190
Não pude deixar de reparar que aquelas
raparigas estão a beber cerveja rasca.
267
00:21:39,214 --> 00:21:43,163
O que é uma pena. Queria oferecer a
cada uma delas, um shot "Broche".
268
00:21:44,341 --> 00:21:47,055
- Está a falar a sério?
- Estou, sim.
269
00:21:48,463 --> 00:21:50,899
Quer pagar alguma
coisa aos rapazes?
270
00:21:52,447 --> 00:21:55,640
Tenho cara de quem quer pagar
alguma coisa aos rapazes?
271
00:21:55,983 --> 00:21:58,129
É capaz de ser a coisa
mais educada a fazer.
272
00:22:00,983 --> 00:22:02,515
Sim, pode ser.
273
00:22:04,045 --> 00:22:06,495
Dê-lhes um Cosmopolitan.
274
00:22:08,310 --> 00:22:11,424
Não sei qual é a sua ideia, mas
estava a pensar em cerveja.
275
00:22:11,666 --> 00:22:12,666
Nada disso.
276
00:22:13,073 --> 00:22:17,023
Um shot "Broche" para as meninas e
Cosmopolitan's para os rapazes.
277
00:22:17,607 --> 00:22:19,526
Pode ficar com o troco.
278
00:22:20,522 --> 00:22:21,604
É para já.
279
00:22:23,987 --> 00:22:25,621
Tu és rico?
280
00:22:26,603 --> 00:22:28,733
Dinheiro é coisa que
se arranja facilmente.
281
00:22:43,207 --> 00:22:44,430
Aqui tens a tua Cola.
282
00:22:44,668 --> 00:22:45,902
E o seu FireBall.
283
00:22:46,216 --> 00:22:48,274
Os shots e os
Cosmos vão já sair.
284
00:22:48,723 --> 00:22:49,732
Obrigado.
285
00:22:53,083 --> 00:22:54,403
Queres experimentar?
286
00:22:56,663 --> 00:22:57,663
Pode ser.
287
00:23:04,670 --> 00:23:05,670
Valha-me Deus.
288
00:23:08,955 --> 00:23:11,893
Parece que estou a beber pimenta.
Gostas disso?
289
00:23:12,789 --> 00:23:13,789
Gosto.
290
00:23:20,597 --> 00:23:21,977
Como é que fazes isso?
291
00:23:23,400 --> 00:23:24,813
Acabas por te habituar.
292
00:23:41,467 --> 00:23:44,027
- Oferta daquela mesa.
- Daquele tipo?
293
00:23:45,390 --> 00:23:46,708
Parecem zangados.
294
00:23:47,482 --> 00:23:48,628
Pois parecem.
295
00:23:51,886 --> 00:23:53,394
Obrigado pela bebida.
296
00:23:55,498 --> 00:23:56,656
Não têm de quê.
297
00:23:58,655 --> 00:24:01,136
Mas não a quero.
Podes ficar com ela.
298
00:24:18,715 --> 00:24:20,060
Talvez prefiras isto.
299
00:24:21,351 --> 00:24:22,536
Os meus olhos!
300
00:24:23,940 --> 00:24:24,958
Filho da...
301
00:24:42,354 --> 00:24:43,415
Anda cá!
302
00:25:03,900 --> 00:25:04,900
Luke?
303
00:25:15,148 --> 00:25:16,735
É melhor saírem daqui.
304
00:25:19,214 --> 00:25:21,116
Chame a polícia e
diga a verdade.
305
00:25:22,074 --> 00:25:24,872
Um grupo de miúdos do liceu,
chegou aqui a exigir bebidas.
306
00:25:25,220 --> 00:25:27,355
Tentou pedir
identificações, mas...
307
00:25:27,732 --> 00:25:29,315
Eles ameaçaram causar problemas.
308
00:25:29,918 --> 00:25:31,099
Houve uma luta...
309
00:25:32,030 --> 00:25:34,343
E não conseguiu ver muito
bem os outros tipos.
310
00:25:34,603 --> 00:25:38,699
Caso contrário, presumo que possa vir a ter
problemas por servir álcool a menores.
311
00:25:39,525 --> 00:25:40,984
Foi isso que aconteceu.
312
00:25:43,615 --> 00:25:44,654
Aqui tem.
313
00:25:51,870 --> 00:25:53,370
Pelos danos causados.
314
00:26:21,195 --> 00:26:24,427
- Luke, o que é que aconteceu?
- Envolvi-me com uns miúdos da escola.
315
00:26:24,661 --> 00:26:26,082
- Estás bem?
- Estou óptimo.
316
00:26:26,122 --> 00:26:27,897
Os tipos mais velhos
meteram-se comigo.
317
00:26:28,056 --> 00:26:31,179
- Porque é que se meteram contigo?
- Não sei. Vou para o quarto.
318
00:26:33,390 --> 00:26:34,390
Ele está bem?
319
00:26:34,753 --> 00:26:36,049
Sim, ele está óptimo.
320
00:26:36,250 --> 00:26:37,760
Teve problemas na escola?
321
00:26:37,987 --> 00:26:41,315
Ninguém viu. Foi uma daquelas
lutas normais de lice...
322
00:26:41,906 --> 00:26:44,950
Disse-lhe que o ensinava a
proteger-se, quando ele quiser.
323
00:26:45,639 --> 00:26:47,616
Deve ser mesmo disso
que ele precisa.
324
00:26:48,531 --> 00:26:49,531
Bem, eu...
325
00:26:49,626 --> 00:26:52,042
Fico muito aliviada
por teres lá estado.
326
00:26:54,372 --> 00:26:56,357
Vou preparar-me para
a festa da Kristen.
327
00:26:56,399 --> 00:26:57,399
Anna?
328
00:26:57,408 --> 00:26:58,903
Podemos falar, na cozinha?
329
00:26:59,092 --> 00:27:00,092
Está bem.
330
00:27:00,963 --> 00:27:02,103
Dá-nos licença.
331
00:27:05,060 --> 00:27:06,118
O que é que foi?
332
00:27:08,388 --> 00:27:10,099
Convida-o para ir
à festa contigo.
333
00:27:10,809 --> 00:27:11,351
Porquê?
334
00:27:11,377 --> 00:27:14,304
Porque ele não conhece ninguém aqui.
O Caleb ia gostar.
335
00:27:14,398 --> 00:27:16,477
A sério? Vais usar
esse argumento.
336
00:27:16,607 --> 00:27:17,607
Vou.
337
00:27:20,898 --> 00:27:23,215
David, queres vir
comigo à festa de logo?
338
00:27:23,736 --> 00:27:25,369
Claro. Parece-me interessante.
339
00:27:26,166 --> 00:27:27,982
Óptimo. Vou sair
por volta das 19h.
340
00:27:28,711 --> 00:27:29,711
Está bem.
341
00:27:36,265 --> 00:27:38,455
Luke, preciso de tomar banho.
342
00:27:41,765 --> 00:27:42,765
Luke!
343
00:27:44,696 --> 00:27:45,951
Luke, vá lá, preciso...
344
00:27:46,917 --> 00:27:48,152
Desculpa.
345
00:27:51,450 --> 00:27:54,924
Não, eu é que peço
desculpa, pensei...
346
00:27:55,225 --> 00:27:56,954
Que era o Luke que
estava aí dentro.
347
00:27:57,477 --> 00:27:58,561
Acho que é melhor...
348
00:27:59,085 --> 00:28:00,357
Ir-me vestir.
349
00:28:02,233 --> 00:28:03,750
Sim, sim, é melhor.
350
00:28:04,237 --> 00:28:05,262
É melhor ires.
351
00:28:28,852 --> 00:28:30,135
Isto não é nada de mais,
352
00:28:30,175 --> 00:28:33,706
mas esta não é só a casa da Kristen. O
meu namorado Zeke também vivi aqui.
353
00:28:34,278 --> 00:28:35,899
Não sabia que tinhas namorado.
354
00:28:39,436 --> 00:28:41,382
Pois, e os meus pais
também não sabem.
355
00:28:41,852 --> 00:28:43,982
E quero que continue assim,
se não te importares?
356
00:28:44,006 --> 00:28:45,289
Eu não digo nada.
357
00:28:45,908 --> 00:28:47,718
Não tenho nada a
ver com o assunto.
358
00:28:54,918 --> 00:28:56,320
- Olá.
- Olá.
359
00:28:58,688 --> 00:28:59,955
Quem é este?
360
00:29:01,362 --> 00:29:04,439
Este é o David. Ele era amigo do
meu irmão Caleb. Eu falei-te dele.
361
00:29:04,501 --> 00:29:07,570
- Como é que estás?
- Bem, obrigada.
362
00:29:09,887 --> 00:29:11,466
O Zeke está a fumar lá dentro.
363
00:29:11,604 --> 00:29:13,950
Estava à espera que alguém
o ajudasse com os barris.
364
00:29:14,430 --> 00:29:15,437
Eu vou buscá-los.
365
00:29:16,933 --> 00:29:17,948
Onde é que estão?
366
00:29:18,980 --> 00:29:22,534
Estão na carrinha do Zeke.
Deve estar aberta.
367
00:29:38,606 --> 00:29:39,606
Anna?
368
00:29:41,537 --> 00:29:43,276
Não posso hoje. Quem me dera.
369
00:29:43,431 --> 00:29:44,431
O quê?
370
00:29:44,562 --> 00:29:45,562
A sério?
371
00:29:45,701 --> 00:29:47,217
Por causa do teu convidado?
372
00:29:47,328 --> 00:29:49,754
- Sim, acho que é melhor...
- Onde é que os queres?
373
00:29:57,635 --> 00:29:59,349
Podes deixá-los aqui.
374
00:30:09,671 --> 00:30:12,545
- Sê bem vindo à festa.
- Craig, não faças isso.
375
00:30:12,670 --> 00:30:14,505
Não há problema. Ele
já é crescidinho.
376
00:30:14,751 --> 00:30:15,751
Pode ser.
377
00:30:29,018 --> 00:30:30,018
Obrigado.
378
00:30:39,713 --> 00:30:40,713
Obrigada.
379
00:30:58,577 --> 00:30:59,577
Estás bem?
380
00:30:59,989 --> 00:31:00,989
Estou óptima.
381
00:31:03,976 --> 00:31:04,976
Queres...
382
00:31:06,122 --> 00:31:07,255
Sim, vamos.
383
00:31:23,690 --> 00:31:24,933
Raios partam.
384
00:31:27,871 --> 00:31:29,092
Quem são estes?
385
00:31:30,283 --> 00:31:32,986
É o meu ex-namorado. Aquele
de quem te estava a falar.
386
00:31:38,455 --> 00:31:39,455
Olá.
387
00:31:40,884 --> 00:31:42,279
Preciso de falar contigo.
388
00:31:42,483 --> 00:31:43,883
Estou ocupada, Drew.
389
00:31:44,573 --> 00:31:46,468
Tenho tentado falar
contigo a semana toda.
390
00:31:46,766 --> 00:31:48,869
E ouvi dizer que ias
dar uma festa, hoje.
391
00:31:49,613 --> 00:31:50,747
Que merda é esta?
392
00:31:51,234 --> 00:31:53,651
Estou a falar com o meu amigo
e estás a ser mal-educado.
393
00:31:53,675 --> 00:31:54,675
Ouve, vamos só...
394
00:31:55,604 --> 00:31:56,604
Anda comigo...
395
00:31:57,602 --> 00:31:58,644
Filho da puta.
396
00:32:05,580 --> 00:32:06,824
Tirem-no daqui.
397
00:32:18,982 --> 00:32:20,548
Desculpa ter partido a moldura.
398
00:32:21,189 --> 00:32:23,014
Não te preocupes com isso.
399
00:32:25,089 --> 00:32:26,157
Queres...
400
00:32:27,784 --> 00:32:30,110
Queres ver o resto da casa?
401
00:32:58,736 --> 00:33:00,148
Estás bem?
402
00:33:01,237 --> 00:33:02,337
Estou, porquê?
403
00:33:03,670 --> 00:33:05,845
Não parece que estás a
desfrutar do momento.
404
00:33:07,587 --> 00:33:08,982
Acredita que estou.
405
00:33:19,726 --> 00:33:20,726
Pois estás.
406
00:33:35,543 --> 00:33:36,654
Aqui estão eles.
407
00:33:36,939 --> 00:33:39,332
O que é que tens? Eu tenho
uma rainha e tu tens um rei.
408
00:33:40,129 --> 00:33:41,377
Sentem-se.
409
00:33:41,657 --> 00:33:45,172
Parece que vocês foram fazer
a vossa própria festa.
410
00:33:45,765 --> 00:33:46,765
Queres uma passa?
411
00:33:47,247 --> 00:33:48,579
Não, estou bem.
412
00:33:49,125 --> 00:33:50,125
Eu só...
413
00:33:52,613 --> 00:33:53,817
Só queria dizer...
414
00:33:54,633 --> 00:33:56,243
Nós apoiámo-vos.
415
00:33:58,163 --> 00:34:00,450
Se precisares de alguma
coisa, é só dizer.
416
00:34:02,167 --> 00:34:03,751
Apoiar-nos em que sentido?
417
00:34:06,095 --> 00:34:07,983
Nós apoiámo-vos, tipo...
418
00:34:08,637 --> 00:34:12,157
- Força, América, percebes?
- Mas não nos apoias...
419
00:34:12,850 --> 00:34:13,968
Ao te inscreveres?
420
00:34:17,695 --> 00:34:19,716
Merda, meu, eles
não me querem lá.
421
00:34:20,327 --> 00:34:23,674
E nem posso. Tenho
problemas de asma.
422
00:34:24,221 --> 00:34:26,311
- É-me muito difícil...
- Difícil o quê?
423
00:34:29,534 --> 00:34:30,534
Então, meu?
424
00:34:32,403 --> 00:34:33,414
Só estava...
425
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
O que foi?
426
00:34:36,369 --> 00:34:37,874
Estou só a mangar contigo, me...
427
00:34:38,184 --> 00:34:39,693
Puta que pariu.
428
00:34:40,494 --> 00:34:43,622
- Achas piada, Kristen?
- Eu volto já.
429
00:34:49,605 --> 00:34:51,490
Ela tem um belo cu, não tem?
430
00:34:53,565 --> 00:34:55,420
Consegues arranjar-me uma arma?
431
00:34:57,503 --> 00:34:58,503
Uma arma?
432
00:35:00,119 --> 00:35:03,313
Sim, consigo arranjar-te uma arma.
Para que é que a queres?
433
00:35:03,383 --> 00:35:05,300
Sou um soldado. Gosto de armas.
434
00:35:05,970 --> 00:35:07,041
Eu conheço um tipo.
435
00:35:07,510 --> 00:35:10,139
- Tens dinheiro.
- Tenho, sim.
436
00:35:12,185 --> 00:35:13,886
Que se foda. Dá-me o teu número.
437
00:35:14,330 --> 00:35:16,292
Neste momento, estou a
usar um descartável.
438
00:35:16,664 --> 00:35:17,872
O número está atrás.
439
00:35:20,271 --> 00:35:21,972
Os soldados gostam de armas.
440
00:35:25,028 --> 00:35:26,999
Conseguir este concerto
é muito importante.
441
00:35:27,085 --> 00:35:30,255
E qual é o problema de eu fazer tour?
São, no máximo, três semanas.
442
00:35:30,443 --> 00:35:32,732
Porque é que não nunca
confias em mim?
443
00:35:32,779 --> 00:35:34,171
Não sei, talvez...
444
00:35:36,040 --> 00:35:38,375
Não te dei razões nenhumas
para desconfiares de mim.
445
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
Então?
446
00:35:43,253 --> 00:35:45,410
- Vamos embora?
- Claro.
447
00:35:59,087 --> 00:36:01,257
- Eu levo o carro.
- Não, eu estou bem.
448
00:36:04,130 --> 00:36:05,447
Eu levo o carro.
449
00:36:06,152 --> 00:36:07,441
Estiveste a fumar erva.
450
00:36:09,143 --> 00:36:11,164
E tu estás mais
sóbrio do que eu?
451
00:36:11,912 --> 00:36:13,409
Eu sou maior do que tu.
452
00:36:40,673 --> 00:36:42,294
Coloca o cinto, por favor.
453
00:36:57,812 --> 00:36:59,714
- Queres falar?
- Não.
454
00:37:03,792 --> 00:37:04,792
Não sei...
455
00:37:06,910 --> 00:37:09,009
Não foi nada de especial.
Estivemos a discutir.
456
00:37:09,926 --> 00:37:10,975
Coisas do passado.
457
00:37:15,411 --> 00:37:17,832
Costumava adorar o facto
dele pertencer a uma banda.
458
00:37:18,400 --> 00:37:20,755
Agora, eu estou a guardar
dinheiro para a Faculdade,
459
00:37:20,803 --> 00:37:23,102
mas ele não quer
fazer nada da vida.
460
00:37:23,910 --> 00:37:25,836
Nem emprego tem.
461
00:37:26,723 --> 00:37:27,998
Bem, ele é traficante.
462
00:37:28,488 --> 00:37:30,145
Ele não é traficante.
463
00:37:35,982 --> 00:37:38,837
Sim, ele costuma
vender drogas...
464
00:37:40,122 --> 00:37:41,884
A amigos, para
ganhar uns trocos.
465
00:37:43,402 --> 00:37:45,157
Se ele vai estragar
o que tem contigo,
466
00:37:45,188 --> 00:37:47,862
quer dizer que é um imbecil.
Não tens de estar preocupada.
467
00:37:48,341 --> 00:37:49,726
Estou a falar a sério.
468
00:37:50,704 --> 00:37:52,805
Se tivesse uma rapariga
como tu, em casa...
469
00:37:54,744 --> 00:37:57,548
Não tinha ido para o meio
da guerra no Médio Oriente.
470
00:38:03,816 --> 00:38:04,816
Obrigada.
471
00:38:12,116 --> 00:38:13,418
Gosto desta música.
472
00:38:16,454 --> 00:38:17,454
Gostas?
473
00:38:22,500 --> 00:38:24,933
Foi uma compilação que eu fiz.
474
00:38:28,840 --> 00:38:30,965
Posso fazer-te uma, se quiseres.
475
00:38:31,505 --> 00:38:32,505
A sério?
476
00:38:34,237 --> 00:38:35,695
Podes colocar lá esta música?
477
00:38:36,632 --> 00:38:37,882
Sim, claro que sim.
478
00:38:59,821 --> 00:39:00,821
Boa noite.
479
00:39:01,784 --> 00:39:02,784
Boa noite.
480
00:39:04,089 --> 00:39:05,637
Obrigado por me teres convidado.
481
00:39:06,467 --> 00:39:07,688
Claro, sem problemas.
482
00:39:09,051 --> 00:39:10,051
Boa noite.
483
00:39:35,684 --> 00:39:37,741
PARA O DAVID
484
00:41:06,121 --> 00:41:08,464
Não, quero fazer como
tínhamos combinado.
485
00:41:08,490 --> 00:41:11,286
Não podemos ser reconhecidos por ninguém.
Isso é crucial.
486
00:41:11,750 --> 00:41:14,606
Como assim, registos dentários?
487
00:41:14,977 --> 00:41:17,180
Um ortodontista? Não,
não preciso disso.
488
00:41:17,399 --> 00:41:19,211
Impressões digitais, sim.
489
00:41:20,213 --> 00:41:21,636
O mais depressa possível.
490
00:41:21,662 --> 00:41:24,587
Para já, estou escondido, mas sei
que há pessoas atrás de mim.
491
00:41:25,254 --> 00:41:29,142
Eu percebo que demore algum
tempo, mas isto é urgente.
492
00:41:29,350 --> 00:41:31,014
Só preciso de uma cara nova.
493
00:41:32,560 --> 00:41:35,752
Vou ficar com este telemóvel, caso surja
algo, e precises de falar comigo.
494
00:41:35,778 --> 00:41:37,065
Está bem, percebido.
495
00:41:39,579 --> 00:41:42,004
Sim, ele chama-se David
Anderson Collins.
496
00:41:42,641 --> 00:41:45,362
Se ajudar, posso dizer-lhe em
que unidade é que ele serviu.
497
00:41:46,934 --> 00:41:48,585
Não, não se passa nada.
498
00:41:48,961 --> 00:41:51,976
Ele era amigo do meu irmão, e
soubemos que ele tinha regressado.
499
00:41:52,216 --> 00:41:54,355
Qualquer tipo de
contacto, seria óptimo.
500
00:41:54,913 --> 00:41:56,042
Muito bem, minha senhora.
501
00:41:56,551 --> 00:41:58,611
Eu ligo-lhe quando tivermos
alguma informação.
502
00:41:59,043 --> 00:42:00,043
Adeus.
503
00:42:05,783 --> 00:42:06,974
RELATÓRIO CLASSIFICADO
504
00:42:07,000 --> 00:42:10,096
CONTACTAR CORPORAÇÃO
KPG IMEDIATAMENTE
505
00:42:16,924 --> 00:42:19,555
Comunique a Fort Kennilworth que
o David Collins está morto.
506
00:42:19,721 --> 00:42:21,135
Dê-lhes a versão oficial.
507
00:42:21,709 --> 00:42:22,899
Nós tratamos do resto.
508
00:42:24,399 --> 00:42:26,650
Na próxima semana, vou
reunir-me com a administração
509
00:42:26,676 --> 00:42:28,998
para discutir o futuro do nosso
trabalho com o Exército,
510
00:42:29,315 --> 00:42:31,791
tendo em conta a dissolução
do Projecto Aegolius.
511
00:42:32,306 --> 00:42:34,584
O Richard tem mais informações
acerca desse assunto.
512
00:42:34,843 --> 00:42:35,843
Richard?
513
00:42:39,395 --> 00:42:42,076
Não estou autorizado a
entrar em muitos detalhes,
514
00:42:42,320 --> 00:42:43,810
contudo, posso dizer...
515
00:42:45,695 --> 00:42:46,746
Desculpem interromper.
516
00:42:46,983 --> 00:42:48,276
Surgiu uma situação.
517
00:42:53,052 --> 00:42:55,308
Peço desculpa, mas terão
de me dar licença.
518
00:42:59,415 --> 00:43:01,296
Quando é que ligaram
para Fort Kennilworth?
519
00:43:01,322 --> 00:43:02,748
Há cerca de uma hora.
520
00:43:02,903 --> 00:43:05,259
- E quem fez o telefonema?
- Ainda não está confirmado,
521
00:43:05,286 --> 00:43:07,597
mas disse que se
chamava Anna Peterson.
522
00:43:08,352 --> 00:43:09,352
Peterson?
523
00:43:09,832 --> 00:43:11,321
Familiar do Caleb Peterson?
524
00:43:11,636 --> 00:43:12,717
É a irmã dele.
525
00:43:13,069 --> 00:43:14,224
Tem aí a morada deles.
526
00:43:14,467 --> 00:43:15,810
Reserva-me o próximo voo.
527
00:43:15,836 --> 00:43:18,947
Se for preciso autorização, pede-a. E
vou precisar de alguns atiradores.
528
00:43:19,496 --> 00:43:22,539
Se alguém perguntar o que se
passa, quer que diga o quê?
529
00:43:22,866 --> 00:43:24,169
Inventa qualquer coisa.
530
00:43:24,919 --> 00:43:28,219
Ninguém pode saber que uma das
nossas cobaias ainda está activa.
531
00:43:28,245 --> 00:43:31,763
Se isto se repercutir na KPG,
teremos a cabeça a prémio.
532
00:43:31,892 --> 00:43:32,892
Percebeste?
533
00:43:33,545 --> 00:43:35,427
Liga-me quando tiveres
um voo reservado.
534
00:43:58,525 --> 00:43:59,936
Não estou atrasado, pois não?
535
00:44:01,527 --> 00:44:02,130
Não.
536
00:44:02,525 --> 00:44:04,225
Não, chegaste mesmo a tempo.
537
00:44:05,384 --> 00:44:06,384
Ainda bem.
538
00:44:06,946 --> 00:44:08,345
Antes de começarmos,
539
00:44:08,541 --> 00:44:10,510
só quero ter a certeza
que tens o dinheiro.
540
00:44:11,047 --> 00:44:12,115
Sem ofensa.
541
00:44:17,263 --> 00:44:18,298
Chega?
542
00:44:19,769 --> 00:44:20,769
Perfeitamente.
543
00:44:22,241 --> 00:44:23,743
Vamos lá ver o que temos aqui.
544
00:44:29,509 --> 00:44:31,703
Comecemos com isto, é
uma Beretta normal.
545
00:44:32,453 --> 00:44:35,050
Presumo que estejas familiarizado com ela.
Na minha opinião,
546
00:44:35,144 --> 00:44:36,736
é das melhores armas no mercado.
547
00:44:37,958 --> 00:44:38,958
Mas...
548
00:44:39,353 --> 00:44:40,353
Esta menina,
549
00:44:40,591 --> 00:44:44,324
é uma Witness Elite 9mm.
550
00:44:44,379 --> 00:44:46,530
É uma arma muito
parecida com a Beretta,
551
00:44:46,690 --> 00:44:50,086
mas eu prefiro o recuo desta. Não
dá qualquer tipo de "coice".
552
00:45:03,815 --> 00:45:04,853
És do Exército?
553
00:45:05,265 --> 00:45:06,265
Sou, sim.
554
00:45:06,946 --> 00:45:08,442
Eu fui da Marinha.
555
00:45:15,033 --> 00:45:16,370
Esta serve.
556
00:45:19,866 --> 00:45:21,176
Queres a Elite?
557
00:45:21,478 --> 00:45:22,797
Levo todas.
558
00:45:24,988 --> 00:45:27,485
- As pistolas todas?
- Não, tudo.
559
00:45:28,275 --> 00:45:29,588
As armas todas.
560
00:45:31,170 --> 00:45:32,242
Puta que pariu...
561
00:45:33,046 --> 00:45:37,041
Era o que estava a pensar. Ouve,
se tens dinheiro para todas...
562
00:45:37,297 --> 00:45:39,901
Eu faço-te um desconto
e levas todas.
563
00:45:39,928 --> 00:45:41,543
Não, vou-te matar.
564
00:45:43,085 --> 00:45:44,726
Mas que caralho, David?
565
00:45:44,752 --> 00:45:47,717
- Ouve bem o que te vou dizer...
- Espera, espera...
566
00:45:51,726 --> 00:45:52,984
Não, não, não!
567
00:46:51,179 --> 00:46:52,179
Estou?
568
00:46:53,078 --> 00:46:54,714
Sim, obrigada por me telefonar.
569
00:47:01,593 --> 00:47:02,593
O quê?
570
00:47:05,460 --> 00:47:06,460
Mãe?
571
00:47:06,506 --> 00:47:08,733
- Podemos falar?
- Claro, querida.
572
00:47:08,913 --> 00:47:10,079
O que é que se passa?
573
00:47:11,862 --> 00:47:14,879
Liguei para a base militar que
o David disse que esteve,
574
00:47:15,447 --> 00:47:17,584
- a perguntar por ele.
- O quê?
575
00:47:18,347 --> 00:47:19,663
Porque é que fizeste isso?
576
00:47:27,481 --> 00:47:28,545
Spencer?
577
00:47:28,795 --> 00:47:29,795
Preciso de uma bebida.
578
00:47:29,814 --> 00:47:32,012
- O que é que se passou?
- Preciso de uma bebida.
579
00:47:32,288 --> 00:47:33,402
Encontraram o Alan,
580
00:47:33,491 --> 00:47:34,799
sabes, o meu chefe Alan,
581
00:47:35,316 --> 00:47:38,361
já há alguns dias que não ia trabalhar,
e estavam todos preocupados,
582
00:47:38,387 --> 00:47:41,018
por isso, um dos amigos
entrou em casa dele
583
00:47:41,044 --> 00:47:43,476
e encontrou-o a ele e
à namorada mortos.
584
00:47:44,600 --> 00:47:47,733
Tinham ingerido um monte de
comprimidos, parece que...
585
00:47:47,852 --> 00:47:50,027
Cometeram suicídio juntos
ou coisa parecida.
586
00:47:50,101 --> 00:47:51,257
Meu Deus.
587
00:47:51,641 --> 00:47:55,495
- Isso não faz qualquer sentido...
- Pois não, ele era muito normal.
588
00:47:56,071 --> 00:47:58,525
Mas a polícia está a investigar.
É um...
589
00:47:59,457 --> 00:48:01,863
Não havia sinais de
entrada forçada.
590
00:48:01,966 --> 00:48:02,757
Ela,
591
00:48:02,869 --> 00:48:04,622
a rapariga, tinha...
592
00:48:05,358 --> 00:48:06,949
Hematomas no corpo.
593
00:48:08,577 --> 00:48:09,945
Não sei o que isso quer dizer.
594
00:48:10,151 --> 00:48:11,151
Seja como for,
595
00:48:11,534 --> 00:48:15,215
vamos esperar pelo que a
polícia vai dizer. Não sei...
596
00:48:20,426 --> 00:48:21,753
E o mais incrível disto tudo...
597
00:48:22,673 --> 00:48:24,807
É que o acidente faz de
mim Gerente Regional.
598
00:48:25,195 --> 00:48:26,195
Pois é.
599
00:48:26,511 --> 00:48:28,532
Assim que a administração
descobriu, ligaram-me
600
00:48:28,874 --> 00:48:30,461
e querem que eu comece amanhã.
601
00:48:31,255 --> 00:48:33,272
E vão oferecer-me o
salário do Alan.
602
00:48:35,777 --> 00:48:38,507
Bem, isso é...
603
00:48:39,098 --> 00:48:40,502
Cuidado com o que dizes.
604
00:48:43,701 --> 00:48:44,701
David...
605
00:48:46,460 --> 00:48:47,925
Peço desculpa pela interrupção.
606
00:48:49,009 --> 00:48:51,581
Não, não precisas.
Não há problema.
607
00:48:52,997 --> 00:48:55,750
Estou a beber um copo.
Queres juntar-te a mim?
608
00:48:57,392 --> 00:48:58,443
Claro.
609
00:48:59,442 --> 00:49:00,702
Eu volto já.
610
00:49:11,086 --> 00:49:12,086
Estou?
611
00:49:12,104 --> 00:49:16,737
Anna, acabaram de encontrar o Craig
na pedreira. Ele está morto.
612
00:49:17,283 --> 00:49:18,698
Foi alvejado.
613
00:49:18,985 --> 00:49:19,985
O quê?
614
00:49:21,946 --> 00:49:23,179
Sabem quem foi?
615
00:49:23,543 --> 00:49:25,281
Ainda não sei os detalhes todos.
616
00:49:26,033 --> 00:49:27,513
Podemo-nos encontrar, mais logo?
617
00:49:27,539 --> 00:49:29,055
Sim, claro que sim.
618
00:49:31,119 --> 00:49:33,121
Preciso de falar contigo
acerca de outra coisa.
619
00:49:33,407 --> 00:49:34,526
O que é que se passa?
620
00:49:36,972 --> 00:49:37,972
Merda.
621
00:49:38,528 --> 00:49:40,978
Bebé, tenho de desligar.
Ligo-te mais logo.
622
00:49:41,693 --> 00:49:42,693
Estou?
623
00:50:02,664 --> 00:50:04,318
O Zeke acabou de me contar.
624
00:50:05,468 --> 00:50:06,715
Como é que estás?
625
00:50:07,486 --> 00:50:08,891
Não consigo perceber.
626
00:50:11,241 --> 00:50:13,243
Quem é que haveria de
querer magoar o Craig?
627
00:50:13,832 --> 00:50:14,906
Pois, também não sei.
628
00:50:15,472 --> 00:50:17,229
Podes fazer um intervalo
para falarmos?
629
00:50:17,652 --> 00:50:18,652
Posso.
630
00:50:20,271 --> 00:50:22,067
Como é que isto se faz?
631
00:50:22,684 --> 00:50:24,341
Primeiro, fazes um
buraco no topo.
632
00:50:24,998 --> 00:50:27,286
Para que consigas tirar
tudo lá de dentro.
633
00:50:33,505 --> 00:50:35,206
As facas dos teus
pais não valem nada.
634
00:50:35,232 --> 00:50:36,232
Pois não.
635
00:50:39,332 --> 00:50:40,332
Assim está melhor.
636
00:50:41,797 --> 00:50:42,797
Tu...
637
00:50:43,340 --> 00:50:44,988
Andas sempre com isso?
638
00:50:45,766 --> 00:50:46,766
Com isto?
639
00:50:47,066 --> 00:50:48,066
Claro.
640
00:50:49,971 --> 00:50:51,214
Porquê?
641
00:50:52,370 --> 00:50:53,374
Não sei.
642
00:50:54,230 --> 00:50:55,633
Só para prevenir.
643
00:51:00,438 --> 00:51:03,192
Liguei para a base militar
que o David mencionou
644
00:51:03,671 --> 00:51:06,649
e eles disseram-me que o David
Collins morreu há uma semana.
645
00:51:07,882 --> 00:51:10,771
Esteve num hospital militar
qualquer, no Arizona,
646
00:51:11,217 --> 00:51:13,634
e houve um incêndio provocado
por tanques de oxigénio.
647
00:51:14,079 --> 00:51:17,087
Morreram cerca de 20 pessoas e
o David Collins era uma delas.
648
00:51:17,345 --> 00:51:19,162
O David tem alguma
identificação com ele?
649
00:51:19,188 --> 00:51:20,423
Cartões de crédito?
650
00:51:21,114 --> 00:51:22,801
Nunca o vi a usar a carteira.
651
00:51:22,927 --> 00:51:24,243
E o telemóvel dele?
652
00:51:24,829 --> 00:51:26,201
É um descartável, não é?
653
00:51:26,354 --> 00:51:28,766
Porque é que não vês para que
números é que ele ligou.
654
00:51:28,829 --> 00:51:31,873
O teu irmão percebe de computadores.
Pede-lhe para fazer uma pesquisa.
655
00:51:32,207 --> 00:51:33,530
É boa ideia.
656
00:51:33,697 --> 00:51:34,697
Kristen?
657
00:51:34,794 --> 00:51:36,763
Aquele casal já está há
algum tempo à espera.
658
00:51:36,789 --> 00:51:38,194
Já lá vou, obrigada.
659
00:51:38,983 --> 00:51:40,550
Liga-me depois de
saíres, está bem?
660
00:51:41,205 --> 00:51:43,164
- Tem cuidado contigo.
- Tu também.
661
00:51:50,206 --> 00:51:51,900
Queres um conselho, Luke?
662
00:51:53,387 --> 00:51:54,387
Claro.
663
00:51:55,777 --> 00:51:57,791
Nunca deixes que
se metam contigo.
664
00:51:58,846 --> 00:52:01,620
Caso contrário, será algo que
nunca mais conseguirás esquecer.
665
00:52:02,154 --> 00:52:04,196
Os miúdos da escola são
maiores do que tu?
666
00:52:04,309 --> 00:52:05,309
São.
667
00:52:05,534 --> 00:52:07,250
Então, leva uma
faca para a escola?
668
00:52:07,958 --> 00:52:10,925
Se se meterem contigo e te baterem,
vais até casa deles, à noite,
669
00:52:10,951 --> 00:52:14,041
e incendeias-lhes as casas,
com as famílias lá dentro.
670
00:52:17,537 --> 00:52:18,537
Pois...
671
00:52:18,710 --> 00:52:19,910
Está bem.
672
00:52:21,991 --> 00:52:22,991
Pega.
673
00:52:23,886 --> 00:52:24,955
Podes ficar com ela.
674
00:52:25,346 --> 00:52:25,950
Estás...
675
00:52:26,175 --> 00:52:27,175
É para mim?
676
00:52:27,215 --> 00:52:29,004
Sim, é tua. Eu tenho outras.
677
00:52:29,191 --> 00:52:30,345
Obrigado.
678
00:52:32,475 --> 00:52:33,475
Olá.
679
00:52:34,706 --> 00:52:37,065
- Os meus pais estão?
- Não, foram fazer compras.
680
00:52:37,216 --> 00:52:38,982
A tua mãe vai fazer
tarte de abóbora.
681
00:52:41,151 --> 00:52:42,151
Ainda bem.
682
00:52:55,532 --> 00:52:57,324
CHAMADAS EFECTUADAS
683
00:53:00,663 --> 00:53:01,663
Merda.
684
00:53:03,125 --> 00:53:04,335
Raios partam.
685
00:53:50,953 --> 00:53:51,953
Puta que pariu.
686
00:53:53,145 --> 00:53:54,369
Meu Deus.
687
00:53:58,158 --> 00:53:59,158
Estou?
688
00:53:59,694 --> 00:54:01,519
Olá, sou eu.
689
00:54:02,470 --> 00:54:03,470
Olá.
690
00:54:09,182 --> 00:54:10,182
O quê?
691
00:54:11,799 --> 00:54:13,980
Encontraram a arma
que matou o Craig...
692
00:54:14,544 --> 00:54:15,937
Na tua carrinha?
693
00:54:19,230 --> 00:54:23,197
Estava limpa, mas acho que
receberam uma chamada anónima.
694
00:54:23,842 --> 00:54:25,306
Mas tu és inocente!
695
00:54:25,787 --> 00:54:27,235
Eu sei, mas...
696
00:54:27,532 --> 00:54:30,876
Eles andaram no meu quarto e
encontraram outras coisas,
697
00:54:30,895 --> 00:54:34,075
por isso, acho que ainda vou
ficar aqui durante algum tempo.
698
00:54:37,354 --> 00:54:38,557
Eu amo-te.
699
00:54:40,541 --> 00:54:42,502
Eu sei. Tenho de desligar.
700
00:54:44,277 --> 00:54:45,277
Está bem.
701
00:54:46,003 --> 00:54:47,003
Pronto, adeus.
702
00:55:15,349 --> 00:55:16,349
Querida?
703
00:55:17,105 --> 00:55:18,149
Estás bem?
704
00:55:20,467 --> 00:55:21,467
Eu...
705
00:55:22,950 --> 00:55:25,080
O meu amigo Craig
foi assassinado.
706
00:55:26,391 --> 00:55:27,546
Meu Deus.
707
00:55:27,572 --> 00:55:29,750
Lamento muito. Como?
O que é que...
708
00:55:30,100 --> 00:55:31,342
O que é que aconteceu?
709
00:55:32,271 --> 00:55:34,034
Acho que foi alvejado.
710
00:55:37,211 --> 00:55:38,888
E prenderam o Zeke
por causa disso.
711
00:55:39,125 --> 00:55:40,548
- O Zeke?
- Desculpa, querida,
712
00:55:41,156 --> 00:55:45,031
mas se prenderam o teu ex-namorado,
deve ter sido por uma boa razão.
713
00:55:45,065 --> 00:55:48,207
Toda a gente sabe que o Zeke
não é o cidadão mais exemplar.
714
00:55:49,115 --> 00:55:50,793
Ele não é meu ex-namorado, pai?
715
00:55:51,109 --> 00:55:52,250
Ele é meu namorado.
716
00:55:52,752 --> 00:55:54,106
Nunca acabei com ele.
717
00:55:54,989 --> 00:55:57,975
- Tenho 20 anos. Namoro com quem quiser.
- Enquanto viveres nesta casa...
718
00:55:58,001 --> 00:56:02,019
- Não sabes nada sobre ele.
- Sei que é um puto drogado,
719
00:56:02,100 --> 00:56:05,320
que namora com a minha filha desde
que ela tem 17 anos. Isso sei eu.
720
00:56:07,055 --> 00:56:08,055
Pois...
721
00:56:10,635 --> 00:56:11,841
E ele?
722
00:56:14,629 --> 00:56:16,433
O melhor amigo de toda a gente.
723
00:56:17,873 --> 00:56:21,357
Falei com a base militar de onde ele veio,
e disseram-me que ele estava morto.
724
00:56:25,781 --> 00:56:28,625
O Exército dá as informações
que lhe convém.
725
00:56:30,405 --> 00:56:31,405
Pois...
726
00:56:31,630 --> 00:56:33,224
Pede-lhe para mostrar
identificação.
727
00:56:34,409 --> 00:56:37,878
Ele não é o David Collins, percebem?
Não sabemos quem ele é.
728
00:56:40,624 --> 00:56:44,706
Estava na Unidade de Forças Especiais,
quando fui ferido, por isso...
729
00:56:45,263 --> 00:56:48,856
Eles devem estar a dar uma história que
me proteja, caso perguntem por mim,
730
00:56:48,882 --> 00:56:49,958
o que é bom.
731
00:56:52,125 --> 00:56:55,124
Mas devolveram-me as minhas
chapas de identificação.
732
00:56:56,520 --> 00:56:57,520
Estão aqui.
733
00:57:01,218 --> 00:57:03,145
Não gosto de as usar, porque...
734
00:57:04,492 --> 00:57:06,266
Não sei bem, mas...
735
00:57:07,622 --> 00:57:09,394
Gosto de as ter
comigo, percebem?
736
00:57:10,361 --> 00:57:13,483
Quanto a identificação, ainda não
tenho carta de condução comigo,
737
00:57:13,534 --> 00:57:16,773
mas tenho os meus documentos
na mochila, se quiserem...
738
00:57:17,248 --> 00:57:19,308
Não, isso não será necessário.
739
00:57:21,789 --> 00:57:24,361
Anna Peterson, deves-lhe
um pedido de desculpas.
740
00:57:24,387 --> 00:57:26,908
- Nem penses, caralho.
- Olha a linguagem, minha menina.
741
00:57:27,461 --> 00:57:30,710
Lamento muito o que aconteceu ao teu
amigo Craig. Foi algo terrível.
742
00:57:31,498 --> 00:57:33,882
Quanto ao Zeke
Hastings e os amigos,
743
00:57:33,935 --> 00:57:36,854
toda a gente sabe que eles
não passam de traficantes.
744
00:57:36,994 --> 00:57:39,157
Sabes porque é que o Zeke
foi detido por homicídio?
745
00:57:39,183 --> 00:57:41,377
Porque é provável
que seja culpado.
746
00:57:43,098 --> 00:57:44,111
Vai-te foder.
747
00:57:44,840 --> 00:57:46,890
Então, Anna?
748
00:57:48,840 --> 00:57:50,047
Desculpa.
749
00:57:50,493 --> 00:57:53,809
- David, peço muita desculpa.
- Não, não faz mal. Ela...
750
00:57:54,365 --> 00:57:55,717
Ela está transtornada.
751
00:57:57,307 --> 00:57:58,539
Talvez...
752
00:57:58,974 --> 00:58:01,531
Talvez tivesse sido
melhor ter explicado a...
753
00:58:02,366 --> 00:58:05,306
A situação das Forças
Especiais mais cedo, mas...
754
00:58:06,495 --> 00:58:08,809
Não é suposto
falarmos do assunto.
755
00:58:09,339 --> 00:58:11,127
Claro, eu percebo.
756
00:58:13,873 --> 00:58:16,101
Já bebia qualquer coisa.
Também queres, David?
757
00:58:17,287 --> 00:58:18,660
Sim, se faz favor.
758
00:58:39,315 --> 00:58:40,347
O que foi?
759
00:59:02,149 --> 00:59:04,000
Só te queria dizer...
760
00:59:11,113 --> 00:59:13,998
Só queria dizer que lamento
muito o que aconteceu ao Craig.
761
00:59:15,556 --> 00:59:17,251
Ele parecia ser porreiro.
762
00:59:18,824 --> 00:59:21,455
E o facto do Zeke ter
voltado a ser detido...
763
00:59:21,888 --> 00:59:22,956
Lamento muito.
764
00:59:24,041 --> 00:59:26,649
Sei que não precisas de mim aqui,
nestes tempos conturbados.
765
00:59:28,267 --> 00:59:30,926
Não estou a ajudar,
o que é uma pena.
766
00:59:32,399 --> 00:59:35,601
Porque prometi ao Caleb que faria
de tudo para ajudar a família dele.
767
00:59:37,214 --> 00:59:39,716
Só para que saibas, dentro
de uns dias, vou-me embora,
768
00:59:39,742 --> 00:59:42,823
por isso, não me vais ter que me
aturar muito mais tempo, está bem?
769
00:59:53,558 --> 00:59:54,731
Está bem?
770
00:59:58,936 --> 01:00:00,228
Está bem.
771
01:00:02,350 --> 01:00:03,350
Óptimo.
772
01:00:10,058 --> 01:00:11,110
Isto...
773
01:00:11,782 --> 01:00:13,372
Isto é a compilação que te pedi?
774
01:00:15,004 --> 01:00:16,057
É, sim.
775
01:00:16,739 --> 01:00:17,787
Já está acabada?
776
01:00:21,378 --> 01:00:22,378
Já.
777
01:00:22,923 --> 01:00:24,462
Obrigado.
778
01:00:25,807 --> 01:00:27,360
Mal posso esperar para a ouvir.
779
01:00:42,350 --> 01:00:45,394
Quero toda a gente possível, num raio
de 150km. Não me interessa quem são.
780
01:00:45,428 --> 01:00:49,360
KPG, ex-militares, não interessa. Quero
uma equipa no local, quando chegar.
781
01:00:50,050 --> 01:00:53,718
Dou-lhes os detalhes da missão em pessoa.
Não podemos arriscar fugas de informação.
782
01:00:55,417 --> 01:00:56,417
Boa sorte.
783
01:01:06,417 --> 01:01:08,478
Tiraste uma foto ao
telemóvel do David?
784
01:01:09,298 --> 01:01:12,319
Consegui ver o número
num site pago.
785
01:01:12,456 --> 01:01:15,730
Dizia que era um número de telefone fixo
não-listado de um médico, em Miami.
786
01:01:15,756 --> 01:01:18,929
Chama-se Peter Boddington.
Só que ele já não é médico.
787
01:01:19,414 --> 01:01:23,413
Perdeu a licença depois de ter operado
uma mulher enquanto estava bêbado.
788
01:01:23,613 --> 01:01:26,550
E o David conhece-o? Pode ser
tio dele, ou coisa parecida.
789
01:01:26,763 --> 01:01:29,662
É isso que estou a tentar descobrir.
Preciso de falar com a polícia.
790
01:01:30,002 --> 01:01:33,552
Encontraram as drogas no quarto do
Zeke e acham que apanharam o culpado.
791
01:01:34,155 --> 01:01:35,875
E o que é que queres eu faça?
792
01:01:36,112 --> 01:01:38,823
Tenta arranjar o máximo de
informação acerca deste tipo.
793
01:01:39,554 --> 01:01:42,604
Achas mesmo que o David matou
o Craig e o outro tipo?
794
01:01:43,625 --> 01:01:44,651
Acho.
795
01:01:47,173 --> 01:01:49,483
Está bem, vou ver se consigo
encontrar alguma coisa.
796
01:01:49,738 --> 01:01:50,738
Obrigado, Luke.
797
01:02:19,189 --> 01:02:20,189
Desculpa.
798
01:02:20,262 --> 01:02:22,293
Mostro-te uns truques
de magia mais logo.
799
01:02:45,787 --> 01:02:46,787
Então, panasca?
800
01:02:50,820 --> 01:02:52,193
Para onde é que estás a olhar?
801
01:02:53,593 --> 01:02:55,472
CIRURGIÃO PLÁSTICO OBRIGADO
A PAGAR $2 MILHÕES
802
01:02:55,498 --> 01:02:58,548
Andas à procura de alguém que te
faça a operação de mudança de sexo?
803
01:03:02,871 --> 01:03:03,871
Seu...
804
01:03:04,035 --> 01:03:05,747
Filho da puta!
805
01:03:10,726 --> 01:03:12,174
Pois é, cabrões.
806
01:03:19,088 --> 01:03:22,151
Puta que pariu!
807
01:03:32,960 --> 01:03:34,437
- Estás bem?
- Estou.
808
01:03:34,680 --> 01:03:36,720
- Sra. Peterson.
- Exactamente.
809
01:03:36,994 --> 01:03:39,412
O Sr. Alston já a pode ver.
Entre, por favor.
810
01:03:39,866 --> 01:03:41,035
Dê-nos só um segundo.
811
01:03:44,120 --> 01:03:45,345
O que é que aconteceu?
812
01:03:47,685 --> 01:03:49,317
Este miúdo chamou-me "panasca".
813
01:03:51,217 --> 01:03:52,689
E eu...
814
01:03:54,089 --> 01:03:55,847
Parti-lhe uma régua na cara.
815
01:03:58,750 --> 01:03:59,750
Está bem...
816
01:04:00,683 --> 01:04:01,683
Altamente.
817
01:04:07,269 --> 01:04:08,510
Eu entro consigo.
818
01:04:09,090 --> 01:04:10,090
Está bem.
819
01:04:11,649 --> 01:04:13,643
- É por aqui?
- É, sim.
820
01:04:14,791 --> 01:04:17,503
Devido à tolerância zero da nossa
escola, em relação a violência,
821
01:04:17,529 --> 01:04:20,361
receio que a única opção
será expulsar o seu filho.
822
01:04:20,908 --> 01:04:24,404
A administração ainda vai tomar a
decisão, mas é algo quase certo.
823
01:04:25,126 --> 01:04:26,676
- Mas ele...
- Lamento.
824
01:04:27,539 --> 01:04:29,302
O que é que outro
miúdo lhe chamou?
825
01:04:32,029 --> 01:04:33,029
Diga?
826
01:04:33,413 --> 01:04:36,868
O miúdo a quem o Luke bateu.
O que é que lhe chamou?
827
01:04:37,706 --> 01:04:41,372
- Acho que isso não é relevante.
- Ele chamou-lhe "panasca"?
828
01:04:43,812 --> 01:04:45,748
Sim, acredito que foi
essa a palavra usada,
829
01:04:45,801 --> 01:04:49,070
- mas isso não serve de desculpa.
- Quer dizer que foi um crime de ódio.
830
01:04:50,738 --> 01:04:51,357
O quê?
831
01:04:51,576 --> 01:04:52,975
Um crime de ódio.
832
01:04:54,036 --> 01:04:57,994
E gostava de saber quantos mais crimes
desses foram cometidos, consigo no cargo.
833
01:04:59,021 --> 01:05:02,897
Um estudante gay confrontado com
violência física, decide defender-se,
834
01:05:03,178 --> 01:05:04,663
e vocês vão o quê?
835
01:05:05,243 --> 01:05:06,516
Suspendê-lo?
836
01:05:08,158 --> 01:05:10,980
- Podemos considerar suspendê-lo.
- Não, não podem.
837
01:05:12,410 --> 01:05:14,542
O que é que será que a
administração lhe vai fazer,
838
01:05:14,568 --> 01:05:16,237
quando isto for tornado público?
839
01:05:16,334 --> 01:05:18,109
Já para não dizer os
nossos advogados.
840
01:05:19,272 --> 01:05:21,049
Quer processá-los?
841
01:05:21,221 --> 01:05:22,497
Eu não sei...
842
01:05:22,523 --> 01:05:24,498
Vamos processá-lo a
si e à administração.
843
01:05:30,936 --> 01:05:33,123
Eu nem sabia que ele era gay.
844
01:05:35,490 --> 01:05:37,671
E se for só castigo
depois das aulas?
845
01:05:42,828 --> 01:05:43,923
Durante quanto tempo?
846
01:05:44,664 --> 01:05:45,664
Um mês.
847
01:05:48,389 --> 01:05:49,555
Parece-me justo.
848
01:05:50,838 --> 01:05:55,733
Depois do castigo, ele vai ajudar o comité
do baile a preparar a festa de Halloween.
849
01:05:56,769 --> 01:05:57,961
Pode ser.
850
01:05:59,938 --> 01:06:03,889
Mas nunca mais quero ouvir outra história
acerca deste jovem ser assediado,
851
01:06:03,915 --> 01:06:05,452
estamos percebidos?
852
01:06:06,097 --> 01:06:07,767
Estamos, sim, Sr...
853
01:06:09,756 --> 01:06:10,762
Quem é o senhor?
854
01:06:11,284 --> 01:06:12,774
Sou amigo da família.
855
01:06:25,670 --> 01:06:27,564
Castigo depois das
aulas, durante um mês.
856
01:06:27,860 --> 01:06:29,101
- Só isso?
- Sim.
857
01:06:32,285 --> 01:06:33,285
Até logo.
858
01:06:33,795 --> 01:06:34,795
David...
859
01:06:36,064 --> 01:06:37,346
Podemos falar?
860
01:06:38,919 --> 01:06:41,263
Vou falar com o Luke, no
corredor, se puder ser?
861
01:06:41,344 --> 01:06:42,602
Estão à vontade.
862
01:06:45,532 --> 01:06:46,131
E...
863
01:06:46,439 --> 01:06:47,792
Ela acha que mataste o Craig
864
01:06:47,828 --> 01:06:51,209
e está a tentar mostrar provas à polícia,
para eles soltarem o namorado dela.
865
01:06:52,415 --> 01:06:54,181
Foi a Anna que te contou isso?
866
01:06:55,555 --> 01:06:56,849
Achas que eu matei o Craig?
867
01:06:57,765 --> 01:06:58,765
Não me interessa.
868
01:06:59,811 --> 01:07:00,406
Mas...
869
01:07:00,515 --> 01:07:03,546
Foi por isso que ela quis que eu
investigasse o cirurgião da Florida.
870
01:07:03,650 --> 01:07:06,661
- Queria saber qual era a ligação.
- Pois, quer dizer...
871
01:07:07,442 --> 01:07:10,645
- Para que é que precisava de um?
- Para mudares a tua aparência.
872
01:07:11,070 --> 01:07:12,585
Tipo, os ossos na cara.
873
01:07:13,358 --> 01:07:16,319
E fazer cicatrizes nos dedos, para
que não tenhas impressões digitais.
874
01:07:16,727 --> 01:07:18,862
Quer dizer, foi
isso que presumi.
875
01:07:19,701 --> 01:07:21,685
Eu sei que não és
o David Collins.
876
01:07:21,712 --> 01:07:23,981
Eu pesquisei esse nome,
depois da história da Anna,
877
01:07:24,178 --> 01:07:26,819
por isso, talvez não queiras
que as pessoas saibam quem és.
878
01:07:27,663 --> 01:07:29,985
Um médico que faça esse tipo
de coisa, deve ser raro,
879
01:07:30,093 --> 01:07:32,355
pois não deve ser
permitido, mas...
880
01:07:32,897 --> 01:07:34,953
Aquele cirurgião deverá
precisar do dinheiro,
881
01:07:34,979 --> 01:07:36,805
por isso, deve fazer
esse tipo de operação.
882
01:07:40,435 --> 01:07:42,372
É uma teoria interessante.
883
01:07:44,319 --> 01:07:45,924
Não vou contá-la a ninguém.
884
01:07:46,326 --> 01:07:49,170
E ninguém acreditará na Anna.
Ela não tem nada contra ti.
885
01:07:51,578 --> 01:07:54,083
Também foste tu que mataste
o chefe do pai, não foste?
886
01:07:55,154 --> 01:07:57,674
A mim não me interessa. Não
vou dizer nada a ninguém.
887
01:07:57,872 --> 01:07:59,039
E porque não?
888
01:08:01,281 --> 01:08:02,607
Porque somos amigos.
889
01:08:04,805 --> 01:08:05,805
Não somos?
890
01:08:08,585 --> 01:08:09,585
Sim.
891
01:08:10,890 --> 01:08:11,940
Claro que somos.
892
01:08:14,253 --> 01:08:15,253
Ainda bem...
893
01:08:16,058 --> 01:08:17,463
Só queria que soubesses.
894
01:08:22,425 --> 01:08:24,396
A Anna contou essa
história a mais alguém?
895
01:08:26,122 --> 01:08:27,130
Não sei.
896
01:08:27,738 --> 01:08:29,427
Talvez à Kristen, a amiga dela.
897
01:08:31,151 --> 01:08:32,152
Está bem.
898
01:08:33,812 --> 01:08:34,877
Obrigado.
899
01:08:49,648 --> 01:08:51,731
Sabes, David, estou muito...
900
01:08:53,162 --> 01:08:54,336
Quero agradecer-te.
901
01:08:54,736 --> 01:08:56,990
Não sei o que teria feito,
se não estivesses connosco.
902
01:08:57,493 --> 01:08:58,493
E não...
903
01:08:59,064 --> 01:09:01,240
E não estou a falar só de hoje.
Estou a falar...
904
01:09:02,093 --> 01:09:03,251
De tudo.
905
01:09:03,662 --> 01:09:04,662
Estou...
906
01:09:04,992 --> 01:09:06,308
Estou-te muito grata.
907
01:09:09,642 --> 01:09:11,835
Não tem de quê, Sra. Peterson.
908
01:09:15,295 --> 01:09:16,532
Vou buscar o resto.
909
01:09:18,772 --> 01:09:20,303
Obrigada, David.
910
01:10:02,313 --> 01:10:03,437
Desculpe.
911
01:10:03,776 --> 01:10:05,071
A senhora é a Anna Peterson?
912
01:10:05,183 --> 01:10:06,183
Não...
913
01:10:06,259 --> 01:10:07,259
Ela está...
914
01:10:08,014 --> 01:10:09,591
Ela está a trabalhar
no restaurante.
915
01:10:09,894 --> 01:10:11,140
Eu sou a mãe dela.
916
01:10:11,687 --> 01:10:13,225
O que é que... ela fez...
917
01:10:13,251 --> 01:10:14,737
- Alguma coisa?
- Está tudo bem.
918
01:10:14,791 --> 01:10:17,580
Mas a sua filha ligou para
Fort Kennilworth, há uns dias,
919
01:10:17,606 --> 01:10:19,584
e perguntar por um homem
chamado David Collins.
920
01:10:19,610 --> 01:10:21,423
Sim, é verdade.
921
01:10:24,253 --> 01:10:27,205
Por acaso não viu ninguém parecido
com este homem, pois não?
922
01:10:29,722 --> 01:10:31,104
Este é...
923
01:10:31,679 --> 01:10:32,679
O David.
924
01:10:36,178 --> 01:10:38,399
Quando foi a última vez
que o viu, minha senhora?
925
01:10:39,370 --> 01:10:40,486
Ele estava...
926
01:10:41,193 --> 01:10:42,248
Ele foi lá dentro.
927
01:11:01,247 --> 01:11:02,247
Baixe-se.
928
01:11:33,850 --> 01:11:35,981
Não a deixem ir!
Volte para aqui!
929
01:11:59,912 --> 01:12:00,912
Apanhem-no!
930
01:12:29,167 --> 01:12:30,167
Merda...
931
01:13:17,909 --> 01:13:20,289
- Não, não, não...
- David, o que...
932
01:13:21,124 --> 01:13:22,851
O que é que se está
a passar, David?
933
01:13:22,928 --> 01:13:24,178
Quem são aqueles homens?
934
01:13:24,204 --> 01:13:26,647
Lamento muito que isto esteja
a acontecer, Sra. Peterson.
935
01:13:26,717 --> 01:13:29,190
Receio não ter sido
completamente honesto consigo.
936
01:13:29,593 --> 01:13:31,554
- Estás a dizer...
- Pois...
937
01:13:32,214 --> 01:13:34,473
Demoraria demasiado
tempo a explicar.
938
01:13:38,382 --> 01:13:42,364
Queria ajudar. Considerei ser a minha
missão, ajudar-vos enquanto cá estivesse.
939
01:13:44,485 --> 01:13:46,943
Mas houve demasiadas
complicações.
940
01:13:47,911 --> 01:13:49,626
Do que é que estás
a falar, David?
941
01:13:50,171 --> 01:13:52,471
Porque é que aqueles homens
te estão a tentar matar?
942
01:13:52,659 --> 01:13:53,659
Não interessa.
943
01:13:59,967 --> 01:14:00,967
Tu...
944
01:14:02,674 --> 01:14:05,556
Tu chegaste a conhecer...
945
01:14:06,020 --> 01:14:07,042
O meu filho?
946
01:14:09,263 --> 01:14:10,263
Cheguei.
947
01:14:11,227 --> 01:14:12,227
Sim.
948
01:14:13,430 --> 01:14:15,155
Nós estávamos no mesmo programa.
949
01:14:16,588 --> 01:14:17,857
E ele perceberia...
950
01:14:18,639 --> 01:14:20,422
O que tenho de fazer aqui.
951
01:14:25,105 --> 01:14:26,145
Ele está na cozi...
952
01:14:36,094 --> 01:14:37,112
Lamento.
953
01:14:43,736 --> 01:14:44,736
Vou entrar.
954
01:14:45,079 --> 01:14:47,328
Dêem-se 15 segundos
de fogo de cobertura.
955
01:15:19,100 --> 01:15:20,393
Puta que pariu!
956
01:15:43,401 --> 01:15:44,401
Merda!
957
01:15:58,683 --> 01:15:59,683
Mas que...
958
01:16:37,975 --> 01:16:39,031
David...
959
01:16:40,449 --> 01:16:42,321
Lamento muito, senhor.
960
01:17:31,231 --> 01:17:32,633
Acho que ele está morto.
961
01:17:32,771 --> 01:17:34,902
Polícia Militar. Vou
precisar do seu veículo.
962
01:17:35,111 --> 01:17:35,657
Como?
963
01:17:35,858 --> 01:17:38,502
- As chaves estão lá dentro?
- Estão, mas...
964
01:17:58,648 --> 01:17:59,648
Desculpe...
965
01:18:00,196 --> 01:18:01,424
A menina é a Anna Peterson?
966
01:18:02,433 --> 01:18:03,433
Sou.
967
01:18:03,881 --> 01:18:07,294
Sou o Major Carver, Polícia Militar.
Preciso que venha comigo.
968
01:18:07,880 --> 01:18:10,765
- O que é que se está a passar?
- É por causa do David, Mna. Peterson.
969
01:18:11,011 --> 01:18:13,432
Ele não é quem pensa que é.
E temos de ir embora, já.
970
01:18:15,663 --> 01:18:16,663
Está bem.
971
01:18:18,393 --> 01:18:19,547
Está tudo bem?
972
01:18:20,113 --> 01:18:22,640
- Acho que sim. Depois ligo-te.
- Menina Peterson...
973
01:19:14,299 --> 01:19:16,561
- Olá.
- Olá.
974
01:19:17,195 --> 01:19:18,365
A Ann está a trabalhar?
975
01:19:19,828 --> 01:19:21,728
- Acabou de sair.
- A sério?
976
01:19:22,772 --> 01:19:23,772
Para onde foi?
977
01:19:25,575 --> 01:19:27,909
- Não sei bem.
- Foi buscar o Luke?
978
01:19:30,203 --> 01:19:32,463
- Acho que ela foi...
- Esquece.
979
01:20:09,559 --> 01:20:10,559
O quê?
980
01:20:12,067 --> 01:20:13,709
Percebido, já estamos a caminho.
981
01:20:15,510 --> 01:20:16,661
O que é que se passou?
982
01:20:17,052 --> 01:20:19,332
Vamos ao Centro Recreativo
buscar o seu irmão.
983
01:20:19,633 --> 01:20:22,200
A polícia não pôde enviar um carro.
Estão muito ocupados.
984
01:20:23,096 --> 01:20:25,061
Tem de me contar o que
se está a passar.
985
01:20:25,661 --> 01:20:26,722
Quem é o senhor?
986
01:20:27,625 --> 01:20:29,948
- Veio atrás do David?
- Vim.
987
01:20:33,173 --> 01:20:36,717
O soldado que conhece como David, foi
sujeito a uma experiência médica.
988
01:20:38,009 --> 01:20:42,327
Enquanto esteve sob estudo, matou várias
pessoas e queimou-as para nos distrair.
989
01:20:42,416 --> 01:20:44,315
Pensávamos que ele tinha
morrido queimado,
990
01:20:44,341 --> 01:20:46,869
mas quando descobrimos o que
ele fez, já não sabíamos dele.
991
01:20:46,895 --> 01:20:49,798
Talvez tivesse sido melhor não usar
um psicopata nos vossos testes.
992
01:20:49,891 --> 01:20:52,343
Ele era o soldado ideal,
em todos os aspectos...
993
01:20:54,417 --> 01:20:55,417
Não sei...
994
01:20:56,621 --> 01:20:58,114
Tenho de ligar ao meu irmão.
995
01:21:03,642 --> 01:21:05,900
Sr. Peterson, isso
é o seu telemóvel?
996
01:21:06,898 --> 01:21:08,703
Não disse que não
eram permitidos?
997
01:21:10,203 --> 01:21:11,276
Dê-mo cá.
998
01:21:12,306 --> 01:21:13,985
Depois do castigo, devolvo-o.
999
01:21:17,202 --> 01:21:19,318
Luke, preciso que me ligues,
quando ouvires isto.
1000
01:21:19,763 --> 01:21:21,093
É importante.
1001
01:21:31,367 --> 01:21:32,955
Onde é que aqueles polícias vão?
1002
01:21:33,664 --> 01:21:36,468
O restaurante foi atacado por
alguém, depois da nossa saída.
1003
01:21:36,868 --> 01:21:39,107
As testemunhas disseram
que foi uma explosão.
1004
01:21:41,107 --> 01:21:42,800
E sobreviveu alguém?
1005
01:21:43,275 --> 01:21:44,275
Não sei.
1006
01:21:44,689 --> 01:21:47,658
Ele pode ter deixado alguns feridos,
para manter a polícia ocupada.
1007
01:21:49,244 --> 01:21:50,920
Onde é que estão os meus pais?
1008
01:21:51,784 --> 01:21:53,787
Ainda não me disse
nada sobre eles.
1009
01:21:57,717 --> 01:21:59,065
Estão os dois mortos.
1010
01:22:00,155 --> 01:22:02,206
Ele matou-os, antes que
o pudéssemos deter.
1011
01:22:03,439 --> 01:22:04,477
Lamento.
1012
01:22:06,940 --> 01:22:07,940
Não...
1013
01:22:09,151 --> 01:22:11,518
O David tem um problema
neurológico, Mna. Peterson.
1014
01:22:12,022 --> 01:22:14,347
Ele foi treinado para se
proteger a ele e à experiência.
1015
01:22:16,228 --> 01:22:18,656
Se ele achar que a sua
identidade está comprometida,
1016
01:22:21,252 --> 01:22:23,360
está programado para
eliminar as pontas soltas.
1017
01:22:24,562 --> 01:22:27,076
Duvido que ele pare,
mesmo que queira.
1018
01:22:28,979 --> 01:22:32,355
É por isso que temos de levar a menina
e o seu irmão para um lugar seguro.
1019
01:22:55,333 --> 01:22:57,214
Mna. Peterson, temos de ir.
1020
01:23:00,750 --> 01:23:01,863
Mna. Peterson?
1021
01:23:06,025 --> 01:23:07,532
Vamos lá buscar o meu irmão.
1022
01:23:32,841 --> 01:23:34,140
O que é isto?
1023
01:23:35,267 --> 01:23:37,914
Fizeram um labirinto de Halloween,
para o Baile de Outono.
1024
01:23:38,754 --> 01:23:40,063
Não se afaste.
1025
01:24:03,521 --> 01:24:05,639
Raios partam! O que é isto?
1026
01:24:06,172 --> 01:24:07,569
Quem está aqui dentro?
1027
01:24:09,129 --> 01:24:10,456
Polícia Militar.
1028
01:24:10,773 --> 01:24:13,553
Vim buscar o Luke Peterson. Como
é que saio deste labirinto?
1029
01:24:14,596 --> 01:24:17,187
Esquerda, direita,
direita, esquerda,
1030
01:24:17,349 --> 01:24:20,532
esquerda, direita, esquerda
e depois sempre em frente.
1031
01:24:20,752 --> 01:24:21,752
Percebeu?
1032
01:24:22,101 --> 01:24:23,101
Percebi.
1033
01:24:47,038 --> 01:24:50,028
Desculpe, mas está a
interromper um castigo.
1034
01:24:51,368 --> 01:24:53,656
Quem é que é o
senhor, exactamente?
1035
01:24:56,054 --> 01:24:58,029
- O que é que se passa?
- Temos de ir embora.
1036
01:24:58,242 --> 01:24:59,242
A tua irmã...
1037
01:25:00,014 --> 01:25:01,163
Merda.
1038
01:25:11,406 --> 01:25:13,587
- Está aqui mais alguém?
- Não. Somos só nós.
1039
01:25:13,613 --> 01:25:16,723
- Onde é que se controlam as luzes?
- Na cabine do DJ. Nas traseiras.
1040
01:25:17,613 --> 01:25:20,023
Temos de sair já daqui. Onde
é a saída das traseiras?
1041
01:25:20,184 --> 01:25:22,292
É por aqui. Venham comigo.
1042
01:25:23,914 --> 01:25:24,914
Anda.
1043
01:25:38,581 --> 01:25:39,587
É já aqui.
1044
01:25:40,197 --> 01:25:41,250
Espera aí.
1045
01:25:57,100 --> 01:25:59,120
Corram, vão!
1046
01:26:39,524 --> 01:26:40,524
Olá, Major.
1047
01:27:22,131 --> 01:27:23,873
Não devia de me ter seguido.
1048
01:27:25,308 --> 01:27:27,347
Não sei do que é que
estava à espera.
1049
01:27:33,741 --> 01:27:35,880
- Raios partam!
- Não sei o que se passa,
1050
01:27:35,906 --> 01:27:37,814
mas o David não nos magoaria.
1051
01:27:38,456 --> 01:27:39,902
Preciso que confies em mim.
1052
01:27:43,947 --> 01:27:45,009
Anda!
1053
01:27:56,948 --> 01:27:58,022
Merda.
1054
01:27:59,418 --> 01:28:00,418
Anda.
1055
01:28:14,809 --> 01:28:17,185
- Esconde-te aqui, está bem?
- O quê? É que nem penses.
1056
01:28:17,491 --> 01:28:20,652
Anna, ouve, o David só devia de andar
atrás do tipo de Exército. Vamos...
1057
01:28:21,122 --> 01:28:22,220
Vamos falar com ele.
1058
01:28:22,767 --> 01:28:23,767
Luke...
1059
01:28:25,884 --> 01:28:27,502
Ele matou os nossos pais.
1060
01:28:29,767 --> 01:28:32,011
Não matou nada.
Estás a inventar.
1061
01:28:35,983 --> 01:28:36,983
O quê?
1062
01:28:40,141 --> 01:28:41,417
A mãe e o pai estão...
1063
01:28:42,780 --> 01:28:43,780
Luke, por favor...
1064
01:28:44,271 --> 01:28:45,728
Tens de te esconder ali dentro.
1065
01:28:47,266 --> 01:28:51,570
Eu vou distraí-lo e só podes sair
se me ouvires a mim ou à polícia.
1066
01:28:57,949 --> 01:28:59,438
Eu volto para te vir buscar.
1067
01:29:12,221 --> 01:29:14,569
Lamento muito que isto
esteja a acontecer, pessoal.
1068
01:29:15,598 --> 01:29:18,154
Tentei pensar noutra
maneira de o fazer.
1069
01:29:24,107 --> 01:29:26,213
Uma outra solução...
1070
01:29:36,628 --> 01:29:37,628
Luke!
1071
01:29:40,849 --> 01:29:42,949
Aparece, amigo.
1072
01:29:48,544 --> 01:29:50,805
Não te vou magoar.
1073
01:31:25,554 --> 01:31:26,892
Mataste os meus pais.
1074
01:31:29,084 --> 01:31:30,084
Pois matei.
1075
01:31:31,627 --> 01:31:32,627
É verdade.
1076
01:32:30,397 --> 01:32:31,397
Pára.
1077
01:32:32,648 --> 01:32:34,161
Vai acabar tudo num instante.
1078
01:32:53,012 --> 01:32:54,012
Olá, Luke.
1079
01:33:24,443 --> 01:33:25,955
Fizeste o mais acertado.
1080
01:33:29,993 --> 01:33:31,233
Não te culpo.
1081
01:33:37,075 --> 01:33:38,379
Não te sintas mal.
1082
01:33:55,430 --> 01:33:56,430
Obrigada.
1083
01:33:57,065 --> 01:33:58,130
Estás bem?
1084
01:33:58,626 --> 01:34:00,094
Estou. E tu?
1085
01:34:00,395 --> 01:34:01,395
Também.
1086
01:34:31,478 --> 01:34:32,755
Segue a luz.
1087
01:34:36,206 --> 01:34:37,697
Estão os dois a sentir-se bem?
1088
01:34:40,510 --> 01:34:41,510
Estamos bem.
1089
01:34:42,523 --> 01:34:44,195
Ainda bem. Eu volto já.
1090
01:34:56,209 --> 01:34:57,209
Percebido.
1091
01:34:58,673 --> 01:34:59,871
Quais são as novidades?
1092
01:35:00,079 --> 01:35:02,759
Parece que estão dois corpos
lá dentro, muito queimados.
1093
01:35:02,883 --> 01:35:05,033
Um dos meus homens disse
que não têm dentes.
1094
01:35:05,177 --> 01:35:07,426
Parece que foram arrancados.
Não sei o que se passou.
1095
01:35:07,452 --> 01:35:09,550
Assim que acabarmos,
poderá entrar.
1096
01:35:40,580 --> 01:35:42,192
Como é que é possível?
1097
01:36:10,996 --> 01:36:13,584
REALIZAÇÃO E EDIÇÃO:
1098
01:36:13,881 --> 01:36:16,164
ARGUMENTO POR:
1099
01:36:18,533 --> 01:36:25,033
Tradução e Legendagem:
YipeeKiYay