1
00:01:15,791 --> 00:01:16,999
Cambridge i England, 1963
2
00:01:17,000 --> 00:01:18,693
Kom igjen, da!
3
00:01:19,378 --> 00:01:21,321
Kom igjen, kompis!
4
00:01:21,755 --> 00:01:23,990
Kommer til Trinity Lane.
5
00:01:26,259 --> 00:01:27,911
Øynene på veien, Brian!
6
00:01:31,640 --> 00:01:33,208
Brian ser en åpning!
7
00:01:35,018 --> 00:01:36,727
Øynene på stolpen!
8
00:01:36,728 --> 00:01:38,171
Hawking sakker akterut!
9
00:01:43,694 --> 00:01:44,777
Nei!
10
00:01:44,778 --> 00:01:46,221
Du taper, Brian.
11
00:01:52,828 --> 00:01:55,688
For langsom, kompis.
12
00:01:57,833 --> 00:01:58,958
Du godeste. Ja.
13
00:01:58,959 --> 00:02:01,002
På tide med en drink.
14
00:02:01,003 --> 00:02:02,570
Hallo.
15
00:02:07,384 --> 00:02:10,886
Hva om universets hemmelighet
hadde noe med sex å gjøre?
16
00:02:10,887 --> 00:02:12,497
Kanskje ta doktorgraden i det.
17
00:02:12,597 --> 00:02:13,889
Kjærlighetens fysikk.
18
00:02:13,890 --> 00:02:16,851
- Jeg tror det er mer ditt felt, Brian.
- Ikke i det siste.
19
00:02:16,852 --> 00:02:19,421
De sparker deg ut
om du ikke bestemmer deg.
20
00:02:19,479 --> 00:02:21,965
Jeg kjenner alle her som...
21
00:02:22,107 --> 00:02:24,692
Glimrende. Å, kjære.
22
00:02:24,693 --> 00:02:26,177
Realister.
23
00:02:26,236 --> 00:02:28,388
- Ja.
- Du kom.
24
00:02:29,781 --> 00:02:33,268
Ikke vær redd, vi trenger ikke å bli lenge.
Ser dødelig kjedelig ut.
25
00:02:38,373 --> 00:02:40,859
- Trøtte typer.
- Hvem er det?
26
00:02:41,126 --> 00:02:42,585
Hvem er hvem?
27
00:02:42,586 --> 00:02:44,028
Han?
28
00:02:44,796 --> 00:02:47,381
Han er underlig. Smart.
29
00:02:47,382 --> 00:02:50,535
Går på "Forby bomben" -protester.
30
00:02:50,552 --> 00:02:54,205
Wilde. Jane Wilde.
31
00:02:54,264 --> 00:02:56,057
Se, der er David. David!
32
00:02:56,058 --> 00:02:57,600
- Straks tilbake.
- Diana!
33
00:02:57,601 --> 00:02:59,294
Straks tilbake.
34
00:03:14,785 --> 00:03:16,686
- Hallo.
- Hallo.
35
00:03:16,953 --> 00:03:19,189
- Realfag.
- Humanistiske fag.
36
00:03:19,623 --> 00:03:22,233
- Engelsk?
- Fransk og spansk.
37
00:03:23,794 --> 00:03:26,295
Hva med deg? Hva studerer...
38
00:03:26,296 --> 00:03:28,740
Jeg er kosmolog.
39
00:03:28,965 --> 00:03:30,658
Hva er det?
40
00:03:30,967 --> 00:03:33,678
En slags religion for intelligente ateister.
41
00:03:33,679 --> 00:03:35,663
Intelligente ateister?
42
00:03:36,098 --> 00:03:37,640
Du er vel ikke religiøs?
43
00:03:37,641 --> 00:03:39,334
EK.
44
00:03:42,104 --> 00:03:44,547
- Den engelske kirke?
- Ja, engelske.
45
00:03:46,817 --> 00:03:48,551
Jeg antar noen må være det.
46
00:03:48,985 --> 00:03:51,779
Så hva tilber kosmologer?
47
00:03:51,780 --> 00:03:53,197
Hva vi tilber?
48
00:03:53,198 --> 00:03:57,326
Én enkelt samlende ligning
som forklarer alt i universet.
49
00:03:57,327 --> 00:03:58,661
- Sier du det?
- Ja.
50
00:03:58,662 --> 00:04:00,105
Hva er ligningen?
51
00:04:01,164 --> 00:04:02,690
Det er spørsmålet.
52
00:04:03,792 --> 00:04:05,527
Og et veldig godt spørsmål.
53
00:04:05,836 --> 00:04:07,487
Jeg er ikke helt sikker ennå.
54
00:04:08,296 --> 00:04:10,740
Men jeg har tenkt å finne det ut.
55
00:04:17,347 --> 00:04:20,016
Så hvorfor ble du ikke værende ved Oxford?
56
00:04:20,017 --> 00:04:22,101
Fordi eksamenene mine var så rotete
57
00:04:22,102 --> 00:04:25,187
at eksaminatorene kalte meg inn til en viva,
58
00:04:25,188 --> 00:04:28,174
- og sa at hvis jeg fikk en andre...
- Hva er en viva?
59
00:04:28,316 --> 00:04:31,527
En noe skremmende muntlig greie.
60
00:04:31,528 --> 00:04:34,139
- Et intervju?
- Et forhør.
61
00:04:34,406 --> 00:04:37,116
Så jeg sa at om de ga meg
en andreklasses grad,
62
00:04:37,117 --> 00:04:39,869
ville jeg bli værende
og forske ved Oxford.
63
00:04:39,870 --> 00:04:42,621
Men om de ga meg den første
slik at jeg kom inn ved Cambridge,
64
00:04:42,622 --> 00:04:45,650
behøvde de aldri å se meg igjen.
65
00:04:46,501 --> 00:04:48,836
De ga deg den første?
66
00:04:48,837 --> 00:04:51,281
- De ga meg en førsteklasses.
- Selvsagt.
67
00:04:51,840 --> 00:04:54,216
Denne festen er offisielt avdød.
68
00:04:54,217 --> 00:04:56,953
Kom, jeg har ordnet skyss hjem.
69
00:04:58,221 --> 00:05:00,165
Kom igjen, Jane.
70
00:05:01,058 --> 00:05:02,625
Jane.
71
00:05:02,726 --> 00:05:05,102
Det var veldig hyggelig å snakke med deg.
72
00:05:05,103 --> 00:05:06,354
Ja.
73
00:05:06,355 --> 00:05:09,591
Og jeg håper du finner ligningen din.
74
00:05:10,317 --> 00:05:11,968
Ja.
75
00:05:13,945 --> 00:05:15,430
Ha det.
76
00:05:16,531 --> 00:05:17,974
Ha det.
77
00:05:27,417 --> 00:05:29,152
Stephen?
78
00:05:29,586 --> 00:05:30,987
Ja.
79
00:05:39,554 --> 00:05:41,764
Her.
80
00:05:41,765 --> 00:05:45,810
En liten utfordring til dere, før dere
gir dere i kast med doktorgradene deres,
81
00:05:45,811 --> 00:05:47,837
hva enn emnet blir, herr Hawking.
82
00:05:48,355 --> 00:05:49,839
Send videre.
83
00:05:50,607 --> 00:05:52,441
Noe som skiller menn fra gutter,
84
00:05:52,442 --> 00:05:55,569
klinten fra hveten,
mesonene fra pionene
85
00:05:55,570 --> 00:05:57,988
og kvarkene fra kvakksalverne.
86
00:05:57,989 --> 00:06:01,684
Ti spørsmål,
hvert mer ugjennomtrengelig enn det forrige.
87
00:06:01,702 --> 00:06:05,355
Lykke til. Dere trenger det.
Skal vi si fredag klokken tre?
88
00:06:06,790 --> 00:06:08,775
Dette kommer til å ta livet av meg.
89
00:06:11,962 --> 00:06:13,963
Og én. Ro!
90
00:06:13,964 --> 00:06:15,965
To. To!
91
00:06:15,966 --> 00:06:17,909
Tre. Ro!
92
00:06:18,135 --> 00:06:20,803
- Lange tak, Brian.
- Jeg skal gi deg noe langt.
93
00:06:20,804 --> 00:06:24,598
Lange tak, Brian!
94
00:06:24,599 --> 00:06:25,975
Holdt kjeft!
95
00:06:25,976 --> 00:06:27,727
- Lange, Brian!
- Jeg er utslitt!
96
00:06:27,728 --> 00:06:29,754
Lange tak, Brian!
97
00:06:32,482 --> 00:06:34,634
Flipp den, Wiggs.
98
00:06:36,319 --> 00:06:38,404
Noen andre, for én gangs skyld.
99
00:06:38,405 --> 00:06:40,473
- To til av disse, takk.
- Greit.
100
00:06:40,532 --> 00:06:43,560
- Og vekslepenger til telefonautomaten.
- Ja.
101
00:06:54,338 --> 00:06:57,157
- Alt i orden, Steve?
- Jane.
102
00:07:01,136 --> 00:07:03,888
Nei, men selvsagt viste Timothy seg
å være en lømmel.
103
00:07:03,889 --> 00:07:05,931
Dere gjetter aldri
hvem jeg så ham med forleden.
104
00:07:05,932 --> 00:07:07,375
Caroline!
105
00:07:07,809 --> 00:07:11,546
Hun kan ærlig talt bare ta ham.
106
00:07:12,564 --> 00:07:14,632
Hva er sannsynligheten?
107
00:07:14,775 --> 00:07:16,718
Rimelig lav.
108
00:07:19,279 --> 00:07:21,530
Dette er Stephen.
109
00:07:21,531 --> 00:07:23,933
- Spiller du krokket?
- Krokket?
110
00:07:24,451 --> 00:07:26,436
Ikke i det siste.
111
00:07:26,536 --> 00:07:28,605
Søndag morgen.
112
00:07:28,622 --> 00:07:30,422
Faktisk opptatt på søndagsmorgener.
113
00:07:35,420 --> 00:07:37,155
Ham.
114
00:07:39,966 --> 00:07:41,618
Greit.
115
00:07:47,891 --> 00:07:52,170
Uansett, før jeg ble fullstendig avbrutt...
116
00:08:02,614 --> 00:08:04,907
Kom igjen, opp med deg.
117
00:08:04,908 --> 00:08:07,143
Hvor mange klarte du?
118
00:08:07,869 --> 00:08:09,328
God morgen, Brian.
119
00:08:09,329 --> 00:08:11,414
God ettermiddag, Stephen.
120
00:08:11,415 --> 00:08:13,040
Hvor mange umulige spørsmål klarte du?
121
00:08:13,041 --> 00:08:15,626
Jeg aner ikke hva du snakker om.
122
00:08:15,627 --> 00:08:18,254
Hvor mange av Sciamas spørsmål
svarte du på?
123
00:08:18,255 --> 00:08:20,657
- Ingen.
- Klarte du ingen av dem?
124
00:08:21,216 --> 00:08:22,341
Jeg skulle ta dem senere.
125
00:08:22,342 --> 00:08:25,136
- Du har ikke sett på dem engang.
- Nei.
126
00:08:25,137 --> 00:08:28,681
Stephen, vet du at du frivillig har påtatt deg
en doktorgrad i fysikk,
127
00:08:28,682 --> 00:08:31,100
- på Englands mest prestisjefylte skole?
- Ja.
128
00:08:31,101 --> 00:08:34,170
Jeg trodde kanskje
du sov under introduksjonen eller noe.
129
00:08:36,773 --> 00:08:38,174
Bri?
130
00:08:39,026 --> 00:08:41,678
- Ja?
- Kan du slenge på noe Wagner?
131
00:08:42,404 --> 00:08:44,347
Dra til sjøs.
132
00:09:28,533 --> 00:09:30,935
- Kom inn, Stephen.
- Beklager.
133
00:09:33,163 --> 00:09:36,332
Michael, det er så uleselig
at jeg ikke kan tyde hvor galt det er.
134
00:09:36,333 --> 00:09:37,667
Svært, mistenker jeg.
135
00:09:37,668 --> 00:09:40,570
Og Brian, det er bare forvirrende.
136
00:09:41,004 --> 00:09:42,630
Har du giddet, Stephen?
137
00:09:42,631 --> 00:09:44,491
Beklager.
138
00:09:48,512 --> 00:09:50,304
Akkurat. Togtabeller.
139
00:09:50,305 --> 00:09:51,945
Østre region passasjertjenester
140
00:09:53,684 --> 00:09:57,144
Det er fullstendig uakseptabelt.
De utløp for en måned siden.
141
00:09:57,145 --> 00:09:59,756
På baksiden.
Jeg hadde et lite uhell.
142
00:10:06,279 --> 00:10:07,680
Jeg klarte bare ni.
143
00:10:11,201 --> 00:10:12,602
Gode Gud.
144
00:10:13,620 --> 00:10:15,814
Takk og lov. Bravo.
145
00:10:17,708 --> 00:10:19,692
Ni?
146
00:10:21,753 --> 00:10:23,780
Kom inn.
147
00:10:26,008 --> 00:10:28,451
Sett deg, Stephen.
148
00:10:39,521 --> 00:10:42,799
Jeg ville snakke med deg om emnet ditt.
149
00:10:43,316 --> 00:10:47,111
Vi er alle litt bekymret
for hva det kommer til å bli.
150
00:10:47,112 --> 00:10:49,139
Jeg klarer ikke å bestemme meg.
151
00:10:53,201 --> 00:10:55,270
Har du noen ideer?
152
00:10:57,039 --> 00:10:58,481
Nei.
153
00:11:11,178 --> 00:11:15,623
VENNLIGST SNAKK DEMPET
154
00:11:16,266 --> 00:11:22,505
Så det var her J.J. Thomson
oppdaget elektronet
155
00:11:23,065 --> 00:11:26,092
og Rutherford splittet atomet.
156
00:11:29,529 --> 00:11:32,615
En av de store fordelene med denne jobben
er at man aldri vet
157
00:11:32,616 --> 00:11:37,061
hvor det neste store fremskrittet kommer,
eller fra hvem.
158
00:11:40,457 --> 00:11:44,960
Neste fredag tar jeg med
noen få doktorgradsstudenter til London
159
00:11:44,961 --> 00:11:47,655
for å høre et foredrag
med matematiker Roger Penrose.
160
00:11:48,799 --> 00:11:51,868
Du kan bli med, hvis du er interessert.
161
00:11:55,972 --> 00:11:58,958
Og lukk døren når du går.
162
00:12:44,855 --> 00:12:47,023
Så jeg antar du aldri har vært i kirken.
163
00:12:47,024 --> 00:12:49,066
En gang i tiden.
164
00:12:49,067 --> 00:12:50,901
Fristet til å konvertere?
165
00:12:50,902 --> 00:12:54,431
Jeg har et lite problem
med premisset om en "himmelsk diktator".
166
00:12:55,032 --> 00:12:57,199
Hva gjør du til lunsj?
167
00:12:57,200 --> 00:12:59,602
Mamma lager kjempegod steik.
168
00:13:04,374 --> 00:13:07,277
Så hva studerer du, Jane?
169
00:13:07,669 --> 00:13:09,362
- Humanistiske fag.
- Poteter?
170
00:13:09,379 --> 00:13:11,239
Takk.
171
00:13:11,673 --> 00:13:15,176
Fransk og spansk.
Håper å ta en doktorgrad en gang.
172
00:13:15,177 --> 00:13:16,677
På hva da?
173
00:13:16,678 --> 00:13:19,305
Middelalderpoesi på den iberiske halvøya.
174
00:13:19,306 --> 00:13:21,541
Middelalderpoeter?
175
00:13:21,767 --> 00:13:23,559
Hvilke malere liker du?
176
00:13:23,560 --> 00:13:25,795
Jeg liker Turner.
177
00:13:26,104 --> 00:13:27,730
Turner? Sier du det?
178
00:13:27,731 --> 00:13:31,275
Jeg synes alltid maleriene hans ser ut
som de er etterlatt i regnet.
179
00:13:31,276 --> 00:13:32,802
Pappa.
180
00:13:33,737 --> 00:13:34,904
Og William Blake.
181
00:13:34,905 --> 00:13:36,989
- Å, himmel. Huff da.
- Takk, mor.
182
00:13:36,990 --> 00:13:38,574
Ta litt av hylleblomstvinen min.
183
00:13:38,575 --> 00:13:40,743
- Ja, takk.
- Ikke rør den.
184
00:13:40,744 --> 00:13:43,662
- Ikke rør den, Jane.
- Takk. Mor?
185
00:13:43,663 --> 00:13:45,915
Stephen liker ikke min hjemmelagde vin.
186
00:13:45,916 --> 00:13:47,249
Spissborger.
187
00:13:47,250 --> 00:13:49,486
Jeg sender med deg noen flasker.
188
00:13:50,212 --> 00:13:53,923
Så, Stephen, du har kommet hjem fra kirken
med en god kvinne.
189
00:13:53,924 --> 00:13:55,867
Føler du deg hellig?
190
00:13:56,426 --> 00:13:59,120
Rett og slett helgenaktig. Takk.
191
00:13:59,596 --> 00:14:02,207
Du har ikke sagt hvorfor
du ikke tror på Gud.
192
00:14:02,599 --> 00:14:05,142
En fysiker kan ikke
la beregningene sine bli forkludret
193
00:14:05,143 --> 00:14:07,436
av troen på en overnaturlig skaper.
194
00:14:07,437 --> 00:14:11,007
Høres mer ut som et argument mot fysikere
enn mot Gud.
195
00:14:13,443 --> 00:14:15,345
Lyst eller mørkt?
196
00:14:16,947 --> 00:14:19,516
- Jane, lyst eller mørkt kjøtt?
- Lyst, takk.
197
00:14:21,284 --> 00:14:23,452
Jeg inviterer med meg Jane på Mai-ballet.
198
00:14:23,453 --> 00:14:25,063
Ja vel?
199
00:14:25,622 --> 00:14:27,107
Imponerende.
200
00:14:27,624 --> 00:14:29,709
Du må danse i år, Stephen.
201
00:14:29,710 --> 00:14:32,404
Her kommer låret til mor.
202
00:14:49,980 --> 00:14:51,673
Hallo.
203
00:14:53,817 --> 00:14:55,385
Hallo.
204
00:15:09,750 --> 00:15:11,000
Beklager.
205
00:15:11,001 --> 00:15:12,944
- Alt i orden?
- Ja.
206
00:15:22,262 --> 00:15:24,748
- Danser du, Stephen?
- Nei.
207
00:15:25,891 --> 00:15:28,351
Nei. Jeg danser ikke.
208
00:15:28,352 --> 00:15:32,480
Det er et fenomen jeg gjerne observerer,
men ikke kan tenke meg å delta i.
209
00:15:32,481 --> 00:15:34,857
Helt enig. Hvem vil vel danse?
210
00:15:34,858 --> 00:15:36,926
Jeg mener det. Jeg danser ikke.
211
00:15:40,197 --> 00:15:42,390
Så ingen dansing.
212
00:15:49,206 --> 00:15:52,708
Ser du hvordan skjortene
og sløyfene til mennene
213
00:15:52,709 --> 00:15:54,377
gløder mer enn kjolene til damene?
214
00:15:54,378 --> 00:15:56,045
Ja.
215
00:15:56,046 --> 00:15:58,406
- Vet du hvorfor?
- Hvorfor?
216
00:15:59,508 --> 00:16:01,092
Tide.
217
00:16:01,093 --> 00:16:02,385
Vaskepulveret?
218
00:16:02,386 --> 00:16:05,705
Fluoriseringen i vaskepulveret
blir fanget opp av UV-lyset.
219
00:16:07,057 --> 00:16:09,250
Hvorfor vet du det?
220
00:16:13,939 --> 00:16:18,426
Når stjerner blir født og når de dør,
221
00:16:18,902 --> 00:16:21,304
avgir de UV-stråling.
222
00:16:21,405 --> 00:16:24,740
Så hvis vi kunne sett nattehimmelen
i det ultrafiolette lyset,
223
00:16:24,741 --> 00:16:27,936
ville nesten alle stjernene forsvunnet
224
00:16:28,620 --> 00:16:34,359
og alt vi ville sett
var spektakulære fødsler og dødsfall.
225
00:16:36,503 --> 00:16:38,988
Jeg antar det ville sett litt ut...
226
00:16:39,089 --> 00:16:41,199
Som det.
227
00:17:00,277 --> 00:17:01,928
Så du det?
228
00:17:02,696 --> 00:17:04,889
Som dem.
229
00:17:16,460 --> 00:17:18,044
Hvorfor?
230
00:17:18,045 --> 00:17:19,211
Hvorfor hva da?
231
00:17:19,212 --> 00:17:20,796
Hvorfor spansk middelalderpoesi?
232
00:17:20,797 --> 00:17:24,409
Jeg liker vel tidsreiser.
233
00:17:24,926 --> 00:17:26,619
Sånn som du.
234
00:17:26,887 --> 00:17:30,139
Noen spesielle tidsperioder
du ville likt å besøke?
235
00:17:30,140 --> 00:17:32,058
Jeg tror tjueårene var morsomme.
236
00:17:32,059 --> 00:17:34,294
De frodige tjueårene.
237
00:17:34,436 --> 00:17:38,314
"Så let
Ikke lær av de høye herrer
238
00:17:38,315 --> 00:17:42,385
"Som følger med det optiske glass
Passerende stjerners virvlende vei"
239
00:17:47,407 --> 00:17:48,850
Bravo.
240
00:18:14,810 --> 00:18:17,045
Det er forbløffende.
241
00:18:21,692 --> 00:18:27,806
"I begynnelsen skapte Gud
himmelen og jorden.
242
00:18:30,367 --> 00:18:33,103
"Og jorden var øde og tom,
243
00:18:34,788 --> 00:18:36,731
"og det var mørke
244
00:18:36,832 --> 00:18:39,651
"over det store dyp."
245
00:18:52,347 --> 00:18:54,707
Vil du danse med meg?
246
00:19:52,783 --> 00:19:56,035
Toget med avgang fra plattform tre
247
00:19:56,036 --> 00:20:00,106
er 9-17-tjenesten til Londons King's Cross.
248
00:20:07,214 --> 00:20:10,575
Kom igjen, Stephen. Skynd deg.
249
00:20:10,634 --> 00:20:13,244
Hva feiler det deg? Fort.
250
00:20:27,651 --> 00:20:29,068
En stjerne,
251
00:20:29,069 --> 00:20:33,848
over tre ganger så stor som vår egen sol,
burde ende livet hvordan?
252
00:20:34,282 --> 00:20:36,059
Med en kollaps.
253
00:20:36,284 --> 00:20:38,703
Gravitasjonskreftene til hele massen
254
00:20:38,704 --> 00:20:42,039
overvinner de elektromagnetiske kreftene
til individuelle atomer,
255
00:20:42,040 --> 00:20:44,484
og kollapser innover.
256
00:20:44,626 --> 00:20:48,004
Hvis stjernen er massiv nok,
fortsetter denne kollapsen
257
00:20:48,005 --> 00:20:50,006
og skaper et svart hull,
258
00:20:50,007 --> 00:20:54,093
hvor forvrengningen av romtid er så stor
at ingenting slipper ut.
259
00:20:54,094 --> 00:20:55,678
Ikke engang lys.
260
00:20:55,679 --> 00:20:59,040
Den blir mindre.
261
00:21:00,308 --> 00:21:01,726
Mindre.
262
00:21:01,727 --> 00:21:06,731
Stjernen blir faktisk tettere
mens atomer, selv subatomiske partikler
263
00:21:06,732 --> 00:21:10,927
rett og slett blir knust
til mindre og mindre rom.
264
00:21:12,487 --> 00:21:16,599
Og hva har vi igjen på sluttpunktet?
265
00:21:17,659 --> 00:21:20,520
En romtids-singularitet.
266
00:21:21,580 --> 00:21:24,983
Rom og tid stanser.
267
00:21:52,569 --> 00:21:55,613
Hva hadde skjedd om man anvendte
Penroses teori om svarte hull
268
00:21:55,614 --> 00:21:58,016
på hele universet?
269
00:21:58,450 --> 00:22:01,494
Hvis Einstein har rett,
eller om generell relativitet er riktig,
270
00:22:01,495 --> 00:22:03,662
så utvider universet seg, ikke sant?
271
00:22:03,663 --> 00:22:05,164
- Jo.
- Ja vel.
272
00:22:05,165 --> 00:22:08,668
Så hvis man reverserer tid,
blir universet mindre.
273
00:22:08,669 --> 00:22:09,794
Greit.
274
00:22:09,795 --> 00:22:15,007
Så hva om jeg reverserer prosessen
helt tilbake
275
00:22:15,008 --> 00:22:18,177
for å se hva som skjedde
i selve tidens begynnelse?
276
00:22:18,178 --> 00:22:20,388
- Til begynnelsen av tiden?
- Ja.
277
00:22:20,389 --> 00:22:23,432
Universet blir mindre og mindre,
278
00:22:23,433 --> 00:22:25,810
tettere og tettere
og varmere og varmere mens vi...
279
00:22:25,811 --> 00:22:28,062
Mener du å skru tilbake klokken?
280
00:22:28,063 --> 00:22:29,647
Nemlig. Skru tilbake klokken.
281
00:22:29,648 --> 00:22:32,634
- Skru tilbake klokken.
- Er det det du gjør?
282
00:22:33,694 --> 00:22:36,179
- Skrur du tilbake klokken?
- Det er det jeg gjør.
283
00:22:36,405 --> 00:22:37,822
Fortsett å skru.
284
00:22:37,823 --> 00:22:40,574
Du har langt igjen.
Fortsett å skru.
285
00:22:40,575 --> 00:22:41,701
Jeg vil ikke falle uti.
286
00:22:41,702 --> 00:22:42,993
Du må tilbake til tidens begynnelse.
287
00:22:42,994 --> 00:22:45,121
Du har lang vei. Fortsett å skru.
288
00:22:45,122 --> 00:22:48,191
Fortsett å skru til du får...
289
00:22:49,626 --> 00:22:51,585
- En singularitet?
- En romtids-singularitet.
290
00:22:51,586 --> 00:22:54,588
Så universet blir født
av et svart hull som eksploderer.
291
00:22:54,589 --> 00:22:57,200
- Fortsett.
- Hva mener du med "fortsett"?
292
00:22:57,426 --> 00:22:59,051
Før universet begynte?
293
00:22:59,052 --> 00:23:02,205
Nei, nei. Fortsett med å utvikle matematikken.
294
00:24:45,826 --> 00:24:48,478
Greit, bra.
295
00:24:48,578 --> 00:24:51,330
Skyv så hardt du kan. Skyv.
296
00:24:51,331 --> 00:24:53,082
Skyv. Så hardt du kan.
297
00:24:53,083 --> 00:24:54,984
Jeg skyver så hardt jeg kan.
298
00:24:56,336 --> 00:25:00,323
Hvorfor... Kom igjen. Én, to...
299
00:25:02,884 --> 00:25:04,828
Hvorfor vil den ikke...
300
00:25:05,095 --> 00:25:07,288
Greit.
301
00:25:07,931 --> 00:25:10,458
Fjerde finger, fjerde klesklype.
302
00:25:44,968 --> 00:25:48,204
Den kalles motonevronsykdom.
303
00:25:51,808 --> 00:25:56,312
Det er en progressiv nevrologisk lidelse
som ødelegger de hjernecellene
304
00:25:56,313 --> 00:25:58,965
som kontrollerer
grunnleggende muskelaktiviteter,
305
00:25:58,982 --> 00:26:02,719
for eksempel snakking, gåing,
306
00:26:03,403 --> 00:26:06,347
pusting og svelging.
307
00:26:07,282 --> 00:26:12,228
Signalene musklene mottar
for å kunne bevege seg, forstyrres.
308
00:26:13,080 --> 00:26:16,441
Resultatet er gradvis muskelforfall.
309
00:26:17,668 --> 00:26:19,611
De visner vekk.
310
00:26:20,921 --> 00:26:26,534
Til slutt blir evnen til
å kontrollere viljestyrt bevegelse borte.
311
00:26:27,386 --> 00:26:29,412
Fullstendig.
312
00:26:33,016 --> 00:26:36,628
Jeg er redd forventet
gjenværende levealder er to år.
313
00:26:40,691 --> 00:26:43,593
Det er ingenting jeg kan gjøre for deg.
314
00:26:45,779 --> 00:26:48,098
Hva med hjernen?
315
00:26:49,408 --> 00:26:51,367
Hjernen påvirkes ikke.
316
00:26:51,368 --> 00:26:55,480
Tankene dine vil ikke endre seg, men...
317
00:26:58,458 --> 00:27:01,945
Til slutt vil ingen vite hva de er.
318
00:27:05,215 --> 00:27:07,617
Jeg er så lei for det.
319
00:27:33,410 --> 00:27:35,311
Hallo, Brian.
320
00:27:37,539 --> 00:27:40,692
STRENGT PRIVAT
321
00:27:57,392 --> 00:28:00,603
Velkommen til denne ukens episode
av Naturens verden,
322
00:28:00,604 --> 00:28:04,732
hvor vi denne uken utforsker
de bisarre dvalevanene
323
00:28:04,733 --> 00:28:07,360
til en sjelden Cambridge-fysiker,
324
00:28:07,361 --> 00:28:10,513
her sett i sin særegne fjærdrakt.
325
00:28:12,783 --> 00:28:16,311
Så hvordan var det?
Hva sa de? Hva er det med håndleddet?
326
00:28:16,411 --> 00:28:18,688
Jeg har en sykdom, Bri.
327
00:28:20,123 --> 00:28:23,193
En kjønnssykdom, Stephen?
328
00:28:25,962 --> 00:28:28,364
Jeg har motonevronsykdom.
329
00:28:30,509 --> 00:28:31,717
Beklager, jeg...
330
00:28:31,718 --> 00:28:34,637
Den kalles ALS eller Lou Gehrigs sykdom.
Han var baseballspiller.
331
00:28:34,638 --> 00:28:37,640
Beklager, jeg ligger bak
i min revolusjonerende forskning
332
00:28:37,641 --> 00:28:41,711
på ukjente, motoriske
baseball-relaterte sykdommer.
333
00:28:43,563 --> 00:28:45,715
Jeg har to år igjen å leve.
334
00:28:46,942 --> 00:28:48,593
Unnskyld?
335
00:28:49,486 --> 00:28:52,514
Høres rart ut når man sier det høyt,
ikke sant?
336
00:28:54,491 --> 00:28:56,893
Hva mener du?
337
00:28:57,994 --> 00:29:00,230
Det har du ikke.
338
00:29:00,956 --> 00:29:04,692
Hva sa de? Beklager, jeg forstår ikke...
339
00:29:08,171 --> 00:29:09,505
Kan du gå, Bri?
340
00:29:09,506 --> 00:29:11,574
Beklager, Stephen, jeg bare tullet.
341
00:29:12,175 --> 00:29:13,660
Nei, det er ikke...
342
00:29:15,470 --> 00:29:17,122
Kan du gå?
343
00:29:18,056 --> 00:29:20,875
Stephen, det er telefon til deg.
344
00:29:21,143 --> 00:29:23,002
Det er en jente.
345
00:29:32,612 --> 00:29:34,514
Vi...
346
00:29:35,741 --> 00:29:37,934
Vi sees snart. Jeg...
347
00:29:38,410 --> 00:29:40,103
Ja.
348
00:29:51,214 --> 00:29:53,283
Hun venter.
349
00:30:02,684 --> 00:30:04,294
Stephen?
350
00:30:43,225 --> 00:30:45,559
Ingen har sett ham på en stund.
351
00:30:45,560 --> 00:30:47,670
Jeg antar...
352
00:30:51,942 --> 00:30:53,776
Jane.
353
00:30:53,777 --> 00:30:56,679
Hallo, Brian. Unnskyld.
354
00:30:58,115 --> 00:31:01,142
Sett deg, er du snill.
355
00:31:05,706 --> 00:31:07,123
Jeg er så lei for det.
356
00:31:07,124 --> 00:31:11,152
Jeg snakket med Stephen i går
357
00:31:11,294 --> 00:31:13,446
og vet at du ringte ham...
358
00:31:51,418 --> 00:31:53,695
Noe lærerikt?
359
00:31:55,505 --> 00:31:57,073
Svært.
360
00:31:58,550 --> 00:32:02,245
John har et forhold til Martha. Men...
361
00:32:02,637 --> 00:32:04,138
Martha er forelsket i Alan,
362
00:32:04,139 --> 00:32:07,058
og jeg tror Alan er homoseksuell,
etter genseren å dømme.
363
00:32:07,059 --> 00:32:08,893
Så...
364
00:32:08,894 --> 00:32:13,923
Jeg prøver å regne ut
den matematiske sannsynligheten for lykke.
365
00:32:13,982 --> 00:32:15,483
Nærmer du deg?
366
00:32:15,484 --> 00:32:19,387
Et tall nært null,
men nei, jeg er ikke helt i mål ennå.
367
00:32:22,699 --> 00:32:24,267
Stephen.
368
00:32:24,493 --> 00:32:27,604
Du er litt for sen, han var her nettopp.
369
00:32:30,123 --> 00:32:31,858
Ikke gjør dette.
370
00:32:36,755 --> 00:32:38,615
Gå.
371
00:32:42,844 --> 00:32:44,829
Krokket.
372
00:32:46,056 --> 00:32:48,249
Spill med meg.
373
00:32:49,059 --> 00:32:50,794
Gå.
374
00:32:55,232 --> 00:32:58,526
Hvis du ikke reiser deg og spiller med meg,
375
00:32:58,527 --> 00:33:01,304
kommer jeg aldri tilbake hit.
376
00:33:04,991 --> 00:33:06,684
Noensinne.
377
00:33:19,715 --> 00:33:21,449
Kom igjen.
378
00:34:50,514 --> 00:34:52,415
Gå fra meg nå.
379
00:34:52,557 --> 00:34:54,016
Skal du snakke om dette, eller ikke?
380
00:34:54,017 --> 00:34:56,002
Kan du bare gå?
381
00:34:56,019 --> 00:34:58,145
- Er det det du vil?
- Ja, det er det jeg vil.
382
00:34:58,146 --> 00:35:01,357
Så hvis du i det hele tatt bryr deg om meg,
bare gå.
383
00:35:01,358 --> 00:35:03,484
- Jeg kan ikke.
- Jeg har to år igjen å leve.
384
00:35:03,485 --> 00:35:06,012
- Jeg må jobbe.
- Jeg elsker deg.
385
00:35:12,035 --> 00:35:14,286
Det er en feil slutning.
386
00:35:14,287 --> 00:35:16,288
Jeg vil at vi skal være sammen
så lenge vi kan,
387
00:35:16,289 --> 00:35:19,442
og om det ikke er særlig lenge,
får det bare bli sånn.
388
00:35:19,710 --> 00:35:22,545
- Det må holde.
- Du vet ikke hva som kommer.
389
00:35:22,546 --> 00:35:24,906
Det kommer til å innvirke på alt.
390
00:35:41,815 --> 00:35:44,509
Brillene dine er alltid skitne.
391
00:36:02,002 --> 00:36:03,778
Sånn.
392
00:36:05,047 --> 00:36:07,365
Det er bedre, ikke sant?
393
00:36:07,924 --> 00:36:09,659
Jo.
394
00:36:12,137 --> 00:36:14,080
Jo, det er det.
395
00:36:20,354 --> 00:36:23,939
Verdiene av løsningene
på Schrødinger-ligningen
396
00:36:23,940 --> 00:36:28,344
må bli null ved boksens grenser,
så vi har...
397
00:36:29,571 --> 00:36:31,431
Tid.
398
00:36:32,115 --> 00:36:34,684
Tid, er det emnet ditt?
399
00:36:36,703 --> 00:36:39,189
Noe spesielt aspekt?
400
00:36:39,289 --> 00:36:40,857
Tid.
401
00:36:42,668 --> 00:36:44,736
Kom inn.
402
00:36:55,972 --> 00:37:00,710
Jeg tror ikke du forstår
hva som ligger foran deg, Jane.
403
00:37:01,645 --> 00:37:04,672
Livet hans kommer til å bli veldig kort.
404
00:37:05,482 --> 00:37:08,843
Så vær forsiktig.
405
00:37:10,821 --> 00:37:13,807
Vitenskapen er din motstander,
406
00:37:14,449 --> 00:37:18,561
og dette blir ingen kamp.
407
00:37:20,831 --> 00:37:24,734
Det blir et stort tap.
408
00:37:28,839 --> 00:37:30,782
For oss alle.
409
00:37:35,303 --> 00:37:38,081
Jeg vet hva du tenker. At...
410
00:37:40,142 --> 00:37:44,003
At jeg ikke ser særlig sterk ut.
411
00:37:47,149 --> 00:37:49,175
Men jeg elsker ham,
412
00:37:51,028 --> 00:37:53,388
og han elsker meg.
413
00:37:56,533 --> 00:37:59,894
Vi skal kjempe
mot denne sykdommen sammen.
414
00:38:03,999 --> 00:38:05,734
Alle sammen.
415
00:39:24,788 --> 00:39:27,190
To, tre...
416
00:39:31,545 --> 00:39:33,279
Lykke til.
417
00:39:33,797 --> 00:39:36,324
- God morgen, Stephen.
- God morgen, professor.
418
00:39:46,476 --> 00:39:47,685
Jeg vet det.
419
00:39:47,686 --> 00:39:49,562
Det kunne vært mer elegant.
420
00:39:49,563 --> 00:39:51,256
Ja, men jeg...
421
00:39:56,403 --> 00:39:58,430
Kom inn, Stephen.
422
00:40:06,288 --> 00:40:09,331
Jeg vet det er noe
vi alle bekymret oss for først, men jeg...
423
00:40:09,332 --> 00:40:10,666
Jeg visste det, Roger...
424
00:40:10,667 --> 00:40:12,626
Du hadde tidlig reservasjoner.
425
00:40:12,627 --> 00:40:15,838
- Men det er ikke uvanlig for noen teorier.
- Nei.
426
00:40:15,839 --> 00:40:18,491
Absolutt. Greit. Vi får se.
427
00:40:19,009 --> 00:40:21,077
- Velkommen, Stephen.
- God morgen.
428
00:40:21,094 --> 00:40:23,346
Vil du ikke sette deg?
429
00:40:23,347 --> 00:40:24,597
Nei takk, det går fint.
430
00:40:24,598 --> 00:40:26,416
- Sikker?
- Ja.
431
00:40:27,184 --> 00:40:32,839
For å oppsummere, Stephen,
1. kapittel er, som vi vet, fullt av hull
432
00:40:33,774 --> 00:40:36,192
og mangler matematisk grunnlag.
433
00:40:36,193 --> 00:40:40,112
- Professor Thorne?
- 2. kapittel, ikke særlig originalt.
434
00:40:40,113 --> 00:40:42,114
Bruker mange av Rogers ideer.
435
00:40:42,115 --> 00:40:44,684
Du følger dem iallfall.
436
00:40:44,993 --> 00:40:48,537
3. kapittel, for mange ubesvarte spørsmål.
437
00:40:48,538 --> 00:40:49,663
Enig.
438
00:40:49,664 --> 00:40:52,291
Og så har vi selvsagt 4. kapittel.
439
00:40:52,292 --> 00:40:55,528
Dette svarte hullet i tidens begynnelse.
440
00:40:55,545 --> 00:40:58,156
- Romtids-singularitet.
- Nemlig.
441
00:40:59,049 --> 00:41:02,619
Det er genialt. Genialt, Stephen.
442
00:41:03,053 --> 00:41:04,720
Glitrende.
443
00:41:04,721 --> 00:41:07,832
Derfor har vi ikke annet å si
enn godt jobbet.
444
00:41:07,974 --> 00:41:11,686
Eller for å være mer presis,
kanskje jeg skulle si godt jobbet, doktor.
445
00:41:11,687 --> 00:41:13,145
Bravo, Stephen.
446
00:41:13,146 --> 00:41:15,507
En enestående teori.
447
00:41:18,068 --> 00:41:19,803
Tusen takk.
448
00:41:21,738 --> 00:41:23,473
Så hva er neste trinn?
449
00:41:23,532 --> 00:41:25,308
Bevise den.
450
00:41:25,951 --> 00:41:31,815
Bevise med én enkelt ligning
at tiden har en begynnelse.
451
00:41:35,335 --> 00:41:38,113
Ville ikke det vært fint, professor?
452
00:41:39,589 --> 00:41:44,744
Den ene enkle, elegante ligningen
453
00:41:47,139 --> 00:41:49,499
som forklarer alt.
454
00:41:50,017 --> 00:41:52,001
Jo, det ville det.
455
00:41:52,644 --> 00:41:54,754
Det ville det så sannelig.
456
00:41:55,397 --> 00:41:57,257
Takk.
457
00:42:14,416 --> 00:42:18,319
Skål for den høyt aktede og formidable
458
00:42:18,503 --> 00:42:20,238
- Doktor...
- Who?
459
00:42:22,758 --> 00:42:25,217
Doktor Stephen Hawking.
460
00:42:25,218 --> 00:42:27,704
Doktor Stephen Hawking.
461
00:42:29,222 --> 00:42:31,207
Takk.
462
00:42:31,933 --> 00:42:34,143
Utrolig at han er den første
som får doktorgrad,
463
00:42:34,144 --> 00:42:35,962
med tanke på hvor lite han jobbet.
464
00:42:37,439 --> 00:42:39,565
Jobb var det verste ordet Stephen visste.
465
00:42:39,566 --> 00:42:45,029
Ved Oxford jobbet han gjennomsnittlig
en time om dagen.
466
00:42:45,030 --> 00:42:46,989
Og nå er han her, en høyt aktet mann.
467
00:42:46,990 --> 00:42:48,616
Ufattelig mengde latskap.
468
00:42:48,617 --> 00:42:50,326
Jeg har... Apropos latskap, Brian,
469
00:42:50,327 --> 00:42:52,953
hvor mange av dine foredrag
har jeg tatt det siste halvåret?
470
00:42:52,954 --> 00:42:55,706
Mens du har vært på forskningsekskursjon
oppe i Lake District.
471
00:42:55,707 --> 00:42:57,541
- Absolutt, fullstendig...
- Det har jeg også!
472
00:42:57,542 --> 00:42:59,069
- Hvor mange?
- Fire.
473
00:43:25,237 --> 00:43:27,931
- Alt i orden?
- Ja da.
474
00:43:27,989 --> 00:43:29,599
Det går bra.
475
00:43:46,258 --> 00:43:48,217
- Hva kan du gjøre?
- Vil du ha potet?
476
00:43:48,218 --> 00:43:49,786
Ja, takk.
477
00:43:55,892 --> 00:43:58,128
- Forretninger eller fritid?
- Fritid.
478
00:44:20,500 --> 00:44:22,318
Hei, Robbie.
479
00:44:25,922 --> 00:44:27,991
Det går bra, Robbie.
480
00:46:16,992 --> 00:46:18,852
Dette
481
00:46:19,870 --> 00:46:21,271
er
482
00:46:22,289 --> 00:46:24,023
Midlertidig.
483
00:46:26,752 --> 00:46:28,653
Selvsagt.
484
00:46:35,093 --> 00:46:38,121
Det er beleilig for frokost.
485
00:46:50,734 --> 00:46:52,677
Takk.
486
00:46:55,739 --> 00:46:58,349
Unnskyld, sa du noe?
487
00:47:00,911 --> 00:47:03,146
Jeg sa...
488
00:47:06,416 --> 00:47:08,234
Ja?
489
00:47:10,337 --> 00:47:12,238
...takk.
490
00:47:42,285 --> 00:47:44,354
Sånn, Lucy.
491
00:47:52,713 --> 00:47:54,739
Sånn.
492
00:47:56,758 --> 00:47:58,701
Sånn.
493
00:47:59,344 --> 00:48:01,496
Har du henne?
494
00:48:02,180 --> 00:48:04,332
Hun ser ut som deg.
495
00:48:08,854 --> 00:48:10,463
Nei.
496
00:48:12,649 --> 00:48:14,217
Vent. Gå, Jane.
497
00:48:15,485 --> 00:48:17,720
Jeg blir bare et øyeblikk.
498
00:48:18,363 --> 00:48:21,558
Luce! Lucy.
499
00:48:33,503 --> 00:48:35,321
Jane?
500
00:49:03,700 --> 00:49:06,728
Stephen. Hallo...
501
00:49:10,040 --> 00:49:12,192
Jeg har en idé.
502
00:49:15,545 --> 00:49:17,113
Jane...
503
00:49:17,255 --> 00:49:19,365
Jane, jeg har fått en idé.
504
00:49:30,268 --> 00:49:31,852
- Hallo.
- Hallo, Dennis.
505
00:49:31,853 --> 00:49:33,963
- Hallo, Dennis.
- Hvordan går det?
506
00:49:35,565 --> 00:49:37,733
Greit. Lykke til.
507
00:49:37,734 --> 00:49:40,512
Dette går fint.
508
00:49:42,239 --> 00:49:44,599
- Beklager.
- Ingen problem.
509
00:49:52,374 --> 00:49:54,984
Dette lar oss forutsi
510
00:49:56,420 --> 00:50:02,534
at enkelte partikler faktisk
kan slippe ut av et svart hull.
511
00:50:03,176 --> 00:50:08,957
Så svarte hull er slett ikke svarte,
512
00:50:09,808 --> 00:50:14,587
men gløder av varmestråling.
513
00:50:16,732 --> 00:50:20,176
Den konstante utstrømmingen
av varmeenergi
514
00:50:20,610 --> 00:50:24,889
forårsaker at svarte hull mister masse
515
00:50:26,116 --> 00:50:33,273
og til slutt forsvinner
i en spektakulær eksplosjon.
516
00:50:33,457 --> 00:50:36,334
Det er svært enkelt,
slik en kropp mister varme.
517
00:50:36,335 --> 00:50:39,487
- Termodynamikkens andre hovedsetning.
- Ja, termodynamikk.
518
00:50:40,964 --> 00:50:44,592
Hvis vi kan tenke oss at et svart hull
faktisk mister partikler
519
00:50:44,593 --> 00:50:47,970
og over tid reduseres i størrelse,
vil det fordampe og...
520
00:50:47,971 --> 00:50:49,706
Forsvinne.
521
00:50:51,725 --> 00:50:53,126
Så
522
00:50:57,481 --> 00:50:59,090
Først
523
00:50:59,149 --> 00:51:04,304
forsvinner en stjerne inn i et svart hull.
524
00:51:05,655 --> 00:51:07,682
Og deretter
525
00:51:08,075 --> 00:51:10,852
vil selve det svarte hullet
526
00:51:12,412 --> 00:51:14,063
forsvinne.
527
00:51:14,164 --> 00:51:15,539
Borte. Ingenting.
528
00:51:15,540 --> 00:51:17,917
Fra ingenting til ingenting!
529
00:51:17,918 --> 00:51:19,736
Du skylder meg en øl til.
530
00:51:19,878 --> 00:51:22,129
Jeg har nettopp vist deg
at vår venn har bevist
531
00:51:22,130 --> 00:51:24,657
at tid faktisk har en begynnelse.
532
00:51:24,758 --> 00:51:27,051
Og ikke bare det,
men hvordan universet ble født
533
00:51:27,052 --> 00:51:28,636
- og...
- Hvordan det vil ende.
534
00:51:28,637 --> 00:51:30,163
Pang!
535
00:51:31,598 --> 00:51:32,999
Krasj!
536
00:51:34,601 --> 00:51:38,062
Det er vakkert, det er pikant, det er...
537
00:51:38,063 --> 00:51:39,589
Fullstendig meningsløst!
538
00:51:40,565 --> 00:51:42,550
Det er latterlig!
539
00:51:44,361 --> 00:51:47,597
Var det noe jeg sa, professor?
540
00:51:49,199 --> 00:51:51,059
Unnskyld meg.
541
00:51:54,871 --> 00:51:57,456
Jeg er professor Khalatnikov
542
00:51:57,457 --> 00:51:59,542
fra det sovjetiske vitenskapsakademiet.
543
00:51:59,543 --> 00:52:01,043
Som dere vet
544
00:52:01,044 --> 00:52:04,588
er mitt felt utviklingen
av det varme universet,
545
00:52:04,589 --> 00:52:08,384
den kosmiske
bakgrunnsstrålingens egenskaper
546
00:52:08,385 --> 00:52:11,079
og teorien om svarte hull.
547
00:52:11,638 --> 00:52:13,581
For å være ærlig
548
00:52:13,932 --> 00:52:16,084
kom jeg hit i dag
549
00:52:16,518 --> 00:52:19,796
med forventningen om
å høre mye tullprat.
550
00:52:21,023 --> 00:52:23,133
Jeg går skuffet hjem.
551
00:52:23,483 --> 00:52:25,844
Denne lille her
552
00:52:26,611 --> 00:52:28,263
har klart det!
553
00:52:28,947 --> 00:52:30,390
Han har klart det!
554
00:52:39,082 --> 00:52:41,917
Det er en fornøyelse å møte deg, professor.
555
00:52:41,918 --> 00:52:43,377
Gleden er min.
556
00:52:43,378 --> 00:52:44,988
Min glede.
557
00:52:46,256 --> 00:52:49,325
- Takk.
- Godt jobbet, Stephen.
558
00:52:49,593 --> 00:52:52,928
Det gikk ganske bra,
alt tatt i betraktning.
559
00:52:52,929 --> 00:52:54,706
Jeg var bekymret en stund.
560
00:52:58,352 --> 00:53:00,102
Hawking-stråling!
561
00:53:00,103 --> 00:53:01,937
Den lille har klart det!
562
00:53:01,938 --> 00:53:04,007
Den lille har klart det!
563
00:53:05,067 --> 00:53:07,844
- Kom igjen, geniet!
- Veldig morsomt!
564
00:53:10,739 --> 00:53:12,682
Du har fått nok av det, kompis.
565
00:53:13,325 --> 00:53:14,784
Kom an, din stabeis.
566
00:53:14,785 --> 00:53:16,577
Én, to,
567
00:53:16,578 --> 00:53:18,146
tre!
568
00:53:19,706 --> 00:53:22,901
Herregud! Hvordan klarer Jane det?
569
00:53:26,129 --> 00:53:27,755
Stephen,
570
00:53:27,756 --> 00:53:30,867
den motormunn-sykdommen din,
innvirker den på...
571
00:53:31,343 --> 00:53:32,869
Hva da?
572
00:53:33,387 --> 00:53:35,371
Alt?
573
00:53:36,139 --> 00:53:37,682
Hva? Nei.
574
00:53:37,683 --> 00:53:39,667
Annet system.
575
00:53:40,435 --> 00:53:43,338
- Automatisk.
- Sier du det?
576
00:53:43,980 --> 00:53:46,649
Det er jo fantastisk.
577
00:53:46,650 --> 00:53:49,135
Det forklarer sannelig mye om menn.
578
00:53:50,779 --> 00:53:52,222
Skynd deg!
579
00:53:53,990 --> 00:53:55,600
Kom igjen!
580
00:54:03,250 --> 00:54:04,859
Vær så snill.
581
00:54:15,012 --> 00:54:19,082
Hawking-stråling
582
00:54:21,309 --> 00:54:23,894
5 West Rd - Fakultetsleilighet - Privat
583
00:54:23,895 --> 00:54:26,423
L - Trappeoppgang - Øvre leilighet
584
00:54:27,858 --> 00:54:29,692
Hva er det?
585
00:54:29,693 --> 00:54:31,761
Det er en overraskelse.
586
00:54:33,321 --> 00:54:34,722
Sånn.
587
00:54:35,532 --> 00:54:37,267
Hold dem lukket.
588
00:54:40,037 --> 00:54:41,620
Se, pappa!
589
00:54:41,621 --> 00:54:44,524
Det er en elektrisk rullestol.
590
00:54:44,916 --> 00:54:46,985
Liker du den ikke, returnerer vi den.
591
00:55:10,400 --> 00:55:13,652
Jeg forstår ikke. Du har brukt år
592
00:55:13,653 --> 00:55:15,780
på å anta at svarte hull eksisterer
593
00:55:15,781 --> 00:55:19,367
og du tror Cygnus X-1 kan bli
594
00:55:19,368 --> 00:55:22,328
det første svarte hullet
vi faktisk kan observere.
595
00:55:22,329 --> 00:55:24,789
Men du veddet med Kip Thorn om
at det ikke er et svart hull.
596
00:55:24,790 --> 00:55:26,165
Ja.
597
00:55:26,166 --> 00:55:27,500
Hva veddet du?
598
00:55:27,501 --> 00:55:31,613
Et årsabonnement på et blad.
599
00:55:32,047 --> 00:55:35,075
- Hvilket blad? Nature?
-Nei.
600
00:55:35,342 --> 00:55:36,993
Penthouse.
601
00:55:37,219 --> 00:55:38,594
Penthouse?
602
00:55:38,595 --> 00:55:39,762
Ja.
603
00:55:39,763 --> 00:55:41,706
Jeg kommer og tar deg!
604
00:55:45,227 --> 00:55:47,712
Pass opp, pappa! Vi tar mamma!
605
00:55:47,938 --> 00:55:50,006
Kom igjen...
606
00:55:50,565 --> 00:55:52,383
Jeg skal ta deg.
607
00:55:52,651 --> 00:55:54,110
Mamma!
608
00:55:54,111 --> 00:55:56,137
Kom og se!
609
00:55:58,740 --> 00:56:01,101
Vi skal ta deg.
610
00:56:01,243 --> 00:56:02,977
Kom igjen.
611
00:56:08,208 --> 00:56:11,335
Ferie! Ferie! Ferie...
612
00:56:11,336 --> 00:56:13,822
Ferie! Ferie...
613
00:56:22,639 --> 00:56:23,723
Ferie!
614
00:56:23,724 --> 00:56:25,182
- Hallo!
- Hallo.
615
00:56:25,183 --> 00:56:27,143
- Der er dere.
- Hallo, pappa!
616
00:56:27,144 --> 00:56:28,795
Er det ikke fantastisk?
617
00:56:28,854 --> 00:56:30,312
- Hva med trinnene, Frank?
- Lucy!
618
00:56:30,313 --> 00:56:31,814
Trinn er ingenting, Jane.
619
00:56:31,815 --> 00:56:34,692
- Stephen! Her er vi!
- Hallo!
620
00:56:34,693 --> 00:56:36,610
Da setter vi i gang.
621
00:56:36,611 --> 00:56:39,572
Når vi kommer opp, er det veldig hyggelig.
Hallo, Stephen.
622
00:56:39,573 --> 00:56:41,641
- Hallo.
- Sånn, ja.
623
00:56:41,700 --> 00:56:43,993
- Vi snur deg, Stephen.
- Skal jeg trekke?
624
00:56:43,994 --> 00:56:46,454
Nei, det går bra.
Du kan hente bagasjen.
625
00:56:46,455 --> 00:56:48,523
- Opp med oss.
- Jeg løfter den.
626
00:56:51,835 --> 00:56:54,654
Ser du? Ganske enkelt.
627
00:56:55,005 --> 00:56:57,532
Opp et trinn til.
628
00:56:57,716 --> 00:56:59,492
Flimrende?
629
00:57:00,469 --> 00:57:01,719
Den...
630
00:57:01,720 --> 00:57:05,206
- Det regner, hutrende kaldt?
- Kaldt?
631
00:57:05,223 --> 00:57:06,875
Nei.
632
00:57:06,933 --> 00:57:08,684
Fallende.
633
00:57:08,685 --> 00:57:10,420
Fallende...
634
00:57:13,023 --> 00:57:14,883
- Veldig kaldt.
- Hva er det?
635
00:57:16,026 --> 00:57:18,527
Jeg har en koselig...
636
00:57:18,528 --> 00:57:20,930
Ta Lucy. Et øyeblikk.
637
00:57:21,698 --> 00:57:23,391
Hva er det?
638
00:57:28,538 --> 00:57:29,939
Er det ute?
639
00:57:31,958 --> 00:57:34,527
- Litt vann.
- Nei, det går bra.
640
00:57:35,504 --> 00:57:37,546
Der var det.
641
00:57:37,547 --> 00:57:39,298
Sånn, ja.
642
00:57:39,299 --> 00:57:41,050
Det gikk bra.
643
00:57:41,051 --> 00:57:43,161
Han må dra til en spesialist.
644
00:57:43,720 --> 00:57:45,846
Det skjer stadig vekk.
645
00:57:45,847 --> 00:57:48,917
- Latterlig.
- Ingen leger.
646
00:57:49,226 --> 00:57:51,961
Ingen leger.
647
00:57:53,105 --> 00:57:55,131
Greit, ingen leger.
648
00:57:59,569 --> 00:58:01,513
Litt vann.
649
00:58:39,443 --> 00:58:41,052
Stephen.
650
00:58:44,114 --> 00:58:45,765
Jeg trenger hjelp.
651
00:58:48,118 --> 00:58:50,103
Om bare for Roberts skyld.
652
00:58:50,412 --> 00:58:52,188
Han går glipp av barndommen.
653
00:58:53,040 --> 00:58:56,359
Jeg prøver å få dette til å fungere,
654
00:58:57,002 --> 00:58:59,045
men klarer det ikke alene.
655
00:58:59,046 --> 00:59:00,838
Alt er fint.
656
00:59:00,839 --> 00:59:03,716
Vi er bare en normal familie.
657
00:59:03,717 --> 00:59:06,369
Vi er ikke en normal familie.
658
00:59:10,432 --> 00:59:12,792
Vi er ikke en normal familie!
659
00:59:15,562 --> 00:59:17,338
Robert.
660
00:59:17,898 --> 00:59:22,051
Moren din er veldig sint på meg.
661
00:59:29,159 --> 00:59:30,727
Takk.
662
00:59:40,962 --> 00:59:42,739
Jane.
663
00:59:48,178 --> 00:59:49,954
Jane, stopp.
664
00:59:57,396 --> 00:59:59,089
Sett deg.
665
01:00:12,536 --> 01:00:14,104
Hør her.
666
01:00:16,373 --> 01:00:18,608
Jeg har et forslag til deg.
667
01:00:21,878 --> 01:00:25,031
Kan høres litt uvanlig ut,
men jeg har sett det virke.
668
01:00:26,008 --> 01:00:27,883
Jeg synes
669
01:00:27,884 --> 01:00:31,287
du bør vurdere å begynne i kirkekoret.
670
01:00:37,227 --> 01:00:38,878
Mamma,
671
01:00:39,021 --> 01:00:43,466
det tror jeg er det mest engelske
noen har sagt.
672
01:00:45,485 --> 01:00:47,345
Kanskje det.
673
01:00:49,156 --> 01:00:50,573
Jeg pleide å elske å synge.
674
01:00:50,574 --> 01:00:52,575
Du var veldig flink.
675
01:00:52,576 --> 01:00:54,577
Jeg vet ikke det.
676
01:00:54,578 --> 01:00:56,229
Bare gå.
677
01:00:58,707 --> 01:01:00,650
Det er bare én time i uken.
678
01:01:43,877 --> 01:01:45,528
Veldig bra, alle sammen.
679
01:01:45,754 --> 01:01:47,697
Vi sees neste uke.
680
01:01:51,635 --> 01:01:53,369
- Ha det.
- Ha det.
681
01:01:55,347 --> 01:01:57,040
Farvel.
682
01:01:59,685 --> 01:02:01,143
- Hallo.
- Hallo.
683
01:02:01,144 --> 01:02:03,296
Har du kommet for å synge?
684
01:02:04,940 --> 01:02:07,092
Jeg kom bare for å...
685
01:02:09,361 --> 01:02:11,028
Sopran?
686
01:02:11,029 --> 01:02:12,863
Mezzo.
687
01:02:12,864 --> 01:02:16,142
Flott, akkurat det vi trenger.
Hvor har du gjemt deg?
688
01:02:16,326 --> 01:02:17,785
Godt spørsmål.
689
01:02:17,786 --> 01:02:20,855
Men nå er du her, og i rett tid,
690
01:02:20,956 --> 01:02:23,066
som man sier.
691
01:02:28,255 --> 01:02:30,506
- Jeg må komme tilbake uansett.
- Bra.
692
01:02:30,507 --> 01:02:33,076
- Har du alt?
- Ja. Takk.
693
01:02:33,176 --> 01:02:34,510
Takk for at du kom.
694
01:02:34,511 --> 01:02:37,471
Du blir et verdifullt bidrag.
695
01:02:37,472 --> 01:02:39,124
Takk.
696
01:02:42,352 --> 01:02:44,353
Jeg burde gå.
697
01:02:44,354 --> 01:02:47,106
Og hvis sønnen din vil ha pianotimer...
698
01:02:47,107 --> 01:02:50,067
- Ja, absolutt.
- Ring meg.
699
01:02:50,068 --> 01:02:51,318
- Det skal jeg.
- Flott.
700
01:02:51,319 --> 01:02:54,155
Mannen min elsker musikk også.
701
01:02:54,156 --> 01:02:57,475
Jeg kan... Spiller han?
702
01:02:58,702 --> 01:03:01,146
Jeg kan undervise ham også.
703
01:03:01,705 --> 01:03:03,940
Det er en lang historie.
704
01:03:04,332 --> 01:03:06,401
- Men...
- Greit.
705
01:03:06,460 --> 01:03:08,878
- Takk, Jonathan.
- Det var en glede, Jane. Vi sees.
706
01:03:08,879 --> 01:03:10,613
- Ha det.
- Ha det.
707
01:03:34,112 --> 01:03:36,222
Tredje finger. Nei, den der.
708
01:03:37,574 --> 01:03:39,976
Prøv å løfte håndleddene litt.
Albuene bakover.
709
01:03:40,327 --> 01:03:41,936
Prøv igjen.
710
01:03:43,789 --> 01:03:45,440
Nei.
711
01:03:54,758 --> 01:03:57,327
- Bra.
- Ja.
712
01:04:03,433 --> 01:04:05,210
Mer vin?
713
01:04:05,936 --> 01:04:07,770
Hvorfor ikke? Takk.
714
01:04:07,771 --> 01:04:10,340
- Stephen?
- Nei.
715
01:04:28,417 --> 01:04:32,320
Stephen, Jane fortalte meg
at du har et vakkert teorem.
716
01:04:36,299 --> 01:04:38,843
Som beviser at universet
717
01:04:38,844 --> 01:04:41,121
hadde en begynnelse.
Stemmer det?
718
01:04:43,557 --> 01:04:47,544
Det var doktoravhandlingen min.
719
01:04:49,396 --> 01:04:53,883
Det nye prosjektet mitt motbeviser det.
720
01:04:54,568 --> 01:04:57,429
- Motbeviser det?
- Ja.
721
01:04:59,114 --> 01:05:02,350
Så du tror ikke lenger på skapelsen?
722
01:05:02,534 --> 01:05:09,081
Det man tror er irrelevant innenfor fysikk.
723
01:05:09,082 --> 01:05:10,900
"Irrelevant innenfor fysikk."
724
01:05:13,337 --> 01:05:14,863
Jeg skjønner.
725
01:05:15,172 --> 01:05:17,006
Stephen har tatt en u-sving.
726
01:05:17,007 --> 01:05:20,910
Den store nye ideen er
at universet ikke har grenser i det hele tatt.
727
01:05:21,178 --> 01:05:23,387
Ingen grenser og ingen begynnelse.
728
01:05:23,388 --> 01:05:25,165
Og ingen Gud.
729
01:05:26,516 --> 01:05:29,335
Jeg skjønner. Jeg trodde
730
01:05:29,686 --> 01:05:34,090
du hadde bevist at universet hadde
en begynnelse, og dermed trengte en skaper.
731
01:05:35,484 --> 01:05:36,692
Min feil.
732
01:05:36,693 --> 01:05:39,804
Nei, min.
733
01:05:42,199 --> 01:05:47,228
Stephen leter etter én enkelt teori
som forklarer alle kreftene i universet.
734
01:05:47,788 --> 01:05:50,273
Derfor må Gud dø.
735
01:05:50,499 --> 01:05:53,276
Hvorfor må Gud dø?
Det skjønner jeg ikke.
736
01:05:53,418 --> 01:05:56,446
De to store grunnsteinene i fysikk
737
01:05:56,546 --> 01:05:59,048
er kvanteteori,
738
01:05:59,049 --> 01:06:03,536
prinsippene som styrer de ørsmå partiklene,
elektroner og slikt,
739
01:06:03,762 --> 01:06:06,514
og generell relativitet.
740
01:06:06,515 --> 01:06:08,333
Ja, Einstein.
741
01:06:08,517 --> 01:06:11,519
Einsteins teori er prinsippene
som styrer store planeter og slikt.
742
01:06:11,520 --> 01:06:14,689
Men kvante og relativitet...
743
01:06:14,690 --> 01:06:17,092
Ikke si det. De er forskjellige?
744
01:06:17,234 --> 01:06:20,261
De spiller på langt nær etter samme regler.
745
01:06:20,737 --> 01:06:24,448
Hvis hele verden var poteter,
ville det vært enkelt.
746
01:06:24,449 --> 01:06:29,437
Da kunne du finne en presis begynnelse,
slik Stephen gjorde en gang.
747
01:06:29,496 --> 01:06:31,731
Et skapelsesøyeblikk.
748
01:06:32,249 --> 01:06:35,193
Halleluja. Gud lever.
749
01:06:35,585 --> 01:06:39,072
Hvis du legger erter til menyen,
går alt litt...
750
01:06:39,089 --> 01:06:40,782
I spinn.
751
01:06:41,299 --> 01:06:43,467
Ja. Innfløkt.
752
01:06:43,468 --> 01:06:46,303
- Det blir en gudløs floke.
- Å, kjære.
753
01:06:46,304 --> 01:06:48,498
Einstein hatet erter.
754
01:06:49,141 --> 01:06:54,170
Kvanteteori. Han sa:
"Gud slår ikke terning om universet."
755
01:06:54,438 --> 01:06:58,133
Men ikke bare slo han terning,
756
01:06:58,567 --> 01:07:03,638
kan kastet den dit vi ikke finner den.
757
01:07:03,697 --> 01:07:06,808
Gud er tilbake på listen over truede arter.
758
01:07:07,492 --> 01:07:10,369
Jeg antar han klarer seg.
759
01:07:10,370 --> 01:07:14,149
Og fysikk er på banen igjen.
760
01:07:14,166 --> 01:07:15,734
Ja.
761
01:07:17,044 --> 01:07:19,696
Fysikk er på banen igjen.
762
01:07:30,515 --> 01:07:33,209
Jeg har faktisk vært gift.
763
01:07:35,645 --> 01:07:37,881
Men hun har dessverre gått bort.
764
01:07:39,149 --> 01:07:41,217
For nesten et år siden.
765
01:07:43,445 --> 01:07:45,513
Det var levkemi.
766
01:07:48,158 --> 01:07:51,311
Hun kjempet mot det
og jeg pleiet henne.
767
01:07:51,745 --> 01:07:54,147
Men til slutt...
768
01:07:59,044 --> 01:08:01,446
Jeg blir ganske ensom.
769
01:08:01,755 --> 01:08:04,616
Tyranniet av et tomt rom
770
01:08:05,467 --> 01:08:07,202
og alt det der.
771
01:08:08,220 --> 01:08:11,972
Men musikk er min frelse.
Undervisning og spilling.
772
01:08:11,973 --> 01:08:15,017
Ikke egentlig som en karriere,
jeg er ikke særlig ambisiøs.
773
01:08:15,018 --> 01:08:17,087
Selv om det ikke...
774
01:08:22,776 --> 01:08:25,470
Er det en synd? Jeg vet ikke.
775
01:08:27,030 --> 01:08:29,933
Feil mann å spørre.
776
01:08:35,539 --> 01:08:37,373
Tusen takk for at jeg fikk komme.
777
01:08:37,374 --> 01:08:40,527
- Takk for at du kom.
- Det var veldig hyggelig.
778
01:08:41,044 --> 01:08:44,964
Hvis det er noe jeg kan gjøre for dere,
779
01:08:44,965 --> 01:08:49,301
for familien, ville det vært et privilegium.
780
01:08:49,302 --> 01:08:52,997
Jeg har verken barn eller forpliktelser, så...
781
01:08:53,598 --> 01:08:56,308
Jeg mener bare
at om jeg kunne være til hjelp,
782
01:08:56,309 --> 01:09:02,257
kunne jeg finne et formål
som ville lindre min egen situasjon.
783
01:09:04,401 --> 01:09:05,802
God kveld.
784
01:09:06,445 --> 01:09:08,012
God kveld.
785
01:09:43,607 --> 01:09:46,342
Jeg forstår det
786
01:09:48,403 --> 01:09:51,055
om du trenger hjelp.
787
01:09:54,201 --> 01:09:59,856
Hvis noen tilbyr det,
788
01:10:03,543 --> 01:10:06,237
skal jeg ikke protestere.
789
01:10:49,089 --> 01:10:50,339
Kaldt?
790
01:10:50,340 --> 01:10:52,409
Ja, det er svært oppkvikkende.
791
01:11:24,207 --> 01:11:25,750
Kom igjen. Klar?
792
01:11:25,751 --> 01:11:27,777
- Ja.
- Greit.
793
01:11:30,005 --> 01:11:32,741
17, 18...
794
01:11:40,140 --> 01:11:43,168
Sånn. Jeg setter på kjelen.
795
01:12:31,400 --> 01:12:34,443
Som solen klare smiler
796
01:12:34,444 --> 01:12:37,947
Han på sin moders fang
797
01:12:37,948 --> 01:12:41,367
Han er frelser min
798
01:12:41,368 --> 01:12:44,620
Han er frelser min
799
01:12:44,621 --> 01:12:47,107
Flott. Vi kan avslutte.
800
01:12:47,958 --> 01:12:49,943
Rett over 19.45.
801
01:12:51,169 --> 01:12:54,406
- Kan alle legge igjen notene?
- Farvel.
802
01:13:00,178 --> 01:13:01,955
Det er noe jeg må fortelle deg.
803
01:13:02,639 --> 01:13:04,165
Hva da?
804
01:13:04,641 --> 01:13:06,418
Jeg er gravid.
805
01:13:08,979 --> 01:13:12,132
Jøss, jeg antok at du og Stephen...
806
01:13:13,442 --> 01:13:16,052
Det er jo helt fantastisk.
807
01:13:16,486 --> 01:13:19,222
- Ja.
- Ja, fantastisk.
808
01:13:20,323 --> 01:13:22,559
Gratulerer, Jane.
809
01:13:22,868 --> 01:13:24,477
Takk.
810
01:13:39,593 --> 01:13:41,010
Si "smil" alle sammen. Klare?
811
01:13:41,011 --> 01:13:43,179
Jeg teller til tre. Én, to, tre.
812
01:13:43,180 --> 01:13:45,206
Smil!
813
01:13:46,558 --> 01:13:48,084
Smil.
814
01:13:52,064 --> 01:13:55,925
Er det broren din? På sykkelen?
815
01:13:58,111 --> 01:14:00,321
- Mamma!
- Kommer.
816
01:14:00,322 --> 01:14:03,433
Kom igjen, vennen.
817
01:14:09,706 --> 01:14:11,749
Du vet
818
01:14:11,750 --> 01:14:16,170
at jeg alltid har støttet ditt valg
om å ikke ha hjelp,
819
01:14:16,171 --> 01:14:19,616
men vi må finne en permanent løsning.
820
01:14:19,800 --> 01:14:22,218
Denne situasjonen kan ikke fortsette.
821
01:14:22,219 --> 01:14:27,624
Du må ha en ordentlig
hjemmeboende pleier straks.
822
01:14:27,766 --> 01:14:29,793
Vi har hjelp.
823
01:14:30,227 --> 01:14:33,771
Du vet hva jeg snakker om.
824
01:14:33,772 --> 01:14:37,425
Vi har ikke råd til en hjemmeboende pleier.
825
01:14:37,442 --> 01:14:41,429
Du må finne en måte, for familiens skyld.
826
01:14:41,446 --> 01:14:43,431
Du er verdensberømt.
827
01:14:43,490 --> 01:14:47,602
For svarte hull, ikke for rockekonserter.
828
01:14:48,078 --> 01:14:50,438
Dette er ikke morsomt, Stephen.
829
01:14:50,914 --> 01:14:53,066
Jeg tror det haster.
830
01:15:14,104 --> 01:15:16,355
Vi har rett til å vite.
831
01:15:16,356 --> 01:15:18,842
Vi har rett til å vite, Jane.
832
01:15:21,695 --> 01:15:23,430
Vite hva da?
833
01:15:24,448 --> 01:15:26,615
Hvem sitt barn Timothy er.
834
01:15:26,616 --> 01:15:29,394
Stephens eller Jonathans.
835
01:15:31,747 --> 01:15:34,107
Det er det dere tror om meg.
836
01:15:35,584 --> 01:15:39,378
Det er ikke snakk om at Timothy
kan ha en annen far enn Stephen.
837
01:15:39,379 --> 01:15:40,905
Ikke tale om.
838
01:15:51,475 --> 01:15:52,808
Jonathan.
839
01:15:52,809 --> 01:15:54,185
- Ikke gå.
- Jeg må gå.
840
01:15:54,186 --> 01:15:56,045
Alle snakker...
841
01:15:56,146 --> 01:15:57,772
Hvilken rolle spiller det?
842
01:15:57,773 --> 01:15:59,648
Det er vanskelig. Jeg vil bare hjelpe.
843
01:15:59,649 --> 01:16:01,942
Jeg vet det, og din hjelp blir satt pris på.
844
01:16:01,943 --> 01:16:06,822
Det beste for meg nå er...
Jeg tror jeg må trekke meg tilbake litt.
845
01:16:06,823 --> 01:16:08,866
Vær så snill, Jonathan.
Vi trenger deg.
846
01:16:08,867 --> 01:16:11,410
Barna trenger deg,
jeg trenger deg og Stephen trenger deg.
847
01:16:11,411 --> 01:16:13,855
- Jonathan.
- Det er noe annet også.
848
01:16:13,872 --> 01:16:15,607
Jane, jeg...
849
01:16:17,793 --> 01:16:19,736
Jeg har følelser for deg.
850
01:16:23,882 --> 01:16:26,826
Og jeg har følelser for deg også.
851
01:16:31,682 --> 01:16:33,416
Takk, Jane.
852
01:17:21,982 --> 01:17:26,636
Jeg har blitt invitert til Bordeaux-operaen.
853
01:17:27,112 --> 01:17:28,805
Invitert hvor?
854
01:17:29,364 --> 01:17:31,057
Bordeaux.
855
01:17:32,659 --> 01:17:34,519
Til Bordeaux?
856
01:17:35,287 --> 01:17:37,329
Wagner.
857
01:17:37,330 --> 01:17:40,066
Studentene kan ta meg med.
858
01:17:40,292 --> 01:17:43,236
Jeg vet at du hater å fly.
859
01:17:44,421 --> 01:17:46,489
Jeg hater virkelig å fly.
860
01:17:46,882 --> 01:17:49,409
Ta med bilen.
861
01:17:49,426 --> 01:17:52,829
Møt meg i Bordeaux.
862
01:17:54,765 --> 01:17:58,168
Dra på campingtur med ungene.
863
01:18:00,645 --> 01:18:03,339
Det blir for vanskelig å få til, Stephen.
864
01:18:09,529 --> 01:18:12,974
Ta med deg Jonathan.
865
01:18:18,121 --> 01:18:20,774
Jeg tviler på at han vil.
866
01:18:37,724 --> 01:18:39,584
Hallo, Stephen.
867
01:18:55,659 --> 01:18:57,477
Er dette greit?
868
01:18:57,494 --> 01:18:59,187
Tja...
869
01:18:59,788 --> 01:19:02,023
Jeg sier ikke noe hvis ikke du gjør det.
870
01:19:14,803 --> 01:19:17,122
Bare husk at du må kjøre.
871
01:19:33,030 --> 01:19:35,849
Jane trenger hjelp.
872
01:19:49,880 --> 01:19:50,921
- Sarah...
- Ja?
873
01:19:50,922 --> 01:19:52,882
...ikke glem B-vitaminsprøyten
når dere lander.
874
01:19:52,883 --> 01:19:53,966
- Nei da.
- Og ring meg
875
01:19:53,967 --> 01:19:55,051
- når dere er på hotellet.
- Ja.
876
01:19:55,052 --> 01:19:56,135
- Lover du?
- Ja.
877
01:19:56,136 --> 01:19:58,037
Bra.
878
01:19:58,180 --> 01:19:59,956
Stephen.
879
01:20:01,975 --> 01:20:03,960
Mamma tar babyen.
880
01:20:04,394 --> 01:20:05,895
Hun kommer hvert øyeblikk.
881
01:20:05,896 --> 01:20:07,714
Vi sees i Bordeaux.
882
01:20:08,565 --> 01:20:10,175
Og pass på deg selv.
883
01:20:34,174 --> 01:20:37,243
- Sover de?
- Ja.
884
01:20:52,442 --> 01:20:55,553
- Det går bra.
- Hvor er barna?
885
01:21:08,750 --> 01:21:11,236
Jeg synes vi har vært ganske flinke.
886
01:21:11,461 --> 01:21:15,031
Unger? Finn soveposene.
887
01:21:16,967 --> 01:21:18,576
Takk.
888
01:21:30,647 --> 01:21:32,549
Takk.
889
01:22:38,090 --> 01:22:39,699
Jonathan?
890
01:23:14,251 --> 01:23:15,652
Å, herregud!
891
01:23:17,754 --> 01:23:19,531
Unnskyld meg.
892
01:23:52,622 --> 01:23:54,540
Jonathan?
893
01:23:54,541 --> 01:23:56,375
Jonathan.
894
01:23:56,376 --> 01:23:58,419
Stephen har blitt dårlig.
895
01:23:58,420 --> 01:24:00,629
Han er på sykehuset og er...
896
01:24:00,630 --> 01:24:03,408
- Han er i koma.
- Har Stephen blitt dårlig?
897
01:24:33,288 --> 01:24:35,523
Hva har skjedd?
898
01:24:36,667 --> 01:24:38,443
Han har lungebetennelse.
899
01:24:39,920 --> 01:24:42,030
Han er koblet til respirator.
900
01:24:45,175 --> 01:24:47,327
Jeg vet ikke hvor lenge han vil leve.
901
01:24:50,430 --> 01:24:52,014
Jeg må vite om medarbeiderne mine
902
01:24:52,015 --> 01:24:54,375
skal koble fra respiratoren.
903
01:24:57,187 --> 01:24:59,172
Hva snakker du om?
904
01:25:02,359 --> 01:25:04,385
Det vil bli en smertefri avslutning.
905
01:25:04,444 --> 01:25:07,363
Hvis vi vekker ham etter bedøvelsen,
906
01:25:07,364 --> 01:25:09,766
er det ikke sikkert
han overlever gjenopplivningen.
907
01:25:11,201 --> 01:25:13,812
Dere må vekke ham etter bedøvelsen.
908
01:25:15,122 --> 01:25:17,565
Er du sikker på at det er det du vil?
909
01:25:18,583 --> 01:25:21,419
Den eneste måten
å avvenne ham fra respiratoren på,
910
01:25:21,420 --> 01:25:23,655
vil være å gi ham en trakeotomi.
911
01:25:24,047 --> 01:25:27,659
Et hull i halsen hvor vi omgår strupen.
912
01:25:29,261 --> 01:25:31,371
Han kommer aldri til å snakke igjen.
913
01:25:35,809 --> 01:25:37,752
Det er ingen tvil.
914
01:25:39,062 --> 01:25:40,896
Stephen må leve.
915
01:25:40,897 --> 01:25:43,591
Jeg skal se til
at han får alt han trenger.
916
01:25:44,151 --> 01:25:47,554
Jeg vil ha ham overført tilbake til Cambridge.
917
01:25:49,906 --> 01:25:52,142
Han overlever kanskje ikke reisen.
918
01:25:52,868 --> 01:25:54,727
Jo, det gjør han.
919
01:26:02,461 --> 01:26:04,070
Jeg vet det.
920
01:26:05,964 --> 01:26:07,365
Jeg skal
921
01:26:08,383 --> 01:26:10,118
trekke meg tilbake.
922
01:26:13,347 --> 01:26:18,001
Fikk du alt i bilen?
Stolen hans og utstyret og alt?
923
01:26:38,955 --> 01:26:40,356
Farvel.
924
01:28:16,219 --> 01:28:17,620
Stephen?
925
01:28:36,823 --> 01:28:38,975
Dette er et stavebrett.
926
01:28:41,411 --> 01:28:45,581
Først forteller du meg
hvilken bokstav du vil ha ved å blunke
927
01:28:45,582 --> 01:28:49,069
når jeg sier fargen på gruppen
som inneholder bokstaven.
928
01:28:51,338 --> 01:28:55,200
Når jeg vet gruppen,
kan du velge tegnet i den gruppen
929
01:28:55,425 --> 01:28:59,871
ved å blunke igjen når jeg sier fargen
på hver bokstav i den gruppen.
930
01:29:01,890 --> 01:29:03,291
Visstnok.
931
01:29:04,685 --> 01:29:06,169
Vi prøver.
932
01:29:10,857 --> 01:29:12,258
Grønn.
933
01:29:15,404 --> 01:29:16,805
Blå.
934
01:29:19,116 --> 01:29:20,517
Rosa.
935
01:29:23,328 --> 01:29:24,729
Svart.
936
01:29:26,456 --> 01:29:27,857
Rød.
937
01:29:31,461 --> 01:29:34,948
Blunk for å velge fargen på gruppen
til bokstaven du ønsker.
938
01:29:46,518 --> 01:29:47,919
Grønn.
939
01:29:50,480 --> 01:29:51,881
Blå.
940
01:29:55,819 --> 01:29:57,220
Rosa.
941
01:30:03,160 --> 01:30:04,561
Svart.
942
01:30:09,332 --> 01:30:10,734
Rød.
943
01:30:41,073 --> 01:30:43,115
- Hallo.
- Hallo, Elaine.
944
01:30:43,116 --> 01:30:45,368
- Skal jeg ta kåpen din?
- Greit.
945
01:30:45,369 --> 01:30:46,895
Takk, Jane.
946
01:30:53,669 --> 01:30:55,653
- Bare vent her.
- Fint.
947
01:31:03,095 --> 01:31:04,496
Hun er her.
948
01:31:04,721 --> 01:31:06,706
Hun er sterkt anbefalt.
949
01:31:09,393 --> 01:31:11,294
Lov at du ikke spiser henne levende.
950
01:31:13,689 --> 01:31:15,090
Greit?
951
01:31:26,702 --> 01:31:28,103
Her er vi.
952
01:31:30,330 --> 01:31:32,732
Elaine, Stephen.
953
01:31:33,834 --> 01:31:35,251
Stephen, Elaine.
954
01:31:35,252 --> 01:31:37,278
En fornøyelse å møte deg, professor.
955
01:31:38,922 --> 01:31:41,298
Du bør ha alt du trenger.
956
01:31:41,299 --> 01:31:44,202
Men er det noe annet,
er jeg rett ved siden av.
957
01:31:44,553 --> 01:31:45,954
Flott.
958
01:31:46,096 --> 01:31:48,331
Da går vi rett til arbeid.
959
01:31:48,348 --> 01:31:49,807
Takk, Jane.
960
01:31:49,808 --> 01:31:52,627
- Kan du lukke døren?
- Selvsagt.
961
01:31:58,984 --> 01:32:01,010
Da begynner vi.
962
01:32:02,779 --> 01:32:04,180
Sånn.
963
01:32:12,998 --> 01:32:14,399
Rød.
964
01:32:16,918 --> 01:32:18,319
Gul.
965
01:32:19,087 --> 01:32:20,488
T.
966
01:32:23,592 --> 01:32:24,993
Grønn.
967
01:32:25,469 --> 01:32:26,870
Svart.
968
01:32:27,554 --> 01:32:28,955
E.
969
01:32:29,389 --> 01:32:31,349
Grønn, grønn.
970
01:32:31,350 --> 01:32:32,725
A.
971
01:32:32,726 --> 01:32:34,127
Tea.
972
01:32:35,103 --> 01:32:36,713
Du vil ha en kopp te.
973
01:32:39,733 --> 01:32:41,134
Greit.
974
01:32:44,988 --> 01:32:46,431
Noen spesiell smak?
975
01:32:49,826 --> 01:32:52,562
Jeg vet du har memorert brettet.
976
01:32:54,498 --> 01:32:56,191
Jeg har ikke hele dagen.
977
01:32:58,710 --> 01:33:00,945
Grønn, grønn.
978
01:33:01,463 --> 01:33:02,989
Grønn, gul.
979
01:33:03,298 --> 01:33:04,548
Gul.
980
01:33:04,549 --> 01:33:05,950
B.
981
01:33:06,760 --> 01:33:09,162
Grønn, blå, rosa, svart, rød.
982
01:33:09,805 --> 01:33:11,206
Rød.
983
01:33:11,390 --> 01:33:13,666
Grønn, gul, blå, blå.
984
01:33:13,892 --> 01:33:14,975
U.
985
01:33:14,976 --> 01:33:17,253
Så B, U.
986
01:33:17,854 --> 01:33:19,631
Builder's te, ikke sant?
987
01:33:28,198 --> 01:33:30,016
Hvordan gikk det?
988
01:33:30,200 --> 01:33:34,437
Jeg tror han er
den mest geniale mannen jeg har møtt.
989
01:33:34,538 --> 01:33:37,148
- Du er veldig heldig.
- Takk.
990
01:33:37,207 --> 01:33:39,166
Du må tilbe grunnen han...
991
01:33:39,167 --> 01:33:40,568
Ruller på?
992
01:33:41,712 --> 01:33:44,964
Han er den perfekte pasient.
Han er så morsom!
993
01:33:44,965 --> 01:33:46,215
Når man leser om ham...
994
01:33:46,216 --> 01:33:48,952
Vi ser hvordan det går, Elaine.
995
01:33:50,470 --> 01:33:52,539
Det er strammet.
996
01:33:53,140 --> 01:33:56,017
Og som du ser er det høydejusterbart,
997
01:33:56,018 --> 01:33:59,462
og vi kan endre vinkelen Steve vil ha det i.
998
01:33:59,521 --> 01:34:00,646
Den er toppmoderne.
999
01:34:00,647 --> 01:34:01,814
Så hvordan fungerer det?
1000
01:34:01,815 --> 01:34:05,651
Det bruker et svært enkelt grensesnitt
som skanner gjennom alfabetet
1001
01:34:05,652 --> 01:34:07,820
og velger én bokstav om gangen.
1002
01:34:07,821 --> 01:34:09,071
Ved bruk av denne teknikken
1003
01:34:09,072 --> 01:34:12,851
kan professoren forvente
å skrive cirka fire ord i minuttet.
1004
01:34:12,951 --> 01:34:14,978
Bra. Bedre enn ett i minuttet.
1005
01:34:15,120 --> 01:34:16,579
Og det jeg har gjort
1006
01:34:16,580 --> 01:34:19,874
er faktisk å ta komponenter
fra et telefonsvarersystem,
1007
01:34:19,875 --> 01:34:22,543
for å konvertere skrevet tekst
til syntetisert tale.
1008
01:34:22,544 --> 01:34:27,657
Stemmen høres litt robotaktig ut,
men skal vi prøve?
1009
01:34:27,674 --> 01:34:30,160
- Ja da.
- Her er klikkeren.
1010
01:34:33,513 --> 01:34:34,998
Høyre hånd?
1011
01:34:41,438 --> 01:34:43,298
Sånn.
1012
01:34:45,609 --> 01:34:47,886
Velkommen til fremtiden.
1013
01:34:51,073 --> 01:34:53,266
SKRIVER
Jeg heter Stephen Hawking
1014
01:34:57,371 --> 01:34:58,772
Det er amerikansk.
1015
01:34:59,414 --> 01:35:00,899
Er det et problem?
1016
01:35:01,083 --> 01:35:04,736
Du godeste.
Finnes det andre stemmer?
1017
01:35:06,088 --> 01:35:08,214
Det er den eneste de har for øyeblikket.
1018
01:35:08,215 --> 01:35:09,741
Jeg synes den er flott.
1019
01:35:40,831 --> 01:35:44,401
Gi meg svaret ditt nå.
1020
01:35:54,177 --> 01:35:57,914
Ærlig talt, kjære, bryr jeg meg ikke.
1021
01:36:02,352 --> 01:36:03,795
Utslett.
1022
01:36:04,896 --> 01:36:06,923
Utslett.
1023
01:36:08,734 --> 01:36:10,301
Utslett.
1024
01:36:18,869 --> 01:36:20,687
Jeg vil skrive en bok.
1025
01:36:22,956 --> 01:36:24,732
Om hva da?
1026
01:36:32,007 --> 01:36:33,408
Tid.
1027
01:36:43,435 --> 01:36:45,754
Hva er tidens natur?
1028
01:36:46,563 --> 01:36:48,882
Kommer den noen gang til å ta slutt?
1029
01:36:49,232 --> 01:36:52,051
Kan vi gå tilbake i tid?
1030
01:36:53,570 --> 01:36:57,198
En dag kan disse svarene
bli like åpenbare for oss
1031
01:36:57,199 --> 01:36:59,809
som at jorda kretser rundt sola,
1032
01:37:00,994 --> 01:37:04,981
eller kanskje like latterlig
som et tårn med skilpadder.
1033
01:37:07,918 --> 01:37:11,029
Kun tiden, hva nå den enn er,
1034
01:37:11,129 --> 01:37:12,614
vil vise.
1035
01:37:35,278 --> 01:37:36,679
Professor?
1036
01:37:48,041 --> 01:37:49,959
Det er til en venn.
1037
01:37:49,960 --> 01:37:51,528
Selvsagt er det det.
1038
01:37:51,795 --> 01:37:53,696
Det sier de alle.
1039
01:37:55,090 --> 01:37:58,326
Du behøver ikke å være flau
foran meg, professor.
1040
01:37:58,468 --> 01:38:00,453
Jeg vet hvordan menn er.
1041
01:38:01,972 --> 01:38:03,623
Skal vi ta en titt?
1042
01:38:05,100 --> 01:38:06,501
Sånn.
1043
01:38:20,157 --> 01:38:21,558
Beklager.
1044
01:38:31,376 --> 01:38:32,777
Neste?
1045
01:38:38,759 --> 01:38:40,243
Hva er det?
1046
01:39:21,968 --> 01:39:26,956
Så jeg sa: "Jeg har lenge sett etter
en modell av universet.
1047
01:39:28,558 --> 01:39:30,335
"Jeg fant henne omsider."
1048
01:39:33,271 --> 01:39:34,798
Det gjorde du nok.
1049
01:39:41,947 --> 01:39:45,225
Jeg må stjele deg, Stephen.
Kontrakten har kommet.
1050
01:39:45,367 --> 01:39:47,977
Kan du gi oss et øyeblikk, Jane?
1051
01:39:59,631 --> 01:40:01,032
Sånn.
1052
01:40:09,433 --> 01:40:10,834
Som ny.
1053
01:40:28,952 --> 01:40:30,786
Hvem er vi? Hvorfor er vi her?
1054
01:40:30,787 --> 01:40:33,948
...vil være den ultimate triumfen
til menneskets fornuft... Guds sinn.
1055
01:40:40,255 --> 01:40:41,656
"Hvem er vi?
1056
01:40:42,883 --> 01:40:44,409
"Hvorfor er vi her.
1057
01:40:44,593 --> 01:40:48,913
"Hvis vi finner ut dette, blir det
den ultimate triumfen til menneskets fornuft,
1058
01:40:48,972 --> 01:40:51,416
"for da kjenner vi Guds sinn."
1059
01:40:53,226 --> 01:40:54,711
Mener du dette?
1060
01:40:55,479 --> 01:40:56,880
Ja.
1061
01:40:59,107 --> 01:41:00,149
Selvsagt.
1062
01:41:00,150 --> 01:41:02,635
Så du erkjenner at han finnes?
1063
01:41:07,699 --> 01:41:09,100
Men...
1064
01:41:12,412 --> 01:41:13,897
"Men" hva da?
1065
01:41:20,921 --> 01:41:23,907
Skal du la meg nyte dette øyeblikket?
1066
01:41:29,221 --> 01:41:30,830
Vel bekomme.
1067
01:41:43,902 --> 01:41:47,639
Jeg har bedt Elaine om
å dra til USA med meg.
1068
01:42:10,387 --> 01:42:14,207
Jeg har bedt Elaine om
å dra til USA med meg.
1069
01:42:17,185 --> 01:42:19,504
Hun vil passe på meg.
1070
01:42:33,326 --> 01:42:34,727
Vil hun?
1071
01:42:38,623 --> 01:42:40,024
Ja.
1072
01:42:46,465 --> 01:42:50,326
Du pleide alltid å fortelle meg
når en invitasjon kom.
1073
01:42:52,137 --> 01:42:55,331
En ny pris. Hva skal man si?
1074
01:43:06,318 --> 01:43:07,969
Beklager.
1075
01:43:17,788 --> 01:43:19,606
Hvor mange år?
1076
01:43:26,296 --> 01:43:27,906
De sa to.
1077
01:43:30,884 --> 01:43:32,660
Du har hatt så mange.
1078
01:44:00,539 --> 01:44:02,857
Alt ordner seg.
1079
01:44:21,393 --> 01:44:23,211
Jeg har elsket deg.
1080
01:44:33,155 --> 01:44:35,056
Jeg gjorde mitt beste.
1081
01:45:07,731 --> 01:45:09,632
Albert Einstein-medalje og -pris
1082
01:45:13,487 --> 01:45:14,888
Forsiktig.
1083
01:45:15,864 --> 01:45:17,448
Det blir værende.
1084
01:45:17,449 --> 01:45:18,850
Ja vel.
1085
01:46:04,579 --> 01:46:06,356
Ha det, Jonathan.
1086
01:47:23,408 --> 01:47:28,897
UNIVERS UTEN GRENSER
STEPHEN W. HAWKING
1087
01:47:34,920 --> 01:47:37,113
Professor, jeg elsker boken din!
1088
01:47:39,758 --> 01:47:42,786
TID
1089
01:47:44,137 --> 01:47:45,538
Takk.
1090
01:47:47,683 --> 01:47:50,794
Jeg møtte professoren første gang
1091
01:47:52,062 --> 01:47:53,922
i 1963.
1092
01:47:54,398 --> 01:47:57,550
Der har vi det. Tid! Hvor blir den av?
1093
01:47:58,568 --> 01:48:05,533
Det har vært en stor glede
å se denne mannen overvinne alle hindre,
1094
01:48:05,534 --> 01:48:08,895
både vitenskapelige og personlige.
1095
01:48:09,413 --> 01:48:13,817
Ønsk velkommen på scenen,
min høyt aktede kollega
1096
01:48:14,459 --> 01:48:17,654
og kjære venn, professor Hawking.
1097
01:48:34,646 --> 01:48:35,771
Takk.
1098
01:48:35,772 --> 01:48:39,717
Kan vi få det første
forhåndsutvalgte spørsmålet. Takk.
1099
01:48:45,407 --> 01:48:47,183
Kan dere høre meg?
1100
01:48:50,704 --> 01:48:53,022
Du blir gjenkjent overalt nå.
1101
01:48:53,582 --> 01:48:55,942
Hvordan takler du all oppmerksomheten?
1102
01:48:56,084 --> 01:48:59,962
Jeg ble nylig stoppet av en turist i Cambridge
1103
01:48:59,963 --> 01:49:03,032
som spurte om jeg var
den ekte Stephen Hawking.
1104
01:49:03,800 --> 01:49:08,496
Jeg svarte nei
og at den ekte var mye kjekkere.
1105
01:49:11,516 --> 01:49:14,685
I 1979 snakket du om muligheten for
1106
01:49:14,686 --> 01:49:18,590
at en teori om alt kunne oppdages
før slutten av århundret.
1107
01:49:19,983 --> 01:49:22,719
Jeg spår nå at jeg tok feil.
1108
01:49:27,282 --> 01:49:31,436
Professor Hawking,
du har sagt at du ikke tror på Gud.
1109
01:49:33,038 --> 01:49:36,274
Har du en filosofi i livet som hjelper deg?
1110
01:50:39,062 --> 01:50:41,840
Professor Hawking,
du har sagt at du ikke tror på Gud.
1111
01:50:43,567 --> 01:50:46,344
Har du en filosofi i livet som hjelper deg?
1112
01:51:09,426 --> 01:51:13,429
Det er helt klart at vi bare er
en avansert art av primater
1113
01:51:13,430 --> 01:51:17,850
på en liten planet som kretser
rundt en helt gjennomsnittlig stjerne
1114
01:51:17,851 --> 01:51:22,964
i en ytre forstad
av en av 100 milliarder galakser.
1115
01:51:24,399 --> 01:51:25,800
Men
1116
01:51:26,068 --> 01:51:28,887
helt siden sivilisasjonens begynnelse
1117
01:51:28,945 --> 01:51:34,100
har folk lengtet etter en forståelse
av verdens underliggende orden.
1118
01:51:35,494 --> 01:51:38,287
Det burde være noe helt spesielt
1119
01:51:38,288 --> 01:51:41,775
med universets grensetilstander.
1120
01:51:42,542 --> 01:51:46,654
Og hva kan være mer spesielt
enn at det ikke er noen grenser...
1121
01:51:49,132 --> 01:51:52,869
Og det burde ikke være grenser
for menneskets bestrebelser.
1122
01:51:54,638 --> 01:51:56,623
Vi er alle forskjellige.
1123
01:51:57,140 --> 01:51:59,350
Uansett hvor ille livet kan virke,
1124
01:51:59,351 --> 01:52:03,421
er det alltid noe du kan gjøre
og lykkes med.
1125
01:52:04,398 --> 01:52:07,759
Så lenge det er liv, er det håp.
1126
01:52:28,672 --> 01:52:30,073
Dette kom.
1127
01:52:40,225 --> 01:52:41,751
Det er fra Stephen.
1128
01:52:48,608 --> 01:52:50,009
Du store.
1129
01:53:09,504 --> 01:53:12,282
Brillene dine er alltid skitne.
1130
01:53:29,775 --> 01:53:33,303
Professor og fru Hawking,
Hennes Majestet Dronningen.
1131
01:54:03,642 --> 01:54:05,502
Gratulerer...
1132
01:54:06,895 --> 01:54:09,756
Min ærede ridder.
1133
01:54:11,525 --> 01:54:14,177
Ikke dårlig for en gammel liberal sosialist.
1134
01:54:15,946 --> 01:54:19,057
Ikke vær redd, du kan avslå ridderskapet.
1135
01:54:29,543 --> 01:54:31,861
Takk for i dag.
1136
01:54:32,921 --> 01:54:34,531
Det var enestående.
1137
01:54:35,841 --> 01:54:38,827
Alt har vært ganske enestående,
synes du ikke?
1138
01:54:47,477 --> 01:54:49,129
Hva skriver du?
1139
01:55:01,116 --> 01:55:04,686
Se hva vi har skapt.
1140
01:55:04,710 --> 01:55:08,710
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1141
01:55:08,734 --> 01:55:18,734
Få din egen konto gratis. Skrive til oss på
hunddawgs@gmail.com
1142
01:56:42,384 --> 01:56:45,261
UNIVERS UTEN GRENSER ER SOLGT
I OVER 10 MILLIONER EKSEMPLARER.
1143
01:56:45,262 --> 01:56:47,013
STEPHEN ER NÅ 72 ÅR,
SKAL IKKE PENSJONERE SEG
1144
01:56:47,014 --> 01:56:48,639
OG FORTSETTER Å LETE
ETTER TEORIEN OM ALT.
1145
01:56:48,640 --> 01:56:53,670
HAN AVSLO TILBUDET OM
Å BLI SLÅTT TIL RIDDER AV DRONNINGEN.
1146
01:56:54,730 --> 01:56:57,606
JANE HAR TATT DOKTORGRAD
I SPANSK MIDDELALDERPOESI.
1147
01:56:57,607 --> 01:57:00,234
HUN OG JONATHAN ER LYKKELIG GIFT.
1148
01:57:00,235 --> 01:57:04,115
JANE OG STEPHEN ER FORTSATT VENNER
OG HAR NÅ 3 BARNEBARN.