1 00:01:15,791 --> 00:01:16,999 Cambridge i England, 1963 2 00:01:17,000 --> 00:01:18,693 Kom igjen, da! 3 00:01:19,378 --> 00:01:21,321 Kom igjen, kompis! 4 00:01:21,755 --> 00:01:23,990 Kommer til Trinity Lane. 5 00:01:26,259 --> 00:01:27,911 Øynene på veien, Brian! 6 00:01:31,640 --> 00:01:33,208 Brian ser en åpning! 7 00:01:35,018 --> 00:01:36,727 Øynene på stolpen! 8 00:01:36,728 --> 00:01:38,171 Hawking sakker akterut! 9 00:01:43,694 --> 00:01:44,777 Nei! 10 00:01:44,778 --> 00:01:46,221 Du taper, Brian. 11 00:01:52,828 --> 00:01:55,688 For langsom, kompis. 12 00:01:57,833 --> 00:01:58,958 Du godeste. Ja. 13 00:01:58,959 --> 00:02:01,002 På tide med en drink. 14 00:02:01,003 --> 00:02:02,570 Hallo. 15 00:02:07,384 --> 00:02:10,886 Hva om universets hemmelighet hadde noe med sex å gjøre? 16 00:02:10,887 --> 00:02:12,497 Kanskje ta doktorgraden i det. 17 00:02:12,597 --> 00:02:13,889 Kjærlighetens fysikk. 18 00:02:13,890 --> 00:02:16,851 - Jeg tror det er mer ditt felt, Brian. - Ikke i det siste. 19 00:02:16,852 --> 00:02:19,421 De sparker deg ut om du ikke bestemmer deg. 20 00:02:19,479 --> 00:02:21,965 Jeg kjenner alle her som... 21 00:02:22,107 --> 00:02:24,692 Glimrende. Å, kjære. 22 00:02:24,693 --> 00:02:26,177 Realister. 23 00:02:26,236 --> 00:02:28,388 - Ja. - Du kom. 24 00:02:29,781 --> 00:02:33,268 Ikke vær redd, vi trenger ikke å bli lenge. Ser dødelig kjedelig ut. 25 00:02:38,373 --> 00:02:40,859 - Trøtte typer. - Hvem er det? 26 00:02:41,126 --> 00:02:42,585 Hvem er hvem? 27 00:02:42,586 --> 00:02:44,028 Han? 28 00:02:44,796 --> 00:02:47,381 Han er underlig. Smart. 29 00:02:47,382 --> 00:02:50,535 Går på "Forby bomben" -protester. 30 00:02:50,552 --> 00:02:54,205 Wilde. Jane Wilde. 31 00:02:54,264 --> 00:02:56,057 Se, der er David. David! 32 00:02:56,058 --> 00:02:57,600 - Straks tilbake. - Diana! 33 00:02:57,601 --> 00:02:59,294 Straks tilbake. 34 00:03:14,785 --> 00:03:16,686 - Hallo. - Hallo. 35 00:03:16,953 --> 00:03:19,189 - Realfag. - Humanistiske fag. 36 00:03:19,623 --> 00:03:22,233 - Engelsk? - Fransk og spansk. 37 00:03:23,794 --> 00:03:26,295 Hva med deg? Hva studerer... 38 00:03:26,296 --> 00:03:28,740 Jeg er kosmolog. 39 00:03:28,965 --> 00:03:30,658 Hva er det? 40 00:03:30,967 --> 00:03:33,678 En slags religion for intelligente ateister. 41 00:03:33,679 --> 00:03:35,663 Intelligente ateister? 42 00:03:36,098 --> 00:03:37,640 Du er vel ikke religiøs? 43 00:03:37,641 --> 00:03:39,334 EK. 44 00:03:42,104 --> 00:03:44,547 - Den engelske kirke? - Ja, engelske. 45 00:03:46,817 --> 00:03:48,551 Jeg antar noen må være det. 46 00:03:48,985 --> 00:03:51,779 Så hva tilber kosmologer? 47 00:03:51,780 --> 00:03:53,197 Hva vi tilber? 48 00:03:53,198 --> 00:03:57,326 Én enkelt samlende ligning som forklarer alt i universet. 49 00:03:57,327 --> 00:03:58,661 - Sier du det? - Ja. 50 00:03:58,662 --> 00:04:00,105 Hva er ligningen? 51 00:04:01,164 --> 00:04:02,690 Det er spørsmålet. 52 00:04:03,792 --> 00:04:05,527 Og et veldig godt spørsmål. 53 00:04:05,836 --> 00:04:07,487 Jeg er ikke helt sikker ennå. 54 00:04:08,296 --> 00:04:10,740 Men jeg har tenkt å finne det ut. 55 00:04:17,347 --> 00:04:20,016 Så hvorfor ble du ikke værende ved Oxford? 56 00:04:20,017 --> 00:04:22,101 Fordi eksamenene mine var så rotete 57 00:04:22,102 --> 00:04:25,187 at eksaminatorene kalte meg inn til en viva, 58 00:04:25,188 --> 00:04:28,174 - og sa at hvis jeg fikk en andre... - Hva er en viva? 59 00:04:28,316 --> 00:04:31,527 En noe skremmende muntlig greie. 60 00:04:31,528 --> 00:04:34,139 - Et intervju? - Et forhør. 61 00:04:34,406 --> 00:04:37,116 Så jeg sa at om de ga meg en andreklasses grad, 62 00:04:37,117 --> 00:04:39,869 ville jeg bli værende og forske ved Oxford. 63 00:04:39,870 --> 00:04:42,621 Men om de ga meg den første slik at jeg kom inn ved Cambridge, 64 00:04:42,622 --> 00:04:45,650 behøvde de aldri å se meg igjen. 65 00:04:46,501 --> 00:04:48,836 De ga deg den første? 66 00:04:48,837 --> 00:04:51,281 - De ga meg en førsteklasses. - Selvsagt. 67 00:04:51,840 --> 00:04:54,216 Denne festen er offisielt avdød. 68 00:04:54,217 --> 00:04:56,953 Kom, jeg har ordnet skyss hjem. 69 00:04:58,221 --> 00:05:00,165 Kom igjen, Jane. 70 00:05:01,058 --> 00:05:02,625 Jane. 71 00:05:02,726 --> 00:05:05,102 Det var veldig hyggelig å snakke med deg. 72 00:05:05,103 --> 00:05:06,354 Ja. 73 00:05:06,355 --> 00:05:09,591 Og jeg håper du finner ligningen din. 74 00:05:10,317 --> 00:05:11,968 Ja. 75 00:05:13,945 --> 00:05:15,430 Ha det. 76 00:05:16,531 --> 00:05:17,974 Ha det. 77 00:05:27,417 --> 00:05:29,152 Stephen? 78 00:05:29,586 --> 00:05:30,987 Ja. 79 00:05:39,554 --> 00:05:41,764 Her. 80 00:05:41,765 --> 00:05:45,810 En liten utfordring til dere, før dere gir dere i kast med doktorgradene deres, 81 00:05:45,811 --> 00:05:47,837 hva enn emnet blir, herr Hawking. 82 00:05:48,355 --> 00:05:49,839 Send videre. 83 00:05:50,607 --> 00:05:52,441 Noe som skiller menn fra gutter, 84 00:05:52,442 --> 00:05:55,569 klinten fra hveten, mesonene fra pionene 85 00:05:55,570 --> 00:05:57,988 og kvarkene fra kvakksalverne. 86 00:05:57,989 --> 00:06:01,684 Ti spørsmål, hvert mer ugjennomtrengelig enn det forrige. 87 00:06:01,702 --> 00:06:05,355 Lykke til. Dere trenger det. Skal vi si fredag klokken tre? 88 00:06:06,790 --> 00:06:08,775 Dette kommer til å ta livet av meg. 89 00:06:11,962 --> 00:06:13,963 Og én. Ro! 90 00:06:13,964 --> 00:06:15,965 To. To! 91 00:06:15,966 --> 00:06:17,909 Tre. Ro! 92 00:06:18,135 --> 00:06:20,803 - Lange tak, Brian. - Jeg skal gi deg noe langt. 93 00:06:20,804 --> 00:06:24,598 Lange tak, Brian! 94 00:06:24,599 --> 00:06:25,975 Holdt kjeft! 95 00:06:25,976 --> 00:06:27,727 - Lange, Brian! - Jeg er utslitt! 96 00:06:27,728 --> 00:06:29,754 Lange tak, Brian! 97 00:06:32,482 --> 00:06:34,634 Flipp den, Wiggs. 98 00:06:36,319 --> 00:06:38,404 Noen andre, for én gangs skyld. 99 00:06:38,405 --> 00:06:40,473 - To til av disse, takk. - Greit. 100 00:06:40,532 --> 00:06:43,560 - Og vekslepenger til telefonautomaten. - Ja. 101 00:06:54,338 --> 00:06:57,157 - Alt i orden, Steve? - Jane. 102 00:07:01,136 --> 00:07:03,888 Nei, men selvsagt viste Timothy seg å være en lømmel. 103 00:07:03,889 --> 00:07:05,931 Dere gjetter aldri hvem jeg så ham med forleden. 104 00:07:05,932 --> 00:07:07,375 Caroline! 105 00:07:07,809 --> 00:07:11,546 Hun kan ærlig talt bare ta ham. 106 00:07:12,564 --> 00:07:14,632 Hva er sannsynligheten? 107 00:07:14,775 --> 00:07:16,718 Rimelig lav. 108 00:07:19,279 --> 00:07:21,530 Dette er Stephen. 109 00:07:21,531 --> 00:07:23,933 - Spiller du krokket? - Krokket? 110 00:07:24,451 --> 00:07:26,436 Ikke i det siste. 111 00:07:26,536 --> 00:07:28,605 Søndag morgen. 112 00:07:28,622 --> 00:07:30,422 Faktisk opptatt på søndagsmorgener. 113 00:07:35,420 --> 00:07:37,155 Ham. 114 00:07:39,966 --> 00:07:41,618 Greit. 115 00:07:47,891 --> 00:07:52,170 Uansett, før jeg ble fullstendig avbrutt... 116 00:08:02,614 --> 00:08:04,907 Kom igjen, opp med deg. 117 00:08:04,908 --> 00:08:07,143 Hvor mange klarte du? 118 00:08:07,869 --> 00:08:09,328 God morgen, Brian. 119 00:08:09,329 --> 00:08:11,414 God ettermiddag, Stephen. 120 00:08:11,415 --> 00:08:13,040 Hvor mange umulige spørsmål klarte du? 121 00:08:13,041 --> 00:08:15,626 Jeg aner ikke hva du snakker om. 122 00:08:15,627 --> 00:08:18,254 Hvor mange av Sciamas spørsmål svarte du på? 123 00:08:18,255 --> 00:08:20,657 - Ingen. - Klarte du ingen av dem? 124 00:08:21,216 --> 00:08:22,341 Jeg skulle ta dem senere. 125 00:08:22,342 --> 00:08:25,136 - Du har ikke sett på dem engang. - Nei. 126 00:08:25,137 --> 00:08:28,681 Stephen, vet du at du frivillig har påtatt deg en doktorgrad i fysikk, 127 00:08:28,682 --> 00:08:31,100 - på Englands mest prestisjefylte skole? - Ja. 128 00:08:31,101 --> 00:08:34,170 Jeg trodde kanskje du sov under introduksjonen eller noe. 129 00:08:36,773 --> 00:08:38,174 Bri? 130 00:08:39,026 --> 00:08:41,678 - Ja? - Kan du slenge på noe Wagner? 131 00:08:42,404 --> 00:08:44,347 Dra til sjøs. 132 00:09:28,533 --> 00:09:30,935 - Kom inn, Stephen. - Beklager. 133 00:09:33,163 --> 00:09:36,332 Michael, det er så uleselig at jeg ikke kan tyde hvor galt det er. 134 00:09:36,333 --> 00:09:37,667 Svært, mistenker jeg. 135 00:09:37,668 --> 00:09:40,570 Og Brian, det er bare forvirrende. 136 00:09:41,004 --> 00:09:42,630 Har du giddet, Stephen? 137 00:09:42,631 --> 00:09:44,491 Beklager. 138 00:09:48,512 --> 00:09:50,304 Akkurat. Togtabeller. 139 00:09:50,305 --> 00:09:51,945 Østre region passasjertjenester 140 00:09:53,684 --> 00:09:57,144 Det er fullstendig uakseptabelt. De utløp for en måned siden. 141 00:09:57,145 --> 00:09:59,756 På baksiden. Jeg hadde et lite uhell. 142 00:10:06,279 --> 00:10:07,680 Jeg klarte bare ni. 143 00:10:11,201 --> 00:10:12,602 Gode Gud. 144 00:10:13,620 --> 00:10:15,814 Takk og lov. Bravo. 145 00:10:17,708 --> 00:10:19,692 Ni? 146 00:10:21,753 --> 00:10:23,780 Kom inn. 147 00:10:26,008 --> 00:10:28,451 Sett deg, Stephen. 148 00:10:39,521 --> 00:10:42,799 Jeg ville snakke med deg om emnet ditt. 149 00:10:43,316 --> 00:10:47,111 Vi er alle litt bekymret for hva det kommer til å bli. 150 00:10:47,112 --> 00:10:49,139 Jeg klarer ikke å bestemme meg. 151 00:10:53,201 --> 00:10:55,270 Har du noen ideer? 152 00:10:57,039 --> 00:10:58,481 Nei. 153 00:11:11,178 --> 00:11:15,623 VENNLIGST SNAKK DEMPET 154 00:11:16,266 --> 00:11:22,505 Så det var her J.J. Thomson oppdaget elektronet 155 00:11:23,065 --> 00:11:26,092 og Rutherford splittet atomet. 156 00:11:29,529 --> 00:11:32,615 En av de store fordelene med denne jobben er at man aldri vet 157 00:11:32,616 --> 00:11:37,061 hvor det neste store fremskrittet kommer, eller fra hvem. 158 00:11:40,457 --> 00:11:44,960 Neste fredag tar jeg med noen få doktorgradsstudenter til London 159 00:11:44,961 --> 00:11:47,655 for å høre et foredrag med matematiker Roger Penrose. 160 00:11:48,799 --> 00:11:51,868 Du kan bli med, hvis du er interessert. 161 00:11:55,972 --> 00:11:58,958 Og lukk døren når du går. 162 00:12:44,855 --> 00:12:47,023 Så jeg antar du aldri har vært i kirken. 163 00:12:47,024 --> 00:12:49,066 En gang i tiden. 164 00:12:49,067 --> 00:12:50,901 Fristet til å konvertere? 165 00:12:50,902 --> 00:12:54,431 Jeg har et lite problem med premisset om en "himmelsk diktator". 166 00:12:55,032 --> 00:12:57,199 Hva gjør du til lunsj? 167 00:12:57,200 --> 00:12:59,602 Mamma lager kjempegod steik. 168 00:13:04,374 --> 00:13:07,277 Så hva studerer du, Jane? 169 00:13:07,669 --> 00:13:09,362 - Humanistiske fag. - Poteter? 170 00:13:09,379 --> 00:13:11,239 Takk. 171 00:13:11,673 --> 00:13:15,176 Fransk og spansk. Håper å ta en doktorgrad en gang. 172 00:13:15,177 --> 00:13:16,677 På hva da? 173 00:13:16,678 --> 00:13:19,305 Middelalderpoesi på den iberiske halvøya. 174 00:13:19,306 --> 00:13:21,541 Middelalderpoeter? 175 00:13:21,767 --> 00:13:23,559 Hvilke malere liker du? 176 00:13:23,560 --> 00:13:25,795 Jeg liker Turner. 177 00:13:26,104 --> 00:13:27,730 Turner? Sier du det? 178 00:13:27,731 --> 00:13:31,275 Jeg synes alltid maleriene hans ser ut som de er etterlatt i regnet. 179 00:13:31,276 --> 00:13:32,802 Pappa. 180 00:13:33,737 --> 00:13:34,904 Og William Blake. 181 00:13:34,905 --> 00:13:36,989 - Å, himmel. Huff da. - Takk, mor. 182 00:13:36,990 --> 00:13:38,574 Ta litt av hylleblomstvinen min. 183 00:13:38,575 --> 00:13:40,743 - Ja, takk. - Ikke rør den. 184 00:13:40,744 --> 00:13:43,662 - Ikke rør den, Jane. - Takk. Mor? 185 00:13:43,663 --> 00:13:45,915 Stephen liker ikke min hjemmelagde vin. 186 00:13:45,916 --> 00:13:47,249 Spissborger. 187 00:13:47,250 --> 00:13:49,486 Jeg sender med deg noen flasker. 188 00:13:50,212 --> 00:13:53,923 Så, Stephen, du har kommet hjem fra kirken med en god kvinne. 189 00:13:53,924 --> 00:13:55,867 Føler du deg hellig? 190 00:13:56,426 --> 00:13:59,120 Rett og slett helgenaktig. Takk. 191 00:13:59,596 --> 00:14:02,207 Du har ikke sagt hvorfor du ikke tror på Gud. 192 00:14:02,599 --> 00:14:05,142 En fysiker kan ikke la beregningene sine bli forkludret 193 00:14:05,143 --> 00:14:07,436 av troen på en overnaturlig skaper. 194 00:14:07,437 --> 00:14:11,007 Høres mer ut som et argument mot fysikere enn mot Gud. 195 00:14:13,443 --> 00:14:15,345 Lyst eller mørkt? 196 00:14:16,947 --> 00:14:19,516 - Jane, lyst eller mørkt kjøtt? - Lyst, takk. 197 00:14:21,284 --> 00:14:23,452 Jeg inviterer med meg Jane på Mai-ballet. 198 00:14:23,453 --> 00:14:25,063 Ja vel? 199 00:14:25,622 --> 00:14:27,107 Imponerende. 200 00:14:27,624 --> 00:14:29,709 Du må danse i år, Stephen. 201 00:14:29,710 --> 00:14:32,404 Her kommer låret til mor. 202 00:14:49,980 --> 00:14:51,673 Hallo. 203 00:14:53,817 --> 00:14:55,385 Hallo. 204 00:15:09,750 --> 00:15:11,000 Beklager. 205 00:15:11,001 --> 00:15:12,944 - Alt i orden? - Ja. 206 00:15:22,262 --> 00:15:24,748 - Danser du, Stephen? - Nei. 207 00:15:25,891 --> 00:15:28,351 Nei. Jeg danser ikke. 208 00:15:28,352 --> 00:15:32,480 Det er et fenomen jeg gjerne observerer, men ikke kan tenke meg å delta i. 209 00:15:32,481 --> 00:15:34,857 Helt enig. Hvem vil vel danse? 210 00:15:34,858 --> 00:15:36,926 Jeg mener det. Jeg danser ikke. 211 00:15:40,197 --> 00:15:42,390 Så ingen dansing. 212 00:15:49,206 --> 00:15:52,708 Ser du hvordan skjortene og sløyfene til mennene 213 00:15:52,709 --> 00:15:54,377 gløder mer enn kjolene til damene? 214 00:15:54,378 --> 00:15:56,045 Ja. 215 00:15:56,046 --> 00:15:58,406 - Vet du hvorfor? - Hvorfor? 216 00:15:59,508 --> 00:16:01,092 Tide. 217 00:16:01,093 --> 00:16:02,385 Vaskepulveret? 218 00:16:02,386 --> 00:16:05,705 Fluoriseringen i vaskepulveret blir fanget opp av UV-lyset. 219 00:16:07,057 --> 00:16:09,250 Hvorfor vet du det? 220 00:16:13,939 --> 00:16:18,426 Når stjerner blir født og når de dør, 221 00:16:18,902 --> 00:16:21,304 avgir de UV-stråling. 222 00:16:21,405 --> 00:16:24,740 Så hvis vi kunne sett nattehimmelen i det ultrafiolette lyset, 223 00:16:24,741 --> 00:16:27,936 ville nesten alle stjernene forsvunnet 224 00:16:28,620 --> 00:16:34,359 og alt vi ville sett var spektakulære fødsler og dødsfall. 225 00:16:36,503 --> 00:16:38,988 Jeg antar det ville sett litt ut... 226 00:16:39,089 --> 00:16:41,199 Som det. 227 00:17:00,277 --> 00:17:01,928 Så du det? 228 00:17:02,696 --> 00:17:04,889 Som dem. 229 00:17:16,460 --> 00:17:18,044 Hvorfor? 230 00:17:18,045 --> 00:17:19,211 Hvorfor hva da? 231 00:17:19,212 --> 00:17:20,796 Hvorfor spansk middelalderpoesi? 232 00:17:20,797 --> 00:17:24,409 Jeg liker vel tidsreiser. 233 00:17:24,926 --> 00:17:26,619 Sånn som du. 234 00:17:26,887 --> 00:17:30,139 Noen spesielle tidsperioder du ville likt å besøke? 235 00:17:30,140 --> 00:17:32,058 Jeg tror tjueårene var morsomme. 236 00:17:32,059 --> 00:17:34,294 De frodige tjueårene. 237 00:17:34,436 --> 00:17:38,314 "Så let Ikke lær av de høye herrer 238 00:17:38,315 --> 00:17:42,385 "Som følger med det optiske glass Passerende stjerners virvlende vei" 239 00:17:47,407 --> 00:17:48,850 Bravo. 240 00:18:14,810 --> 00:18:17,045 Det er forbløffende. 241 00:18:21,692 --> 00:18:27,806 "I begynnelsen skapte Gud himmelen og jorden. 242 00:18:30,367 --> 00:18:33,103 "Og jorden var øde og tom, 243 00:18:34,788 --> 00:18:36,731 "og det var mørke 244 00:18:36,832 --> 00:18:39,651 "over det store dyp." 245 00:18:52,347 --> 00:18:54,707 Vil du danse med meg? 246 00:19:52,783 --> 00:19:56,035 Toget med avgang fra plattform tre 247 00:19:56,036 --> 00:20:00,106 er 9-17-tjenesten til Londons King's Cross. 248 00:20:07,214 --> 00:20:10,575 Kom igjen, Stephen. Skynd deg. 249 00:20:10,634 --> 00:20:13,244 Hva feiler det deg? Fort. 250 00:20:27,651 --> 00:20:29,068 En stjerne, 251 00:20:29,069 --> 00:20:33,848 over tre ganger så stor som vår egen sol, burde ende livet hvordan? 252 00:20:34,282 --> 00:20:36,059 Med en kollaps. 253 00:20:36,284 --> 00:20:38,703 Gravitasjonskreftene til hele massen 254 00:20:38,704 --> 00:20:42,039 overvinner de elektromagnetiske kreftene til individuelle atomer, 255 00:20:42,040 --> 00:20:44,484 og kollapser innover. 256 00:20:44,626 --> 00:20:48,004 Hvis stjernen er massiv nok, fortsetter denne kollapsen 257 00:20:48,005 --> 00:20:50,006 og skaper et svart hull, 258 00:20:50,007 --> 00:20:54,093 hvor forvrengningen av romtid er så stor at ingenting slipper ut. 259 00:20:54,094 --> 00:20:55,678 Ikke engang lys. 260 00:20:55,679 --> 00:20:59,040 Den blir mindre. 261 00:21:00,308 --> 00:21:01,726 Mindre. 262 00:21:01,727 --> 00:21:06,731 Stjernen blir faktisk tettere mens atomer, selv subatomiske partikler 263 00:21:06,732 --> 00:21:10,927 rett og slett blir knust til mindre og mindre rom. 264 00:21:12,487 --> 00:21:16,599 Og hva har vi igjen på sluttpunktet? 265 00:21:17,659 --> 00:21:20,520 En romtids-singularitet. 266 00:21:21,580 --> 00:21:24,983 Rom og tid stanser. 267 00:21:52,569 --> 00:21:55,613 Hva hadde skjedd om man anvendte Penroses teori om svarte hull 268 00:21:55,614 --> 00:21:58,016 på hele universet? 269 00:21:58,450 --> 00:22:01,494 Hvis Einstein har rett, eller om generell relativitet er riktig, 270 00:22:01,495 --> 00:22:03,662 så utvider universet seg, ikke sant? 271 00:22:03,663 --> 00:22:05,164 - Jo. - Ja vel. 272 00:22:05,165 --> 00:22:08,668 Så hvis man reverserer tid, blir universet mindre. 273 00:22:08,669 --> 00:22:09,794 Greit. 274 00:22:09,795 --> 00:22:15,007 Så hva om jeg reverserer prosessen helt tilbake 275 00:22:15,008 --> 00:22:18,177 for å se hva som skjedde i selve tidens begynnelse? 276 00:22:18,178 --> 00:22:20,388 - Til begynnelsen av tiden? - Ja. 277 00:22:20,389 --> 00:22:23,432 Universet blir mindre og mindre, 278 00:22:23,433 --> 00:22:25,810 tettere og tettere og varmere og varmere mens vi... 279 00:22:25,811 --> 00:22:28,062 Mener du å skru tilbake klokken? 280 00:22:28,063 --> 00:22:29,647 Nemlig. Skru tilbake klokken. 281 00:22:29,648 --> 00:22:32,634 - Skru tilbake klokken. - Er det det du gjør? 282 00:22:33,694 --> 00:22:36,179 - Skrur du tilbake klokken? - Det er det jeg gjør. 283 00:22:36,405 --> 00:22:37,822 Fortsett å skru. 284 00:22:37,823 --> 00:22:40,574 Du har langt igjen. Fortsett å skru. 285 00:22:40,575 --> 00:22:41,701 Jeg vil ikke falle uti. 286 00:22:41,702 --> 00:22:42,993 Du må tilbake til tidens begynnelse. 287 00:22:42,994 --> 00:22:45,121 Du har lang vei. Fortsett å skru. 288 00:22:45,122 --> 00:22:48,191 Fortsett å skru til du får... 289 00:22:49,626 --> 00:22:51,585 - En singularitet? - En romtids-singularitet. 290 00:22:51,586 --> 00:22:54,588 Så universet blir født av et svart hull som eksploderer. 291 00:22:54,589 --> 00:22:57,200 - Fortsett. - Hva mener du med "fortsett"? 292 00:22:57,426 --> 00:22:59,051 Før universet begynte? 293 00:22:59,052 --> 00:23:02,205 Nei, nei. Fortsett med å utvikle matematikken. 294 00:24:45,826 --> 00:24:48,478 Greit, bra. 295 00:24:48,578 --> 00:24:51,330 Skyv så hardt du kan. Skyv. 296 00:24:51,331 --> 00:24:53,082 Skyv. Så hardt du kan. 297 00:24:53,083 --> 00:24:54,984 Jeg skyver så hardt jeg kan. 298 00:24:56,336 --> 00:25:00,323 Hvorfor... Kom igjen. Én, to... 299 00:25:02,884 --> 00:25:04,828 Hvorfor vil den ikke... 300 00:25:05,095 --> 00:25:07,288 Greit. 301 00:25:07,931 --> 00:25:10,458 Fjerde finger, fjerde klesklype. 302 00:25:44,968 --> 00:25:48,204 Den kalles motonevronsykdom. 303 00:25:51,808 --> 00:25:56,312 Det er en progressiv nevrologisk lidelse som ødelegger de hjernecellene 304 00:25:56,313 --> 00:25:58,965 som kontrollerer grunnleggende muskelaktiviteter, 305 00:25:58,982 --> 00:26:02,719 for eksempel snakking, gåing, 306 00:26:03,403 --> 00:26:06,347 pusting og svelging. 307 00:26:07,282 --> 00:26:12,228 Signalene musklene mottar for å kunne bevege seg, forstyrres. 308 00:26:13,080 --> 00:26:16,441 Resultatet er gradvis muskelforfall. 309 00:26:17,668 --> 00:26:19,611 De visner vekk. 310 00:26:20,921 --> 00:26:26,534 Til slutt blir evnen til å kontrollere viljestyrt bevegelse borte. 311 00:26:27,386 --> 00:26:29,412 Fullstendig. 312 00:26:33,016 --> 00:26:36,628 Jeg er redd forventet gjenværende levealder er to år. 313 00:26:40,691 --> 00:26:43,593 Det er ingenting jeg kan gjøre for deg. 314 00:26:45,779 --> 00:26:48,098 Hva med hjernen? 315 00:26:49,408 --> 00:26:51,367 Hjernen påvirkes ikke. 316 00:26:51,368 --> 00:26:55,480 Tankene dine vil ikke endre seg, men... 317 00:26:58,458 --> 00:27:01,945 Til slutt vil ingen vite hva de er. 318 00:27:05,215 --> 00:27:07,617 Jeg er så lei for det. 319 00:27:33,410 --> 00:27:35,311 Hallo, Brian. 320 00:27:37,539 --> 00:27:40,692 STRENGT PRIVAT 321 00:27:57,392 --> 00:28:00,603 Velkommen til denne ukens episode av Naturens verden, 322 00:28:00,604 --> 00:28:04,732 hvor vi denne uken utforsker de bisarre dvalevanene 323 00:28:04,733 --> 00:28:07,360 til en sjelden Cambridge-fysiker, 324 00:28:07,361 --> 00:28:10,513 her sett i sin særegne fjærdrakt. 325 00:28:12,783 --> 00:28:16,311 Så hvordan var det? Hva sa de? Hva er det med håndleddet? 326 00:28:16,411 --> 00:28:18,688 Jeg har en sykdom, Bri. 327 00:28:20,123 --> 00:28:23,193 En kjønnssykdom, Stephen? 328 00:28:25,962 --> 00:28:28,364 Jeg har motonevronsykdom. 329 00:28:30,509 --> 00:28:31,717 Beklager, jeg... 330 00:28:31,718 --> 00:28:34,637 Den kalles ALS eller Lou Gehrigs sykdom. Han var baseballspiller. 331 00:28:34,638 --> 00:28:37,640 Beklager, jeg ligger bak i min revolusjonerende forskning 332 00:28:37,641 --> 00:28:41,711 på ukjente, motoriske baseball-relaterte sykdommer. 333 00:28:43,563 --> 00:28:45,715 Jeg har to år igjen å leve. 334 00:28:46,942 --> 00:28:48,593 Unnskyld? 335 00:28:49,486 --> 00:28:52,514 Høres rart ut når man sier det høyt, ikke sant? 336 00:28:54,491 --> 00:28:56,893 Hva mener du? 337 00:28:57,994 --> 00:29:00,230 Det har du ikke. 338 00:29:00,956 --> 00:29:04,692 Hva sa de? Beklager, jeg forstår ikke... 339 00:29:08,171 --> 00:29:09,505 Kan du gå, Bri? 340 00:29:09,506 --> 00:29:11,574 Beklager, Stephen, jeg bare tullet. 341 00:29:12,175 --> 00:29:13,660 Nei, det er ikke... 342 00:29:15,470 --> 00:29:17,122 Kan du gå? 343 00:29:18,056 --> 00:29:20,875 Stephen, det er telefon til deg. 344 00:29:21,143 --> 00:29:23,002 Det er en jente. 345 00:29:32,612 --> 00:29:34,514 Vi... 346 00:29:35,741 --> 00:29:37,934 Vi sees snart. Jeg... 347 00:29:38,410 --> 00:29:40,103 Ja. 348 00:29:51,214 --> 00:29:53,283 Hun venter. 349 00:30:02,684 --> 00:30:04,294 Stephen? 350 00:30:43,225 --> 00:30:45,559 Ingen har sett ham på en stund. 351 00:30:45,560 --> 00:30:47,670 Jeg antar... 352 00:30:51,942 --> 00:30:53,776 Jane. 353 00:30:53,777 --> 00:30:56,679 Hallo, Brian. Unnskyld. 354 00:30:58,115 --> 00:31:01,142 Sett deg, er du snill. 355 00:31:05,706 --> 00:31:07,123 Jeg er så lei for det. 356 00:31:07,124 --> 00:31:11,152 Jeg snakket med Stephen i går 357 00:31:11,294 --> 00:31:13,446 og vet at du ringte ham... 358 00:31:51,418 --> 00:31:53,695 Noe lærerikt? 359 00:31:55,505 --> 00:31:57,073 Svært. 360 00:31:58,550 --> 00:32:02,245 John har et forhold til Martha. Men... 361 00:32:02,637 --> 00:32:04,138 Martha er forelsket i Alan, 362 00:32:04,139 --> 00:32:07,058 og jeg tror Alan er homoseksuell, etter genseren å dømme. 363 00:32:07,059 --> 00:32:08,893 Så... 364 00:32:08,894 --> 00:32:13,923 Jeg prøver å regne ut den matematiske sannsynligheten for lykke. 365 00:32:13,982 --> 00:32:15,483 Nærmer du deg? 366 00:32:15,484 --> 00:32:19,387 Et tall nært null, men nei, jeg er ikke helt i mål ennå. 367 00:32:22,699 --> 00:32:24,267 Stephen. 368 00:32:24,493 --> 00:32:27,604 Du er litt for sen, han var her nettopp. 369 00:32:30,123 --> 00:32:31,858 Ikke gjør dette. 370 00:32:36,755 --> 00:32:38,615 Gå. 371 00:32:42,844 --> 00:32:44,829 Krokket. 372 00:32:46,056 --> 00:32:48,249 Spill med meg. 373 00:32:49,059 --> 00:32:50,794 Gå. 374 00:32:55,232 --> 00:32:58,526 Hvis du ikke reiser deg og spiller med meg, 375 00:32:58,527 --> 00:33:01,304 kommer jeg aldri tilbake hit. 376 00:33:04,991 --> 00:33:06,684 Noensinne. 377 00:33:19,715 --> 00:33:21,449 Kom igjen. 378 00:34:50,514 --> 00:34:52,415 Gå fra meg nå. 379 00:34:52,557 --> 00:34:54,016 Skal du snakke om dette, eller ikke? 380 00:34:54,017 --> 00:34:56,002 Kan du bare gå? 381 00:34:56,019 --> 00:34:58,145 - Er det det du vil? - Ja, det er det jeg vil. 382 00:34:58,146 --> 00:35:01,357 Så hvis du i det hele tatt bryr deg om meg, bare gå. 383 00:35:01,358 --> 00:35:03,484 - Jeg kan ikke. - Jeg har to år igjen å leve. 384 00:35:03,485 --> 00:35:06,012 - Jeg må jobbe. - Jeg elsker deg. 385 00:35:12,035 --> 00:35:14,286 Det er en feil slutning. 386 00:35:14,287 --> 00:35:16,288 Jeg vil at vi skal være sammen så lenge vi kan, 387 00:35:16,289 --> 00:35:19,442 og om det ikke er særlig lenge, får det bare bli sånn. 388 00:35:19,710 --> 00:35:22,545 - Det må holde. - Du vet ikke hva som kommer. 389 00:35:22,546 --> 00:35:24,906 Det kommer til å innvirke på alt. 390 00:35:41,815 --> 00:35:44,509 Brillene dine er alltid skitne. 391 00:36:02,002 --> 00:36:03,778 Sånn. 392 00:36:05,047 --> 00:36:07,365 Det er bedre, ikke sant? 393 00:36:07,924 --> 00:36:09,659 Jo. 394 00:36:12,137 --> 00:36:14,080 Jo, det er det. 395 00:36:20,354 --> 00:36:23,939 Verdiene av løsningene på Schrødinger-ligningen 396 00:36:23,940 --> 00:36:28,344 må bli null ved boksens grenser, så vi har... 397 00:36:29,571 --> 00:36:31,431 Tid. 398 00:36:32,115 --> 00:36:34,684 Tid, er det emnet ditt? 399 00:36:36,703 --> 00:36:39,189 Noe spesielt aspekt? 400 00:36:39,289 --> 00:36:40,857 Tid. 401 00:36:42,668 --> 00:36:44,736 Kom inn. 402 00:36:55,972 --> 00:37:00,710 Jeg tror ikke du forstår hva som ligger foran deg, Jane. 403 00:37:01,645 --> 00:37:04,672 Livet hans kommer til å bli veldig kort. 404 00:37:05,482 --> 00:37:08,843 Så vær forsiktig. 405 00:37:10,821 --> 00:37:13,807 Vitenskapen er din motstander, 406 00:37:14,449 --> 00:37:18,561 og dette blir ingen kamp. 407 00:37:20,831 --> 00:37:24,734 Det blir et stort tap. 408 00:37:28,839 --> 00:37:30,782 For oss alle. 409 00:37:35,303 --> 00:37:38,081 Jeg vet hva du tenker. At... 410 00:37:40,142 --> 00:37:44,003 At jeg ikke ser særlig sterk ut. 411 00:37:47,149 --> 00:37:49,175 Men jeg elsker ham, 412 00:37:51,028 --> 00:37:53,388 og han elsker meg. 413 00:37:56,533 --> 00:37:59,894 Vi skal kjempe mot denne sykdommen sammen. 414 00:38:03,999 --> 00:38:05,734 Alle sammen. 415 00:39:24,788 --> 00:39:27,190 To, tre... 416 00:39:31,545 --> 00:39:33,279 Lykke til. 417 00:39:33,797 --> 00:39:36,324 - God morgen, Stephen. - God morgen, professor. 418 00:39:46,476 --> 00:39:47,685 Jeg vet det. 419 00:39:47,686 --> 00:39:49,562 Det kunne vært mer elegant. 420 00:39:49,563 --> 00:39:51,256 Ja, men jeg... 421 00:39:56,403 --> 00:39:58,430 Kom inn, Stephen. 422 00:40:06,288 --> 00:40:09,331 Jeg vet det er noe vi alle bekymret oss for først, men jeg... 423 00:40:09,332 --> 00:40:10,666 Jeg visste det, Roger... 424 00:40:10,667 --> 00:40:12,626 Du hadde tidlig reservasjoner. 425 00:40:12,627 --> 00:40:15,838 - Men det er ikke uvanlig for noen teorier. - Nei. 426 00:40:15,839 --> 00:40:18,491 Absolutt. Greit. Vi får se. 427 00:40:19,009 --> 00:40:21,077 - Velkommen, Stephen. - God morgen. 428 00:40:21,094 --> 00:40:23,346 Vil du ikke sette deg? 429 00:40:23,347 --> 00:40:24,597 Nei takk, det går fint. 430 00:40:24,598 --> 00:40:26,416 - Sikker? - Ja. 431 00:40:27,184 --> 00:40:32,839 For å oppsummere, Stephen, 1. kapittel er, som vi vet, fullt av hull 432 00:40:33,774 --> 00:40:36,192 og mangler matematisk grunnlag. 433 00:40:36,193 --> 00:40:40,112 - Professor Thorne? - 2. kapittel, ikke særlig originalt. 434 00:40:40,113 --> 00:40:42,114 Bruker mange av Rogers ideer. 435 00:40:42,115 --> 00:40:44,684 Du følger dem iallfall. 436 00:40:44,993 --> 00:40:48,537 3. kapittel, for mange ubesvarte spørsmål. 437 00:40:48,538 --> 00:40:49,663 Enig. 438 00:40:49,664 --> 00:40:52,291 Og så har vi selvsagt 4. kapittel. 439 00:40:52,292 --> 00:40:55,528 Dette svarte hullet i tidens begynnelse. 440 00:40:55,545 --> 00:40:58,156 - Romtids-singularitet. - Nemlig. 441 00:40:59,049 --> 00:41:02,619 Det er genialt. Genialt, Stephen. 442 00:41:03,053 --> 00:41:04,720 Glitrende. 443 00:41:04,721 --> 00:41:07,832 Derfor har vi ikke annet å si enn godt jobbet. 444 00:41:07,974 --> 00:41:11,686 Eller for å være mer presis, kanskje jeg skulle si godt jobbet, doktor. 445 00:41:11,687 --> 00:41:13,145 Bravo, Stephen. 446 00:41:13,146 --> 00:41:15,507 En enestående teori. 447 00:41:18,068 --> 00:41:19,803 Tusen takk. 448 00:41:21,738 --> 00:41:23,473 Så hva er neste trinn? 449 00:41:23,532 --> 00:41:25,308 Bevise den. 450 00:41:25,951 --> 00:41:31,815 Bevise med én enkelt ligning at tiden har en begynnelse. 451 00:41:35,335 --> 00:41:38,113 Ville ikke det vært fint, professor? 452 00:41:39,589 --> 00:41:44,744 Den ene enkle, elegante ligningen 453 00:41:47,139 --> 00:41:49,499 som forklarer alt. 454 00:41:50,017 --> 00:41:52,001 Jo, det ville det. 455 00:41:52,644 --> 00:41:54,754 Det ville det så sannelig. 456 00:41:55,397 --> 00:41:57,257 Takk. 457 00:42:14,416 --> 00:42:18,319 Skål for den høyt aktede og formidable 458 00:42:18,503 --> 00:42:20,238 - Doktor... - Who? 459 00:42:22,758 --> 00:42:25,217 Doktor Stephen Hawking. 460 00:42:25,218 --> 00:42:27,704 Doktor Stephen Hawking. 461 00:42:29,222 --> 00:42:31,207 Takk. 462 00:42:31,933 --> 00:42:34,143 Utrolig at han er den første som får doktorgrad, 463 00:42:34,144 --> 00:42:35,962 med tanke på hvor lite han jobbet. 464 00:42:37,439 --> 00:42:39,565 Jobb var det verste ordet Stephen visste. 465 00:42:39,566 --> 00:42:45,029 Ved Oxford jobbet han gjennomsnittlig en time om dagen. 466 00:42:45,030 --> 00:42:46,989 Og nå er han her, en høyt aktet mann. 467 00:42:46,990 --> 00:42:48,616 Ufattelig mengde latskap. 468 00:42:48,617 --> 00:42:50,326 Jeg har... Apropos latskap, Brian, 469 00:42:50,327 --> 00:42:52,953 hvor mange av dine foredrag har jeg tatt det siste halvåret? 470 00:42:52,954 --> 00:42:55,706 Mens du har vært på forskningsekskursjon oppe i Lake District. 471 00:42:55,707 --> 00:42:57,541 - Absolutt, fullstendig... - Det har jeg også! 472 00:42:57,542 --> 00:42:59,069 - Hvor mange? - Fire. 473 00:43:25,237 --> 00:43:27,931 - Alt i orden? - Ja da. 474 00:43:27,989 --> 00:43:29,599 Det går bra. 475 00:43:46,258 --> 00:43:48,217 - Hva kan du gjøre? - Vil du ha potet? 476 00:43:48,218 --> 00:43:49,786 Ja, takk. 477 00:43:55,892 --> 00:43:58,128 - Forretninger eller fritid? - Fritid. 478 00:44:20,500 --> 00:44:22,318 Hei, Robbie. 479 00:44:25,922 --> 00:44:27,991 Det går bra, Robbie. 480 00:46:16,992 --> 00:46:18,852 Dette 481 00:46:19,870 --> 00:46:21,271 er 482 00:46:22,289 --> 00:46:24,023 Midlertidig. 483 00:46:26,752 --> 00:46:28,653 Selvsagt. 484 00:46:35,093 --> 00:46:38,121 Det er beleilig for frokost. 485 00:46:50,734 --> 00:46:52,677 Takk. 486 00:46:55,739 --> 00:46:58,349 Unnskyld, sa du noe? 487 00:47:00,911 --> 00:47:03,146 Jeg sa... 488 00:47:06,416 --> 00:47:08,234 Ja? 489 00:47:10,337 --> 00:47:12,238 ...takk. 490 00:47:42,285 --> 00:47:44,354 Sånn, Lucy. 491 00:47:52,713 --> 00:47:54,739 Sånn. 492 00:47:56,758 --> 00:47:58,701 Sånn. 493 00:47:59,344 --> 00:48:01,496 Har du henne? 494 00:48:02,180 --> 00:48:04,332 Hun ser ut som deg. 495 00:48:08,854 --> 00:48:10,463 Nei. 496 00:48:12,649 --> 00:48:14,217 Vent. Gå, Jane. 497 00:48:15,485 --> 00:48:17,720 Jeg blir bare et øyeblikk. 498 00:48:18,363 --> 00:48:21,558 Luce! Lucy. 499 00:48:33,503 --> 00:48:35,321 Jane? 500 00:49:03,700 --> 00:49:06,728 Stephen. Hallo... 501 00:49:10,040 --> 00:49:12,192 Jeg har en idé. 502 00:49:15,545 --> 00:49:17,113 Jane... 503 00:49:17,255 --> 00:49:19,365 Jane, jeg har fått en idé. 504 00:49:30,268 --> 00:49:31,852 - Hallo. - Hallo, Dennis. 505 00:49:31,853 --> 00:49:33,963 - Hallo, Dennis. - Hvordan går det? 506 00:49:35,565 --> 00:49:37,733 Greit. Lykke til. 507 00:49:37,734 --> 00:49:40,512 Dette går fint. 508 00:49:42,239 --> 00:49:44,599 - Beklager. - Ingen problem. 509 00:49:52,374 --> 00:49:54,984 Dette lar oss forutsi 510 00:49:56,420 --> 00:50:02,534 at enkelte partikler faktisk kan slippe ut av et svart hull. 511 00:50:03,176 --> 00:50:08,957 Så svarte hull er slett ikke svarte, 512 00:50:09,808 --> 00:50:14,587 men gløder av varmestråling. 513 00:50:16,732 --> 00:50:20,176 Den konstante utstrømmingen av varmeenergi 514 00:50:20,610 --> 00:50:24,889 forårsaker at svarte hull mister masse 515 00:50:26,116 --> 00:50:33,273 og til slutt forsvinner i en spektakulær eksplosjon. 516 00:50:33,457 --> 00:50:36,334 Det er svært enkelt, slik en kropp mister varme. 517 00:50:36,335 --> 00:50:39,487 - Termodynamikkens andre hovedsetning. - Ja, termodynamikk. 518 00:50:40,964 --> 00:50:44,592 Hvis vi kan tenke oss at et svart hull faktisk mister partikler 519 00:50:44,593 --> 00:50:47,970 og over tid reduseres i størrelse, vil det fordampe og... 520 00:50:47,971 --> 00:50:49,706 Forsvinne. 521 00:50:51,725 --> 00:50:53,126 Så 522 00:50:57,481 --> 00:50:59,090 Først 523 00:50:59,149 --> 00:51:04,304 forsvinner en stjerne inn i et svart hull. 524 00:51:05,655 --> 00:51:07,682 Og deretter 525 00:51:08,075 --> 00:51:10,852 vil selve det svarte hullet 526 00:51:12,412 --> 00:51:14,063 forsvinne. 527 00:51:14,164 --> 00:51:15,539 Borte. Ingenting. 528 00:51:15,540 --> 00:51:17,917 Fra ingenting til ingenting! 529 00:51:17,918 --> 00:51:19,736 Du skylder meg en øl til. 530 00:51:19,878 --> 00:51:22,129 Jeg har nettopp vist deg at vår venn har bevist 531 00:51:22,130 --> 00:51:24,657 at tid faktisk har en begynnelse. 532 00:51:24,758 --> 00:51:27,051 Og ikke bare det, men hvordan universet ble født 533 00:51:27,052 --> 00:51:28,636 - og... - Hvordan det vil ende. 534 00:51:28,637 --> 00:51:30,163 Pang! 535 00:51:31,598 --> 00:51:32,999 Krasj! 536 00:51:34,601 --> 00:51:38,062 Det er vakkert, det er pikant, det er... 537 00:51:38,063 --> 00:51:39,589 Fullstendig meningsløst! 538 00:51:40,565 --> 00:51:42,550 Det er latterlig! 539 00:51:44,361 --> 00:51:47,597 Var det noe jeg sa, professor? 540 00:51:49,199 --> 00:51:51,059 Unnskyld meg. 541 00:51:54,871 --> 00:51:57,456 Jeg er professor Khalatnikov 542 00:51:57,457 --> 00:51:59,542 fra det sovjetiske vitenskapsakademiet. 543 00:51:59,543 --> 00:52:01,043 Som dere vet 544 00:52:01,044 --> 00:52:04,588 er mitt felt utviklingen av det varme universet, 545 00:52:04,589 --> 00:52:08,384 den kosmiske bakgrunnsstrålingens egenskaper 546 00:52:08,385 --> 00:52:11,079 og teorien om svarte hull. 547 00:52:11,638 --> 00:52:13,581 For å være ærlig 548 00:52:13,932 --> 00:52:16,084 kom jeg hit i dag 549 00:52:16,518 --> 00:52:19,796 med forventningen om å høre mye tullprat. 550 00:52:21,023 --> 00:52:23,133 Jeg går skuffet hjem. 551 00:52:23,483 --> 00:52:25,844 Denne lille her 552 00:52:26,611 --> 00:52:28,263 har klart det! 553 00:52:28,947 --> 00:52:30,390 Han har klart det! 554 00:52:39,082 --> 00:52:41,917 Det er en fornøyelse å møte deg, professor. 555 00:52:41,918 --> 00:52:43,377 Gleden er min. 556 00:52:43,378 --> 00:52:44,988 Min glede. 557 00:52:46,256 --> 00:52:49,325 - Takk. - Godt jobbet, Stephen. 558 00:52:49,593 --> 00:52:52,928 Det gikk ganske bra, alt tatt i betraktning. 559 00:52:52,929 --> 00:52:54,706 Jeg var bekymret en stund. 560 00:52:58,352 --> 00:53:00,102 Hawking-stråling! 561 00:53:00,103 --> 00:53:01,937 Den lille har klart det! 562 00:53:01,938 --> 00:53:04,007 Den lille har klart det! 563 00:53:05,067 --> 00:53:07,844 - Kom igjen, geniet! - Veldig morsomt! 564 00:53:10,739 --> 00:53:12,682 Du har fått nok av det, kompis. 565 00:53:13,325 --> 00:53:14,784 Kom an, din stabeis. 566 00:53:14,785 --> 00:53:16,577 Én, to, 567 00:53:16,578 --> 00:53:18,146 tre! 568 00:53:19,706 --> 00:53:22,901 Herregud! Hvordan klarer Jane det? 569 00:53:26,129 --> 00:53:27,755 Stephen, 570 00:53:27,756 --> 00:53:30,867 den motormunn-sykdommen din, innvirker den på... 571 00:53:31,343 --> 00:53:32,869 Hva da? 572 00:53:33,387 --> 00:53:35,371 Alt? 573 00:53:36,139 --> 00:53:37,682 Hva? Nei. 574 00:53:37,683 --> 00:53:39,667 Annet system. 575 00:53:40,435 --> 00:53:43,338 - Automatisk. - Sier du det? 576 00:53:43,980 --> 00:53:46,649 Det er jo fantastisk. 577 00:53:46,650 --> 00:53:49,135 Det forklarer sannelig mye om menn. 578 00:53:50,779 --> 00:53:52,222 Skynd deg! 579 00:53:53,990 --> 00:53:55,600 Kom igjen! 580 00:54:03,250 --> 00:54:04,859 Vær så snill. 581 00:54:15,012 --> 00:54:19,082 Hawking-stråling 582 00:54:21,309 --> 00:54:23,894 5 West Rd - Fakultetsleilighet - Privat 583 00:54:23,895 --> 00:54:26,423 L - Trappeoppgang - Øvre leilighet 584 00:54:27,858 --> 00:54:29,692 Hva er det? 585 00:54:29,693 --> 00:54:31,761 Det er en overraskelse. 586 00:54:33,321 --> 00:54:34,722 Sånn. 587 00:54:35,532 --> 00:54:37,267 Hold dem lukket. 588 00:54:40,037 --> 00:54:41,620 Se, pappa! 589 00:54:41,621 --> 00:54:44,524 Det er en elektrisk rullestol. 590 00:54:44,916 --> 00:54:46,985 Liker du den ikke, returnerer vi den. 591 00:55:10,400 --> 00:55:13,652 Jeg forstår ikke. Du har brukt år 592 00:55:13,653 --> 00:55:15,780 på å anta at svarte hull eksisterer 593 00:55:15,781 --> 00:55:19,367 og du tror Cygnus X-1 kan bli 594 00:55:19,368 --> 00:55:22,328 det første svarte hullet vi faktisk kan observere. 595 00:55:22,329 --> 00:55:24,789 Men du veddet med Kip Thorn om at det ikke er et svart hull. 596 00:55:24,790 --> 00:55:26,165 Ja. 597 00:55:26,166 --> 00:55:27,500 Hva veddet du? 598 00:55:27,501 --> 00:55:31,613 Et årsabonnement på et blad. 599 00:55:32,047 --> 00:55:35,075 - Hvilket blad? Nature? -Nei. 600 00:55:35,342 --> 00:55:36,993 Penthouse. 601 00:55:37,219 --> 00:55:38,594 Penthouse? 602 00:55:38,595 --> 00:55:39,762 Ja. 603 00:55:39,763 --> 00:55:41,706 Jeg kommer og tar deg! 604 00:55:45,227 --> 00:55:47,712 Pass opp, pappa! Vi tar mamma! 605 00:55:47,938 --> 00:55:50,006 Kom igjen... 606 00:55:50,565 --> 00:55:52,383 Jeg skal ta deg. 607 00:55:52,651 --> 00:55:54,110 Mamma! 608 00:55:54,111 --> 00:55:56,137 Kom og se! 609 00:55:58,740 --> 00:56:01,101 Vi skal ta deg. 610 00:56:01,243 --> 00:56:02,977 Kom igjen. 611 00:56:08,208 --> 00:56:11,335 Ferie! Ferie! Ferie... 612 00:56:11,336 --> 00:56:13,822 Ferie! Ferie... 613 00:56:22,639 --> 00:56:23,723 Ferie! 614 00:56:23,724 --> 00:56:25,182 - Hallo! - Hallo. 615 00:56:25,183 --> 00:56:27,143 - Der er dere. - Hallo, pappa! 616 00:56:27,144 --> 00:56:28,795 Er det ikke fantastisk? 617 00:56:28,854 --> 00:56:30,312 - Hva med trinnene, Frank? - Lucy! 618 00:56:30,313 --> 00:56:31,814 Trinn er ingenting, Jane. 619 00:56:31,815 --> 00:56:34,692 - Stephen! Her er vi! - Hallo! 620 00:56:34,693 --> 00:56:36,610 Da setter vi i gang. 621 00:56:36,611 --> 00:56:39,572 Når vi kommer opp, er det veldig hyggelig. Hallo, Stephen. 622 00:56:39,573 --> 00:56:41,641 - Hallo. - Sånn, ja. 623 00:56:41,700 --> 00:56:43,993 - Vi snur deg, Stephen. - Skal jeg trekke? 624 00:56:43,994 --> 00:56:46,454 Nei, det går bra. Du kan hente bagasjen. 625 00:56:46,455 --> 00:56:48,523 - Opp med oss. - Jeg løfter den. 626 00:56:51,835 --> 00:56:54,654 Ser du? Ganske enkelt. 627 00:56:55,005 --> 00:56:57,532 Opp et trinn til. 628 00:56:57,716 --> 00:56:59,492 Flimrende? 629 00:57:00,469 --> 00:57:01,719 Den... 630 00:57:01,720 --> 00:57:05,206 - Det regner, hutrende kaldt? - Kaldt? 631 00:57:05,223 --> 00:57:06,875 Nei. 632 00:57:06,933 --> 00:57:08,684 Fallende. 633 00:57:08,685 --> 00:57:10,420 Fallende... 634 00:57:13,023 --> 00:57:14,883 - Veldig kaldt. - Hva er det? 635 00:57:16,026 --> 00:57:18,527 Jeg har en koselig... 636 00:57:18,528 --> 00:57:20,930 Ta Lucy. Et øyeblikk. 637 00:57:21,698 --> 00:57:23,391 Hva er det? 638 00:57:28,538 --> 00:57:29,939 Er det ute? 639 00:57:31,958 --> 00:57:34,527 - Litt vann. - Nei, det går bra. 640 00:57:35,504 --> 00:57:37,546 Der var det. 641 00:57:37,547 --> 00:57:39,298 Sånn, ja. 642 00:57:39,299 --> 00:57:41,050 Det gikk bra. 643 00:57:41,051 --> 00:57:43,161 Han må dra til en spesialist. 644 00:57:43,720 --> 00:57:45,846 Det skjer stadig vekk. 645 00:57:45,847 --> 00:57:48,917 - Latterlig. - Ingen leger. 646 00:57:49,226 --> 00:57:51,961 Ingen leger. 647 00:57:53,105 --> 00:57:55,131 Greit, ingen leger. 648 00:57:59,569 --> 00:58:01,513 Litt vann. 649 00:58:39,443 --> 00:58:41,052 Stephen. 650 00:58:44,114 --> 00:58:45,765 Jeg trenger hjelp. 651 00:58:48,118 --> 00:58:50,103 Om bare for Roberts skyld. 652 00:58:50,412 --> 00:58:52,188 Han går glipp av barndommen. 653 00:58:53,040 --> 00:58:56,359 Jeg prøver å få dette til å fungere, 654 00:58:57,002 --> 00:58:59,045 men klarer det ikke alene. 655 00:58:59,046 --> 00:59:00,838 Alt er fint. 656 00:59:00,839 --> 00:59:03,716 Vi er bare en normal familie. 657 00:59:03,717 --> 00:59:06,369 Vi er ikke en normal familie. 658 00:59:10,432 --> 00:59:12,792 Vi er ikke en normal familie! 659 00:59:15,562 --> 00:59:17,338 Robert. 660 00:59:17,898 --> 00:59:22,051 Moren din er veldig sint på meg. 661 00:59:29,159 --> 00:59:30,727 Takk. 662 00:59:40,962 --> 00:59:42,739 Jane. 663 00:59:48,178 --> 00:59:49,954 Jane, stopp. 664 00:59:57,396 --> 00:59:59,089 Sett deg. 665 01:00:12,536 --> 01:00:14,104 Hør her. 666 01:00:16,373 --> 01:00:18,608 Jeg har et forslag til deg. 667 01:00:21,878 --> 01:00:25,031 Kan høres litt uvanlig ut, men jeg har sett det virke. 668 01:00:26,008 --> 01:00:27,883 Jeg synes 669 01:00:27,884 --> 01:00:31,287 du bør vurdere å begynne i kirkekoret. 670 01:00:37,227 --> 01:00:38,878 Mamma, 671 01:00:39,021 --> 01:00:43,466 det tror jeg er det mest engelske noen har sagt. 672 01:00:45,485 --> 01:00:47,345 Kanskje det. 673 01:00:49,156 --> 01:00:50,573 Jeg pleide å elske å synge. 674 01:00:50,574 --> 01:00:52,575 Du var veldig flink. 675 01:00:52,576 --> 01:00:54,577 Jeg vet ikke det. 676 01:00:54,578 --> 01:00:56,229 Bare gå. 677 01:00:58,707 --> 01:01:00,650 Det er bare én time i uken. 678 01:01:43,877 --> 01:01:45,528 Veldig bra, alle sammen. 679 01:01:45,754 --> 01:01:47,697 Vi sees neste uke. 680 01:01:51,635 --> 01:01:53,369 - Ha det. - Ha det. 681 01:01:55,347 --> 01:01:57,040 Farvel. 682 01:01:59,685 --> 01:02:01,143 - Hallo. - Hallo. 683 01:02:01,144 --> 01:02:03,296 Har du kommet for å synge? 684 01:02:04,940 --> 01:02:07,092 Jeg kom bare for å... 685 01:02:09,361 --> 01:02:11,028 Sopran? 686 01:02:11,029 --> 01:02:12,863 Mezzo. 687 01:02:12,864 --> 01:02:16,142 Flott, akkurat det vi trenger. Hvor har du gjemt deg? 688 01:02:16,326 --> 01:02:17,785 Godt spørsmål. 689 01:02:17,786 --> 01:02:20,855 Men nå er du her, og i rett tid, 690 01:02:20,956 --> 01:02:23,066 som man sier. 691 01:02:28,255 --> 01:02:30,506 - Jeg må komme tilbake uansett. - Bra. 692 01:02:30,507 --> 01:02:33,076 - Har du alt? - Ja. Takk. 693 01:02:33,176 --> 01:02:34,510 Takk for at du kom. 694 01:02:34,511 --> 01:02:37,471 Du blir et verdifullt bidrag. 695 01:02:37,472 --> 01:02:39,124 Takk. 696 01:02:42,352 --> 01:02:44,353 Jeg burde gå. 697 01:02:44,354 --> 01:02:47,106 Og hvis sønnen din vil ha pianotimer... 698 01:02:47,107 --> 01:02:50,067 - Ja, absolutt. - Ring meg. 699 01:02:50,068 --> 01:02:51,318 - Det skal jeg. - Flott. 700 01:02:51,319 --> 01:02:54,155 Mannen min elsker musikk også. 701 01:02:54,156 --> 01:02:57,475 Jeg kan... Spiller han? 702 01:02:58,702 --> 01:03:01,146 Jeg kan undervise ham også. 703 01:03:01,705 --> 01:03:03,940 Det er en lang historie. 704 01:03:04,332 --> 01:03:06,401 - Men... - Greit. 705 01:03:06,460 --> 01:03:08,878 - Takk, Jonathan. - Det var en glede, Jane. Vi sees. 706 01:03:08,879 --> 01:03:10,613 - Ha det. - Ha det. 707 01:03:34,112 --> 01:03:36,222 Tredje finger. Nei, den der. 708 01:03:37,574 --> 01:03:39,976 Prøv å løfte håndleddene litt. Albuene bakover. 709 01:03:40,327 --> 01:03:41,936 Prøv igjen. 710 01:03:43,789 --> 01:03:45,440 Nei. 711 01:03:54,758 --> 01:03:57,327 - Bra. - Ja. 712 01:04:03,433 --> 01:04:05,210 Mer vin? 713 01:04:05,936 --> 01:04:07,770 Hvorfor ikke? Takk. 714 01:04:07,771 --> 01:04:10,340 - Stephen? - Nei. 715 01:04:28,417 --> 01:04:32,320 Stephen, Jane fortalte meg at du har et vakkert teorem. 716 01:04:36,299 --> 01:04:38,843 Som beviser at universet 717 01:04:38,844 --> 01:04:41,121 hadde en begynnelse. Stemmer det? 718 01:04:43,557 --> 01:04:47,544 Det var doktoravhandlingen min. 719 01:04:49,396 --> 01:04:53,883 Det nye prosjektet mitt motbeviser det. 720 01:04:54,568 --> 01:04:57,429 - Motbeviser det? - Ja. 721 01:04:59,114 --> 01:05:02,350 Så du tror ikke lenger på skapelsen? 722 01:05:02,534 --> 01:05:09,081 Det man tror er irrelevant innenfor fysikk. 723 01:05:09,082 --> 01:05:10,900 "Irrelevant innenfor fysikk." 724 01:05:13,337 --> 01:05:14,863 Jeg skjønner. 725 01:05:15,172 --> 01:05:17,006 Stephen har tatt en u-sving. 726 01:05:17,007 --> 01:05:20,910 Den store nye ideen er at universet ikke har grenser i det hele tatt. 727 01:05:21,178 --> 01:05:23,387 Ingen grenser og ingen begynnelse. 728 01:05:23,388 --> 01:05:25,165 Og ingen Gud. 729 01:05:26,516 --> 01:05:29,335 Jeg skjønner. Jeg trodde 730 01:05:29,686 --> 01:05:34,090 du hadde bevist at universet hadde en begynnelse, og dermed trengte en skaper. 731 01:05:35,484 --> 01:05:36,692 Min feil. 732 01:05:36,693 --> 01:05:39,804 Nei, min. 733 01:05:42,199 --> 01:05:47,228 Stephen leter etter én enkelt teori som forklarer alle kreftene i universet. 734 01:05:47,788 --> 01:05:50,273 Derfor må Gud dø. 735 01:05:50,499 --> 01:05:53,276 Hvorfor må Gud dø? Det skjønner jeg ikke. 736 01:05:53,418 --> 01:05:56,446 De to store grunnsteinene i fysikk 737 01:05:56,546 --> 01:05:59,048 er kvanteteori, 738 01:05:59,049 --> 01:06:03,536 prinsippene som styrer de ørsmå partiklene, elektroner og slikt, 739 01:06:03,762 --> 01:06:06,514 og generell relativitet. 740 01:06:06,515 --> 01:06:08,333 Ja, Einstein. 741 01:06:08,517 --> 01:06:11,519 Einsteins teori er prinsippene som styrer store planeter og slikt. 742 01:06:11,520 --> 01:06:14,689 Men kvante og relativitet... 743 01:06:14,690 --> 01:06:17,092 Ikke si det. De er forskjellige? 744 01:06:17,234 --> 01:06:20,261 De spiller på langt nær etter samme regler. 745 01:06:20,737 --> 01:06:24,448 Hvis hele verden var poteter, ville det vært enkelt. 746 01:06:24,449 --> 01:06:29,437 Da kunne du finne en presis begynnelse, slik Stephen gjorde en gang. 747 01:06:29,496 --> 01:06:31,731 Et skapelsesøyeblikk. 748 01:06:32,249 --> 01:06:35,193 Halleluja. Gud lever. 749 01:06:35,585 --> 01:06:39,072 Hvis du legger erter til menyen, går alt litt... 750 01:06:39,089 --> 01:06:40,782 I spinn. 751 01:06:41,299 --> 01:06:43,467 Ja. Innfløkt. 752 01:06:43,468 --> 01:06:46,303 - Det blir en gudløs floke. - Å, kjære. 753 01:06:46,304 --> 01:06:48,498 Einstein hatet erter. 754 01:06:49,141 --> 01:06:54,170 Kvanteteori. Han sa: "Gud slår ikke terning om universet." 755 01:06:54,438 --> 01:06:58,133 Men ikke bare slo han terning, 756 01:06:58,567 --> 01:07:03,638 kan kastet den dit vi ikke finner den. 757 01:07:03,697 --> 01:07:06,808 Gud er tilbake på listen over truede arter. 758 01:07:07,492 --> 01:07:10,369 Jeg antar han klarer seg. 759 01:07:10,370 --> 01:07:14,149 Og fysikk er på banen igjen. 760 01:07:14,166 --> 01:07:15,734 Ja. 761 01:07:17,044 --> 01:07:19,696 Fysikk er på banen igjen. 762 01:07:30,515 --> 01:07:33,209 Jeg har faktisk vært gift. 763 01:07:35,645 --> 01:07:37,881 Men hun har dessverre gått bort. 764 01:07:39,149 --> 01:07:41,217 For nesten et år siden. 765 01:07:43,445 --> 01:07:45,513 Det var levkemi. 766 01:07:48,158 --> 01:07:51,311 Hun kjempet mot det og jeg pleiet henne. 767 01:07:51,745 --> 01:07:54,147 Men til slutt... 768 01:07:59,044 --> 01:08:01,446 Jeg blir ganske ensom. 769 01:08:01,755 --> 01:08:04,616 Tyranniet av et tomt rom 770 01:08:05,467 --> 01:08:07,202 og alt det der. 771 01:08:08,220 --> 01:08:11,972 Men musikk er min frelse. Undervisning og spilling. 772 01:08:11,973 --> 01:08:15,017 Ikke egentlig som en karriere, jeg er ikke særlig ambisiøs. 773 01:08:15,018 --> 01:08:17,087 Selv om det ikke... 774 01:08:22,776 --> 01:08:25,470 Er det en synd? Jeg vet ikke. 775 01:08:27,030 --> 01:08:29,933 Feil mann å spørre. 776 01:08:35,539 --> 01:08:37,373 Tusen takk for at jeg fikk komme. 777 01:08:37,374 --> 01:08:40,527 - Takk for at du kom. - Det var veldig hyggelig. 778 01:08:41,044 --> 01:08:44,964 Hvis det er noe jeg kan gjøre for dere, 779 01:08:44,965 --> 01:08:49,301 for familien, ville det vært et privilegium. 780 01:08:49,302 --> 01:08:52,997 Jeg har verken barn eller forpliktelser, så... 781 01:08:53,598 --> 01:08:56,308 Jeg mener bare at om jeg kunne være til hjelp, 782 01:08:56,309 --> 01:09:02,257 kunne jeg finne et formål som ville lindre min egen situasjon. 783 01:09:04,401 --> 01:09:05,802 God kveld. 784 01:09:06,445 --> 01:09:08,012 God kveld. 785 01:09:43,607 --> 01:09:46,342 Jeg forstår det 786 01:09:48,403 --> 01:09:51,055 om du trenger hjelp. 787 01:09:54,201 --> 01:09:59,856 Hvis noen tilbyr det, 788 01:10:03,543 --> 01:10:06,237 skal jeg ikke protestere. 789 01:10:49,089 --> 01:10:50,339 Kaldt? 790 01:10:50,340 --> 01:10:52,409 Ja, det er svært oppkvikkende. 791 01:11:24,207 --> 01:11:25,750 Kom igjen. Klar? 792 01:11:25,751 --> 01:11:27,777 - Ja. - Greit. 793 01:11:30,005 --> 01:11:32,741 17, 18... 794 01:11:40,140 --> 01:11:43,168 Sånn. Jeg setter på kjelen. 795 01:12:31,400 --> 01:12:34,443 Som solen klare smiler 796 01:12:34,444 --> 01:12:37,947 Han på sin moders fang 797 01:12:37,948 --> 01:12:41,367 Han er frelser min 798 01:12:41,368 --> 01:12:44,620 Han er frelser min 799 01:12:44,621 --> 01:12:47,107 Flott. Vi kan avslutte. 800 01:12:47,958 --> 01:12:49,943 Rett over 19.45. 801 01:12:51,169 --> 01:12:54,406 - Kan alle legge igjen notene? - Farvel. 802 01:13:00,178 --> 01:13:01,955 Det er noe jeg må fortelle deg. 803 01:13:02,639 --> 01:13:04,165 Hva da? 804 01:13:04,641 --> 01:13:06,418 Jeg er gravid. 805 01:13:08,979 --> 01:13:12,132 Jøss, jeg antok at du og Stephen... 806 01:13:13,442 --> 01:13:16,052 Det er jo helt fantastisk. 807 01:13:16,486 --> 01:13:19,222 - Ja. - Ja, fantastisk. 808 01:13:20,323 --> 01:13:22,559 Gratulerer, Jane. 809 01:13:22,868 --> 01:13:24,477 Takk. 810 01:13:39,593 --> 01:13:41,010 Si "smil" alle sammen. Klare? 811 01:13:41,011 --> 01:13:43,179 Jeg teller til tre. Én, to, tre. 812 01:13:43,180 --> 01:13:45,206 Smil! 813 01:13:46,558 --> 01:13:48,084 Smil. 814 01:13:52,064 --> 01:13:55,925 Er det broren din? På sykkelen? 815 01:13:58,111 --> 01:14:00,321 - Mamma! - Kommer. 816 01:14:00,322 --> 01:14:03,433 Kom igjen, vennen. 817 01:14:09,706 --> 01:14:11,749 Du vet 818 01:14:11,750 --> 01:14:16,170 at jeg alltid har støttet ditt valg om å ikke ha hjelp, 819 01:14:16,171 --> 01:14:19,616 men vi må finne en permanent løsning. 820 01:14:19,800 --> 01:14:22,218 Denne situasjonen kan ikke fortsette. 821 01:14:22,219 --> 01:14:27,624 Du må ha en ordentlig hjemmeboende pleier straks. 822 01:14:27,766 --> 01:14:29,793 Vi har hjelp. 823 01:14:30,227 --> 01:14:33,771 Du vet hva jeg snakker om. 824 01:14:33,772 --> 01:14:37,425 Vi har ikke råd til en hjemmeboende pleier. 825 01:14:37,442 --> 01:14:41,429 Du må finne en måte, for familiens skyld. 826 01:14:41,446 --> 01:14:43,431 Du er verdensberømt. 827 01:14:43,490 --> 01:14:47,602 For svarte hull, ikke for rockekonserter. 828 01:14:48,078 --> 01:14:50,438 Dette er ikke morsomt, Stephen. 829 01:14:50,914 --> 01:14:53,066 Jeg tror det haster. 830 01:15:14,104 --> 01:15:16,355 Vi har rett til å vite. 831 01:15:16,356 --> 01:15:18,842 Vi har rett til å vite, Jane. 832 01:15:21,695 --> 01:15:23,430 Vite hva da? 833 01:15:24,448 --> 01:15:26,615 Hvem sitt barn Timothy er. 834 01:15:26,616 --> 01:15:29,394 Stephens eller Jonathans. 835 01:15:31,747 --> 01:15:34,107 Det er det dere tror om meg. 836 01:15:35,584 --> 01:15:39,378 Det er ikke snakk om at Timothy kan ha en annen far enn Stephen. 837 01:15:39,379 --> 01:15:40,905 Ikke tale om. 838 01:15:51,475 --> 01:15:52,808 Jonathan. 839 01:15:52,809 --> 01:15:54,185 - Ikke gå. - Jeg må gå. 840 01:15:54,186 --> 01:15:56,045 Alle snakker... 841 01:15:56,146 --> 01:15:57,772 Hvilken rolle spiller det? 842 01:15:57,773 --> 01:15:59,648 Det er vanskelig. Jeg vil bare hjelpe. 843 01:15:59,649 --> 01:16:01,942 Jeg vet det, og din hjelp blir satt pris på. 844 01:16:01,943 --> 01:16:06,822 Det beste for meg nå er... Jeg tror jeg må trekke meg tilbake litt. 845 01:16:06,823 --> 01:16:08,866 Vær så snill, Jonathan. Vi trenger deg. 846 01:16:08,867 --> 01:16:11,410 Barna trenger deg, jeg trenger deg og Stephen trenger deg. 847 01:16:11,411 --> 01:16:13,855 - Jonathan. - Det er noe annet også. 848 01:16:13,872 --> 01:16:15,607 Jane, jeg... 849 01:16:17,793 --> 01:16:19,736 Jeg har følelser for deg. 850 01:16:23,882 --> 01:16:26,826 Og jeg har følelser for deg også. 851 01:16:31,682 --> 01:16:33,416 Takk, Jane. 852 01:17:21,982 --> 01:17:26,636 Jeg har blitt invitert til Bordeaux-operaen. 853 01:17:27,112 --> 01:17:28,805 Invitert hvor? 854 01:17:29,364 --> 01:17:31,057 Bordeaux. 855 01:17:32,659 --> 01:17:34,519 Til Bordeaux? 856 01:17:35,287 --> 01:17:37,329 Wagner. 857 01:17:37,330 --> 01:17:40,066 Studentene kan ta meg med. 858 01:17:40,292 --> 01:17:43,236 Jeg vet at du hater å fly. 859 01:17:44,421 --> 01:17:46,489 Jeg hater virkelig å fly. 860 01:17:46,882 --> 01:17:49,409 Ta med bilen. 861 01:17:49,426 --> 01:17:52,829 Møt meg i Bordeaux. 862 01:17:54,765 --> 01:17:58,168 Dra på campingtur med ungene. 863 01:18:00,645 --> 01:18:03,339 Det blir for vanskelig å få til, Stephen. 864 01:18:09,529 --> 01:18:12,974 Ta med deg Jonathan. 865 01:18:18,121 --> 01:18:20,774 Jeg tviler på at han vil. 866 01:18:37,724 --> 01:18:39,584 Hallo, Stephen. 867 01:18:55,659 --> 01:18:57,477 Er dette greit? 868 01:18:57,494 --> 01:18:59,187 Tja... 869 01:18:59,788 --> 01:19:02,023 Jeg sier ikke noe hvis ikke du gjør det. 870 01:19:14,803 --> 01:19:17,122 Bare husk at du må kjøre. 871 01:19:33,030 --> 01:19:35,849 Jane trenger hjelp. 872 01:19:49,880 --> 01:19:50,921 - Sarah... - Ja? 873 01:19:50,922 --> 01:19:52,882 ...ikke glem B-vitaminsprøyten når dere lander. 874 01:19:52,883 --> 01:19:53,966 - Nei da. - Og ring meg 875 01:19:53,967 --> 01:19:55,051 - når dere er på hotellet. - Ja. 876 01:19:55,052 --> 01:19:56,135 - Lover du? - Ja. 877 01:19:56,136 --> 01:19:58,037 Bra. 878 01:19:58,180 --> 01:19:59,956 Stephen. 879 01:20:01,975 --> 01:20:03,960 Mamma tar babyen. 880 01:20:04,394 --> 01:20:05,895 Hun kommer hvert øyeblikk. 881 01:20:05,896 --> 01:20:07,714 Vi sees i Bordeaux. 882 01:20:08,565 --> 01:20:10,175 Og pass på deg selv. 883 01:20:34,174 --> 01:20:37,243 - Sover de? - Ja. 884 01:20:52,442 --> 01:20:55,553 - Det går bra. - Hvor er barna? 885 01:21:08,750 --> 01:21:11,236 Jeg synes vi har vært ganske flinke. 886 01:21:11,461 --> 01:21:15,031 Unger? Finn soveposene. 887 01:21:16,967 --> 01:21:18,576 Takk. 888 01:21:30,647 --> 01:21:32,549 Takk. 889 01:22:38,090 --> 01:22:39,699 Jonathan? 890 01:23:14,251 --> 01:23:15,652 Å, herregud! 891 01:23:17,754 --> 01:23:19,531 Unnskyld meg. 892 01:23:52,622 --> 01:23:54,540 Jonathan? 893 01:23:54,541 --> 01:23:56,375 Jonathan. 894 01:23:56,376 --> 01:23:58,419 Stephen har blitt dårlig. 895 01:23:58,420 --> 01:24:00,629 Han er på sykehuset og er... 896 01:24:00,630 --> 01:24:03,408 - Han er i koma. - Har Stephen blitt dårlig? 897 01:24:33,288 --> 01:24:35,523 Hva har skjedd? 898 01:24:36,667 --> 01:24:38,443 Han har lungebetennelse. 899 01:24:39,920 --> 01:24:42,030 Han er koblet til respirator. 900 01:24:45,175 --> 01:24:47,327 Jeg vet ikke hvor lenge han vil leve. 901 01:24:50,430 --> 01:24:52,014 Jeg må vite om medarbeiderne mine 902 01:24:52,015 --> 01:24:54,375 skal koble fra respiratoren. 903 01:24:57,187 --> 01:24:59,172 Hva snakker du om? 904 01:25:02,359 --> 01:25:04,385 Det vil bli en smertefri avslutning. 905 01:25:04,444 --> 01:25:07,363 Hvis vi vekker ham etter bedøvelsen, 906 01:25:07,364 --> 01:25:09,766 er det ikke sikkert han overlever gjenopplivningen. 907 01:25:11,201 --> 01:25:13,812 Dere må vekke ham etter bedøvelsen. 908 01:25:15,122 --> 01:25:17,565 Er du sikker på at det er det du vil? 909 01:25:18,583 --> 01:25:21,419 Den eneste måten å avvenne ham fra respiratoren på, 910 01:25:21,420 --> 01:25:23,655 vil være å gi ham en trakeotomi. 911 01:25:24,047 --> 01:25:27,659 Et hull i halsen hvor vi omgår strupen. 912 01:25:29,261 --> 01:25:31,371 Han kommer aldri til å snakke igjen. 913 01:25:35,809 --> 01:25:37,752 Det er ingen tvil. 914 01:25:39,062 --> 01:25:40,896 Stephen må leve. 915 01:25:40,897 --> 01:25:43,591 Jeg skal se til at han får alt han trenger. 916 01:25:44,151 --> 01:25:47,554 Jeg vil ha ham overført tilbake til Cambridge. 917 01:25:49,906 --> 01:25:52,142 Han overlever kanskje ikke reisen. 918 01:25:52,868 --> 01:25:54,727 Jo, det gjør han. 919 01:26:02,461 --> 01:26:04,070 Jeg vet det. 920 01:26:05,964 --> 01:26:07,365 Jeg skal 921 01:26:08,383 --> 01:26:10,118 trekke meg tilbake. 922 01:26:13,347 --> 01:26:18,001 Fikk du alt i bilen? Stolen hans og utstyret og alt? 923 01:26:38,955 --> 01:26:40,356 Farvel. 924 01:28:16,219 --> 01:28:17,620 Stephen? 925 01:28:36,823 --> 01:28:38,975 Dette er et stavebrett. 926 01:28:41,411 --> 01:28:45,581 Først forteller du meg hvilken bokstav du vil ha ved å blunke 927 01:28:45,582 --> 01:28:49,069 når jeg sier fargen på gruppen som inneholder bokstaven. 928 01:28:51,338 --> 01:28:55,200 Når jeg vet gruppen, kan du velge tegnet i den gruppen 929 01:28:55,425 --> 01:28:59,871 ved å blunke igjen når jeg sier fargen på hver bokstav i den gruppen. 930 01:29:01,890 --> 01:29:03,291 Visstnok. 931 01:29:04,685 --> 01:29:06,169 Vi prøver. 932 01:29:10,857 --> 01:29:12,258 Grønn. 933 01:29:15,404 --> 01:29:16,805 Blå. 934 01:29:19,116 --> 01:29:20,517 Rosa. 935 01:29:23,328 --> 01:29:24,729 Svart. 936 01:29:26,456 --> 01:29:27,857 Rød. 937 01:29:31,461 --> 01:29:34,948 Blunk for å velge fargen på gruppen til bokstaven du ønsker. 938 01:29:46,518 --> 01:29:47,919 Grønn. 939 01:29:50,480 --> 01:29:51,881 Blå. 940 01:29:55,819 --> 01:29:57,220 Rosa. 941 01:30:03,160 --> 01:30:04,561 Svart. 942 01:30:09,332 --> 01:30:10,734 Rød. 943 01:30:41,073 --> 01:30:43,115 - Hallo. - Hallo, Elaine. 944 01:30:43,116 --> 01:30:45,368 - Skal jeg ta kåpen din? - Greit. 945 01:30:45,369 --> 01:30:46,895 Takk, Jane. 946 01:30:53,669 --> 01:30:55,653 - Bare vent her. - Fint. 947 01:31:03,095 --> 01:31:04,496 Hun er her. 948 01:31:04,721 --> 01:31:06,706 Hun er sterkt anbefalt. 949 01:31:09,393 --> 01:31:11,294 Lov at du ikke spiser henne levende. 950 01:31:13,689 --> 01:31:15,090 Greit? 951 01:31:26,702 --> 01:31:28,103 Her er vi. 952 01:31:30,330 --> 01:31:32,732 Elaine, Stephen. 953 01:31:33,834 --> 01:31:35,251 Stephen, Elaine. 954 01:31:35,252 --> 01:31:37,278 En fornøyelse å møte deg, professor. 955 01:31:38,922 --> 01:31:41,298 Du bør ha alt du trenger. 956 01:31:41,299 --> 01:31:44,202 Men er det noe annet, er jeg rett ved siden av. 957 01:31:44,553 --> 01:31:45,954 Flott. 958 01:31:46,096 --> 01:31:48,331 Da går vi rett til arbeid. 959 01:31:48,348 --> 01:31:49,807 Takk, Jane. 960 01:31:49,808 --> 01:31:52,627 - Kan du lukke døren? - Selvsagt. 961 01:31:58,984 --> 01:32:01,010 Da begynner vi. 962 01:32:02,779 --> 01:32:04,180 Sånn. 963 01:32:12,998 --> 01:32:14,399 Rød. 964 01:32:16,918 --> 01:32:18,319 Gul. 965 01:32:19,087 --> 01:32:20,488 T. 966 01:32:23,592 --> 01:32:24,993 Grønn. 967 01:32:25,469 --> 01:32:26,870 Svart. 968 01:32:27,554 --> 01:32:28,955 E. 969 01:32:29,389 --> 01:32:31,349 Grønn, grønn. 970 01:32:31,350 --> 01:32:32,725 A. 971 01:32:32,726 --> 01:32:34,127 Tea. 972 01:32:35,103 --> 01:32:36,713 Du vil ha en kopp te. 973 01:32:39,733 --> 01:32:41,134 Greit. 974 01:32:44,988 --> 01:32:46,431 Noen spesiell smak? 975 01:32:49,826 --> 01:32:52,562 Jeg vet du har memorert brettet. 976 01:32:54,498 --> 01:32:56,191 Jeg har ikke hele dagen. 977 01:32:58,710 --> 01:33:00,945 Grønn, grønn. 978 01:33:01,463 --> 01:33:02,989 Grønn, gul. 979 01:33:03,298 --> 01:33:04,548 Gul. 980 01:33:04,549 --> 01:33:05,950 B. 981 01:33:06,760 --> 01:33:09,162 Grønn, blå, rosa, svart, rød. 982 01:33:09,805 --> 01:33:11,206 Rød. 983 01:33:11,390 --> 01:33:13,666 Grønn, gul, blå, blå. 984 01:33:13,892 --> 01:33:14,975 U. 985 01:33:14,976 --> 01:33:17,253 Så B, U. 986 01:33:17,854 --> 01:33:19,631 Builder's te, ikke sant? 987 01:33:28,198 --> 01:33:30,016 Hvordan gikk det? 988 01:33:30,200 --> 01:33:34,437 Jeg tror han er den mest geniale mannen jeg har møtt. 989 01:33:34,538 --> 01:33:37,148 - Du er veldig heldig. - Takk. 990 01:33:37,207 --> 01:33:39,166 Du må tilbe grunnen han... 991 01:33:39,167 --> 01:33:40,568 Ruller på? 992 01:33:41,712 --> 01:33:44,964 Han er den perfekte pasient. Han er så morsom! 993 01:33:44,965 --> 01:33:46,215 Når man leser om ham... 994 01:33:46,216 --> 01:33:48,952 Vi ser hvordan det går, Elaine. 995 01:33:50,470 --> 01:33:52,539 Det er strammet. 996 01:33:53,140 --> 01:33:56,017 Og som du ser er det høydejusterbart, 997 01:33:56,018 --> 01:33:59,462 og vi kan endre vinkelen Steve vil ha det i. 998 01:33:59,521 --> 01:34:00,646 Den er toppmoderne. 999 01:34:00,647 --> 01:34:01,814 Så hvordan fungerer det? 1000 01:34:01,815 --> 01:34:05,651 Det bruker et svært enkelt grensesnitt som skanner gjennom alfabetet 1001 01:34:05,652 --> 01:34:07,820 og velger én bokstav om gangen. 1002 01:34:07,821 --> 01:34:09,071 Ved bruk av denne teknikken 1003 01:34:09,072 --> 01:34:12,851 kan professoren forvente å skrive cirka fire ord i minuttet. 1004 01:34:12,951 --> 01:34:14,978 Bra. Bedre enn ett i minuttet. 1005 01:34:15,120 --> 01:34:16,579 Og det jeg har gjort 1006 01:34:16,580 --> 01:34:19,874 er faktisk å ta komponenter fra et telefonsvarersystem, 1007 01:34:19,875 --> 01:34:22,543 for å konvertere skrevet tekst til syntetisert tale. 1008 01:34:22,544 --> 01:34:27,657 Stemmen høres litt robotaktig ut, men skal vi prøve? 1009 01:34:27,674 --> 01:34:30,160 - Ja da. - Her er klikkeren. 1010 01:34:33,513 --> 01:34:34,998 Høyre hånd? 1011 01:34:41,438 --> 01:34:43,298 Sånn. 1012 01:34:45,609 --> 01:34:47,886 Velkommen til fremtiden. 1013 01:34:51,073 --> 01:34:53,266 SKRIVER Jeg heter Stephen Hawking 1014 01:34:57,371 --> 01:34:58,772 Det er amerikansk. 1015 01:34:59,414 --> 01:35:00,899 Er det et problem? 1016 01:35:01,083 --> 01:35:04,736 Du godeste. Finnes det andre stemmer? 1017 01:35:06,088 --> 01:35:08,214 Det er den eneste de har for øyeblikket. 1018 01:35:08,215 --> 01:35:09,741 Jeg synes den er flott. 1019 01:35:40,831 --> 01:35:44,401 Gi meg svaret ditt nå. 1020 01:35:54,177 --> 01:35:57,914 Ærlig talt, kjære, bryr jeg meg ikke. 1021 01:36:02,352 --> 01:36:03,795 Utslett. 1022 01:36:04,896 --> 01:36:06,923 Utslett. 1023 01:36:08,734 --> 01:36:10,301 Utslett. 1024 01:36:18,869 --> 01:36:20,687 Jeg vil skrive en bok. 1025 01:36:22,956 --> 01:36:24,732 Om hva da? 1026 01:36:32,007 --> 01:36:33,408 Tid. 1027 01:36:43,435 --> 01:36:45,754 Hva er tidens natur? 1028 01:36:46,563 --> 01:36:48,882 Kommer den noen gang til å ta slutt? 1029 01:36:49,232 --> 01:36:52,051 Kan vi gå tilbake i tid? 1030 01:36:53,570 --> 01:36:57,198 En dag kan disse svarene bli like åpenbare for oss 1031 01:36:57,199 --> 01:36:59,809 som at jorda kretser rundt sola, 1032 01:37:00,994 --> 01:37:04,981 eller kanskje like latterlig som et tårn med skilpadder. 1033 01:37:07,918 --> 01:37:11,029 Kun tiden, hva nå den enn er, 1034 01:37:11,129 --> 01:37:12,614 vil vise. 1035 01:37:35,278 --> 01:37:36,679 Professor? 1036 01:37:48,041 --> 01:37:49,959 Det er til en venn. 1037 01:37:49,960 --> 01:37:51,528 Selvsagt er det det. 1038 01:37:51,795 --> 01:37:53,696 Det sier de alle. 1039 01:37:55,090 --> 01:37:58,326 Du behøver ikke å være flau foran meg, professor. 1040 01:37:58,468 --> 01:38:00,453 Jeg vet hvordan menn er. 1041 01:38:01,972 --> 01:38:03,623 Skal vi ta en titt? 1042 01:38:05,100 --> 01:38:06,501 Sånn. 1043 01:38:20,157 --> 01:38:21,558 Beklager. 1044 01:38:31,376 --> 01:38:32,777 Neste? 1045 01:38:38,759 --> 01:38:40,243 Hva er det? 1046 01:39:21,968 --> 01:39:26,956 Så jeg sa: "Jeg har lenge sett etter en modell av universet. 1047 01:39:28,558 --> 01:39:30,335 "Jeg fant henne omsider." 1048 01:39:33,271 --> 01:39:34,798 Det gjorde du nok. 1049 01:39:41,947 --> 01:39:45,225 Jeg må stjele deg, Stephen. Kontrakten har kommet. 1050 01:39:45,367 --> 01:39:47,977 Kan du gi oss et øyeblikk, Jane? 1051 01:39:59,631 --> 01:40:01,032 Sånn. 1052 01:40:09,433 --> 01:40:10,834 Som ny. 1053 01:40:28,952 --> 01:40:30,786 Hvem er vi? Hvorfor er vi her? 1054 01:40:30,787 --> 01:40:33,948 ...vil være den ultimate triumfen til menneskets fornuft... Guds sinn. 1055 01:40:40,255 --> 01:40:41,656 "Hvem er vi? 1056 01:40:42,883 --> 01:40:44,409 "Hvorfor er vi her. 1057 01:40:44,593 --> 01:40:48,913 "Hvis vi finner ut dette, blir det den ultimate triumfen til menneskets fornuft, 1058 01:40:48,972 --> 01:40:51,416 "for da kjenner vi Guds sinn." 1059 01:40:53,226 --> 01:40:54,711 Mener du dette? 1060 01:40:55,479 --> 01:40:56,880 Ja. 1061 01:40:59,107 --> 01:41:00,149 Selvsagt. 1062 01:41:00,150 --> 01:41:02,635 Så du erkjenner at han finnes? 1063 01:41:07,699 --> 01:41:09,100 Men... 1064 01:41:12,412 --> 01:41:13,897 "Men" hva da? 1065 01:41:20,921 --> 01:41:23,907 Skal du la meg nyte dette øyeblikket? 1066 01:41:29,221 --> 01:41:30,830 Vel bekomme. 1067 01:41:43,902 --> 01:41:47,639 Jeg har bedt Elaine om å dra til USA med meg. 1068 01:42:10,387 --> 01:42:14,207 Jeg har bedt Elaine om å dra til USA med meg. 1069 01:42:17,185 --> 01:42:19,504 Hun vil passe på meg. 1070 01:42:33,326 --> 01:42:34,727 Vil hun? 1071 01:42:38,623 --> 01:42:40,024 Ja. 1072 01:42:46,465 --> 01:42:50,326 Du pleide alltid å fortelle meg når en invitasjon kom. 1073 01:42:52,137 --> 01:42:55,331 En ny pris. Hva skal man si? 1074 01:43:06,318 --> 01:43:07,969 Beklager. 1075 01:43:17,788 --> 01:43:19,606 Hvor mange år? 1076 01:43:26,296 --> 01:43:27,906 De sa to. 1077 01:43:30,884 --> 01:43:32,660 Du har hatt så mange. 1078 01:44:00,539 --> 01:44:02,857 Alt ordner seg. 1079 01:44:21,393 --> 01:44:23,211 Jeg har elsket deg. 1080 01:44:33,155 --> 01:44:35,056 Jeg gjorde mitt beste. 1081 01:45:07,731 --> 01:45:09,632 Albert Einstein-medalje og -pris 1082 01:45:13,487 --> 01:45:14,888 Forsiktig. 1083 01:45:15,864 --> 01:45:17,448 Det blir værende. 1084 01:45:17,449 --> 01:45:18,850 Ja vel. 1085 01:46:04,579 --> 01:46:06,356 Ha det, Jonathan. 1086 01:47:23,408 --> 01:47:28,897 UNIVERS UTEN GRENSER STEPHEN W. HAWKING 1087 01:47:34,920 --> 01:47:37,113 Professor, jeg elsker boken din! 1088 01:47:39,758 --> 01:47:42,786 TID 1089 01:47:44,137 --> 01:47:45,538 Takk. 1090 01:47:47,683 --> 01:47:50,794 Jeg møtte professoren første gang 1091 01:47:52,062 --> 01:47:53,922 i 1963. 1092 01:47:54,398 --> 01:47:57,550 Der har vi det. Tid! Hvor blir den av? 1093 01:47:58,568 --> 01:48:05,533 Det har vært en stor glede å se denne mannen overvinne alle hindre, 1094 01:48:05,534 --> 01:48:08,895 både vitenskapelige og personlige. 1095 01:48:09,413 --> 01:48:13,817 Ønsk velkommen på scenen, min høyt aktede kollega 1096 01:48:14,459 --> 01:48:17,654 og kjære venn, professor Hawking. 1097 01:48:34,646 --> 01:48:35,771 Takk. 1098 01:48:35,772 --> 01:48:39,717 Kan vi få det første forhåndsutvalgte spørsmålet. Takk. 1099 01:48:45,407 --> 01:48:47,183 Kan dere høre meg? 1100 01:48:50,704 --> 01:48:53,022 Du blir gjenkjent overalt nå. 1101 01:48:53,582 --> 01:48:55,942 Hvordan takler du all oppmerksomheten? 1102 01:48:56,084 --> 01:48:59,962 Jeg ble nylig stoppet av en turist i Cambridge 1103 01:48:59,963 --> 01:49:03,032 som spurte om jeg var den ekte Stephen Hawking. 1104 01:49:03,800 --> 01:49:08,496 Jeg svarte nei og at den ekte var mye kjekkere. 1105 01:49:11,516 --> 01:49:14,685 I 1979 snakket du om muligheten for 1106 01:49:14,686 --> 01:49:18,590 at en teori om alt kunne oppdages før slutten av århundret. 1107 01:49:19,983 --> 01:49:22,719 Jeg spår nå at jeg tok feil. 1108 01:49:27,282 --> 01:49:31,436 Professor Hawking, du har sagt at du ikke tror på Gud. 1109 01:49:33,038 --> 01:49:36,274 Har du en filosofi i livet som hjelper deg? 1110 01:50:39,062 --> 01:50:41,840 Professor Hawking, du har sagt at du ikke tror på Gud. 1111 01:50:43,567 --> 01:50:46,344 Har du en filosofi i livet som hjelper deg? 1112 01:51:09,426 --> 01:51:13,429 Det er helt klart at vi bare er en avansert art av primater 1113 01:51:13,430 --> 01:51:17,850 på en liten planet som kretser rundt en helt gjennomsnittlig stjerne 1114 01:51:17,851 --> 01:51:22,964 i en ytre forstad av en av 100 milliarder galakser. 1115 01:51:24,399 --> 01:51:25,800 Men 1116 01:51:26,068 --> 01:51:28,887 helt siden sivilisasjonens begynnelse 1117 01:51:28,945 --> 01:51:34,100 har folk lengtet etter en forståelse av verdens underliggende orden. 1118 01:51:35,494 --> 01:51:38,287 Det burde være noe helt spesielt 1119 01:51:38,288 --> 01:51:41,775 med universets grensetilstander. 1120 01:51:42,542 --> 01:51:46,654 Og hva kan være mer spesielt enn at det ikke er noen grenser... 1121 01:51:49,132 --> 01:51:52,869 Og det burde ikke være grenser for menneskets bestrebelser. 1122 01:51:54,638 --> 01:51:56,623 Vi er alle forskjellige. 1123 01:51:57,140 --> 01:51:59,350 Uansett hvor ille livet kan virke, 1124 01:51:59,351 --> 01:52:03,421 er det alltid noe du kan gjøre og lykkes med. 1125 01:52:04,398 --> 01:52:07,759 Så lenge det er liv, er det håp. 1126 01:52:28,672 --> 01:52:30,073 Dette kom. 1127 01:52:40,225 --> 01:52:41,751 Det er fra Stephen. 1128 01:52:48,608 --> 01:52:50,009 Du store. 1129 01:53:09,504 --> 01:53:12,282 Brillene dine er alltid skitne. 1130 01:53:29,775 --> 01:53:33,303 Professor og fru Hawking, Hennes Majestet Dronningen. 1131 01:54:03,642 --> 01:54:05,502 Gratulerer... 1132 01:54:06,895 --> 01:54:09,756 Min ærede ridder. 1133 01:54:11,525 --> 01:54:14,177 Ikke dårlig for en gammel liberal sosialist. 1134 01:54:15,946 --> 01:54:19,057 Ikke vær redd, du kan avslå ridderskapet. 1135 01:54:29,543 --> 01:54:31,861 Takk for i dag. 1136 01:54:32,921 --> 01:54:34,531 Det var enestående. 1137 01:54:35,841 --> 01:54:38,827 Alt har vært ganske enestående, synes du ikke? 1138 01:54:47,477 --> 01:54:49,129 Hva skriver du? 1139 01:55:01,116 --> 01:55:04,686 Se hva vi har skapt. 1140 01:55:04,710 --> 01:55:08,710 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1141 01:55:08,734 --> 01:55:18,734 Få din egen konto gratis. Skrive til oss på hunddawgs@gmail.com 1142 01:56:42,384 --> 01:56:45,261 UNIVERS UTEN GRENSER ER SOLGT I OVER 10 MILLIONER EKSEMPLARER. 1143 01:56:45,262 --> 01:56:47,013 STEPHEN ER NÅ 72 ÅR, SKAL IKKE PENSJONERE SEG 1144 01:56:47,014 --> 01:56:48,639 OG FORTSETTER Å LETE ETTER TEORIEN OM ALT. 1145 01:56:48,640 --> 01:56:53,670 HAN AVSLO TILBUDET OM Å BLI SLÅTT TIL RIDDER AV DRONNINGEN. 1146 01:56:54,730 --> 01:56:57,606 JANE HAR TATT DOKTORGRAD I SPANSK MIDDELALDERPOESI. 1147 01:56:57,607 --> 01:57:00,234 HUN OG JONATHAN ER LYKKELIG GIFT. 1148 01:57:00,235 --> 01:57:04,115 JANE OG STEPHEN ER FORTSATT VENNER OG HAR NÅ 3 BARNEBARN.