1 00:00:26,661 --> 00:00:28,903 Tidak. Tidak, tidak. 2 00:00:28,979 --> 00:00:32,170 Tidak, jangan ambil dia. Tidak! Tidak! 3 00:00:32,205 --> 00:00:33,666 Kau janji padaku! 4 00:00:33,701 --> 00:00:36,225 Kau bilang aku bisa memiliki yang ini! 5 00:00:36,638 --> 00:00:40,475 Tidak! 6 00:01:01,243 --> 00:01:06,141 40 Tahun Kemudian 7 00:01:34,304 --> 00:01:36,711 Dan ini akan menjadi kamar anak. 8 00:01:38,905 --> 00:01:41,080 Kau tak suka, ya? 9 00:01:41,660 --> 00:01:43,903 Menurutku dia yang tak suka. 10 00:01:45,864 --> 00:01:47,312 Tapi kami suka. 11 00:01:48,101 --> 00:01:50,202 Maksudku, kita suka, 'kan? 12 00:01:58,682 --> 00:02:02,346 Ini. 13 00:02:02,493 --> 00:02:04,820 Kenapa kau begitu keras kepala? 14 00:02:04,846 --> 00:02:08,708 Dia hanya suka empeng tertentu. Dia sangat pilih-pilih. 15 00:02:09,973 --> 00:02:11,445 Kau berpikir aku akan lebih baik untuk ini. 16 00:02:11,469 --> 00:02:13,905 Aku mantan guru PAUD. 17 00:02:13,931 --> 00:02:16,286 Dan jika aku tak salah ingat, 18 00:02:16,311 --> 00:02:19,673 Kau mencari semacam nuansa yang tak lekang oleh waktu? 19 00:02:19,708 --> 00:02:22,511 - Apa itu benar? - Ya, itu keinginanku. 20 00:02:22,546 --> 00:02:24,783 Keinginan kami. Ya. 21 00:02:24,819 --> 00:02:28,154 Dan ini jelas sesuai dengan harapan. 22 00:02:28,191 --> 00:02:31,160 Ini sangat menarik. Benar? 23 00:02:31,191 --> 00:02:33,045 Dan tentu saja, kami dengan senang hati menyingkirkan... 24 00:02:33,069 --> 00:02:34,754 ...setiap perabot yang tak sesuai dengan seleramu. 25 00:02:34,778 --> 00:02:37,644 Namun kami hanya meninggalkan perabot yang memang antik. 26 00:02:37,686 --> 00:02:40,112 Itu alasanku di sini. 27 00:02:40,137 --> 00:02:42,379 Maksudku, alasan kami di sini. 28 00:02:43,003 --> 00:02:46,282 Ya, dan kau takkan pernah temukan harga yang lebih baik. 29 00:02:46,322 --> 00:02:48,813 Tak apa. Tak apa. 30 00:02:48,843 --> 00:02:51,795 - Ini, ambillah. - Anak yang manis. 31 00:03:06,282 --> 00:03:08,769 Kami suka harga yang bagus. 32 00:03:08,797 --> 00:03:10,405 Oke. 33 00:03:10,436 --> 00:03:12,274 Bagus. 34 00:03:12,299 --> 00:03:15,148 Bagaimana jika kita memandang lumbung? 35 00:03:15,200 --> 00:03:18,734 - Terdengar bagus untukku. - Oke, sebelah sini. 36 00:03:22,328 --> 00:03:24,092 Kau mendengar dia. 37 00:03:24,128 --> 00:03:26,074 Ayo pergi memandang. 38 00:03:38,177 --> 00:03:39,395 Oke. 39 00:03:39,547 --> 00:03:43,163 Baiklah. Aku hampir bisa. 40 00:03:43,198 --> 00:03:44,758 Berhasil. 41 00:03:44,793 --> 00:03:46,480 Ini dia. 42 00:03:46,811 --> 00:03:48,630 Astaga. 43 00:03:51,270 --> 00:03:52,991 Wow. 44 00:03:54,196 --> 00:03:55,719 Bagaimana menurutmu, pria kecil? 45 00:03:55,734 --> 00:03:58,074 Kau mau lihat tempat ayah akan bekerja? 46 00:03:58,099 --> 00:04:00,885 Ayo. Mari kita melihat. 47 00:04:02,569 --> 00:04:06,803 Kami masih belum sambungkan aliran listriknya. 48 00:04:06,828 --> 00:04:09,638 Tapi semuanya berfungsi dengan baik. 49 00:04:10,248 --> 00:04:13,070 Lihat, ayah akan simpan persediaan di sini. 50 00:04:13,091 --> 00:04:15,130 Menempatkan meja periksa di sana. 51 00:04:15,170 --> 00:04:18,682 Kita punya banyak ruang. Itu artinya lebih banyak uang, 52 00:04:18,707 --> 00:04:20,695 Kau tahu maksud ayah, kan, pria kecil? 53 00:04:20,730 --> 00:04:23,173 Jauh lebih baik dari pada kota kecil berisik dan padat. 54 00:04:24,719 --> 00:04:26,931 Ini sempurna, bukan? 55 00:04:37,089 --> 00:04:39,828 Rumah ini... 56 00:04:39,888 --> 00:04:43,099 Ini sudah lama dipasarkan. 57 00:04:44,651 --> 00:04:46,325 Itu benar. 58 00:04:46,360 --> 00:04:49,478 Kami melakukan renovasi skala besar, dan... 59 00:04:49,503 --> 00:04:51,830 Menurutmu kenapa tak ada yang membelinya? 60 00:04:53,116 --> 00:04:57,564 Pernah terjadi insiden. 61 00:04:57,600 --> 00:04:59,801 Kami tak ingin tahu. 62 00:04:59,822 --> 00:05:01,680 Kami ingin tahu. 63 00:05:03,754 --> 00:05:05,593 Apa yang terjadi? 64 00:05:07,534 --> 00:05:10,217 Ini akan terdengar lebih buruk dari seharusnya, 65 00:05:10,252 --> 00:05:14,589 Tapi pernah terjadi bunuh diri. 66 00:05:17,449 --> 00:05:18,922 Pembunuhan ganda. 67 00:05:18,947 --> 00:05:21,821 Gadis itu membunuh anaknya, lalu kemudian ayahnya. 68 00:05:21,846 --> 00:05:24,352 Oke, seperti kubilang, kami tak apa. 69 00:05:25,135 --> 00:05:29,188 Ya. Ini laporannya. 70 00:05:42,812 --> 00:05:45,181 Aku anggap kalian akan mundur. 71 00:05:48,841 --> 00:05:50,392 Tidak. 72 00:05:52,535 --> 00:05:54,175 Kami akan mengambilnya. 73 00:05:54,202 --> 00:05:56,561 Kau yakin? 74 00:05:56,925 --> 00:05:59,535 Aku tak keberatan sedikit berhantu. 75 00:05:59,560 --> 00:06:02,911 Lagi pula, itu masa lalu. 76 00:06:02,943 --> 00:06:05,595 Kita fokus pada masa depan, benar? 77 00:06:06,068 --> 00:06:09,837 Mari siapkan John Hancock kalian surat-surat awalnya. 78 00:06:09,872 --> 00:06:11,423 Ini, kau bersama Ibu. 79 00:06:11,462 --> 00:06:14,006 Oke, oke. 80 00:06:14,041 --> 00:06:15,636 Tak apa. 81 00:06:20,292 --> 00:06:23,323 Menempuh perjalanan untuk hewan-hewan dari kita... 82 00:06:23,358 --> 00:06:25,310 ...menjadi sedikit berat. 83 00:06:27,068 --> 00:06:29,758 Jadi aku berpikir, kenapa tak datang ke mereka, 84 00:06:29,793 --> 00:06:32,650 Dan Sara bisa mengajar dari mana saja, 85 00:06:32,675 --> 00:06:33,839 Ketika dia siap untuk kembali. 86 00:06:33,863 --> 00:06:38,216 Tapi sebenarnya, aku berharap perubahan suasana membantu, 87 00:06:38,225 --> 00:06:42,002 Karena kota kurang tepat untuk kami. 88 00:06:42,017 --> 00:06:44,476 Tidak sejak bayi lahir. 89 00:06:44,511 --> 00:06:48,103 Khususnya Sara. Depresi dan lainnya. 90 00:06:48,650 --> 00:06:53,111 Kami sudah coba semuanya, jadi ini bisa dibilang pilihannya. 91 00:06:54,507 --> 00:06:57,707 Dan aku hanya butuh satu lagi di sana. 92 00:06:59,122 --> 00:07:01,009 Oke. 93 00:07:08,111 --> 00:07:09,717 Hore. 94 00:07:18,105 --> 00:07:19,530 Hai. 95 00:07:20,286 --> 00:07:21,989 Bagaimana menurutmu? 96 00:07:28,264 --> 00:07:32,512 Kita sekarang pemilik rumah. 97 00:07:32,524 --> 00:07:34,399 Atau setidaknya menuju ke arah sana. 98 00:07:35,977 --> 00:07:38,007 Apa ada ruang untuk tiga orang? 99 00:07:38,498 --> 00:07:40,444 - Aku rasa bisa. - Ya. 100 00:07:41,720 --> 00:07:43,365 Di mana... Empeng birunya ada padamu? 101 00:07:43,390 --> 00:07:47,249 - Itu di sini. - Hei. Sudah ada padamu... 102 00:07:47,274 --> 00:07:49,575 - Itu menempel. Oke. - Ini untukmu, pria kecil. 103 00:07:49,609 --> 00:07:52,696 Ya. Ya. 104 00:07:53,588 --> 00:07:55,536 Sangat bagus. 105 00:07:57,285 --> 00:08:00,354 Kau ingat malam pertama kita di apartemen di jalan 4th? 106 00:08:00,384 --> 00:08:02,758 Tanpa listrik dan air mengalir. 107 00:08:10,283 --> 00:08:12,306 Ini lebih baik. 108 00:08:17,998 --> 00:08:22,217 Bisa kita coba ayunkan ini? 109 00:08:22,267 --> 00:08:24,884 Kencangkan sabuk pengamanmu, pria kecil. 110 00:08:38,678 --> 00:08:40,324 Aku bangga denganmu. 111 00:08:52,492 --> 00:08:54,994 - Ibu rasa ini hampir waktunya tidur. - Biar aku bawa dia. 112 00:08:55,005 --> 00:08:57,415 - Kau yakin? - Ya, ya. Tetaplah di sini. 113 00:08:57,429 --> 00:08:59,106 Nikmati pertunjukan yang ada. 114 00:09:00,545 --> 00:09:02,678 Terima kasih, pemilik rumah. 115 00:09:02,736 --> 00:09:04,911 Sama-sama, pemilik rumah. 116 00:09:04,963 --> 00:09:06,528 Hei. 117 00:09:48,700 --> 00:09:51,432 Ya. Ini lagu yang bagus, bukan? 118 00:09:54,111 --> 00:09:58,083 Wow. Itu ayah dan ibu. 119 00:10:06,793 --> 00:10:10,748 Itu bagus, 'kan? Itu tepat ditaruh di sana. 120 00:10:52,891 --> 00:10:54,413 Hei. 121 00:10:54,828 --> 00:10:56,024 Maaf. 122 00:10:56,059 --> 00:10:58,635 - Pintu ini tak bisa dibuka. - Ya? 123 00:10:58,670 --> 00:11:00,352 Biar aku coba. 124 00:11:04,460 --> 00:11:05,945 Sudah kubilang. 125 00:11:11,305 --> 00:11:13,779 Kita membeli rumah tapi tidak melihat setiap ruangan. 126 00:11:13,811 --> 00:11:15,560 Tindakan amatiran. 127 00:11:16,116 --> 00:11:18,877 Oke, aku akan pergi mengambil perkakas. 128 00:11:47,260 --> 00:11:49,928 Ini menakjubkan. 129 00:11:49,970 --> 00:11:52,557 Aku pikir mereka hanya punya satu putri. 130 00:11:52,585 --> 00:11:54,656 Ada dua. 131 00:12:01,357 --> 00:12:06,224 Maaf, aku tak bermaksud mengagetkanmu. 132 00:12:11,599 --> 00:12:14,815 Aku mengetuk, tapi tak ada jawaban. 133 00:12:15,983 --> 00:12:19,374 Jadi kau langsung naik ke lantai atas? 134 00:12:23,288 --> 00:12:25,851 Itu cara kami melakukannya di sini. 135 00:12:27,479 --> 00:12:30,801 Tapi aku rasa kalian bukan asli sini. 136 00:12:30,999 --> 00:12:33,252 Bagaimana kau tahu? 137 00:12:40,451 --> 00:12:42,833 Apa itu untuk kami? 138 00:12:43,011 --> 00:12:44,916 Ya. 139 00:12:45,317 --> 00:12:47,948 Terima kasih. Itu sangat murah hati. 140 00:12:48,078 --> 00:12:49,971 Aku tak bisa meminumnya. 141 00:12:49,996 --> 00:12:53,765 Tapi suamiku suka bir yang enak. Benar? 142 00:12:59,479 --> 00:13:01,961 Sara Davis. 143 00:13:13,936 --> 00:13:18,976 Dan ini suamiku Alex, yang suka bir. 144 00:13:19,700 --> 00:13:21,887 Sangat suka, sebenarnya. 145 00:13:24,538 --> 00:13:26,189 Hei. 146 00:13:26,213 --> 00:13:29,114 Itu tidak salah. 147 00:13:31,360 --> 00:13:35,519 Kau siapa? 148 00:13:36,393 --> 00:13:38,494 Chris Renner. 149 00:13:39,684 --> 00:13:41,255 Aku tinggal di rumah sebelah. 150 00:13:41,290 --> 00:13:44,162 Mungkin tetangga terdekatmu, 151 00:13:44,171 --> 00:13:49,830 Jadi aku ingin menyapa dan berikan itu padamu. 152 00:13:50,571 --> 00:13:52,838 Aku lihat ada lubang di pintu kawat berada depanmu. 153 00:13:52,873 --> 00:13:54,345 Aku berpikir kau mungkin butuh bantuan memperbaikinya. 154 00:13:54,369 --> 00:13:59,831 Aku sebenarnya cukup terampil meskipun aku orang kota. 155 00:13:59,866 --> 00:14:02,523 Kami tak keberatan mendapat sedikit bantuan. 156 00:14:03,412 --> 00:14:05,114 Benar? 157 00:14:05,166 --> 00:14:06,777 Ya. 158 00:14:06,802 --> 00:14:08,616 Aku dokter hewan. 159 00:14:08,640 --> 00:14:11,518 Jika kau punya hewan yang perlu diurus. 160 00:14:12,778 --> 00:14:15,025 Aku tak punya hewan. 161 00:14:17,918 --> 00:14:20,360 Itu anak kami Liam. 162 00:14:20,395 --> 00:14:22,452 Dia suka menangis. 163 00:14:22,521 --> 00:14:25,003 Semoga itu tak terdengar hingga ke rumahmu. 164 00:14:25,068 --> 00:14:26,916 Tidak apa. 165 00:14:31,108 --> 00:14:34,891 Biar aku antar kau keluar. Aku juga akan ke bawah. 166 00:14:58,537 --> 00:15:00,815 Bagaimana menurutmu, pria kecil? Kau suka? 167 00:15:02,064 --> 00:15:04,296 Kau mau tahu? Ini akan menjadi... 168 00:15:04,355 --> 00:15:06,571 Ini akan menjadi tempat bahagiamu. 169 00:15:06,606 --> 00:15:08,256 Ya. 170 00:15:08,301 --> 00:15:11,772 Disini kau akan belajar jalan dan bicara, 171 00:15:11,797 --> 00:15:18,181 Membaca, menulis, dan pada akhirnya mengemudi. 172 00:15:18,268 --> 00:15:20,321 Ayah tahu. 173 00:15:20,356 --> 00:15:22,420 Menakutkan, bukan? 174 00:15:24,280 --> 00:15:26,231 Disinilah kau akan tumbuh besar. 175 00:15:26,271 --> 00:15:28,969 Besar dan tinggi. Lalu suatu hari, 176 00:15:28,994 --> 00:15:33,136 Kau akan membawa pulang pacar perempuan atau pria pertamamu. 177 00:15:33,171 --> 00:15:34,697 Ayah tak ingin berasumsi. 178 00:15:34,750 --> 00:15:38,278 Hingga akhirnya kau akan memulai keluargamu sendiri, 179 00:15:38,303 --> 00:15:40,397 Lalu kau akan membangun kenang-kenangan untuk anakmu, 180 00:15:40,422 --> 00:15:42,375 Seperti yang kita buat di sini. 181 00:15:42,721 --> 00:15:44,151 Dan ayah tak ingin membuatmu berkecil hati. 182 00:15:44,175 --> 00:15:46,753 Kenang-kenangan itu akan sulit untuk dikalahkan. 183 00:15:48,964 --> 00:15:50,870 Oke, ayah sudah selesai. 184 00:15:50,934 --> 00:15:55,488 Kau siap untuk malam pertamamu di ranjang bayi baru? 185 00:15:55,523 --> 00:15:57,097 Kau suka? 186 00:15:57,931 --> 00:16:01,666 Ayah rasa ini waktunya untuk lagu pengantar tidur. 187 00:17:00,299 --> 00:17:02,173 Kau tak apa? 188 00:17:02,226 --> 00:17:05,607 Ya, ya. Itu hanya... 189 00:17:05,632 --> 00:17:08,616 Aku hanya... Kenapa ranjang bayinya di sini? 190 00:17:08,669 --> 00:17:12,335 Aku pikir kita akan menaruh itu di kamarnya? 191 00:17:12,394 --> 00:17:16,537 Aku pikir kita setuju dia akan tidur di kamarnya sendiri? 192 00:17:17,069 --> 00:17:18,617 Ya. 193 00:17:20,898 --> 00:17:23,945 Maksudku, ini malam pertamanya. 194 00:17:24,001 --> 00:17:29,217 Jadi, bagaimana dia disini malam ini, dan di kamarnya besok? 195 00:17:29,242 --> 00:17:30,719 - Aku hanya... - Benar? 196 00:17:30,744 --> 00:17:33,781 Kau tahu, ini juga malam pertama kita. 197 00:17:34,770 --> 00:17:37,161 Oke, oke. Apa yang kau lakukan? 198 00:17:37,215 --> 00:17:39,004 Aku ingin membaptis rumah baru kita. 199 00:17:39,014 --> 00:17:40,711 Apa itu tak masalah? 200 00:17:40,766 --> 00:17:42,593 Dia berada di sana. 201 00:17:42,661 --> 00:17:44,344 Aku tahu. Dia sudah tidur. 202 00:17:44,388 --> 00:17:46,848 Kita takkan mengacaukan si kecil. 203 00:17:53,215 --> 00:17:56,126 Hei. Ya, ya, ya. Tak apa... 204 00:17:56,151 --> 00:17:58,921 Ingat yang dokter katakan? Ini sangat alami. 205 00:17:58,946 --> 00:18:01,001 Semua bagian dari proses. 206 00:18:01,750 --> 00:18:06,071 Maaf. Maaf jika aku memberikan sinyal berbeda. 207 00:18:06,082 --> 00:18:09,313 - Aku hanya... - Tidak, tidak. Tak apa. 208 00:18:09,877 --> 00:18:11,851 Ya. 209 00:18:13,006 --> 00:18:14,871 Mari kita tidur, oke? 210 00:18:14,930 --> 00:18:17,468 - Oke. Ya. - Ya? 211 00:21:29,888 --> 00:21:31,626 Oke. Oke, kemari. 212 00:21:31,661 --> 00:21:33,745 Kemari, malaikatku. 213 00:21:33,770 --> 00:21:38,480 Ya? Ayo. Ayo. Ini waktunya sarapan. 214 00:21:38,505 --> 00:21:41,353 Oke. Kemari, cintaku. 215 00:21:42,501 --> 00:21:45,495 Oke. Ayo. 216 00:21:46,927 --> 00:21:48,848 Ayo. 217 00:21:50,416 --> 00:21:52,235 Baiklah, baiklah. 218 00:21:53,802 --> 00:21:55,361 Oke. 219 00:21:59,561 --> 00:22:01,111 Oke. 220 00:22:02,761 --> 00:22:07,028 Oke. Ini, mari coba ini. Mari coba ini. 221 00:22:07,053 --> 00:22:08,630 Kemari. Oke. 222 00:22:08,665 --> 00:22:10,962 Oke, benar begitu. Ya. 223 00:22:10,997 --> 00:22:13,665 Benar begitu. Ya. 224 00:22:18,116 --> 00:22:20,063 Masih tak mau minum langsung, ya? 225 00:22:22,978 --> 00:22:24,765 Tidak hari ini. 226 00:22:28,685 --> 00:22:30,654 Kau terlihat tampan. 227 00:22:30,714 --> 00:22:32,594 Aku akan izinkan kau mengurus babi-babiku. 228 00:22:32,619 --> 00:22:34,280 Terima kasih. 229 00:22:34,322 --> 00:22:38,167 Agen real estate memberiku daftar peternakan radius 50 mil. 230 00:22:38,191 --> 00:22:39,771 Itu mungkin artinya bekerja hingga larut malam. 231 00:22:39,795 --> 00:22:42,019 Setidaknya di awal-awal. 232 00:22:44,027 --> 00:22:45,374 Oke. 233 00:22:45,413 --> 00:22:47,768 Jangan... Tolong jangan alihkan fokusnya. 234 00:22:47,803 --> 00:22:49,803 Maaf. Aku hanya... 235 00:22:49,838 --> 00:22:52,084 Aku hanya ingin dia makan. 236 00:22:56,526 --> 00:22:58,253 Aku mencintaimu. 237 00:22:59,243 --> 00:23:00,946 Aku mencintaimu. 238 00:23:00,981 --> 00:23:02,968 Sampai nanti, pria kecil. 239 00:23:02,999 --> 00:23:05,984 Apa kau akan menjaga Ibu hari ini? 240 00:23:06,019 --> 00:23:07,854 Menemaninya? 241 00:23:07,889 --> 00:23:09,901 Menjauhkannya dari masalah? 242 00:23:12,144 --> 00:23:15,569 Kau mau bagaimana dengan kotak ini? 243 00:23:15,704 --> 00:23:18,413 Aku rasa ada ruang di bawah rumah, 244 00:23:18,438 --> 00:23:20,702 Di balik lemari di kamar kita. 245 00:23:21,880 --> 00:23:23,878 Aku sebaiknya mulai latihan angkat beban... 246 00:23:23,903 --> 00:23:26,860 ...jika aku akan pindahkan itu. Itu sangat besar. 247 00:23:29,780 --> 00:23:31,515 Baiklah. 248 00:23:31,540 --> 00:23:33,615 Aku akan kerjakan kamarnya hari ini. 249 00:23:34,281 --> 00:23:36,718 Agar kita bisa bawa ranjang bayinya ke sana. 250 00:23:39,362 --> 00:23:40,953 Doakan aku berhasil. 251 00:23:40,988 --> 00:23:43,129 Semoga berhasil. 252 00:23:44,888 --> 00:23:47,663 Oke. Oke, kau sudah selesai. 253 00:23:47,698 --> 00:23:49,830 Kau selesai. Ya, kau sangat pandai. 254 00:23:49,865 --> 00:23:51,776 Ya. 255 00:26:44,023 --> 00:26:45,603 Oke. 256 00:26:45,689 --> 00:26:47,139 Kemari. 257 00:26:47,174 --> 00:26:48,660 Siap? 258 00:26:49,811 --> 00:26:52,638 Monster kecil ini pergi ke toko swalayan. 259 00:26:52,674 --> 00:26:55,955 Tunggu, kenapa monster harus pergi ke toko swalayan? 260 00:26:56,007 --> 00:26:58,747 Monster harus makan. 261 00:27:06,193 --> 00:27:09,801 Sebentar. Lihat. Lihat, lihat, lihat. 262 00:27:10,462 --> 00:27:12,631 Lihat apa yang Ibu punya. 263 00:27:13,723 --> 00:27:16,201 Wow. 264 00:27:16,236 --> 00:27:19,133 Lihat, kotak musik Ibu. 265 00:27:44,983 --> 00:27:46,972 Oke, oke. 266 00:29:37,667 --> 00:29:40,805 Oke, cintaku. Ayo. Kemari. 267 00:29:43,708 --> 00:29:46,070 Ya. Oke. 268 00:29:50,001 --> 00:29:51,629 Oke, siap? 269 00:29:51,657 --> 00:29:54,258 Siap? Kemari. 270 00:29:54,547 --> 00:29:55,909 Kemari. 271 00:29:55,921 --> 00:29:58,362 Apa kau siap? Kemari. 272 00:30:04,874 --> 00:30:06,371 Oke, kita coba sisi satunya. 273 00:30:06,406 --> 00:30:09,770 Ya, kita coba sisi satunya. Tak apa. 274 00:30:09,808 --> 00:30:12,080 Ibu tahu. Ibu tahu. Tak apa. 275 00:30:12,115 --> 00:30:13,900 Kemari, Liam. Ayo. 276 00:30:13,971 --> 00:30:16,112 Kemari. Mari coba ini. 277 00:30:16,545 --> 00:30:18,270 Ayo. 278 00:30:21,600 --> 00:30:23,302 Oke. 279 00:30:49,654 --> 00:30:53,823 Tak apa, tak apa. Tak apa. tak apa. 280 00:30:53,848 --> 00:30:56,409 Semuanya baik. Semua baik. 281 00:30:57,928 --> 00:31:00,816 Tak apa, tak apa. 282 00:31:51,544 --> 00:31:53,082 Kau tidak lapar? 283 00:31:58,387 --> 00:32:01,290 Jendela di kamar Liam ditutup rapat dengan paku. 284 00:32:03,204 --> 00:32:06,167 Aku rasa itu mungkin perlindungan badai. 285 00:32:09,019 --> 00:32:12,199 Lalu kenapa jendela di ruangan lain tak seperti itu? 286 00:32:12,675 --> 00:32:15,036 Aku tidak tahu. 287 00:32:15,973 --> 00:32:18,058 Tapi aku bisa melepasnya. 288 00:32:19,796 --> 00:32:21,441 Bagaimana Liam? 289 00:32:23,057 --> 00:32:26,198 Liam baik. 290 00:32:27,494 --> 00:32:31,456 Aku lihat kau memindahkan dia. 291 00:32:31,545 --> 00:32:33,375 Ya. 292 00:32:33,418 --> 00:32:35,656 Kita setuju itu yang akan kita lakukan. 293 00:32:35,714 --> 00:32:37,717 Aku sudah siapkan kamarnya. 294 00:32:39,047 --> 00:32:40,621 Bagaimana harimu? 295 00:32:40,664 --> 00:32:45,266 Peternakannya cukup terpencar-pencar. 296 00:32:45,301 --> 00:32:49,052 Itu butuh usaha lebih dari yang aku perkirakan. 297 00:32:49,128 --> 00:32:51,770 Peternakan terakhir yang aku kunjungi satu jam jauhnya. 298 00:32:52,356 --> 00:32:57,018 Tapi semua peternak yang aku temui sangat bersemangat. 299 00:32:57,180 --> 00:32:59,695 Satu dari mereka bahkan memintaku kembali besok. 300 00:33:04,386 --> 00:33:06,048 Itu sangat bagus. 301 00:33:10,941 --> 00:33:12,702 Biar aku saja. 302 00:33:12,737 --> 00:33:14,558 Kau makanlah. 303 00:33:26,927 --> 00:33:28,285 Sara. 304 00:33:31,308 --> 00:33:32,793 Sara. 305 00:33:34,255 --> 00:33:35,995 Sara. 306 00:33:45,337 --> 00:33:47,530 Kau beri dia makan dan aku urus makanan kita? 307 00:33:50,512 --> 00:33:52,284 Sara? 308 00:33:52,347 --> 00:33:54,002 Ya. 309 00:33:55,190 --> 00:33:57,417 Selamat pagi, cinta... 310 00:34:50,478 --> 00:34:51,933 Kau dari mana? 311 00:34:53,301 --> 00:34:57,497 Aku di sini. Aku tak apa. 312 00:34:57,532 --> 00:34:59,728 Ini waktunya untuk memulai hari. 313 00:35:06,627 --> 00:35:09,707 - Apa kau akan... - Ya. Ya, ya. 314 00:35:21,129 --> 00:35:23,988 Bisa kau singgah ke rumah orang itu saat pergi? 315 00:35:24,013 --> 00:35:26,339 Renner? 316 00:35:27,523 --> 00:35:29,334 Ya, tentu. 317 00:35:32,431 --> 00:35:34,056 Kenapa? 318 00:35:34,091 --> 00:35:37,022 Aku ingin dia perbaiki pintu kawat di beranda. 319 00:35:40,429 --> 00:35:43,792 Maaf. Aku sebaiknya berangkat. 320 00:35:51,510 --> 00:35:53,515 - Kau akan tanyakan dia, 'kan? - Ya. 321 00:35:53,594 --> 00:35:56,996 Kau melihat empengnya Liam? Itu tak ada di ranjangnya. 322 00:35:57,353 --> 00:35:59,460 Itu harusnya di sana. 323 00:35:59,495 --> 00:36:02,694 Aku akan beli yang baru. Benar, pria kecil? 324 00:36:02,729 --> 00:36:05,829 Kau harus memiliki empeng biru itu? 325 00:36:12,356 --> 00:36:14,508 Hei, aku suka ikat rambutmu. 326 00:36:14,543 --> 00:36:16,987 Itu cantik. 327 00:36:24,358 --> 00:36:26,835 Terima kasih. 328 00:36:26,872 --> 00:36:28,854 Ini pita. 329 00:37:07,695 --> 00:37:09,087 Kemari. 330 00:37:12,017 --> 00:37:14,008 Oke. 331 00:39:51,017 --> 00:39:52,972 Kau tak apa? 332 00:39:55,751 --> 00:39:57,804 Aku sudah perbaiki pintu kawatnya. 333 00:40:10,845 --> 00:40:12,343 Kau kembali. 334 00:40:13,519 --> 00:40:15,009 Bagus. 335 00:40:16,932 --> 00:40:19,293 Ada yang salah dengan peranakannya. 336 00:40:19,822 --> 00:40:21,854 Kita bisa tes induknya. 337 00:40:21,889 --> 00:40:24,429 Atau menyingkirkan peranakannya. 338 00:40:24,466 --> 00:40:27,764 Aku pribadi lebih suka pendekatan konservatif. 339 00:40:27,782 --> 00:40:29,875 Tapi itu akan melibatkan membunuh induknya. 340 00:40:29,900 --> 00:40:31,683 Bunuh induknya. 341 00:40:50,728 --> 00:40:54,136 Kau kenal keluarga yang tinggal di sini? 342 00:40:59,243 --> 00:41:00,804 Bagaimana? 343 00:41:03,791 --> 00:41:07,448 Aku tinggal di tempat sama seumur hidupku, kurang lebih. 344 00:41:09,220 --> 00:41:13,474 Jadi kau kenal gadis itu... Anna? 345 00:41:18,958 --> 00:41:23,564 Dan anak laki-lakinya, siapa namanya? 346 00:41:23,638 --> 00:41:25,810 Andrew. 347 00:41:25,962 --> 00:41:27,896 Andrew. 348 00:41:27,984 --> 00:41:30,911 Dia tak ada didalam laporan. 349 00:41:34,493 --> 00:41:37,238 Apa yang terjadi? 350 00:41:38,665 --> 00:41:40,392 Mereka bilang dia pembunuhan... 351 00:41:40,430 --> 00:41:43,392 Ya, aku tahu soal bagian itu. 352 00:41:46,165 --> 00:41:48,896 Maksudku adalah, kenapa? 353 00:41:50,249 --> 00:41:54,025 Sesuatu seperti itu tak pernah terjadi begitu saja. 354 00:41:57,761 --> 00:42:01,725 Aku temukan jendela di kamarnya ditutup dengan paku. 355 00:42:04,681 --> 00:42:06,543 Mengapa? 356 00:42:10,481 --> 00:42:14,357 Agar orang dari luar takkan tahu. 357 00:42:16,332 --> 00:42:18,746 Tahu apa? 358 00:42:20,209 --> 00:42:26,289 Apa yang dia lakukan. 359 00:42:28,749 --> 00:42:32,384 Jadi Ayahnya... 360 00:42:35,076 --> 00:42:37,519 Aku melihat Anna. 361 00:42:37,593 --> 00:42:39,793 Semalam. 362 00:42:44,697 --> 00:42:47,118 Kau mirip seperti dia. 363 00:44:04,608 --> 00:44:06,540 Benar begitu. 364 00:44:06,552 --> 00:44:09,368 Ya, benar begitu. 365 00:44:09,399 --> 00:44:11,295 Oke. 366 00:46:16,450 --> 00:46:18,299 Liam! 367 00:46:22,916 --> 00:46:25,217 Kau tak apa. Kau tak apa. 368 00:46:25,252 --> 00:46:27,929 Tak apa. Tak apa. 369 00:46:28,531 --> 00:46:31,356 Semuanya baik. Tak apa. 370 00:46:32,527 --> 00:46:34,692 Tak apa, sayang. 371 00:48:03,548 --> 00:48:06,914 Aku pikir dia akan jadi hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku. 372 00:48:13,555 --> 00:48:15,707 Itu pasti. 373 00:48:20,098 --> 00:48:22,541 Tapi tidak. 374 00:48:24,599 --> 00:48:28,218 Aku melihat dia, dan aku merasa... 375 00:48:28,243 --> 00:48:31,761 Aku merasa sangat tak nyaman. 376 00:48:32,238 --> 00:48:36,407 Dia seperti penyusup atau semacamnya. 377 00:48:42,926 --> 00:48:46,016 Entahlah, aku hanya tidak... 378 00:48:46,066 --> 00:48:48,343 Aku merasa tidak benar. 379 00:48:49,141 --> 00:48:51,851 Hei. 380 00:48:51,938 --> 00:48:54,937 Itu hanya depresi, oke? 381 00:48:54,958 --> 00:48:57,105 Itu bukan kau. 382 00:48:57,140 --> 00:48:59,023 Itu akan menghilang. 383 00:49:01,756 --> 00:49:04,178 Itu takkan menghilang. 384 00:49:06,147 --> 00:49:09,017 Maksudku, depresinya... 385 00:49:13,598 --> 00:49:16,157 Aku akan membantumu melewati ini. 386 00:49:19,215 --> 00:49:20,888 Aku janji. 387 00:50:12,331 --> 00:50:14,656 Sudah berapa lama dia seperti itu? 388 00:50:16,119 --> 00:50:17,955 Kau sudah menyusuinya? 389 00:50:20,151 --> 00:50:21,897 Oke, aku akan gendong dia. 390 00:50:36,272 --> 00:50:38,338 Oke, ini, pria kecil. 391 00:50:38,373 --> 00:50:40,060 Ini Ibu. 392 00:50:40,342 --> 00:50:42,401 Pergilah bersama Ibu. 393 00:50:44,081 --> 00:50:45,524 Serahkan padaku. 394 00:50:49,747 --> 00:50:51,975 Mereka tak punya empeng lainnya. 395 00:50:52,022 --> 00:50:54,090 Aku belikan dia mobil-mobilan. 396 00:50:54,125 --> 00:50:56,304 Aku akan mencari lagi hari ini. 397 00:50:58,871 --> 00:51:00,674 Oke. 398 00:51:00,757 --> 00:51:02,878 Aku mencintaimu. 399 00:51:10,134 --> 00:51:13,634 Situs Slot Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 400 00:51:13,658 --> 00:51:17,158 Bonus New Member 100% 401 00:53:30,776 --> 00:53:33,888 Jadi, itu induk betinanya. 402 00:53:33,982 --> 00:53:37,483 Apa ada peranakan lainnya? 403 00:53:37,539 --> 00:53:39,286 Hanya itu. 404 00:53:41,050 --> 00:53:42,610 Itu beruntung. 405 00:53:44,093 --> 00:53:48,795 Itu hanya dua peranakan, dan tentu saja, induknya. 406 00:53:50,730 --> 00:53:53,566 Suntikan atau pistol bolt? 407 00:53:53,601 --> 00:53:56,404 Pistol bolt lebih murah, tapi kurang manusiawi. 408 00:53:56,439 --> 00:53:58,074 Pistol bolt. 409 00:53:59,645 --> 00:54:02,358 Aku lebih suka suntikan, 410 00:54:02,417 --> 00:54:06,110 Dan aku yang tanggung kekurangan biayanya. 411 00:54:06,165 --> 00:54:08,640 Aku tak butuh derma darimu. 412 00:54:08,690 --> 00:54:11,958 Pistol bolt. Besok. 413 00:54:24,599 --> 00:54:27,588 Aku berutang jawaban yang lebih baik kepadamu. 414 00:54:27,628 --> 00:54:30,262 Kau tanyakan alasannya. 415 00:54:32,442 --> 00:54:37,552 Ibu anak-anak meninggal saat anak laki-lakinya lahir. 416 00:54:42,091 --> 00:54:45,828 Itu yang membuat Ayahnya begitu hancur. 417 00:54:45,917 --> 00:54:50,702 Jadi Robert dan Anna... 418 00:54:59,638 --> 00:55:02,067 Bagaimana bisa dia melakukan itu kepada Anna? 419 00:55:03,169 --> 00:55:07,273 Aku rasa itu bentuk kesedihannya. 420 00:55:12,008 --> 00:55:14,766 Itu alasan Anna membunuh anaknya. 421 00:55:21,573 --> 00:55:23,983 Bagaimana dengan anak laki-laki itu? 422 00:55:27,670 --> 00:55:30,798 Apa yang terjadi kepadanya? 423 00:55:30,826 --> 00:55:34,098 Dia diabaikan. 424 00:55:34,177 --> 00:55:36,780 Disalahkan atas kematian Ibunya. 425 00:55:39,036 --> 00:55:40,954 Kau dekat dengan dia? 426 00:55:45,878 --> 00:55:48,840 Kenapa dia tak ada di setiap laporan? 427 00:55:56,555 --> 00:55:59,449 Aku melihat mereka berdua sekarang. 428 00:55:59,490 --> 00:56:03,141 Anna dan Robert. 429 00:56:06,422 --> 00:56:08,826 Aku tak percaya hal-hal seperti itu. 430 00:56:12,090 --> 00:56:14,976 Tapi jika aku harus percaya, 431 00:56:15,000 --> 00:56:17,393 Ini tempat yang tepat untuk itu. 432 00:56:19,254 --> 00:56:21,662 Apa Robert memiliki kapak? 433 00:56:59,222 --> 00:57:02,062 - ...Dengan referensi atas penyidikan... - ...Pembunuhan Robert Solomon. 434 00:57:03,210 --> 00:57:05,410 - ...Kamar tidur lantai dua. - Anna Solomon dan Ayahnya, 435 00:57:06,687 --> 00:57:08,418 ...Perkosaan dan inses seharusnya... 436 00:57:20,410 --> 00:57:22,729 Apa yang terjadi dengan anak laki-lakinya Solomon? 437 00:57:27,133 --> 00:57:30,096 Aku tak seharusnya... 438 00:57:30,121 --> 00:57:31,784 Dia tidak dibunuh. 439 00:57:31,819 --> 00:57:33,664 Lalu apa yang terjadi kepadanya? 440 00:57:36,347 --> 00:57:40,278 Dia diserahkan kepada negara. 441 00:57:48,843 --> 00:57:52,137 Dia tinggal di rumah sebelah. 442 00:57:52,219 --> 00:57:55,999 Itu lebih seperti gubuk. 443 00:57:57,441 --> 00:57:59,403 Namanya Chris. 444 00:57:59,445 --> 00:58:01,302 Itu Renner. 445 00:58:02,194 --> 00:58:05,065 Itu dulunya Andrew. 446 00:58:05,106 --> 00:58:07,431 Tapi ketika dia kembali, 447 00:58:07,456 --> 00:58:10,296 Dia memiliki nama baru, penampilan baru. 448 00:58:11,623 --> 00:58:13,716 Kami semua tahu. 449 00:58:14,688 --> 00:58:16,672 Orang melihat lampu di rumah menyala. 450 00:58:16,697 --> 00:58:20,712 Mereka bilang itu berhantu. Tapi itu hanya dia. 451 00:58:21,990 --> 00:58:24,556 Dia hanya ingin pulang. 452 00:58:25,916 --> 00:58:28,721 Kami memberinya ruang. 453 00:58:28,743 --> 00:58:31,410 Setelah apa yang dia lihat. 454 00:58:36,464 --> 00:58:39,209 Itu hingga kau datang. 455 01:00:07,576 --> 01:00:09,558 Apa? 456 01:00:09,606 --> 01:00:12,020 Apa yang kau inginkan? 457 01:00:15,972 --> 01:00:19,252 Oke, oke. Lihatlah ini. Lihat mobil ini, Liam. Lihat. 458 01:00:19,300 --> 01:00:23,429 Kau tak suka mobil-mobilanmu? 459 01:00:29,373 --> 01:00:31,414 Kau mau empengmu? 460 01:00:33,458 --> 01:00:36,497 Baiklah, ibu akan mencarinya. Ibu akan temukan empengmu. 461 01:00:36,532 --> 01:00:39,136 Oke, kau mau bantu Ibu? Ayo. Mari coba bersama-sama. 462 01:00:39,171 --> 01:00:40,742 Ayo cari bersama-sama, ya? 463 01:00:40,777 --> 01:00:43,578 Ayo. Mari mencari itu. Ayo. 464 01:01:00,716 --> 01:01:02,038 - Ya Tuhan. - Apa yang kau lakukan? 465 01:01:02,062 --> 01:01:05,503 Maaf, maaf. Kau mengagetkanku. 466 01:01:05,528 --> 01:01:08,132 Aku sedang mencari empeng. 467 01:01:09,708 --> 01:01:13,351 - Ayo, biar aku melihat dia. - Tak apa. 468 01:01:14,471 --> 01:01:16,811 Apa? Oke. 469 01:01:16,846 --> 01:01:19,787 Hei, pria kecil. Hei. Hei, hei, hei, hei. 470 01:01:19,808 --> 01:01:21,994 Hei, ayo. 471 01:01:23,386 --> 01:01:24,566 Baiklah, ayo, kawan. 472 01:01:24,602 --> 01:01:26,843 Ayo bermain dengan mobil-mobilan barumu. 473 01:01:31,682 --> 01:01:33,474 Ini bukan hari yang baik. 474 01:01:35,620 --> 01:01:37,185 Apa yang terjadi? 475 01:01:39,207 --> 01:01:43,638 Ada yang salah dengan sekumpulan anak babi. 476 01:01:43,692 --> 01:01:48,950 Dan mereka harus disingkirkan. 477 01:01:48,975 --> 01:01:50,818 Juga induknya. 478 01:01:52,099 --> 01:01:53,613 Bagaimana? 479 01:01:57,049 --> 01:02:01,832 Aku tak mau bicarakan itu. 480 01:02:06,560 --> 01:02:08,228 Baiklah. 481 01:02:11,428 --> 01:02:13,955 Apa yang terjadi dengan mainan mobilannya, Sara? 482 01:02:15,153 --> 01:02:17,084 Mainan mobil-mobilan? 483 01:02:18,615 --> 01:02:22,192 Itu di kamarnya. 484 01:02:22,209 --> 01:02:23,796 Aku baru saja melihat itu. 485 01:02:23,857 --> 01:02:26,272 Aku bermain dengan itu didepan ranjang bayinya. 486 01:02:27,576 --> 01:02:30,819 Itu tak disana. 487 01:02:30,866 --> 01:02:32,847 Berarti aku tidak tahu. 488 01:02:32,916 --> 01:02:35,287 Aku tak tahu bagaimana barang-barang terus hilang. 489 01:02:35,324 --> 01:02:37,522 Aku tidak memindahkannya. 490 01:02:37,993 --> 01:02:39,851 Aku juga tidak. 491 01:02:39,894 --> 01:02:43,029 - Mungkin kau lupa. - Aku bersama dia setiap hari. 492 01:02:43,064 --> 01:02:46,179 Aku pasti tahu jika memindahkan sesuatu. Dan aku tidak memindahkan. 493 01:02:46,397 --> 01:02:48,379 Oke, aku tidak menyentuhnya. 494 01:02:48,465 --> 01:02:51,022 Lalu siapa? 495 01:02:55,839 --> 01:02:57,788 Oke. 496 01:03:02,934 --> 01:03:07,008 Kau tahu, itu bukan hanya barangnya Liam yang hilang. 497 01:03:09,420 --> 01:03:12,941 Foto pernikahan kita kelihatannya juga hilang. 498 01:03:34,140 --> 01:03:37,173 Kemari. Kemari, sayang. 499 01:03:37,248 --> 01:03:39,960 Oke. Ibu sudah menggendongmu. 500 01:04:31,625 --> 01:04:34,209 Hei, kau tak apa. Ini, kemari. 501 01:04:34,267 --> 01:04:37,527 Ya. Ya, ya. Ya. 502 01:04:37,552 --> 01:04:39,851 Ya. 503 01:06:04,615 --> 01:06:05,918 Liam! 504 01:06:05,943 --> 01:06:08,618 Hei, hei, hei, hei! 505 01:06:10,188 --> 01:06:12,424 Kau tak apa? Kau tak apa? 506 01:06:17,607 --> 01:06:19,443 Liam... 507 01:06:50,997 --> 01:06:52,890 Kau membuang susunya. 508 01:06:55,795 --> 01:06:58,525 Apa yang kau lakukan dengan kotak musikku? 509 01:07:02,863 --> 01:07:07,227 Dan foto dari kelas PAUD-ku? 510 01:07:11,545 --> 01:07:13,938 Kenapa kau melakukan itu? 511 01:07:27,836 --> 01:07:29,430 Kenapa? 512 01:07:33,326 --> 01:07:35,090 Jadi itu alasanmu membuang susu... 513 01:07:35,125 --> 01:07:37,653 ...dan meninggalkan anak kita di tepian atas tangga? 514 01:07:37,688 --> 01:07:40,712 Karena kotak musik dan foto? 515 01:07:41,891 --> 01:07:44,216 Jadi kau memang yang melakukan itu? 516 01:07:50,109 --> 01:07:52,844 Aku menghubungi dokter. 517 01:07:52,891 --> 01:07:55,332 Psikiater. Dr. Klein rekomendasikan dia. 518 01:07:55,357 --> 01:07:58,111 Dia spesialis postpartum. 519 01:08:09,720 --> 01:08:13,073 Kau menghubungi Dr. Klein? 520 01:08:13,121 --> 01:08:15,825 Dia akan segera datang. 521 01:08:15,909 --> 01:08:19,153 Hingga dia sampai, aku akan menjaga Liam. 522 01:08:24,144 --> 01:08:29,296 Aku tak bisa tinggalkan dia sendirian lagi denganmu. 523 01:08:33,136 --> 01:08:36,439 Alex, tidak. Tidak, tidak, tidak. Kumohon. 524 01:08:36,809 --> 01:08:42,759 Aku... Itu faktor lingkungan baru. 525 01:08:42,784 --> 01:08:47,525 Tepat sekali. Kita di ruang baru, 526 01:08:47,560 --> 01:08:50,208 Dan kau merasa kehilangan kontrol. 527 01:08:52,843 --> 01:08:54,985 Tapi ini bukan... 528 01:08:57,437 --> 01:09:00,855 Ini bukan hanya itu. 529 01:09:02,898 --> 01:09:05,172 Itu karena rumah ini. 530 01:09:13,049 --> 01:09:16,778 Aku merasa tak sendirian di sini. 531 01:09:21,622 --> 01:09:27,246 Oke, aku bisa mengerti kenapa kau merasa begitu. 532 01:09:27,278 --> 01:09:29,542 Khususnya setelah tahu tentang apa yang terjadi di sini. 533 01:09:29,569 --> 01:09:32,174 Aku tidak merobek wajahku dari foto itu, 534 01:09:32,209 --> 01:09:34,407 Dan aku tidak menghancurkan kotak musikku. 535 01:09:34,442 --> 01:09:36,401 Mungkin kau hanya tak ingat. 536 01:09:36,456 --> 01:09:38,801 Itu pasti sulit untuk melihat dirimu sendiri seperti itu... 537 01:09:38,826 --> 01:09:40,419 ...ketika dulu situasi lebih mudah. 538 01:09:40,444 --> 01:09:43,363 Dan ingatan masa kecil juga berat. 539 01:09:43,814 --> 01:09:46,689 Itu satu-satunya penjelasan yang masuk akal, Sara. 540 01:09:46,714 --> 01:09:49,670 Hal seperti ini tak terjadi begitu saja. 541 01:09:50,522 --> 01:09:54,356 Tak ada yang salah dengan rumah ini, oke? 542 01:09:59,327 --> 01:10:01,933 Bagaimana dengan foto nikah kita? 543 01:10:54,462 --> 01:10:56,182 Sangat bagus. 544 01:11:00,401 --> 01:11:03,338 - Dr. Carver. - Tn. Davis. 545 01:11:11,417 --> 01:11:14,906 - Haruskah aku... - Ya. Dia akan baik saja. 546 01:11:28,492 --> 01:11:31,656 Aku akan menelepon jika pulang malam. 547 01:11:31,691 --> 01:11:33,328 Ini tak seharusnya lebih dari satu jam. 548 01:11:33,363 --> 01:11:34,881 Baiklah. 549 01:11:44,847 --> 01:11:47,849 Sekarang, sampai mana kita? 550 01:11:58,153 --> 01:11:59,718 Aku lihat doktermu yang terakhir... 551 01:11:59,743 --> 01:12:02,271 ...memberimu cara mengatasi kecemasanmu, 552 01:12:02,296 --> 01:12:05,782 - Yang disebabkan oleh... - Disebabkan oleh bayi. 553 01:12:05,819 --> 01:12:08,123 Diikuti dengan depresi? 554 01:12:09,175 --> 01:12:10,694 Ya. 555 01:12:14,817 --> 01:12:17,142 Dan kau menolak pengobatan? 556 01:12:17,184 --> 01:12:20,120 Aku tidak menolak pengobatan. 557 01:12:20,145 --> 01:12:22,339 - Aku hanya... - Kau memilih tak melakukannya, 558 01:12:22,364 --> 01:12:24,894 Agar kau bisa terus menyusui. 559 01:12:26,758 --> 01:12:30,462 Untuk terus terhubung dengan anakku. 560 01:12:30,500 --> 01:12:33,592 Tapi kau berhenti mencari perawatan setelah pindah. 561 01:12:34,445 --> 01:12:37,451 Kepindahan seharusnya memperbaiki situasi. 562 01:12:37,476 --> 01:12:39,640 Dan itu berhasil? 563 01:12:43,188 --> 01:12:45,490 Tidak. 564 01:12:45,541 --> 01:12:47,976 Itu tidak berhasil. 565 01:12:48,521 --> 01:12:51,172 Kau ingin menjelaskannya? 566 01:12:53,088 --> 01:12:55,362 Kemari. 567 01:13:05,469 --> 01:13:08,008 Kau tahu? Biar aku coba ini dengan cara berbeda. 568 01:13:08,076 --> 01:13:12,044 Apa kau melihat atau mendengar sesuatu? 569 01:13:12,069 --> 01:13:14,935 Tidak. 570 01:13:17,153 --> 01:13:21,030 Alex selalu ada untukku. 571 01:13:21,074 --> 01:13:23,978 Kami selalu hadir untuk sesama. 572 01:13:26,036 --> 01:13:30,264 Lalu kenapa kau letakkan anakmu di puncak tangga semalam? 573 01:13:32,581 --> 01:13:34,911 Itu tidak sengaja. 574 01:13:34,936 --> 01:13:39,703 Aku pikir pintunya ditutup. 575 01:13:47,294 --> 01:13:50,541 Aku ingin agar kau mulai meminum obat. 576 01:13:54,636 --> 01:13:57,774 Itu anti-psikotik. 577 01:13:57,795 --> 01:14:00,018 Aku tidak... 578 01:14:01,484 --> 01:14:03,775 Aku mau terus menyusui. 579 01:14:04,791 --> 01:14:07,819 Tapi suamimu bilang kau membuang susu ASI-mu. 580 01:14:16,682 --> 01:14:20,031 Semua orang bilang padaku betapa ini akan gembira. 581 01:14:21,149 --> 01:14:26,656 Bagaimana aku akan merasakan cinta yang belum pernah aku rasakan. 582 01:14:31,483 --> 01:14:33,968 Aku tidak merasakan itu semua. 583 01:14:36,878 --> 01:14:39,697 Aku justru merasa malu. 584 01:14:39,762 --> 01:14:43,947 Kemudian aku melihat dia dan aku merasa bersalah. 585 01:14:43,982 --> 01:14:47,864 Penuh kebencian dan sedih. 586 01:14:49,419 --> 01:14:51,610 Maksudku, aku merasakan semua kecuali satu hal... 587 01:14:51,635 --> 01:14:53,833 ...yang seharusnya aku rasakan. 588 01:14:55,422 --> 01:14:58,384 Dan aku sangat ingin merasakan itu. 589 01:15:02,704 --> 01:15:05,185 Untuk merasa dia adalah milikku. 590 01:15:07,524 --> 01:15:10,394 Dan aku tahu itu takkan pernah terjadi dengan obat. 591 01:15:22,962 --> 01:15:25,759 Terima kasih. 592 01:15:25,820 --> 01:15:28,864 Terima kasih sudah mengatakan itu kepadaku. 593 01:15:29,896 --> 01:15:31,944 Aku serius. 594 01:15:35,167 --> 01:15:37,704 Kau tahu, emosi yang kau rasakan, 595 01:15:37,739 --> 01:15:39,696 Itu tidak nyata. 596 01:15:41,458 --> 01:15:44,981 Tapi psikosismu nyata. 597 01:15:45,264 --> 01:15:48,093 Dan itu perlu dibenarkan. 598 01:15:54,050 --> 01:15:56,892 Aku rasa kau bisa pergi sekarang. 599 01:15:58,243 --> 01:16:00,786 Sebenarnya aku tak bisa. 600 01:16:09,646 --> 01:16:11,540 Kau bisa pergi. 601 01:16:14,171 --> 01:16:16,006 Aku tetangganya. 602 01:16:16,041 --> 01:16:18,055 Tn. Davis menghubungiku. 603 01:16:32,000 --> 01:16:34,113 Mereka di sana. 604 01:17:42,988 --> 01:17:44,633 Ya. 605 01:17:49,849 --> 01:17:56,688 Kenapa kau tak beritahu aku jika kau saudara Anna? 606 01:18:08,551 --> 01:18:11,954 Aku rasa aku tak pernah beritahu siapapun. 607 01:18:15,793 --> 01:18:18,311 Aku ingin menyimpan itu untuk diriku sendiri. 608 01:18:21,268 --> 01:18:23,575 Itu caraku untuk merenung. 609 01:18:26,711 --> 01:18:29,309 Tapi kau kembali. 610 01:18:29,358 --> 01:18:32,075 Kau menjaga semuanya. 611 01:18:35,047 --> 01:18:37,716 Ini rumahku. 612 01:18:40,704 --> 01:18:44,258 Bukan benar-benar didalam jangkauan hargaku, jadi... 613 01:19:19,025 --> 01:19:23,765 Aku juga ingin menjaga dia tetap didalam foto. 614 01:19:23,800 --> 01:19:25,963 Tapi Anna... 615 01:19:29,015 --> 01:19:34,303 ...selalu terlalu dekat, dan berdiri didepan dia. 616 01:20:24,863 --> 01:20:28,039 Apa ada yang lainnya? 617 01:20:28,048 --> 01:20:30,352 Anak-anak lainnya? 618 01:20:33,316 --> 01:20:36,208 Ya, pada akhirnya. 619 01:20:36,251 --> 01:20:38,441 Totalnya ada tiga. 620 01:20:40,096 --> 01:20:42,707 Apa yang terjadi dengan kedua lainnya? 621 01:20:47,751 --> 01:20:51,318 Tapi mereka tak disebutkan di laporan. 622 01:20:51,376 --> 01:20:53,880 Karena tak ada yang bisa dilaporkan. 623 01:20:53,902 --> 01:20:56,095 Kenapa tidak? 624 01:20:59,896 --> 01:21:02,871 Mereka belum... 625 01:21:03,023 --> 01:21:05,023 Mereka... 626 01:21:07,681 --> 01:21:10,196 Mereka di sini. 627 01:21:12,134 --> 01:21:14,019 Aku akan kembali. 628 01:21:14,039 --> 01:21:16,372 Itu menjelaskan semua mainan yang hilang, 629 01:21:16,407 --> 01:21:19,394 Semua suara dan garukan. 630 01:21:21,898 --> 01:21:24,894 Lemari itu... 631 01:21:24,960 --> 01:21:27,915 Aku takkan mengganggunya lagi. 632 01:21:31,728 --> 01:21:35,150 Ada alasan itu berada di sana. 633 01:21:36,214 --> 01:21:40,290 Dan alasan tak ada orang lain selain dia yang bisa pindahkan itu. 634 01:21:56,890 --> 01:21:58,631 Bagaimana? 635 01:22:01,903 --> 01:22:04,504 Dia ingin aku mulai meminum obat. 636 01:22:04,535 --> 01:22:08,036 Oke. Kita akan mulai berikan Liam susu formula. 637 01:22:09,328 --> 01:22:12,319 Apa kau serius? 638 01:22:12,339 --> 01:22:15,735 Aku hanya bilang, jika itu yang kita butuhkan. 639 01:22:15,783 --> 01:22:17,788 Bisa kau dengarkan aku? 640 01:22:17,827 --> 01:22:20,110 Satu-satunya waktu aku merasa terhubung dengan Liam, 641 01:22:20,135 --> 01:22:24,079 Yaitu ketika aku menyusui. Meski itu terasa lemah. 642 01:22:24,115 --> 01:22:27,883 Tapi itu sesuatu. Dan kau tahu itu. 643 01:22:27,918 --> 01:22:29,813 Aku sudah bilang padamu. Aku beritahu Dr. Klein. 644 01:22:29,871 --> 01:22:31,209 Harus berapa kali aku mengatakannya... 645 01:22:31,221 --> 01:22:32,965 ...sebelum orang mulai berusaha merampas itu dariku? 646 01:22:32,989 --> 01:22:36,221 Astaga, Sara. Aku berusaha membantumu. 647 01:22:36,256 --> 01:22:38,965 Aku sudah berusaha. Aku berusaha keras... 648 01:22:38,990 --> 01:22:41,817 ...menjadi siapapun dan apapun yang kau inginkan dariku, 649 01:22:41,843 --> 01:22:43,978 Dan sekarang aku merasa kehilangan keluargaku. 650 01:22:44,020 --> 01:22:45,934 Dan itu terjadi tepat dihadapanku, 651 01:22:45,969 --> 01:22:48,920 Dan aku tak bisa menghentikannya! 652 01:22:51,172 --> 01:22:53,007 Tak apa. 653 01:22:53,042 --> 01:22:55,444 Tak apa. Tak apa. 654 01:23:02,153 --> 01:23:04,150 Hei, pria kecil. Bagaimana menurutmu? 655 01:23:04,185 --> 01:23:06,161 Bagaimana jika kita berendam? 656 01:23:22,063 --> 01:23:25,652 Apa itu geli? Apa itu geli? 657 01:23:26,372 --> 01:23:28,398 Boleh aku bergabung? 658 01:23:29,966 --> 01:23:32,738 Aku meminum obatnya. 659 01:23:35,925 --> 01:23:37,597 Ya. 660 01:23:40,725 --> 01:23:43,820 - Kau mau bebek? - Kau suka sapi? 661 01:23:44,834 --> 01:23:47,861 Apa itu? 662 01:23:56,756 --> 01:23:59,951 Aku sebaiknya mengangkat teleponnya. 663 01:24:01,032 --> 01:24:03,721 Benar begitu. Hai. 664 01:24:10,280 --> 01:24:12,482 Hei, itu salah satu klienku. 665 01:24:12,517 --> 01:24:14,649 Sapinya akan lahiran. 666 01:24:14,684 --> 01:24:20,284 Dia akan kehilangan anak sapinya. 667 01:24:22,812 --> 01:24:26,607 Pergilah. Sungguh. 668 01:24:26,663 --> 01:24:28,741 Kami akan baik saja. 669 01:24:29,501 --> 01:24:32,477 Serius, aku minum obat, ingat? 670 01:24:34,021 --> 01:24:35,538 Benar? 671 01:24:35,573 --> 01:24:37,474 Oke, aku akan segera kembali. 672 01:24:37,509 --> 01:24:41,155 Oke. Oke. 673 01:24:41,180 --> 01:24:43,148 Tak apa. Ayah akan kembali. 674 01:24:43,212 --> 01:24:46,139 Tak apa. Ayo ambil bebeknya. 675 01:25:37,470 --> 01:25:40,794 Tak apa. Tak apa. Tak apa. 676 01:27:06,141 --> 01:27:07,902 Alex? 677 01:27:16,624 --> 01:27:18,179 Alex? 678 01:27:21,092 --> 01:27:22,540 Sara? 679 01:27:35,719 --> 01:27:37,783 Sara? 680 01:28:07,679 --> 01:28:09,329 Alex? 681 01:28:21,284 --> 01:28:23,155 Liam! 682 01:30:34,479 --> 01:30:36,469 Aku mohon. 683 01:30:39,722 --> 01:30:41,979 Aku mohon. 684 01:30:45,887 --> 01:30:47,785 Tidak. 685 01:30:54,736 --> 01:30:56,733 Aku tahu kau siapa. 686 01:31:00,567 --> 01:31:02,760 Aku tahu apa yang dia lakukan kepadamu. 687 01:31:06,238 --> 01:31:09,608 Aku tidak seperti itu. 688 01:31:09,682 --> 01:31:11,558 Tapi kau begitu. 689 01:31:11,604 --> 01:31:14,266 Kami sudah melihatmu. 690 01:31:14,313 --> 01:31:16,522 Kau melukai dia. 691 01:31:17,759 --> 01:31:21,299 Tidak. Tidak, tidak. Itu tidak benar. 692 01:31:22,599 --> 01:31:24,803 Itu benar. 693 01:31:28,550 --> 01:31:31,401 Aku tak bermaksud begitu. 694 01:31:31,450 --> 01:31:35,294 Kau bermaksud begitu. 695 01:31:39,054 --> 01:31:41,590 Tolong berikan dia kembali kepadaku. 696 01:31:44,528 --> 01:31:46,669 Tidak. 697 01:31:50,559 --> 01:31:52,977 Berikan dia kembali kepadaku. 698 01:31:57,751 --> 01:32:00,648 Dia milik kami. 699 01:32:23,698 --> 01:32:26,601 Tidak! 700 01:32:33,116 --> 01:32:35,021 Dia milikku. 701 01:32:41,970 --> 01:32:43,936 Dia milikku. 702 01:32:47,648 --> 01:32:49,563 Dia milikku. 703 01:33:00,959 --> 01:33:02,986 Kau milik ibu. 704 01:33:04,246 --> 01:33:06,486 Ya. 705 01:33:06,530 --> 01:33:08,627 Kau milik ibu. 706 01:33:09,995 --> 01:33:11,790 Ya. 707 01:33:24,812 --> 01:33:28,609 Ibu memegangmu. 708 01:33:28,937 --> 01:33:31,711 Ya, anakku tersayang. 709 01:33:31,808 --> 01:33:35,128 Hai. Kau milikku.. 710 01:33:36,489 --> 01:33:38,397 Kau milikku.. 711 01:33:49,299 --> 01:33:51,433 Dia milikku. 712 01:34:12,058 --> 01:34:13,894 Selamat pagi. 713 01:34:20,113 --> 01:34:22,056 Aku membuat sarapan. 714 01:35:17,555 --> 01:35:19,726 Itu sudah berakhir. 715 01:36:16,306 --> 01:36:17,870 Terima kasih. 716 01:36:31,291 --> 01:36:33,580 Siapa yang tertawa? 717 01:36:37,492 --> 01:36:39,647 Kau mau menari? 718 01:37:01,080 --> 01:37:03,382 Boleh aku bermain ayunan? 719 01:37:05,499 --> 01:37:07,289 Kita akan segera ke sana, pria kecil. 720 01:37:07,324 --> 01:37:09,715 Aku sudah bukan anak kecil. 721 01:37:29,736 --> 01:37:33,957 Tiga, dua, satu. 722 01:37:52,383 --> 01:37:57,383 Situs Slot Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 723 01:37:57,407 --> 01:38:02,407 Bonus New Member 100%