0 00:00:02,450 --> 00:00:15,119 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طلال & صبري مغل|| YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ d_technique 1 00:00:18,620 --> 00:00:21,291 ،"كان هناك وقتاً أسمى" 2 00:00:21,321 --> 00:00:23,870 ،"وقتاً سابقاً" 3 00:00:24,091 --> 00:00:26,830 ،"كانت هناك أشياء مثالية" 4 00:00:26,861 --> 00:00:29,600 ."متناسقة تماماً" 5 00:00:30,001 --> 00:00:32,290 .. لكن الأشياء تتغير" 6 00:00:32,731 --> 00:00:34,801 ،الاشياء على الأرض" 7 00:00:35,390 --> 00:00:37,540 والتي تتغير" 8 00:00:37,561 --> 00:00:40,631 "ـ تدمر كل شيء !(ـ سيّد (واين)، (بروس 9 00:00:42,131 --> 00:00:44,131 .بروس)، لا عليك) 10 00:00:55,430 --> 00:00:58,131 ||باتمان ضد سوبرمان|| "فجر العدالة" 11 00:01:00,430 --> 00:01:02,530 (بن أفليك) بدور (بروس واين)/ (باتمان) 12 00:01:06,430 --> 00:01:08,531 (هنري كافيل) بدور (كلارك كينت)/ (سوبرمان) 13 00:01:10,430 --> 00:01:12,531 (إيمي آدمز) بدور (لويس لين) 14 00:01:15,430 --> 00:01:17,531 (جيس إيزنبيرغ) بدور (ليكس لوثر) 15 00:01:20,430 --> 00:01:22,531 (ديان لين) بدور (مارثا كينت) 16 00:01:25,430 --> 00:01:27,531 (لورنس فيشبيرن) بدور (بيري وايت) 17 00:01:30,430 --> 00:01:32,531 (جيرمي آيرونز) بدور (ألفريد) 18 00:01:37,430 --> 00:01:39,531 (هولي هانتر) بدور سيناتور (فينتش) 19 00:01:44,430 --> 00:01:46,531 (غال غادوت) بدور (ديانا برنس)/ (المرأة الخارقة) 20 00:03:10,937 --> 00:03:12,887 ... (مارثا) 21 00:04:44,516 --> 00:04:48,507 ."في الحلم، أنهم أخذوني إلى النور" 22 00:04:48,706 --> 00:04:51,286 ."يالها من كذبة جميلة" 23 00:04:51,286 --> 00:04:56,516 (ميتروبوليس) "البشرية تتعرف على سوبرمان" 24 00:05:36,177 --> 00:05:37,547 (ـ (جاك (ـ (بروس 25 00:05:37,547 --> 00:05:41,427 جاك)، أستمع إليّ، أريدك أن) .تخرج الجميع من المبنى الآن 26 00:05:41,637 --> 00:05:43,317 ـ هل تفهم؟ ـ يا إلهي 27 00:05:44,237 --> 00:05:46,096 .هيّا بنا، ليبدأ الجميع بالتحرك الآن 28 00:05:46,096 --> 00:05:49,656 هيّا بنا، الرئيس يريدنا أن نخرج من .المبنى، لذا أفعلوا ذلك بسرعة 29 00:05:49,656 --> 00:05:52,307 !(جاك)! (جاك) 30 00:07:32,166 --> 00:07:35,377 .أننا آسفون، جميع الخدمات مشغولة الآن 31 00:07:35,377 --> 00:07:38,497 لذا، يرجى محاولة الأتصال مجدداً .في وقتٍ آخر 32 00:07:39,617 --> 00:07:41,326 ،يا إلهي 33 00:07:42,247 --> 00:07:44,516 ،يا خالق السموات والأرض 34 00:07:45,237 --> 00:07:47,357 .أرحم روحي 35 00:07:50,507 --> 00:07:52,276 !(جاك) 36 00:08:29,958 --> 00:08:32,927 !الأيادي يا أصدقاء! ليرني الجميع !أحسنتم صنعًا 37 00:08:32,928 --> 00:08:34,662 .هيّا، يا رفاق 38 00:08:36,932 --> 00:08:38,532 .أبقوا قريبين 39 00:08:39,500 --> 00:08:40,967 .هيّا، يا رفاق 40 00:08:42,136 --> 00:08:43,571 .أذهبي 41 00:08:43,816 --> 00:08:46,485 !(سيّد (واين !(سيّد (واين 42 00:08:46,485 --> 00:08:48,296 .لا يمكنني الشعور بساقيّ 43 00:08:48,296 --> 00:08:51,716 ـ لا يمكنني الشعور بساقيّ !ـ أننا بحاجة لمساعدة هنا 44 00:08:51,865 --> 00:08:55,846 ـ ساعدني، لا يمكنني الشعور بساقيّ ـ سوف تكون بخير، هل تسمعني؟ 45 00:08:55,846 --> 00:08:57,875 .(والاس) ماذا ينادوك؟ (والي)؟ 46 00:09:00,416 --> 00:09:02,535 .أنّك الرئيس، أيها الرئيس 47 00:09:03,046 --> 00:09:04,456 .حسناً 48 00:09:04,456 --> 00:09:05,916 ـ سوف تكون بخير ـ على مهلكم، على مهلكم 49 00:09:05,946 --> 00:09:07,306 .هيّا 50 00:09:10,105 --> 00:09:12,416 .يا إلهي، لا يمكنني تحريك ساقيّ 51 00:09:12,426 --> 00:09:16,176 .لا يمكنني الشعور بساقيّ 52 00:09:22,645 --> 00:09:25,076 .لا عليكِ، سوف تكونين بخير 53 00:09:25,076 --> 00:09:28,066 أنّكِ بخير، إتفقنا؟ 54 00:09:28,066 --> 00:09:30,446 حسناً، هل تعرفين أمراً؟ .سنذهب لكي نجد والدتكِ 55 00:09:30,446 --> 00:09:32,255 أين هي؟ 56 00:10:10,895 --> 00:10:14,655 ."بعد 18 شهراً" 57 00:10:24,285 --> 00:10:27,916 ."في مكانٍ ما في المحيط الهندي" 58 00:11:34,109 --> 00:11:36,143 .كل هذه الريح هي طالع سيء 59 00:11:36,144 --> 00:11:38,177 .الدماء في السماء 60 00:11:38,179 --> 00:11:39,712 !ها قد وصلت 61 00:11:44,922 --> 00:11:47,188 .(نايرومي)، (أفريقيا) 62 00:11:47,922 --> 00:11:49,188 .(آنسة (لين 63 00:11:50,658 --> 00:11:54,827 .(آنسة (لين)، أنا (جيمي أولسن .مصور، بكل وضوح 64 00:11:54,830 --> 00:11:58,065 ـ أين (هيرون)؟ ـ وقعت مشكلى على الحدود 65 00:12:00,201 --> 00:12:03,336 إذًا، كيف وصلتِ إلى هنا؟ .يبدو هذا شيء مميز 66 00:12:03,339 --> 00:12:05,673 .أماجا) لا يريد المقابلة أبدًا) 67 00:12:05,674 --> 00:12:08,741 هل تعرف ماذا يقول (هيرون) دومًا عندما نكون في مهمة معًا؟ 68 00:12:10,044 --> 00:12:11,611 .لا يتفوه بأيّ شيء 69 00:12:11,614 --> 00:12:13,746 .(يعجبني (هيرون 70 00:12:27,327 --> 00:12:28,696 .هيّا بنا 71 00:12:34,703 --> 00:12:37,471 .جوازات السفر، أجهزة إلكترونية، هواتف، كاميرا 72 00:12:37,472 --> 00:12:40,039 قال المنسق الخاص بكم أن .الجنرال وافق على إلتقاط الصور 73 00:13:08,793 --> 00:13:11,722 أأنت إرهابي، أيها الجنرال؟ 74 00:13:11,722 --> 00:13:14,673 أنهم لم يخبروني بأن المقابلة .ستكون مع سيّدة 75 00:13:14,673 --> 00:13:17,253 .أنا لستُ سيّدة، أنا صحفية 76 00:13:19,942 --> 00:13:26,293 ما أنا، هو أنّي رجل لا شيء .ماعدا أحب شعبي 77 00:13:26,509 --> 00:13:29,230 مَن يدفع لهؤلاء المتعاقدين الامنين، أيها الجنرال؟ 78 00:13:29,230 --> 00:13:32,580 ومَن يدفع للطائرات بلا طيار التي تحلق فوق رؤوسنا في الليل؟ 79 00:13:33,443 --> 00:13:35,653 .سؤال واحد يقود إلى الآخر 80 00:13:35,653 --> 00:13:36,731 أجل؟ 81 00:13:36,731 --> 00:13:38,565 .قل ما تود قوله، أيّها الجنرال 82 00:13:38,567 --> 00:13:40,868 .أنّها مجرد كاميرا 83 00:13:40,870 --> 00:13:43,770 أعلنت الولايات المتحدة حيادها حول حرب الأهلية في بلادك 84 00:13:43,773 --> 00:13:46,740 .سواء في الجانب السياسي ومن حيث المبدأ 85 00:13:46,741 --> 00:13:49,509 .. لا تفتحها .. أنّك فقط تعرضها 86 00:13:51,880 --> 00:13:55,783 هذه القصص الأمريكية الورعة .التي تتحدث مثل الحقيقة 87 00:13:55,784 --> 00:13:57,850 .حسنًا، هذا فيلمي 88 00:14:02,389 --> 00:14:07,059 الرجال السلطة لا يهتمون بالسياسة .(ولا بالمبدأ، يا آنسة (لين 89 00:14:10,164 --> 00:14:11,465 .لا أحد مختلفًا 90 00:14:12,432 --> 00:14:14,567 .لا أحد محايدًا 91 00:14:24,748 --> 00:14:26,518 .وكالة المخابرات المركزية 92 00:14:26,957 --> 00:14:28,484 .أنهم يتعقبونّا 93 00:14:28,484 --> 00:14:30,384 !أنت 94 00:14:34,489 --> 00:14:37,356 ـ أأنتِ من المباحث الفيدرالية؟ !ـ ماذا؟ كلا، كلا 95 00:14:37,359 --> 00:14:39,493 !ـ أنتِ من أحضرتيه إلى هنا ـ كلا، إنه مصور 96 00:14:41,302 --> 00:14:42,701 !كلا 97 00:14:42,960 --> 00:14:44,360 !ليس هي 98 00:14:44,360 --> 00:14:46,570 .أننا فقط أستخدمنا مؤهلاتها كغطاء مهمتنا 99 00:14:46,570 --> 00:14:48,059 .أنها لا تعرف أيّ شيء 100 00:14:48,059 --> 00:14:50,080 .(لا بأس، يا (لويس 101 00:14:50,669 --> 00:14:51,940 .هناك حل أيّها الجنرال 102 00:14:52,970 --> 00:14:55,940 .لقد كلفت لترتيب الأمر 103 00:15:06,988 --> 00:15:08,488 .سقط (تالون)، يا سيّدي 104 00:15:08,490 --> 00:15:12,860 .بايثون)، لقد فقدنا عميلنا على الميدان) .أكرر، لقد فقدنا عملينا على الميدان 105 00:15:12,861 --> 00:15:15,863 .لا تزال هناك مدنية في المجمع .سوف نحاول إخلالها 106 00:15:15,865 --> 00:15:18,798 .سلبيًا، الطائرة الآلية جاهزة للإشتباك .تنحى جانبًا وتراجع 107 00:15:18,801 --> 00:15:22,134 ستكون هناك بعض الخسائر .. في منطقة الإنفجار، لذا 108 00:15:22,136 --> 00:15:24,337 .أسحب الطائرات الآلية اللعينة 109 00:15:24,340 --> 00:15:26,974 .أمرك أن تتنحى جانبًا بايثون)؟) 110 00:15:26,975 --> 00:15:28,609 !لنتحرك 111 00:15:36,532 --> 00:15:37,881 .. أنّي 112 00:15:38,341 --> 00:15:39,861 .لم أكن أعلم 113 00:15:39,861 --> 00:15:46,991 الجهل لا يشبهة البراءة .(يا آنسة (لين 114 00:16:13,947 --> 00:16:15,437 !أنهضي 115 00:16:15,667 --> 00:16:17,267 !قفي 116 00:16:28,735 --> 00:16:30,770 .بسرعة، أنه قادم 117 00:16:43,583 --> 00:16:45,619 .المسافة، ميلين 118 00:16:45,620 --> 00:16:48,120 .تجاوز (بايثون) الآن 119 00:16:56,129 --> 00:16:56,373 !تحركوا 120 00:16:56,373 --> 00:16:58,302 !تحركوا 121 00:17:04,771 --> 00:17:07,473 .تم تحديد الهدف .يمكنك الإشتباك 122 00:17:07,476 --> 00:17:09,175 .الأسلحة جاهزة للإطلاق 123 00:17:14,082 --> 00:17:15,915 .ثلاثة 124 00:17:17,818 --> 00:17:19,853 .اثنان، واحد 125 00:17:29,830 --> 00:17:31,999 .تم ضرب الطائرة 126 00:17:32,000 --> 00:17:33,567 بواسطة ماذا؟ 127 00:17:38,261 --> 00:17:42,311 ،إذا تقدمت خطوة واحدة .سوف ترى دماغها 128 00:19:05,951 --> 00:19:09,382 .المرأة في القرية سمعت ضجة 129 00:19:09,382 --> 00:19:14,092 .كأن السماء أنشقت 130 00:19:14,402 --> 00:19:19,332 . نزل من السماء، وثم أندلعت النيران 131 00:19:20,561 --> 00:19:23,112 .الأسوأ حصل بعد ذلك 132 00:19:23,112 --> 00:19:25,451 .الحكومة شنت هجوماً 133 00:19:25,451 --> 00:19:28,311 .لقد عوملت القرى بلا رحمة 134 00:19:28,842 --> 00:19:31,942 .. حاول والداي أن يهربا 135 00:19:35,221 --> 00:19:38,511 العالم كله مندهش جداً بما ،)يمكن أن يفعله (سوبرمان 136 00:19:38,521 --> 00:19:42,672 .لكن لا أحد تساءل ماذا يجب عليه فعله 137 00:19:44,071 --> 00:19:47,281 دع التسجيل يظهر لهذه اللجنة .التي تحمله المسؤولية 138 00:19:47,291 --> 00:19:49,662 .أنه لن يرد عليكِ أبداً 139 00:19:49,662 --> 00:19:52,162 .أنه لا يرد على أيّ أحد 140 00:19:52,162 --> 00:19:55,281 .ولا حتى على الإله، على ما أظن 141 00:19:56,911 --> 00:19:58,444 ."خمسة وثمانون لا شيء" 142 00:19:58,446 --> 00:20:00,646 .متروبوليس)، مجددًا)" ."(تطيح بمدينة (غوثام 143 00:20:00,648 --> 00:20:03,115 ."حقًا، فقط العنيدون بقوا في المدرجات" 144 00:20:03,117 --> 00:20:05,317 دلتا تشارلي 27، إبلاغ عن سماع" "صرخات قادمة من منزل فارغ 145 00:20:05,319 --> 00:20:07,253 ."عند طريق هاربور - 1939" 146 00:20:07,256 --> 00:20:08,788 ."توم)، كان من الرائع العمل معك)" 147 00:20:08,789 --> 00:20:11,090 ."أود أن أشكر منتجنا ومخرجنا" 148 00:20:11,093 --> 00:20:12,625 .الآن، أنتظر لحظة" " ... لا أريد حتى أن أقترح 149 00:20:12,627 --> 00:20:15,795 ـ دلتا تشارلي 27، رد ـ أنها وضعية الركوع لإنهاء المباراة 150 00:20:15,797 --> 00:20:17,864 (أنهم بدأوا يصطفون كما لو (كلاركسون" ."سوف يرمي الكرة إلى العمق 151 00:20:17,865 --> 00:20:20,099 (ـ لا تخبرني، يا (ديف !ـ سوف تنتهي المباراة 152 00:20:20,102 --> 00:20:22,301 ـ هذا ليس ضروريًا ـ دلتا تشارلي 27 153 00:20:22,304 --> 00:20:24,136 ـ (زيك بيكر) غير مراقب !ـ (بيكر) يحرز هدفًا 154 00:20:24,138 --> 00:20:25,805 ."لا يمكنني التصديق ما شاهدته" 155 00:20:25,807 --> 00:20:27,374 "دلتا تشارلي 27، هل تسمعني؟" 156 00:20:28,142 --> 00:20:29,709 .وحدة 10 - 4، سنتكفل بالأمر 157 00:20:29,711 --> 00:20:31,944 ."والآن قد أندلعت معركة هنا" 158 00:20:31,946 --> 00:20:35,182 مدينة (غوثام)، تعرفون جيّدًا كيف" ."يكون فريقهم لكرة القدم 159 00:20:35,183 --> 00:20:38,151 ."الأمور قد تصبح سيئة في المدينة الليلة" 160 00:21:18,858 --> 00:21:21,560 .اذهب 161 00:21:28,415 --> 00:21:29,609 .أنه أنقذنا 162 00:21:30,875 --> 00:21:31,994 .الشيطان 163 00:21:33,425 --> 00:21:34,695 .لا بأس 164 00:21:34,695 --> 00:21:37,875 .لا بأس، أننا هنا لتقديم المساعدة 165 00:21:37,900 --> 00:21:39,250 .أنه أنقذنا 166 00:21:39,279 --> 00:21:42,326 ،سوف نخرجكم من هنا إتفقنا؟ 167 00:21:49,715 --> 00:21:51,415 .أنه لا يزال هنا 168 00:21:51,415 --> 00:21:53,935 .أنا لا أفهم 169 00:21:57,731 --> 00:21:59,633 .أرجوك، لا تفعل .أرجوك، لا تفعل 170 00:22:07,875 --> 00:22:11,478 .أرجوك، لا أعرف مَن يكون 171 00:22:14,582 --> 00:22:15,981 !لا أعرف مَن يكون 172 00:22:18,952 --> 00:22:20,819 !كلا 173 00:22:40,307 --> 00:22:42,208 .سحقًا 174 00:23:21,567 --> 00:23:24,857 !ـ يا إلهي ـ لقد رأيته 175 00:23:24,882 --> 00:23:26,571 .أنّي لم أراه من قبل .. لم أكن أعلم 176 00:23:26,571 --> 00:23:28,301 .كدت أن تطلق النار على وجهي 177 00:23:28,301 --> 00:23:31,031 ما رأيك ألا تطلق النار على هؤلاء الأبرياء؟ 178 00:23:32,721 --> 00:23:36,122 .يا إلهي 179 00:23:36,122 --> 00:23:38,352 .أنه وضع شعاراً عليه 180 00:25:08,310 --> 00:25:10,148 مرحبًا - ـ مرحبًا 181 00:25:10,148 --> 00:25:13,703 .كنت سأطبخ، لكي أفاجأكِ 182 00:25:17,111 --> 00:25:19,921 .أنهم عقدوا جلسات استماع حيال ما حصل 183 00:25:21,598 --> 00:25:23,398 .. ـ يقولون بأن ـ لا يهمني 184 00:25:23,398 --> 00:25:26,308 .لا يهمني ما يقولونه 185 00:25:27,009 --> 00:25:29,568 المرأة التي أحبها كانت يمكن أن .. يفجروها أو يطلقوا النار عليها 186 00:25:29,568 --> 00:25:33,098 ـ فكري حيال ما يمكن أن يحدث ـ حسناً، فكر حيال ما حدث 187 00:25:33,398 --> 00:25:35,288 أنّي لم أقتل هؤلاء الرجال .إن كان ذلك ما يعتقدونه 188 00:25:35,288 --> 00:25:40,659 ـ إن كان هذا ما تقولينه؟ ـ أقول أنّي أريد أن أفهم ما حصل 189 00:25:41,439 --> 00:25:43,308 .أقول أنّي أشكرك على إنقاذ حياتي 190 00:25:43,308 --> 00:25:46,038 .وأقول أن هناك عواقب جراء ذلك 191 00:25:54,028 --> 00:25:56,858 .فقط لا أعرف إن كان ذلك ممكناً 192 00:25:57,239 --> 00:25:59,648 لا تعرفين إن كان ذلك ممكناً؟ 193 00:26:02,278 --> 00:26:04,868 .لأنّك تحبني وأن تكون على طبيعتك 194 00:26:32,469 --> 00:26:33,499 .(كلارك) 195 00:26:34,769 --> 00:26:36,999 .كلارك)، سوف تغرق الشقة) 196 00:27:12,577 --> 00:27:14,298 هل لا زلت تعمل؟ 197 00:27:14,548 --> 00:27:16,978 .(أصبحت بطيئاً في سنك الكهل، يا (ألفريد 198 00:27:16,978 --> 00:27:19,958 .(هذا ينطبق علينا جميعاً، يا سيّد (واين 199 00:27:20,488 --> 00:27:23,958 ،لن تموت صغيراً وأنت بهذا السن المتقدم 200 00:27:24,548 --> 00:27:28,127 .رغم ذلك أنّك لم تقصر في محاولة فعل ذلك 201 00:27:28,968 --> 00:27:33,008 ."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام" ."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام" 202 00:27:33,008 --> 00:27:35,538 .ليست هناك مشكلة في الميكروفون 203 00:27:35,538 --> 00:27:38,688 .أن هذه طبقة جديدة للدرع 204 00:27:38,688 --> 00:27:41,307 .سوف أعيد تركيبها من جديد 205 00:27:42,218 --> 00:27:46,657 إذاً، الليلة الماضية كانت مثمرة؟ 206 00:27:47,018 --> 00:27:50,407 ،كلا، أنه كان في مستوى منخفض جداً .لم يكن يعرف أيّ شيء 207 00:27:50,417 --> 00:27:53,438 .هذا هو الرجل الذي يعرف كل شيء 208 00:27:53,438 --> 00:27:57,248 .أناتولي كنيازيف)، أنه روسي) 209 00:27:57,248 --> 00:28:00,268 لديه عقود في جميع أنحاء العالم .(لكنه لديه مقر في ميناء (غوثام 210 00:28:00,268 --> 00:28:02,018 .يزود الأسلحة وتجارة البشر 211 00:28:02,018 --> 00:28:05,057 .إذاً، أن (البرتغالي الأبيض) هو روسي .على إفتراض 212 00:28:05,057 --> 00:28:06,548 .كلا 213 00:28:06,548 --> 00:28:10,577 الأفتراض هو أن الروسي سوف .يقودني إلى (البرتغالي) نفسه 214 00:28:10,577 --> 00:28:14,607 .إن كان (البرتغالي) هو بالفعل 215 00:28:14,607 --> 00:28:17,528 .أنّك لا تعرف إن كان موجوداً حتى .يمكن أن يكون شبحاً 216 00:28:17,528 --> 00:28:20,778 إنه لربما يريد أن ينقل قنبلة نووية إلى (غوثام)؟ 217 00:28:20,778 --> 00:28:23,397 .كل شيء وارد 218 00:28:26,307 --> 00:28:28,218 .قوانين جديدة 219 00:28:29,228 --> 00:28:30,508 "صحيفة "غوثام فري "!شعار باتمان للعدالة" 220 00:28:30,548 --> 00:28:34,768 (ـ أصبحنا مجرمون، (ألفريد ـ كنا دوماً مجرمين، لم يتغير أيّ شيء 221 00:28:35,067 --> 00:28:37,807 .أجل، هناك تغيير، سيّدي 222 00:28:39,448 --> 00:28:42,198 .كل شيء تغيّر 223 00:28:45,788 --> 00:28:48,748 ،البشر تسقط من السماء 224 00:28:48,748 --> 00:28:52,218 .والآلهة ترسل الصواعق 225 00:28:52,218 --> 00:28:54,998 .الكثير من الأبرياء يموتون 226 00:28:55,518 --> 00:28:57,998 .هكذا بدأ الأمر، سيّدي 227 00:28:57,998 --> 00:29:03,958 الحمّى، الغضب، الشعور بالعجز 228 00:29:04,897 --> 00:29:10,067 .تحول الأخيار إلى أشرار 229 00:29:19,496 --> 00:29:21,806 !جون)، تولى الجانب) 230 00:29:24,482 --> 00:29:26,403 .لم أكن أعرف أنّكما هنا 231 00:29:26,403 --> 00:29:28,252 ـ رجل الإفتتاحات ـ أجل، لا تصدق هذا 232 00:29:28,252 --> 00:29:31,083 .والدي سمى الشركة على اسمه ."أنه كان اسم (ليكس) قبل "الشركة 233 00:29:31,083 --> 00:29:33,282 ـ مرحباً، كيف حالكِ؟ ـ بأفضل حال 234 00:29:33,282 --> 00:29:35,853 .بأفضل حال؟ جيّد، جيّد .أتبعوني 235 00:29:35,890 --> 00:29:40,393 كلا، بدأ والدي يخبرني بأنه سمى الشركة .على اسمه ابنه في أجتماعات المستثمرين 236 00:29:40,394 --> 00:29:42,694 سيّدات كبيرات ثريات ظنن أنه كان لطيفًا جدًا، هل تعرفون؟ 237 00:29:42,696 --> 00:29:44,564 ."(أكتب شيكًا من أجل (ليكس" 238 00:29:45,510 --> 00:29:47,760 .أتعرفون، والدي ولد في (ألمانيا) الشرقية 239 00:29:47,760 --> 00:29:50,171 .أنه تربى على تناول الكيك المتعفن 240 00:29:50,171 --> 00:29:52,411 وفي كل يوم سبت، كان يضطر أن يسير في الإستعراض 241 00:29:52,421 --> 00:29:54,520 .ويلوح بالزهور على الطغاة 242 00:29:54,520 --> 00:29:57,820 إذاً، أظن أنه كان مقدراً على ابنه 243 00:29:57,820 --> 00:29:59,760 والذي هو أنا، أن ينتهي بهِ .المطاف مع هذا الشيء 244 00:29:59,760 --> 00:30:02,240 الذي عثر عليه أحد طاقم إعادة .بناء (متروبوليس) الخاص بيّ 245 00:30:02,240 --> 00:30:04,891 أنه تذكّار صغير من الماكنة .(العالمية لكوكب (كربتون 246 00:30:04,891 --> 00:30:08,951 ـ ما علاقة هذا الحجر بالأمن الداخلي؟ ـ "الأمن الداخلي"؟ 247 00:30:08,951 --> 00:30:12,010 .كلا، كلا، يا سيّدتي .له علاقة بأمن الكواكب 248 00:30:12,020 --> 00:30:16,951 القطعة هي "زينو" معدنية مشعة ،التي نتوقعها تملك تفاعلات حيوية 249 00:30:16,971 --> 00:30:19,961 ."لذا، أننا أخذنا عينة إلى "أرميد ."معهد البحوث الطبية العسكرية للأمراض المعدية" 250 00:30:20,221 --> 00:30:23,800 .(حيث يحتفظون ببقايا جثة تعود لـ (كربتون 251 00:30:23,800 --> 00:30:27,230 (وعندما عرّضنا الجنرال (زود ،إلى هذه القطعة المعدنية 252 00:30:27,230 --> 00:30:28,921 .حدث هذا الشيء 253 00:30:28,931 --> 00:30:33,490 ،إنحلال بيولوجي كبير .إنحلال الخلايا الكربتونية 254 00:30:33,490 --> 00:30:36,701 أستنتجنا أن القطعة المعدنية يمكن أن تكون .سلاحاً، إذا عثرنا على عينة كبيرة بما يكفي 255 00:30:36,711 --> 00:30:40,861 !ومن ثم، هناك بين الأسماك، حوت 256 00:30:41,461 --> 00:30:46,191 ،يقع في قاع المحيط الهندي ."مدينة "الزمرد 257 00:30:46,830 --> 00:30:48,240 .رائعة 258 00:30:48,240 --> 00:30:50,191 ،الآن الحجر هو مادة مشعة لكن 259 00:30:50,191 --> 00:30:53,451 .ما يحتاجه منكم هو ترخيص في إستيراده 260 00:30:53,451 --> 00:30:56,000 ولماذا نريد أن نجعل هذا الحجر سلاحاً؟ 261 00:30:56,000 --> 00:30:58,270 .كرادع الرصاصة الفضية تبقى محفوظة 262 00:30:58,270 --> 00:31:01,010 .(لتستخدم ضد سكان كوكب (كربتون .لكي لا تحين نهاية العالم، سيّدتي 263 00:31:01,010 --> 00:31:03,310 عندما أطفالكِ يلوحون بأزهار اللؤلؤ .عند منصة الإستعراض 264 00:31:03,310 --> 00:31:06,891 لاحظت مؤخراً، الشيء الوحيد من هذه .(يحلق حولنا هنا كان (سوبرمان 265 00:31:06,891 --> 00:31:08,760 .(أجل، (سوبرمان 266 00:31:08,760 --> 00:31:11,260 .أجل، لكن هناك العديد منهم 267 00:31:11,260 --> 00:31:14,111 "ـ أطروحة "البشر الخارقين "ـ أجل، أطروحة "البشر الخارقين 268 00:31:14,121 --> 00:31:17,651 .يبدو أنهم ليسوا كذلك .إنها كائنات استثنائية تعيش بيننا 269 00:31:17,651 --> 00:31:20,471 ،لكن وفقاً لخرافاتنا .. الآلهة تعيش بين البشر 270 00:31:20,471 --> 00:31:22,740 .هنا في كوكبنا الأزرق الصغير 271 00:31:24,171 --> 00:31:26,250 لا يتوجب عليكم أستخدام ،الرصاصة الفضية 272 00:31:26,250 --> 00:31:28,530 .. لكن إذا قمتم بتشكيل واحدة 273 00:31:28,611 --> 00:31:30,070 .. حسناً، حينها 274 00:31:30,070 --> 00:31:33,701 .ليس علينا الإعتماد على شفقة الوحوش 275 00:31:37,432 --> 00:31:40,682 .هناك طرق يمكننا أن نساعد بعضنا الآخر 276 00:31:41,811 --> 00:31:44,112 هل يمكنك الذهاب إلى مكتبي هنا؟ 277 00:31:47,172 --> 00:31:48,541 !أجل 278 00:31:48,541 --> 00:31:50,692 ما هي قائمة أمنياتك؟ 279 00:31:53,981 --> 00:31:57,801 الوصول إلى حطام سفينة الكربتوني المحطمة؟ 280 00:31:59,021 --> 00:32:00,701 .إتفقنا 281 00:32:49,271 --> 00:32:53,051 .بقايا الفضائي الميت الكاملة للأختبار 282 00:32:53,701 --> 00:32:56,021 هل تريد جثة (زود)؟ 283 00:32:56,172 --> 00:32:57,872 .حسناً 284 00:33:33,781 --> 00:33:35,521 .أنها بطعم الكرز 285 00:33:41,401 --> 00:33:46,404 لأنه قد حان الوقت للعالم أن يسمع .الجانب الآخر من القصة 286 00:33:46,406 --> 00:33:49,642 .يقولون أن (سوبرمان) بطل حسنًا، لكن مَن البطل؟ 287 00:33:49,644 --> 00:33:51,943 ،لو كان (سوبرمان) موجودًا هنا الآن 288 00:33:51,945 --> 00:33:54,079 ماذا سوف تقولين له؟ 289 00:33:54,082 --> 00:33:56,481 .كان لدى عائلتي أحلام أيضًا 290 00:33:58,151 --> 00:34:00,318 أنظر مباشرًة إلى عينيه 291 00:34:00,320 --> 00:34:04,824 ،وسأله كيف يقرر أيّ حياة تستحق 292 00:34:05,592 --> 00:34:07,359 .وأيّ حياة لا تستحق 293 00:34:10,943 --> 00:34:15,172 !"سوبرمان يمنع هجوم صاروخي" "عملية سوبرمان الإنقاذ البطولية" 294 00:34:15,172 --> 00:34:17,432 "بروس واين ينقذ موظفاً" 295 00:35:17,862 --> 00:35:20,463 .سيّدي، أنزل 296 00:35:20,943 --> 00:35:25,543 !سيّدي، لقد قلت أنزل، الآن 297 00:35:26,463 --> 00:35:28,822 هل يمكننا أن نحظى ببعض الدعم هنا؟ 298 00:35:29,242 --> 00:35:31,492 !مهلاً، لا تفعل هذا 299 00:35:31,503 --> 00:35:33,193 !مهلاً 300 00:35:35,003 --> 00:35:38,362 .لويس)، مختبر الجريمة على الخط الثالث) 301 00:35:39,003 --> 00:35:41,932 (ـ معك (لين ـ (كينت)، سوف تتولى أخبار "الرياضة" اليوم 302 00:35:41,932 --> 00:35:44,132 (أريد منك الذهاب إلى (غوثام .لمتابعة أخبار كرة القدم 303 00:35:44,132 --> 00:35:48,152 أحلام المنهزم على بعد 10" ."ياردة بين (غوثام) والمجد 304 00:35:48,862 --> 00:35:52,672 .(أنتبه لنفسك عندما تكون في (غوثام .لا تدعهم يسرقون نقود غذائك 305 00:35:54,280 --> 00:35:56,239 هل تشاهدون هذا، يا رفاق؟ 306 00:35:56,239 --> 00:36:00,309 قام فريق الرد الطارئ بوضع محيطاً (أمنياً حول (متنزة الأبطال 307 00:36:00,309 --> 00:36:03,159 بينما كانوا يحاول إنزال رجلاً .من هذا النصب الجميل 308 00:36:03,159 --> 00:36:06,440 المشتبه بهِ كان معروفاً باسم .(والاس فيرنون كيف) 309 00:36:06,440 --> 00:36:09,260 !(أنّي أعمل لصالح (بروس واين !(أنّي أعمل لصالح (بروس واين 310 00:36:09,260 --> 00:36:12,789 سوف يحاسب بتهم التخريب ومقاومة الاعتقال 311 00:36:12,789 --> 00:36:15,539 "الإله المزيفة" وتهم جنائية تتعلق بتهديدات إرهابية 312 00:36:15,539 --> 00:36:17,610 .التي تدخله السجن إلى ما يقارب 40 عاماً 313 00:36:17,610 --> 00:36:19,751 ـ ذلك الوغد المسكين ـ معكم محطة أخبار (ميتروبوليس) - 8 314 00:36:20,831 --> 00:36:22,121 .(جيني) 315 00:36:22,121 --> 00:36:23,201 .لديكِ عنوان بارز 316 00:36:23,202 --> 00:36:27,722 "نهاية قصة الحب مع رجل السماء؟" 317 00:36:28,461 --> 00:36:30,081 .حسناً 318 00:37:10,809 --> 00:37:14,547 ـ هل هي موجودة؟ ـ كلا، لقد رحلت 319 00:37:14,548 --> 00:37:16,849 ماذا فعلت، أيها الضابط؟ 320 00:37:16,851 --> 00:37:20,385 .أنا لست شرطيًا .أنا مراسل 321 00:37:22,521 --> 00:37:26,125 ..ـ السيّدة الشابة تعيش هنا ـ أنها لم تعد 322 00:37:26,126 --> 00:37:27,860 ،بالواقع إن كانت ذكية .فيكون عليها ترك المدينة 323 00:37:27,862 --> 00:37:30,963 .وأنت عليك الخروج من هنا قبل أن يحل الظلام 324 00:37:30,965 --> 00:37:34,233 ـ إلّا إذا كنت تود مقابلته ـ لا تستمع إلى هذا الهراء 325 00:37:34,235 --> 00:37:37,869 ،فقط الأشخاص الذين يخافون منه .لديهم سببًا ليكونوا كذلك 326 00:37:37,871 --> 00:37:42,074 ـ يخافون من مَن؟ ـ هناك نوع جديد من الأسلوب فيه 327 00:37:42,876 --> 00:37:44,476 .أنه غاضب 328 00:37:46,079 --> 00:37:47,478 .ويحب المطاردة 329 00:37:52,358 --> 00:37:54,059 !ـ أريهم ما لديك !ـ هيّا بنا، هيّا 330 00:37:58,978 --> 00:38:01,619 هيّا، أضربه، هلا يمكنك؟ 331 00:38:01,778 --> 00:38:04,358 !هيّا بنا! هيّا 332 00:38:26,001 --> 00:38:27,822 .شكراً لك 333 00:38:36,072 --> 00:38:38,442 .المكان يعامل الحظ كإهانة 334 00:38:38,452 --> 00:38:42,141 الحظ الجيّد لشخص ما دوماً .يمنح الآخرين حظاً عاثراً 335 00:38:42,141 --> 00:38:46,001 لكن سيتم تسوية كل شيء .في نهاية المطاف 336 00:38:46,001 --> 00:38:49,342 ،ثلاثة ليالي مع راقصة الباليه .هذه هي الجملة التي أخبرتها إليّ 337 00:38:49,342 --> 00:38:51,501 .واثقاً أنها ليست فقط هذه 338 00:38:51,501 --> 00:38:53,322 .طابت ليلتك 339 00:38:55,681 --> 00:38:57,632 ."أتمام عملية النسخ بنجاح" 340 00:38:57,632 --> 00:38:59,771 .يبدو كأن رجل واحد يدير الإرهاب 341 00:38:59,771 --> 00:39:05,342 أن جرائم (الوطواط) تستهدف بأستمرار .الميناء والمشاريع المجاورة والمساكن 342 00:39:05,351 --> 00:39:07,492 بقدر ما يمكنني قوله أن رجال .الشرطة يقومون بمساعدته بالواقع 343 00:39:07,492 --> 00:39:10,501 ."(موجة جرائم في (غوثام" 344 00:39:10,501 --> 00:39:13,871 ،والأنباء العاجلة الآخرى ."لا أحد يكترث إليها" 345 00:39:13,871 --> 00:39:17,152 ـ هل عملت تقريراً عن كرة القدم بعد؟ ـ لماذا لا نغطي هذه الحدث؟ 346 00:39:17,152 --> 00:39:20,882 ـ هل الفقراء لا يشترون الصحف؟ (ـ الناس لا يشترون الصحف، يا (كينت 347 00:39:20,882 --> 00:39:24,601 ،بيري)، عندما تكلف كتابة قصة) .. أنّك تقرر مَن المهم 348 00:39:24,601 --> 00:39:27,541 ـ ومَن يستحق هذا "ـ صباح الخير، "سمولفيل 349 00:39:27,541 --> 00:39:31,731 الضمير الأمريكي مات مع .(روبرت) و(مارتن) و(جون) 350 00:39:31,731 --> 00:39:33,791 .معذرةً 351 00:39:34,382 --> 00:39:35,601 .ليس هناك تطابق 352 00:39:35,601 --> 00:39:38,581 ،رفاقي في مختبر الجريمة .لم يروه هكذا شيء من قبل 353 00:39:39,152 --> 00:39:41,402 ."أنها تسمى "رصاصة .التي تطلقيها على الناس 354 00:39:41,402 --> 00:39:44,211 أنّي أستخرجتها من مشهد .القتال الناري في الصحراء 355 00:39:44,211 --> 00:39:47,742 أنها لا تباع في أيّ مكان تجاري .في العالم، ولا حتى سوق السوداء 356 00:39:47,742 --> 00:39:48,731 إذاً؟ 357 00:39:48,731 --> 00:39:52,402 إذاً، مَن أعطى نموذج طلقات الجيش إلى مقاتلي القبائل في الصحراء؟ 358 00:39:52,806 --> 00:39:54,440 .أنتِ المراسلة، أخبريني 359 00:39:54,442 --> 00:39:57,842 أظن أن الحكومة الأمريكية تسلح المتمردين .بينما تدعي أنها تدعم الحكومة المنتخبة 360 00:39:58,389 --> 00:40:00,690 .(أدخلي في صلب الموضوع، (لويس 361 00:40:04,969 --> 00:40:07,590 ،سأذهب إلى العاصمة (واشنطن) الليلة .وسأمكث يومين هناك 362 00:40:07,590 --> 00:40:08,650 .أذهبي 363 00:40:08,650 --> 00:40:11,489 .لكن بالدرجة الأقتصادية .ولا مساحة إضافية لتمديد الساقين 364 00:40:13,329 --> 00:40:16,329 ـ سأركب بالدرجة المتوسطة !ـ الأقتصادية 365 00:40:16,695 --> 00:40:18,864 إذًا، لماذا لم تخبريني؟ 366 00:40:21,800 --> 00:40:23,135 .(أنّك تسعين وراء الخطر، يا (لو 367 00:40:24,536 --> 00:40:26,137 .أنه أمر خطير جدًا 368 00:40:26,139 --> 00:40:28,072 .لهذا السبب لم أخبرك 369 00:40:28,074 --> 00:40:29,554 لين)، ليس لديكِ طائرة لتلتحقي بها؟) 370 00:40:30,543 --> 00:40:31,610 .أجل، سيّدي 371 00:40:33,346 --> 00:40:35,681 .(حفلة خيرية لمكتبة (ميتروبوليس 372 00:40:35,682 --> 00:40:38,717 ثمة عضو في اللجة طلب بأن .يكون (كلارك كينت) يغطي الحدث 373 00:40:38,719 --> 00:40:41,954 لعل تكون هناك عجوز ثرية .قد تكون معجبة بالمهووسين 374 00:40:52,713 --> 00:40:54,324 .أيتها السيناتورة 375 00:40:54,701 --> 00:40:56,402 هل تريدين شراب "بوربون" قبل الغذاء؟ 376 00:40:56,403 --> 00:40:58,536 .سائقي ينتظرني في الخارج .لا يمكنني البقاء 377 00:40:58,539 --> 00:41:01,907 لا تريدين شراب "بوربون"؟ أأنتِ محبة كبيرة لـ "كنتاكي"؟ 378 00:41:04,657 --> 00:41:10,016 ،كان والدي يقول دوماً ."هريسة "كنتاكي" هي سرّ الصحة" 379 00:41:12,213 --> 00:41:14,384 .هذه كانت غرفته 380 00:41:15,003 --> 00:41:17,364 .لقد تركتها كما كانت 381 00:41:23,228 --> 00:41:26,764 ربما في يومًا ما والدي سيعود" ."إذا بقيت كل شيء كما هو 382 00:41:26,766 --> 00:41:28,333 .أعتقاد سخيف 383 00:41:29,425 --> 00:41:33,125 .أنه تفكير الأيتام السحري 384 00:41:33,125 --> 00:41:36,655 سوف أمر بمنع أجراء رخصة .إستيراد القطعة المعدنية 385 00:41:43,565 --> 00:41:46,425 !جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون 386 00:41:46,894 --> 00:41:49,715 !جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون 387 00:41:53,324 --> 00:41:56,164 .. أنتِ وجلسات الإستماع الخاصة بكِ 388 00:41:58,764 --> 00:42:02,655 .سوف يتجولون في الشوارع لتحذيرنا 389 00:42:02,655 --> 00:42:07,364 .الأول على الأرض والثاني في السماء 390 00:42:12,505 --> 00:42:15,804 هل تعرفين ما هي أقدم كذبة في أمريكا، أيتها السيناتور؟ 391 00:42:15,945 --> 00:42:19,344 ـ هل يمكنني أن أناديكِ بـ (جين)؟ ـ يمكنك أن تناديني بما تشاء 392 00:42:19,425 --> 00:42:23,355 ."لا تتبول في الأناء وتقول أنه شاي الجدة بالخوخ" 393 00:42:23,724 --> 00:42:27,574 ."وتسمي سلاح الجريمة بـ "الرادع 394 00:42:28,844 --> 00:42:31,364 .لن تخدعني بهذا الشيء 395 00:42:32,375 --> 00:42:34,605 .أنه من الصعب خداعي 396 00:42:39,045 --> 00:42:41,574 مهلاً، ألا تظنين والدي سوف يمانع، صحيح؟ 397 00:42:41,585 --> 00:42:47,235 إذا غيرت شيء واحد فقط في هذه الغرفة؟ 398 00:42:48,394 --> 00:42:52,014 .لأن هذه اللوحة يجب أن تقلب 399 00:42:53,235 --> 00:42:55,224 الآن، أننا نعرف هذا جيّداً، صحيح؟ 400 00:42:55,224 --> 00:42:59,375 .الشياطين لا تأتي من الجحيم تحتنا، كلا 401 00:42:59,375 --> 00:43:01,934 .كلا، أنهم يأتون من السماء 402 00:43:37,255 --> 00:43:40,545 .مارثا واين) من 1945 إلى 1981) 403 00:44:58,143 --> 00:45:03,222 (آمل أن الجيل القادم من آل (واين .لا يرث من قبو نبيذ فارغ 404 00:45:03,753 --> 00:45:07,713 .لا أظن أن يكون هناك أحتمالاً لجيلاً قادماً 405 00:45:08,313 --> 00:45:10,342 .شكراً لك، سيّدي 406 00:45:12,572 --> 00:45:16,132 .هذه كل مكالمة أجريت من هاتف الروسي 407 00:45:16,132 --> 00:45:19,052 (ذكر مرتين العمل مع (البرتغالي الأبيض 408 00:45:19,052 --> 00:45:25,172 ولا يزال مستمراً صعوبة نقل البيانات .من منزل (أليكسندر لوثر) الشخصي 409 00:45:25,172 --> 00:45:29,663 هل تظن أن (ليكس لوثر) هو (البرتغالي الأبيض)؟ 410 00:45:29,902 --> 00:45:32,842 لا يمكنني أن أرى أنه بحاجة لأيّ .دخل مادي من أسلحة مستوردة 411 00:45:32,842 --> 00:45:34,972 بغض النظر عن هذا، سأكون بحاجة ،لوضع جهاز تصنت في منزله 412 00:45:34,983 --> 00:45:36,322 .وسأكون بحاجة لبدلة 413 00:45:36,322 --> 00:45:41,393 أستجوب (الوطواط) ستة أشخاص .والنتيجة كانت غير مثمرة 414 00:45:42,083 --> 00:45:44,432 .بروس واين) هو من حصل على المعلومات) 415 00:45:44,432 --> 00:45:47,452 حسناً، لا يمكن لـ (بروس واين) أن .(يقتحم منزل (ليكس لوثر 416 00:45:47,452 --> 00:45:50,003 .لا يحتاج (بروس واين) فعل ذلك 417 00:45:51,163 --> 00:45:53,532 .بل إنه مدعو 418 00:46:20,333 --> 00:46:24,233 ."(إنّي أمزح معك، يا (باتمان" 419 00:46:54,862 --> 00:46:56,293 !ـ ها هو، قد وصل !ـ هذا هو! ألتقط الصور 420 00:46:56,293 --> 00:46:58,152 !ـ (بروس)، هنا (ـ (بروس)، (بروس 421 00:46:58,152 --> 00:47:00,612 ـ (واين)، فقط صورة سريعة !(ـ سيّد (واين 422 00:47:00,612 --> 00:47:03,842 ـ هنا، لحظة واحدة !(ـ من هذا الإتجاه، سيّد (واين 423 00:47:06,572 --> 00:47:08,213 مَن هذا؟ 424 00:47:08,532 --> 00:47:10,963 .لا بد أنّك جديد في مجال الصحافة 425 00:47:10,972 --> 00:47:13,632 .(هذا (بروس واين 426 00:47:13,632 --> 00:47:16,202 .المحب للخير، المحب للكتب 427 00:47:16,202 --> 00:47:21,387 أعرفكم بالصديق الحقيقي لمكتبة .(ميتروبوليس)، السيّد (ليكس لوثر) 428 00:47:21,387 --> 00:47:23,887 .أنا؟ حسنًا 429 00:47:27,644 --> 00:47:29,215 .(نيكي) 430 00:47:30,114 --> 00:47:32,014 .أنّكِ تحرجيني 431 00:47:32,394 --> 00:47:36,355 .الخطبة، الخطبة 432 00:47:36,894 --> 00:47:38,364 .المشروبات مجانية 433 00:47:38,438 --> 00:47:40,438 .نهاية الخطبة 434 00:47:43,344 --> 00:47:46,235 .كلمة "المحب للخير" مشتقة من كلمة يونانية 435 00:47:46,235 --> 00:47:48,945 ."تعني "المحب للإنسانية 436 00:47:49,045 --> 00:47:51,514 .. أنها صيغت منذ حوالي 2500 عام 437 00:47:51,514 --> 00:47:53,065 حسناً، أين أذهب، يا (ألفريد)؟ 438 00:47:53,065 --> 00:47:57,295 .أقترب من المصعد، وأنعطف إلى يسار 439 00:47:57,295 --> 00:47:59,355 .هذا صحيح، لا بد أن يكون هناك 440 00:47:59,355 --> 00:48:01,485 .أنه الممر الخدمي في الطابق السفلي 441 00:48:01,485 --> 00:48:03,655 .أنزل إلى الأسفل 442 00:48:03,815 --> 00:48:05,664 ،في صراع البشر والآلهة ،بروميثيوس) وقف في صفنا) 443 00:48:05,664 --> 00:48:11,364 ،وأنه أفسد خطة (زيوس) لتدمير البشرية !وجراء ذلك، أنه أرسل الصواعق 444 00:48:11,364 --> 00:48:13,815 .هذا يبدو غير منصفاً 445 00:48:14,447 --> 00:48:16,487 ،بالعودة إلى الموضوع الجدي .. (أن مكتبة (ميتروبوليس 446 00:48:16,487 --> 00:48:19,447 ،النزول إلى الأسفل .أنه الطريق الوحيد، النزول إلى الأسفل 447 00:48:19,447 --> 00:48:21,476 ،لكن في وقتًا ما .لم يتمكن والدي من شراءهم 448 00:48:21,476 --> 00:48:22,967 كلا، لم يتمكن والدي تحمل .تكاليف شراء الكتب 449 00:48:22,976 --> 00:48:26,847 كان يبحث في القمامة عن .بقايا الصحف التي تصدر قبل يوم 450 00:48:28,076 --> 00:48:30,755 .حسنًا، المطبخ على يمينك 451 00:48:30,956 --> 00:48:32,445 .ثم أنعطف إلى اليسار 452 00:48:32,445 --> 00:48:35,206 ،هناك مباشرةً امامك .حيث تكون وجهتك 453 00:48:50,666 --> 00:48:52,945 هل ليّ مساعدتك، سيّد (واين)؟ 454 00:48:52,945 --> 00:48:56,675 .ظننتُ فقط أن الحمام هنا بالأسفل 455 00:48:56,686 --> 00:48:57,925 ... لا بد أنّي 456 00:48:57,936 --> 00:49:01,706 شربت الكثير من شراب .مارتيني"، على ما أظن" 457 00:49:01,706 --> 00:49:05,465 ـ حمام الرجال في الأعلى ـ رائع، أنا بخير 458 00:49:05,556 --> 00:49:07,746 .تعجبني هذه الأحذية 459 00:49:11,445 --> 00:49:13,655 .(لا يمكنني البقاء هنا بالأسفل، يا (ألفريد 460 00:49:13,655 --> 00:49:15,326 .أصعد للأعلى وأختلط مع الفتيات 461 00:49:15,326 --> 00:49:18,835 (ثمة سيّدة صغيرة من (ميتروبوليس .سوف تقع في حبك 462 00:49:19,795 --> 00:49:22,255 .(في أحلامك، يا (ألفريد 463 00:49:22,255 --> 00:49:25,655 ،الكتب هي مصدر المعرفة .والمعرفة هي قيمة كبيرة 464 00:49:25,655 --> 00:49:27,835 .وأنا ... كلا 465 00:49:27,835 --> 00:49:28,976 .. أنا 466 00:49:28,976 --> 00:49:31,275 كلا، ماذا أكون أنا؟ حسناً، ماذا يفترض أن أقول؟ 467 00:49:31,275 --> 00:49:32,715 .كلا 468 00:49:33,965 --> 00:49:37,695 الألم الحلو أو المرير بين البشر .هو مجرد معرفة بلا قوة 469 00:49:37,695 --> 00:49:39,405 .. لأن 470 00:49:39,405 --> 00:49:42,706 .. لأن هذا مبدأ متناقض و 471 00:49:44,795 --> 00:49:46,715 .أشكركم على الحضور 472 00:49:48,135 --> 00:49:50,646 .الرجاء، أشربوا 473 00:49:58,655 --> 00:50:01,576 .(سيّد (واين .(سيّد (واين 474 00:50:01,675 --> 00:50:03,036 ."كلارك كينت)، من صحيفة "ديلي بلانيت) 475 00:50:03,036 --> 00:50:07,036 أصدرت مؤسستي بالفعل بياناً .لدعم الكتب 476 00:50:07,036 --> 00:50:08,766 سيّدي؟ 477 00:50:09,295 --> 00:50:12,635 .ياللروعة، فتاة جميلة، إنها عادة سيئة لا تكتب ما أقوله، إتفقنا؟ 478 00:50:12,635 --> 00:50:16,076 ما موقفك من قصاص (الوطواط) في (غوثام)؟ 479 00:50:16,445 --> 00:50:17,615 ."ديلي بلانيت" 480 00:50:17,615 --> 00:50:19,916 مهلاً، هل اعود إلى هذه؟ أو أنها تعود إلى منافسي؟ 481 00:50:19,916 --> 00:50:22,916 .الحريات المدنية سحقت في مدينتك 482 00:50:22,925 --> 00:50:25,356 .الأبرياء يعيشون في خوف 483 00:50:26,724 --> 00:50:30,954 ـ لا تصدق أيّ شيء تسمعه، يا بُني (ـ لقد رأيته، يا سيّد (واين 484 00:50:30,954 --> 00:50:33,213 .يخال نفسه فوق القانون 485 00:50:36,295 --> 00:50:40,625 ديلي بلانيت" دوماً تنتقد الذين" .يظنون أنفسهم فوق القانون 486 00:50:40,625 --> 00:50:43,795 أنه قليل من النفاق، ألا تظن ذلك؟ 487 00:50:43,795 --> 00:50:46,425 بالنظر إلى كل مرة يقوم بطلكم ،في إنقاذ قطة من الشجرة 488 00:50:46,425 --> 00:50:50,974 فأنّكم تكتبون مقال كبير .. حول فضائي الذي 489 00:50:50,974 --> 00:50:54,175 ،إن كان يريد فعل هذا .فبوسعه أن يحرق المكان بأكمله 490 00:50:54,244 --> 00:50:57,454 حينها لن يكون هناك أيّ شيء .يمكننا فعله لكي نردعه 491 00:50:59,155 --> 00:51:02,554 معظم النقاد في العالم لا يشاطرون .(رأيك، يا سيّد (واين 492 00:51:02,554 --> 00:51:05,675 .. لعله بسبب مدينة (غوثام) وأنا 493 00:51:05,675 --> 00:51:09,795 نملك تاريخ سيء مع .المجانين مثل المهرجين 494 00:51:10,764 --> 00:51:14,465 !يا رفاق .(بروس واين) يقابل (كلارك كينت) 495 00:51:14,465 --> 00:51:17,164 !يعجبني هذا !أنّي أحب جمع الأشخاص معاً 496 00:51:17,175 --> 00:51:18,514 ـ كيف حالك؟ (ـ (ليكس 497 00:51:18,514 --> 00:51:20,824 .مرحباً، جيّد 498 00:51:20,824 --> 00:51:23,454 !أنا (ليكس)، أنه من دواعي سروري !ياللهول، أن هذه مصافحة قوية 499 00:51:23,465 --> 00:51:26,664 .لا يجب عليك أن تتشاجر مع هذا الشخص 500 00:51:26,744 --> 00:51:29,344 لذا، بعد كل تلك الأعوام، أننا تمكنا .(أخيراً من أستضافتك في (ميتروبوليس 501 00:51:29,344 --> 00:51:31,804 ـ حسناً، ظننت أنّي جئت للشرب قليلاً ـ حسناً، على الرحب والسعة 502 00:51:31,804 --> 00:51:34,235 يجب عليك أن تزور مكاني بين حين .وآخر، لأن يعجبني أن أريك مختبراتي 503 00:51:34,235 --> 00:51:36,925 .ربما بوسعنا أن نكون شركاء في شيئاً ما 504 00:51:36,925 --> 00:51:40,355 أن مختبراتي في البحث والتطوير .جاهزة لأختراع أشياء جديدة 505 00:51:43,875 --> 00:51:45,465 "أكتمال عملية النقل" .إنها أستغرقت سبعة دقائق 506 00:51:45,465 --> 00:51:47,795 .يبدو كأن عملية النقل أكتملت 507 00:51:47,795 --> 00:51:49,065 (ـ سيّد (لوثر ـ أجل؟ 508 00:51:49,065 --> 00:51:50,985 ـ جاءت المحافظة ـ المحافظة 509 00:51:50,985 --> 00:51:52,324 ـ معذرةً ـ أراك لاحقاً 510 00:51:52,324 --> 00:51:55,474 ـ أيتها المحافظة، مرحباً ـ (ليكس)، من الجيّد رؤيتك 511 00:52:10,516 --> 00:52:15,056 قد أوقف حريق المصنع الكبيرة .... .(أحتفالية عيد الموتى في (خواريز 512 00:52:34,097 --> 00:52:35,228 .معذرةً 513 00:52:48,398 --> 00:52:52,307 لا يمكنني التصديق أنهم سوف .يدعون تلك الفتاة المسكينة أن تموت 514 00:53:40,827 --> 00:53:44,717 ،نحن بصفتنا سكان هذا الكوكب .نحاول البحث عن المنقذ 515 00:53:44,717 --> 00:53:47,358 .حوالي 90% من الناس يؤمنون بقوة العظمة 516 00:53:47,358 --> 00:53:50,648 .وكل ديانة تؤمن برمز مسيحي نوعاً ما 517 00:53:50,648 --> 00:53:53,858 وعندما هذه شخصية المنقذ ،تأتي إلى الأرض بالواقع 518 00:53:53,858 --> 00:53:56,097 هل نريد أن نجعله يلتزم بقوانينا؟ 519 00:53:56,097 --> 00:53:58,288 .يجب علينا أن نفهم هذا التحول النوعي 520 00:53:58,288 --> 00:54:00,757 يجب علينا أن نبدأ بالتفكير .يتخطى حدود السياسة 521 00:54:00,757 --> 00:54:03,418 وهل هناك أيّ قيود أخلاقية على هذا الشخص؟ 522 00:54:03,418 --> 00:54:05,447 .نحن لدينا قانون دولي 523 00:54:05,447 --> 00:54:08,797 ،على هذه الأرض .كل تصرف يعتبر تصرف سياسي 524 00:54:08,797 --> 00:54:16,068 هل من المستغرب جداً أن أقوى رجل في العالم يجب أن يكون شخصية مثيرة للجدل؟ 525 00:54:16,068 --> 00:54:20,987 لدينا شخص متورط في تدخلات على مستوى الدولة 526 00:54:20,987 --> 00:54:23,108 .يجب أن يمنحنا جميعاً وقفة 527 00:54:23,108 --> 00:54:27,538 البشر لديهم سجل حافل سيء ،في إتباع أصحاب السلطة العظمى 528 00:54:27,538 --> 00:54:31,018 نحو طريق يؤدي إلى أعمال .بشرية وحشية هائلة 529 00:54:31,018 --> 00:54:33,858 .كنا دوماً نصنع الرموز في مخيلاتنا 530 00:54:33,858 --> 00:54:37,297 .ما فعلناه هو أننا نوجه أنفسنا إليه 531 00:54:37,297 --> 00:54:41,128 بالواقع، ربما أنه لا يكون شخصية .الشرير أو الخير نوعاً ما 532 00:54:41,128 --> 00:54:43,458 ربما إنه مجرد شخص يحاول .أن يفعل الشيء الصائب 533 00:54:43,458 --> 00:54:46,797 أننا نتحدث عن كائن الذي وجوده 534 00:54:46,797 --> 00:54:51,257 .ينافس شعورنا بالأولوية كبشر في هذا الكون 535 00:54:51,257 --> 00:54:53,748 إذا نظرت إلى (كوبرنيكوس)، حيث إنه وضع 536 00:54:53,757 --> 00:54:57,188 الشمس في مركز النظام الشمسي .بدلاً عن الأرض 537 00:54:57,188 --> 00:54:59,148 "وإذا نظرت إلى نظرية "التطور الدارويني 538 00:54:59,157 --> 00:55:01,197 سوف تجد أننا لسنا الجنس ،المميز على هذه الأرض 539 00:55:01,197 --> 00:55:03,927 .وأننا مجرد واحدة من بين أشكال الحياة الآخرى 540 00:55:03,927 --> 00:55:07,507 والآن أصبحنا ندرك، بأننا لسنا ،الجنس المميز في الكون كله 541 00:55:07,507 --> 00:55:10,237 .(لأن هناك (سوبرمان 542 00:55:10,237 --> 00:55:13,947 .الخلاصة، إنه فضائي يعيش بيننا 543 00:55:13,947 --> 00:55:15,987 .أننا لسنا وحدنا 544 00:55:15,987 --> 00:55:19,487 ،وأنت بصفتكِ كسيناتورة أمريكية تقولين شخصياً وبكل أرتياح 545 00:55:19,498 --> 00:55:26,327 ،إلى الوالد المفجوع ،يمكن لـ (سوبرمان) أن ينقذ طفلك" 546 00:55:26,327 --> 00:55:30,447 "لكن على مبدأ، أننا لا نريده أن يتدخل؟ 547 00:55:30,447 --> 00:55:32,307 .لا أقول بأن ليس عليه أن يتدخل 548 00:55:32,307 --> 00:55:34,367 بل أقول ليس عليه أن يتصرف .من جانب واحد فقط 549 00:55:34,367 --> 00:55:36,458 عما نحن نتحدث هنا إذاً؟ 550 00:55:36,458 --> 00:55:40,257 لا بد وأن هناك (سوبرمان)؟ 551 00:55:41,418 --> 00:55:43,068 .أجل، هناك 552 00:55:55,501 --> 00:55:57,969 ـ مرحبًا؟ ـ أمي؟ 553 00:55:57,971 --> 00:55:59,202 !(كلارك) 554 00:55:59,972 --> 00:56:02,840 ما الأمر؟ ما الخطب؟ 555 00:56:02,842 --> 00:56:05,076 .. كلا، لا شيء، أنّي فقط 556 00:56:08,012 --> 00:56:09,246 .مرحبًا 557 00:56:11,650 --> 00:56:12,717 .مرحبًا 558 00:56:15,186 --> 00:56:17,054 كيف لوالدي لم يترك (كانساس) أبدًا؟ 559 00:56:21,260 --> 00:56:22,994 .. حسنًا، أنه فقط 560 00:56:22,996 --> 00:56:25,496 .أنّك تعرف طبيعته 561 00:56:25,498 --> 00:56:27,498 "لم عليّ أن أسافر؟" 562 00:56:27,500 --> 00:56:29,067 ."أنا هناك بالفعل" 563 00:56:31,436 --> 00:56:33,070 .فقط أتمنى لو كان الأمر أكثر بساطة 564 00:56:35,773 --> 00:56:37,175 .يا ابني العزيز 565 00:56:39,010 --> 00:56:41,411 .لم يكن هناك شيئًا بسيطًا 566 00:56:48,786 --> 00:56:50,387 .رصاصة صغيرة غريبة 567 00:56:53,860 --> 00:56:55,259 .لم يسبق وأن رأيت معدن كهذا من قبل 568 00:56:57,161 --> 00:57:00,164 ."يمكن أن يكون صندق "داربا بلاك 569 00:57:00,166 --> 00:57:03,800 ـ مَن يمكنه معرفة هذا؟ ـ لا أحد يريد أن يعرفه 570 00:57:03,802 --> 00:57:06,670 ربما أنهم أعطوها إلى المتمردين .من أجل الأختبارات 571 00:57:06,672 --> 00:57:09,873 أستخدام جنود أحياء كخنازير غينيا تجربة؟ 572 00:57:09,876 --> 00:57:12,744 .هذا ما يجعلكِ مراسلة بارعة 573 00:57:12,746 --> 00:57:14,045 .أشياء كهذه لا تزال تصدمكِ 574 00:57:22,835 --> 00:57:24,869 ،)لسجناء مدينة (غوثام" ."علامة الخفاش هي حكم بالأعدام 575 00:57:30,034 --> 00:57:32,768 تم وضع علامة "الخفاش" على" ."العشرات من المجرمين 576 00:57:33,034 --> 00:57:35,768 باتمان)، يتصرف كالقاضي والجلاد)" ."وهيئة المحلفين 577 00:57:36,735 --> 00:57:38,068 !لن يحدث 578 00:57:38,070 --> 00:57:40,170 !لن يحدث 579 00:57:40,172 --> 00:57:42,407 !نقل سجين 580 00:57:42,409 --> 00:57:44,675 .لا يمكنك وضعي في سجن العام، يا رجل .سوف يقتلوني 581 00:57:44,677 --> 00:57:46,277 .مهلًا، لا يمكنك وضعي في السجن العام 582 00:57:46,278 --> 00:57:49,347 (يجب أن تشكر دافعي ضرائب (ميتروبوليس .لقبول مؤخرتك المميزة 583 00:57:49,349 --> 00:57:50,947 ـ وقع هنا، من فضلك ـ لديّ علامة، يا رجل 584 00:57:50,949 --> 00:57:52,583 هل تعرف ماذا يفعلون للناس عندما يملكون هذه العلامة؟ 585 00:57:52,585 --> 00:57:54,117 .أنه مجرد مجرم 586 00:57:54,119 --> 00:57:55,619 !ـ من هذا الإتجاه! هيّا بنا !ـ سوف يقتلوني 587 00:57:55,621 --> 00:57:56,920 !ـ سوف يقتلوني !ـ هيّا بنا 588 00:57:57,963 --> 00:58:02,773 .كيف)، لقد تم دفع كفالتك) .أفتح زنزانة رقم 2 589 00:58:06,916 --> 00:58:08,775 مَن دفعها؟ 590 00:58:20,025 --> 00:58:22,115 مَن أنت بحق الجحيم؟ 591 00:58:27,266 --> 00:58:29,356 ـ مجرد رجل ـ حقاً؟ 592 00:58:29,356 --> 00:58:31,376 حسناً، وماذا تريد؟ 593 00:58:35,626 --> 00:58:38,295 .أساعدك على الوقوف من أجل شيئاً ما 594 00:58:42,425 --> 00:58:44,576 .مقالة الساعة الثالثة هنا 595 00:58:53,795 --> 00:58:57,385 .لقد جعلني نصف إنساناً 596 00:58:57,849 --> 00:59:02,052 .زوجتي تخلت عني 597 00:59:04,088 --> 00:59:07,224 .لا يمكنني حتى التبول واقفًا 598 00:59:08,605 --> 00:59:10,695 .دعيني أواجهه 599 00:59:12,030 --> 00:59:13,364 هل سوف تعتني بهذا؟ 600 00:59:15,032 --> 00:59:16,233 .جيّد 601 00:59:41,860 --> 00:59:42,927 ماذا؟ 602 01:00:01,480 --> 01:00:03,380 .أنه الحمام الخطأ، يا آنسة 603 01:00:03,382 --> 01:00:06,490 .أيها السكرتير (سوانويك)، أنّك لم ترد على مكالماتي 604 01:00:08,253 --> 01:00:13,023 ،آنسة (لين)، إنّ كنتِ تريدين إجراء مقابلة .فأن الرائد (فارس) خارج هذا الباب 605 01:00:13,025 --> 01:00:14,925 هل تعاملني كواحدة غريبة؟ 606 01:00:16,494 --> 01:00:18,396 .أنّي أعاملكِ كواحدة مراسلة 607 01:00:18,398 --> 01:00:24,001 حسنًا، هل أمريكا توفر الأسلحة العسكرية التجريبية للمتمردين في أفريقيا؟ 608 01:00:24,003 --> 01:00:28,505 ،أتعرفين، مع جراءة مثل جراءتكِ .أنّكِ تستحقين التواجد هنا 609 01:00:28,507 --> 01:00:31,708 مَن هو مصدركِ في هذا؟ قبعة القصدير؟ 610 01:00:31,710 --> 01:00:33,744 .كلا، ليس قصدير، بل قطعة معدنية 611 01:00:33,746 --> 01:00:35,579 .(أنها أطلقت في حادثة (سوبرمان 612 01:00:35,581 --> 01:00:38,014 .الخبراء في "البنتاغون" لم يتمكنوا من معرفتها 613 01:00:38,016 --> 01:00:40,550 ـ لم يخبرنا أحد الحقيقة ـ إليكِ الحقيقة 614 01:00:40,552 --> 01:00:43,420 صحفية تطمح بسبق صحفي بشكل .جشع في مكان لا يجب أن تكون فيه 615 01:00:43,422 --> 01:00:48,259 وتصرّف (سوبرمان) مثل المقاتل .المارق لكي ينقذها ويموت الآخرين 616 01:00:48,260 --> 01:00:50,994 لذا، لا تخترعي نظرية المؤامرة .لكي تعيدي قدسيته 617 01:00:52,264 --> 01:00:53,431 .أو قدسيتكِ 618 01:00:54,599 --> 01:00:55,932 ـ أيها الرائد ـ سيّدي 619 01:00:57,585 --> 01:01:01,405 إذاً، لقد دخلت إلى حسابك .دروب بوكس" لأجد النسجة" 620 01:01:01,405 --> 01:01:03,554 .هناك نسخة، جيّد 621 01:01:03,625 --> 01:01:07,635 لكن ليس هناك أيّ شيء يتحدث .. عن كرة القدم، ولا يتحدث عن 622 01:01:07,635 --> 01:01:11,045 ،)أصدقاء مكتبة (ميتروبوليس .. فقط 623 01:01:11,045 --> 01:01:15,804 ،عن (وطواط غوثام) اللعين .لقد حذرتك أن لا تكتب عن هذا 624 01:01:15,804 --> 01:01:18,135 ،الشرطة لا تقدم المساعدة .وعلى الصحافة أن تفعل الشيء الصائب 625 01:01:18,135 --> 01:01:19,864 .ليس أنت من يقرر ما هو الشيء الصائب 626 01:01:19,864 --> 01:01:22,235 ،"عندما تأسست صحيفة "بلانيت .(كانت مبنية على مبادئ، (بيري 627 01:01:22,235 --> 01:01:26,144 ويمكنك أيضاً، إذا كان ذلك في .عام 1938، لكننا ليس في 1938 628 01:01:26,144 --> 01:01:29,505 ،"حيث لم يكن هناك "واي فاي .وشركة (آبل) لا تنفق أيّ قرشاً 629 01:01:29,505 --> 01:01:33,335 ،ليس هنا، ولا هناك .لا تكتب هذا المقال مجدداً 630 01:01:34,764 --> 01:01:38,655 (لا أحد يهتم إذا (كلارك كينت .(يسعى وراء (باتمان 631 01:01:39,610 --> 01:01:43,780 لذا، يبدو (سوبرمان) لا يريدنا" ."أن نفكر بهِ كأمريكي بعد الآن 632 01:01:43,782 --> 01:01:45,181 "وحقًا، لماذا علينا فعل ذلك؟" 633 01:01:45,184 --> 01:01:47,117 ."بغض النظر عن الزي الأحمر والأزرق" 634 01:01:47,119 --> 01:01:51,422 لا أعلم، بالواقع أنه يضع ثلث الأول" ."من كلمة "ولايات المتحدة" على صدره 635 01:01:51,423 --> 01:01:55,992 أفترض أن السبب الوحيد لعدم إرتداءه" " .. إعلان الإستقلال كرداء هو 636 01:01:55,994 --> 01:01:57,628 ."لأنه يخال نفسه شخص مثالي" 637 01:01:57,630 --> 01:01:59,597 ـ ما الذي يجري هنا؟ ـ كلا 638 01:01:59,599 --> 01:02:01,132 .يا رفاق، هيّا، أسرعوا 639 01:02:01,134 --> 01:02:02,599 .أستجمعوا قواكم وأذهبوا إلى هناك 640 01:02:02,601 --> 01:02:04,001 .ضعوا تلك الكؤوس على الصواني 641 01:02:04,003 --> 01:02:05,322 .لدينا الكثير من العطاشى هناك 642 01:02:14,045 --> 01:02:15,846 أتساءل فقط، هلا تعذرونا؟ 643 01:02:15,847 --> 01:02:18,682 ـ ثمة شيء أود أن أريكِ إياه ـ أنا آسفة 644 01:02:18,684 --> 01:02:21,985 الآن بعض العلماء يصرون .. أن هذا لم يحدث أبدًا 645 01:02:21,987 --> 01:02:28,858 لكني أظن أن تأثيره يتوافق تمامًا مع .الملك الذي كان قاتل مختل أيضًا 646 01:02:28,860 --> 01:02:32,630 .بالنسبة ليّ، أنه تتويجًا لـ 40 عامًا في الإشراف 647 01:02:32,632 --> 01:02:35,632 ،ولا يمكنني تصديق هذا .لكني أخيرًا جلبته إلى هنا 648 01:02:37,233 --> 01:02:39,664 .(أنه سيف (أليكسندر 649 01:02:40,594 --> 01:02:44,123 .(أنه السيف الذي قتل (غوردين نوت 650 01:02:45,923 --> 01:02:48,393 ـ أنه سيف النصر ـ أجل 651 01:02:48,403 --> 01:02:51,003 ـ أستمتعي ـ شكراً لك 652 01:02:57,833 --> 01:02:59,574 .إنه مزيف 653 01:02:59,574 --> 01:03:02,614 لأن الأصلي تم بيعه في .عام 1998 في سوق السوداء 654 01:03:02,614 --> 01:03:06,443 .. ـ الآن أنه معلق (ـ على سرير السلطان (هجار 655 01:03:09,043 --> 01:03:11,023 .معذرةً 656 01:03:11,773 --> 01:03:13,753 .معذرةً، يا آنسة 657 01:03:13,753 --> 01:03:17,083 في الليلة الماضية، أنّكِ أخذتِ .شيئاً لا يعود إليك 658 01:03:17,083 --> 01:03:19,213 .السرقة أمراً غير لائقاً 659 01:03:19,213 --> 01:03:22,784 هل تعتبر سرقة إذا سرقت من لص آخر؟ 660 01:03:23,623 --> 01:03:25,313 مَن أنتِ؟ 661 01:03:25,313 --> 01:03:28,653 .شخص مهتم بنفس الرجل الذي تهتم بهِ أنت 662 01:03:29,173 --> 01:03:30,523 هل هذا صحيح؟ 663 01:03:30,523 --> 01:03:33,943 أظن أن السيّد (لوثر) لديه .صورة تعود إليّ 664 01:03:33,943 --> 01:03:37,963 ـ هل حصلتِ عليها؟ ـ حاولت. كلا، لم أحصل عليها 665 01:03:37,963 --> 01:03:41,614 البيانات التي قمت بنسخها .هي رمز على مستوى عسكري 666 01:03:42,304 --> 01:03:44,443 أتعلمين، أراهن بهذا الفستان 667 01:03:44,443 --> 01:03:47,423 أن 9 من أصل من 10 رجال .سوف يدعوكِ أن تفلتِ بأيّ شيء 668 01:03:47,423 --> 01:03:49,014 لكنك الرجل الـ 10؟ 669 01:03:49,014 --> 01:03:54,514 أظن أنّي الأول الذي سيعرف .ما يوجد وراء هذا المظهر الفاتن 670 01:03:54,853 --> 01:03:59,353 أنّكِ لا تعرفيني، لكنكِ أعرف .بعض النساء مثلكِ 671 01:04:01,534 --> 01:04:04,943 .لا أظن أنّك كنت تعرف امرأة مثلي 672 01:04:06,184 --> 01:04:09,264 : أتعلم، أنه صحيح ما يقال عن الصبية الصغار 673 01:04:09,264 --> 01:04:13,273 ."يولدون بدون ميول طبيعي للمشاركة" 674 01:04:13,273 --> 01:04:17,384 .أنّي لم أسرق الجهاز، بل أستعرته 675 01:04:17,713 --> 01:04:21,623 .سوف تجده في سيارتك بدرج القفازات 676 01:04:22,014 --> 01:04:23,954 .(سيّد (واين 677 01:04:34,813 --> 01:04:37,324 ."الشروع في فكّ الشفرة" 678 01:04:40,143 --> 01:04:42,864 .. نسبة فكّ الشفرة 1 بالمئة 679 01:04:43,153 --> 01:04:45,463 .. نسبة فكّ الشفرة 2 بالمئة 680 01:06:16,621 --> 01:06:19,050 هل حصلت عليه؟ الحجر؟ 681 01:06:19,061 --> 01:06:20,990 .أجل، أنه بحوزتنا 682 01:06:31,871 --> 01:06:34,061 ."(شركة (ليكس" 683 01:06:46,110 --> 01:06:47,820 .أنا آسف 684 01:06:48,661 --> 01:06:52,780 !انبطح! انبطح! الآن 685 01:07:07,443 --> 01:07:09,603 !كلا 686 01:09:02,773 --> 01:09:05,432 .أنها كانت تعني إليّ كل شيء 687 01:09:06,153 --> 01:09:08,733 .وأنت سلبتها مني 688 01:09:19,502 --> 01:09:20,693 !(بروس) 689 01:09:20,703 --> 01:09:24,493 !بروس)! أستمع إلي الآن) 690 01:09:26,813 --> 01:09:28,712 !(أنها (لويس 691 01:09:28,712 --> 01:09:31,292 !(أنها (لويس لين 692 01:09:31,453 --> 01:09:33,802 !إنها المفتاح 693 01:09:34,842 --> 01:09:37,243 هل أنا قريباً؟ 694 01:09:37,472 --> 01:09:41,252 !اللعنة! أنا قريباً جداً 695 01:09:41,453 --> 01:09:43,592 !كنت محق بشأنه 696 01:09:43,592 --> 01:09:46,712 !كنت دوماً محق بشأنه 697 01:09:46,712 --> 01:09:49,743 !خف منه !خف منه 698 01:09:49,752 --> 01:09:51,922 !(أعثر علينا، يا (بروس 699 01:09:51,932 --> 01:09:55,382 !يجب علينا أن تجدنا 700 01:10:03,222 --> 01:10:04,962 .نسبة فكّ الشفرة 100 بالمئة 701 01:10:04,962 --> 01:10:07,472 ."أكتمال عملية فكّ الشفرة" 702 01:10:21,943 --> 01:10:23,502 "!شعار (باتمان) للعدالة" 703 01:10:23,502 --> 01:10:25,143 "(حصل تاجر بشر على شعار (باتمان" 704 01:10:26,762 --> 01:10:27,773 "(شركة (ليكس" 705 01:10:27,783 --> 01:10:31,023 ."(البرتغالي الأبيض)" 706 01:10:34,252 --> 01:10:36,972 "القاضي" 707 01:10:36,983 --> 01:10:38,432 "هيئة المحلفين" 708 01:10:39,743 --> 01:10:42,302 "الجلاد" 709 01:10:44,813 --> 01:10:47,502 "العدالة؟" 710 01:10:48,002 --> 01:10:50,662 "(البرتغالي الأبيض) ترسو في (غوثام)" 711 01:10:50,662 --> 01:10:53,863 "(البرتغالي الأبيض)" 712 01:10:57,783 --> 01:11:01,872 .البرتغالي الأبيض) ليس رجلاً بل سفينة) 713 01:11:03,662 --> 01:11:05,222 .(سيّد (واين 714 01:11:05,222 --> 01:11:08,893 منذ سن السابعة وأنت كنت ،بارع في فن الخداع 715 01:11:08,903 --> 01:11:11,483 .مثل (موزارت) في أستخدام البيانو 716 01:11:11,483 --> 01:11:15,953 لكنك لم تكن بارعاً جداً .في خداعي أبداً 717 01:11:17,143 --> 01:11:20,252 .البرتغالي الأبيض) لا تحمل قنبلة نووية) 718 01:11:20,262 --> 01:11:22,622 ماذا تحمل؟ 719 01:11:23,063 --> 01:11:26,853 .تحمل سلاح، إنه حجر 720 01:11:26,863 --> 01:11:30,533 قطع معدنية قادرة على إضعاف .الخلايا الكربتونية 721 01:11:30,542 --> 01:11:34,422 أول عينة كبير بما يكفي ظهرت .في المحيط الهندي قبل 3 أشهر 722 01:11:34,422 --> 01:11:38,872 (أنه الآن على متن (البرتغالي الأبيض .(الذي سوف يسلم إلى (ليكس لوثر 723 01:11:38,872 --> 01:11:40,462 .الرجل الذي سوف أسرقه منه 724 01:11:40,462 --> 01:11:44,622 .(لتبقيه بعيداً عن أيادي (لوثر .لكي تدمره 725 01:11:45,342 --> 01:11:46,872 .كلا 726 01:11:49,262 --> 01:11:51,432 هل سوف تخوض حرباً؟ 727 01:11:51,592 --> 01:11:57,122 .ذلك الداعر جلب الحرب علينا منذ عامين 728 01:11:57,662 --> 01:11:59,733 .يا إلهي، (ألفريد)، قم بأحصاء القتلى 729 01:11:59,733 --> 01:12:02,182 .الآلاف من الناس 730 01:12:02,542 --> 01:12:05,332 ما الأرقام التالية؟ الملايين؟ 731 01:12:05,342 --> 01:12:08,052 أنه يملك قوة تتمكن من إبادة الجنس البشري بأكمله 732 01:12:08,063 --> 01:12:10,653 وإذا كنا نظن أن هناك حتى ،فرصة 1% بأنه هو عدونا 733 01:12:10,653 --> 01:12:13,853 .فيجب علينا أن نعتبرها يقين مطلق 734 01:12:13,863 --> 01:12:15,313 .ويتوجب علينا أن ندمره 735 01:12:16,113 --> 01:12:18,622 انه ليس عدونا 736 01:12:18,622 --> 01:12:20,372 ليس كذلك اليوم 737 01:12:20,552 --> 01:12:23,252 (عشرون عاماً في مدينة (غوثام (يا (ألفريد 738 01:12:23,342 --> 01:12:26,103 رأينا ما الذي تستحقه الوعود 739 01:12:26,462 --> 01:12:28,993 كم من رجال صالحين قد رحلوا 740 01:12:29,462 --> 01:12:31,863 وكم مكثوا على ذلك النهج 741 01:12:34,399 --> 01:12:35,899 أربعة عشر ساعة 742 01:12:38,469 --> 01:12:41,003 ،)اسمي (كلارك كينت ."من صحيفة "ديلي بلانت 743 01:12:44,641 --> 01:12:48,979 .(أحاول معرفة ما حصل للسجين (سانتوس 744 01:12:48,980 --> 01:12:50,546 .لا يمكنني أن أعطيك تلك المعلومات 745 01:13:08,166 --> 01:13:09,498 !أمي 746 01:13:13,438 --> 01:13:15,838 سيّدة (سانتوس)؟ 747 01:13:15,841 --> 01:13:18,307 هل ليّ أن أسألكِ بضعة أسئلة؟ 748 01:13:18,310 --> 01:13:20,109 .أنه لم يكن زوجي 749 01:13:20,112 --> 01:13:21,511 .لكني أعرف من الذي فعله 750 01:13:22,646 --> 01:13:24,814 .لكنه كان والدًا 751 01:13:24,817 --> 01:13:26,783 .لقد كان ذلك، أيضًا 752 01:13:26,784 --> 01:13:30,619 .(أنهم أخرجوه من سجن (غوثام .(ونقولوه إلى (ميتروبوليس 753 01:13:30,622 --> 01:13:32,521 .لكن كانوا يعرفون 754 01:13:32,524 --> 01:13:35,024 .يعرفون بالعلامة، لكن الحراس لم يبالوا 755 01:13:35,027 --> 01:13:36,426 .الوطواط) هو القاضي) 756 01:13:37,494 --> 01:13:39,195 .رجل واحد يقرر مَن يعيش 757 01:13:39,198 --> 01:13:41,698 ـ كيف تكون هذه العدالة؟ .ـ تحدثي إليّ 758 01:13:41,699 --> 01:13:44,734 .ـ ساعديني في تغيير هذا ـ بماذا؟ بقلمك؟ 759 01:13:44,737 --> 01:13:47,671 .رجل كهذا، لا تمنعه الكلمات 760 01:13:47,672 --> 01:13:49,139 هل تعرف من الذي يمنعه؟ 761 01:13:49,806 --> 01:13:51,073 .الضربة 762 01:13:55,699 --> 01:13:57,850 كينت) أريد التحدث إليك) 763 01:13:57,890 --> 01:13:58,350 "ديلي بلانت" 764 01:13:58,359 --> 01:13:59,909 !(كينت) 765 01:14:00,310 --> 01:14:02,430 أين ذهب؟ (إلى أين ذهب، يا (جيني 766 01:14:02,430 --> 01:14:04,470 لا أعرف 767 01:14:04,489 --> 01:14:08,199 ،ليس هناك أيّ أخبار عنه .لا بد إنه رجع إلى (كانساس)، على ما أظن 768 01:14:09,300 --> 01:14:10,765 ...إبن الـ 769 01:14:10,765 --> 01:14:13,484 (البرتغالي الأبيض) 770 01:15:04,720 --> 01:15:07,710 (شركة ليكس الصناعية) 771 01:15:09,130 --> 01:15:10,920 !تحرك 772 01:15:46,789 --> 01:15:48,569 !أنطلق! أنطلق! أنطلق 773 01:16:00,210 --> 01:16:01,689 "الرمح" 774 01:16:26,810 --> 01:16:28,420 !لا 775 01:17:52,779 --> 01:17:54,500 أين هو؟ 776 01:19:13,569 --> 01:19:16,319 في المرة التالية عندما يضيؤون علامتك في السماء 777 01:19:16,340 --> 01:19:18,119 لا تتبعها 778 01:19:18,149 --> 01:19:21,439 ،)لقد مات (الوطواط .تم دفنه 779 01:19:22,159 --> 01:19:24,270 اعتبرها رأفة هذه المرة 780 01:19:25,720 --> 01:19:27,680 أخبرني 781 01:19:31,520 --> 01:19:33,680 هل تنزف دماً؟ 782 01:19:41,649 --> 01:19:43,720 سيحدث ذلك 783 01:20:24,430 --> 01:20:28,270 "البحث عن اشارة مستجيب" 784 01:20:47,060 --> 01:20:49,720 "باحة ابحاث شركة ليكس" 785 01:21:25,314 --> 01:21:28,364 .أنّي لست قديسة، سيّدي الوزير 786 01:21:28,395 --> 01:21:30,225 ،ذهبت إلى الصحراء أناس ماتوا 787 01:21:30,255 --> 01:21:32,765 وذلك يبقيني مستيقظة وينبغي ان يكون كذلك 788 01:21:38,015 --> 01:21:41,444 (ان كنت تعتقد أن (سوبرمان قاتل، فعليك أن ترميها بعيدًا 789 01:21:41,805 --> 01:21:44,125 ولكني لا أعتقد انك تفكر بذلك 790 01:21:46,832 --> 01:21:49,592 كيف نقرر ماهو "خير"؟ 791 01:21:49,832 --> 01:21:55,153 :في مفهوم الديموقراطية، الخير حوار وليس قرار أحادي الطرف 792 01:21:55,182 --> 01:22:00,162 وعليه أنا أحث (سوبرمان) على المجيء يوم غد إلى هؤلاء الناس المغتاظين 793 01:22:00,193 --> 01:22:02,733 ليرى أولئك الذين عانوا 794 01:22:02,743 --> 01:22:05,832 العالم بحاجة ليعرف ماذا حدث في تلك الصحراء 795 01:22:05,853 --> 01:22:08,243 وليعلموا ما هي دوافعه 796 01:22:08,453 --> 01:22:11,332 إلى أي مدى سيذهب بقوته؟ 797 01:22:11,863 --> 01:22:14,342 وهل سيتصرف بحسب رغبتنا؟ 798 01:22:14,372 --> 01:22:16,512 أو برغبته هو؟ 799 01:22:23,872 --> 01:22:27,722 الناس يكرهون الأمور التي لا يفهمونها 800 01:22:28,273 --> 01:22:32,712 ولكنهم يرون افعالك ويعلمون من تكون 801 01:22:33,353 --> 01:22:37,603 لست قاتل، أو تهديد 802 01:22:38,193 --> 01:22:41,462 لم أرغب أبداً ان ينالك هذا العالم 803 01:22:43,823 --> 01:22:47,313 (لتصبح بطلهم يا (كلارك لتصبح تذكاراً لهم 804 01:22:47,332 --> 01:22:49,332 لتصبح ملاكهم 805 01:22:49,353 --> 01:22:52,193 لتصبح أي شيء يحتاجونه 806 01:22:52,212 --> 01:22:54,412 أو لا تصبح أياً من ذلك 807 01:22:55,682 --> 01:22:58,453 فأنت لست مديناً لهذا العالم بشيء 808 01:22:58,802 --> 01:23:00,912 لم تكن كذلك 809 01:23:03,027 --> 01:23:06,296 .(هذا (دينروس" ."(عملية النقل جاهزة لجادة (كين 810 01:23:06,297 --> 01:23:07,764 ."الرجاء، الأنتباه لخطواتك" 811 01:23:37,761 --> 01:23:41,631 ـ يجب عليّ التحدث إلى السيناتورة اليوم .ـ لا يمكنكِ رؤية السيناتورة اليوم 812 01:23:41,632 --> 01:23:45,068 .أريد التحدث إليها قبل جلسة الإستماع هل تفهمين مدى أهمية هذا الأمر؟ 813 01:23:45,069 --> 01:23:48,404 ـ لا يمكنني أن أدعكِ ترين السيناتورة ـ أرجوكِ، أريد التحدث إليها 814 01:23:48,405 --> 01:23:51,306 !أرجوكِ، سيّدتي، أتوسل إليكِ !أرجوكِ لا تفعلين هذا 815 01:23:51,309 --> 01:23:52,809 !هذا أمر مهم جدًا 816 01:23:52,810 --> 01:23:55,345 ـ تعالي معي !ـ لا تلمسني 817 01:23:55,346 --> 01:23:57,546 !ـ أرجوكِ ـ آسفة، أنها لا تود المغادرة 818 01:23:59,315 --> 01:24:02,118 .أنا لم أخبركِ الحقيقة 819 01:24:02,337 --> 01:24:05,176 الاستخبارات الأمريكية تعتقد ان الصحراء كانت فخاً 820 01:24:05,377 --> 01:24:08,296 أراد احدهم ان يظهر (سوبرمان) بمظهر المذنب 821 01:24:09,229 --> 01:24:10,908 الطلقة؟ 822 01:24:17,998 --> 01:24:20,279 تم تطوير المعدن بواسطة شركة خاصة 823 01:24:20,309 --> 01:24:21,439 أية شركة؟ 824 01:24:21,469 --> 01:24:23,189 (شركة (ليكس 825 01:24:23,918 --> 01:24:25,439 ليكس لوثر)؟) 826 01:24:25,439 --> 01:24:29,189 كما كان لديه متعهدوا أمن خاص في المنطقة الصحراوية 827 01:24:33,029 --> 01:24:34,788 افصح عن هذا رسمياً 828 01:24:34,788 --> 01:24:38,309 محال، انه امر سريّ 829 01:24:38,309 --> 01:24:39,668 حدث أني احب عملي 830 01:24:39,668 --> 01:24:40,819 لا يبدو أمراً منطقياً 831 01:24:40,828 --> 01:24:42,859 قلت بأن الكمين كان معداً (لإلقاء التهمة على (سوبرمان 832 01:24:42,859 --> 01:24:45,418 ولكن كيف تمكنوا من معرفة ...انه سيظهر في 833 01:24:52,448 --> 01:24:55,240 في منتصف الصحراء... شكراً لك 834 01:24:55,501 --> 01:24:57,331 حسناً، يمكنك المرور 835 01:24:57,411 --> 01:25:01,411 المتوقع ان تبدأ جلسة استماع مجلس الشيوخ في أية لحظة الآن 836 01:25:01,411 --> 01:25:03,490 وبالطبع فالأمر الغير معروف :الأكبر في كل هذا هو 837 01:25:03,520 --> 01:25:06,030 هل سيظهر (سوبرمان) حقاً؟ هذا ما يتلهفون لرؤيته 838 01:25:06,051 --> 01:25:08,661 !(سيد (كيف)! سيد (كيف "أنا (سوليداد اوبراين) من برنامج "الحدث 839 01:25:08,680 --> 01:25:10,081 سؤال سريع موجه لك 840 01:25:10,110 --> 01:25:13,400 انت متوجه لمقابلة اعضاء مجلس الشيوخ، ماذا ستقول لهم؟ 841 01:25:13,400 --> 01:25:16,551 أتيت إلى هنا لأقول بأن يستيقظوا 842 01:25:16,560 --> 01:25:18,911 هذه طبيعة بشرية 843 01:25:18,911 --> 01:25:22,581 ،لقد وجه حرباً ...وهذا 844 01:25:22,600 --> 01:25:25,411 هذا ماتبدو عليه الحرب، ...ليس لدي شيء 845 01:25:25,440 --> 01:25:28,451 هناك الكثير من الناس ياسيدي والذين يدعون بأنه بطلهم 846 01:25:28,470 --> 01:25:30,501 !انه ليس بطل 847 01:25:30,501 --> 01:25:34,612 غريس) هلا جئتِ بـ (غريغ) إلى) .هنا من فضلك؟ بالفور 848 01:25:34,612 --> 01:25:38,413 ،بوسع مصدر مجهول التحري من كل شيء .(ولقد أخبرتك ما حصل تمامًا في (نايرومي 849 01:25:38,416 --> 01:25:41,050 ـ مصدر مجهول؟ ـ تحرى عنه 850 01:25:41,051 --> 01:25:45,354 .لوثر) رتب الأمر في الصحراء) .(وأنه كان كمينًا لـ (سوبرمان 851 01:25:45,355 --> 01:25:46,922 .عليك الوثوق بمراسلتك .(وفكر في (ووترغيت 852 01:25:46,925 --> 01:25:49,057 .أجل، وعليكِ التفكير بالمقاضاة 853 01:25:49,060 --> 01:25:51,594 إذا كنتِ مخطئة، (لوثر) سوف .يقاضي الصحيفة حتى الأفلاس 854 01:25:51,595 --> 01:25:54,296 ـ أنّك بحاجة لدليل ـ كلا، الأمر بحاجة لتحري الآن 855 01:25:54,298 --> 01:25:55,965 .قبل جلسة الإستماع 856 01:25:55,966 --> 01:25:57,466 ،إذا (سوبرمان) عرف .قد يغيّر ما يقوله 857 01:25:57,469 --> 01:26:02,704 لن أخاطر بالصحيفة لكي تتمكني من .تمرير ملاحظة سرية للرجل الذي أنقذكِ 858 01:26:02,707 --> 01:26:04,273 هل دفع لها؟ 859 01:26:04,274 --> 01:26:07,076 .ليس دفع لها وحسب، بل هددها 860 01:26:07,078 --> 01:26:09,479 .أعطاها نصًا لتتمرن عليه 861 01:26:09,480 --> 01:26:12,247 .والديها أحياء هناك في الديار 862 01:26:12,250 --> 01:26:14,250 .لكن هذه الفتاة أنبّها ضميرها 863 01:26:14,252 --> 01:26:17,119 أنه كان يستخدم اللجنة كمسرح !لدمى العرائس. أيتها السيناتور 864 01:26:17,887 --> 01:26:19,287 مرحباً بك 865 01:26:19,662 --> 01:26:21,432 لا تذهبي إلى أي مكان أريد التحدث إليك 866 01:26:21,453 --> 01:26:25,132 هل تعرفين أمرًا؟ (ميرسي)، أدخلي وأحرصي ألا يأخذ أيّ أحد مقعدي 867 01:26:25,153 --> 01:26:27,552 ـ في ماذا كنت منشغلاً، إذاً؟ ـ سبب وجودي هو ان اخبر القصة 868 01:26:27,552 --> 01:26:29,752 بأنني كنت راغباً لتمويل منظومة ردع كريبتونية 869 01:26:29,752 --> 01:26:33,073 ولكن ثمة سيناتور معين حديث العهد من ولاية "كنتاكي" قرر التصدي لذلك 870 01:26:33,073 --> 01:26:37,422 مرحى! رئيسة المجلس لقضية (سوبرمان)، متهاونه أمنياً 871 01:26:37,453 --> 01:26:39,302 غريغ) لماذا لم يتلقى الشيكات) التي أرسلناها إليه؟ 872 01:26:39,332 --> 01:26:40,342 (لقد تلقاها ياسيد (واين 873 01:26:40,342 --> 01:26:42,733 انه يتلقى شيكاً كل شهر من صندوق تمويل الضحايا 874 01:26:42,762 --> 01:26:42,762 {\an4}"بروس واين، افتح عيناك" 875 01:26:42,762 --> 01:26:44,582 ويقوم بإرجاعها 876 01:26:44,582 --> 01:26:47,212 "موظف في "مالية واين الذي فقد كلا ساقيه 877 01:26:47,233 --> 01:26:50,353 في تلك الأحداث المروعة في العاصمة والتي وقعت منذ عامين 878 01:26:50,382 --> 01:26:51,813 "بروس، لا هدنه" - !ياإلهي - 879 01:26:51,813 --> 01:26:54,412 "بي واين، أنا اطاردك" - "بروس واين = اعمى" - 880 01:26:54,412 --> 01:26:55,733 لماذا لم أرى هذه؟ 881 01:26:55,733 --> 01:26:57,932 آسف، سأكتشف ذلك 882 01:26:57,932 --> 01:27:00,762 ها قد جاء (أتى (سوبرمان 883 01:27:00,762 --> 01:27:02,983 انه في الواقع في مبنى الكونغرس الأمريكي 884 01:27:03,012 --> 01:27:05,243 حقاً هذه لحظة تاريخية 885 01:27:05,273 --> 01:27:09,533 لم نتوقع أن يقدم (سوبرمان) اي تصريح لمجلس الشيوخ 886 01:27:09,563 --> 01:27:13,052 وللشعب الأمريكي وبالطبع لكافة العالم 887 01:27:13,073 --> 01:27:14,693 انه هنا، لقد أتى 888 01:27:14,712 --> 01:27:17,033 انه فوق مبنى الكونغرس 889 01:27:17,153 --> 01:27:19,912 ستجلسين على كرسي مكهرب بالداخل يا (جون) الرقيقة 890 01:27:19,912 --> 01:27:21,472 لقد ترعرعت في مزرعة 891 01:27:21,472 --> 01:27:23,472 أعرف كيف أتصارع مع خنزير 892 01:27:23,502 --> 01:27:26,082 هل تعلمين ماهي الكذبة القديمة في "أمريكا" أيتها السناتور؟ 893 01:27:27,212 --> 01:27:29,703 ان القوة يمكن أن تكون غير مؤذية 894 01:27:31,252 --> 01:27:32,972 بالتوفيق 895 01:28:07,497 --> 01:28:09,664 ... يا آنسة 896 01:28:09,667 --> 01:28:11,466 رودي)! يمكنها المرور) 897 01:28:14,009 --> 01:28:16,238 "سوبرمان = أجنبي" - "هذا عالمنا وليس عالمك" - 898 01:28:16,269 --> 01:28:18,559 "الأرض تنتمي للبشر" - "السماء تكرة الفضائيين" - 899 01:28:19,979 --> 01:28:21,979 !أرحل 900 01:28:24,719 --> 01:28:27,719 !ـ أرحل! أرحل !(ـ (سوبرمان)! (سوبرمان 901 01:28:34,509 --> 01:28:36,798 (أخرى وصلت هذا الصباح، سيد (واين 902 01:29:15,689 --> 01:29:18,809 في البداية اسمحوا لي أن اقول أنني ممتنة لشاهدنا 903 01:29:18,838 --> 01:29:21,399 لمثوله أمامنا اليوم 904 01:29:21,998 --> 01:29:24,448 هكذا تكون الديمقراطية 905 01:29:24,759 --> 01:29:27,279 نتحدث إلى بعضنا الآخر 906 01:29:27,399 --> 01:29:32,259 نتصرف بموافقة الحكومة، يا سيدي 907 01:29:32,988 --> 01:29:34,679 لقد جلست هنا سابقاً 908 01:29:34,708 --> 01:29:39,118 لقول أن التدخلات الخفية لن يتم التسامح بها بواسطة هذه اللجنة 909 01:29:39,269 --> 01:29:41,788 وكذا الأكاذيب 910 01:29:42,469 --> 01:29:46,769 لأن اليوم هو يوم الحقيقة 911 01:29:47,779 --> 01:29:50,319 ...لأنه فقط بالتحدث 912 01:29:59,849 --> 01:30:04,519 ...لأنه فقط بالعمل ... سوياً ...يمكننا 913 01:30:10,099 --> 01:30:11,779 ...يمكننا ...يمكننا 914 01:30:21,269 --> 01:30:25,828 ...يمكننا ان نبتكر الحرية و 915 01:30:28,408 --> 01:30:31,279 "شاي الجدة بالخوخ" 916 01:30:37,368 --> 01:30:39,838 (السيد (ليكس لوثر شركة ليكس - المدير العام 917 01:30:53,628 --> 01:30:55,229 !يا إلهي 918 01:31:19,189 --> 01:31:22,658 ،لقد عدنا إلى العاصمة" ."حيث شيئًا ما يحدث 919 01:31:26,958 --> 01:31:31,988 "انهيار برج واين" "أنت سمحت لعائلتك أن تموت" 920 01:31:40,644 --> 01:31:41,877 .معذرًة 921 01:31:42,779 --> 01:31:45,113 .معذرةً، أيّها الضابط 922 01:31:45,115 --> 01:31:47,615 .أنا عضوة في الصحافة هل يمكنك السماح ليّ بالدخول، رجاءً؟ 923 01:31:55,559 --> 01:31:57,158 .تنفسي ببطء وبعمق 924 01:31:57,161 --> 01:31:58,860 .ستكونين بخير 925 01:32:06,470 --> 01:32:11,306 شكرًا لك، سأكون بحاجة .بعض المجال للعمل 926 01:32:11,309 --> 01:32:14,777 .سيّدتي، يبدو أن لديكِ إصابة بالرأس 927 01:32:14,779 --> 01:32:17,746 .أريدك أن تتبع إشارتي بعينيك 928 01:33:07,863 --> 01:33:09,398 .(سيّد (واين 929 01:33:12,469 --> 01:33:15,371 !(سيّد (واين 930 01:33:15,372 --> 01:33:19,574 في جلسة إستماع مجلس الشيوخ" ."حيث (سوبرمان) ألقى شهادته 931 01:33:19,577 --> 01:33:22,478 ."أنه وضع كارثي أصاب عاصمتنا" 932 01:33:22,479 --> 01:33:24,145 ،"لم نحصل على الأرقام الدقيقة للضحايا بعد" 933 01:33:24,148 --> 01:33:27,882 لكن يمكنني أن أؤكد لكم هناك أكثر" ."من العشرات توفوا في هذا الإنفجار 934 01:33:27,885 --> 01:33:31,720 أول المستجيبين في مكان الحادث" ."لا يزالون يخرجون الضحايا من المبنى 935 01:33:31,721 --> 01:33:35,557 الآن يتضح أن (سوبرمان) كان يساعد" "أخراج الضحايا بعد وقوع الإنفجار 936 01:33:35,560 --> 01:33:39,595 لكن على ما يبدو أن أختفائه" ."يثير الكثير من التساؤلات 937 01:33:39,596 --> 01:33:42,331 معكم (كاري برمنغهام)، على الهواء" ."مباشرةً من العاصمة 938 01:33:42,332 --> 01:33:47,269 تؤكد شرطة العاصمة الآن أن الأنفجار" ."ناجم عن عبوة ناسفة موضوعة في القاعة 939 01:33:54,600 --> 01:33:56,630 "شركة ليكس" 940 01:34:12,761 --> 01:34:14,963 .شغل هذا مجددًا من أجلي 941 01:34:14,966 --> 01:34:18,033 ـ هل يمكنك توضيح هذا أكثر؟ ـ ها أنت ذا، سيّدي 942 01:34:57,097 --> 01:35:01,018 "شرطة العاصمة تؤكد لمحطة "سي أن أن بأن ناسف القنبلة المتهم هو 943 01:35:01,037 --> 01:35:03,408 (والاس فيرنون كيف) ...كما تقول تلك المصادر 944 01:35:03,408 --> 01:35:05,368 كلارك) هذه أنا مجدداً) ...هل يمكنك 945 01:35:05,368 --> 01:35:07,557 "ادخل الجهاز الناسف إلى داخل الجلسة" 946 01:35:07,587 --> 01:35:10,078 "بإخفاءه في داخل كرسية المتحرك" 947 01:35:10,108 --> 01:35:13,537 بالنسبة لـ (سوبرمان) فقد كان بالداخل ولكن كما هو جلي، فقد فشل في ايقافه 948 01:35:13,557 --> 01:35:15,877 (لم أراها يا (لو 949 01:35:15,877 --> 01:35:18,037 كنت واقفاً هناك ولم أتمكن من رؤيتها 950 01:35:18,037 --> 01:35:19,677 كلارك) ثمة متهمون خلف ذلك) 951 01:35:19,677 --> 01:35:22,578 أخشى أني لم أتمكن من رؤيتها لأني لم أكن أنظر 952 01:35:25,268 --> 01:35:26,988 كل ذلك الوقت 953 01:35:27,347 --> 01:35:30,457 كنت أعيش حياتي بالطريقة التي رأها أبي 954 01:35:31,108 --> 01:35:33,398 اصلح الأخطاء لأجل خيال 955 01:35:35,507 --> 01:35:37,858 معتقداً أني هنا أفعل الخير 956 01:35:41,547 --> 01:35:44,228 سوبرمان) لم يكن حقيقياً أبداً) 957 01:35:44,257 --> 01:35:47,408 لقد كان حلم لمزراع من (كنساس) فحسب 958 01:35:48,368 --> 01:35:51,828 حلم المزارع ذاك هو كل ما لدى البعض من الناس 959 01:35:51,847 --> 01:35:54,268 انه كل ما يمنحهم الأمل 960 01:36:05,037 --> 01:36:07,347 ذلك يعني شيئاً 961 01:36:08,127 --> 01:36:10,478 انه كذلك في عالمي 962 01:36:11,037 --> 01:36:13,557 عالمي لم يعد موجوداً 963 01:37:28,837 --> 01:37:32,148 اهلاً وسهلاً 964 01:37:32,167 --> 01:37:33,637 "اهلاً وسهلاً" 965 01:37:33,667 --> 01:37:39,268 التحليل يظهر أن السفينة" "تعمل بـ37 في المئة من كفاءتها 966 01:37:39,488 --> 01:37:42,228 "هل ترغب بتولي القيادة؟" 967 01:37:42,257 --> 01:37:44,118 أجل، أرغب بذلك 968 01:37:44,158 --> 01:37:45,938 نعم أرغب بذلك 969 01:37:46,297 --> 01:37:49,087 "حسناً جداً، لنبدأ" 970 01:37:49,108 --> 01:37:54,488 تحتوي السجلات الكريبتونية" "على معرفة 100.000 كون مختلف 971 01:37:54,507 --> 01:37:55,828 جيد 972 01:37:55,828 --> 01:37:57,698 علميني 973 01:38:04,047 --> 01:38:05,448 "ليكس لوثر" 974 01:39:13,231 --> 01:39:14,444 "ميتا هيومان" 975 01:39:23,444 --> 01:39:25,538 "التابع : دبليو، دبليو" 976 01:39:26,033 --> 01:39:26,756 "ايراد - مركزي - 2012" 977 01:39:40,537 --> 01:39:41,109 "مركز مراقبة - امبانك" 978 01:39:41,109 --> 01:39:46,149 اثنان وعشرون. يونيو، 2015" "كاميرا 01- باريس - فرنسا 979 01:39:51,766 --> 01:39:53,210 "البيانات المسجلة" 980 01:39:59,603 --> 01:40:01,773 "بلجيكا نوفمبر 1918" 981 01:40:03,722 --> 01:40:06,033 "بلجيكا نوفمبر 1918" 982 01:40:28,222 --> 01:40:32,393 أليكسندر لوثر) تم قبول)" "تجاوزك للنظام الأمني 983 01:40:32,422 --> 01:40:36,052 حجرة التكوين جاهزة" "لتحليل العينة الجينية 984 01:40:38,672 --> 01:40:41,743 "إقرار بوجود مادة جينية" 985 01:40:41,762 --> 01:40:43,472 "يتم التحليل" 986 01:40:45,903 --> 01:40:50,302 تعرفت على الجسم المضيف" "(انه القائد (زود) من (كاندور 987 01:41:04,912 --> 01:41:07,613 "إقرار وجود عينه جينية غريبة" 988 01:41:07,632 --> 01:41:09,912 "يتم التحليل" 989 01:41:10,393 --> 01:41:13,533 طرت قريباً جداً من الشمس 990 01:41:15,023 --> 01:41:16,983 والآن انظر إلى نفسك 991 01:41:18,222 --> 01:41:21,092 تحذير" "إجراء محظور 992 01:41:21,132 --> 01:41:23,693 انه مرسوم صادر من" "(مجلس كوكب (كريبتون 993 01:41:23,712 --> 01:41:27,172 "بألا يتم ايقاظ الجسم التالف" 994 01:41:27,203 --> 01:41:29,632 "مفعم بالكراهية للذاكرة العاملة" 995 01:41:29,653 --> 01:41:32,052 "التدنيس بدون اسم" 996 01:41:32,052 --> 01:41:35,332 وأين هو مجلس كوكب (كريبتون)؟ 997 01:41:35,332 --> 01:41:37,222 "تمت ابادتهم، سيدي" 998 01:41:37,773 --> 01:41:39,523 لتواصلي إذن 999 01:41:39,523 --> 01:41:41,233 "حسناً جداً" 1000 01:41:41,262 --> 01:41:44,703 يتم اعداد الشرنقة" "للشروع بالتحول 1001 01:41:46,632 --> 01:41:48,523 وهكذا اصبحنا في موضع تساؤل 1002 01:41:48,523 --> 01:41:51,912 ان كان (سوبرمان) مدركاً للتهديد ولم يفعل أي شيء 1003 01:41:51,912 --> 01:41:55,313 أم انه شريك في مأساة مبنى الكونغرس؟ 1004 01:41:55,313 --> 01:41:56,353 ألا يوجد أثر لـ (كينت)؟ 1005 01:41:56,353 --> 01:41:58,523 غيابه يُثير التساؤلات 1006 01:41:58,542 --> 01:41:59,443 كلا 1007 01:42:00,396 --> 01:42:02,329 لا تزال هناك الكثير من الأسئلة" ."التي لم يجاب عليها 1008 01:42:02,332 --> 01:42:06,001 (أهمها، هو ما إذا كان (سوبرمان" ."متورطًا في التخطيط لهذا الهجوم 1009 01:42:06,002 --> 01:42:08,270 أعني، ثمة شخص لديه سلطة غير محدودة" 1010 01:42:08,271 --> 01:42:11,405 الذي لم يفعل أيّ شيء لإيقاف" ."المنفذ وهو على بعد أقدام عنه 1011 01:42:11,408 --> 01:42:14,076 ."إنه شيء لا يعتبروه المحقيقين منطقيًا" 1012 01:42:14,078 --> 01:42:15,577 .أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه 1013 01:42:15,578 --> 01:42:18,145 .أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه 1014 01:42:40,470 --> 01:42:43,505 .لعشرين أمريكي، أنه لم يراك 1015 01:42:44,640 --> 01:42:45,707 .مثلي تمامًا 1016 01:42:51,039 --> 01:42:53,006 .يمكنه أن يرى أن لا يمكن تجاوز الجبل 1017 01:42:53,939 --> 01:42:55,907 .لقد جاء لكي يموت 1018 01:42:56,918 --> 01:43:02,289 الآن أحد مسؤولي المباحث الذي يعرف ،هذه القضية أخبرني بأنهم وجدوا إقتباس 1019 01:43:02,292 --> 01:43:05,726 ."(مواد صنع القنبلة في شقة (كيف" 1020 01:43:05,729 --> 01:43:10,798 ما يجب أن يحددوه الآن ما إذا كانت .لديه صلة في تخطيط وتنفيذ الإنفجار 1021 01:43:10,801 --> 01:43:16,104 وأنهم لم يستبعدوا فكرة بأن .سوبرمان) كان متورطًا في العملية) 1022 01:43:16,105 --> 01:43:20,809 الآن، تخبرني مصادريّ بأنهم تلقوا العديد من المعلومات المجهولة والموثوقة 1023 01:43:20,810 --> 01:43:25,680 بكل الطرق في هذا التحقيق التي .(تؤدي إلى زائر (كريبتون 1024 01:44:02,719 --> 01:44:04,853 .حسنًا يا (لويس)، يجب عليكِ الذهاب 1025 01:44:21,537 --> 01:44:23,438 .لم يكن يعرف بأنه سيموت 1026 01:44:25,207 --> 01:44:26,707 .أنه أشترى البقالة للتو 1027 01:44:26,710 --> 01:44:30,679 الكرسي المتحرك والرصاصة من الصحراء .مصنوعان من نفس المادة المعدنية 1028 01:44:30,680 --> 01:44:32,247 ،أعلم، في الصحراء، جلسة الإستماع 1029 01:44:32,248 --> 01:44:35,149 ،)في كل مكان يوجد فيه (سوبرمان .لوثر) كان يريده ميتًا) 1030 01:44:35,152 --> 01:44:38,853 لكن، (لوثر) تكبل كل هذا العناء ،وعمل قنبلة من الكرسي المتحرك 1031 01:44:38,854 --> 01:44:40,755 ومن ثم غيرها لكي يقلل من شدة الإنفجار؟ 1032 01:44:40,756 --> 01:44:42,591 ماذا تعنين؟ 1033 01:44:42,592 --> 01:44:45,226 .في داخل الكرسي كان هناك رصاص 1034 01:44:47,729 --> 01:44:49,363 .لا يمكنك إيقاف هذا 1035 01:44:49,365 --> 01:44:51,632 .لا يمكنك رؤية هذا 1036 01:45:34,448 --> 01:45:36,377 امر محسوب، أليس كذلك؟ 1037 01:45:37,728 --> 01:45:41,707 تقابلنا في (كنساس)، اقتتنا على الكعكات المكوبة، وبالتالي التجأنا على الجبال 1038 01:45:42,747 --> 01:45:44,938 إلى أسفل من هنا 1039 01:45:44,957 --> 01:45:46,927 إلى مناطق السهول النهرية 1040 01:45:46,948 --> 01:45:49,257 المزرعة في ادنى قاع 1041 01:45:50,377 --> 01:45:53,497 أتذكر في أحد المواسم تدفقت المياة بطريقة مؤذية 1042 01:45:53,528 --> 01:45:55,547 لم ابلغ الـ12 1043 01:45:55,557 --> 01:45:58,518 أخرج أبي المجارف وخرجنا نعمل على ذلك طيلة الليلة 1044 01:45:58,537 --> 01:46:00,578 ظللنا نعمل حتى ظننت أنه اغمي عليّ 1045 01:46:00,608 --> 01:46:03,078 ولكن تدبرنا طريقة ايقاف المياة 1046 01:46:03,648 --> 01:46:05,917 وأنقذنا المزرعة 1047 01:46:06,578 --> 01:46:10,677 اعدت لي جدتك كعكة وقالت أنني كنت بطلاً 1048 01:46:12,297 --> 01:46:14,938 ولاحقاً في ذلك اليوم اكتشفنا 1049 01:46:15,307 --> 01:46:18,318 أننا صددنا المياة وقمنا بعكس تياره 1050 01:46:19,018 --> 01:46:21,627 وانجرفت كل مزرعة لها ذات الظروف 1051 01:46:22,497 --> 01:46:26,028 بينما كنت أتناول كعكة البطولية كانت أحصنتهم تغرق 1052 01:46:28,368 --> 01:46:31,097 ظللت أسمع عويلهم أثناء نومي 1053 01:46:34,417 --> 01:46:36,677 وهل تنقطع الكوابيس يوماً؟ 1054 01:46:38,717 --> 01:46:40,518 أجل 1055 01:46:41,057 --> 01:46:43,278 عندما قابلت أمك 1056 01:46:44,957 --> 01:46:48,137 منحتني الثقة بوجود الخير في هذا العالم 1057 01:46:50,217 --> 01:46:52,438 لقد كانت عالمي 1058 01:46:55,387 --> 01:46:57,398 أشتاق لك، يا بُني 1059 01:47:01,717 --> 01:47:04,028 أشتاق لك كذلك، يا أبي 1060 01:47:23,497 --> 01:47:25,898 تدرك أنه لا يمكنك الإنتصار 1061 01:47:26,917 --> 01:47:29,037 انها مهمة إنتحارية 1062 01:47:31,358 --> 01:47:34,648 عمري أكبر مما وصل إليه أبي 1063 01:47:36,587 --> 01:47:40,268 ربما يكون هذا الأمر الوحيد المهم مما أفعله 1064 01:47:40,297 --> 01:47:44,278 عشرون عاماً من قتال المجرمين ذهبت سدى؟ 1065 01:47:44,307 --> 01:47:46,908 (المجرمون مثل الحشيشة يا (ألفريد 1066 01:47:46,927 --> 01:47:49,938 اقتلع واحد وسينبت مكان آخر 1067 01:47:51,417 --> 01:47:54,137 الأمر يتمحور حول مستقبل العالم 1068 01:47:55,287 --> 01:47:57,057 انه ارثي 1069 01:47:58,167 --> 01:48:00,578 كما تعلم أن أبي أجلسني في هذا المكان 1070 01:48:00,597 --> 01:48:02,807 (أخبرني على ماذا بنيت ملكية عائلة (واين 1071 01:48:02,828 --> 01:48:06,278 سكك الحديد، العقارات، والنفط 1072 01:48:06,297 --> 01:48:09,978 الجيل الأول جنى ثروته بالتبادل التجاري مع الفرنسيين 1073 01:48:10,007 --> 01:48:12,247 من فراء وجلود 1074 01:48:15,478 --> 01:48:17,398 كانوا صياديين 1075 01:48:33,555 --> 01:48:37,190 .(لكي يقع منزل (واين 1076 01:48:37,190 --> 01:48:40,951 علينا الانتظار لدليل آخر ولكن السؤال لايزال قائماً 1077 01:48:40,970 --> 01:48:42,631 أين هو؟ 1078 01:48:42,921 --> 01:48:45,240 إن لم يكن (سوبرمان) متورطاً؟ 1079 01:48:45,240 --> 01:48:46,720 إن لم يكن لديه مايخفيه؟ 1080 01:48:46,740 --> 01:48:50,270 فلم لم يتم رؤيته منذ يوم المأساة؟ 1081 01:48:50,606 --> 01:48:52,673 .. لا يمكنكِ توجيه أصابع الإتهام و 1082 01:48:52,676 --> 01:48:54,576 .(أنا لا أوجه أصابع الاتهام لأيّ أحد، يا (وارن أنظر، أنها 10 أصابع، هل ترى؟ 1083 01:48:54,578 --> 01:48:56,243 .. إن كان هناك أحدًا مجرمًا 1084 01:50:24,690 --> 01:50:26,860 .رجل الليل وصل 1085 01:50:57,371 --> 01:50:59,011 اعذرني 1086 01:51:00,671 --> 01:51:02,501 هل أعرفك؟ 1087 01:52:05,037 --> 01:52:09,497 لو) البسيطة في الصباح) لولا) المرتدية للبطلون) 1088 01:52:10,127 --> 01:52:11,846 (لويس لين) 1089 01:52:13,046 --> 01:52:15,367 تعالي وإلق نظرة على المنظر 1090 01:52:17,907 --> 01:52:20,247 يكمن السر في الارتفاع 1091 01:52:20,266 --> 01:52:22,417 انها في مادة البناء 1092 01:52:22,417 --> 01:52:26,497 انه المعدن الخفيف الذي يتمايل قليلاً في الريح 1093 01:52:30,537 --> 01:52:33,926 وأنت تعلمين أموراً عن معادن شركة "ليكس"، أليس كذلك آنسة (لين)؟ 1094 01:52:33,926 --> 01:52:35,676 لقد أثبت ماقمت به 1095 01:52:35,697 --> 01:52:37,846 لكم أنتِ مشاكسه 1096 01:52:37,846 --> 01:52:40,567 للأسف سيطير كل ذلك 1097 01:52:40,567 --> 01:52:42,247 مثل رمال في صحراء 1098 01:52:42,287 --> 01:52:43,596 أنت مضطرب العقل 1099 01:52:43,617 --> 01:52:47,856 هذه ثلاثة ألفاظ لأي تفكير عظيم على ادراك العقول الصغيرة 1100 01:52:47,886 --> 01:52:50,277 الفئة التالية : الدوائر 1101 01:52:50,277 --> 01:52:55,067 يتلفون في دوائر (للبحث عن (سوبرمان 1102 01:52:55,077 --> 01:52:57,346 فئة خاطئة!، كلا ليست المثلثات 1103 01:52:57,346 --> 01:52:58,867 نعم، متباينة مثلث أقليدسي 1104 01:52:58,867 --> 01:53:02,747 أقصر مسافة بين أي نقطتين هي خط مستقيم 1105 01:53:02,766 --> 01:53:05,726 وأنا أؤمن انها الطريقة (الأسرع إلى (سوبرمان 1106 01:53:05,756 --> 01:53:10,317 انها الصغيرة الجميلة (المدعوة (لويس لين 1107 01:53:32,296 --> 01:53:34,106 لقد عدت 1108 01:53:34,407 --> 01:53:36,216 لقد عدت 1109 01:53:55,056 --> 01:53:57,936 يا فتى، هل لدينا مشاكل هنا؟ 1110 01:54:01,377 --> 01:54:04,356 مشكلة الشر في العالم 1111 01:54:04,386 --> 01:54:06,457 مشكلة الاستقامة المطلقة 1112 01:54:06,457 --> 01:54:10,136 سأمسكك بدون أن احطمك وهو اكثر مما تستحقه 1113 01:54:10,157 --> 01:54:12,856 مشكلتك أنت على قمة كل شيء 1114 01:54:12,877 --> 01:54:14,716 انت فوق الجميع 1115 01:54:14,747 --> 01:54:16,756 لأنه هكذا هي الآلة 1116 01:54:17,046 --> 01:54:21,506 (حورس)، (أبولو) (يهوَه )، (كال إل) 1117 01:54:22,407 --> 01:54:26,247 (كلارك جوزيف كينت) 1118 01:54:27,106 --> 01:54:31,207 لذا ماندعوه إله يعتمد على (عشيرتنا يا (كلارك جو 1119 01:54:31,237 --> 01:54:34,407 ،لأن الإله عشائري الإله منحاز 1120 01:54:34,426 --> 01:54:36,367 لم يتدخل أي رجل عندما كنت طفلاً 1121 01:54:36,386 --> 01:54:39,447 ليحررني من قبضة أبي ومن مقته الشديد 1122 01:54:39,466 --> 01:54:41,466 لقد توصلت إلى هذا منذ زمن بعيد 1123 01:54:41,497 --> 01:54:45,457 إن كان الإله بالغ القوة فلا يمكن أن يكون خيراً بالكامل 1124 01:54:46,426 --> 01:54:50,157 وإن كان خيراً بالكامل فلا يمكنه أن يكون بالغ القوة 1125 01:54:50,176 --> 01:54:52,497 وكذلك أنت 1126 01:54:52,527 --> 01:54:55,546 ربما عليهم أن يروا مدى خداعك 1127 01:54:55,756 --> 01:54:57,886 بأعينهم 1128 01:54:58,256 --> 01:55:01,146 الدماء تلطخ يديك 1129 01:55:01,167 --> 01:55:02,766 ماذا فعلت؟ 1130 01:55:02,796 --> 01:55:04,417 وسيرونه الليلة 1131 01:55:04,447 --> 01:55:08,377 نعم! لأنك ياصديقي على موعد 1132 01:55:08,407 --> 01:55:09,957 قبالة الخليج 1133 01:55:09,966 --> 01:55:12,346 كرهه مثل الفاكهة الناضجة يتربى لسنتين 1134 01:55:12,377 --> 01:55:14,497 ولكن لم يستغرق الكثير لحثه في الواقع 1135 01:55:14,516 --> 01:55:18,306 الملحوظات الصغيرة الحمراء، الانفجار الكبير !لقد تسببت بموت عائلتك 1136 01:55:18,716 --> 01:55:22,447 والآن ستطير إليه 1137 01:55:22,476 --> 01:55:24,787 وستقاتله 1138 01:55:24,787 --> 01:55:26,817 حتى الموت 1139 01:55:27,266 --> 01:55:30,756 الأسود و الأزرق ليلة القتال 1140 01:55:30,787 --> 01:55:34,207 أعظم مباراة مجالدين في تاريخ العالم 1141 01:55:34,561 --> 01:55:36,561 الاله ضد الانسان 1142 01:55:36,587 --> 01:55:39,287 النهار ضد الليل 1143 01:55:39,417 --> 01:55:43,016 (ابن (كريبتون) ضد (وطواط غوثام 1144 01:55:43,016 --> 01:55:45,377 هل تعتقد أني سأقاتله لأجلك؟ 1145 01:55:45,377 --> 01:55:46,436 أجل، أعتقد ذلك 1146 01:55:46,457 --> 01:55:49,627 أعتقد انك ستقاتل لأجل تلك الفتاة المميزة في حياتك 1147 01:55:49,646 --> 01:55:52,247 انهافي أمان على الأرض ماذا عنك أنت؟ 1148 01:55:52,247 --> 01:55:55,457 (اقتربت، ولكني لا أتكلم عن (لويس 1149 01:55:55,476 --> 01:56:00,256 كلا، فكل سيدة مميزة لأي هي أمه 1150 01:56:05,577 --> 01:56:08,256 (مارثا)، (مارثا)، (مارثا) 1151 01:56:09,837 --> 01:56:13,627 فوالدة عفريت يطير لابد أنها ساحرة 1152 01:56:13,926 --> 01:56:16,726 !عقوبة الساحرات ماذا تكون؟ 1153 01:56:16,787 --> 01:56:19,506 صحيح، الحرق حتى الموت 1154 01:56:29,337 --> 01:56:30,697 أين هي؟ 1155 01:56:30,697 --> 01:56:33,426 !لا أدري ولن اسمح لهم بإخبارك 1156 01:56:33,457 --> 01:56:34,976 (ان قتلتني ستموت (مارثا 1157 01:56:34,976 --> 01:56:40,046 ولو ابتعدت طائراً ستموت كذلك ... (ولكن إن قتلت (الوطواط 1158 01:56:40,046 --> 01:56:41,777 (ستعيش (مارثا 1159 01:56:46,377 --> 01:56:49,987 احسنت احسنت 1160 01:56:52,306 --> 01:56:56,407 والآن عليك الرضوخ لإرادتي 1161 01:57:02,567 --> 01:57:04,646 الكاميرات متأهبة في سفينتك 1162 01:57:04,667 --> 01:57:06,947 ليرى العالم النواقض 1163 01:57:06,947 --> 01:57:09,896 اجل، انه يعترف كم يصبح قذراً عندما يحتدم الأمر 1164 01:57:09,917 --> 01:57:13,737 (لإنقاذ (مارثا (احضر ليّ رأس (الوطواط 1165 01:57:17,817 --> 01:57:20,777 يا أم المسيح، هلا ألقيت نظرة على الوقت؟ 1166 01:57:20,777 --> 01:57:23,657 عندما أتيت إلى هنا كانت لديك ساعة 1167 01:57:24,417 --> 01:57:26,466 والآن اصبحت أقل 1168 01:58:28,372 --> 01:58:30,233 مراسل "سي ان ان" (بروك بولدوين) ينقل الحدث 1169 01:58:30,252 --> 01:58:32,412 بروك) أنت الآن على الهواء مباشرة) ما الذي تراه؟ 1170 01:58:32,432 --> 01:58:34,983 ثمة ما يحدث عند السفينه 1171 01:58:35,292 --> 01:58:38,073 انها ترسل موجات طاقة هائلة 1172 01:58:38,194 --> 01:58:40,027 .مروحيات الشرطة تطوق المنطقة 1173 01:58:40,029 --> 01:58:42,662 وضعت الشرطة حاجزاً حول مركز الإحتواء 1174 01:58:42,703 --> 01:58:45,643 ونحن نحاول أن نقترب قليلاً لمعرفة ماذا يجري 1175 01:58:45,672 --> 01:58:48,002 انها فوضى عارمة يمكنكم رؤية تلك الأضواء 1176 01:58:48,033 --> 01:58:52,932 أن هذه العواصف تزداد وتبدو انها تزداد قوة مع الوقت 1177 01:58:53,103 --> 01:58:54,823 "إلى "ديلي بلانيت 1178 01:58:55,552 --> 01:58:57,182 (لويس) 1179 01:58:58,082 --> 01:59:00,552 (يجب أن أذهب إلى (غوثام حتى أقنعه ليساعدني 1180 01:59:00,582 --> 01:59:01,983 من؟ 1181 01:59:03,412 --> 01:59:05,552 وإلا فعليه أن يموت 1182 01:59:05,842 --> 01:59:07,372 (كلارك) 1183 01:59:10,012 --> 01:59:12,552 لا أحد يبقى خيراً في هذا العالم 1184 01:59:21,302 --> 01:59:25,305 لكن إبتداءً من الآن، ستبقى" ."معظم المدينة في ظلام الليلة 1185 01:59:25,307 --> 01:59:29,643 فوضى عارمة، وأرتباك يخيم على" ."شوارع (ميتروبوليس) الليلة 1186 01:59:29,645 --> 01:59:31,811 ."تلك المروحيات لا تزال تطوق المنطقة" 1187 01:59:31,814 --> 01:59:34,347 لا أعلم إن كان بوسعكم رؤية" " .. تلك الصواعق 1188 01:59:46,237 --> 01:59:49,157 واين ، بروس" "الشباب يشاركون كذلك 1189 01:59:49,907 --> 01:59:55,367 تم العثور على صورتك في القرص المخترق لـ (لوثر) ولكنها ليست ملكاً لك 1190 02:00:02,056 --> 02:00:05,067 انها لك 1191 02:00:15,827 --> 02:00:17,856 من أنتِ؟ 1192 02:00:17,877 --> 02:00:20,056 "أين كنت؟" 1193 02:00:20,077 --> 02:00:21,317 شركة - ليكس" "مركز ابحاث - ميتا هيومان 1194 02:00:21,337 --> 02:00:22,796 "افتح الملحقات" 1195 02:00:31,697 --> 02:00:33,247 "التابع : اف ال" 1196 02:00:34,636 --> 02:00:35,636 "كاميرا المراقبة" 1197 02:01:01,256 --> 02:01:03,306 "التابع : ايه كيو" 1198 02:01:06,096 --> 02:01:08,676 خندق تونغا ملكية - يو اس يويوفي - ألفا1 1199 02:01:08,697 --> 02:01:10,926 خندق تونغا ملكية - يو اس يويوفي - ألفا2 1200 02:01:33,827 --> 02:01:35,237 "التابع : سي واي" 1201 02:01:35,266 --> 02:01:36,907 المختبر الثالث - اختبار الملكية ستارز 1202 02:01:36,907 --> 02:01:42,016 الثانية عشرة ليلاً ودقيقتان تتدهور حالة التابع سريعاً 1203 02:01:42,016 --> 02:01:45,006 فشلت جميع التدخلات 1204 02:01:45,027 --> 02:01:46,676 النتيجة 1205 02:01:49,216 --> 02:01:51,256 ستكون الموت 1206 02:01:59,046 --> 02:02:02,037 الدكتور (سيلاس ستون) يوقف كل البروتوكولات السريرية 1207 02:02:02,067 --> 02:02:09,497 الحكومة الامريكية - الجسم - 6 19 82 تم تنشيطه بنجاح 1208 02:02:29,599 --> 02:02:32,118 (احتاج لمروحية تتوجه لـ (غوثام اطلب مرفأ المروحيات 1209 02:02:32,118 --> 02:02:34,238 مروحية؟ بالكاد نتحمل تكلفة دراجة هوائية 1210 02:02:34,259 --> 02:02:35,429 هل تريدين ملاحقة قصة ما؟ 1211 02:02:35,458 --> 02:02:37,908 اذهبي إلى السفينة فعلى الارجح (سوبرمان) موجود هناك 1212 02:02:37,908 --> 02:02:41,149 بيري) انها ليست لأجل القصة) 1213 02:02:45,479 --> 02:02:47,229 (جيني) اطلبي لها مروحية إلى (غوثام) 1214 02:02:47,248 --> 02:02:49,889 وانسي أمر المرفأ انصبيها على السقف 1215 02:02:49,918 --> 02:02:51,859 (على السقف (لويس 1216 02:02:53,979 --> 02:02:55,698 إلى أين نحن متوجهون؟ 1217 02:02:55,719 --> 02:02:57,319 !هناك 1218 02:03:13,019 --> 02:03:16,759 حسناً ها انا هنا 1219 02:03:17,259 --> 02:03:19,719 بروس) أرجوك) 1220 02:03:20,279 --> 02:03:23,439 كنت مخطئاً يجب أن تستمع إليّ 1221 02:03:23,439 --> 02:03:25,319 ...ليكس) يريدنا) 1222 02:03:39,809 --> 02:03:42,429 انت لا تفهم 1223 02:03:42,448 --> 02:03:44,389 لا يوجد وقت 1224 02:03:45,208 --> 02:03:47,198 أنا أفهم 1225 02:05:03,109 --> 02:05:04,889 !ابقى بالاسفل 1226 02:05:04,908 --> 02:05:08,069 لو كنت أريد ذلك !لكنت ميتاً بالفعل 1227 02:05:45,048 --> 02:05:46,849 استنشقها 1228 02:05:49,389 --> 02:05:51,698 هذا هو الخوف 1229 02:05:53,998 --> 02:05:55,908 لست شجاعاً 1230 02:05:59,738 --> 02:06:01,929 الرجال هم الشجعان 1231 02:09:50,314 --> 02:09:54,543 ،أراهن أن والديك لقناك بأنك تعني أمراً ما 1232 02:09:54,823 --> 02:09:57,373 انك هنا لسبب ما 1233 02:09:58,203 --> 02:10:01,083 والداي لقناني درساً مختلفاً 1234 02:10:02,363 --> 02:10:04,184 الموت في مجاري الصرف 1235 02:10:04,213 --> 02:10:06,654 بدون أي سبب على الاطلاق 1236 02:10:23,014 --> 02:10:28,014 لقناني أن العالم يبدو منطقياً في حال ان قمت بدفعه إلى ذلك 1237 02:11:05,434 --> 02:11:07,993 لم تكن إله أبداً 1238 02:11:10,654 --> 02:11:13,484 انك لست برجل حتى 1239 02:11:19,564 --> 02:11:24,123 (انت تسمح له بقتل (مارثا 1240 02:11:28,814 --> 02:11:30,594 ما الذي يعنيه هذا؟ 1241 02:11:31,724 --> 02:11:33,783 لماذا نطقت هذا الأسم؟ 1242 02:11:34,474 --> 02:11:37,663 !اعثر عليه 1243 02:11:38,314 --> 02:11:40,064 ...انقذ 1244 02:11:40,094 --> 02:11:42,194 (مارثا)... 1245 02:11:44,713 --> 02:11:46,734 (مارثا) 1246 02:11:47,734 --> 02:11:50,333 (مارثا واين) 1946 - 1981 1247 02:12:16,743 --> 02:12:18,814 (مارثا) 1248 02:12:22,894 --> 02:12:25,253 لماذا نطقت هذا الأسم؟ 1249 02:12:25,963 --> 02:12:27,844 !(مارثا) لماذا نطقت هذا الأسم؟ 1250 02:12:27,844 --> 02:12:29,203 !كلارك)! توقف) 1251 02:12:29,203 --> 02:12:30,444 توقف! أرجوك 1252 02:12:30,444 --> 02:12:32,123 لماذا نطقت هذا الأسم؟ 1253 02:12:32,123 --> 02:12:34,134 انه اسم امه 1254 02:12:34,634 --> 02:12:36,743 ذلك اسم امه 1255 02:13:07,974 --> 02:13:11,514 لا نتلقى أية اجابات لا نزال خارج مركز الاحتواء مباشرة 1256 02:13:11,533 --> 02:13:12,793 انها حالة خطرة 1257 02:13:12,823 --> 02:13:16,203 فرق الجيش والشرطة تحاصر المنطقة 1258 02:13:31,163 --> 02:13:32,503 (لوثر) 1259 02:13:32,524 --> 02:13:35,604 اراد حياتك مقابل حياتها 1260 02:13:36,094 --> 02:13:37,923 الوقت ينفذ منها 1261 02:13:37,944 --> 02:13:40,844 سفينة الاستطلاع يبدو انها تستنفذ الطاقة من المدينة 1262 02:13:40,863 --> 02:13:42,384 (لابد أنه (ليكس 1263 02:13:42,384 --> 02:13:45,394 انه يحتاجونك عند تلك السفينة انا سأجدها 1264 02:13:45,423 --> 02:13:48,083 أمي تحتاجني - !انتظر - 1265 02:13:48,394 --> 02:13:50,833 سأقطع لك وعداً 1266 02:13:50,854 --> 02:13:53,203 مارثا) لن تموت الليلة) 1267 02:14:20,384 --> 02:14:22,974 (سيّدي (واين - (ألفريد) - 1268 02:14:22,984 --> 02:14:24,684 اعتذر عن اصغائي 1269 02:14:24,703 --> 02:14:27,953 ولكني تعقبت هاتف الروسي إلى مخزن بالقرب من الميناء 1270 02:14:27,974 --> 02:14:29,711 وتم ارسال الموقع إليك 1271 02:14:29,711 --> 02:14:31,277 .(أنا لا أستحقك، يا (ألفريد 1272 02:14:31,279 --> 02:14:33,747 .كلا يا سيّدي، لست كذلك 1273 02:14:54,130 --> 02:14:56,800 اخشى أن هذه هي النهاية 1274 02:14:58,550 --> 02:15:03,520 علمت انه كلما نقول وداعاً يموت جزء منك 1275 02:15:16,659 --> 02:15:18,199 ـ تخلصوا منها !ـ هيّا! هيّا 1276 02:15:41,359 --> 02:15:43,069 (عليك أن تتولاها، (ألفريد 1277 02:15:43,100 --> 02:15:45,029 حسناً 1278 02:15:45,050 --> 02:15:47,399 الشروع في وضعية القيادة الآلية 1279 02:15:50,149 --> 02:15:54,390 التصوير الحراري يظهر دستتين من الأعداء في الطابق الثالث 1280 02:15:54,409 --> 02:15:57,500 لم لا أقوم بإنزالك في الطابق الثاني؟ 1281 02:19:02,444 --> 02:19:04,024 !ألقه 1282 02:19:04,905 --> 02:19:06,934 !قلت لك أن تلقيه 1283 02:19:07,795 --> 02:19:09,735 سأقتلها 1284 02:19:10,895 --> 02:19:13,125 صدقني سأفعل ذلك 1285 02:19:16,135 --> 02:19:17,854 أصدقك 1286 02:19:29,165 --> 02:19:32,325 لابأس، أنا صديق لإبنك 1287 02:19:32,375 --> 02:19:35,854 ،توقعت هذا الرداء 1288 02:20:03,467 --> 02:20:05,047 قال الأرنب الأبيض تأخرت، تأخرت 1289 02:20:05,066 --> 02:20:06,846 "ثلاثون ثانية باقية لعملية الإنعاش" 1290 02:20:06,867 --> 02:20:09,326 أليس كذلك، أيها المُرهق؟ 1291 02:20:09,346 --> 02:20:12,856 نفذت الحيل نفذ الوقت 1292 02:20:13,426 --> 02:20:15,797 وثمة رأس (وطواط) ناقص 1293 02:20:15,816 --> 02:20:18,117 "عشرون ثانية باقية لعملية الإنعاش" 1294 02:20:18,147 --> 02:20:20,557 لابد أنه الطاهي، المعذرة 1295 02:20:20,586 --> 02:20:23,506 (مشويات (غوثام جيداً 1296 02:20:23,537 --> 02:20:25,627 مرحباً اقحم الأنباء السيئة 1297 02:20:25,656 --> 02:20:28,477 افضل أن أضربك بنفسي 1298 02:20:28,606 --> 02:20:30,266 "عشرون ثانية لعملية الإنعاش" 1299 02:20:30,638 --> 02:20:31,703 .لقد خسرت 1300 02:20:32,673 --> 02:20:33,906 .لا أعرف كيف أخسر 1301 02:20:33,907 --> 02:20:36,709 ـ سوف تتعلم ـ سأتعلم 1302 02:20:36,710 --> 02:20:39,211 .أنا لا أكره المذنب 1303 02:20:39,213 --> 02:20:41,314 ـ لكني أكره الذنب "ـ "10 ثوانِ لعملية الإنعاش 1304 02:20:41,316 --> 02:20:43,983 .وذنوبك يا صديقي موجودة 1305 02:20:44,118 --> 02:20:46,184 ـ ثمانية ـ لا يمكنني أن أدعك تفوز 1306 02:20:46,184 --> 02:20:48,854 أعطيت (الوطواط) فرصة للنزال ولكنه لم يكن قوياً كفاية 1307 02:20:48,885 --> 02:20:50,684 ،إن لم يتمكن الرجل من قتل الآله 1308 02:20:50,704 --> 02:20:53,315 اثنان واحد 1309 02:20:54,614 --> 02:20:56,524 سيفعلها الشيطان 1310 02:21:12,834 --> 02:21:16,004 !(بيري) - حسناً، ليبق الكل هادئاً - 1311 02:21:16,034 --> 02:21:17,815 تردنا تقارير عن انقطاع كامل للكهرباء 1312 02:21:17,834 --> 02:21:20,274 في الشمال والشمال الغربي للمدينة 1313 02:21:20,305 --> 02:21:25,145 السلطات الفيدرالية تحاول تحديد اذا كان هجوماً ارهابياً واسع النطاق 1314 02:21:28,754 --> 02:21:32,194 المنبوذ الكريبتوني الأقدم 1315 02:21:32,625 --> 02:21:35,825 حامل دمائي 1316 02:21:42,055 --> 02:21:44,635 وُلد ليدمرك 1317 02:21:47,055 --> 02:21:49,075 انه يوم هلاكك 1318 02:22:12,104 --> 02:22:17,245 .الآن الآله سوف تموت 1319 02:23:40,364 --> 02:23:42,014 ينضم لنا رئيس الولايات 1320 02:23:42,045 --> 02:23:44,215 سيّدي الرئيس - ماذا هناك (كالفن)؟ - 1321 02:23:44,235 --> 02:23:46,924 هذا نقل مباشر من "أعلى برج "شركة ليكس 1322 02:23:46,944 --> 02:23:51,274 من وسط العاصمة الطائرات العسكرية فوق الحدث 1323 02:24:02,750 --> 02:24:04,717 ـ أأنتِ مصابة، يا سيّدتي؟ ـ أنا بخير 1324 02:24:04,718 --> 02:24:06,451 جيّد، ستكونين بخير، إتفقنا؟ 1325 02:24:16,602 --> 02:24:21,212 انبثق هذا الشيء من موقع التصادم الكريبتوني قبل قليل 1326 02:24:21,233 --> 02:24:23,382 أوقات العمل قد انتهت لحسن الحظ 1327 02:24:23,403 --> 02:24:25,983 في قبل المدينة، وهي شبه خالية 1328 02:24:26,013 --> 02:24:28,003 الطيران العسكري 1329 02:24:28,032 --> 02:24:31,153 فهي مروحيات أباتشي التي وصلت للتو 1330 02:24:31,183 --> 02:24:32,513 ...الصورة 1331 02:25:08,233 --> 02:25:11,653 لقد...فقدنا الاتصال للتو بقناة (ميتروبوليس) الثامنة 1332 02:25:11,673 --> 02:25:14,933 ليس مفهوماً ما الذي حدث 1333 02:25:17,552 --> 02:25:19,733 ما الذي يحدث (ألفريد)؟ 1334 02:25:20,993 --> 02:25:22,913 ما أفضل صورة لوصف ذلك؟ 1335 02:25:22,933 --> 02:25:24,833 تم اغلاق المجال الجوي للعاصمة لفترة وجيزة 1336 02:25:24,862 --> 02:25:26,913 !المعذرة - أسألكم بكل لطف البقاء في مقاعدكم - 1337 02:25:26,933 --> 02:25:30,593 اعذرني؟ آنسه (برينس)؟ 1338 02:25:44,163 --> 02:25:45,903 انظر سيدي، لقد اخلوا المدينة 1339 02:25:45,933 --> 02:25:47,852 يبدو أنه يأخذها إلى الفضاء 1340 02:25:47,872 --> 02:25:49,813 يمكننا الضغط على المفتاح الأحمر، سيدي الرئيس 1341 02:25:49,843 --> 02:25:51,253 ليس الآن! هل أنت مجنون؟ 1342 02:25:51,272 --> 02:25:54,093 انهما على ارتفاع كافٍ يمكننا اصابتهما دون وقوع ضحايا سيدي 1343 02:25:54,122 --> 02:25:57,813 ثمة ضحية سيدي الرئيس (سوبرمان) 1344 02:25:59,413 --> 02:26:02,042 ليرحمنا الرب 1345 02:26:06,942 --> 02:26:08,802 المفتاح جاهز - المفتاح جاهز - 1346 02:26:08,823 --> 02:26:11,933 الطيور الحمراء جاهزة للإنتشار سيدي 1347 02:26:12,542 --> 02:26:13,813 الاطلاق عند الاشارة 1348 02:26:13,843 --> 02:26:16,933 ثلاثة، اثنان، واحد 1349 02:27:04,782 --> 02:27:06,563 !رباه 1350 02:27:28,013 --> 02:27:29,564 المقذوف الأول تصادم 1351 02:27:29,584 --> 02:27:31,463 جزيرة (سترايكر) شرقي العاصمة 1352 02:27:31,494 --> 02:27:32,943 غير مأهولة 1353 02:27:32,963 --> 02:27:34,904 المقذوف الثاني 1354 02:27:40,013 --> 02:27:41,974 لا أثر واضح له 1355 02:27:42,004 --> 02:27:43,933 المقذوف الثاني؟ 1356 02:27:43,963 --> 02:27:49,554 سوبرمان)، سيدي الرئيس) (المقذوف الثاني هو (سوبرمان 1357 02:27:50,023 --> 02:27:51,804 سيدي 1358 02:27:52,334 --> 02:27:54,103 انه يتحرك 1359 02:28:34,353 --> 02:28:36,174 موجات الصدمة تزداد قوة 1360 02:28:36,203 --> 02:28:39,213 في كل مرة نصيبه نجعله أقوى 1361 02:28:39,353 --> 02:28:41,283 لا يسعنا الهجوم 1362 02:28:41,873 --> 02:28:44,334 ماذا تقصد (كالفن)؟ 1363 02:28:44,353 --> 02:28:46,603 اقصد انه لا يمكننا قتله 1364 02:29:14,304 --> 02:29:17,703 سيّدي (واين)، هل تسمعني؟ - (ألفريد) - 1365 02:29:17,724 --> 02:29:21,974 انه كريبتوني، وفقط يمكن للأسلحة الكريبتونية أن تقتله 1366 02:29:22,004 --> 02:29:25,574 يمكن ذلك، ان تبقت لديك منها 1367 02:29:25,593 --> 02:29:27,734 بقيت لدي طلقة وحيدة 1368 02:29:28,634 --> 02:29:31,463 الرمح يا (ألفريد)، الرمح 1369 02:29:31,484 --> 02:29:34,404 انه كريبتوني صاف (وهو في (غوثام 1370 02:29:34,424 --> 02:29:37,564 لو تمكنت من اختراق الجلد فسوف يقتله الرمح 1371 02:29:37,584 --> 02:29:40,293 سيحدث ذلك نظرياً - عليّ أن أجعله يلاحقني - 1372 02:29:40,314 --> 02:29:43,533 إلى المدينة، إلى الكريبتوني 1373 02:30:44,567 --> 02:30:46,347 !تباً 1374 02:31:35,718 --> 02:31:37,497 لماذا اعدته إلى المدينة؟ 1375 02:31:37,518 --> 02:31:39,048 منطقة الميناء مهجورة 1376 02:31:39,077 --> 02:31:41,538 ويوجد سلاح هنا يمكنه أن يقتله 1377 02:31:53,597 --> 02:31:55,507 هل وجدت الرمح؟ 1378 02:31:55,737 --> 02:31:57,108 انشغلت قليلاً 1379 02:31:57,138 --> 02:32:01,638 ذلك الشيء، ذلك المخلوق يبدو انه يتغذى على الطاقة 1380 02:32:02,487 --> 02:32:05,618 ذلك الشيء من عالم آخر 1381 02:32:06,558 --> 02:32:07,868 من عالمي 1382 02:32:07,888 --> 02:32:10,997 لقد قتلت أشياء من عوالم أخرى من قبل 1383 02:32:12,358 --> 02:32:14,077 أهي معك؟ 1384 02:32:14,247 --> 02:32:16,237 ظننتها معك 1385 02:35:54,729 --> 02:35:56,180 (كلارك) 1386 02:36:05,270 --> 02:36:06,770 (كلارك) 1387 02:36:16,549 --> 02:36:18,079 (كلارك) 1388 02:36:18,340 --> 02:36:20,559 كلارك) هل أنت بخير؟) 1389 02:36:57,930 --> 02:36:59,870 أحبك 1390 02:37:03,219 --> 02:37:04,610 لا 1391 02:37:05,129 --> 02:37:07,219 لا يا (كلارك) لا يمكنك ذلك 1392 02:37:08,409 --> 02:37:10,229 هذا عالمي 1393 02:37:10,250 --> 02:37:12,239 لا يا (كلارك) لا تفعل 1394 02:37:15,450 --> 02:37:17,780 أنتِ عالمي 1395 02:37:17,809 --> 02:37:19,350 لا 1396 02:37:22,100 --> 02:37:24,399 (أرجوك (كلارك 1397 02:42:39,311 --> 02:42:44,402 (مات (سوبرمان ليلة رعب وصبيحة خسارة 1398 02:42:45,561 --> 02:42:47,611 "صحفي جريدة "ديلي بلانيت (كلارك بينت) قُتل اثناء نقله معركة (غوثام) 1399 02:42:47,682 --> 02:42:48,641 تم اعتقال (ليكس لوثر) لعلاقته بحادث تفجير مبنى الكونغرس 1400 02:44:29,994 --> 02:44:31,334 أهلا 1401 02:44:37,793 --> 02:44:41,494 لقد أرسلها (كلارك) اليك ليتمكن من مفآجأتك 1402 02:47:07,466 --> 02:47:09,634 ."الموتى سوف يحيون مجددًا" 1403 02:47:10,468 --> 02:47:13,704 ."قتيلي سوف يبعث مجددًا" 1404 02:47:16,674 --> 02:47:19,543 ."يستيقظ ويغني، وأنتم في الأرض" 1405 02:47:20,979 --> 02:47:24,315 ."ندواتك مثل ندى الصياح" 1406 02:47:26,150 --> 02:47:31,088 ."والأرض سوف تلد لموتها" 1407 02:47:38,496 --> 02:47:41,165 .أريد العودة إلى المنزل 1408 02:47:41,166 --> 02:47:43,868 لقد نسيت دفتر شيكاتي لكي .أدفع تكاليف مدير الجنازة 1409 02:47:43,870 --> 02:47:46,004 .قالوا أن تم الأعتناء بكل شيء 1410 02:47:46,005 --> 02:47:47,070 من قبل مَن؟ 1411 02:47:48,006 --> 02:47:49,740 .متبرع مجهول 1412 02:48:33,704 --> 02:48:37,594 كل السيركات في الشرق يدفنون صناديق خالية 1413 02:48:37,795 --> 02:48:40,405 لا يدرون كيف يقومون بتكريمه 1414 02:48:40,864 --> 02:48:43,364 عدا كجندي 1415 02:48:44,565 --> 02:48:48,364 لقد خذلته في الحياة 1416 02:48:49,225 --> 02:48:51,754 ولن اخذله في الموت 1417 02:48:53,094 --> 02:48:55,704 ساعديني على ايجاد اشباهك 1418 02:48:55,725 --> 02:48:58,405 ربما لا يودون أن يُعثر عليهم 1419 02:48:58,614 --> 02:49:01,975 سيتم العثور عليهم وسيقاتلون 1420 02:49:02,674 --> 02:49:05,194 علينا أن نقف سوية 1421 02:49:12,245 --> 02:49:15,934 منذ مئة عام ابتعدت عن الجنس البشري 1422 02:49:17,555 --> 02:49:20,315 بعد قرن من الرعب 1423 02:49:23,075 --> 02:49:27,184 الانسان جعل العالم مكاناً مستحيلاً للتكاتف 1424 02:49:30,065 --> 02:49:32,254 لا يزال الإنسان خيراً 1425 02:49:34,424 --> 02:49:37,825 نقاتل ونقتل 1426 02:49:38,424 --> 02:49:40,834 نخون بعضنا الآخر 1427 02:49:42,655 --> 02:49:44,754 ولكن يمكننا اعادة البناء 1428 02:49:45,975 --> 02:49:47,905 بوسعنا فعل الأفضل 1429 02:49:49,094 --> 02:49:51,174 وسنفعل 1430 02:49:51,204 --> 02:49:53,055 يجب علينا ذلك 1431 02:50:09,364 --> 02:50:14,674 ان كنت تبحث عن نصبه فأنظر حوليك 1432 02:50:15,444 --> 02:50:16,915 البقية أشباهي 1433 02:50:16,934 --> 02:50:19,655 لماذا قلت انه يجب أن يقاتلوا؟ 1434 02:50:24,614 --> 02:50:26,594 مجرد أحساس 1435 02:50:38,110 --> 02:50:40,710 .سجين أي سي - 23 - 19 - 40 1436 02:50:40,712 --> 02:50:43,447 ،السجان يريد التحدث إليك .لذا، قف على قدميك 1437 02:50:45,049 --> 02:50:46,950 .سأكرر هذا مجددًا 1438 02:50:46,952 --> 02:50:49,754 ،السجان يريد التحدث إليك .لذا، قف على قدميك 1439 02:50:57,522 --> 02:50:59,852 استدر وصوب وجهك إلى الحائط 1440 02:51:01,302 --> 02:51:03,772 ضع جبهتك على الحائط 1441 02:51:03,802 --> 02:51:05,573 ضع يديك خلف ظهرك 1442 02:51:05,593 --> 02:51:08,102 لأتمكن من الدخول وتقييدك 1443 02:51:35,913 --> 02:51:38,913 ،أياً كان ما ستفعله أينما ستذهب 1444 02:51:38,933 --> 02:51:41,313 سأراقبك 1445 02:51:44,743 --> 02:51:46,309 .أنظر إلينا 1446 02:51:47,412 --> 02:51:49,713 .أن هذا أسلوب بمن يعيشون في الكهوف 1447 02:51:49,716 --> 02:51:55,119 .الحضارة على قصر (واين) تلاشت 1448 02:51:59,191 --> 02:52:02,093 لكن مَن سوف يصدقني؟ .. أنا 1449 02:52:02,094 --> 02:52:04,528 .أنا مجنون 1450 02:52:05,797 --> 02:52:07,965 .أنا لا أستحق المحاكمة حتى 1451 02:52:07,967 --> 02:52:09,899 .هذا صحيح 1452 02:52:09,902 --> 02:52:13,737 لدينا مستشفيات التي تعالج .المختلين عقليًا بالرحمة 1453 02:52:15,040 --> 02:52:17,040 .لكنك لن تذهب لأيّ من تلك 1454 02:52:17,042 --> 02:52:20,543 لقد رتبت لك عملية نقل إلى .(ملجأ (آركهام) في (غوثام 1455 02:52:21,947 --> 02:52:24,481 .ولا يزال لديّ هناك بعض الأصدقاء 1456 02:52:24,484 --> 02:52:26,117 .أنهم ينتظرونك 1457 02:52:30,621 --> 02:52:34,859 .لكن الجرس قد رن بالفعل 1458 02:52:37,328 --> 02:52:38,796 .وأنهم سمعوه 1459 02:52:40,941 --> 02:52:45,252 من بين الظلام بين النجوم 1460 02:52:48,139 --> 02:52:51,709 .دق الجرس، الرب قد مات 1461 02:53:01,441 --> 02:53:04,711 لايمكن ايقاف قرع الاجراس 1462 02:53:05,471 --> 02:53:09,772 انه جائع لقد عثر علينا 1463 02:53:10,191 --> 02:53:12,311 !وهو قادم 1464 02:53:53,190 --> 02:54:13,309 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1465 02:54:15,190 --> 02:55:13,309 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طلال & صبري مغل|| YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ d_technique