1 00:00:18,557 --> 00:00:21,228 Det var en annan tid... 2 00:00:21,393 --> 00:00:23,771 för länge sen. 3 00:00:23,939 --> 00:00:26,733 Då allt var perfekt... 4 00:00:26,899 --> 00:00:29,151 oklanderligt. 5 00:00:30,152 --> 00:00:32,446 Tänk hur allt förändras... 6 00:00:32,614 --> 00:00:35,033 här på jorden. 7 00:00:35,200 --> 00:00:36,785 Och det som en gång har hänt... 8 00:00:37,411 --> 00:00:38,453 Master Wayne! 9 00:00:38,786 --> 00:00:40,162 - Har hänt. - Bruce! 10 00:00:42,124 --> 00:00:43,458 Allt är bra, Bruce. 11 00:00:45,960 --> 00:00:47,295 Snälla du. 12 00:01:07,691 --> 00:01:08,859 EXCALIBUR PREMIÄR PÅ ONSDAG 13 00:03:10,730 --> 00:03:12,733 Martha. 14 00:04:44,574 --> 00:04:48,578 I drömmen förde de mig till ljuset. 15 00:04:48,745 --> 00:04:50,579 Vilken vacker lögn. 16 00:04:53,625 --> 00:04:56,086 MÄNNISKAN MÖTER SUPERMAN 17 00:05:36,041 --> 00:05:37,126 - Jack. - Bruce. 18 00:05:37,293 --> 00:05:38,711 Lyssna på mig. 19 00:05:38,879 --> 00:05:40,713 Du måste utrymma byggnaden genast. 20 00:05:41,673 --> 00:05:43,091 - Förstår du? - Herregud. 21 00:05:43,257 --> 00:05:44,300 Bort från fönstren! 22 00:05:44,468 --> 00:05:46,552 Kom igen. Skynda på nu. Kom. 23 00:05:46,762 --> 00:05:49,389 Chefen vill att vi ska utrymma byggnaden, och vi lyder. 24 00:05:49,598 --> 00:05:51,475 Jack. Jack! 25 00:07:32,492 --> 00:07:38,373 Alla linjer är tyvärr upptagna. Var god försök senare. 26 00:07:39,833 --> 00:07:41,376 Gud i himmelen... 27 00:07:42,543 --> 00:07:44,128 himmelens och jordens skapare... 28 00:07:45,463 --> 00:07:46,630 förbarma dig över min själ. 29 00:07:50,552 --> 00:07:51,636 Jack! 30 00:08:30,132 --> 00:08:32,927 Håll varandra i handen! Bra! 31 00:08:33,970 --> 00:08:35,180 Kom igen. 32 00:08:37,014 --> 00:08:38,307 Håll i hårt. 33 00:08:39,934 --> 00:08:40,935 Kom igen. 34 00:08:42,520 --> 00:08:43,521 Sätt fart. 35 00:08:43,772 --> 00:08:44,855 Mr Wayne! 36 00:08:45,023 --> 00:08:47,942 Mr Wayne! Jag känner inte mina ben! 37 00:08:48,442 --> 00:08:49,443 Jag känner dem inte. 38 00:08:49,735 --> 00:08:50,821 Vi behöver hjälp här borta! 39 00:08:52,114 --> 00:08:53,447 Hjälp mig. Jag känner inte benen. 40 00:08:53,615 --> 00:08:55,200 Du kommer att klara dig. Hör du mig? 41 00:08:56,118 --> 00:08:58,328 Wallace? Eller kallas du Wally? 42 00:09:00,496 --> 00:09:01,580 Det är du som är chef. 43 00:09:03,291 --> 00:09:05,419 Okej. Du klarar dig. 44 00:09:05,585 --> 00:09:06,961 Så ja. Kom igen. 45 00:09:10,256 --> 00:09:11,715 Jag kan inte röra benet. 46 00:09:12,591 --> 00:09:14,677 Herregud. 47 00:09:22,726 --> 00:09:24,980 Det är okej. Du klarar dig. 48 00:09:25,147 --> 00:09:27,357 Så ja. Mår du bra? 49 00:09:28,482 --> 00:09:29,942 Vet du vad? Vi letar upp din mamma. 50 00:09:30,568 --> 00:09:31,652 Var är hon? 51 00:10:11,150 --> 00:10:14,320 18 MÅNADER SENARE 52 00:10:24,413 --> 00:10:27,583 NÅNSTANS I INDISKA OCEANEN 53 00:11:34,275 --> 00:11:37,611 Blåsten betyder otur. Blod i skyn. 54 00:11:38,363 --> 00:11:39,489 Där är hon! 55 00:11:43,451 --> 00:11:46,495 NAIROMI, AFRIKA 56 00:11:48,081 --> 00:11:49,124 Miss Lane. 57 00:11:50,917 --> 00:11:52,627 Miss Lane. Jimmy Olsen. 58 00:11:52,793 --> 00:11:54,629 Fotograf. Uppenbarligen. 59 00:11:55,004 --> 00:11:56,338 Var är Heron? 60 00:11:56,630 --> 00:11:57,923 Trubbel vid gränsen. 61 00:12:00,427 --> 00:12:03,305 Hur lyckades du? Det är banbrytande. 62 00:12:03,471 --> 00:12:05,723 Amajagh har aldrig låtit sig intervjuas. 63 00:12:05,890 --> 00:12:08,851 Vet du vad Heron alltid säger när vi jobbar ihop? 64 00:12:10,187 --> 00:12:11,645 Inte ett skit. 65 00:12:12,563 --> 00:12:13,731 Jag gillar Heron. 66 00:12:27,453 --> 00:12:28,662 Kom igen. 67 00:12:35,336 --> 00:12:37,379 Pass. Elprylar. Telefoner. Kamera. 68 00:12:37,547 --> 00:12:39,883 Fixaren sa att generalen godkänner foton. 69 00:13:08,577 --> 00:13:10,956 Är ni en terrorist, general? 70 00:13:12,039 --> 00:13:15,209 De sa inte att jag skulle intervjuas av en kvinna. 71 00:13:15,376 --> 00:13:16,936 Jag är ingen kvinna. Jag är journalist. 72 00:13:19,548 --> 00:13:22,299 Vad jag är, är en man utan nånting annat... 73 00:13:23,217 --> 00:13:25,094 än kärleken för mitt folk. 74 00:13:26,388 --> 00:13:28,807 Vem betalar för säkerhetsvakterna? 75 00:13:29,390 --> 00:13:31,600 Vem betalar för drönarna som skjuter på oss om natten? 76 00:13:33,562 --> 00:13:35,062 En fråga leder till en annan. 77 00:13:35,230 --> 00:13:36,398 Ja? 78 00:13:36,940 --> 00:13:38,608 Säg vad ni menar. 79 00:13:38,774 --> 00:13:39,774 Det är bara en kamera. 80 00:13:40,735 --> 00:13:42,653 USA har ställt sig neutralt... 81 00:13:42,821 --> 00:13:43,822 till ert inbördeskrig... 82 00:13:43,989 --> 00:13:46,158 vad gäller såväl politik som principer. 83 00:13:46,908 --> 00:13:49,494 Öppna inte... Du exponerade just... 84 00:13:51,871 --> 00:13:54,081 Skenhelig amerikansk fiktion... 85 00:13:54,249 --> 00:13:55,834 ...uttalad som sanning. 86 00:13:56,999 --> 00:13:57,999 Det där är min film. 87 00:14:01,923 --> 00:14:07,012 Män med makt bryr sig varken om politik eller principer. 88 00:14:10,389 --> 00:14:11,432 Ingen är annorlunda. 89 00:14:12,433 --> 00:14:14,560 Ingen är neutral. 90 00:14:24,403 --> 00:14:25,404 CIA. 91 00:14:26,615 --> 00:14:27,865 De spårar oss! 92 00:14:28,533 --> 00:14:29,618 Ni! 93 00:14:34,623 --> 00:14:35,791 Tillhör du CIA? 94 00:14:35,956 --> 00:14:37,208 Nej! 95 00:14:37,375 --> 00:14:39,461 - Du förde hit honom! - Nej, han är fotograf. 96 00:14:41,296 --> 00:14:42,464 Nej! 97 00:14:42,923 --> 00:14:43,923 INTE HON! 98 00:14:44,131 --> 00:14:46,092 VI ANVÄNDE HENNE BARA SOM TÄCKMANTEL. 99 00:14:46,301 --> 00:14:47,636 HON VET INGENTING. 100 00:14:47,802 --> 00:14:49,178 Det är okej, Lois. 101 00:14:50,138 --> 00:14:51,973 DET FINNS LÖSNINGAR. 102 00:14:52,974 --> 00:14:56,228 JAG HAR FÅTT TILLSTÅND ATT LÄGGA FRAM ETT FÖRSLAG. 103 00:15:07,072 --> 00:15:08,072 Talon är nere. 104 00:15:08,740 --> 00:15:10,533 Vi har förlorat vår tillgång på marken. 105 00:15:10,700 --> 00:15:12,786 Vi har förlorat vår tillgång på marken. 106 00:15:12,994 --> 00:15:15,831 En civilperson finns kvar. Vi hämtar henne. 107 00:15:15,996 --> 00:15:18,791 Nej. Vi går in. Undan. 108 00:15:19,375 --> 00:15:22,129 Det finns folk från vår sida i sprängzonen... 109 00:15:22,336 --> 00:15:23,712 Bort med drönaren. 110 00:15:24,339 --> 00:15:27,008 Undan, det är en order. Python? 111 00:15:27,551 --> 00:15:28,593 Kom igen! 112 00:15:36,809 --> 00:15:37,935 Jag... 113 00:15:38,519 --> 00:15:39,520 Jag visste inte. 114 00:15:40,272 --> 00:15:44,860 Ovetande är inte samma som oskyldighet... 115 00:15:45,527 --> 00:15:46,737 Miss Lane. 116 00:16:13,929 --> 00:16:16,515 Upp! Ställ dig upp! 117 00:16:28,903 --> 00:16:30,614 Snabbt, han kommer. 118 00:16:43,751 --> 00:16:45,086 På ingång, två minuter. 119 00:16:45,879 --> 00:16:48,005 Passerar Python nu. 120 00:16:56,264 --> 00:16:57,432 Sätt fart! 121 00:17:04,855 --> 00:17:06,900 - Mål i sikte. - Redo för avfyrning. 122 00:17:07,608 --> 00:17:08,859 Missilen är redo. 123 00:17:14,865 --> 00:17:15,866 Tre. 124 00:17:17,952 --> 00:17:19,995 Två. Ett. 125 00:17:30,548 --> 00:17:31,924 Link har träffats. 126 00:17:32,134 --> 00:17:33,551 Av vadå? 127 00:17:38,013 --> 00:17:41,183 Ta ett steg, och du får se insidan av hennes skalle. 128 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 Kvinnorna i byn hörde ett ljud. 129 00:19:09,105 --> 00:19:12,692 Som om himmelen rämnade. 130 00:19:14,111 --> 00:19:17,781 Han kom ned. Så många döda. 131 00:19:18,406 --> 00:19:20,074 SENATOR FINCH 132 00:19:20,241 --> 00:19:21,742 Sen blev det ännu värre. 133 00:19:22,868 --> 00:19:24,370 Regeringen attackerade. 134 00:19:25,122 --> 00:19:27,164 Ingen nåd i byarna. 135 00:19:28,500 --> 00:19:30,292 Mina föräldrar försökte fly. 136 00:19:34,964 --> 00:19:38,134 Världen har varit så upptagen med vad Superman kan göra... 137 00:19:38,300 --> 00:19:41,096 att ingen har frågat sig vad han borde göra. 138 00:19:43,932 --> 00:19:47,018 Skriv i protokollet att kommittén anser honom vara ansvarig. 139 00:19:47,184 --> 00:19:49,104 Han lyssnar inte på er. 140 00:19:49,270 --> 00:19:53,774 Han lyssnar inte på nån. Inte ens på Gud, tror jag. 141 00:19:56,987 --> 00:19:58,154 58-0. 142 00:19:58,320 --> 00:20:00,531 Återigen sopar Metropolis banan med Gotham City. 143 00:20:00,699 --> 00:20:02,491 Nu är bara inbitna supportrar kvar. 144 00:20:02,701 --> 00:20:05,327 Rapporter om skrik från ett hus... 145 00:20:05,494 --> 00:20:07,204 på 1939 Harborway. 146 00:20:07,413 --> 00:20:08,733 Det har varit kul att jobba ihop. 147 00:20:08,874 --> 00:20:10,459 Tack till producent och regissör. 148 00:20:10,666 --> 00:20:12,066 - Vänta lite. - Jag vill inte ens... 149 00:20:12,169 --> 00:20:13,420 Delta Charlie 27, svara. 150 00:20:13,627 --> 00:20:14,628 Ner med knät. 151 00:20:14,796 --> 00:20:17,423 Det verkar som om Clarkson tänker kasta djupt. 152 00:20:17,590 --> 00:20:18,870 - Säg det inte. - Mot målområdet! 153 00:20:18,967 --> 00:20:20,509 - Onödigt. - Delta Charlie 27. 154 00:20:20,676 --> 00:20:23,679 Zeke Baker är fri. Baker fångar! Touchdown! 155 00:20:23,846 --> 00:20:25,056 Helt otroligt. 156 00:20:25,222 --> 00:20:27,392 Delta Charlie 27. Uppfattat? 157 00:20:28,393 --> 00:20:29,644 Vi fixar det. 158 00:20:29,810 --> 00:20:31,687 Nu blir det slagsmål. 159 00:20:31,896 --> 00:20:35,192 Gotham City, ni vet hur de kan vara. 160 00:20:35,400 --> 00:20:38,153 Det kan gå vilt till i kväll. 161 00:21:19,027 --> 00:21:20,319 Nu. 162 00:21:28,202 --> 00:21:29,203 DEN RÄDDADE OSS. 163 00:21:30,497 --> 00:21:31,539 EN DJÄVUL. 164 00:21:33,125 --> 00:21:34,166 Det är okej. 165 00:21:34,750 --> 00:21:35,876 Allt är bra. 166 00:21:36,044 --> 00:21:37,838 Vi är här för att hjälpa. 167 00:21:38,003 --> 00:21:39,004 DEN RÄDDADE OSS. 168 00:21:39,172 --> 00:21:41,466 Vi ska befria er. 169 00:21:49,766 --> 00:21:51,476 DEN ÄR FORTFARANDE HÄR. 170 00:21:51,684 --> 00:21:53,102 Jag förstår inte. 171 00:21:57,857 --> 00:21:59,567 Nej, snälla. Låt bli. 172 00:22:08,117 --> 00:22:11,413 Snälla. Jag vet inte vem han är. 173 00:22:14,665 --> 00:22:16,999 Jag vet inte vem han är! 174 00:22:19,211 --> 00:22:21,006 Nej! 175 00:22:41,692 --> 00:22:42,903 Helvete. 176 00:23:21,982 --> 00:23:22,983 Jösses! 177 00:23:23,151 --> 00:23:24,528 Jag såg honom. 178 00:23:24,693 --> 00:23:26,570 Jag har aldrig sett honom förr. 179 00:23:26,738 --> 00:23:28,155 Du sköt mig nästan i ansiktet. 180 00:23:28,323 --> 00:23:30,367 Skjut inte de goda, ok? 181 00:23:34,078 --> 00:23:35,913 Jösses. 182 00:23:36,080 --> 00:23:37,706 Han brännmärkte honom. 183 00:25:07,923 --> 00:25:09,883 - Hej. - Hej. 184 00:25:10,092 --> 00:25:11,426 Jag tänkte laga mat. 185 00:25:11,968 --> 00:25:13,178 Överraska dig. 186 00:25:17,723 --> 00:25:19,600 De förhör folk om det som hände. 187 00:25:21,769 --> 00:25:23,169 - De säger att... - Jag bryr mig inte. 188 00:25:23,270 --> 00:25:25,272 Jag bryr mig inte om vad de säger. 189 00:25:27,275 --> 00:25:29,236 Kvinnan jag älskar kunde ha dött. 190 00:25:29,819 --> 00:25:30,861 Tänk på vad som kunde ha hänt. 191 00:25:31,028 --> 00:25:33,365 Tänk på vad som hände. 192 00:25:33,531 --> 00:25:35,783 Jag dödade dem inte, om det är vad de tror. 193 00:25:35,951 --> 00:25:36,951 Om det är det du säger. 194 00:25:37,118 --> 00:25:39,788 Nej, jag säger bara att jag vill förstå vad som hände. 195 00:25:41,705 --> 00:25:43,707 Och tacka dig. Du räddade mitt liv. 196 00:25:43,875 --> 00:25:45,626 Men det finns ett pris att betala. 197 00:25:54,510 --> 00:25:56,471 Jag vet inte ens om det är möjligt. 198 00:25:57,721 --> 00:25:59,182 Vadå? 199 00:26:02,644 --> 00:26:04,284 För dig att älska mig och vara dig själv. 200 00:26:32,632 --> 00:26:34,092 Clark! 201 00:26:35,050 --> 00:26:37,261 Hela lägenheten svämmar över. 202 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 Jobbar du fortfarande? 203 00:27:14,548 --> 00:27:16,968 Du börjar bli gammal och långsam, Alfred. 204 00:27:17,134 --> 00:27:19,096 Det blir vi alla, master Wayne. 205 00:27:20,346 --> 00:27:22,473 Till och med ni har blivit för gammal för att dö ung. 206 00:27:24,558 --> 00:27:26,811 Inte för att ni inte har försökt. 207 00:27:28,896 --> 00:27:31,191 Skorsten-skruv bubbelbad. 208 00:27:31,357 --> 00:27:32,650 Skorsten-skruv bubbelbad. Skorsten-skruv... 209 00:27:32,817 --> 00:27:34,318 Det är inget fel på mikrofonen. 210 00:27:35,653 --> 00:27:37,571 Det är det nya lagret armering. 211 00:27:38,740 --> 00:27:40,157 Jag måste koppla om den. 212 00:27:42,035 --> 00:27:45,538 Var natten produktiv? 213 00:27:46,957 --> 00:27:50,001 Nej. Han är oviktig. Han visste inget. 214 00:27:50,376 --> 00:27:52,294 Det här är mannen som vet. 215 00:27:53,380 --> 00:27:56,466 Anatoli Knyazev. Han är ryss. 216 00:27:57,134 --> 00:27:58,494 Han har kontrakt i hela världen... 217 00:27:58,593 --> 00:27:59,970 men hans bas är i Gothams hamn. 218 00:28:00,136 --> 00:28:01,637 Vapen och människohandel. 219 00:28:01,805 --> 00:28:03,432 Så White Portuguese är ryss. 220 00:28:03,597 --> 00:28:04,932 Det är teorin. 221 00:28:05,099 --> 00:28:10,105 Nej. Teorin är att ryssen leder mig till mannen själv. 222 00:28:10,439 --> 00:28:13,275 Om det nu är en "han". 223 00:28:14,526 --> 00:28:17,403 Ni vet inte ens om han existerar. Det kan vara ett spöke. 224 00:28:17,570 --> 00:28:19,655 En som vill ta in en atombomb till Gotham? 225 00:28:20,781 --> 00:28:22,491 Riskfyllt. 226 00:28:25,578 --> 00:28:26,579 Nya regler. 227 00:28:26,788 --> 00:28:28,080 BRÄNNMÄRKT AV BATMAN 228 00:28:30,459 --> 00:28:32,126 Vi är kriminella, Alfred. 229 00:28:32,294 --> 00:28:34,379 Vi har alltid varit kriminella. Inget har förändrats. 230 00:28:35,505 --> 00:28:36,757 Jo, det har det, sir. 231 00:28:39,300 --> 00:28:40,843 Allt har förändrats. 232 00:28:45,723 --> 00:28:47,391 Människor faller ned från himlen. 233 00:28:48,769 --> 00:28:50,854 Gudar slungar blixtar. 234 00:28:52,271 --> 00:28:54,023 Oskyldiga dör. 235 00:28:55,442 --> 00:28:57,109 Det är så det börjar. 236 00:28:57,986 --> 00:29:00,155 Febern. Raseriet. 237 00:29:00,321 --> 00:29:03,157 Känslan av maktlöshet. 238 00:29:04,826 --> 00:29:08,747 Det förvandlar de goda till onda. 239 00:29:20,424 --> 00:29:21,634 John, försvar. 240 00:29:23,761 --> 00:29:25,806 Ohoj! Jag såg er inte. 241 00:29:25,971 --> 00:29:27,848 - Mannen på märket. - Tro inte det. 242 00:29:28,016 --> 00:29:29,226 Pappa döpte företaget efter sig själv. 243 00:29:29,392 --> 00:29:31,269 Det var han som var Lex före Corp. Läget? 244 00:29:31,435 --> 00:29:32,645 Super. 245 00:29:32,813 --> 00:29:35,524 Super? Bra. Kom med mig. 246 00:29:35,690 --> 00:29:38,442 Pappa började säga att han döpte företaget... 247 00:29:38,652 --> 00:29:40,153 efter sin unge vid sponsormöten. 248 00:29:40,319 --> 00:29:42,446 De rika tanterna tyckte att det var gulligt. 249 00:29:42,614 --> 00:29:44,324 "Skriv checkar till Lex." 250 00:29:44,490 --> 00:29:45,490 UPPLÅST 251 00:29:45,616 --> 00:29:47,618 Pappa föddes i Östtyskland. 252 00:29:47,786 --> 00:29:49,913 Han växte upp på torra kex. 253 00:29:50,079 --> 00:29:52,164 Varannan lördag tvingades han marschera i parad... 254 00:29:52,332 --> 00:29:54,209 och kasta blommor på tyrannerna. 255 00:29:54,375 --> 00:29:58,087 Så det var nog försynen som gjorde att jag, hans son... 256 00:29:58,255 --> 00:29:59,381 skulle syssla med det här. 257 00:29:59,588 --> 00:30:02,091 Ett team från Återuppbygg Metropolis hittade det. 258 00:30:02,259 --> 00:30:04,678 En souvenir från den kryptonska världsmotorn. 259 00:30:04,845 --> 00:30:06,721 Vad har inrikes säkerhetsdepartementet med det att göra? 260 00:30:06,887 --> 00:30:08,557 Inrikes? 261 00:30:08,722 --> 00:30:11,393 Det handlar om hela planetens säkerhet. 262 00:30:11,893 --> 00:30:14,270 Stenen kommer från en radioaktiv främmande mineral. 263 00:30:14,438 --> 00:30:16,690 Vi misstänker en biologisk interaktion... 264 00:30:16,856 --> 00:30:18,774 så vi tog prover för testning på institutet... 265 00:30:20,234 --> 00:30:23,279 där resterna av den avlidne kryptoniern bevaras. 266 00:30:23,739 --> 00:30:26,908 Sen exponerades general Zod för mineralen... 267 00:30:27,075 --> 00:30:28,326 och det här hände. 268 00:30:28,951 --> 00:30:33,289 Total biologisk upplösning. De kryptonska cellerna dog. 269 00:30:33,457 --> 00:30:34,875 Mineralen kan alltså fungera som vapen... 270 00:30:35,040 --> 00:30:36,417 om vi finner mer. 271 00:30:36,585 --> 00:30:39,837 Och bland småfiskarna finner vi en stor val. 272 00:30:41,506 --> 00:30:43,550 På botten av Indiska Oceanen. 273 00:30:44,175 --> 00:30:45,468 Smaragdstaden. 274 00:30:46,595 --> 00:30:48,346 Fantastiskt. 275 00:30:48,512 --> 00:30:49,764 Stenen är radioaktiv... 276 00:30:49,931 --> 00:30:53,101 men det behövs ett importtillstånd. 277 00:30:53,268 --> 00:30:55,644 Varför skulle vi använda materialet som vapen? 278 00:30:55,854 --> 00:30:56,855 I avskräckande syfte. 279 00:30:57,021 --> 00:30:59,273 En silverkula att ha i reserv mot kryptonierna... 280 00:30:59,482 --> 00:31:00,858 så att den dan inte kommer... 281 00:31:01,026 --> 00:31:02,861 då dina barn står med blommor under en parad. 282 00:31:03,444 --> 00:31:04,945 Sist jag kollade, var den ende... 283 00:31:05,113 --> 00:31:06,740 som flög omkring här uppe Superman. 284 00:31:06,906 --> 00:31:09,951 Ja. Men det finns... 285 00:31:10,117 --> 00:31:11,118 Det finns fler av dem. 286 00:31:11,286 --> 00:31:12,496 Teorin om metamänniskan. 287 00:31:12,662 --> 00:31:13,954 Ja, metamänniskan. 288 00:31:14,122 --> 00:31:15,414 Det är högst troligt... 289 00:31:15,582 --> 00:31:17,582 att de enastående varelserna lever mitt ibland oss. 290 00:31:17,625 --> 00:31:19,795 Basen till våra myter. Gudar ibland människor på... 291 00:31:19,961 --> 00:31:21,505 vår blå lilla planet. 292 00:31:24,215 --> 00:31:26,133 Man måste ju inte använda silverkulan. 293 00:31:26,300 --> 00:31:28,385 Men om man gjuter en... 294 00:31:28,595 --> 00:31:32,473 Så behöver man inte förlita sig på monstrens snällhet. 295 00:31:37,144 --> 00:31:39,522 Det finns sätt som vi kan hjälpa varandra på. 296 00:31:41,817 --> 00:31:42,942 Ska vi gå in på kontoret? 297 00:31:46,904 --> 00:31:48,155 Ja. 298 00:31:48,698 --> 00:31:50,409 Vad har du på önskelistan? 299 00:31:54,246 --> 00:31:56,998 Tillgång till vraket av det kraschade Krypton-skeppet? 300 00:31:59,125 --> 00:32:00,210 Okej. 301 00:32:49,384 --> 00:32:52,220 Jag vill testa resterna av den döda utomjordingen. 302 00:32:53,846 --> 00:32:55,097 Begär du Zods kropp? 303 00:32:56,307 --> 00:32:57,308 Okej. 304 00:33:33,678 --> 00:33:34,930 Det är körsbär. 305 00:33:41,435 --> 00:33:42,895 Det har blivit dags... 306 00:33:43,063 --> 00:33:46,191 för världen att få höra den andra versionen av berättelsen. 307 00:33:46,357 --> 00:33:49,610 De säger att Superman är en hjälte, men vems hjälte? 308 00:33:49,778 --> 00:33:53,490 Vad skulle du vilja säga om han var här nu? 309 00:33:54,115 --> 00:33:56,117 Att min familj också hade drömmar. 310 00:33:57,118 --> 00:33:58,119 INTERVJU MED KAHINA ZIRI 311 00:33:58,286 --> 00:34:02,624 Se honom i ögonen och fråga hur han avgör... 312 00:34:03,333 --> 00:34:04,750 vilka liv som räknas. 313 00:34:05,501 --> 00:34:07,211 Och vilka som inte gör det. 314 00:34:10,382 --> 00:34:12,102 SUPERMAN FÖRHINDRAR MISSILNEDSLAG! HJÄLTEDÅD 315 00:34:12,134 --> 00:34:14,385 BRUCE WAYNE RÄDDAR ANSTÄLLD 316 00:34:14,552 --> 00:34:17,431 MAN RÄDDAS AV VD 317 00:35:17,532 --> 00:35:18,867 Ner därifrån, sir. 318 00:35:20,494 --> 00:35:22,913 Ner, sa jag! 319 00:35:23,079 --> 00:35:24,288 Nu! 320 00:35:26,041 --> 00:35:27,542 Jag behöver förstärkning. 321 00:35:28,835 --> 00:35:30,836 Hördu! Låt bli! 322 00:35:31,003 --> 00:35:32,130 Du! 323 00:35:34,507 --> 00:35:36,759 Lois! Kriminallabbet, på trean. 324 00:35:38,719 --> 00:35:40,221 - Det är Lane. - Kent. 325 00:35:40,387 --> 00:35:41,514 Du gör sporten idag. 326 00:35:41,681 --> 00:35:44,059 Du ska följa upp fotbollen. 327 00:35:44,226 --> 00:35:47,979 "Lågoddsare drömmer om revansch: Tio meter mellan Gotham och vinst." 328 00:35:48,855 --> 00:35:51,190 Ta det försiktigt i Gotham. 329 00:35:51,358 --> 00:35:52,526 Låt dem inte råna dig. 330 00:35:53,902 --> 00:35:55,737 Ser ni på det här? 331 00:35:55,903 --> 00:35:57,280 Vakter slog snabbt... 332 00:35:57,447 --> 00:35:58,865 en ring runt Heroes Park... 333 00:35:59,032 --> 00:36:00,033 HATBROTT 334 00:36:00,199 --> 00:36:02,535 och tog ner en man från det älskade monumentet. 335 00:36:02,702 --> 00:36:05,831 Den misstänkte har identifierats som Wallace Vernon Keefe. 336 00:36:05,996 --> 00:36:07,289 Jag jobbar för Bruce Wayne! 337 00:36:07,456 --> 00:36:08,708 Jag jobbar för Bruce Wayne! 338 00:36:08,875 --> 00:36:11,545 Han kommer att anklagas för vandalism... 339 00:36:11,710 --> 00:36:12,753 motstånd vid gripande... 340 00:36:12,920 --> 00:36:14,463 och terroristhot. 341 00:36:15,798 --> 00:36:17,078 Det kan ge över 40 års fängelse. 342 00:36:17,134 --> 00:36:18,300 Stackars jävel. 343 00:36:18,552 --> 00:36:20,010 Metropolis News 8. 344 00:36:20,262 --> 00:36:21,263 Jenny. 345 00:36:21,429 --> 00:36:24,849 Rubrik: "Slutet på romansen med den flygande mannen... 346 00:36:25,016 --> 00:36:26,226 "frågetecken." 347 00:36:27,936 --> 00:36:29,104 Okej. 348 00:37:10,686 --> 00:37:11,688 Är hon här? 349 00:37:12,563 --> 00:37:13,940 Nej, hon har varit borta. 350 00:37:14,483 --> 00:37:15,650 Vad har hon gjort? 351 00:37:16,985 --> 00:37:20,155 Jag är ingen polis. Jag är en reporter. 352 00:37:21,989 --> 00:37:23,657 Den unga damen som bor här... 353 00:37:24,117 --> 00:37:25,494 Hon har inte kommit tillbaka. 354 00:37:25,659 --> 00:37:27,828 Om hon är smart har hon lämnat stan. 355 00:37:27,996 --> 00:37:30,831 Du borde sticka innan mörkret faller. 356 00:37:30,998 --> 00:37:32,078 Om du inte vill möta honom. 357 00:37:32,166 --> 00:37:34,168 Lyssna inte på hans struntprat. 358 00:37:34,335 --> 00:37:37,838 Man behöver bara vara rädd för honom om man har skäl att vara det. 359 00:37:38,005 --> 00:37:39,173 Rädd för vem? 360 00:37:39,340 --> 00:37:42,051 Han är ond på ett nytt sätt. 361 00:37:42,760 --> 00:37:43,969 Han är arg. 362 00:37:46,139 --> 00:37:47,599 Och han är ute på jakt. 363 00:37:51,268 --> 00:37:52,269 Visa vad du kan! 364 00:37:52,938 --> 00:37:54,648 Kom igen! 365 00:37:58,025 --> 00:37:59,235 Slå! 366 00:38:00,903 --> 00:38:03,155 Kom igen då! 367 00:38:26,304 --> 00:38:27,431 Tack. 368 00:38:36,398 --> 00:38:37,899 Huset gillar inte när nån har tur. 369 00:38:38,817 --> 00:38:41,570 Tur för en är alltid otur för en annan. 370 00:38:42,987 --> 00:38:45,406 MEN I SLUTÄNDAN BLIR DET ALLTID JÄMNT. 371 00:38:46,199 --> 00:38:47,599 Tre nätter med en rysk ballerina... 372 00:38:47,659 --> 00:38:48,952 och det var allt hon lärde mig. 373 00:38:49,494 --> 00:38:52,497 Det tror jag knappast. Godkväll. 374 00:38:56,918 --> 00:38:57,919 IDENTITETSKLONING KLAR 375 00:38:58,085 --> 00:38:59,920 Det är som en enmans-skräckregim. 376 00:39:00,088 --> 00:39:03,633 Batman har hela tiden fokuserat på hamnen... 377 00:39:03,800 --> 00:39:05,594 och de närliggande folkliga kvarteren. 378 00:39:05,760 --> 00:39:07,679 Och så vitt jag förstår, hjälper snuten honom. 379 00:39:07,846 --> 00:39:10,599 "Brottsvåg i Gotham." 380 00:39:10,766 --> 00:39:13,976 Fler heta nyheter: "Vatten är vått." 381 00:39:14,143 --> 00:39:15,436 Är fotbollsartikeln klar? 382 00:39:15,603 --> 00:39:17,480 Varför följer vi inte upp det här? 383 00:39:17,646 --> 00:39:18,940 Fattiga köper inte tidningar? 384 00:39:19,483 --> 00:39:21,568 Ingen köper tidningar, Kent. 385 00:39:21,735 --> 00:39:22,815 När man ger nån en story... 386 00:39:22,902 --> 00:39:24,528 tar man beslut om vem som är viktig. 387 00:39:24,695 --> 00:39:26,197 Och vem som är värd det. 388 00:39:26,364 --> 00:39:27,782 Godmorgon, Smallville. 389 00:39:27,949 --> 00:39:31,619 Den amerikanska moralen försvann med Robert, Martin och John. 390 00:39:31,786 --> 00:39:32,953 Ursäkta mig. 391 00:39:34,706 --> 00:39:37,834 Ingen träff. Killarna på labbet har aldrig sett nåt liknande. 392 00:39:39,460 --> 00:39:41,420 Det kallas kula. Man skjuter människor med dem. 393 00:39:41,588 --> 00:39:44,423 Vi hittade den på platsen för eldgivningen i öknen. 394 00:39:44,590 --> 00:39:46,717 De säljs inte fritt nånstans i världen... 395 00:39:46,885 --> 00:39:47,928 inte ens på svarta börsen. 396 00:39:48,094 --> 00:39:49,096 Och? 397 00:39:49,304 --> 00:39:51,097 Vem gav militärammunition... 398 00:39:51,264 --> 00:39:52,766 till tuareger-krigare i Sahara? 399 00:39:52,932 --> 00:39:54,309 Det kan du berätta, reportern. 400 00:39:54,476 --> 00:39:56,076 Jag tror att USA ger rebellerna vapen... 401 00:39:56,186 --> 00:39:57,854 och låtsas stötta regeringen. 402 00:39:58,021 --> 00:39:59,523 Frågan, Lois. 403 00:40:04,527 --> 00:40:06,287 Flyg till Washington ikväll. Ett par dar där. 404 00:40:06,320 --> 00:40:07,780 Åk. 405 00:40:07,947 --> 00:40:09,990 Ekonomiklass. Inget extra benutrymme. 406 00:40:12,744 --> 00:40:13,954 Ekonomi plus. 407 00:40:14,121 --> 00:40:15,163 Vanlig! 408 00:40:16,581 --> 00:40:18,666 Varför sa du inget? 409 00:40:21,836 --> 00:40:23,130 Du gräver fram ormar. 410 00:40:24,338 --> 00:40:25,840 Det är farligt. 411 00:40:26,007 --> 00:40:27,925 Därför sa jag inget. 412 00:40:28,135 --> 00:40:29,511 Ska inte du med ett plan? 413 00:40:30,594 --> 00:40:31,637 Jo. 414 00:40:33,306 --> 00:40:35,641 Tillställning för Metropolis bibliotek. 415 00:40:35,809 --> 00:40:38,728 Nån i kommittén vill att Clark Kent tar det. 416 00:40:38,894 --> 00:40:41,815 Förmodligen nån gammal käring som gillar nördar. 417 00:40:52,409 --> 00:40:53,535 Senatorn. 418 00:40:54,702 --> 00:40:56,204 Lite bourbon före lunch? 419 00:40:56,371 --> 00:40:58,331 Min chaufför väntar. Jag kan inte stanna. 420 00:40:58,498 --> 00:40:59,708 Ingen bourbon? 421 00:41:00,333 --> 00:41:01,751 Du som är från Kentucky? 422 00:41:04,420 --> 00:41:07,256 Pappa sa alltid att bourbon från Kentucky... 423 00:41:07,423 --> 00:41:09,342 var hemligheten med god hälsa. 424 00:41:11,927 --> 00:41:13,346 Det här var hans rum. 425 00:41:15,347 --> 00:41:16,987 Jag har låtit det stå precis som det var. 426 00:41:23,148 --> 00:41:26,651 "Pappa kanske kommer tillbaka om jag låter allt stå kvar." 427 00:41:27,110 --> 00:41:28,403 Dumt. 428 00:41:30,237 --> 00:41:32,448 Föräldralösa barns önsketänkande. 429 00:41:32,615 --> 00:41:35,034 Jag förnekar dig importtillstånd för mineralen. 430 00:41:42,876 --> 00:41:44,544 Rödkapporna kommer. 431 00:41:46,253 --> 00:41:48,172 Rödkapporna kommer. 432 00:41:52,719 --> 00:41:54,137 Du och dina förhör. 433 00:41:58,099 --> 00:42:00,643 I full galopp på gatorna för att varna oss. 434 00:42:02,603 --> 00:42:05,815 Ett ljus om de kom till lands, två ifall de flög. 435 00:42:11,905 --> 00:42:14,950 Känner du till Amerikas äldsta lögn? 436 00:42:15,157 --> 00:42:16,159 Får jag kalla dig June? 437 00:42:16,326 --> 00:42:17,786 Du kan kalla mig som du behagar. 438 00:42:18,829 --> 00:42:21,664 Ta en spann piss och kalla det mormors iste. 439 00:42:23,166 --> 00:42:25,961 Ta ett mördarvapen och kalla det en avskräckande åtgärd. 440 00:42:28,255 --> 00:42:29,756 Du lurar inte en jäkel. 441 00:42:31,842 --> 00:42:33,343 Jag går inte på det. 442 00:42:38,472 --> 00:42:40,766 Du tror väl inte att pappa skulle ta illa upp? 443 00:42:40,934 --> 00:42:45,689 Om jag bara ändrade på en sak? 444 00:42:48,150 --> 00:42:50,443 För den där borde hänga uppochned. 445 00:42:52,737 --> 00:42:54,655 Vi vet bättre nu. 446 00:42:54,822 --> 00:42:57,867 Djävlarna kommer inte från helvetet under oss. 447 00:42:58,869 --> 00:43:00,327 De kommer från himlen. 448 00:44:58,487 --> 00:45:00,281 Jag hoppas att nästa generation Wayne... 449 00:45:00,449 --> 00:45:02,534 inte får ärva en tom vinkällare. 450 00:45:04,452 --> 00:45:07,496 Fast det är väl föga troligt att det blir en ny generation. 451 00:45:08,748 --> 00:45:09,790 Tack, sir. 452 00:45:13,128 --> 00:45:16,298 Det här är alla samtal från ryssens telefon. 453 00:45:16,672 --> 00:45:19,133 Två gånger nämns det affärer med White Portuguese. 454 00:45:19,300 --> 00:45:22,094 Och den sänder raderad data hela tiden... 455 00:45:22,262 --> 00:45:25,307 till det privata residenset som tillhör Alexander Luthor. 456 00:45:25,474 --> 00:45:28,769 Tror ni att Lex Luthor är White Portuguese? 457 00:45:30,478 --> 00:45:33,814 Han behöver väl inte inkomsten från importerade vapen. 458 00:45:33,981 --> 00:45:35,233 I vilket fall vill jag avlyssna hans hus... 459 00:45:35,400 --> 00:45:36,568 och behöver dräkten. 460 00:45:36,735 --> 00:45:38,695 Batman förhörde sex personer... 461 00:45:38,903 --> 00:45:40,697 utan att hitta nåt. 462 00:45:42,490 --> 00:45:44,659 Det var Bruce Wayne som fick den informationen. 463 00:45:44,826 --> 00:45:47,788 Men Bruce Wayne kan inte bryta sig in i Lex Luthors hus. 464 00:45:47,954 --> 00:45:49,498 Bruce Wayne behöver inte det. 465 00:45:51,583 --> 00:45:52,918 Han är inbjuden. 466 00:45:54,710 --> 00:45:57,171 VÄLKOMMEN 1 NOV KL. 19 VÄRD: ALEXANDER LUTHOR 467 00:46:20,778 --> 00:46:23,614 HAHAHA - SKRATTAR BÄST SOM SKRATTAR SIST - BATMAN 468 00:47:05,614 --> 00:47:07,074 Vem är det? 469 00:47:08,409 --> 00:47:10,745 Har du aldrig hört "Låt dem äta kakor" -frasen? 470 00:47:10,911 --> 00:47:12,538 Det är Bruce Wayne. 471 00:47:13,581 --> 00:47:15,833 Filantrop och bokälskare... 472 00:47:16,041 --> 00:47:19,086 En sann vän av Metropolis bibliotek. 473 00:47:19,253 --> 00:47:20,630 Mr Lex Luthor. 474 00:47:21,047 --> 00:47:23,257 Jag? Okej. 475 00:47:27,637 --> 00:47:29,222 Nicky. 476 00:47:29,889 --> 00:47:31,557 Jag blir generad. 477 00:47:32,224 --> 00:47:33,601 Tal, tal. 478 00:47:34,268 --> 00:47:35,436 Bla, bla, bla. 479 00:47:36,605 --> 00:47:37,606 Öppen bar. 480 00:47:38,898 --> 00:47:39,982 Slut. 481 00:47:43,235 --> 00:47:45,989 Ordet filantrop kommer från grekiskan... 482 00:47:46,155 --> 00:47:47,782 och betyder kärlek till mänskligheten. 483 00:47:48,699 --> 00:47:50,910 Ordet är ungefär 2 500 år gammalt. 484 00:47:51,077 --> 00:47:52,621 Vart ska jag, Alfred? 485 00:47:52,788 --> 00:47:54,789 Gå förbi hissen. 486 00:47:54,956 --> 00:47:56,291 Ta till vänster. 487 00:47:57,125 --> 00:47:58,251 Just det. 488 00:47:59,293 --> 00:48:01,128 Det är personalkorridoren i källaren. 489 00:48:01,295 --> 00:48:02,630 Gå nedför trapporna. 490 00:48:02,797 --> 00:48:05,382 Gudar och människor. Prometheus stod på vår sida. 491 00:48:05,550 --> 00:48:08,135 Han förstörde Zeus plan att förstöra mänskligheten... 492 00:48:08,302 --> 00:48:09,721 och fick en blixt i belöning. 493 00:48:11,639 --> 00:48:13,141 Vilket verkar orättvist. 494 00:48:14,226 --> 00:48:16,144 Skämt åsido, Metropolis bibliotek... 495 00:48:16,311 --> 00:48:18,146 Gå nedför trappan. Du såg den på vägen in. 496 00:48:18,313 --> 00:48:21,483 Men pappa kunde inte köpa dem. 497 00:48:21,650 --> 00:48:22,983 Min far hade inte råd med böcker. 498 00:48:23,150 --> 00:48:25,528 Han fick rota i skräpet efter gårdagens tidning. 499 00:48:28,072 --> 00:48:29,490 Du har köket på höger sida. 500 00:48:30,784 --> 00:48:32,285 Ta till vänster. 501 00:48:32,452 --> 00:48:34,079 Rakt framför dig. Gå in där. 502 00:48:50,637 --> 00:48:52,013 Kan jag hjälpa er, mr Wayne? 503 00:48:53,222 --> 00:48:54,641 Jag bara... 504 00:48:55,016 --> 00:48:57,351 Jag trodde att toaletten låg här nere. Jag måste ha... 505 00:48:58,144 --> 00:49:01,523 Den sista Martinin var visst två för många. 506 00:49:01,690 --> 00:49:02,983 Herrtoaletten är där uppe. 507 00:49:03,150 --> 00:49:04,276 Bra. Tack. 508 00:49:05,277 --> 00:49:06,903 Jag gillar dina skor. 509 00:49:11,365 --> 00:49:13,326 Jag kan inte stanna kvar här nere, Alfred. 510 00:49:13,702 --> 00:49:15,203 Gå upp och mingla. 511 00:49:15,369 --> 00:49:17,830 Nån ung dam från Metropolis gör en ärbar man av dig. 512 00:49:20,000 --> 00:49:21,543 Säkert, Alfred. 513 00:49:22,251 --> 00:49:23,711 Böcker är kunskap... 514 00:49:23,878 --> 00:49:26,547 och kunskap är makt, så jag är... 515 00:49:27,382 --> 00:49:28,842 Nej. 516 00:49:29,009 --> 00:49:31,719 Vad är det jag säger? Nej. 517 00:49:34,097 --> 00:49:35,432 Människans bitterljuva smärta... 518 00:49:35,599 --> 00:49:38,518 är att besitta kunskap utan makt, för... 519 00:49:39,561 --> 00:49:41,688 För det är en paradox! Och... 520 00:49:44,858 --> 00:49:46,068 Tack för att ni kom. 521 00:49:48,235 --> 00:49:49,487 Varsågoda och ta för er. Drick. 522 00:49:58,871 --> 00:50:02,833 Mr Wayne? Clark Kent från Daily Planet. 523 00:50:03,001 --> 00:50:04,961 Min stiftelse har gjort positiva uttalanden... 524 00:50:05,128 --> 00:50:07,088 om böcker. 525 00:50:07,255 --> 00:50:08,423 Sir? 526 00:50:10,175 --> 00:50:12,375 Söt tjej. Det är min dåliga vana. Citera mig inte. Okej? 527 00:50:12,719 --> 00:50:14,919 Vad anser du om den beryktade brottsbekämparen i Gotham? 528 00:50:16,764 --> 00:50:19,518 Daily Planet. Äger jag den? Eller den andra killen? 529 00:50:19,726 --> 00:50:22,896 Civila rättigheter trampas på i er stad. 530 00:50:23,063 --> 00:50:24,314 Goda människor är rädda. 531 00:50:27,108 --> 00:50:29,235 Tro inte på allt du hör, grabben. 532 00:50:29,402 --> 00:50:32,780 Jag har sett det, mr Wayne. Han tror sig stå över lagen. 533 00:50:35,951 --> 00:50:39,079 Att Daily Planet kritiserar de som tror sig stå över lagen... 534 00:50:39,246 --> 00:50:42,289 låter som hyckleri, eller vad säger du? 535 00:50:43,416 --> 00:50:45,960 Varje gång er hjälte räddar en katt ned från ett träd... 536 00:50:46,128 --> 00:50:48,296 skriver ni en pompös ledare... 537 00:50:48,463 --> 00:50:51,048 om en utomjording som... 538 00:50:51,215 --> 00:50:52,884 skulle kunna bränna ned hela planeten. 539 00:50:53,969 --> 00:50:56,721 Vi skulle inte kunna göra ett dugg för att stoppa honom. 540 00:50:58,764 --> 00:51:01,809 De flesta delar inte er mening, mr Wayne. 541 00:51:01,976 --> 00:51:04,520 Det kanske är Gotham City i mig. 542 00:51:04,688 --> 00:51:08,275 Jag gillar inte utklädda galningar. 543 00:51:10,485 --> 00:51:11,945 Killar! 544 00:51:12,112 --> 00:51:14,489 Bruce Wayne möter Clark Kent. 545 00:51:14,655 --> 00:51:16,490 Vad härligt! Jag älskar att sammanföra folk. 546 00:51:16,657 --> 00:51:17,659 Läget? 547 00:51:17,909 --> 00:51:19,411 - Lex. - Hej. Fint. 548 00:51:19,577 --> 00:51:21,746 Hej, Lex, vad trevligt. 549 00:51:21,913 --> 00:51:22,998 Det kallar jag handslag! 550 00:51:23,164 --> 00:51:26,250 Dig ska man inte bråka med. 551 00:51:26,418 --> 00:51:28,670 Så efter alla dessa år är du äntligen i Metropolis. 552 00:51:28,836 --> 00:51:30,338 Jag kom för drinkarnas skull. 553 00:51:30,505 --> 00:51:31,506 Varsågod. 554 00:51:31,715 --> 00:51:32,716 Du borde komma oftare... 555 00:51:32,923 --> 00:51:33,967 se mitt laboratorium. 556 00:51:34,175 --> 00:51:36,219 Vi kanske kan samarbeta. 557 00:51:36,677 --> 00:51:38,846 Mina forskare är så taggade. 558 00:51:43,601 --> 00:51:44,769 Sju minuter har gått. 559 00:51:44,936 --> 00:51:46,855 Överföringen verkar vara klar. 560 00:51:47,355 --> 00:51:48,523 - Mr Luthor. - Ja? 561 00:51:48,690 --> 00:51:50,358 - Guvernören. - Jaha. 562 00:51:50,525 --> 00:51:51,860 - Ursäkta mig. - Vi ses. 563 00:51:52,027 --> 00:51:53,028 Guvernören! Hej! 564 00:51:53,195 --> 00:51:55,072 Trevligt att träffas, Lex. 565 00:52:10,253 --> 00:52:11,880 "...EN DÖDLIG ELDSVÅDA HAR UTBRUTIT... 566 00:52:12,047 --> 00:52:14,048 "FIRANDET AV DE DÖDAS DAG I JUAREZ." 567 00:52:33,485 --> 00:52:34,486 Ursäkta mig. 568 00:52:48,541 --> 00:52:51,001 "OTROLIGT ATT DE LÅTER DEN STACKARS FLICKAN DÖ." 569 00:53:40,677 --> 00:53:44,472 Vi invånare på den här planeten har sökt efter en frälsare. 570 00:53:44,639 --> 00:53:46,974 90 % av folket tror på en högre makt... 571 00:53:47,141 --> 00:53:48,434 och alla religioner tror... 572 00:53:48,601 --> 00:53:50,478 på nån sorts messiansk figur... 573 00:53:50,644 --> 00:53:52,146 Och när den här frälsaren verkligen kommer till jorden... 574 00:53:52,313 --> 00:53:53,647 SUPERMAN-FRÅGAN 575 00:53:53,815 --> 00:53:55,858 tror vi att han ska lyda under våra lagar? 576 00:53:56,025 --> 00:53:57,985 Det här är ett paradigmskifte. 577 00:53:58,152 --> 00:54:00,571 Vi måste börja tänka bortom politiken. 578 00:54:00,739 --> 00:54:03,240 Har han några moraliska restriktioner? 579 00:54:03,407 --> 00:54:05,242 Varje aktion är politisk. 580 00:54:05,409 --> 00:54:06,661 Varje aktion är politisk. 581 00:54:06,827 --> 00:54:08,121 SUPERMANS AGERANDE ÄR POLITISKT 582 00:54:08,329 --> 00:54:10,206 Är det egentligen förvånande 583 00:54:10,373 --> 00:54:12,583 att världens mäktigaste man... 584 00:54:12,751 --> 00:54:15,253 är kontroversiell? 585 00:54:16,045 --> 00:54:17,165 Att en individ har agerat... 586 00:54:18,672 --> 00:54:20,716 i rikstäckande ansvarsområden... 587 00:54:20,884 --> 00:54:22,260 borde få oss att fundera. 588 00:54:23,010 --> 00:54:24,762 Människan har tyvärr ofta... 589 00:54:24,929 --> 00:54:27,431 följt folk med stor makt... 590 00:54:27,599 --> 00:54:30,852 och det har lett till enorma mänskliga vidrigheter. 591 00:54:31,018 --> 00:54:33,646 Vi har alltid skapat avbilder av oss själva. 592 00:54:33,813 --> 00:54:37,108 Vi projicerar oss själva på honom. 593 00:54:37,275 --> 00:54:40,820 Faktum är, att han kanske inte är varken djävul eller Jesus. 594 00:54:40,987 --> 00:54:43,240 Han kanske bara är en kille som vill göra gott. 595 00:54:43,407 --> 00:54:46,367 Vi talar om en varelse som genom sin blotta existens... 596 00:54:46,534 --> 00:54:48,494 utmanar vårt privilegium i universum. 597 00:54:51,164 --> 00:54:52,416 Det var Kopernikus... 598 00:54:52,581 --> 00:54:53,958 som satte solen... 599 00:54:54,126 --> 00:54:55,460 i universums centrum... 600 00:54:55,626 --> 00:54:56,920 och flyttade jorden åt sidan. 601 00:54:57,086 --> 00:54:58,797 Och med Darwins evolution... 602 00:54:58,963 --> 00:55:00,923 förstår vi att vi inte är speciella på jorden... 603 00:55:01,090 --> 00:55:03,884 utan bara en livsform bland andra. 604 00:55:04,052 --> 00:55:05,652 Och nu får vi veta att vi inte ens är... 605 00:55:05,679 --> 00:55:09,266 speciella i hela universum för vi har Superman. 606 00:55:10,182 --> 00:55:13,686 Där är han. En utomjording bland oss. 607 00:55:13,853 --> 00:55:14,980 Vi är inte ensamma. 608 00:55:15,896 --> 00:55:17,940 Skulle ni, en amerikansk senator... 609 00:55:18,108 --> 00:55:22,403 lugnt kunna säga till en sörjande förälder... 610 00:55:22,570 --> 00:55:26,074 "Superman skulle ha kunnat räddat ditt barn... 611 00:55:26,240 --> 00:55:30,202 "men vi lät honom inte göra det av princip"? 612 00:55:30,369 --> 00:55:32,121 Jag säger inte att han inte borde agera. 613 00:55:32,289 --> 00:55:34,082 Men att han inte bör göra det ensam. 614 00:55:34,248 --> 00:55:36,292 Vad är det vi diskuterar, då? 615 00:55:36,460 --> 00:55:38,920 Måste det finnas en Superman? 616 00:55:41,380 --> 00:55:42,507 Men han finns. 617 00:55:55,269 --> 00:55:56,271 Hallå? 618 00:55:56,771 --> 00:55:57,813 Mamma? 619 00:55:57,981 --> 00:55:59,191 Clark! 620 00:56:00,358 --> 00:56:02,611 Vad är det? 621 00:56:02,777 --> 00:56:04,779 Inget. Jag... 622 00:56:07,907 --> 00:56:09,284 Hej. 623 00:56:11,494 --> 00:56:12,496 Hej. 624 00:56:15,164 --> 00:56:16,791 Varför lämnade pappa aldrig Kansas? 625 00:56:21,128 --> 00:56:22,797 Han bara... 626 00:56:23,297 --> 00:56:24,799 Du vet hurdan han var. 627 00:56:25,425 --> 00:56:27,260 "Varför skulle jag resa? 628 00:56:27,427 --> 00:56:29,137 "Jag är redan framme." 629 00:56:31,306 --> 00:56:32,891 Jag önskar bara att det var enklare. 630 00:56:35,726 --> 00:56:37,061 Min lilla gubbe. 631 00:56:38,938 --> 00:56:41,273 Inget har nånsin varit lätt. 632 00:56:48,614 --> 00:56:50,157 En märklig liten grej. 633 00:56:53,829 --> 00:56:55,229 Jag har aldrig sett sån här metall. 634 00:56:57,164 --> 00:57:00,168 Kan vara Darpa. 635 00:57:00,335 --> 00:57:01,836 Vem kan ta reda på det? 636 00:57:02,003 --> 00:57:03,713 Ingen som vill göra det. 637 00:57:03,880 --> 00:57:06,508 De kanske lät soldater testa dem. 638 00:57:06,675 --> 00:57:08,844 Soldater som försökskaniner? 639 00:57:09,844 --> 00:57:12,096 Därför är du en så bra reporter. 640 00:57:12,639 --> 00:57:13,974 Du blir fortfarande chockerad. 641 00:57:23,525 --> 00:57:25,402 BATMANS MÄRKE ÄR EN DÖDSDOM I FÄNGELSET 642 00:57:30,532 --> 00:57:33,117 FLERA DUSSIN BROTTSLINGAR MÄRKTA 643 00:57:33,367 --> 00:57:35,119 BATMAN AGERAR DOMARE, JURY OCH BÖDEL 644 00:57:35,286 --> 00:57:36,746 HAR BROTTSBEKÄMPAREN GÅTT FÖR LÅNGT? 645 00:57:36,913 --> 00:57:39,416 Det går inte bort! 646 00:57:40,083 --> 00:57:41,376 Fångtransport! 647 00:57:42,043 --> 00:57:44,628 Sätt mig inte på allmänna avdelningen. De dödar mig. 648 00:57:44,795 --> 00:57:45,835 Inte allmänna avdelningen. 649 00:57:45,963 --> 00:57:47,548 Du borde tacka skattebetalarna... 650 00:57:47,715 --> 00:57:49,049 för att du tas emot. 651 00:57:49,217 --> 00:57:50,218 - Skriv under. - Jag är ju märkt. 652 00:57:50,427 --> 00:57:51,678 Vet ni vad de gör med märkta? 653 00:57:51,887 --> 00:57:52,927 Han är bara en brottsling. 654 00:57:53,137 --> 00:57:54,889 - Kom igen! - De dödar mig! 655 00:57:55,431 --> 00:57:56,891 - De dödar mig! - Kom igen! 656 00:57:57,224 --> 00:57:59,603 Keefe. Nån har betalat borgen. 657 00:57:59,769 --> 00:58:00,811 Öppna tvåan. 658 00:58:06,525 --> 00:58:07,693 Vem betalade? 659 00:58:19,831 --> 00:58:21,249 Vem fan är du? 660 00:58:26,797 --> 00:58:27,798 Bara en person. 661 00:58:28,005 --> 00:58:30,341 Jaha? Och vad vill du? 662 00:58:35,387 --> 00:58:37,027 Att hjälpa dig att stå upp för någonting. 663 00:58:42,103 --> 00:58:43,562 Klockan tre har kommit. 664 00:58:53,572 --> 00:58:55,951 Han gjorde mig till krympling. 665 00:58:57,911 --> 00:59:01,623 Min fru lämnade mig. 666 00:59:04,041 --> 00:59:07,128 Jag kan inte ens pissa stående. 667 00:59:08,295 --> 00:59:09,797 Jag vill se honom i ögonen. 668 00:59:11,967 --> 00:59:13,175 Fixar du det? 669 00:59:14,969 --> 00:59:16,137 Bra. 670 00:59:41,788 --> 00:59:42,914 Vadå? 671 01:00:01,432 --> 01:00:02,809 Fel rum, miss. 672 01:00:03,226 --> 01:00:04,346 Statssekreterare Swanwick... 673 01:00:04,518 --> 01:00:05,978 du har inte svarat på samtal. 674 01:00:08,315 --> 01:00:10,275 Miss Lane, vill du ha en intervju... 675 01:00:10,442 --> 01:00:12,860 står major Farris utanför dörren. 676 01:00:13,027 --> 01:00:14,862 Varför behandlar du mig som en främmande? 677 01:00:16,530 --> 01:00:18,115 Jag behandlar dig som en reporter. 678 01:00:18,324 --> 01:00:22,161 Okej. Förser USA experimentella vapen... 679 01:00:22,329 --> 01:00:23,371 till afrikanska rebeller? 680 01:00:24,039 --> 01:00:26,458 Med sån stake... 681 01:00:26,625 --> 01:00:28,376 hör du hemma här. 682 01:00:28,543 --> 01:00:31,213 Vad har du för källa? Nån galenpanna? 683 01:00:31,713 --> 01:00:33,715 Nej, ingen panna. Men de är i metall. 684 01:00:33,882 --> 01:00:35,550 De avlossades i Superman-olyckan. 685 01:00:35,717 --> 01:00:39,096 Pentagon-experterna kan inte identifiera dem. Man har inte berättat sanningen. 686 01:00:39,262 --> 01:00:40,388 Här är sanningen. 687 01:00:40,554 --> 01:00:43,224 En reporter ville ha ett scoop och åkte dit hon inte skulle. 688 01:00:43,391 --> 01:00:45,393 Superman agerade hjälte... 689 01:00:45,559 --> 01:00:47,186 för att rädda henne, och folk dog. 690 01:00:48,271 --> 01:00:50,941 Hitta inte på en konspirationsteori för att laga hans gloria. 691 01:00:52,317 --> 01:00:53,402 Eller din egen. 692 01:00:54,610 --> 01:00:55,903 - Major. - Sir. 693 01:00:56,905 --> 01:00:58,198 Jaha. 694 01:00:58,364 --> 01:01:00,241 Jag letade efter en kopia i din Dropbox. 695 01:01:01,034 --> 01:01:02,369 Och visst finns det en kopia. 696 01:01:03,661 --> 01:01:06,414 Men inget om fotboll. Inget om... 697 01:01:07,416 --> 01:01:09,751 Metropolis biblioteks vänner... 698 01:01:10,751 --> 01:01:13,462 bara den där jävla fladdermusstoryn... 699 01:01:13,630 --> 01:01:15,173 som jag sa att du skulle släppa. 700 01:01:15,340 --> 01:01:17,717 Gör polisen inte nåt, får pressen göra det rätta. 701 01:01:17,884 --> 01:01:19,010 Det är inte din sak att bestämma. 702 01:01:19,177 --> 01:01:21,762 När Daily Planet grundades stod den för nåt, Perry. 703 01:01:22,012 --> 01:01:25,808 Det var 1938, det. 704 01:01:25,976 --> 01:01:29,019 Det är ingen förkrigstid längre, det finns inga femöres kolor mer. 705 01:01:29,186 --> 01:01:32,065 Varken här, eller där ute. Så släpp det nu! 706 01:01:34,650 --> 01:01:37,361 Ingen bryr sig om att Clark Kent utmanar Batman. 707 01:01:39,614 --> 01:01:41,365 Superman vill tydligen... 708 01:01:41,532 --> 01:01:43,576 inte att vi ser honom som en amerikan längre. 709 01:01:43,744 --> 01:01:44,952 Och varför skulle vi göra det? 710 01:01:45,119 --> 01:01:46,954 Bortsett från den blåröda dräkten... 711 01:01:47,121 --> 01:01:48,789 och det faktum att han har... 712 01:01:48,998 --> 01:01:51,292 en tredje del av USA: s initialer på bröstet. 713 01:01:51,460 --> 01:01:52,900 Enda skälet till att han inte bär... 714 01:01:53,043 --> 01:01:55,254 oavhängighetsförklaringen som mantel är... 715 01:01:56,005 --> 01:01:57,257 Att det är för mycket. 716 01:01:57,465 --> 01:01:59,134 - Vad händer här? - Nej. 717 01:01:59,342 --> 01:02:00,802 Kom igen. Sätt fart. 718 01:02:00,969 --> 01:02:02,095 Ta er samman och stick ut. 719 01:02:02,262 --> 01:02:03,382 Upp med glasen på brickorna. 720 01:02:03,597 --> 01:02:04,806 Folk är törstiga. 721 01:02:14,023 --> 01:02:15,400 Ursäktar ni oss? 722 01:02:15,567 --> 01:02:17,360 - Jag vill visa nåt. - Ursäkta. 723 01:02:18,737 --> 01:02:21,822 Vissa forskare menar att det aldrig hände... 724 01:02:21,989 --> 01:02:23,824 Men jag anser att det... 725 01:02:23,992 --> 01:02:27,996 passar en kung som även var en galen mördare. 726 01:02:28,871 --> 01:02:32,458 För mig är det här höjdpunkten efter 40 år i branschen. 727 01:02:32,666 --> 01:02:35,628 Det är ofattbart, men jag fick äntligen hit det. 728 01:02:36,963 --> 01:02:38,965 Det är Alexanders svärd. 729 01:02:40,425 --> 01:02:43,260 Det är bladet som skar av den gordiska knuten. 730 01:02:45,679 --> 01:02:47,014 Det är ett mästerverk. 731 01:02:47,181 --> 01:02:48,349 Ja. 732 01:02:48,557 --> 01:02:50,184 - Varsågod. - Tack. 733 01:02:57,650 --> 01:02:59,193 Det är falskt. 734 01:02:59,485 --> 01:03:01,987 Det äkta såldes på svarta börsen 1998. 735 01:03:02,239 --> 01:03:03,280 Och nu hänger det... 736 01:03:03,447 --> 01:03:05,324 Över sultanen av Hajars säng. 737 01:03:08,869 --> 01:03:10,288 Ursäkta mig. 738 01:03:11,539 --> 01:03:13,416 Ursäkta, miss. 739 01:03:13,625 --> 01:03:16,795 Häromkvällen tog du nåt som inte tillhör dig. 740 01:03:16,961 --> 01:03:18,380 Det är ohövligt att stjäla. 741 01:03:19,088 --> 01:03:21,715 Är det att stjäla om man tar från en annan tjuv? 742 01:03:23,467 --> 01:03:25,052 Vem är du? 743 01:03:25,219 --> 01:03:27,721 Nån som är intresserad av samma man som du. 744 01:03:28,974 --> 01:03:30,225 Jaså? 745 01:03:30,391 --> 01:03:33,686 Mr Luthor har tydligen ett fotografi som är mitt. 746 01:03:33,853 --> 01:03:35,146 Fick du tag i det? 747 01:03:35,355 --> 01:03:37,023 Nej, tyvärr inte. 748 01:03:37,858 --> 01:03:40,736 Datan som du kopierade är krypterad av militären. 749 01:03:42,237 --> 01:03:44,447 Men med den där klänningen... 750 01:03:44,614 --> 01:03:47,242 skulle nio män av tio låta dig göra vad som helst. 751 01:03:47,409 --> 01:03:48,660 Men du är den tionde? 752 01:03:48,909 --> 01:03:50,411 Jag är nog den förste... 753 01:03:51,371 --> 01:03:53,248 som genomskådar din vilse-i-skogen-lek. 754 01:03:54,623 --> 01:03:56,250 Du känner mig inte... 755 01:03:56,418 --> 01:03:58,003 men jag känner några kvinnor som du. 756 01:04:01,590 --> 01:04:03,925 Jag tror aldrig att du har känt en kvinna som jag. 757 01:04:06,094 --> 01:04:08,597 Det är sant, det som de säger om pojkar. 758 01:04:09,222 --> 01:04:11,975 De föds utan benägenhet att vilja dela med sig. 759 01:04:13,143 --> 01:04:16,271 Jag stal inte din hårddisk. Jag lånade den. 760 01:04:17,606 --> 01:04:20,525 Du hittar den i handskfacket i din bil. 761 01:04:21,818 --> 01:04:22,903 Mr Wayne. 762 01:04:30,494 --> 01:04:32,662 ANSLUTEN 763 01:04:32,829 --> 01:04:33,955 ANSLUTEN 764 01:04:34,706 --> 01:04:36,916 PÅBÖRJAR DEKRYPTERING 765 01:04:42,922 --> 01:04:45,925 DEKRYPTERING 766 01:06:16,141 --> 01:06:17,392 Fick du den? 767 01:06:17,559 --> 01:06:18,560 Stenen? 768 01:06:18,726 --> 01:06:19,978 Ja, vi fick den. 769 01:06:45,753 --> 01:06:47,047 Ursäkta. 770 01:06:48,715 --> 01:06:51,635 Ned med er! 771 01:07:07,483 --> 01:07:08,610 Nej! 772 01:09:02,765 --> 01:09:04,183 Hon var min värld. 773 01:09:06,060 --> 01:09:07,895 Och du tog henne ifrån mig. 774 01:09:19,282 --> 01:09:20,283 Bruce! 775 01:09:20,533 --> 01:09:23,327 Lyssna på mig! 776 01:09:26,872 --> 01:09:28,082 Det är Lois! 777 01:09:28,958 --> 01:09:30,251 Det är Lois Lane! 778 01:09:31,545 --> 01:09:32,796 Hon är nyckeln! 779 01:09:34,881 --> 01:09:36,298 Är jag för tidig? 780 01:09:38,844 --> 01:09:40,261 Jag är för tidig! 781 01:09:41,512 --> 01:09:43,515 Du har rätt om honom! 782 01:09:43,681 --> 01:09:46,600 Du har alltid haft rätt om honom! 783 01:09:46,768 --> 01:09:49,104 Frukta honom! Frukta honom! 784 01:09:49,604 --> 01:09:50,896 Hitta oss, Bruce! 785 01:09:51,981 --> 01:09:53,567 Du måste hitta oss! 786 01:10:33,481 --> 01:10:35,734 DOMARE 787 01:10:39,654 --> 01:10:41,907 BÖDEL 788 01:10:44,533 --> 01:10:46,786 RÄTTVISA? 789 01:10:57,881 --> 01:10:59,673 White Portuguese är ingen person. 790 01:10:59,841 --> 01:11:01,009 Det är ett skepp. 791 01:11:03,761 --> 01:11:06,847 Master Wayne, sen sju års ålder... 792 01:11:07,015 --> 01:11:08,892 har ni varit mästare i bedrägeri... 793 01:11:09,059 --> 01:11:11,520 som Mozart på cembalo. 794 01:11:11,685 --> 01:11:14,730 Men ni har aldrig varit duktig på att ljuga för mig. 795 01:11:17,359 --> 01:11:20,362 White Portuguese fraktar ingen atombomb. 796 01:11:20,529 --> 01:11:21,905 Vad fraktar den? 797 01:11:23,198 --> 01:11:24,490 Det är ett vapen. 798 01:11:25,199 --> 01:11:26,867 En sten. 799 01:11:27,034 --> 01:11:30,329 En mineral som kan skada kryptonska celler. 800 01:11:30,497 --> 01:11:32,249 Det första exemplaret stort nog... 801 01:11:32,416 --> 01:11:34,458 hittades i Indiska Oceanen för tre månader sen. 802 01:11:34,626 --> 01:11:36,253 Nu finns det ombord White Portuguese 803 01:11:36,461 --> 01:11:38,713 och ska levereras till Lex Luthor. 804 01:11:38,963 --> 01:11:40,465 Och jag tänker stjäla den från honom. 805 01:11:40,715 --> 01:11:42,509 För att ta den från Luthor. 806 01:11:42,759 --> 01:11:44,094 Och förstöra den. 807 01:11:45,554 --> 01:11:46,721 Nej. 808 01:11:49,474 --> 01:11:51,351 Tänker ni förklara krig? 809 01:11:51,893 --> 01:11:56,230 Den jäveln förde hit kriget för två år sen. 810 01:11:57,774 --> 01:12:01,111 Jösses, Alfred. Räkna de döda. Tusentals. 811 01:12:02,695 --> 01:12:05,239 Vad blir det härnäst? Miljontals? 812 01:12:05,448 --> 01:12:08,076 Han har makten att utplåna hela mänskligheten... 813 01:12:08,243 --> 01:12:10,662 och finns det minsta chans att han kan bli vår fiende... 814 01:12:10,871 --> 01:12:13,038 måste vi försäkra oss om att det inte sker. 815 01:12:13,957 --> 01:12:15,417 Och förgöra honom. 816 01:12:15,583 --> 01:12:17,836 Men han är inte vår fiende. 817 01:12:18,753 --> 01:12:20,296 Inte idag. 818 01:12:20,921 --> 01:12:22,715 Tjugo år i Gotham. 819 01:12:23,466 --> 01:12:25,384 Vi har sett vad löften är värda. 820 01:12:26,595 --> 01:12:28,221 Hur många goda det finns kvar. 821 01:12:29,639 --> 01:12:31,266 Hur många som förblev det. 822 01:12:34,310 --> 01:12:35,770 Fjorton timmar. 823 01:12:38,481 --> 01:12:40,942 Clark Kent från Daily Planet. 824 01:12:44,570 --> 01:12:47,282 Jag försöker ta reda på vad som hände med en fånge. 825 01:12:47,490 --> 01:12:48,574 Santos. 826 01:12:48,908 --> 01:12:50,576 Det kan jag inte berätta. 827 01:13:08,220 --> 01:13:09,471 Mamma! 828 01:13:13,140 --> 01:13:14,308 Mrs Santos? 829 01:13:15,976 --> 01:13:17,686 Kan jag ställa några frågor? 830 01:13:18,188 --> 01:13:21,483 Han var inte min man, men jag vet vad han gjorde. 831 01:13:22,818 --> 01:13:25,612 Men han var även en pappa. 832 01:13:26,654 --> 01:13:28,447 Han flyttades från Gotham Central. 833 01:13:28,614 --> 01:13:30,157 Till Metropolis. 834 01:13:30,658 --> 01:13:32,326 Men folk på insidan vet. 835 01:13:32,536 --> 01:13:34,871 Alla känner till märket. Vakterna bryr sig inte. 836 01:13:35,079 --> 01:13:36,414 Batman är domaren. 837 01:13:37,373 --> 01:13:39,208 En man bestämmer vem som får leva. 838 01:13:39,376 --> 01:13:40,918 - Är det rättvist? - Prata med mig. 839 01:13:41,586 --> 01:13:43,880 - Hjälp mig att ändra på saken. - Med en penna? 840 01:13:44,797 --> 01:13:47,007 Han kan inte stoppas med ord. 841 01:13:47,591 --> 01:13:50,429 Vet du vad som kan stoppa honom? En knytnäve. 842 01:13:55,141 --> 01:13:56,350 Jag vill prata med dig. 843 01:13:58,728 --> 01:14:00,188 Kent! 844 01:14:00,354 --> 01:14:02,356 Vart tar han vägen, Jenny? 845 01:14:02,565 --> 01:14:04,024 Jag vet inte. 846 01:14:04,443 --> 01:14:07,445 Han slår väl ihop klackarna tre gånger och åker till Kansas. 847 01:14:09,238 --> 01:14:10,448 Skit... 848 01:14:22,918 --> 01:14:25,087 Vrid på den! 849 01:15:08,756 --> 01:15:10,174 Sätt fart! 850 01:15:45,127 --> 01:15:46,086 NICHOLSON TERMINAL & LASTKAJ 851 01:15:46,252 --> 01:15:47,253 Kör, kör, kör! 852 01:16:26,501 --> 01:16:27,668 Nej! 853 01:17:52,587 --> 01:17:53,839 Var är han? 854 01:19:13,752 --> 01:19:16,296 Nästa gång din symbol lyser på himlen... 855 01:19:16,462 --> 01:19:18,130 gå inte dit. 856 01:19:18,297 --> 01:19:20,634 Batman är död. Begrav honom. 857 01:19:22,301 --> 01:19:23,552 Se det som en nåd. 858 01:19:25,971 --> 01:19:27,139 Säg mig. 859 01:19:31,560 --> 01:19:33,020 Blöder du? 860 01:19:41,738 --> 01:19:43,030 Det kommer du att göra. 861 01:20:24,905 --> 01:20:28,159 SÖKER TRANSPONDER 862 01:21:25,300 --> 01:21:28,177 Jag har ingen gloria, herr statssekreterare. 863 01:21:28,345 --> 01:21:30,012 Jag åkte ut i öknen, folk dog. 864 01:21:30,262 --> 01:21:31,972 Det håller mig vaken om nätterna. 865 01:21:38,020 --> 01:21:39,648 Om du tror att Superman är en mördare... 866 01:21:39,855 --> 01:21:41,315 släng den. 867 01:21:41,858 --> 01:21:43,610 Men det tror jag inte du gör. 868 01:21:46,695 --> 01:21:48,489 Hur kan vi fastställa vad som är det goda? 869 01:21:49,865 --> 01:21:52,702 I en demokrati, är det goda en dialog... 870 01:21:52,868 --> 01:21:54,286 inte ett ensidigt beslut. 871 01:21:55,204 --> 01:21:58,291 Så jag ber Superman att komma... 872 01:21:58,457 --> 01:22:00,166 till Kapitolium imorgon... 873 01:22:00,167 --> 01:22:01,168 och träffa de skadade. 874 01:22:01,336 --> 01:22:02,416 SENATOR FINCH PRESSKONFERENS 875 01:22:02,546 --> 01:22:05,340 Världen måste få veta vad som hände i öknen. 876 01:22:06,006 --> 01:22:07,509 Och vad han står för. 877 01:22:08,510 --> 01:22:10,679 Hur långt sträcker sig hans makt? 878 01:22:12,305 --> 01:22:16,059 Rättar han sig efter oss eller bara sig själv? 879 01:22:23,942 --> 01:22:26,778 Folk hatar det som de inte förstår. 880 01:22:28,404 --> 01:22:32,032 Men de ser det du gör och de vet vem du är. 881 01:22:33,534 --> 01:22:36,662 Du är ingen mördare, inget hot. 882 01:22:38,372 --> 01:22:40,375 Jag ville aldrig att världen skulle få dig. 883 01:22:44,003 --> 01:22:47,506 Men var deras hjälte, Clark. Var deras monument. 884 01:22:47,673 --> 01:22:51,302 Var deras ängel. Var det som de behöver. 885 01:22:52,220 --> 01:22:53,889 Eller var inget av det. 886 01:22:55,640 --> 01:22:57,601 Du är inte skyldig världen nåt. 887 01:22:58,935 --> 01:23:00,562 Det har du aldrig varit. 888 01:23:03,398 --> 01:23:06,193 DeNiros. Transport till Kane Avenue är tillgänglig. 889 01:23:06,359 --> 01:23:07,736 Ta det försiktigt. 890 01:23:37,765 --> 01:23:39,850 Jag måste prata med senatorn idag. 891 01:23:40,101 --> 01:23:41,269 Det går inte. 892 01:23:41,520 --> 01:23:42,938 Vi måste prata innan förhöret. 893 01:23:43,145 --> 01:23:44,773 Förstår du hur viktigt det är? 894 01:23:44,980 --> 01:23:46,315 Du kan inte träffa henne. 895 01:23:46,524 --> 01:23:48,109 Snälla, jag måste prata med henne. 896 01:23:48,318 --> 01:23:51,113 Snälla, gör inte så här! 897 01:23:51,279 --> 01:23:52,572 Det är så viktigt! 898 01:23:52,780 --> 01:23:54,365 - Följ med. - Rör mig inte! 899 01:23:55,324 --> 01:23:57,202 - Snälla! - Ledsen. Hon gav sig inte. 900 01:23:59,246 --> 01:24:00,747 Jag sa inte sanningen. 901 01:24:02,082 --> 01:24:04,084 FBI tror att det var en fälla. 902 01:24:04,876 --> 01:24:06,670 Nån ville sätta dit Superman. 903 01:24:09,088 --> 01:24:10,215 Kulan? 904 01:24:17,847 --> 01:24:19,890 Metallen kom från ett privat företag. 905 01:24:20,057 --> 01:24:21,143 Vilket då? 906 01:24:21,309 --> 01:24:22,436 LexCorp. 907 01:24:23,895 --> 01:24:24,980 Lex Luthor? 908 01:24:25,146 --> 01:24:28,065 Han hade även privata säkerhetsvakter i öknen. 909 01:24:32,404 --> 01:24:33,739 Gå ut med det. 910 01:24:34,197 --> 01:24:36,783 Inte en chans. Det är hemligstämplat. 911 01:24:37,617 --> 01:24:38,869 Jag råkar gilla mitt jobb. 912 01:24:39,034 --> 01:24:40,119 Det låter konstigt. 913 01:24:40,287 --> 01:24:42,122 Bakhållet var för att sätta dit Superman... 914 01:24:42,329 --> 01:24:44,249 men hur visste de att han skulle dyka upp mitt... 915 01:24:51,672 --> 01:24:53,550 Mitt i öknen. Tack. 916 01:24:57,052 --> 01:25:00,556 Senatens förhör ska börja vilken minut som helst. 917 01:25:00,765 --> 01:25:02,893 Den stora frågan är givetvis... 918 01:25:03,100 --> 01:25:04,185 om Superman kommer att dyka upp? 919 01:25:04,351 --> 01:25:05,391 Det är vad alla väntar på. 920 01:25:05,520 --> 01:25:06,646 Mr Keefe. 921 01:25:06,813 --> 01:25:08,190 Soledad O'Brien, "In the Moment". 922 01:25:08,398 --> 01:25:09,483 En snabb fråga till dig. 923 01:25:09,649 --> 01:25:11,068 Du ska prata med senatorerna. 924 01:25:11,318 --> 01:25:12,569 Vad vill du säga till dem? 925 01:25:13,069 --> 01:25:16,030 Jag har kommit hit för att be dem att vakna. 926 01:25:16,198 --> 01:25:17,949 Det handlar om riktiga människor. 927 01:25:18,199 --> 01:25:19,658 Han har startat ett krig. 928 01:25:19,826 --> 01:25:20,827 Och så här... 929 01:25:20,993 --> 01:25:22,073 FÖRE DETTA ANSTÄLLD VITTNAR 930 01:25:22,162 --> 01:25:24,539 Så här ser krig ut. Jag har ingenting. 931 01:25:24,747 --> 01:25:27,500 Många anser att han är en hjälte. 932 01:25:27,751 --> 01:25:29,418 Han är ingen hjälte. 933 01:25:29,586 --> 01:25:32,213 Grace, kan du kalla på Greg, tack? 934 01:25:32,463 --> 01:25:33,631 Genast. 935 01:25:34,841 --> 01:25:36,468 En anonym källa kan bekräfta allt... 936 01:25:36,717 --> 01:25:38,511 jag berättade om Nairomi. 937 01:25:38,677 --> 01:25:41,055 - En anonym källa? - Tryck det. 938 01:25:41,222 --> 01:25:42,932 Luthor låg bakom det. 939 01:25:43,225 --> 01:25:45,393 Han lurade Superman. 940 01:25:45,560 --> 01:25:46,728 Lita på din reporter. Tänk Watergate. 941 01:25:46,936 --> 01:25:48,563 Tänk stämningar. 942 01:25:48,771 --> 01:25:50,981 Om du har fel gör Luthor slut på tidningen. 943 01:25:51,649 --> 01:25:52,733 Du behöver bevis. 944 01:25:53,025 --> 01:25:54,318 Nej, det måste tryckas nu. 945 01:25:54,485 --> 01:25:55,487 Innan förhöret. 946 01:25:55,654 --> 01:25:57,364 Det kan påverka vad Superman säger. 947 01:25:57,530 --> 01:25:59,573 Jag sätter inte tidningen på spel... 948 01:25:59,740 --> 01:26:01,243 för att du vill skicka lappar... 949 01:26:01,451 --> 01:26:02,661 till mannen som räddade dig. 950 01:26:02,993 --> 01:26:04,203 Betalade han henne? 951 01:26:04,371 --> 01:26:07,082 Inte nog med det. Han hotade henne. 952 01:26:07,248 --> 01:26:08,582 Gav henne ett manus. 953 01:26:09,417 --> 01:26:11,293 Hennes föräldrar lever därhemma. 954 01:26:12,253 --> 01:26:14,046 Men hon har ett samvete. 955 01:26:14,213 --> 01:26:15,923 Han har manipulerat kommittén. 956 01:26:16,091 --> 01:26:17,092 Senator! 957 01:26:17,759 --> 01:26:18,969 Hejsan. 958 01:26:19,136 --> 01:26:20,720 Gå inte. Jag vill prata med dig. 959 01:26:20,886 --> 01:26:21,887 Vet du vad? 960 01:26:22,055 --> 01:26:24,391 Kan du gå in och passa min plats, Mercy? 961 01:26:24,557 --> 01:26:25,684 Vad har du sysslat med? 962 01:26:25,934 --> 01:26:27,144 Jag ska berätta min story. 963 01:26:27,310 --> 01:26:29,270 Att jag tänkte ta fram ett vapen mot kryptonier... 964 01:26:29,438 --> 01:26:31,158 men att en viss ung senator från Kentucky... 965 01:26:31,273 --> 01:26:32,481 stoppade det. 966 01:26:32,733 --> 01:26:36,903 Supermans säkerhetskommitté satsar inte på säkerheten. 967 01:26:37,069 --> 01:26:38,404 Varför får han inte vår checkar, Greg? 968 01:26:38,613 --> 01:26:39,740 Det får han, mr Wayne. 969 01:26:39,905 --> 01:26:41,490 Varje vecka, en check från stiftelsen. 970 01:26:42,074 --> 01:26:43,201 Han skickar tillbaka dem. 971 01:26:43,409 --> 01:26:44,452 BRUCE WAYNE: ÖPPNA ÖGONEN 972 01:26:44,661 --> 01:26:46,246 ...förlorade båda benen... 973 01:26:46,412 --> 01:26:48,539 i den hemska olyckan i Metropolis... 974 01:26:48,707 --> 01:26:49,958 för två år sen. 975 01:26:50,417 --> 01:26:51,543 Jösses. 976 01:26:53,502 --> 01:26:54,880 Varför har jag inte sett dem? 977 01:26:55,046 --> 01:26:56,686 Beklagar. Jag ska gå till botten med det. 978 01:26:57,466 --> 01:26:59,801 Och där är han. Superman är här. 979 01:27:00,092 --> 01:27:02,052 Han är faktiskt på Amerikas Kapitolium. 980 01:27:02,304 --> 01:27:04,472 Det här är ett historiskt ögonblick. 981 01:27:04,639 --> 01:27:06,557 Nu förväntar vi oss att Superman gör... 982 01:27:06,807 --> 01:27:08,643 ett uttalande till senaten... 983 01:27:08,894 --> 01:27:11,521 till Amerikas folk och till hela världen. 984 01:27:12,314 --> 01:27:13,481 Han är här. Han kom. 985 01:27:13,648 --> 01:27:15,358 Han är ovanför Kapitolium. 986 01:27:16,359 --> 01:27:18,904 Du kommer att få det hett om öronen, June. 987 01:27:19,154 --> 01:27:22,407 Jag växte upp på en gård. Jag kan brotta ned en gris. 988 01:27:22,573 --> 01:27:24,326 Vet du vilken som är Amerikas äldsta lögn? 989 01:27:26,453 --> 01:27:28,205 Att makt kan vara utan skuld. 990 01:27:30,414 --> 01:27:31,541 Lycka till. 991 01:28:07,536 --> 01:28:08,537 Miss... 992 01:28:09,578 --> 01:28:11,163 Rudy, släpp förbi henne. 993 01:28:14,626 --> 01:28:17,546 SUPERMAN = ILLEGAL UTOMJORDING 994 01:28:19,922 --> 01:28:20,965 Stick! 995 01:28:24,511 --> 01:28:27,055 - Stick! - Superman! 996 01:28:34,229 --> 01:28:35,896 Det kom tillbaka en till i morse. 997 01:29:14,853 --> 01:29:17,898 Först och främst vill jag tacka vårt vittne... 998 01:29:18,105 --> 01:29:19,440 för att ha infunnit sig här idag. 999 01:29:21,193 --> 01:29:23,278 Det är så en demokrati fungerar. 1000 01:29:23,944 --> 01:29:25,362 Vi talar med varandra. 1001 01:29:26,739 --> 01:29:30,452 Vi agerar som ombud för folket, sir. 1002 01:29:32,287 --> 01:29:35,624 Jag har suttit här förut och sagt att dolda interventioner... 1003 01:29:35,791 --> 01:29:37,292 inte tolereras av kommittén. 1004 01:29:38,542 --> 01:29:39,585 Eller lögner. 1005 01:29:41,712 --> 01:29:45,132 För idag ska sanningen råda. 1006 01:29:47,010 --> 01:29:48,637 Endast genom att prata... 1007 01:29:59,230 --> 01:30:03,318 Endast genom att samarbeta kan vi... 1008 01:30:09,490 --> 01:30:10,658 Kan vi... 1009 01:30:20,668 --> 01:30:24,005 Kan vi skapa en fri, och... 1010 01:30:28,676 --> 01:30:30,094 MORMORS ISTE 1011 01:30:36,600 --> 01:30:38,936 MR LEX LUTHOR VD - LEXCORP 1012 01:30:53,201 --> 01:30:54,202 Herregud! 1013 01:30:54,368 --> 01:30:55,368 SUPERMAN PÅ KAPITOLIUM 1014 01:31:18,935 --> 01:31:20,979 Vi är på Kapitolium... 1015 01:31:21,188 --> 01:31:22,605 och nåt är på gång. 1016 01:31:27,234 --> 01:31:30,447 DU LÄT DIN FAMILJ DÖ 1017 01:31:40,916 --> 01:31:41,917 Ursäkta. 1018 01:31:42,583 --> 01:31:44,126 Ursäkta mig. 1019 01:31:45,170 --> 01:31:47,588 Journalist. Släpper ni in mig? 1020 01:31:55,596 --> 01:31:56,972 Lugna och djupa andetag. 1021 01:31:57,681 --> 01:31:58,809 Du klarar dig. 1022 01:32:06,483 --> 01:32:09,903 Tack. Jag behöver lite utrymme. 1023 01:32:11,320 --> 01:32:14,032 Du verkar ha fått en skallskada. 1024 01:32:14,949 --> 01:32:16,909 Följ lampan med blicken. 1025 01:33:07,711 --> 01:33:09,171 Master Wayne. 1026 01:33:12,340 --> 01:33:14,092 Mr Wayne! 1027 01:33:15,217 --> 01:33:19,305 ...Superman vittnade inför senaten. 1028 01:33:19,472 --> 01:33:22,184 En katastrof vid Kapitolium. 1029 01:33:22,350 --> 01:33:23,643 Vi har inga exakta siffror... 1030 01:33:23,810 --> 01:33:25,937 men över ett dussin personer... 1031 01:33:26,104 --> 01:33:27,564 dog i explosionen. 1032 01:33:27,730 --> 01:33:28,930 Räddningspersonal är på plats. 1033 01:33:28,981 --> 01:33:30,442 De drar fortfarande fram offer. 1034 01:33:30,649 --> 01:33:31,729 EXPLOSION SKAKAR KAPITOLIUM 1035 01:33:31,984 --> 01:33:35,279 Till en början hjälpte Superman till med offren... 1036 01:33:35,447 --> 01:33:37,783 men han verkar ha försvunnit... 1037 01:33:37,948 --> 01:33:39,076 och det väcks frågor. 1038 01:33:39,242 --> 01:33:42,037 Carrie Birmingham, live från huvudstaden. 1039 01:33:42,203 --> 01:33:44,872 Polisen bekräftar nu att explosionen orsakades... 1040 01:33:45,039 --> 01:33:47,708 av sprängämnen i förhörsrummet. 1041 01:34:12,650 --> 01:34:15,028 Ta det en gång till. 1042 01:34:15,194 --> 01:34:18,072 - Kan du förbättra kvalitén? - Varsågod. 1043 01:34:56,778 --> 01:35:00,782 Kapitoliumpolisen bekräftar för CNN att den misstänkta bombaren är... 1044 01:35:00,948 --> 01:35:02,951 Wallace Vernon Keefe. Dessa källor... 1045 01:35:03,118 --> 01:35:04,786 Clark, det är jag igen. Kan du... 1046 01:35:04,953 --> 01:35:07,205 ...kan ha smugglat in bomben till förhöret... 1047 01:35:07,372 --> 01:35:09,583 genom att gömma den inuti rullstolen. 1048 01:35:09,750 --> 01:35:12,961 Superman befann sig på plats men kunde inte stoppa honom. 1049 01:35:13,127 --> 01:35:14,420 Jag såg det inte, Lo. 1050 01:35:15,630 --> 01:35:17,548 Jag stod där, men jag såg inget. 1051 01:35:17,716 --> 01:35:19,134 Det ligger folk bakom det här. 1052 01:35:19,301 --> 01:35:22,220 Men jag tittade inte ens. 1053 01:35:25,015 --> 01:35:26,266 Hela den här tiden... 1054 01:35:27,141 --> 01:35:29,644 har jag levt mitt liv som min far ville. 1055 01:35:30,854 --> 01:35:32,981 Jag har rättat fel för ett spöke. 1056 01:35:35,317 --> 01:35:37,527 Jag trodde mig agera för det goda. 1057 01:35:41,405 --> 01:35:43,324 Superman var aldrig verklig. 1058 01:35:44,283 --> 01:35:46,661 Bara en bonde från Kansas dröm. 1059 01:35:48,204 --> 01:35:51,123 Den bondens dröm är allt vissa människor har. 1060 01:35:51,707 --> 01:35:54,001 Det är deras enda hopp. 1061 01:36:04,845 --> 01:36:06,680 Det betyder nåt. 1062 01:36:07,849 --> 01:36:09,684 Det gjorde det i min värld. 1063 01:36:11,019 --> 01:36:13,313 Min värld finns inte mer. 1064 01:37:32,100 --> 01:37:34,102 Välkommen. 1065 01:37:34,269 --> 01:37:38,690 Analys visar att skeppet fungerar till 37 %. 1066 01:37:39,524 --> 01:37:41,610 Önskar ni ta kommandot? 1067 01:37:42,194 --> 01:37:43,528 Ja. 1068 01:37:44,195 --> 01:37:46,113 Ja. 1069 01:37:46,280 --> 01:37:48,783 Bra. Då börjar vi. 1070 01:37:49,283 --> 01:37:54,121 Det kryptonska arkivet innehåller kunskap från 100 000 olika världar. 1071 01:37:54,497 --> 01:37:57,833 Bra. Lär mig. 1072 01:39:13,033 --> 01:39:15,161 METAMÄNNISKAN 1073 01:39:39,728 --> 01:39:40,888 ÖVERVAKNING_MBANK_0188374.MP4 1074 01:39:41,563 --> 01:39:45,650 KAMERA 01 PARIS, FRANKRIKE 1075 01:39:51,489 --> 01:39:52,689 VERIFIERAR ANSIKTSPROFIL SPARAR 1076 01:39:53,074 --> 01:39:54,742 PARIS, FRANKRIKE RUE DES SAINTS 1077 01:39:59,622 --> 01:40:01,332 BELGIEN, NOVEMBER 1918 1078 01:40:27,984 --> 01:40:32,072 Alexander Luthor, din överskridelse har accepterats. 1079 01:40:32,238 --> 01:40:35,116 Ursprungskammaren är redo att analysera ett genetiskt prov. 1080 01:40:38,494 --> 01:40:41,456 Bekräftar närvaro av genetiskt material. 1081 01:40:41,622 --> 01:40:42,957 Analyserar. 1082 01:40:45,710 --> 01:40:49,463 Provet är identifierat som general Zods från Kandor. 1083 01:41:05,146 --> 01:41:07,899 Bekräftar närvaro av främmande genetiskt material. 1084 01:41:08,065 --> 01:41:09,650 Analyserar. 1085 01:41:10,277 --> 01:41:12,570 Du flög för nära solen. 1086 01:41:14,905 --> 01:41:16,699 Se på dig. 1087 01:41:18,033 --> 01:41:20,536 Aktion förbjuden. 1088 01:41:21,037 --> 01:41:23,414 Kryptons råd har beslutat... 1089 01:41:23,582 --> 01:41:26,877 att ingen ska kunna återge liv åt... 1090 01:41:27,042 --> 01:41:29,295 ett sånt hemskt missfoster. 1091 01:41:29,462 --> 01:41:31,505 En skändning utan namn. 1092 01:41:31,965 --> 01:41:34,509 Och var är Kryptons råd? 1093 01:41:35,260 --> 01:41:36,344 Förstört, sir. 1094 01:41:37,636 --> 01:41:39,014 Fortsätt. 1095 01:41:41,140 --> 01:41:44,268 Förbered puppa och påbörjar metamorfos. 1096 01:41:46,813 --> 01:41:48,565 "Vi frågar oss... 1097 01:41:48,731 --> 01:41:51,693 "Om Superman var medveten om hotet utan att göra nåt... 1098 01:41:51,859 --> 01:41:54,779 "var han medskyldig till Kapitoliumtragedin?" 1099 01:41:55,029 --> 01:41:56,030 Fortfarande ingen Kent? 1100 01:41:56,198 --> 01:41:57,908 "Hans försvinnande väcker frågor." 1101 01:41:58,158 --> 01:41:59,201 Nej. 1102 01:41:59,367 --> 01:42:01,411 Det finns fortfarande många obesvarade frågor. 1103 01:42:01,578 --> 01:42:02,662 Den fämsta är... 1104 01:42:02,828 --> 01:42:05,539 huruvida Superman var med och planerade attacken. 1105 01:42:05,707 --> 01:42:07,918 Han har obegränsad makt... 1106 01:42:08,085 --> 01:42:11,087 men försökte inte stoppa bombaren nån meter bort. 1107 01:42:11,253 --> 01:42:12,881 Utredarna får det inte att gå ihop. 1108 01:42:13,923 --> 01:42:15,591 Bränn honom! 1109 01:42:15,759 --> 01:42:18,302 Bränn honom! 1110 01:42:21,515 --> 01:42:24,893 VAR SUPERMAN INBLANDAD? 1111 01:42:40,367 --> 01:42:43,286 Han såg dig inte. 1112 01:42:44,787 --> 01:42:45,871 Samma här. 1113 01:42:51,252 --> 01:42:53,255 HAN SER ATT MAN INTE KOMMER FRAM. 1114 01:42:54,088 --> 01:42:56,006 HAN HAR KOMMIT FÖR ATT DÖ. 1115 01:42:56,757 --> 01:42:59,802 En person från FBI som känner till fallet... 1116 01:42:59,970 --> 01:43:01,555 sa att de hittade... 1117 01:43:01,720 --> 01:43:05,433 "Material som passar perfekt för att göra bomber i Keefes lägenhet." 1118 01:43:05,600 --> 01:43:07,102 Nu måste de avgöra... 1119 01:43:07,269 --> 01:43:10,480 om nån hjälpte honom med planeringen och själva bombdådet. 1120 01:43:10,646 --> 01:43:15,025 De har inte uteslutit att Superman var delaktig. 1121 01:43:15,944 --> 01:43:17,195 Enligt mina källor... 1122 01:43:17,362 --> 01:43:20,407 får de in mängder med anonyma och trovärdiga tips... 1123 01:43:20,657 --> 01:43:25,537 och utredningen återkommer ständigt till den kryptonska besökaren. 1124 01:44:02,615 --> 01:44:04,826 Lois, du måste sticka. 1125 01:44:21,717 --> 01:44:23,761 Han visste inte att han skulle dö. 1126 01:44:25,055 --> 01:44:26,681 Han handlade bara. 1127 01:44:26,847 --> 01:44:28,641 Rullstolen och kulan från öknen... 1128 01:44:28,809 --> 01:44:30,685 tillverkades av samma metall. 1129 01:44:30,851 --> 01:44:31,978 Jag vet. Öknen. Förhöret. 1130 01:44:32,145 --> 01:44:34,856 Vart Superman än tar vägen är Luthor ute efter död. 1131 01:44:35,023 --> 01:44:37,484 Skulle Luthor anstränga sig så mycket... 1132 01:44:37,650 --> 01:44:40,862 och bygga en bomb av en rullstol för att lindra smällen? 1133 01:44:41,029 --> 01:44:42,656 Vad menar du? 1134 01:44:42,823 --> 01:44:45,367 Det fanns bly i rullstolen. 1135 01:44:47,577 --> 01:44:49,037 Du kunde inte stoppa det. 1136 01:44:50,372 --> 01:44:51,664 Du kunde inte se det. 1137 01:45:34,039 --> 01:45:35,375 Visst är det nåt? 1138 01:45:37,252 --> 01:45:41,256 Vi från Kansas bor på en platt pannkaka tills vi får se bergen. 1139 01:45:42,381 --> 01:45:46,010 Nedåt, ända till flodbädden. 1140 01:45:46,177 --> 01:45:48,220 En gård på världens botten. 1141 01:45:50,015 --> 01:45:52,893 Jag minns ett år när det var översvämning. 1142 01:45:53,059 --> 01:45:55,103 Jag var inte äldre än tolv år. 1143 01:45:55,270 --> 01:45:58,148 Pappa tog fram skyfflarna och vi höll på hela natten. 1144 01:45:58,314 --> 01:45:59,940 Vi jobbade tills jag svimmade. 1145 01:46:00,108 --> 01:46:01,902 Men vi stoppade vattnet. 1146 01:46:03,194 --> 01:46:04,862 Vi räddade gården. 1147 01:46:06,238 --> 01:46:09,326 Din mormor bakade en kaka till mig. Sa att jag var en hjälte. 1148 01:46:11,828 --> 01:46:17,334 Senare den dan fick vi veta att vi hade omdirigerat vattnet. 1149 01:46:18,542 --> 01:46:20,711 Hela Langs gård hade spolats bort. 1150 01:46:22,088 --> 01:46:24,966 Medan jag åt min hjältekaka drunknade deras hästar. 1151 01:46:27,927 --> 01:46:30,639 Jag hörde deras jämmer i sömnen. 1152 01:46:34,100 --> 01:46:36,185 Tog mardrömmen nånsin slut? 1153 01:46:38,313 --> 01:46:39,648 Ja. 1154 01:46:40,689 --> 01:46:42,608 När jag mötte din mor. 1155 01:46:44,653 --> 01:46:47,447 Hon fick mig att tro på det goda i världen. 1156 01:46:49,908 --> 01:46:52,202 Hon var min värld. 1157 01:46:54,871 --> 01:46:56,498 Jag saknar dig, min son. 1158 01:47:01,420 --> 01:47:03,422 Jag saknar dig också, pappa. 1159 01:47:23,233 --> 01:47:24,860 Du kan inte vinna det här. 1160 01:47:26,569 --> 01:47:28,154 Det är självmord. 1161 01:47:30,948 --> 01:47:34,326 Jag är äldre nu än min far blev. 1162 01:47:36,328 --> 01:47:39,248 Det här kan vara det enda som betyder nåt. 1163 01:47:40,000 --> 01:47:43,878 Betyder 20 års kamp mot kriminella ingenting? 1164 01:47:44,045 --> 01:47:46,590 Kriminella är som ogräs. 1165 01:47:46,756 --> 01:47:49,509 Man drar upp dem, men sen växer det upp nya. 1166 01:47:51,219 --> 01:47:53,889 Det här handlar om världens framtid. 1167 01:47:55,097 --> 01:47:56,682 Det här är mitt arv. 1168 01:47:58,268 --> 01:48:00,270 Min far satte mig här. 1169 01:48:00,436 --> 01:48:02,189 Berättade vad Wayne Manor grundades på. 1170 01:48:02,354 --> 01:48:05,983 Järnvägar, egendomar och olja. 1171 01:48:06,150 --> 01:48:09,653 Första generationen blev förmögen på handel med fransmännen. 1172 01:48:09,820 --> 01:48:11,405 Päls och skinn. 1173 01:48:15,327 --> 01:48:16,994 De var jägare. 1174 01:48:33,427 --> 01:48:36,180 Så faller Wayne-huset. 1175 01:48:37,224 --> 01:48:40,769 Vi måste vänta på fler bevis, men frågan står kvar... 1176 01:48:40,935 --> 01:48:42,061 Var är han? 1177 01:48:42,854 --> 01:48:45,023 Om Superman inte var inblandad... 1178 01:48:45,189 --> 01:48:46,482 och inte har nåt att dölja... 1179 01:48:46,690 --> 01:48:50,278 varför har han inte synts till sen tragedin? 1180 01:48:50,444 --> 01:48:51,947 Du kan inte peka finger och... 1181 01:48:52,113 --> 01:48:54,281 Det gör jag inte. Tio fingrar. Ser du? 1182 01:48:54,448 --> 01:48:56,283 Om en brottsling ska... 1183 01:50:24,872 --> 01:50:26,582 Natten är här. 1184 01:50:57,322 --> 01:50:58,532 Ursäkta mig. 1185 01:51:00,574 --> 01:51:01,742 Känner inte jag... 1186 01:52:04,930 --> 01:52:08,684 Enkla Lo på morgonen. Lo i byxor. 1187 01:52:09,978 --> 01:52:11,188 Lois Lane. 1188 01:52:13,648 --> 01:52:15,150 Kom och se på utsikten. 1189 01:52:17,694 --> 01:52:22,032 Hemligheten med höjden är byggmaterialet. 1190 01:52:22,198 --> 01:52:25,993 Det är lätt metall som svajar lite i vinden. 1191 01:52:30,372 --> 01:52:32,012 Och du vet en del om LexCorps metaller... 1192 01:52:32,042 --> 01:52:33,460 eller hur, miss Lane? 1193 01:52:33,627 --> 01:52:35,837 Jag har bevisat vad du har gjort. 1194 01:52:36,003 --> 01:52:37,506 Oj, vad du är modig. 1195 01:52:37,671 --> 01:52:40,007 Tyvärr kommer det snabbt att blåsa bort. 1196 01:52:40,175 --> 01:52:41,676 Som sand i öknen. 1197 01:52:41,842 --> 01:52:43,511 Du är psykotisk. 1198 01:52:43,677 --> 01:52:47,181 Det är ett trestavigt ord som är för komplicerat för din lilla hjärna. 1199 01:52:47,849 --> 01:52:49,684 Nästa kategori: cirklar. 1200 01:52:50,185 --> 01:52:55,148 Vi cirkulerar runt och runt för att hitta Superman. 1201 01:52:55,314 --> 01:52:56,942 Fel kategori. Nej, trianglar. 1202 01:52:57,109 --> 01:52:58,527 Euklides triangelsats. 1203 01:52:58,693 --> 01:53:00,695 Det kortaste avståndet mellan två punkter... 1204 01:53:00,862 --> 01:53:02,530 är en rak linje. 1205 01:53:02,697 --> 01:53:05,492 Och den kortaste vägen till Superman... 1206 01:53:05,658 --> 01:53:07,326 är en söt liten väg... 1207 01:53:08,161 --> 01:53:09,496 kallad Lois Lane. 1208 01:53:32,060 --> 01:53:33,562 Du kom tillbaka. 1209 01:53:34,395 --> 01:53:35,896 Du kom tillbaka. 1210 01:53:55,000 --> 01:53:57,252 Oj, nu blir det problem! 1211 01:54:01,422 --> 01:54:04,009 Problemet med ondskan i världen. 1212 01:54:04,176 --> 01:54:06,011 Problemet med absolut dygd. 1213 01:54:06,177 --> 01:54:08,345 Jag tar med dig in utan att bryta benen på dig. 1214 01:54:08,555 --> 01:54:10,474 Det är mer än du förtjänar. 1215 01:54:10,640 --> 01:54:13,935 Problemet är att du står över allt annat. 1216 01:54:14,728 --> 01:54:16,395 För det är Gud som gör. 1217 01:54:17,021 --> 01:54:21,109 Horus. Apollo. Jehova. Kal-El. 1218 01:54:22,319 --> 01:54:25,447 Clark Joseph Kent. 1219 01:54:27,114 --> 01:54:30,577 Vad vi kallar Gud beror på vilket folkslag vi tillhör. 1220 01:54:31,328 --> 01:54:34,289 Gud är partisk. Gud väljer sida. 1221 01:54:34,456 --> 01:54:36,291 Ingen himmelsk varelse ryckte in när jag var pojke... 1222 01:54:36,457 --> 01:54:38,667 och räddade mig från pappas styggelser. 1223 01:54:39,543 --> 01:54:41,378 Jag förstod det för länge sen. 1224 01:54:41,630 --> 01:54:44,841 Antingen är Gud allsmäktig eller alltigenom god. 1225 01:54:46,467 --> 01:54:49,595 Är han allsmäktig, kan han inte vara alltigenom god. 1226 01:54:50,346 --> 01:54:52,264 Och inte du heller. 1227 01:54:52,640 --> 01:54:55,143 De måste få se vilken bedragare du är. 1228 01:54:55,810 --> 01:54:57,394 Med sina egna ögon. 1229 01:54:58,354 --> 01:55:00,731 Blodet på dina händer. 1230 01:55:00,899 --> 01:55:02,567 Vad har du gjort? 1231 01:55:02,734 --> 01:55:04,486 Och ikväll får de göra det. 1232 01:55:04,653 --> 01:55:07,739 Ja. För du har en dejt, min vän. 1233 01:55:08,489 --> 01:55:10,157 På andra sidan bukten. 1234 01:55:10,324 --> 01:55:12,536 Hans hat har mognat. I över två år. 1235 01:55:12,702 --> 01:55:14,454 Det krävdes inte mycket för att göra honom galen. 1236 01:55:14,621 --> 01:55:16,331 Lite anteckningar, en stor smäll. 1237 01:55:16,497 --> 01:55:17,832 Du lät din familj dö! 1238 01:55:18,875 --> 01:55:24,797 Nu ska du flyga till honom. Du ska strida mot honom. 1239 01:55:24,965 --> 01:55:26,132 Till döds. 1240 01:55:27,384 --> 01:55:30,302 Svart mot blått. Nattens strid. 1241 01:55:31,262 --> 01:55:34,140 Det största gladiatorspelet i världshistorien. 1242 01:55:34,306 --> 01:55:36,016 Gud mot människa. 1243 01:55:36,810 --> 01:55:38,728 Dag mot natt. 1244 01:55:39,520 --> 01:55:42,898 Kryptons son mot Gothams väktare. 1245 01:55:43,065 --> 01:55:45,152 Tror du att jag ska strida i ditt ställe? 1246 01:55:45,359 --> 01:55:46,402 Ja. 1247 01:55:46,569 --> 01:55:49,238 Jag tror du ska strida-strida-strida för kvinnan i ditt liv. 1248 01:55:49,780 --> 01:55:52,199 Hon är i säkerhet på marken. Inte som du. 1249 01:55:52,367 --> 01:55:55,119 Det bränns, men jag menar inte Lois. 1250 01:55:55,287 --> 01:55:56,329 Nej. 1251 01:55:56,496 --> 01:55:59,791 En pojkes kvinna i livet är mamma. 1252 01:56:05,756 --> 01:56:08,467 Martha, Martha. 1253 01:56:10,092 --> 01:56:13,430 Mamman till en flygande demon måste vara en häxa. 1254 01:56:14,221 --> 01:56:16,724 Och vad är straffet för en häxa? 1255 01:56:17,057 --> 01:56:19,226 Just det. Brännas till döds. 1256 01:56:24,190 --> 01:56:28,862 HÄXA 1257 01:56:29,945 --> 01:56:31,030 Var är hon? 1258 01:56:31,198 --> 01:56:32,783 Jag vet inte. Det har de inte sagt! 1259 01:56:32,948 --> 01:56:35,284 Dödar du mig, dör Martha. 1260 01:56:35,452 --> 01:56:37,119 Och om du flyger din väg, dör hon också. 1261 01:56:37,287 --> 01:56:39,998 Men dödar du Batman... 1262 01:56:40,164 --> 01:56:41,792 får Martha leva. 1263 01:56:46,630 --> 01:56:49,882 Så ja. Så ja. 1264 01:56:52,469 --> 01:56:55,931 Nu böjer sig guden för min vilja. 1265 01:57:02,813 --> 01:57:04,773 Filmkameror väntar vid ditt skepp. 1266 01:57:04,980 --> 01:57:07,108 Så världen får se den heliges brister. 1267 01:57:07,274 --> 01:57:09,944 Den allsmäktige svärtar ned sig när det så krävs. 1268 01:57:10,112 --> 01:57:11,320 För att rädda Martha... 1269 01:57:11,822 --> 01:57:13,739 för Batmans huvud till mig. 1270 01:57:18,203 --> 01:57:20,997 Herregud, vad tiden går. 1271 01:57:21,163 --> 01:57:23,457 När du kom, hade du en timme på dig. 1272 01:57:24,792 --> 01:57:26,627 Nu har du mindre. 1273 01:58:27,855 --> 01:58:28,856 OVANLIG AKTIVITET VID KRASCHPLATSEN 1274 01:58:29,024 --> 01:58:30,104 Brooke Baldwin är på plats. 1275 01:58:30,192 --> 01:58:31,592 Brooke i direktsändning Vad ser du? 1276 01:58:32,319 --> 01:58:33,862 Nåt händer vid skeppet. 1277 01:58:35,279 --> 01:58:37,698 Det blixtrar av elektrisk överspänning. 1278 01:58:38,365 --> 01:58:39,451 Polisehelikoptrar omger platsen. 1279 01:58:39,618 --> 01:58:42,496 De har bildat en skyddsbarriär runt området. 1280 01:58:42,662 --> 01:58:44,039 Vi försöker komma närmare... 1281 01:58:44,206 --> 01:58:45,566 för att undersöka vad som står på. 1282 01:58:45,664 --> 01:58:46,875 Det är helt kaos. 1283 01:58:47,042 --> 01:58:49,669 Man ser blixtar och strömmen på högspänning. 1284 01:58:49,836 --> 01:58:52,547 Det verkar öka i styrka minut för minut. 1285 01:58:52,713 --> 01:58:54,006 Daily Planet. 1286 01:58:55,591 --> 01:58:56,842 Lois. 1287 01:58:58,095 --> 01:59:00,055 Jag måste åka till Gotham för att övertyga honom att hjälpa mig. 1288 01:59:00,221 --> 01:59:01,222 Vem? 1289 01:59:03,390 --> 01:59:05,601 Annars måste han dö. 1290 01:59:05,769 --> 01:59:06,770 Clark. 1291 01:59:10,064 --> 01:59:12,400 Ingen förblir god i den här världen. 1292 01:59:21,201 --> 01:59:25,038 Som det ser ut just nu förblir det mörkt i staden ikväll. 1293 01:59:25,204 --> 01:59:26,206 Mycket kaos. 1294 01:59:26,456 --> 01:59:29,376 Mycket förvirring på Metropolis gator. 1295 01:59:29,542 --> 01:59:31,210 Helikoptrarna omger fortfarande platsen. 1296 01:59:31,377 --> 01:59:34,171 Jag vet inte om ni ser blixtarna... 1297 01:59:45,434 --> 01:59:47,144 1 NYTT MEDDELANDE FRÅN: WAYNE, BRUCE POJKAR DELAR MED SIG 1298 01:59:47,310 --> 01:59:48,437 MÖRKLAGT METROPOLIS STRÖMBLIXTAR FRÅN SKEPPET 1299 01:59:48,603 --> 01:59:50,771 HACKADE LUTHORS DATOR, HITTADE FOTOT. 1300 01:59:51,021 --> 01:59:53,984 MEN DET TILLHÖR INTE DIG. 1301 02:00:00,990 --> 02:00:03,784 ...DET ÄR DU. 1302 02:00:14,628 --> 02:00:16,506 VEM ÄR DU? 1303 02:00:16,756 --> 02:00:18,884 VAR HAR DU VARIT? 1304 02:00:19,050 --> 02:00:20,844 LEXCORP-METAMÄNNISKA SÖK ÖPPNA BILAGA 1305 02:00:34,065 --> 02:00:35,067 _FL_ÖVERVAKNINGSKAMERA_01 1306 02:00:40,529 --> 02:00:43,032 KAMERA 01 1307 02:00:43,199 --> 02:00:45,659 KAMERA 04 1308 02:01:02,260 --> 02:01:04,179 U-BÅT / HEMLIGT TONGAGRAVEN 6 578 M 1309 02:01:34,208 --> 02:01:35,876 LABB 03 - TEST ÄGS AV S.T.A.R. LABS 1310 02:01:36,043 --> 02:01:41,257 2 minuter efter midnatt. Objektet är på nedgång. 1311 02:01:41,425 --> 02:01:43,342 Alla interventioner har misslyckats. 1312 02:01:48,265 --> 02:01:49,932 Resultatet blir döden. 1313 02:01:58,190 --> 02:02:01,110 Dr Silas Stone upphäver alla kliniska protokoll. 1314 02:02:01,278 --> 02:02:07,743 USA: s regerings objekt 6-19-82 har aktiverats. 1315 02:02:29,180 --> 02:02:30,765 En helikopter till Gotham. 1316 02:02:30,931 --> 02:02:32,011 Ring helikopterflygplatsen. 1317 02:02:32,100 --> 02:02:33,894 Helikopter? Vi har knappt råd med cykel. 1318 02:02:34,060 --> 02:02:35,937 Vill du följa storyn? Gå till skeppet. 1319 02:02:36,104 --> 02:02:37,439 Superman är säkert redan där. 1320 02:02:37,605 --> 02:02:40,567 Det är inte för storyn, Perry. 1321 02:02:45,279 --> 02:02:46,782 Fixa en helikopter till Gotham. 1322 02:02:46,948 --> 02:02:49,659 Glöm helikopterflygplatsen. Sätt den på taket. 1323 02:02:49,826 --> 02:02:51,118 På taket, Lois! 1324 02:02:53,704 --> 02:02:55,164 Vart är vi på väg? 1325 02:02:55,332 --> 02:02:56,458 Dit! 1326 02:03:12,515 --> 02:03:15,476 Här är jag. 1327 02:03:16,936 --> 02:03:18,438 Snälla Bruce. 1328 02:03:20,064 --> 02:03:23,067 Jag hade fel. Du måste lyssna på mig. 1329 02:03:23,234 --> 02:03:24,527 Lex vill att vi... 1330 02:03:39,542 --> 02:03:42,086 Du förstår inte. 1331 02:03:42,253 --> 02:03:43,755 Det finns ingen tid! 1332 02:03:44,797 --> 02:03:46,173 Jag förstår. 1333 02:05:02,583 --> 02:05:04,293 Ned med dig! 1334 02:05:04,461 --> 02:05:06,755 Om jag hade velat, hade du redan varit död. 1335 02:05:44,292 --> 02:05:46,086 Andas in det. 1336 02:05:49,046 --> 02:05:50,965 Det är rädsla. 1337 02:05:53,301 --> 02:05:55,095 Du är inte modig. 1338 02:05:59,265 --> 02:06:00,933 Män är modiga. 1339 02:09:50,538 --> 02:09:54,376 Dina föräldrar lärde säkert dig att du betydde nåt. 1340 02:09:55,210 --> 02:09:57,045 Att du fanns till av ett skäl. 1341 02:09:58,380 --> 02:10:01,425 Mina föräldrar lärde mig en annan läxa... 1342 02:10:02,509 --> 02:10:03,926 att dö i rännstenen... 1343 02:10:04,552 --> 02:10:06,720 av inget skäl alls. 1344 02:10:23,279 --> 02:10:25,782 De lärde mig att världen bara har en mening... 1345 02:10:25,948 --> 02:10:27,951 om man tvingar den. 1346 02:10:46,970 --> 02:10:50,390 HELIKOPTER 1347 02:11:05,863 --> 02:11:07,656 Du var aldrig nån gud. 1348 02:11:11,368 --> 02:11:13,329 Aldrig en man heller. 1349 02:11:20,127 --> 02:11:23,631 Du låter honom döda Martha. 1350 02:11:28,970 --> 02:11:30,931 Vad menar du? 1351 02:11:32,140 --> 02:11:33,850 Varför säger du det namnet? 1352 02:11:34,975 --> 02:11:37,478 Hitta honom. 1353 02:11:38,814 --> 02:11:40,148 Rädda... 1354 02:11:40,481 --> 02:11:42,149 Martha. 1355 02:11:44,903 --> 02:11:46,488 Martha. 1356 02:12:17,351 --> 02:12:19,354 Martha. 1357 02:12:23,483 --> 02:12:24,775 Varför sa du det namnet? 1358 02:12:26,528 --> 02:12:28,195 Martha! Varför sa du det namnet? 1359 02:12:28,363 --> 02:12:29,865 Clark! Sluta! 1360 02:12:30,030 --> 02:12:31,198 Snälla! Sluta! 1361 02:12:31,365 --> 02:12:32,868 Varför sa du det namnet? 1362 02:12:33,033 --> 02:12:34,618 Det är hans mammas namn! 1363 02:12:35,203 --> 02:12:37,372 Det är hans mammas namn. 1364 02:13:08,612 --> 02:13:10,029 Vi får inga svar. 1365 02:13:10,197 --> 02:13:11,948 Vi står utanför det omringade området. 1366 02:13:12,114 --> 02:13:13,199 Situationen är farlig. 1367 02:13:13,365 --> 02:13:16,619 Militär och polis omringar området. 1368 02:13:31,885 --> 02:13:33,261 Luthor. 1369 02:13:33,427 --> 02:13:35,555 Han vill ha ditt liv för hennes. 1370 02:13:36,765 --> 02:13:38,100 Hon förlorar tid. 1371 02:13:38,600 --> 02:13:41,103 Skeppet verkar ta ström från stan. 1372 02:13:41,269 --> 02:13:42,938 Det måste vara Lex. 1373 02:13:43,104 --> 02:13:45,940 Du behövs på skeppet. Jag ska hitta henne. 1374 02:13:46,108 --> 02:13:48,443 - Min mamma behöver mig. - Vänta. 1375 02:13:49,069 --> 02:13:51,279 Jag ska ge dig ett löfte. 1376 02:13:51,445 --> 02:13:53,657 Martha kommer inte att dö ikväll. 1377 02:14:20,475 --> 02:14:21,643 Master Wayne. 1378 02:14:21,810 --> 02:14:23,186 Alfred. 1379 02:14:23,353 --> 02:14:26,189 Förlåt om jag tjuvlyssnar... 1380 02:14:26,355 --> 02:14:27,858 men jag har spårat ryssens telefon till ett lager nära hamnen. 1381 02:14:28,024 --> 02:14:29,443 Målet är låst på det. 1382 02:14:29,609 --> 02:14:31,319 Jag förtjänar inte dig, Alfred. 1383 02:14:31,485 --> 02:14:33,947 Nej, det gör ni inte. 1384 02:14:53,759 --> 02:14:56,051 Jag är rädd att det här är ett farväl. 1385 02:14:58,180 --> 02:15:02,642 Och varje gång man tar farväl, dör man en smula. 1386 02:15:15,780 --> 02:15:17,407 Spring! 1387 02:15:41,055 --> 02:15:42,223 Du måste ta över, Alfred. 1388 02:15:42,724 --> 02:15:44,226 Jaha. 1389 02:15:44,643 --> 02:15:46,770 Aktiverar drönardrift. 1390 02:15:49,980 --> 02:15:54,235 De termiska bilderna visar två dussin fiender på tredje våningen. 1391 02:15:54,403 --> 02:15:56,613 Ska jag släppa av er på andra? 1392 02:19:02,506 --> 02:19:03,924 Släpp den. 1393 02:19:04,968 --> 02:19:06,802 Släpp den, sa jag! 1394 02:19:07,888 --> 02:19:09,306 Jag dödar henne. 1395 02:19:11,099 --> 02:19:13,434 Tro mig, jag gör det. 1396 02:19:16,271 --> 02:19:17,439 Jag tror dig. 1397 02:19:29,950 --> 02:19:32,203 Var inte rädd. Jag är vän med din son. 1398 02:19:32,662 --> 02:19:34,246 Jag förstod det. 1399 02:19:34,414 --> 02:19:35,791 På manteln. 1400 02:20:03,610 --> 02:20:05,319 "För sent", säger den vita kaninen. 1401 02:20:05,486 --> 02:20:06,821 Trettio sekunder till aktivering. 1402 02:20:06,987 --> 02:20:08,489 Eller hur? 1403 02:20:09,407 --> 02:20:12,493 Tricken är slut, tiden med. 1404 02:20:13,495 --> 02:20:16,123 Och Batmans huvud saknas. 1405 02:20:16,289 --> 02:20:18,542 Tjugo sekunder till aktivering. 1406 02:20:18,708 --> 02:20:20,752 Det är nog kocken. Ursäkta mig. 1407 02:20:20,918 --> 02:20:23,087 Gothamstek. Well done. 1408 02:20:23,672 --> 02:20:25,674 Hallå. Ge mig den dåliga nyheten. 1409 02:20:25,841 --> 02:20:28,635 Jag föredrar att ge dig den personligen. 1410 02:20:28,801 --> 02:20:30,344 Tio sekunder till aktivering. 1411 02:20:30,512 --> 02:20:32,221 Du har förlorat. 1412 02:20:32,388 --> 02:20:33,931 Jag vet inte hur man förlorar. 1413 02:20:34,099 --> 02:20:35,516 Du lär dig. 1414 02:20:35,683 --> 02:20:36,809 Jag lär mig. 1415 02:20:36,977 --> 02:20:38,561 Jag hatar inte syndaren. 1416 02:20:39,103 --> 02:20:41,063 - Jag hatar synden. - 10 sekunder till aktivering. 1417 02:20:41,189 --> 02:20:43,817 Din synd är att existera. 1418 02:20:44,609 --> 02:20:46,027 Jag kan inte låta dig vinna. 1419 02:20:46,193 --> 02:20:48,697 Jag gav Batman chansen, men han var inte stark nog. 1420 02:20:48,863 --> 02:20:50,781 Så om människan inte kan döda Gud... 1421 02:20:50,949 --> 02:20:52,701 Två, en... 1422 02:20:54,494 --> 02:20:55,703 ...så får djävulen göra det! 1423 02:21:12,052 --> 02:21:13,095 Perry! 1424 02:21:13,388 --> 02:21:15,097 Okej. Behåll lugnet, allihop! 1425 02:21:15,974 --> 02:21:17,726 Vi får rapporter om strömavbrott... 1426 02:21:17,893 --> 02:21:20,771 i norra och nordöstra delen av stan. 1427 02:21:20,936 --> 02:21:21,976 Myndigheterna forskar i... 1428 02:21:22,104 --> 02:21:24,398 om det ligger en terroristattack bakom. 1429 02:21:28,694 --> 02:21:31,573 Ett antikt kryptonskt monster. 1430 02:21:32,656 --> 02:21:35,367 Blod av mitt blod. 1431 02:21:42,334 --> 02:21:44,293 Född för att förgöra dig. 1432 02:21:47,254 --> 02:21:48,422 Din domedag. 1433 02:22:12,113 --> 02:22:17,493 Nu är Gud så gott som död. 1434 02:23:40,534 --> 02:23:41,787 Presidenten i telefon. 1435 02:23:41,952 --> 02:23:42,953 Herr president. 1436 02:23:43,120 --> 02:23:44,205 Vad fan är det, Calvin? 1437 02:23:44,371 --> 02:23:46,040 Det här är direktsändning från... 1438 02:23:46,208 --> 02:23:48,042 LexCorps skyskrapa i centrala Metropolis. 1439 02:23:48,209 --> 02:23:49,289 NYHETER OIDENTIFIERAD ATTACK 1440 02:23:49,418 --> 02:23:50,836 Militärflyg finns på plats. 1441 02:24:02,640 --> 02:24:04,391 - Är du skadad? - Jag mår bra. 1442 02:24:04,558 --> 02:24:06,227 Bra. Du klarar dig, okej? 1443 02:24:16,112 --> 02:24:20,617 Den här saken kom precis upp från den kryptonska kraschplatsen. 1444 02:24:20,783 --> 02:24:23,787 Som tur är, är arbetsdan över i centrum. 1445 02:24:23,995 --> 02:24:25,079 Det är nästan tomt. 1446 02:24:25,329 --> 02:24:26,664 ARMÉN MOT TINGESTEN 1447 02:24:26,832 --> 02:24:28,875 Arméflygplan och Apache-helikoptrar... 1448 02:24:29,084 --> 02:24:31,545 anlände precis. 1449 02:25:07,789 --> 02:25:10,834 Vi förlorade just kontakten med Metropolis 8 News. 1450 02:25:11,001 --> 02:25:13,461 Det är oklart vad som hände. 1451 02:25:16,965 --> 02:25:18,674 Vad händer där ute, Alfred? 1452 02:25:20,385 --> 02:25:22,470 Hur ska jag beskriva det? 1453 02:25:22,637 --> 02:25:23,889 Metropolis luftrum har stängts. 1454 02:25:24,055 --> 02:25:25,056 Ursäkta mig? 1455 02:25:25,222 --> 02:25:26,265 Vi ber er att sitta ned. 1456 02:25:26,475 --> 02:25:27,684 Ursäkta mig? 1457 02:25:27,851 --> 02:25:29,227 Miss Prince? 1458 02:25:44,033 --> 02:25:45,868 Stan har evakuerats, sir. 1459 02:25:46,036 --> 02:25:47,162 Han verkar föra upp det i rymden. 1460 02:25:47,328 --> 02:25:48,888 Vi kan gå till röd kod, herr president. 1461 02:25:49,039 --> 02:25:50,998 Inte än. Är du galen? 1462 02:25:51,165 --> 02:25:53,334 Vi kan spränga dem utan förluster. 1463 02:25:53,502 --> 02:25:56,880 En förlust, herr president. Superman. 1464 02:25:58,756 --> 02:26:00,509 Må Gud ha förbarmande över oss. 1465 02:26:06,347 --> 02:26:07,347 APPLICERAD KOD 1466 02:26:07,432 --> 02:26:08,432 Vapnen är startklara. 1467 02:26:08,475 --> 02:26:11,269 Röda fåglar redo att anfalla, sir. 1468 02:26:12,061 --> 02:26:13,188 Eldgivning. 1469 02:26:13,354 --> 02:26:15,523 Tre, två, ett. 1470 02:27:04,406 --> 02:27:05,907 Herregud. 1471 02:27:27,637 --> 02:27:29,431 Projektil 1. Nedslag. 1472 02:27:29,597 --> 02:27:31,515 Stryker's Island, östra Metropolis. 1473 02:27:31,683 --> 02:27:32,851 Den är obebodd. 1474 02:27:33,018 --> 02:27:34,352 Projektil 2... 1475 02:27:40,024 --> 02:27:41,317 Ingen återkomst synlig. 1476 02:27:42,027 --> 02:27:43,944 Projektil 2? 1477 02:27:44,111 --> 02:27:49,533 Superman, herr president. Projektil 2 var Superman. 1478 02:27:50,118 --> 02:27:51,787 Sir. 1479 02:27:51,952 --> 02:27:53,120 Den rör på sig. 1480 02:28:34,413 --> 02:28:36,247 Tryckvågorna blir allt starkare. 1481 02:28:36,415 --> 02:28:39,501 Varje gång vi träffar den blir den starkare. 1482 02:28:39,667 --> 02:28:40,793 Vi kan inte attackera. 1483 02:28:41,920 --> 02:28:44,004 Vad säger du, Calvin? 1484 02:28:44,172 --> 02:28:46,425 Att den är odödlig. 1485 02:29:14,411 --> 02:29:16,620 Hör ni mig, master Wayne? 1486 02:29:16,788 --> 02:29:17,788 Alfred. 1487 02:29:17,872 --> 02:29:19,540 Den är kryptonsk. 1488 02:29:19,708 --> 02:29:21,835 Bara ett kryptonskt vapen kan döda den. 1489 02:29:22,002 --> 02:29:25,422 Kanske. Om ni hade haft nåt kvar. 1490 02:29:25,588 --> 02:29:27,548 Jag har ett kvar. 1491 02:29:28,799 --> 02:29:32,970 Spjutet, Alfred. Det är helt kryptonskt. 1492 02:29:33,138 --> 02:29:34,389 Det är kvar i Gotham. 1493 02:29:34,556 --> 02:29:37,726 Om jag kan tränga igenom huden, kan spjutet döda den. 1494 02:29:37,893 --> 02:29:38,559 Teoretiskt sett, ja. 1495 02:29:38,727 --> 02:29:41,897 Jag måste få den att jaga mig tillbaka till stan. 1496 02:29:42,064 --> 02:29:43,606 Tillbaka till det kryptonska spjutet. 1497 02:30:44,291 --> 02:30:45,918 Fan. 1498 02:31:35,301 --> 02:31:37,094 Varför tog du med honom tillbaka? 1499 02:31:37,262 --> 02:31:38,764 Hamnen är övergiven. 1500 02:31:38,930 --> 02:31:40,724 Det finns ett vapen här som kan döda den. 1501 02:31:53,444 --> 02:31:54,654 Hittade du spjutet? 1502 02:31:55,447 --> 02:31:57,324 Jag har varit lite upptagen. 1503 02:31:57,490 --> 02:32:00,701 Den här tingesten, den här varelsen verkar livnära sig på energi. 1504 02:32:02,453 --> 02:32:05,707 Den är från en annan värld. 1505 02:32:06,500 --> 02:32:07,501 Min värld. 1506 02:32:07,666 --> 02:32:10,836 Jag har dödat varelser från andra världar förr. 1507 02:32:11,962 --> 02:32:13,130 Är hon med dig? 1508 02:32:13,965 --> 02:32:16,550 Jag trodde hon var med dig. 1509 02:35:54,352 --> 02:35:55,520 Clark! 1510 02:35:56,188 --> 02:35:57,522 Clark! 1511 02:36:04,862 --> 02:36:06,197 Clark! 1512 02:36:16,208 --> 02:36:17,542 Clark! 1513 02:36:18,417 --> 02:36:20,420 Är du oskadd? 1514 02:36:57,665 --> 02:36:59,750 Jag älskar dig. 1515 02:37:03,087 --> 02:37:06,674 Nej. Det kan du inte, Clark. 1516 02:37:08,260 --> 02:37:09,927 Det här är min värld. 1517 02:37:10,094 --> 02:37:11,512 Nej, Clark. Gör det inte. 1518 02:37:15,350 --> 02:37:17,435 Du är min värld. 1519 02:37:17,602 --> 02:37:18,770 Nej. 1520 02:37:22,106 --> 02:37:24,525 Snälla. Clark! 1521 02:42:38,840 --> 02:42:40,092 SUPERMAN DÖD 1522 02:42:40,257 --> 02:42:42,426 TERRORNATT SORGMORGON 1523 02:42:43,929 --> 02:42:45,971 DAILY PLANET-REPORTERN CLARK KENT DÖDAD I GOTHAM 1524 02:42:46,138 --> 02:42:48,218 LEX LUTHOR GRIPEN I SAMBAND MED KAPITOLIUM-BOMBNINGEN 1525 02:43:12,040 --> 02:43:13,792 DAILY PLANET KENNEDY DÖD 1526 02:44:29,618 --> 02:44:30,619 Hej. 1527 02:44:37,792 --> 02:44:41,046 Clark hade låtit skicka hit den som överraskning. 1528 02:46:08,216 --> 02:46:10,385 USA: S ARMÉ 1529 02:47:07,525 --> 02:47:09,110 "De döda ska leva. 1530 02:47:10,611 --> 02:47:13,948 "De dräpta ska återuppstå. 1531 02:47:16,618 --> 02:47:19,703 "Vakna och sjung, ni som vilar i damm. 1532 02:47:20,871 --> 02:47:24,376 "För er dagg är som morgonens dagg. 1533 02:47:26,210 --> 02:47:31,215 "Och jorden ska föda sina döda." 1534 02:47:39,057 --> 02:47:40,891 Jag behöver skjuts till huset. 1535 02:47:41,058 --> 02:47:43,727 Jag glömde checkhäftet som behövs för att betala begravningen. 1536 02:47:43,895 --> 02:47:45,897 De sa att allt har ordnats. 1537 02:47:46,064 --> 02:47:47,898 Av vem? 1538 02:47:48,066 --> 02:47:49,650 En anonym donator. 1539 02:48:33,444 --> 02:48:37,531 Allt det där spektaklet på östkusten med tom kista. 1540 02:48:37,699 --> 02:48:39,618 De vet inte hur de ska hedra honom... 1541 02:48:40,701 --> 02:48:42,620 förutom som soldat. 1542 02:48:44,289 --> 02:48:47,793 Jag har svikit honom i livet. 1543 02:48:49,127 --> 02:48:51,171 Jag tänker inte svika honom som död. 1544 02:48:52,880 --> 02:48:54,465 Hjälp mig att hitta andra som du. 1545 02:48:55,549 --> 02:48:57,635 De kanske inte vill bli hittade. 1546 02:48:58,469 --> 02:49:01,639 Jo då. Och de kommer att kämpa. 1547 02:49:02,389 --> 02:49:04,893 Vi måste hålla ihop. 1548 02:49:12,149 --> 02:49:15,820 För 100 år sen övergav jag människorna. 1549 02:49:17,488 --> 02:49:20,324 Det var ett sekel av hemskheter. 1550 02:49:22,994 --> 02:49:26,790 Människan har skapat en värld där det är omöjligt att hålla ihop. 1551 02:49:30,001 --> 02:49:32,170 Människan är fortfarande god. 1552 02:49:34,338 --> 02:49:37,174 Vi strider. Vi dödar. 1553 02:49:38,260 --> 02:49:40,594 Vi bedrar varandra. 1554 02:49:42,556 --> 02:49:44,765 Men vi kan återuppbygga. 1555 02:49:45,851 --> 02:49:47,935 Vi kan förbättra oss. 1556 02:49:48,936 --> 02:49:50,439 Och det ska vi göra. 1557 02:49:51,022 --> 02:49:52,356 Det måste vi. 1558 02:50:09,207 --> 02:50:11,710 SÖKER DU HANS MONUMENT 1559 02:50:11,877 --> 02:50:14,379 SE DIG OMKRING 1560 02:50:15,297 --> 02:50:16,881 De andra som jag. 1561 02:50:17,048 --> 02:50:19,050 Varför säger du att de kommer att strida? 1562 02:50:24,556 --> 02:50:26,683 Bara en känsla. 1563 02:50:37,986 --> 02:50:40,655 Fånge A-C-23-19-40. 1564 02:50:40,822 --> 02:50:43,575 Föreståndaren vill prata med dig. Res på dig. 1565 02:50:44,950 --> 02:50:46,827 Jag säger det en gång till. 1566 02:50:46,995 --> 02:50:50,415 Föreståndaren vill prata med dig. Res på dig. 1567 02:50:57,588 --> 02:50:59,841 Vänd dig om med ansiktet mot väggen. 1568 02:51:01,300 --> 02:51:03,761 Sätt pannan mot väggen. 1569 02:51:03,929 --> 02:51:08,183 Händerna på ryggen så jag kan sätta handboja på dig. 1570 02:51:36,210 --> 02:51:38,963 Vad du än gör, vart du än går... 1571 02:51:39,130 --> 02:51:41,298 ska jag kontrollera dig. 1572 02:51:44,636 --> 02:51:46,430 Se på oss. 1573 02:51:47,263 --> 02:51:49,181 Så här slutar det. 1574 02:51:49,349 --> 02:51:54,603 Civilisationen har lämnat Wayne Manor. 1575 02:51:59,066 --> 02:52:01,277 Men vem skulle tro mig? 1576 02:52:01,986 --> 02:52:04,363 Jag är galen. 1577 02:52:05,699 --> 02:52:07,617 Jag kan inte ens ställas inför rätta. 1578 02:52:07,783 --> 02:52:09,661 Precis. 1579 02:52:09,827 --> 02:52:13,748 Vi har sjukhus där sinnessjuka behandlas varsamt. 1580 02:52:14,750 --> 02:52:16,917 Men du ska inte till ett av dem. 1581 02:52:17,084 --> 02:52:20,588 Jag har ordnat en plats till dig på Arkham Asylum i Gotham. 1582 02:52:21,798 --> 02:52:24,301 Jag har fortfarande några vänner här. 1583 02:52:24,468 --> 02:52:26,261 De väntar på dig. 1584 02:52:30,474 --> 02:52:34,685 Men klockan har redan klämtat. 1585 02:52:37,229 --> 02:52:38,773 De har hört den. 1586 02:52:40,524 --> 02:52:41,942 Ute i mörkret. 1587 02:52:42,110 --> 02:52:44,695 Bland stjärnorna. 1588 02:52:48,032 --> 02:52:51,787 Ding dong, guden är död. 1589 02:53:01,129 --> 02:53:03,965 Och det kan inte göras ogjort! 1590 02:53:05,049 --> 02:53:08,804 Han är hungrig. Han har hittat oss. 1591 02:53:09,805 --> 02:53:11,807 Han kommer! 1592 02:53:14,683 --> 02:53:22,358 Ding, ding, ding, ding, ding. 1593 02:53:24,318 --> 02:53:27,530 Ding, ding, ding, ding, ding. 1594 02:53:29,074 --> 02:53:30,826 Ding, ding, ding. 1595 02:53:33,995 --> 02:53:41,878 Ding, ding, ding, ding, ding. 1596 03:02:28,988 --> 03:02:30,588 Översättning: Lena Marie Larsson, Deluxe