1
00:00:58,879 --> 00:01:02,016
AMERICA. 2023. O
DESEMPREGO É MENOR QUE 5%.
2
00:01:02,017 --> 00:01:04,590
CRIMES PRATICAMENTE NÃO
EXISTEM E, A CADA ANO,
3
00:01:04,591 --> 00:01:07,784
MENOS PESSOAS VIVEM ABAIXO
DA LINHA DA POBREZA.
4
00:01:07,785 --> 00:01:09,761
E TUDO GRAÇAS AO...
5
00:01:11,190 --> 00:01:16,283
CreepySubs apresenta:
EXPURGO: ANARQUIA
6
00:01:22,106 --> 00:01:25,210
21 DE MARÇO - 16h34
7
00:01:25,211 --> 00:01:30,821
2 HORAS E 26 MINUTOS PARA
O COMEÇO DO EXPURGO ANUAL
8
00:01:30,822 --> 00:01:33,322
Tradução: BadWolf I FerM I Ice.
9
00:01:33,323 --> 00:01:35,823
Tradução: BlueNote
I JhéFranchetti.
10
00:01:35,824 --> 00:01:38,324
Revisão: JhéFranchetti.
11
00:01:38,761 --> 00:01:41,088
- Como vai, Sr. Sabian?
- Bem, como sempre.
12
00:01:41,089 --> 00:01:44,217
Ainda está trabalhando,
está ficando tarde.
13
00:01:44,218 --> 00:01:47,471
- Tome cuidado.
- Você também, Sr. Sabian.
14
00:01:53,110 --> 00:01:57,002
Se não vai participar do expurgo,
recomendamos que saiam das ruas.
15
00:01:57,003 --> 00:01:59,034
Em breve haverá uma
guerra lá for a.
16
00:02:02,083 --> 00:02:04,428
Sabian já foi embora.
Era o último.
17
00:02:04,429 --> 00:02:06,434
Por que essa vaca
não nos deixa ir?
18
00:02:06,435 --> 00:02:08,853
Se acalmem. Nós
temos muito tempo.
19
00:02:08,854 --> 00:02:10,770
Vão se divertir essa noite?
20
00:02:11,179 --> 00:02:15,292
Vou sequestrar a Eva esse ano.
Será que sua mãe deixa?
21
00:02:16,728 --> 00:02:18,139
Está ficando tarde.
22
00:02:18,140 --> 00:02:21,123
Espero vê-los amanhã.
Tomem cuidado.
23
00:02:21,124 --> 00:02:22,918
- Tomem cuidado.
- Até que enfim.
24
00:02:22,919 --> 00:02:24,864
Tome cuidado, Sra. Crawley.
25
00:02:30,533 --> 00:02:32,033
Eva...
26
00:02:32,539 --> 00:02:33,982
Quer uma carona para casa?
27
00:02:33,983 --> 00:02:37,300
Eu estou bem, Carlos.
Tome cuidado.
28
00:02:38,018 --> 00:02:39,746
Tome cuidado.
29
00:02:40,061 --> 00:02:42,270
Tchau, Carlitos. Tome cuidado.
30
00:02:43,825 --> 00:02:46,935
Se ele tivesse me oferecido,
eu teria aceitado a carona.
31
00:02:46,936 --> 00:02:49,290
- Ele é um cachorro.
- Eu amo aquele cachorro.
32
00:02:49,291 --> 00:02:51,378
Eu faria tudo por
aquele cachorro.
33
00:02:51,379 --> 00:02:54,518
Mas ele não quer nada comigo,
ele quer cheirar a sua bunda.
34
00:02:54,519 --> 00:02:57,147
- Você é nojenta.
- Mas é verdade.
35
00:02:58,729 --> 00:03:00,708
Vai falar com ela essa noite?
36
00:03:01,015 --> 00:03:02,637
Eu preciso.
37
00:03:02,638 --> 00:03:05,439
Não posso pagar o remédio
dele por muito mais tempo.
38
00:03:06,379 --> 00:03:08,080
Boa sorte.
39
00:03:10,333 --> 00:03:11,810
Tome cuidado.
40
00:03:12,210 --> 00:03:13,801
Tome cuidado, querida.
41
00:04:28,250 --> 00:04:30,510
Ainda bem que viemos pela
rodovia alternativa.
42
00:04:30,511 --> 00:04:33,462
A principal deve estar
congestionada agora.
43
00:04:34,270 --> 00:04:36,762
É, chegaremos rápido.
44
00:04:47,892 --> 00:04:49,653
O que você está vendo?
45
00:04:51,100 --> 00:04:53,480
Nada, algumas coisas.
46
00:04:59,002 --> 00:05:00,728
Está bem?
47
00:05:01,728 --> 00:05:03,935
Estou bem.
48
00:05:05,826 --> 00:05:07,431
Tem certeza?
49
00:05:07,894 --> 00:05:10,157
Sim, não precisa
ficar perguntando.
50
00:05:17,214 --> 00:05:19,505
Meu nome é Donald Talbot.
51
00:05:19,506 --> 00:05:22,701
Nosso regime foi
aceito há 9 anos.
52
00:05:22,702 --> 00:05:24,868
E nosso primeiro desafio
53
00:05:24,869 --> 00:05:28,710
era derrotar a epidemia de
crimes que assolava esta nação.
54
00:05:28,711 --> 00:05:31,754
A resposta? O Expurgo.
55
00:05:36,502 --> 00:05:38,805
Precisa de proteção hoje?
Precisa...
56
00:05:38,806 --> 00:05:41,751
Meus produtos estão acabando.
57
00:05:41,752 --> 00:05:44,946
Dar soco não funciona mais.
Precisam de algo mais forte.
58
00:05:45,855 --> 00:05:47,155
E ai, cara.
59
00:05:47,156 --> 00:05:49,478
Use as mãos, cara. Use as mãos.
60
00:05:49,479 --> 00:05:52,400
Ei gatinha, como vai?
Precisa de proteção hoje?
61
00:05:52,401 --> 00:05:54,168
- Não. Estou bem.
- UZI? Baretta?
62
00:05:54,169 --> 00:05:55,757
Eu cobro barato.
63
00:05:55,758 --> 00:05:58,423
Ou uma faca para cortar
a garganta do namorado?
64
00:05:58,424 --> 00:06:00,559
Aceitamos qualquer
tipo de pagamento.
65
00:06:09,291 --> 00:06:12,534
- Eva. Como está?
- Estou bem.
66
00:06:12,535 --> 00:06:14,193
- E você?
- Está tudo certo?
67
00:06:14,194 --> 00:06:17,738
- O trabalho não, estou cansada...
- Me leve com você.
68
00:06:17,739 --> 00:06:20,290
- Vai precisar de proteção hoje.
- Não. Estou bem.
69
00:06:20,291 --> 00:06:22,866
- Tem certeza?
- Não, obrigada, Diego.
70
00:06:22,867 --> 00:06:24,892
Sou o cara certo!
71
00:06:24,893 --> 00:06:28,557
Perdemos nossas almas
para ter essa paz.
72
00:06:29,122 --> 00:06:32,398
Não veneramos mais
no altar de Jesus...
73
00:06:32,399 --> 00:06:34,420
de Mohammed...
74
00:06:35,524 --> 00:06:38,847
Nós veneramos as armas.
75
00:06:39,199 --> 00:06:42,568
A população não sabe
o que está fazendo.
76
00:06:42,569 --> 00:06:45,653
Uma merda, onde achou
esse lunático?
77
00:06:45,654 --> 00:06:49,435
Vi o cartaz dele na vizinhança.
Ele vive aqui, é um de nós.
78
00:06:49,436 --> 00:06:52,524
Então, fique quieto e escute.
Ele não é um lunático.
79
00:06:52,525 --> 00:06:55,376
O expurgo não é para restringir
os crimes a uma noite
80
00:06:55,377 --> 00:06:58,225
e purificar nossas almas
ao liberar a agressão.
81
00:06:58,226 --> 00:07:00,322
Se trata de uma única coisa...
82
00:07:00,323 --> 00:07:01,979
Dinheiro.
83
00:07:02,323 --> 00:07:05,766
Quem morrerá essa noite?
Os pobres.
84
00:07:06,238 --> 00:07:09,351
Não podemos pagar por proteção.
85
00:07:09,352 --> 00:07:12,363
Não quero ouvir mais isso, ele
fala tanta merda quanto eles.
86
00:07:12,364 --> 00:07:13,664
Não, ele está certo.
87
00:07:13,665 --> 00:07:16,712
Eles mantém a população baixa
matando pessoas como nós
88
00:07:16,713 --> 00:07:19,541
- para poupar dinheiro.
- Falar é fácil, Cali.
89
00:07:19,542 --> 00:07:22,399
Ele pode estar certo,
mas não fará nada.
90
00:07:22,400 --> 00:07:23,776
Cheguei!
91
00:07:29,682 --> 00:07:33,396
- Oi, pai.
- Não vem com essa. Onde estava?
92
00:07:33,397 --> 00:07:36,399
Faltam 2 horas para o
expurgo, e você passeando.
93
00:07:36,400 --> 00:07:39,321
- Passeando? Peguei seu remédio.
- Pior ainda.
94
00:07:39,322 --> 00:07:41,288
Perca de tempo e dinheiro.
95
00:07:41,289 --> 00:07:44,097
Meu Deus, Eva, eu disse
para não comprar isso.
96
00:07:44,098 --> 00:07:46,686
Não faz efeito. Eu
não vou tomar isso.
97
00:07:46,687 --> 00:07:49,053
- Sim, você vai tomar!
- Não vou tomar!
98
00:07:49,054 --> 00:07:51,269
Eu não vou tomar.
Pode devolver tudo.
99
00:07:51,270 --> 00:07:53,673
Sério? Podemos parar?
100
00:07:56,392 --> 00:08:00,153
Talvez não faça efeito,
mas você não pode tomar?
101
00:08:00,154 --> 00:08:01,554
Por mim?
102
00:08:08,096 --> 00:08:09,967
Vou trancar tudo.
103
00:08:09,968 --> 00:08:13,097
- E comemos depois do começo.
- Não conte comigo.
104
00:08:13,670 --> 00:08:16,434
Vou tirar um longo cochilo,
e não me interrompam.
105
00:08:16,910 --> 00:08:20,215
Vou tentar dormir por
esse feriado maldito.
106
00:08:23,509 --> 00:08:24,883
Olha...
107
00:08:24,884 --> 00:08:27,616
Desculpem pelo mal
humor, meninas.
108
00:08:28,183 --> 00:08:30,137
Eu odeio essa noite.
109
00:08:30,814 --> 00:08:32,320
Por favor...
110
00:08:32,321 --> 00:08:33,918
Me perdoem.
111
00:08:38,807 --> 00:08:40,786
Está me deixando maluca.
112
00:08:47,266 --> 00:08:49,867
Certifique-se de trancar tudo.
113
00:08:50,733 --> 00:08:53,007
Eu cuido do meu quarto.
114
00:08:54,626 --> 00:08:56,522
Amo vocês.
115
00:08:57,086 --> 00:08:58,968
Muito mesmo.
116
00:09:00,721 --> 00:09:02,284
Eu sei.
117
00:09:09,905 --> 00:09:12,203
Aquilo foi estranho.
118
00:09:12,204 --> 00:09:14,072
Deve ser essa noite.
119
00:09:17,566 --> 00:09:19,304
Vou tomar um banho rápido.
120
00:09:19,305 --> 00:09:22,394
- Depois trancamos tudo.
- Como foi com a Sra. Crawley?
121
00:09:23,488 --> 00:09:25,218
Conseguiu o aumento?
122
00:09:27,592 --> 00:09:29,796
Meu Deus, que vaca!
123
00:09:29,797 --> 00:09:33,521
Ao menos discutiu com ela?
Disse tudo que ensaiamos?
124
00:09:36,352 --> 00:09:37,845
Desculpe, querida.
125
00:09:57,238 --> 00:09:59,181
Vou falar pra ela, Shane.
126
00:10:06,893 --> 00:10:08,481
Você me ouviu?
127
00:10:09,557 --> 00:10:12,057
- Quero contar pra sua irmã.
- Eu te ouvi.
128
00:10:12,058 --> 00:10:13,379
Eu só...
129
00:10:13,716 --> 00:10:15,529
Não quero contar para ela.
130
00:10:15,942 --> 00:10:17,335
Por quê?
131
00:10:18,884 --> 00:10:21,873
Porque quando dizemos pra
alguém em voz alta...
132
00:10:22,816 --> 00:10:24,721
é irreversível.
133
00:10:26,458 --> 00:10:28,186
Está com as chaves?
134
00:10:28,797 --> 00:10:31,420
- Sim.
- Em mãos?
135
00:10:31,847 --> 00:10:33,235
Estão bem aqui.
136
00:10:33,688 --> 00:10:35,884
Então destrave o
carro, por favor.
137
00:10:35,885 --> 00:10:38,361
- Está destravado.
- Não, não está.
138
00:10:38,362 --> 00:10:39,662
Pronto.
139
00:11:30,600 --> 00:11:32,304
Vamos entrar no carro.
140
00:11:36,908 --> 00:11:40,115
- Que merda foi essa?
- Não sei, não me disseram.
141
00:11:40,605 --> 00:11:43,474
Não temos muito tempo
antes do começo, Shane.
142
00:11:43,475 --> 00:11:46,048
Ficaremos bem, prometo.
143
00:12:06,703 --> 00:12:08,779
Te liguei, por que não atendeu?
144
00:12:09,988 --> 00:12:11,476
O que você quer?
145
00:12:20,522 --> 00:12:21,866
Não pode ir lá for a.
146
00:12:21,867 --> 00:12:24,689
- Sabe como é perigoso.
- Não precisa ir, vá embora.
147
00:12:26,373 --> 00:12:27,806
Está tarde.
148
00:12:29,290 --> 00:12:30,886
Não faça isso.
149
00:12:33,125 --> 00:12:35,509
Não te fará sentir melhor.
150
00:12:38,175 --> 00:12:40,249
Vá para seu novo marido...
151
00:12:40,692 --> 00:12:42,552
E sua nova família.
152
00:12:44,362 --> 00:12:45,662
Vá.
153
00:12:53,477 --> 00:12:55,186
Só tome cuidado.
154
00:13:06,413 --> 00:13:07,744
Você também.
155
00:13:21,820 --> 00:13:24,794
O que aconteceu com
ajudar os necessitados?
156
00:13:25,326 --> 00:13:27,087
Você está cansado.
157
00:13:27,638 --> 00:13:31,598
As massas desejam ser livres.
158
00:13:32,581 --> 00:13:35,334
A redistribuição de dinheiro
159
00:13:35,335 --> 00:13:37,411
através da matança deve parar!
160
00:13:38,374 --> 00:13:40,966
Precisamos pegar bombas.
161
00:13:42,522 --> 00:13:45,767
Porque esse ano, iremos revidar!
162
00:14:37,376 --> 00:14:41,347
Aquele cara me assustou.
Não o vi chegando.
163
00:14:41,348 --> 00:14:44,586
Achei que já havíamos decidido
que era irreversível.
164
00:14:46,856 --> 00:14:51,906
Não, você toma decisões sozinha
e finge que foram conjuntas.
165
00:14:51,907 --> 00:14:56,054
Você concorda comigo e depois
diz que não se lembra.
166
00:14:56,055 --> 00:14:59,903
- Está me chamando de mentiroso?
- Você me chamou de abusiva.
167
00:14:59,904 --> 00:15:03,904
Só diga que mudou de ideia,
não que não decidimos juntos.
168
00:15:05,033 --> 00:15:06,474
Isso é exatamente...
169
00:15:14,486 --> 00:15:19,202
Por isso temos que contar que
vamos nos separar a sua irmã.
170
00:15:19,637 --> 00:15:24,027
Está certo. Contar tornará real.
Mas acho que precisamos que seja.
171
00:15:24,028 --> 00:15:26,071
Talvez eu não queira
que seja real.
172
00:15:32,350 --> 00:15:34,704
- O que foi isso?
- A direção hidráulica já era.
173
00:15:34,705 --> 00:15:36,072
Como assim já era?
174
00:15:36,073 --> 00:15:37,997
Não sei. Tem algo
errado com o carro.
175
00:15:37,998 --> 00:15:40,624
- Não consegue encostar?
- Estou tentando.
176
00:15:50,655 --> 00:15:52,988
- Merda.
- Tente de novo.
177
00:15:58,221 --> 00:15:59,551
Não pega.
178
00:16:23,044 --> 00:16:27,265
O sexto expurgo anual
começará em 45 minutos.
179
00:16:45,567 --> 00:16:47,886
- Caso precisemos.
- Sim.
180
00:16:53,201 --> 00:16:57,224
Ficaremos bem, igual
aos outros anos.
181
00:16:58,466 --> 00:16:59,849
Certo.
182
00:17:01,682 --> 00:17:06,495
- Pago o triplo do que você cobra.
- Só queremos uma carona...
183
00:17:07,225 --> 00:17:08,553
Ei!
184
00:17:10,833 --> 00:17:13,735
Pare! Pare! Pare!
185
00:17:13,736 --> 00:17:16,005
- Merda!
- Por favor!
186
00:17:18,658 --> 00:17:20,458
Shane, não podemos
ficar aqui for a.
187
00:17:20,459 --> 00:17:22,381
- Eu sei, eu sei.
- Estamos no centro.
188
00:17:22,382 --> 00:17:24,895
Todos vem para cá para
o expurgo, Shane.
189
00:17:24,896 --> 00:17:27,961
Não se preocupe. Vou
dar um jeito, prometo.
190
00:17:30,996 --> 00:17:32,951
Isso está vindo do carro?
191
00:17:37,141 --> 00:17:38,633
Merda.
192
00:18:12,004 --> 00:18:15,431
- Ele cortou os cabos, Shane.
- Sim.
193
00:18:22,711 --> 00:18:25,595
- Precisamos correr.
- Sim. Vai, vai.
194
00:18:35,035 --> 00:18:39,175
O Canal 13 deseja aos
que não participarão,
195
00:18:39,176 --> 00:18:40,476
uma noite segura.
196
00:18:40,477 --> 00:18:43,510
E aos que participarem, uma
purificação bem sucedida.
197
00:18:43,832 --> 00:18:46,603
- Boa sorte.
- Devo acordar o vovô?
198
00:18:47,418 --> 00:18:50,764
- Ele odeia isso, deixe-o dormir.
- Isso não é um teste.
199
00:18:50,765 --> 00:18:53,006
Essa é uma transmissão
de emergência,
200
00:18:53,007 --> 00:18:55,892
anunciando o início
do expurgo anual,
201
00:18:55,893 --> 00:18:58,284
sancionado pelo
governo americano.
202
00:18:58,881 --> 00:19:01,026
Armas de nível 4 ou inferior,
203
00:19:01,027 --> 00:19:03,765
foram autorizadas
durante o expurgo.
204
00:19:03,766 --> 00:19:06,106
Todas as outras armas
estão proibidas.
205
00:19:06,107 --> 00:19:09,562
Oficiais do governo de
nível 10 estão imunes.
206
00:19:13,079 --> 00:19:14,765
Quando soar a sirene,
207
00:19:14,766 --> 00:19:17,587
todos os tipos de crime,
incluindo assassinatos...
208
00:19:17,588 --> 00:19:20,482
serão permitidos por 12 horas.
209
00:19:20,483 --> 00:19:23,440
Policiais, bombeiros e
o atendimento médico
210
00:19:23,441 --> 00:19:27,104
estarão indisponíveis
até amanhã, às 7h,
211
00:19:27,105 --> 00:19:28,689
quando o expurgo termina.
212
00:19:28,690 --> 00:19:30,711
Abençoados sejam nossos
novos fundadores
213
00:19:30,712 --> 00:19:33,510
e a América, uma
nação renascida.
214
00:19:33,511 --> 00:19:35,779
Que Deus esteja com todos.
215
00:22:21,706 --> 00:22:23,006
Vamos, vamos!
216
00:22:23,007 --> 00:22:25,344
- Acha que estão atrás de nós?
- Não faço ideia.
217
00:22:25,345 --> 00:22:27,288
Tudo bem, vamos sair daqui.
218
00:22:30,738 --> 00:22:32,237
Vamos, vamos.
219
00:22:35,600 --> 00:22:38,601
- O que vamos fazer?
- Aqui. Entre aqui.
220
00:22:38,602 --> 00:22:40,850
Vamos nos esconder aqui.
221
00:22:43,456 --> 00:22:45,190
Vai! Deus!
222
00:22:47,664 --> 00:22:49,353
Vamos sair daqui.
223
00:22:51,225 --> 00:22:52,977
Vamos.
224
00:23:05,600 --> 00:23:07,307
Porra, são eles!
225
00:23:07,308 --> 00:23:09,580
Vamos, temos que ir.
226
00:23:33,868 --> 00:23:37,432
- Vou acordar o vovô para jantar.
- Ele disse para não incomodá-lo.
227
00:23:37,433 --> 00:23:39,140
Só vou ver se ele está acordado.
228
00:23:45,548 --> 00:23:46,858
Mãe!
229
00:23:47,582 --> 00:23:50,377
- O que foi?
- Mãe, venha aqui.
230
00:23:50,986 --> 00:23:54,785
- O que foi? Onde ele está?
- Veja.
231
00:23:56,130 --> 00:24:00,556
Minhas queridas, Eva e
Cali, meu maior sofrimento
232
00:24:00,557 --> 00:24:04,603
é ver as garotas que amo
passando tantas dificuldades.
233
00:24:05,055 --> 00:24:06,754
Estou morrendo.
234
00:24:07,069 --> 00:24:08,804
Vocês sabem disso.
235
00:24:09,250 --> 00:24:12,867
Serei um mártir para
uma família rica.
236
00:24:13,353 --> 00:24:15,709
Eles me pagaram pelo serviço.
237
00:24:16,252 --> 00:24:20,670
$100 mil serão transferidos
para suas contas, queridas.
238
00:24:21,780 --> 00:24:23,553
Aceitem o dinheiro deles.
239
00:24:24,102 --> 00:24:27,976
Sobrevivam e tenham
uma vida segura.
240
00:24:28,450 --> 00:24:30,023
Amo vocês.
241
00:24:31,988 --> 00:24:36,890
Abençoada seja a América,
uma nação renascida.
242
00:24:55,000 --> 00:24:56,734
Não entendo.
243
00:24:57,362 --> 00:25:00,386
É assim que funciona o
expurgo dos ricos, querida.
244
00:25:01,107 --> 00:25:03,846
Eles compram pessoas
pobres e doentes,
245
00:25:03,847 --> 00:25:08,072
as levam para suas casas e
as matam onde estão seguros.
246
00:25:09,083 --> 00:25:10,707
Meu Deus.
247
00:25:11,440 --> 00:25:13,444
É como o Carmelo disse.
248
00:25:14,408 --> 00:25:15,805
Por que o vovô faria isso?
249
00:25:15,806 --> 00:25:18,159
Não entendo porque ele
faria isso, ele...
250
00:25:18,876 --> 00:25:21,578
Podemos achar algo que
nos diga aonde ele foi.
251
00:25:21,579 --> 00:25:24,332
O celular dele. Podemos
ligar e impedi-lo.
252
00:25:25,818 --> 00:25:27,557
Tudo bem. Mas
podemos fazer algo.
253
00:25:27,558 --> 00:25:30,820
- Não sei o que, mas...
- Pare, ele se foi.
254
00:26:15,349 --> 00:26:16,955
O que é isso?
255
00:26:18,566 --> 00:26:21,546
- Quem são? Parece um exército.
- Não faço ideia.
256
00:26:24,665 --> 00:26:25,965
São eles?
257
00:26:25,966 --> 00:26:28,655
Não, nem entraram ainda.
Foi no outro cômodo.
258
00:26:36,415 --> 00:26:37,815
Eva!
259
00:26:38,775 --> 00:26:40,641
Vim te proteger.
260
00:26:41,041 --> 00:26:43,136
Te proteger de mim.
261
00:26:43,442 --> 00:26:44,760
Mãe...
262
00:26:44,761 --> 00:26:46,777
Onde está a arma?
263
00:26:48,804 --> 00:26:50,446
Na cozinha.
264
00:27:16,078 --> 00:27:17,680
Onde você está?
265
00:27:18,111 --> 00:27:21,622
Não sabe que precisa ser
educada com as pessoas?
266
00:27:22,600 --> 00:27:24,583
Porque se você não for,
267
00:27:25,500 --> 00:27:28,063
é isso que acontece essa noite.
268
00:27:28,064 --> 00:27:31,385
Diego, não venha aqui. Estamos
armadas e vamos atirar.
269
00:27:32,746 --> 00:27:34,087
Cali?
270
00:27:34,745 --> 00:27:36,143
É você?
271
00:27:38,149 --> 00:27:40,126
Terei um bônus.
272
00:27:40,947 --> 00:27:42,880
Que belo pacote!
273
00:27:43,981 --> 00:27:46,253
Mas vou lhes dizer,
esta noite...
274
00:27:46,254 --> 00:27:48,029
Vou soltar a fera.
275
00:27:48,030 --> 00:27:50,649
Vou soltá-la em
vocês duas, vadias!
276
00:27:51,543 --> 00:27:53,127
É meu direito!
277
00:27:53,432 --> 00:27:56,939
Dado a mim pelos
novos fundadores!
278
00:28:08,087 --> 00:28:11,551
Achou que essa misera proteção
me deixaria para for a?
279
00:28:11,944 --> 00:28:14,026
Vou te dizer uma coisa...
280
00:28:14,027 --> 00:28:16,051
Agora tenho essa arma.
281
00:28:16,052 --> 00:28:18,469
Economizei muito
dinheiro para tê-la.
282
00:28:18,470 --> 00:28:22,365
- Diego, há outras pessoas aqui.
- Cala a merda da boca!
283
00:28:24,128 --> 00:28:27,444
Só tem que se preocupar
com quem vai primeiro.
284
00:28:29,625 --> 00:28:31,785
Deixe minha filha em paz.
285
00:28:31,786 --> 00:28:34,794
- Faça o que quiser comigo...
- Eu farei.
286
00:28:34,795 --> 00:28:36,697
Pode acreditar.
287
00:28:36,698 --> 00:28:40,778
Se prepare, porque hoje a
coisa vai ser feia, vadia!
288
00:28:40,779 --> 00:28:42,451
Porque hoje é a noite do Diego!
289
00:28:42,452 --> 00:28:45,754
É a minha noite. É
o maldito expurgo!
290
00:28:45,755 --> 00:28:47,379
É o meu momento!
291
00:29:13,920 --> 00:29:19,424
Você me ignora todos os dias,
como seu eu não fosse nada!
292
00:29:19,425 --> 00:29:22,353
Mas hoje isso muda!
293
00:29:22,689 --> 00:29:24,786
Eu mudarei isso!
294
00:29:24,787 --> 00:29:27,606
- Eu te imploro, por favor.
- Então implore, vadia!
295
00:29:27,607 --> 00:29:30,732
- Por favor.
- Então implore! Implore!
296
00:29:30,733 --> 00:29:32,530
Por favor, por favor.
297
00:29:32,531 --> 00:29:35,869
Não toque minha filha.
Não toque nela.
298
00:29:36,268 --> 00:29:38,928
- Mãe...
- Não nos machuque, por favor.
299
00:29:42,932 --> 00:29:46,559
- O que foi isso? É seu pai?
- Não sei.
300
00:29:48,095 --> 00:29:50,122
- É seu pai?
- Por favor, por favor.
301
00:29:50,123 --> 00:29:51,848
- O que foi?
- Por favor.
302
00:29:55,337 --> 00:29:57,128
Venha, desgraçado!
303
00:29:57,129 --> 00:29:59,926
Quer um pouco também?
Venha pegar!
304
00:30:00,267 --> 00:30:01,895
Onde você está?
305
00:30:44,939 --> 00:30:46,586
Era isso que ele procurava hoje.
306
00:30:46,587 --> 00:30:48,501
Vamos levá-las para baixo.
307
00:30:48,949 --> 00:30:51,993
Big Daddy, temos duas pessoas
para seu expurgo pessoal.
308
00:30:51,994 --> 00:30:53,299
Estamos descendo com elas.
309
00:30:54,126 --> 00:30:55,517
Não!
310
00:30:56,810 --> 00:30:58,183
Pare!
311
00:30:59,342 --> 00:31:01,144
Pare!
312
00:31:07,452 --> 00:31:09,156
Cali!
313
00:31:41,414 --> 00:31:43,753
Pare! Pare!
314
00:31:44,333 --> 00:31:46,101
Deus! Não.
315
00:31:46,102 --> 00:31:47,955
Me solta! Não!
316
00:31:48,947 --> 00:31:52,098
Deixe-nos, por favor.
317
00:31:53,256 --> 00:31:54,905
Solte a minha filha!
318
00:31:57,165 --> 00:31:58,487
Não!
319
00:32:01,791 --> 00:32:03,651
Por favor, não! Por favor.
320
00:32:03,979 --> 00:32:05,480
Por favor!
321
00:32:09,507 --> 00:32:13,224
Dirija. Só dirija.
322
00:32:13,225 --> 00:32:14,545
Socorro!
323
00:32:17,116 --> 00:32:18,847
Alguém me ajude!
324
00:32:31,230 --> 00:32:33,143
Só dirija.
325
00:32:33,800 --> 00:32:36,202
Deixe minha filha em paz!
326
00:32:36,737 --> 00:32:39,048
- Cali!
- Não...
327
00:32:39,780 --> 00:32:41,104
Mãe!
328
00:32:41,570 --> 00:32:42,870
Mãe!
329
00:33:25,500 --> 00:33:27,614
Estavam bem atrás de nós.
330
00:33:28,660 --> 00:33:30,413
Que merda é aquela?
331
00:33:33,929 --> 00:33:35,933
Tudo bem, está destrancada.
332
00:33:43,805 --> 00:33:45,233
Não, não!
333
00:33:50,051 --> 00:33:51,914
Deixe-a ir.
334
00:34:12,429 --> 00:34:15,688
- O que está acontecendo lá?
- Estamos seguros aqui.
335
00:34:48,010 --> 00:34:49,388
Vamos.
336
00:35:07,415 --> 00:35:10,610
- Não, não, por favor.
- Saiam, saiam do carro!
337
00:35:10,611 --> 00:35:14,227
- Saiam ou vou atirar!
- Só nos escondemos aqui.
338
00:35:14,228 --> 00:35:16,079
Vou atirar!
339
00:35:16,080 --> 00:35:17,517
Saiam do carro agora!
340
00:35:20,473 --> 00:35:23,228
Espere, espere, temos que ir.
341
00:35:26,345 --> 00:35:30,107
- Por favor.
- Mãos para cima e calem a boca!
342
00:35:39,223 --> 00:35:41,039
- Shane.
- O quê?
343
00:35:44,209 --> 00:35:46,395
- Eles estão vindo!
- Temos que ir.
344
00:35:46,996 --> 00:35:49,977
Por favor, vá!
345
00:35:53,771 --> 00:35:55,554
- Cale a boca!
- Vai!
346
00:36:15,336 --> 00:36:17,193
Está atirando nas motos!
347
00:36:30,244 --> 00:36:33,206
Não estão mais nos seguindo.
Todos foram embora.
348
00:36:33,207 --> 00:36:35,396
- Tem certeza?
- Sim. Não tem mais ninguém.
349
00:36:35,397 --> 00:36:37,493
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
350
00:36:37,494 --> 00:36:39,221
- E você?
- Sim.
351
00:36:40,021 --> 00:36:41,862
Senhor, você está bem?
352
00:36:43,547 --> 00:36:46,689
O que era aquele exército? Por
que estavam atrás de você?
353
00:36:46,690 --> 00:36:49,241
- Por quê?
- Eu não sei.
354
00:36:49,805 --> 00:36:52,799
- Por que vocês estavam na rua?
- O nosso carro quebrou.
355
00:36:52,800 --> 00:36:54,999
- Não queremos ferir ninguém.
- Estão armados?
356
00:36:55,000 --> 00:36:56,300
Não, não.
357
00:36:56,740 --> 00:36:59,093
E você? O que estava
fazendo aqui for a?
358
00:37:25,262 --> 00:37:26,759
Meu Deus.
359
00:37:26,760 --> 00:37:28,934
Mãe, está tudo bem.
360
00:37:28,935 --> 00:37:31,475
- Estamos seguras agora.
- Não, não estamos.
361
00:37:32,790 --> 00:37:34,793
Senhor, para onde estamos indo?
362
00:37:35,665 --> 00:37:37,933
Sinceramente, qualquer
outro lugar é bom.
363
00:37:40,893 --> 00:37:42,358
Droga.
364
00:37:46,600 --> 00:37:48,624
Estamos no meio do nada.
365
00:38:18,108 --> 00:38:21,685
Os tiros do cara do caminhão
perfuraram o motor.
366
00:38:21,686 --> 00:38:23,768
Ficamos para for a
na noite do expurgo.
367
00:38:23,769 --> 00:38:26,156
- O que faremos?
- Não podemos só ficar aqui?
368
00:38:26,157 --> 00:38:28,693
Faltam 7 horas até amanhecer.
369
00:38:29,889 --> 00:38:33,236
Há caçadores com cachorros,
logo seríamos descobertos.
370
00:38:34,404 --> 00:38:35,837
Mas faça o que quiser.
371
00:38:36,345 --> 00:38:38,499
- Estão por conta própria agora.
- O quê?
372
00:38:39,624 --> 00:38:41,324
Como assim por conta própria?
373
00:38:41,325 --> 00:38:43,841
Não devia ter me envolvido,
não era da minha conta.
374
00:38:43,842 --> 00:38:45,897
Mas se envolveu, agora é.
375
00:38:45,898 --> 00:38:48,088
- Então, o que vamos fazer?
- Peguem.
376
00:38:48,089 --> 00:38:49,812
Está carregada. Pegue.
377
00:38:51,002 --> 00:38:53,339
Você está nos dando armas?
378
00:38:56,292 --> 00:38:57,641
Onde você está indo?
379
00:38:57,642 --> 00:38:59,402
Vou a um lugar antes
do amanhecer.
380
00:38:59,403 --> 00:39:01,105
Não posso levá-los.
Me atrasariam.
381
00:39:01,106 --> 00:39:04,016
- Não vamos atrasá-lo.
- Então só vai nos deixar aqui?
382
00:39:05,122 --> 00:39:06,734
Não fiquem na rua.
383
00:39:06,735 --> 00:39:08,612
Encontrem um lugar
para se esconder.
384
00:39:08,613 --> 00:39:12,143
Leve-nos com você. Não
vamos sobreviver.
385
00:39:12,144 --> 00:39:14,973
- Deixe-o ir. Ele não quer ajudar.
- Cale a boca!
386
00:39:14,974 --> 00:39:17,960
Por que nos salvou se vai
nos deixar para morrer?
387
00:39:17,961 --> 00:39:19,261
Por favor, nos ajude!
388
00:39:19,262 --> 00:39:21,759
Espere. Posso
conseguir um carro.
389
00:39:23,432 --> 00:39:26,439
Tenho uma amiga que
não mora muito longe.
390
00:39:26,440 --> 00:39:27,999
Trabalho com ela a anos.
391
00:39:28,000 --> 00:39:30,489
Se nos levar lá em segurança...
392
00:39:30,490 --> 00:39:33,247
pode pegar o carro dela
e fazer o que precisa.
393
00:39:34,364 --> 00:39:35,937
Onde ela mora?
394
00:39:36,786 --> 00:39:38,535
Esquina da terceira com a Ryan.
395
00:39:38,536 --> 00:39:39,988
Ela me dará o carro?
396
00:39:40,564 --> 00:39:41,942
Tem certeza?
397
00:39:43,913 --> 00:39:45,255
Confirme.
398
00:39:54,310 --> 00:39:56,400
Oi, é a Eva.
399
00:39:56,847 --> 00:40:00,400
- Estamos com problemas.
- Isso foi estúpido da sua parte.
400
00:40:00,401 --> 00:40:05,330
- Ir embora e depois voltar.
- Obrigada, estaremos aí logo.
401
00:40:05,331 --> 00:40:08,678
Escute, preciso do seu carro.
402
00:40:09,344 --> 00:40:11,439
Te explico quando
chegarmos, tudo bem?
403
00:40:11,974 --> 00:40:15,401
- O que está procurando?
- Franco-atiradores.
404
00:40:20,257 --> 00:40:22,134
Muito obrigada.
405
00:40:23,683 --> 00:40:26,332
Ela vive com os pais.
Vão nos ajudar.
406
00:40:26,333 --> 00:40:29,652
Se nos levar em
segurança, o carro é seu.
407
00:40:30,427 --> 00:40:32,089
Pode nos ajudar também?
408
00:40:32,723 --> 00:40:35,146
- Sim.
- Obrigada.
409
00:40:36,400 --> 00:40:38,249
Ela me dará o carro?
410
00:40:41,057 --> 00:40:43,854
Vou te ajudar, mas
preciso do carro.
411
00:40:43,855 --> 00:40:45,422
Eu sei.
412
00:40:46,238 --> 00:40:48,374
Certo, me escutem.
Fiquem próximos.
413
00:40:48,375 --> 00:40:50,907
Se me atrasarem, os abandono.
Entenderam?
414
00:40:50,908 --> 00:40:52,500
Sim, sim.
415
00:40:55,811 --> 00:40:58,452
Tudo bem, vamos.
416
00:41:22,599 --> 00:41:24,827
Estou fazendo o
trabalho de Deus.
417
00:41:25,233 --> 00:41:27,171
Ele usou uma infecção...
418
00:41:27,172 --> 00:41:28,632
um vírus...
419
00:41:29,829 --> 00:41:33,743
Fez isso para controlar
a população.
420
00:41:35,071 --> 00:41:37,075
Não sou como eles.
421
00:41:38,064 --> 00:41:43,532
Eu mesma sou uma das pragas, e
todos estão no meu caminho.
422
00:41:44,569 --> 00:41:47,737
Minhas desculpas,
minhas desculpas.
423
00:41:48,409 --> 00:41:52,083
Sou uma maldita filha
da puta, porra!
424
00:41:52,462 --> 00:41:56,085
Não se movam. Fiquem
próximos, não se espalhem.
425
00:41:56,086 --> 00:41:57,435
- Prontos?
- Sim.
426
00:41:57,436 --> 00:42:02,516
Sou uma P9, uma
Silver T automática.
427
00:42:02,517 --> 00:42:07,216
A mão direita do mundo livre
e a esquerda de Deus!
428
00:42:15,262 --> 00:42:18,126
Desceremos pela rua 50, a
casa da sua amiga é perto.
429
00:42:18,127 --> 00:42:21,107
Vamos até o centro de negócios,
ficaremos longe das gangues.
430
00:42:33,999 --> 00:42:36,631
Não, não, não!
431
00:42:38,190 --> 00:42:40,194
Para trás, para trás.
432
00:42:43,640 --> 00:42:45,681
Por favor, não.
433
00:42:46,502 --> 00:42:49,381
Não, não!
434
00:42:50,179 --> 00:42:52,676
- O que estão fazendo?
- Não é da nossa conta.
435
00:42:52,677 --> 00:42:55,637
Eram os caras que
estavam atrás de nós.
436
00:42:55,638 --> 00:42:57,214
Não é nosso problema.
437
00:42:57,215 --> 00:43:00,190
Temos pessoas a nossa frente
e podem ter pessoas atrás.
438
00:43:00,191 --> 00:43:02,265
Enquanto andarmos,
estaremos bem.
439
00:43:02,266 --> 00:43:04,729
- Cruzaremos pelos bancos.
- Não, é muito longe.
440
00:43:04,730 --> 00:43:06,563
Será mais rápido por aqui.
441
00:43:07,939 --> 00:43:09,268
Shane!
442
00:43:09,823 --> 00:43:11,302
Shane!
443
00:43:12,628 --> 00:43:15,642
- Estou preso!
- Se afaste, estou preso.
444
00:43:15,643 --> 00:43:17,911
Não temos tempo!
Afaste-se, vou atirar.
445
00:43:17,912 --> 00:43:21,631
- O quê? O quê?
- Vou atirar, se afaste!
446
00:43:24,455 --> 00:43:26,247
Atire! Atire no cabo!
447
00:43:29,488 --> 00:43:30,788
Atire!
448
00:43:32,411 --> 00:43:34,624
Shane, rápido.
449
00:43:34,625 --> 00:43:36,088
Levante, levante!
450
00:43:45,530 --> 00:43:47,375
- Vamos!
- Certo. Vamos!
451
00:43:58,476 --> 00:44:01,454
Ainda restam 6
horas até o fim...
452
00:44:02,472 --> 00:44:04,949
A NFFA pagará por seus erros.
453
00:44:04,950 --> 00:44:06,596
Eles estão errados.
454
00:44:07,073 --> 00:44:10,799
Lucrar não é a essência
da democracia!
455
00:44:11,149 --> 00:44:13,076
Acordem, pessoal! Acordem!
456
00:44:13,517 --> 00:44:15,279
É hora de revidarmos.
457
00:44:16,172 --> 00:44:19,131
Esta noite, escreveremos
nossa mensagem com sangue.
458
00:44:19,477 --> 00:44:20,972
O sangue deles!
459
00:44:27,247 --> 00:44:29,305
Está tão calmo aqui.
460
00:44:29,306 --> 00:44:32,494
Aqui é tranquilo no expurgo,
os bancos movem o dinheiro.
461
00:44:32,495 --> 00:44:34,035
Então ninguém vem aqui.
462
00:44:34,712 --> 00:44:36,012
Vamos.
463
00:44:45,468 --> 00:44:46,777
Parem.
464
00:44:51,800 --> 00:44:53,965
Não sabemos o nome de vocês.
465
00:44:53,966 --> 00:44:56,534
- Sou a Liz, esse é o Shane.
- Oi.
466
00:44:56,851 --> 00:44:59,052
Eva, e essa é minha filha, Cali.
467
00:44:59,053 --> 00:45:02,049
É um prazer conhecê-las
nessa merda de noite.
468
00:45:02,050 --> 00:45:03,350
É...
469
00:45:05,056 --> 00:45:07,824
Não estão ressabiadas
com esse cara?
470
00:45:08,334 --> 00:45:10,965
- Estou feliz por tê-lo conosco.
- Eu também.
471
00:45:10,966 --> 00:45:13,645
Mas nós ficamos presos aqui.
E ele escolheu ficar.
472
00:45:13,646 --> 00:45:15,763
Significa que ele
está expurgando.
473
00:45:15,764 --> 00:45:17,343
Vamos.
474
00:45:17,344 --> 00:45:19,616
Está dizendo que não
devemos confiar nele?
475
00:45:20,020 --> 00:45:21,842
Ele salvou nossas vidas.
476
00:45:21,843 --> 00:45:26,761
Só digo que se ele está aqui,
armado, na noite do expurgo...
477
00:45:26,762 --> 00:45:29,970
- pode querer fazer algo ruim.
- Eu posso ouvi-lo.
478
00:45:32,122 --> 00:45:34,259
Desculpe, eu só...
479
00:45:41,306 --> 00:45:43,766
Ei, você está bem?
480
00:45:45,034 --> 00:45:48,555
Sim. Vamos ficar bem.
481
00:45:50,151 --> 00:45:53,218
- Vou falar com ele.
- Cali...
482
00:45:55,351 --> 00:45:56,655
Qual é o seu nome?
483
00:46:00,187 --> 00:46:02,161
Entende de armas.
484
00:46:02,818 --> 00:46:05,296
Acho que é um policial
ou um bandido.
485
00:46:05,297 --> 00:46:09,467
E eu acho que você é um
pé-no-saco ou um pé-no-saco.
486
00:46:12,179 --> 00:46:14,371
Está aqui para isso, não é?
487
00:46:14,881 --> 00:46:18,103
Para se expurgar. É o
que fará depois, não é?
488
00:46:18,616 --> 00:46:20,381
- O que você vai fazer?
- Pare.
489
00:46:21,299 --> 00:46:24,177
Nova regra: Boca fechada.
490
00:46:24,939 --> 00:46:27,189
Todos vocês. Calados.
491
00:46:28,219 --> 00:46:32,025
Ficarei quieta porque você é
um babaca, não porque mandou.
492
00:46:32,026 --> 00:46:33,326
Cali...
493
00:46:37,618 --> 00:46:39,259
Tudo bem.
494
00:46:47,200 --> 00:46:48,704
Deus.
495
00:46:48,705 --> 00:46:51,827
Aqui jaz o corretor da
bolsa, David Nuestroter.
496
00:46:51,828 --> 00:46:54,583
Roubou nossa pensão,
agora já era.
497
00:46:58,208 --> 00:47:00,365
Será que David mereceu isso?
498
00:47:02,239 --> 00:47:03,921
Piada de mau gosto.
499
00:47:20,383 --> 00:47:22,104
Que diabos é isso?
500
00:47:26,431 --> 00:47:29,703
- É gás lacrimogênio?
- Bombas de fumaça.
501
00:47:30,356 --> 00:47:32,513
Fiquem juntos, fiquem juntos.
502
00:47:39,948 --> 00:47:42,297
Afaste-se! Afaste-se dela!
503
00:47:45,630 --> 00:47:48,740
- Quem é ele?
- Nós só cumprimos ordens.
504
00:47:48,741 --> 00:47:51,264
- Ela está bem?
- Me matou de susto.
505
00:47:51,265 --> 00:47:53,535
- Está tudo bem.
- Bem, bem...
506
00:47:53,536 --> 00:47:55,234
Você vai ficar bem.
507
00:47:56,787 --> 00:47:58,730
Veja o uniforme.
508
00:47:59,854 --> 00:48:02,370
É um dos que entraram
em nosso prédio.
509
00:48:03,487 --> 00:48:05,390
Até o caminhão parece o mesmo.
510
00:48:05,849 --> 00:48:07,937
Fiquem aqui, fiquem aqui.
511
00:48:10,007 --> 00:48:11,756
Unidade três, informe.
512
00:48:18,012 --> 00:48:19,312
Informe, por favor.
513
00:48:19,313 --> 00:48:22,845
Vamos, continuem.
Fiquem juntos, vamos.
514
00:48:22,846 --> 00:48:24,229
Jesus.
515
00:48:25,154 --> 00:48:27,611
Unidade três, por
favor, responda.
516
00:48:28,393 --> 00:48:30,600
Verifique cabine. Veja
se está funcionando.
517
00:48:31,579 --> 00:48:33,211
Fiquem atentos.
518
00:48:35,520 --> 00:48:37,662
Vai, vai, vai.
519
00:48:37,663 --> 00:48:39,667
Essa merda é de alta tecnologia.
520
00:48:40,896 --> 00:48:44,729
Alguém gastou uma grana para
fazer um expurgo da pesada.
521
00:48:45,434 --> 00:48:47,545
Eles têm acesso às
câmeras de trânsito.
522
00:48:48,871 --> 00:48:52,734
- Procuram alvos, como nós.
- As câmeras são do governo.
523
00:48:52,735 --> 00:48:55,880
Como conseguiram? Quem são eles?
524
00:48:55,881 --> 00:48:57,939
Acabou de responder
sua própria pergunta.
525
00:48:58,491 --> 00:48:59,970
Olhe.
526
00:48:59,971 --> 00:49:02,044
A rua 7. É seu prédio?
527
00:49:02,045 --> 00:49:03,773
Sim, mas porquê está vermelha?
528
00:49:03,774 --> 00:49:07,704
Está sendo visada assim como
estes prédios aqui e aqui.
529
00:49:07,705 --> 00:49:10,122
- Na cidade toda.
- Todas na área do projeto.
530
00:49:10,123 --> 00:49:13,699
- Talvez esteja certa, Cali.
- Sim. São os novos fundadores.
531
00:49:13,700 --> 00:49:15,320
- O Governo...
- O caminhão já era.
532
00:49:15,321 --> 00:49:18,199
- Não funciona?
- O motor está detonado.
533
00:49:20,088 --> 00:49:21,753
Olhem isso.
534
00:49:22,600 --> 00:49:24,704
É o símbolo do Carmelo, mãe.
535
00:49:26,395 --> 00:49:29,613
Falei pro vovô que ele era real.
O grupo dele acabou com esses.
536
00:49:29,614 --> 00:49:31,526
Todos pegaram armas?
537
00:49:34,194 --> 00:49:35,991
Peguem isso. Levem as armas.
538
00:49:35,992 --> 00:49:39,022
- Vai, vai!
- Merda, tem mais de um.
539
00:49:39,023 --> 00:49:41,265
Precisamos ir. Vamos.
540
00:50:34,030 --> 00:50:35,374
Pegue isso.
541
00:51:33,043 --> 00:51:34,543
Vamos.
542
00:52:02,459 --> 00:52:04,678
Por que parou em nosso prédio?
543
00:52:05,131 --> 00:52:06,633
Por que nos ajudou?
544
00:52:08,684 --> 00:52:11,071
A regra da boca fechada voltou.
545
00:52:11,884 --> 00:52:14,853
Pessoas estão morrendo
na cidade toda,
546
00:52:14,854 --> 00:52:17,170
por que parou por nós?
547
00:52:18,956 --> 00:52:22,276
Eu vi vocês. Estavam
lutando com eles.
548
00:52:23,668 --> 00:52:25,822
Você me lembrou de alguém.
549
00:52:26,889 --> 00:52:28,251
Quem?
550
00:52:31,540 --> 00:52:32,884
Olhe...
551
00:52:32,885 --> 00:52:36,226
Expurgar, não importa a
razão, ainda é errado.
552
00:52:36,983 --> 00:52:39,091
A matança não ajuda ninguém.
553
00:52:39,092 --> 00:52:42,133
- Não cura ninguém.
- Chega, chega.
554
00:52:44,491 --> 00:52:46,234
Volte pra sua mamãe.
555
00:52:47,482 --> 00:52:48,828
Vai.
556
00:53:08,118 --> 00:53:09,797
Não tem ar aqui.
557
00:53:18,438 --> 00:53:19,771
Vamos...
558
00:53:19,772 --> 00:53:21,545
- Ponha isso.
- Não preciso.
559
00:53:21,546 --> 00:53:23,246
- Ponha.
- Eu disse que não preciso.
560
00:53:23,247 --> 00:53:24,630
Ponha!
561
00:53:28,268 --> 00:53:30,101
Passe o braço por aqui.
562
00:53:33,931 --> 00:53:35,931
Espero que você não precise.
563
00:53:37,870 --> 00:53:39,188
Vamos.
564
00:53:47,367 --> 00:53:48,916
O que foi isso?
565
00:53:58,187 --> 00:54:01,736
Não somos perigo. Só
tentamos sobreviver à noite.
566
00:54:03,267 --> 00:54:04,718
Vamos.
567
00:54:11,945 --> 00:54:15,455
- Você está bem?
- Só quero sair daqui.
568
00:54:33,772 --> 00:54:35,078
Merda.
569
00:54:36,520 --> 00:54:38,753
Vamos, vamos.
570
00:54:45,942 --> 00:54:48,102
Vai! Anda! Vai!
571
00:54:49,012 --> 00:54:50,604
Vai, vai, vai!
572
00:55:00,766 --> 00:55:02,088
Vai!
573
00:55:07,433 --> 00:55:09,699
- Levante!
- Deus!
574
00:55:09,700 --> 00:55:11,677
- Levante-se! Levante-se!
- Mãe!
575
00:55:11,678 --> 00:55:14,028
- Mãe, precisamos ir!
- Levante!
576
00:55:14,029 --> 00:55:15,932
Vai, vai, vai!
577
00:55:21,459 --> 00:55:22,844
Não!
578
00:55:35,972 --> 00:55:39,242
Não vamos conseguir. Foda-se.
579
00:55:43,047 --> 00:55:44,763
Shane!
580
00:55:44,764 --> 00:55:46,594
- O quê está fazendo?
- Abaixe-se!
581
00:55:46,595 --> 00:55:48,833
- O que fazemos?
- Atire!
582
00:55:58,744 --> 00:56:00,135
Shane!
583
00:56:02,194 --> 00:56:03,556
Anda.
584
00:56:05,856 --> 00:56:07,858
- Deus!
- Estou bem.
585
00:56:07,859 --> 00:56:09,989
Continue atirando. Atire.
586
00:56:09,990 --> 00:56:11,342
Vai. Vai.
587
00:56:28,040 --> 00:56:29,376
Tudo certo.
588
00:56:29,377 --> 00:56:30,711
Estamos bem.
589
00:56:31,661 --> 00:56:35,303
- Fique aqui.
- Sinto muito.
590
00:56:35,304 --> 00:56:37,023
Sinto muito.
591
00:56:37,351 --> 00:56:39,131
Estava com muito medo.
592
00:56:41,590 --> 00:56:44,090
- Está sangrando.
- Raspei na plataforma. Estou bem.
593
00:56:44,091 --> 00:56:46,854
- Vamos ajudar, só diz...
- Eu disse que não é nada!
594
00:56:48,737 --> 00:56:50,238
Levante-se.
595
00:56:54,272 --> 00:56:55,982
Por que a demora?
596
00:57:07,461 --> 00:57:10,520
Socorro! Shane foi atingido
e não sei como ele está.
597
00:57:13,953 --> 00:57:16,791
- Vai ficar bem...
- Ligue para sua amiga.
598
00:57:16,792 --> 00:57:19,600
Diga que estamos chegando.
Vamos levantá-lo, está bem?
599
00:57:19,601 --> 00:57:22,992
Olhe para mim, Shane. Olhe, certo?
1... 2... 3.
600
00:57:22,993 --> 00:57:24,703
- Levante-o.
- Vamos.
601
00:57:32,343 --> 00:57:37,131
Faltam 4 horas e 30 minutos
para o término do expurgo.
602
00:57:37,132 --> 00:57:39,116
Vai!
603
00:57:39,117 --> 00:57:40,715
Vamos, vamos.
604
00:57:45,740 --> 00:57:47,923
- Em frente.
- Vamos lá.
605
00:57:51,430 --> 00:57:52,819
Vamos...
606
00:57:52,820 --> 00:57:54,706
Cali, devagar.
607
00:58:03,780 --> 00:58:07,851
Olhe, é o prédio dela. Está
me esperando nos fundos.
608
00:58:18,516 --> 00:58:19,816
Localizamos o alvo.
609
00:58:19,817 --> 00:58:21,940
Os civis que invadiram
a unidade 2.
610
00:58:31,307 --> 00:58:33,052
Ela está nos fundos.
611
00:58:36,403 --> 00:58:38,123
Tanya, deixe-nos entrar.
612
00:58:38,124 --> 00:58:39,714
É Eva e Cali!
613
00:58:43,129 --> 00:58:45,646
Droga, vocês estão um trapo.
614
00:58:45,647 --> 00:58:49,294
Vamos, entrem. Vamos, vamos.
615
00:58:55,360 --> 00:58:56,660
Como está?
616
00:58:58,340 --> 00:58:59,724
A bala atravessou.
617
00:59:03,210 --> 00:59:06,977
Não acredito que passaram por tudo isso.
Que loucura.
618
00:59:07,769 --> 00:59:10,940
Vão para um hospital,
assim que isso terminar.
619
00:59:11,642 --> 00:59:14,462
Você vai ficar bem. Vai
doer, mas ficará bem.
620
00:59:15,420 --> 00:59:18,482
- Não sei como te agradecer.
- É o que ganho por ser um herói.
621
00:59:28,007 --> 00:59:29,869
- Preciso do carro.
- Eu sei.
622
00:59:29,870 --> 00:59:33,343
- Venham. Comam e bebam.
- Eu sugiro beber.
623
00:59:33,344 --> 00:59:35,079
É a melhor forma
de passar a noite.
624
00:59:35,080 --> 00:59:37,919
E a comida é excelente. Minha
mãe é uma ótima cozinheira.
625
00:59:37,920 --> 00:59:39,843
Minha irmã é a prova viva.
626
00:59:39,844 --> 00:59:42,679
- E o que isso quer dizer?
- Que ela cozinha bem.
627
00:59:43,325 --> 00:59:46,851
Não precisa se incomodar. Só
nos receber já era o bastante.
628
00:59:46,852 --> 00:59:48,693
Vocês tiveram uma
noite terrível.
629
00:59:48,694 --> 00:59:51,725
Comam alguma coisa.
Passaremos por isso juntos.
630
00:59:54,349 --> 00:59:55,821
Cali.
631
00:59:55,822 --> 00:59:57,925
Não acredito que ninguém
vai beber comigo.
632
00:59:58,663 --> 01:00:01,331
E você, durão? Quer uma bebida?
633
01:00:01,332 --> 01:00:02,632
Não, obrigado.
634
01:00:03,054 --> 01:00:04,358
Tudo bem.
635
01:00:05,293 --> 01:00:07,330
Vai mesmo voltar para lá?
636
01:00:12,015 --> 01:00:14,924
Relaxem, é só meu pai e meu
cunhado, ele é o zelador.
637
01:00:14,925 --> 01:00:17,144
Estavam checando o prédio.
Está tudo bem.
638
01:00:18,393 --> 01:00:22,286
Não liguem para as
roupas do meu marido.
639
01:00:22,287 --> 01:00:25,854
Ele não está expurgando, só
achou que seria uma boa ideia
640
01:00:25,855 --> 01:00:28,425
sair e ver o que
está acontecendo.
641
01:00:28,426 --> 01:00:31,030
Eu amarelei. Sem chances
de eu ir para lá.
642
01:00:31,031 --> 01:00:33,418
Não sei o que estava pensando.
643
01:00:33,722 --> 01:00:35,780
Graças a Deus ele criou juízo.
644
01:00:35,781 --> 01:00:39,283
Digo, olhem para ele, seria
a piada da vizinhança.
645
01:00:40,756 --> 01:00:42,699
Isso não foi legal, Loraine.
646
01:00:43,059 --> 01:00:45,882
Desculpe-me, eu não
quis ser chata.
647
01:00:45,883 --> 01:00:48,341
Só disse a verdade.
648
01:00:48,709 --> 01:00:51,510
- Como está tudo, pai?
- Está tudo bem, querida.
649
01:00:51,511 --> 01:00:55,058
O prédio está trancado
e em boa ordem.
650
01:00:55,059 --> 01:00:58,750
- Vejo que passou dificuldades.
- Sim.
651
01:00:58,751 --> 01:01:01,720
Relaxe, sinta-se em casa.
Está seguro aqui.
652
01:01:01,721 --> 01:01:06,701
- Esta casa é contra o expurgo.
- Fale por si mesmo, pai.
653
01:01:06,702 --> 01:01:08,139
O que isso quer dizer?
654
01:01:08,140 --> 01:01:11,443
Em algumas situações, o
expurgo pode ser a resposta.
655
01:01:12,633 --> 01:01:15,096
- Que situações?
- Não vou dizer.
656
01:01:15,097 --> 01:01:17,824
Só estou dizendo...
Não me irrite, vaca.
657
01:01:19,330 --> 01:01:21,728
- Desculpem minha filha.
- Está tudo bem.
658
01:01:21,729 --> 01:01:24,363
E, por favor, se
precisarem de algo, peçam.
659
01:01:24,364 --> 01:01:26,056
Preciso de uma camisa limpa.
660
01:01:26,057 --> 01:01:28,325
Segunda porta à esquerda,
no fim do corredor.
661
01:01:28,326 --> 01:01:31,384
A primeira gaveta da cômoda.
O que é meu é seu.
662
01:01:33,686 --> 01:01:35,234
Prove.
663
01:01:37,020 --> 01:01:41,510
Com licença, vou ao banheiro.
Esse vinho desceu direto.
664
01:01:41,511 --> 01:01:45,071
Vamos lá, pessoal. Comam
e bebam, por favor.
665
01:02:20,183 --> 01:02:24,079
Canal 10 reportando o
expurgo ao vivo pelo país.
666
01:02:24,080 --> 01:02:29,175
Temos tumultos em Los
Angeles e em Pittsburgh.
667
01:02:29,176 --> 01:02:32,579
Ele não mentiu. Essa merda dói.
668
01:02:33,181 --> 01:02:34,873
Sinto muito.
669
01:02:39,803 --> 01:02:42,090
Você me assustou.
670
01:02:43,112 --> 01:02:45,283
Achei que ia te perder.
671
01:02:52,636 --> 01:02:55,394
Mas ainda acho que devíamos
contar para sua irmã.
672
01:03:03,931 --> 01:03:07,774
- Sua idiota... Não é engraçado.
- Desculpa.
673
01:03:07,775 --> 01:03:11,982
- Eu levei um tiro.
- Vai usar essa desculpa sempre?
674
01:03:11,983 --> 01:03:14,293
- Pelo menos até o amanhecer.
- Tudo bem.
675
01:03:14,294 --> 01:03:17,172
Certo, pessoal, vamos
mudar o clima daqui.
676
01:03:17,583 --> 01:03:21,174
Nada de notícias do expurgo,
coisas deprimentes...
677
01:03:21,175 --> 01:03:24,326
Vamos ouvir uma música
e nos descontrair.
678
01:03:24,327 --> 01:03:27,211
- Certo? Vamos dançar.
- Não...
679
01:03:27,212 --> 01:03:30,130
Por que não? Vamos
animar a festa.
680
01:03:30,131 --> 01:03:32,180
Vamos. É só dançar.
681
01:03:33,746 --> 01:03:35,962
Tenho que ir. Preciso do carro.
682
01:03:36,935 --> 01:03:38,962
- Eu sei.
- Confia nessas pessoas?
683
01:03:38,963 --> 01:03:42,452
Sua miga gosta de beber e
estava tomando comprimidos.
684
01:03:42,899 --> 01:03:44,903
É, ela é meia selvagem.
685
01:03:45,507 --> 01:03:48,038
Mas ficaremos bem.
Ela é uma boa amiga.
686
01:03:48,039 --> 01:03:50,414
O quê? Não quer dançar?
687
01:03:50,415 --> 01:03:52,369
Loraine, você liga se dançarmos?
688
01:03:52,370 --> 01:03:54,835
Ela nem liga. Não está
prestando atenção.
689
01:03:54,836 --> 01:03:56,837
Olha ali. Ele está dormindo.
690
01:03:58,192 --> 01:04:00,094
Não sei como te agradecer.
691
01:04:00,582 --> 01:04:02,073
Certo. Bem...
692
01:04:02,754 --> 01:04:05,661
Podia dizer a ela que
preciso do carro.
693
01:04:06,522 --> 01:04:08,225
Sei o que vai fazer.
694
01:04:10,041 --> 01:04:12,895
Vai ir matar alguém
que te fez algum mal.
695
01:04:12,896 --> 01:04:16,766
- Acredita nesta noite, não é?
- Deveria cuidar da sua filha.
696
01:04:16,767 --> 01:04:19,980
Ela é especial, e
você é muito sortuda.
697
01:04:19,981 --> 01:04:21,516
E eu preciso do carro.
698
01:04:25,632 --> 01:04:27,308
Não há carro nenhum.
699
01:04:28,051 --> 01:04:29,351
O quê?
700
01:04:30,101 --> 01:04:32,438
Desculpa, eles não tem carro.
701
01:04:32,782 --> 01:04:34,759
Mas precisávamos de você.
702
01:04:35,655 --> 01:04:37,252
E eu precisava do carro.
703
01:04:37,253 --> 01:04:39,761
Eu fiz o que tinha que
fazer, por minha filha.
704
01:04:39,762 --> 01:04:41,667
E eu ia fazer isso
por meu filho.
705
01:04:42,424 --> 01:04:44,259
Confiei em você.
706
01:04:46,113 --> 01:04:49,125
Não faz ideia do que pode
ter tirado de mim hoje.
707
01:04:55,399 --> 01:04:57,347
- Oi.
- Oi.
708
01:04:57,861 --> 01:05:02,073
Sei que não concorda com ela, mas
acho que deveria ficar aqui.
709
01:05:02,074 --> 01:05:04,226
Espere a noite passar conosco.
710
01:05:07,021 --> 01:05:09,984
Ouvi você dizer que fará
isso por seu filho.
711
01:05:10,799 --> 01:05:13,355
Não conheço ele, mas sei
que ele não iria querer
712
01:05:13,356 --> 01:05:15,199
que você fizesse
o que vai fazer.
713
01:05:15,966 --> 01:05:18,180
- Saia, Cali.
- Você está seguro aqui.
714
01:05:18,181 --> 01:05:20,584
- Saia do meu caminho.
- Por favor...
715
01:05:20,585 --> 01:05:22,334
Saia do meu caminho.
716
01:05:22,335 --> 01:05:23,635
Para trás!
717
01:05:25,098 --> 01:05:26,976
Não! Não!
718
01:05:27,712 --> 01:05:30,327
- Loraine!
- O que está fazendo?
719
01:05:31,790 --> 01:05:33,806
Tanya! Tanya!
720
01:05:36,713 --> 01:05:38,510
Loraine!
721
01:05:38,511 --> 01:05:41,300
O que você fez? O
que está fazendo?
722
01:05:41,301 --> 01:05:44,563
- Meu Deus, ela está morta.
- Matou sua irmã!
723
01:05:44,564 --> 01:05:46,988
Ela é sua irmã, Loraine!
O que está fazendo?
724
01:05:46,989 --> 01:05:48,614
Sabe o que estou fazendo.
725
01:05:48,615 --> 01:05:51,582
Li os seus e-mails.
Seus traidores!
726
01:05:51,583 --> 01:05:53,396
Vocês dois merecem morrer!
727
01:05:55,062 --> 01:05:57,130
Está bem, Loraine. Pare!
728
01:05:57,990 --> 01:05:59,952
Para trás. Para trás.
729
01:05:59,953 --> 01:06:02,225
Desculpe-me. Loraine!
730
01:06:02,623 --> 01:06:04,686
Se atirar em mim, vai
atirar nessa mulher.
731
01:06:04,687 --> 01:06:06,085
Deixe-a ir!
732
01:06:06,436 --> 01:06:08,094
Não vai querer fazer isso!
733
01:06:08,095 --> 01:06:11,132
Desculpa, Loraine.
Foi sem querer.
734
01:06:11,133 --> 01:06:13,863
Ela não fez nada
para você, certo?
735
01:06:13,864 --> 01:06:16,066
- Então vamos parar com isso.
- Vai se foder!
736
01:06:16,067 --> 01:06:19,522
Esse é meu direito. Dado
a mim pelo governo.
737
01:06:21,726 --> 01:06:23,929
Deixe-o vivo, ele é meu!
738
01:06:27,280 --> 01:06:28,770
Corram, agora. Vão.
739
01:06:30,891 --> 01:06:33,161
Vão! Vão!
740
01:06:33,476 --> 01:06:35,628
Saiam, saiam! Agora!
741
01:06:38,118 --> 01:06:39,741
Vão, vão!
742
01:06:48,786 --> 01:06:50,597
Vão, vão!
743
01:06:56,536 --> 01:07:00,581
- Não acredito que Tanya morreu.
- O que faremos? Para onde vamos?
744
01:07:28,685 --> 01:07:31,309
- Vai nos deixar agora?
- O quê?
745
01:07:31,683 --> 01:07:33,717
Vai nos deixar agora?
746
01:07:49,206 --> 01:07:52,386
- Algo está atraindo eles.
- Como nos encontraram?
747
01:07:53,149 --> 01:07:55,302
Fiquem aqui. Não se mexam.
748
01:08:13,896 --> 01:08:16,117
Acha que ele vai voltar?
749
01:08:16,118 --> 01:08:17,780
O que faremos se ele não voltar?
750
01:08:20,741 --> 01:08:24,335
Vamos, pessoal. Não
temos a noite toda.
751
01:08:24,336 --> 01:08:26,744
Quero esse prédio cercado.
752
01:08:27,347 --> 01:08:31,338
Ele está aqui. Eu sei.
Quero ele.
753
01:08:31,339 --> 01:08:33,816
Entendido? Ele atirou em mim.
754
01:08:33,817 --> 01:08:37,296
Atirou na minha equipe.
Quero ele morto.
755
01:08:44,124 --> 01:08:46,230
Vamos. Vamos.
756
01:08:46,231 --> 01:08:48,636
E quero as duas que ele salvou.
757
01:08:49,052 --> 01:08:52,166
Elas são minhas.
Quero elas vivas.
758
01:08:57,478 --> 01:08:59,055
Por favor, volte.
759
01:09:02,592 --> 01:09:05,350
Nos encontraram. Mexam-se.
Rápido.
760
01:09:08,994 --> 01:09:11,766
Vamos, temos 30 segundos.
Pela cerca.
761
01:09:11,767 --> 01:09:13,192
Rápido. Vamos.
762
01:09:13,623 --> 01:09:15,548
Vamos, vamos, vamos.
763
01:09:22,202 --> 01:09:26,820
Atravesse essa cerca e corra.
Não espere por mim, entendeu?
764
01:09:26,821 --> 01:09:29,437
Não espere por mim. Vai. Vai.
765
01:09:34,201 --> 01:09:35,574
Merda.
766
01:11:13,725 --> 01:11:15,600
Como nos encontraram?
767
01:11:31,863 --> 01:11:33,235
Tivemos sorte.
768
01:11:33,776 --> 01:11:36,239
Estamos circulando a noite toda.
769
01:11:36,240 --> 01:11:39,230
Pegando quem escapava
daqueles caminhões.
770
01:11:41,094 --> 01:11:42,670
Vejam os restos deles.
771
01:11:44,067 --> 01:11:46,173
Por que ainda não nos mataram?
772
01:11:47,614 --> 01:11:50,757
Não estamos expurgando hoje.
Não precisamos matar ninguém.
773
01:11:52,692 --> 01:11:55,656
Só precisamos de dinheiro.
Não é, irmão?
774
01:11:58,942 --> 01:12:00,260
Dinheiro!
775
01:12:04,913 --> 01:12:06,593
Vamos.
776
01:12:06,594 --> 01:12:08,176
Vamos! Vamos!
777
01:12:08,685 --> 01:12:10,453
Vamos! Vamos! Vamos lá!
778
01:12:10,855 --> 01:12:12,858
Não, não, não!
779
01:12:14,650 --> 01:12:18,204
O que... O que estão
fazendo conosco?
780
01:12:18,615 --> 01:12:21,140
Me dê o dinheiro, cara.
Vamos fazer isso logo.
781
01:12:21,141 --> 01:12:23,008
O que estão fazendo?
782
01:12:26,453 --> 01:12:28,790
Vamos! Vamos! Mexam-se!
783
01:12:46,600 --> 01:12:48,558
Para baixo, agora!
784
01:12:57,296 --> 01:12:58,840
De joelhos.
785
01:12:59,256 --> 01:13:02,213
Abaixe-se. Fique de joelhos.
786
01:13:03,361 --> 01:13:04,661
De joelhos!
787
01:13:09,009 --> 01:13:10,917
Aonde estamos? O que é isso?
788
01:13:10,918 --> 01:13:14,358
Se se mexer ou falar,
levará um tiro.
789
01:13:14,359 --> 01:13:19,560
Senhoras e senhores, o próximo
lote acabou de chegar.
790
01:13:19,965 --> 01:13:22,469
Vamos dar uma olhada?
791
01:13:47,314 --> 01:13:50,002
Um lote maravilhoso, não?
792
01:13:51,712 --> 01:13:55,988
Senhoras e senhores, como é
o último expurgo da noite,
793
01:13:55,989 --> 01:14:00,278
o preço da entrada
será de $200 mil.
794
01:14:04,436 --> 01:14:10,310
Sr. Lockhart e sua linda esposa, Lauren.
Fantástico.
795
01:14:12,343 --> 01:14:13,945
As irmãs no fundo!
796
01:14:14,487 --> 01:14:18,414
Esperei a noite toda
por sua participação.
797
01:14:19,019 --> 01:14:23,191
E presumo que trouxeram
suas lâminas especiais?
798
01:14:24,100 --> 01:14:26,804
Certo, uma vaga disponível.
Mais alguém?
799
01:14:27,356 --> 01:14:28,775
Sr. Hurs!
800
01:14:29,343 --> 01:14:33,347
Incrível. Seus magníficos
filhos se juntaram a você?
801
01:14:34,871 --> 01:14:36,429
Senhoras e senhores,
802
01:14:36,430 --> 01:14:39,775
esse será a primeira
vez de Charles e Tom.
803
01:14:40,758 --> 01:14:44,742
Fico tão feliz que possam
compartilhar disso juntos.
804
01:14:46,501 --> 01:14:48,496
Um último lembrete.
805
01:14:48,497 --> 01:14:54,071
A seção de armas foi estocada
com as melhores do mercado.
806
01:14:54,072 --> 01:14:58,194
E o meu favorito é
o Rifle Mauser.
807
01:14:58,195 --> 01:15:00,963
SSX, com cano duplo.
808
01:15:01,338 --> 01:15:06,505
Tem o gatilho delicado
e um disparo suave.
809
01:15:06,506 --> 01:15:09,594
É tão preciso...
810
01:15:09,595 --> 01:15:13,181
Como se Deus o tivesse
feito ele mesmo.
811
01:15:14,564 --> 01:15:16,516
Vamos lá, então.
812
01:15:16,517 --> 01:15:19,846
Expurgadores, por
favor, preparem-se.
813
01:15:20,200 --> 01:15:21,506
Boa sorte.
814
01:15:21,507 --> 01:15:24,684
Boa sorte e nos vemos
no campo de caça.
815
01:15:26,083 --> 01:15:28,201
Levantem-se! Levantem-se!
Levantem-se!
816
01:15:32,985 --> 01:15:34,285
Vamos!
817
01:15:34,591 --> 01:15:36,429
Mexa esse traseiro.
818
01:15:39,089 --> 01:15:40,777
- Andem!
- Vão!
819
01:15:40,778 --> 01:15:42,644
Mexam-se! Entrem aí!
820
01:15:48,649 --> 01:15:49,999
Fiquem juntos.
821
01:15:50,700 --> 01:15:53,186
Sigam-me. Vamos.
822
01:15:55,779 --> 01:15:57,179
Abaixe.
823
01:15:58,600 --> 01:16:00,149
Esperem...
824
01:16:00,922 --> 01:16:02,563
O que é isso?
825
01:16:02,909 --> 01:16:05,451
- Vamos ser caçados.
- O quê?
826
01:16:33,831 --> 01:16:36,367
Abençoados sejam nossos
novos fundadores
827
01:16:36,368 --> 01:16:39,406
por nos permitirem expurgar
e purificar nossas almas.
828
01:16:39,407 --> 01:16:41,217
Abençoada seja a América.
829
01:16:41,218 --> 01:16:43,250
Uma nação renascida.
830
01:16:43,251 --> 01:16:44,803
Certo, estão aqui.
831
01:17:06,403 --> 01:17:09,199
Lá vêm eles. E têm
visão noturna.
832
01:17:09,200 --> 01:17:11,826
Preciso derrubar um deles,
se não vermos, morreremos.
833
01:17:11,827 --> 01:17:14,321
- Vou com você.
- Preciso que fique aqui.
834
01:17:14,322 --> 01:17:17,784
- Estou com muito medo.
- Eu vou voltar...
835
01:17:18,128 --> 01:17:19,678
Fique aqui.
836
01:20:18,828 --> 01:20:23,207
- Você está bem?
- Preciso que me ajude, certo?
837
01:20:23,208 --> 01:20:26,780
Derrubei 4 filhos da
puta, sobraram 3.
838
01:20:26,781 --> 01:20:29,085
Está carregada. É só
apontar e atirar.
839
01:20:30,546 --> 01:20:33,138
- Têm alguém vindo.
- Acerte-o.
840
01:20:45,411 --> 01:20:46,807
Estão fugindo.
841
01:20:46,808 --> 01:20:49,288
Todos fugiram.
Estão indo embora.
842
01:20:49,289 --> 01:20:50,933
Abaixe-se.
843
01:20:51,853 --> 01:20:53,232
Já acabou?
844
01:20:55,634 --> 01:20:57,318
Fique abaixada.
845
01:20:58,200 --> 01:21:00,805
Precisamos de ajuda, agora.
846
01:21:00,806 --> 01:21:04,070
Mataram 5 pessoas.
Mataram 5 de nós.
847
01:21:10,733 --> 01:21:13,654
- Mas que porra?
- O que foi isso?
848
01:21:31,199 --> 01:21:33,179
É um exército.
849
01:21:34,167 --> 01:21:35,869
Não temos mais balas.
850
01:21:40,932 --> 01:21:43,019
Ficará tudo bem, querida.
851
01:21:45,706 --> 01:21:47,919
Não vão nos deixar sair.
852
01:21:48,896 --> 01:21:50,669
Faça-os sofrer.
853
01:21:52,686 --> 01:21:54,189
Sinto muito.
854
01:21:55,217 --> 01:21:56,819
Por tudo.
855
01:21:58,230 --> 01:22:00,189
Eu te amo e quero que saiba...
856
01:22:07,264 --> 01:22:08,575
Não...
857
01:22:08,576 --> 01:22:12,041
Não, vamos lá...
858
01:22:15,486 --> 01:22:17,041
Mataram ele...
859
01:22:21,895 --> 01:22:24,383
Tudo bem...
860
01:22:24,384 --> 01:22:26,391
Vai ficar tudo bem...
861
01:22:34,700 --> 01:22:36,635
Tudo bem...
862
01:22:46,234 --> 01:22:47,674
O que é isso?
863
01:22:48,400 --> 01:22:49,704
Essa não.
864
01:22:49,705 --> 01:22:52,364
O uso de explosivos
maiores que classe 4
865
01:22:52,365 --> 01:22:54,533
está proibido durante o expurgo.
866
01:22:54,534 --> 01:22:56,658
Quem usá-los, será penalizado.
867
01:22:59,071 --> 01:23:02,042
O uso de explosivos
maiores que classe 4
868
01:23:02,043 --> 01:23:04,070
está proibido durante o expurgo.
869
01:23:06,862 --> 01:23:09,594
O uso de explosivos
maiores que classe 4
870
01:23:09,595 --> 01:23:11,475
está proibido durante o expurgo.
871
01:23:11,873 --> 01:23:13,934
Quem usá-los, será penalizado.
872
01:23:14,787 --> 01:23:17,481
O uso de explosivos
maiores que classe 4
873
01:23:17,482 --> 01:23:19,449
está proibido durante o expurgo.
874
01:23:19,450 --> 01:23:20,922
Quem usá-los, será penalizado.
875
01:23:20,923 --> 01:23:22,903
Não atirem. Viemos ajudá-los.
876
01:23:22,904 --> 01:23:25,257
Vão para lá, preciso
de cobertura.
877
01:23:36,386 --> 01:23:39,818
- Quem são vocês?
- Ninguém em especial.
878
01:23:40,131 --> 01:23:42,902
Só algumas pessoas que não
concordam com o expurgo.
879
01:23:45,039 --> 01:23:47,370
Estão com Carmelo Jones.
880
01:23:48,210 --> 01:23:49,625
Estamos.
881
01:23:49,626 --> 01:23:52,004
Fodam-se os novos fundadores!
882
01:23:54,291 --> 01:23:57,676
Vão se foder! Que se
foda seu dinheiro!
883
01:23:57,677 --> 01:24:00,037
E que se foda o expurgo
filho da puta!
884
01:24:00,038 --> 01:24:03,021
Carmelo! Aqui!
885
01:24:08,247 --> 01:24:09,906
Eu te conheço.
886
01:24:10,387 --> 01:24:14,859
Você disse que expurgo
não cegou a todos.
887
01:24:14,860 --> 01:24:17,531
"Estamos enfurecidos
e iremos revidar."
888
01:24:18,565 --> 01:24:21,074
Prazer em conhecê-la
também, senhorita.
889
01:24:21,866 --> 01:24:23,941
Tem muitos deles aqui.
890
01:24:24,556 --> 01:24:28,005
Há mais ainda dos nossos, e
estamos mais enfurecidos.
891
01:24:28,006 --> 01:24:30,571
É hora deles saberem
como nos sentimos.
892
01:24:30,572 --> 01:24:33,511
A mudança só virá quando
o sangue deles derramar.
893
01:24:36,383 --> 01:24:39,745
É melhor irem embora. A
coisa vai ficar feia.
894
01:24:44,504 --> 01:24:46,093
Precisamos ir.
895
01:24:46,094 --> 01:24:47,633
Olhe pra mim.
896
01:24:48,268 --> 01:24:50,031
Ele se foi.
897
01:24:50,433 --> 01:24:51,843
Vamos.
898
01:24:52,773 --> 01:24:54,454
Eu quero expurgar.
899
01:24:57,297 --> 01:24:59,111
Nós cuidamos dela.
900
01:25:01,362 --> 01:25:02,853
Tem certeza?
901
01:25:04,766 --> 01:25:06,762
Vão. Nós cuidamos disso.
902
01:25:07,587 --> 01:25:08,955
Vamos.
903
01:25:10,487 --> 01:25:12,412
Sinto muito.
904
01:25:25,711 --> 01:25:28,118
Aqui. Pegue-a.
905
01:25:31,081 --> 01:25:33,832
Preparem-se para morrer,
ricos desgraçados!
906
01:25:33,833 --> 01:25:36,036
Agora é nossa vez.
907
01:25:58,584 --> 01:25:59,998
Saiam do carro.
908
01:26:00,726 --> 01:26:02,984
Deixe as chaves e saia do carro.
909
01:26:02,985 --> 01:26:04,474
Saia do carro!
910
01:26:07,395 --> 01:26:09,249
Deus, não! Não atire em mim.
911
01:26:09,250 --> 01:26:10,650
- Olhe pra mim.
- Não atire...
912
01:26:10,651 --> 01:26:13,051
Você não merece
viver, sua merda.
913
01:26:14,047 --> 01:26:16,669
Lembre-se de mim, certo?
914
01:26:16,670 --> 01:26:18,523
- Lembre-se.
- Não...
915
01:26:19,167 --> 01:26:20,712
Agora, corra.
916
01:26:20,713 --> 01:26:22,172
Corra! Corra!
917
01:26:24,113 --> 01:26:26,040
Mais rápido!
918
01:26:31,573 --> 01:26:34,939
- Está quase terminando.
- Não, ainda dá tempo.
919
01:26:34,940 --> 01:26:36,486
Conseguiremos.
920
01:26:39,118 --> 01:26:40,736
Conseguiremos.
921
01:26:41,336 --> 01:26:44,832
Não resta muito tempo
no expurgo deste ano.
922
01:26:45,184 --> 01:26:49,696
Vão lá for a e se tornem
melhores cidadãos.
923
01:26:50,110 --> 01:26:52,125
Que Deus esteja com todos.
924
01:26:54,162 --> 01:26:56,656
Quer nos contar o
que fazemos aqui?
925
01:26:59,356 --> 01:27:01,350
Vêm a casa na esquina?
926
01:27:07,069 --> 01:27:09,548
O dono daquela casa
matou o meu filho.
927
01:27:09,549 --> 01:27:11,552
12 meses atrás.
928
01:27:14,229 --> 01:27:15,828
Nicolas.
929
01:27:17,548 --> 01:27:21,828
Ele voltava da escola
e atravessou a rua.
930
01:27:25,600 --> 01:27:27,763
O nível de álcool no
sangue do filho da puta
931
01:27:27,764 --> 01:27:29,969
era três vezes maior
que o permitido.
932
01:27:29,970 --> 01:27:33,320
Ele escapou por uma
tecnicalidade, então...
933
01:27:34,223 --> 01:27:37,968
Ele a esposa e dois filhinhos
viverão naquela casa...
934
01:27:37,969 --> 01:27:40,073
Felizes para sempre.
935
01:27:42,794 --> 01:27:45,833
2 semanas atrás, vim aqui e
desarmei o alarme traseiro.
936
01:27:45,834 --> 01:27:47,630
É isso que fazemos aqui.
937
01:27:52,334 --> 01:27:55,417
Quero que fiquem no
carro, entenderam?
938
01:27:55,835 --> 01:27:57,693
Não quero que se mexam.
939
01:27:57,694 --> 01:27:59,762
Ficarão bem. Está
quase terminando.
940
01:27:59,763 --> 01:28:01,743
- Não, por favor.
- Solte meu braço.
941
01:28:01,744 --> 01:28:04,524
Fique conosco,
podemos ir embora.
942
01:28:04,525 --> 01:28:07,215
- E ficaremos bem.
- Solte meu braço.
943
01:28:07,216 --> 01:28:09,978
Por favor... Sinto muito...
944
01:28:09,979 --> 01:28:12,699
Sinto muito pelo que
houve com seu filho.
945
01:28:12,700 --> 01:28:14,392
Solte meu braço!
946
01:28:20,119 --> 01:28:21,711
Fiquem nesse carro.
947
01:29:43,103 --> 01:29:46,603
Restam cinco minutos
no expurgo deste ano.
948
01:30:10,973 --> 01:30:12,557
Não, não fale.
949
01:30:12,558 --> 01:30:15,354
Cale-se, não estou
aqui pelas crianças.
950
01:30:15,355 --> 01:30:16,745
- Vim por você.
- Certo.
951
01:30:23,452 --> 01:30:25,940
Vamos, levante,
levante, levante.
952
01:30:25,941 --> 01:30:28,190
- Por favor...
- Cale-se ou atiro em você.
953
01:30:28,191 --> 01:30:29,986
- Pro chão!
- Certo.
954
01:30:29,987 --> 01:30:33,351
Para baixo! Você, deite no chão!
955
01:30:34,957 --> 01:30:36,751
- Olhe pra mim.
- Certo.
956
01:30:36,752 --> 01:30:38,313
- Olhe pro meu rosto.
- Certo.
957
01:30:38,314 --> 01:30:40,199
Lembra-se de mim? Olhe pra mim!
958
01:30:40,200 --> 01:30:42,267
- Estou olhando.
- Sabe o que tirou de mim?
959
01:30:42,268 --> 01:30:44,930
- Sei... Eu sei...
- Sabe o que tirou de mim?
960
01:30:44,931 --> 01:30:49,299
Você matou meu filho,
você matou meu filho...
961
01:30:49,300 --> 01:30:51,245
- Sinto muito.
- Tirou meu filho de mim!
962
01:30:51,246 --> 01:30:53,819
Matou meu filho,
seu filho da puta!
963
01:30:53,820 --> 01:30:55,371
Por favor...
964
01:30:55,372 --> 01:30:57,681
- Por favor, não faça isso...
- Olhe para mim.
965
01:30:57,682 --> 01:30:59,813
Olhe para mim. Olhe
para o meu rosto.
966
01:30:59,814 --> 01:31:02,597
Viu ele quando o atingiu?
Viu ele?
967
01:31:02,598 --> 01:31:05,511
Diga-me como ele se parece!
Diga-me como ele era!
968
01:31:05,512 --> 01:31:08,477
- Eu sinto muito.
- Diga que viu o rosto dele!
969
01:31:08,929 --> 01:31:11,660
- Diga-me!
- Eu o vi! Eu o vi!
970
01:31:11,661 --> 01:31:13,673
Vai pagar pelo que fez comigo.
971
01:31:14,079 --> 01:31:16,998
- Pelo que fez com meu garoto!
- Não, por favor.
972
01:32:06,752 --> 01:32:09,240
Achamos seu carro, sargento.
973
01:32:10,292 --> 01:32:12,630
A placa nos disse quem você é.
974
01:32:14,417 --> 01:32:17,406
Foi fácil saber aonde
iria essa noite.
975
01:32:19,847 --> 01:32:22,143
Droga, eu faria a mesma coisa.
976
01:32:26,995 --> 01:32:30,582
Mas há uma regra implícita
no expurgo, Sargento.
977
01:32:31,314 --> 01:32:33,891
Não salve vidas.
978
01:32:34,706 --> 01:32:37,046
Nesta noite, nós tiramos vidas.
979
01:32:37,920 --> 01:32:40,956
Fazemos as coisas
em nosso favor.
980
01:32:42,892 --> 01:32:46,366
Infelizmente, os cidadãos
não matam o bastante.
981
01:32:47,560 --> 01:32:49,727
Então tivemos que interferir.
982
01:32:50,500 --> 01:32:52,550
Para manter as
coisas equilibradas.
983
01:32:54,060 --> 01:32:57,233
O trabalho que a NFFA
faz é importante.
984
01:32:57,234 --> 01:32:59,882
Não podemos ter interferências.
985
01:33:00,583 --> 01:33:02,448
Não podemos ter heróis.
986
01:33:03,324 --> 01:33:04,955
Não, senhor.
987
01:33:05,848 --> 01:33:07,790
Nada de heróis.
988
01:33:15,343 --> 01:33:17,946
Espero que se sinta purificado.
989
01:33:25,165 --> 01:33:27,607
Abençoada seja a América.
990
01:33:28,641 --> 01:33:31,059
Uma nação renascida.
991
01:34:24,475 --> 01:34:25,822
Essa não...
992
01:34:26,728 --> 01:34:29,070
Meu Deus, meu Deus...
993
01:34:30,142 --> 01:34:31,606
Você tem um carro?
994
01:34:31,924 --> 01:34:33,622
- Tem a porra de um carro?
- Tenho.
995
01:34:33,623 --> 01:34:36,406
- Então vá buscá-lo!
- Certo.
996
01:34:36,858 --> 01:34:39,054
Certo. Vamos, Cali.
997
01:34:39,055 --> 01:34:41,364
Venha me ajudar! Certo?
998
01:34:41,365 --> 01:34:43,599
Olhe para mim. Você
queria sobreviver?
999
01:34:43,600 --> 01:34:46,077
Agora ficou por nossa
conta ajudá-lo, certo?
1000
01:34:46,078 --> 01:34:48,484
Certo? Vamos levantá-lo no três.
1001
01:34:48,485 --> 01:34:52,116
Um... Dois... Três...
1002
01:34:52,117 --> 01:34:55,379
Vamos. Vamos.
1003
01:34:57,291 --> 01:34:59,467
Depressa com o carro!
1004
01:34:59,468 --> 01:35:00,791
Deus...
1005
01:35:07,365 --> 01:35:08,795
Certo.
1006
01:35:11,048 --> 01:35:12,658
Certo.
1007
01:35:15,427 --> 01:35:16,999
Certo.
1008
01:35:17,000 --> 01:35:21,447
- O hospital não é longe...
- Ele está sangrando, vá logo!
1009
01:35:27,205 --> 01:35:28,849
Nós sobrevivemos.
1010
01:35:30,556 --> 01:35:32,536
Você nos salvo...
1011
01:35:33,433 --> 01:35:36,450
Então, por favor,
deixe-nos cuidar de você.
1012
01:36:08,508 --> 01:36:11,298
- Deus...
- Acabou.
1013
01:36:11,299 --> 01:36:12,749
Acabou.
1014
01:36:32,022 --> 01:36:34,674
22 DE MARÇO - 7h09
1015
01:36:34,675 --> 01:36:38,906
364 DIAS PARA O
PRÓXIMO EXPURGO ANUAL
1016
01:36:42,428 --> 01:36:46,738
CreepySubs