1 00:00:58,879 --> 00:01:02,016 AMERICA. 2023. O DESEMPREGO É MENOR QUE 5%. 2 00:01:02,017 --> 00:01:04,590 CRIMES PRATICAMENTE NÃO EXISTEM E, A CADA ANO, 3 00:01:04,591 --> 00:01:07,784 MENOS PESSOAS VIVEM ABAIXO DA LINHA DA POBREZA. 4 00:01:07,785 --> 00:01:09,761 E TUDO GRAÇAS AO... 5 00:01:11,190 --> 00:01:16,283 CreepySubs apresenta: EXPURGO: ANARQUIA 6 00:01:22,106 --> 00:01:25,210 21 DE MARÇO - 16h34 7 00:01:25,211 --> 00:01:30,821 2 HORAS E 26 MINUTOS PARA O COMEÇO DO EXPURGO ANUAL 8 00:01:30,822 --> 00:01:33,322 Tradução: BadWolf I FerM I Ice. 9 00:01:33,323 --> 00:01:35,823 Tradução: BlueNote I JhéFranchetti. 10 00:01:35,824 --> 00:01:38,324 Revisão: JhéFranchetti. 11 00:01:38,761 --> 00:01:41,088 - Como vai, Sr. Sabian? - Bem, como sempre. 12 00:01:41,089 --> 00:01:44,217 Ainda está trabalhando, está ficando tarde. 13 00:01:44,218 --> 00:01:47,471 - Tome cuidado. - Você também, Sr. Sabian. 14 00:01:53,110 --> 00:01:57,002 Se não vai participar do expurgo, recomendamos que saiam das ruas. 15 00:01:57,003 --> 00:01:59,034 Em breve haverá uma guerra lá for a. 16 00:02:02,083 --> 00:02:04,428 Sabian já foi embora. Era o último. 17 00:02:04,429 --> 00:02:06,434 Por que essa vaca não nos deixa ir? 18 00:02:06,435 --> 00:02:08,853 Se acalmem. Nós temos muito tempo. 19 00:02:08,854 --> 00:02:10,770 Vão se divertir essa noite? 20 00:02:11,179 --> 00:02:15,292 Vou sequestrar a Eva esse ano. Será que sua mãe deixa? 21 00:02:16,728 --> 00:02:18,139 Está ficando tarde. 22 00:02:18,140 --> 00:02:21,123 Espero vê-los amanhã. Tomem cuidado. 23 00:02:21,124 --> 00:02:22,918 - Tomem cuidado. - Até que enfim. 24 00:02:22,919 --> 00:02:24,864 Tome cuidado, Sra. Crawley. 25 00:02:30,533 --> 00:02:32,033 Eva... 26 00:02:32,539 --> 00:02:33,982 Quer uma carona para casa? 27 00:02:33,983 --> 00:02:37,300 Eu estou bem, Carlos. Tome cuidado. 28 00:02:38,018 --> 00:02:39,746 Tome cuidado. 29 00:02:40,061 --> 00:02:42,270 Tchau, Carlitos. Tome cuidado. 30 00:02:43,825 --> 00:02:46,935 Se ele tivesse me oferecido, eu teria aceitado a carona. 31 00:02:46,936 --> 00:02:49,290 - Ele é um cachorro. - Eu amo aquele cachorro. 32 00:02:49,291 --> 00:02:51,378 Eu faria tudo por aquele cachorro. 33 00:02:51,379 --> 00:02:54,518 Mas ele não quer nada comigo, ele quer cheirar a sua bunda. 34 00:02:54,519 --> 00:02:57,147 - Você é nojenta. - Mas é verdade. 35 00:02:58,729 --> 00:03:00,708 Vai falar com ela essa noite? 36 00:03:01,015 --> 00:03:02,637 Eu preciso. 37 00:03:02,638 --> 00:03:05,439 Não posso pagar o remédio dele por muito mais tempo. 38 00:03:06,379 --> 00:03:08,080 Boa sorte. 39 00:03:10,333 --> 00:03:11,810 Tome cuidado. 40 00:03:12,210 --> 00:03:13,801 Tome cuidado, querida. 41 00:04:28,250 --> 00:04:30,510 Ainda bem que viemos pela rodovia alternativa. 42 00:04:30,511 --> 00:04:33,462 A principal deve estar congestionada agora. 43 00:04:34,270 --> 00:04:36,762 É, chegaremos rápido. 44 00:04:47,892 --> 00:04:49,653 O que você está vendo? 45 00:04:51,100 --> 00:04:53,480 Nada, algumas coisas. 46 00:04:59,002 --> 00:05:00,728 Está bem? 47 00:05:01,728 --> 00:05:03,935 Estou bem. 48 00:05:05,826 --> 00:05:07,431 Tem certeza? 49 00:05:07,894 --> 00:05:10,157 Sim, não precisa ficar perguntando. 50 00:05:17,214 --> 00:05:19,505 Meu nome é Donald Talbot. 51 00:05:19,506 --> 00:05:22,701 Nosso regime foi aceito há 9 anos. 52 00:05:22,702 --> 00:05:24,868 E nosso primeiro desafio 53 00:05:24,869 --> 00:05:28,710 era derrotar a epidemia de crimes que assolava esta nação. 54 00:05:28,711 --> 00:05:31,754 A resposta? O Expurgo. 55 00:05:36,502 --> 00:05:38,805 Precisa de proteção hoje? Precisa... 56 00:05:38,806 --> 00:05:41,751 Meus produtos estão acabando. 57 00:05:41,752 --> 00:05:44,946 Dar soco não funciona mais. Precisam de algo mais forte. 58 00:05:45,855 --> 00:05:47,155 E ai, cara. 59 00:05:47,156 --> 00:05:49,478 Use as mãos, cara. Use as mãos. 60 00:05:49,479 --> 00:05:52,400 Ei gatinha, como vai? Precisa de proteção hoje? 61 00:05:52,401 --> 00:05:54,168 - Não. Estou bem. - UZI? Baretta? 62 00:05:54,169 --> 00:05:55,757 Eu cobro barato. 63 00:05:55,758 --> 00:05:58,423 Ou uma faca para cortar a garganta do namorado? 64 00:05:58,424 --> 00:06:00,559 Aceitamos qualquer tipo de pagamento. 65 00:06:09,291 --> 00:06:12,534 - Eva. Como está? - Estou bem. 66 00:06:12,535 --> 00:06:14,193 - E você? - Está tudo certo? 67 00:06:14,194 --> 00:06:17,738 - O trabalho não, estou cansada... - Me leve com você. 68 00:06:17,739 --> 00:06:20,290 - Vai precisar de proteção hoje. - Não. Estou bem. 69 00:06:20,291 --> 00:06:22,866 - Tem certeza? - Não, obrigada, Diego. 70 00:06:22,867 --> 00:06:24,892 Sou o cara certo! 71 00:06:24,893 --> 00:06:28,557 Perdemos nossas almas para ter essa paz. 72 00:06:29,122 --> 00:06:32,398 Não veneramos mais no altar de Jesus... 73 00:06:32,399 --> 00:06:34,420 de Mohammed... 74 00:06:35,524 --> 00:06:38,847 Nós veneramos as armas. 75 00:06:39,199 --> 00:06:42,568 A população não sabe o que está fazendo. 76 00:06:42,569 --> 00:06:45,653 Uma merda, onde achou esse lunático? 77 00:06:45,654 --> 00:06:49,435 Vi o cartaz dele na vizinhança. Ele vive aqui, é um de nós. 78 00:06:49,436 --> 00:06:52,524 Então, fique quieto e escute. Ele não é um lunático. 79 00:06:52,525 --> 00:06:55,376 O expurgo não é para restringir os crimes a uma noite 80 00:06:55,377 --> 00:06:58,225 e purificar nossas almas ao liberar a agressão. 81 00:06:58,226 --> 00:07:00,322 Se trata de uma única coisa... 82 00:07:00,323 --> 00:07:01,979 Dinheiro. 83 00:07:02,323 --> 00:07:05,766 Quem morrerá essa noite? Os pobres. 84 00:07:06,238 --> 00:07:09,351 Não podemos pagar por proteção. 85 00:07:09,352 --> 00:07:12,363 Não quero ouvir mais isso, ele fala tanta merda quanto eles. 86 00:07:12,364 --> 00:07:13,664 Não, ele está certo. 87 00:07:13,665 --> 00:07:16,712 Eles mantém a população baixa matando pessoas como nós 88 00:07:16,713 --> 00:07:19,541 - para poupar dinheiro. - Falar é fácil, Cali. 89 00:07:19,542 --> 00:07:22,399 Ele pode estar certo, mas não fará nada. 90 00:07:22,400 --> 00:07:23,776 Cheguei! 91 00:07:29,682 --> 00:07:33,396 - Oi, pai. - Não vem com essa. Onde estava? 92 00:07:33,397 --> 00:07:36,399 Faltam 2 horas para o expurgo, e você passeando. 93 00:07:36,400 --> 00:07:39,321 - Passeando? Peguei seu remédio. - Pior ainda. 94 00:07:39,322 --> 00:07:41,288 Perca de tempo e dinheiro. 95 00:07:41,289 --> 00:07:44,097 Meu Deus, Eva, eu disse para não comprar isso. 96 00:07:44,098 --> 00:07:46,686 Não faz efeito. Eu não vou tomar isso. 97 00:07:46,687 --> 00:07:49,053 - Sim, você vai tomar! - Não vou tomar! 98 00:07:49,054 --> 00:07:51,269 Eu não vou tomar. Pode devolver tudo. 99 00:07:51,270 --> 00:07:53,673 Sério? Podemos parar? 100 00:07:56,392 --> 00:08:00,153 Talvez não faça efeito, mas você não pode tomar? 101 00:08:00,154 --> 00:08:01,554 Por mim? 102 00:08:08,096 --> 00:08:09,967 Vou trancar tudo. 103 00:08:09,968 --> 00:08:13,097 - E comemos depois do começo. - Não conte comigo. 104 00:08:13,670 --> 00:08:16,434 Vou tirar um longo cochilo, e não me interrompam. 105 00:08:16,910 --> 00:08:20,215 Vou tentar dormir por esse feriado maldito. 106 00:08:23,509 --> 00:08:24,883 Olha... 107 00:08:24,884 --> 00:08:27,616 Desculpem pelo mal humor, meninas. 108 00:08:28,183 --> 00:08:30,137 Eu odeio essa noite. 109 00:08:30,814 --> 00:08:32,320 Por favor... 110 00:08:32,321 --> 00:08:33,918 Me perdoem. 111 00:08:38,807 --> 00:08:40,786 Está me deixando maluca. 112 00:08:47,266 --> 00:08:49,867 Certifique-se de trancar tudo. 113 00:08:50,733 --> 00:08:53,007 Eu cuido do meu quarto. 114 00:08:54,626 --> 00:08:56,522 Amo vocês. 115 00:08:57,086 --> 00:08:58,968 Muito mesmo. 116 00:09:00,721 --> 00:09:02,284 Eu sei. 117 00:09:09,905 --> 00:09:12,203 Aquilo foi estranho. 118 00:09:12,204 --> 00:09:14,072 Deve ser essa noite. 119 00:09:17,566 --> 00:09:19,304 Vou tomar um banho rápido. 120 00:09:19,305 --> 00:09:22,394 - Depois trancamos tudo. - Como foi com a Sra. Crawley? 121 00:09:23,488 --> 00:09:25,218 Conseguiu o aumento? 122 00:09:27,592 --> 00:09:29,796 Meu Deus, que vaca! 123 00:09:29,797 --> 00:09:33,521 Ao menos discutiu com ela? Disse tudo que ensaiamos? 124 00:09:36,352 --> 00:09:37,845 Desculpe, querida. 125 00:09:57,238 --> 00:09:59,181 Vou falar pra ela, Shane. 126 00:10:06,893 --> 00:10:08,481 Você me ouviu? 127 00:10:09,557 --> 00:10:12,057 - Quero contar pra sua irmã. - Eu te ouvi. 128 00:10:12,058 --> 00:10:13,379 Eu só... 129 00:10:13,716 --> 00:10:15,529 Não quero contar para ela. 130 00:10:15,942 --> 00:10:17,335 Por quê? 131 00:10:18,884 --> 00:10:21,873 Porque quando dizemos pra alguém em voz alta... 132 00:10:22,816 --> 00:10:24,721 é irreversível. 133 00:10:26,458 --> 00:10:28,186 Está com as chaves? 134 00:10:28,797 --> 00:10:31,420 - Sim. - Em mãos? 135 00:10:31,847 --> 00:10:33,235 Estão bem aqui. 136 00:10:33,688 --> 00:10:35,884 Então destrave o carro, por favor. 137 00:10:35,885 --> 00:10:38,361 - Está destravado. - Não, não está. 138 00:10:38,362 --> 00:10:39,662 Pronto. 139 00:11:30,600 --> 00:11:32,304 Vamos entrar no carro. 140 00:11:36,908 --> 00:11:40,115 - Que merda foi essa? - Não sei, não me disseram. 141 00:11:40,605 --> 00:11:43,474 Não temos muito tempo antes do começo, Shane. 142 00:11:43,475 --> 00:11:46,048 Ficaremos bem, prometo. 143 00:12:06,703 --> 00:12:08,779 Te liguei, por que não atendeu? 144 00:12:09,988 --> 00:12:11,476 O que você quer? 145 00:12:20,522 --> 00:12:21,866 Não pode ir lá for a. 146 00:12:21,867 --> 00:12:24,689 - Sabe como é perigoso. - Não precisa ir, vá embora. 147 00:12:26,373 --> 00:12:27,806 Está tarde. 148 00:12:29,290 --> 00:12:30,886 Não faça isso. 149 00:12:33,125 --> 00:12:35,509 Não te fará sentir melhor. 150 00:12:38,175 --> 00:12:40,249 Vá para seu novo marido... 151 00:12:40,692 --> 00:12:42,552 E sua nova família. 152 00:12:44,362 --> 00:12:45,662 Vá. 153 00:12:53,477 --> 00:12:55,186 Só tome cuidado. 154 00:13:06,413 --> 00:13:07,744 Você também. 155 00:13:21,820 --> 00:13:24,794 O que aconteceu com ajudar os necessitados? 156 00:13:25,326 --> 00:13:27,087 Você está cansado. 157 00:13:27,638 --> 00:13:31,598 As massas desejam ser livres. 158 00:13:32,581 --> 00:13:35,334 A redistribuição de dinheiro 159 00:13:35,335 --> 00:13:37,411 através da matança deve parar! 160 00:13:38,374 --> 00:13:40,966 Precisamos pegar bombas. 161 00:13:42,522 --> 00:13:45,767 Porque esse ano, iremos revidar! 162 00:14:37,376 --> 00:14:41,347 Aquele cara me assustou. Não o vi chegando. 163 00:14:41,348 --> 00:14:44,586 Achei que já havíamos decidido que era irreversível. 164 00:14:46,856 --> 00:14:51,906 Não, você toma decisões sozinha e finge que foram conjuntas. 165 00:14:51,907 --> 00:14:56,054 Você concorda comigo e depois diz que não se lembra. 166 00:14:56,055 --> 00:14:59,903 - Está me chamando de mentiroso? - Você me chamou de abusiva. 167 00:14:59,904 --> 00:15:03,904 Só diga que mudou de ideia, não que não decidimos juntos. 168 00:15:05,033 --> 00:15:06,474 Isso é exatamente... 169 00:15:14,486 --> 00:15:19,202 Por isso temos que contar que vamos nos separar a sua irmã. 170 00:15:19,637 --> 00:15:24,027 Está certo. Contar tornará real. Mas acho que precisamos que seja. 171 00:15:24,028 --> 00:15:26,071 Talvez eu não queira que seja real. 172 00:15:32,350 --> 00:15:34,704 - O que foi isso? - A direção hidráulica já era. 173 00:15:34,705 --> 00:15:36,072 Como assim já era? 174 00:15:36,073 --> 00:15:37,997 Não sei. Tem algo errado com o carro. 175 00:15:37,998 --> 00:15:40,624 - Não consegue encostar? - Estou tentando. 176 00:15:50,655 --> 00:15:52,988 - Merda. - Tente de novo. 177 00:15:58,221 --> 00:15:59,551 Não pega. 178 00:16:23,044 --> 00:16:27,265 O sexto expurgo anual começará em 45 minutos. 179 00:16:45,567 --> 00:16:47,886 - Caso precisemos. - Sim. 180 00:16:53,201 --> 00:16:57,224 Ficaremos bem, igual aos outros anos. 181 00:16:58,466 --> 00:16:59,849 Certo. 182 00:17:01,682 --> 00:17:06,495 - Pago o triplo do que você cobra. - Só queremos uma carona... 183 00:17:07,225 --> 00:17:08,553 Ei! 184 00:17:10,833 --> 00:17:13,735 Pare! Pare! Pare! 185 00:17:13,736 --> 00:17:16,005 - Merda! - Por favor! 186 00:17:18,658 --> 00:17:20,458 Shane, não podemos ficar aqui for a. 187 00:17:20,459 --> 00:17:22,381 - Eu sei, eu sei. - Estamos no centro. 188 00:17:22,382 --> 00:17:24,895 Todos vem para cá para o expurgo, Shane. 189 00:17:24,896 --> 00:17:27,961 Não se preocupe. Vou dar um jeito, prometo. 190 00:17:30,996 --> 00:17:32,951 Isso está vindo do carro? 191 00:17:37,141 --> 00:17:38,633 Merda. 192 00:18:12,004 --> 00:18:15,431 - Ele cortou os cabos, Shane. - Sim. 193 00:18:22,711 --> 00:18:25,595 - Precisamos correr. - Sim. Vai, vai. 194 00:18:35,035 --> 00:18:39,175 O Canal 13 deseja aos que não participarão, 195 00:18:39,176 --> 00:18:40,476 uma noite segura. 196 00:18:40,477 --> 00:18:43,510 E aos que participarem, uma purificação bem sucedida. 197 00:18:43,832 --> 00:18:46,603 - Boa sorte. - Devo acordar o vovô? 198 00:18:47,418 --> 00:18:50,764 - Ele odeia isso, deixe-o dormir. - Isso não é um teste. 199 00:18:50,765 --> 00:18:53,006 Essa é uma transmissão de emergência, 200 00:18:53,007 --> 00:18:55,892 anunciando o início do expurgo anual, 201 00:18:55,893 --> 00:18:58,284 sancionado pelo governo americano. 202 00:18:58,881 --> 00:19:01,026 Armas de nível 4 ou inferior, 203 00:19:01,027 --> 00:19:03,765 foram autorizadas durante o expurgo. 204 00:19:03,766 --> 00:19:06,106 Todas as outras armas estão proibidas. 205 00:19:06,107 --> 00:19:09,562 Oficiais do governo de nível 10 estão imunes. 206 00:19:13,079 --> 00:19:14,765 Quando soar a sirene, 207 00:19:14,766 --> 00:19:17,587 todos os tipos de crime, incluindo assassinatos... 208 00:19:17,588 --> 00:19:20,482 serão permitidos por 12 horas. 209 00:19:20,483 --> 00:19:23,440 Policiais, bombeiros e o atendimento médico 210 00:19:23,441 --> 00:19:27,104 estarão indisponíveis até amanhã, às 7h, 211 00:19:27,105 --> 00:19:28,689 quando o expurgo termina. 212 00:19:28,690 --> 00:19:30,711 Abençoados sejam nossos novos fundadores 213 00:19:30,712 --> 00:19:33,510 e a América, uma nação renascida. 214 00:19:33,511 --> 00:19:35,779 Que Deus esteja com todos. 215 00:22:21,706 --> 00:22:23,006 Vamos, vamos! 216 00:22:23,007 --> 00:22:25,344 - Acha que estão atrás de nós? - Não faço ideia. 217 00:22:25,345 --> 00:22:27,288 Tudo bem, vamos sair daqui. 218 00:22:30,738 --> 00:22:32,237 Vamos, vamos. 219 00:22:35,600 --> 00:22:38,601 - O que vamos fazer? - Aqui. Entre aqui. 220 00:22:38,602 --> 00:22:40,850 Vamos nos esconder aqui. 221 00:22:43,456 --> 00:22:45,190 Vai! Deus! 222 00:22:47,664 --> 00:22:49,353 Vamos sair daqui. 223 00:22:51,225 --> 00:22:52,977 Vamos. 224 00:23:05,600 --> 00:23:07,307 Porra, são eles! 225 00:23:07,308 --> 00:23:09,580 Vamos, temos que ir. 226 00:23:33,868 --> 00:23:37,432 - Vou acordar o vovô para jantar. - Ele disse para não incomodá-lo. 227 00:23:37,433 --> 00:23:39,140 Só vou ver se ele está acordado. 228 00:23:45,548 --> 00:23:46,858 Mãe! 229 00:23:47,582 --> 00:23:50,377 - O que foi? - Mãe, venha aqui. 230 00:23:50,986 --> 00:23:54,785 - O que foi? Onde ele está? - Veja. 231 00:23:56,130 --> 00:24:00,556 Minhas queridas, Eva e Cali, meu maior sofrimento 232 00:24:00,557 --> 00:24:04,603 é ver as garotas que amo passando tantas dificuldades. 233 00:24:05,055 --> 00:24:06,754 Estou morrendo. 234 00:24:07,069 --> 00:24:08,804 Vocês sabem disso. 235 00:24:09,250 --> 00:24:12,867 Serei um mártir para uma família rica. 236 00:24:13,353 --> 00:24:15,709 Eles me pagaram pelo serviço. 237 00:24:16,252 --> 00:24:20,670 $100 mil serão transferidos para suas contas, queridas. 238 00:24:21,780 --> 00:24:23,553 Aceitem o dinheiro deles. 239 00:24:24,102 --> 00:24:27,976 Sobrevivam e tenham uma vida segura. 240 00:24:28,450 --> 00:24:30,023 Amo vocês. 241 00:24:31,988 --> 00:24:36,890 Abençoada seja a América, uma nação renascida. 242 00:24:55,000 --> 00:24:56,734 Não entendo. 243 00:24:57,362 --> 00:25:00,386 É assim que funciona o expurgo dos ricos, querida. 244 00:25:01,107 --> 00:25:03,846 Eles compram pessoas pobres e doentes, 245 00:25:03,847 --> 00:25:08,072 as levam para suas casas e as matam onde estão seguros. 246 00:25:09,083 --> 00:25:10,707 Meu Deus. 247 00:25:11,440 --> 00:25:13,444 É como o Carmelo disse. 248 00:25:14,408 --> 00:25:15,805 Por que o vovô faria isso? 249 00:25:15,806 --> 00:25:18,159 Não entendo porque ele faria isso, ele... 250 00:25:18,876 --> 00:25:21,578 Podemos achar algo que nos diga aonde ele foi. 251 00:25:21,579 --> 00:25:24,332 O celular dele. Podemos ligar e impedi-lo. 252 00:25:25,818 --> 00:25:27,557 Tudo bem. Mas podemos fazer algo. 253 00:25:27,558 --> 00:25:30,820 - Não sei o que, mas... - Pare, ele se foi. 254 00:26:15,349 --> 00:26:16,955 O que é isso? 255 00:26:18,566 --> 00:26:21,546 - Quem são? Parece um exército. - Não faço ideia. 256 00:26:24,665 --> 00:26:25,965 São eles? 257 00:26:25,966 --> 00:26:28,655 Não, nem entraram ainda. Foi no outro cômodo. 258 00:26:36,415 --> 00:26:37,815 Eva! 259 00:26:38,775 --> 00:26:40,641 Vim te proteger. 260 00:26:41,041 --> 00:26:43,136 Te proteger de mim. 261 00:26:43,442 --> 00:26:44,760 Mãe... 262 00:26:44,761 --> 00:26:46,777 Onde está a arma? 263 00:26:48,804 --> 00:26:50,446 Na cozinha. 264 00:27:16,078 --> 00:27:17,680 Onde você está? 265 00:27:18,111 --> 00:27:21,622 Não sabe que precisa ser educada com as pessoas? 266 00:27:22,600 --> 00:27:24,583 Porque se você não for, 267 00:27:25,500 --> 00:27:28,063 é isso que acontece essa noite. 268 00:27:28,064 --> 00:27:31,385 Diego, não venha aqui. Estamos armadas e vamos atirar. 269 00:27:32,746 --> 00:27:34,087 Cali? 270 00:27:34,745 --> 00:27:36,143 É você? 271 00:27:38,149 --> 00:27:40,126 Terei um bônus. 272 00:27:40,947 --> 00:27:42,880 Que belo pacote! 273 00:27:43,981 --> 00:27:46,253 Mas vou lhes dizer, esta noite... 274 00:27:46,254 --> 00:27:48,029 Vou soltar a fera. 275 00:27:48,030 --> 00:27:50,649 Vou soltá-la em vocês duas, vadias! 276 00:27:51,543 --> 00:27:53,127 É meu direito! 277 00:27:53,432 --> 00:27:56,939 Dado a mim pelos novos fundadores! 278 00:28:08,087 --> 00:28:11,551 Achou que essa misera proteção me deixaria para for a? 279 00:28:11,944 --> 00:28:14,026 Vou te dizer uma coisa... 280 00:28:14,027 --> 00:28:16,051 Agora tenho essa arma. 281 00:28:16,052 --> 00:28:18,469 Economizei muito dinheiro para tê-la. 282 00:28:18,470 --> 00:28:22,365 - Diego, há outras pessoas aqui. - Cala a merda da boca! 283 00:28:24,128 --> 00:28:27,444 Só tem que se preocupar com quem vai primeiro. 284 00:28:29,625 --> 00:28:31,785 Deixe minha filha em paz. 285 00:28:31,786 --> 00:28:34,794 - Faça o que quiser comigo... - Eu farei. 286 00:28:34,795 --> 00:28:36,697 Pode acreditar. 287 00:28:36,698 --> 00:28:40,778 Se prepare, porque hoje a coisa vai ser feia, vadia! 288 00:28:40,779 --> 00:28:42,451 Porque hoje é a noite do Diego! 289 00:28:42,452 --> 00:28:45,754 É a minha noite. É o maldito expurgo! 290 00:28:45,755 --> 00:28:47,379 É o meu momento! 291 00:29:13,920 --> 00:29:19,424 Você me ignora todos os dias, como seu eu não fosse nada! 292 00:29:19,425 --> 00:29:22,353 Mas hoje isso muda! 293 00:29:22,689 --> 00:29:24,786 Eu mudarei isso! 294 00:29:24,787 --> 00:29:27,606 - Eu te imploro, por favor. - Então implore, vadia! 295 00:29:27,607 --> 00:29:30,732 - Por favor. - Então implore! Implore! 296 00:29:30,733 --> 00:29:32,530 Por favor, por favor. 297 00:29:32,531 --> 00:29:35,869 Não toque minha filha. Não toque nela. 298 00:29:36,268 --> 00:29:38,928 - Mãe... - Não nos machuque, por favor. 299 00:29:42,932 --> 00:29:46,559 - O que foi isso? É seu pai? - Não sei. 300 00:29:48,095 --> 00:29:50,122 - É seu pai? - Por favor, por favor. 301 00:29:50,123 --> 00:29:51,848 - O que foi? - Por favor. 302 00:29:55,337 --> 00:29:57,128 Venha, desgraçado! 303 00:29:57,129 --> 00:29:59,926 Quer um pouco também? Venha pegar! 304 00:30:00,267 --> 00:30:01,895 Onde você está? 305 00:30:44,939 --> 00:30:46,586 Era isso que ele procurava hoje. 306 00:30:46,587 --> 00:30:48,501 Vamos levá-las para baixo. 307 00:30:48,949 --> 00:30:51,993 Big Daddy, temos duas pessoas para seu expurgo pessoal. 308 00:30:51,994 --> 00:30:53,299 Estamos descendo com elas. 309 00:30:54,126 --> 00:30:55,517 Não! 310 00:30:56,810 --> 00:30:58,183 Pare! 311 00:30:59,342 --> 00:31:01,144 Pare! 312 00:31:07,452 --> 00:31:09,156 Cali! 313 00:31:41,414 --> 00:31:43,753 Pare! Pare! 314 00:31:44,333 --> 00:31:46,101 Deus! Não. 315 00:31:46,102 --> 00:31:47,955 Me solta! Não! 316 00:31:48,947 --> 00:31:52,098 Deixe-nos, por favor. 317 00:31:53,256 --> 00:31:54,905 Solte a minha filha! 318 00:31:57,165 --> 00:31:58,487 Não! 319 00:32:01,791 --> 00:32:03,651 Por favor, não! Por favor. 320 00:32:03,979 --> 00:32:05,480 Por favor! 321 00:32:09,507 --> 00:32:13,224 Dirija. Só dirija. 322 00:32:13,225 --> 00:32:14,545 Socorro! 323 00:32:17,116 --> 00:32:18,847 Alguém me ajude! 324 00:32:31,230 --> 00:32:33,143 Só dirija. 325 00:32:33,800 --> 00:32:36,202 Deixe minha filha em paz! 326 00:32:36,737 --> 00:32:39,048 - Cali! - Não... 327 00:32:39,780 --> 00:32:41,104 Mãe! 328 00:32:41,570 --> 00:32:42,870 Mãe! 329 00:33:25,500 --> 00:33:27,614 Estavam bem atrás de nós. 330 00:33:28,660 --> 00:33:30,413 Que merda é aquela? 331 00:33:33,929 --> 00:33:35,933 Tudo bem, está destrancada. 332 00:33:43,805 --> 00:33:45,233 Não, não! 333 00:33:50,051 --> 00:33:51,914 Deixe-a ir. 334 00:34:12,429 --> 00:34:15,688 - O que está acontecendo lá? - Estamos seguros aqui. 335 00:34:48,010 --> 00:34:49,388 Vamos. 336 00:35:07,415 --> 00:35:10,610 - Não, não, por favor. - Saiam, saiam do carro! 337 00:35:10,611 --> 00:35:14,227 - Saiam ou vou atirar! - Só nos escondemos aqui. 338 00:35:14,228 --> 00:35:16,079 Vou atirar! 339 00:35:16,080 --> 00:35:17,517 Saiam do carro agora! 340 00:35:20,473 --> 00:35:23,228 Espere, espere, temos que ir. 341 00:35:26,345 --> 00:35:30,107 - Por favor. - Mãos para cima e calem a boca! 342 00:35:39,223 --> 00:35:41,039 - Shane. - O quê? 343 00:35:44,209 --> 00:35:46,395 - Eles estão vindo! - Temos que ir. 344 00:35:46,996 --> 00:35:49,977 Por favor, vá! 345 00:35:53,771 --> 00:35:55,554 - Cale a boca! - Vai! 346 00:36:15,336 --> 00:36:17,193 Está atirando nas motos! 347 00:36:30,244 --> 00:36:33,206 Não estão mais nos seguindo. Todos foram embora. 348 00:36:33,207 --> 00:36:35,396 - Tem certeza? - Sim. Não tem mais ninguém. 349 00:36:35,397 --> 00:36:37,493 - Você está bem? - Sim, estou bem. 350 00:36:37,494 --> 00:36:39,221 - E você? - Sim. 351 00:36:40,021 --> 00:36:41,862 Senhor, você está bem? 352 00:36:43,547 --> 00:36:46,689 O que era aquele exército? Por que estavam atrás de você? 353 00:36:46,690 --> 00:36:49,241 - Por quê? - Eu não sei. 354 00:36:49,805 --> 00:36:52,799 - Por que vocês estavam na rua? - O nosso carro quebrou. 355 00:36:52,800 --> 00:36:54,999 - Não queremos ferir ninguém. - Estão armados? 356 00:36:55,000 --> 00:36:56,300 Não, não. 357 00:36:56,740 --> 00:36:59,093 E você? O que estava fazendo aqui for a? 358 00:37:25,262 --> 00:37:26,759 Meu Deus. 359 00:37:26,760 --> 00:37:28,934 Mãe, está tudo bem. 360 00:37:28,935 --> 00:37:31,475 - Estamos seguras agora. - Não, não estamos. 361 00:37:32,790 --> 00:37:34,793 Senhor, para onde estamos indo? 362 00:37:35,665 --> 00:37:37,933 Sinceramente, qualquer outro lugar é bom. 363 00:37:40,893 --> 00:37:42,358 Droga. 364 00:37:46,600 --> 00:37:48,624 Estamos no meio do nada. 365 00:38:18,108 --> 00:38:21,685 Os tiros do cara do caminhão perfuraram o motor. 366 00:38:21,686 --> 00:38:23,768 Ficamos para for a na noite do expurgo. 367 00:38:23,769 --> 00:38:26,156 - O que faremos? - Não podemos só ficar aqui? 368 00:38:26,157 --> 00:38:28,693 Faltam 7 horas até amanhecer. 369 00:38:29,889 --> 00:38:33,236 Há caçadores com cachorros, logo seríamos descobertos. 370 00:38:34,404 --> 00:38:35,837 Mas faça o que quiser. 371 00:38:36,345 --> 00:38:38,499 - Estão por conta própria agora. - O quê? 372 00:38:39,624 --> 00:38:41,324 Como assim por conta própria? 373 00:38:41,325 --> 00:38:43,841 Não devia ter me envolvido, não era da minha conta. 374 00:38:43,842 --> 00:38:45,897 Mas se envolveu, agora é. 375 00:38:45,898 --> 00:38:48,088 - Então, o que vamos fazer? - Peguem. 376 00:38:48,089 --> 00:38:49,812 Está carregada. Pegue. 377 00:38:51,002 --> 00:38:53,339 Você está nos dando armas? 378 00:38:56,292 --> 00:38:57,641 Onde você está indo? 379 00:38:57,642 --> 00:38:59,402 Vou a um lugar antes do amanhecer. 380 00:38:59,403 --> 00:39:01,105 Não posso levá-los. Me atrasariam. 381 00:39:01,106 --> 00:39:04,016 - Não vamos atrasá-lo. - Então só vai nos deixar aqui? 382 00:39:05,122 --> 00:39:06,734 Não fiquem na rua. 383 00:39:06,735 --> 00:39:08,612 Encontrem um lugar para se esconder. 384 00:39:08,613 --> 00:39:12,143 Leve-nos com você. Não vamos sobreviver. 385 00:39:12,144 --> 00:39:14,973 - Deixe-o ir. Ele não quer ajudar. - Cale a boca! 386 00:39:14,974 --> 00:39:17,960 Por que nos salvou se vai nos deixar para morrer? 387 00:39:17,961 --> 00:39:19,261 Por favor, nos ajude! 388 00:39:19,262 --> 00:39:21,759 Espere. Posso conseguir um carro. 389 00:39:23,432 --> 00:39:26,439 Tenho uma amiga que não mora muito longe. 390 00:39:26,440 --> 00:39:27,999 Trabalho com ela a anos. 391 00:39:28,000 --> 00:39:30,489 Se nos levar lá em segurança... 392 00:39:30,490 --> 00:39:33,247 pode pegar o carro dela e fazer o que precisa. 393 00:39:34,364 --> 00:39:35,937 Onde ela mora? 394 00:39:36,786 --> 00:39:38,535 Esquina da terceira com a Ryan. 395 00:39:38,536 --> 00:39:39,988 Ela me dará o carro? 396 00:39:40,564 --> 00:39:41,942 Tem certeza? 397 00:39:43,913 --> 00:39:45,255 Confirme. 398 00:39:54,310 --> 00:39:56,400 Oi, é a Eva. 399 00:39:56,847 --> 00:40:00,400 - Estamos com problemas. - Isso foi estúpido da sua parte. 400 00:40:00,401 --> 00:40:05,330 - Ir embora e depois voltar. - Obrigada, estaremos aí logo. 401 00:40:05,331 --> 00:40:08,678 Escute, preciso do seu carro. 402 00:40:09,344 --> 00:40:11,439 Te explico quando chegarmos, tudo bem? 403 00:40:11,974 --> 00:40:15,401 - O que está procurando? - Franco-atiradores. 404 00:40:20,257 --> 00:40:22,134 Muito obrigada. 405 00:40:23,683 --> 00:40:26,332 Ela vive com os pais. Vão nos ajudar. 406 00:40:26,333 --> 00:40:29,652 Se nos levar em segurança, o carro é seu. 407 00:40:30,427 --> 00:40:32,089 Pode nos ajudar também? 408 00:40:32,723 --> 00:40:35,146 - Sim. - Obrigada. 409 00:40:36,400 --> 00:40:38,249 Ela me dará o carro? 410 00:40:41,057 --> 00:40:43,854 Vou te ajudar, mas preciso do carro. 411 00:40:43,855 --> 00:40:45,422 Eu sei. 412 00:40:46,238 --> 00:40:48,374 Certo, me escutem. Fiquem próximos. 413 00:40:48,375 --> 00:40:50,907 Se me atrasarem, os abandono. Entenderam? 414 00:40:50,908 --> 00:40:52,500 Sim, sim. 415 00:40:55,811 --> 00:40:58,452 Tudo bem, vamos. 416 00:41:22,599 --> 00:41:24,827 Estou fazendo o trabalho de Deus. 417 00:41:25,233 --> 00:41:27,171 Ele usou uma infecção... 418 00:41:27,172 --> 00:41:28,632 um vírus... 419 00:41:29,829 --> 00:41:33,743 Fez isso para controlar a população. 420 00:41:35,071 --> 00:41:37,075 Não sou como eles. 421 00:41:38,064 --> 00:41:43,532 Eu mesma sou uma das pragas, e todos estão no meu caminho. 422 00:41:44,569 --> 00:41:47,737 Minhas desculpas, minhas desculpas. 423 00:41:48,409 --> 00:41:52,083 Sou uma maldita filha da puta, porra! 424 00:41:52,462 --> 00:41:56,085 Não se movam. Fiquem próximos, não se espalhem. 425 00:41:56,086 --> 00:41:57,435 - Prontos? - Sim. 426 00:41:57,436 --> 00:42:02,516 Sou uma P9, uma Silver T automática. 427 00:42:02,517 --> 00:42:07,216 A mão direita do mundo livre e a esquerda de Deus! 428 00:42:15,262 --> 00:42:18,126 Desceremos pela rua 50, a casa da sua amiga é perto. 429 00:42:18,127 --> 00:42:21,107 Vamos até o centro de negócios, ficaremos longe das gangues. 430 00:42:33,999 --> 00:42:36,631 Não, não, não! 431 00:42:38,190 --> 00:42:40,194 Para trás, para trás. 432 00:42:43,640 --> 00:42:45,681 Por favor, não. 433 00:42:46,502 --> 00:42:49,381 Não, não! 434 00:42:50,179 --> 00:42:52,676 - O que estão fazendo? - Não é da nossa conta. 435 00:42:52,677 --> 00:42:55,637 Eram os caras que estavam atrás de nós. 436 00:42:55,638 --> 00:42:57,214 Não é nosso problema. 437 00:42:57,215 --> 00:43:00,190 Temos pessoas a nossa frente e podem ter pessoas atrás. 438 00:43:00,191 --> 00:43:02,265 Enquanto andarmos, estaremos bem. 439 00:43:02,266 --> 00:43:04,729 - Cruzaremos pelos bancos. - Não, é muito longe. 440 00:43:04,730 --> 00:43:06,563 Será mais rápido por aqui. 441 00:43:07,939 --> 00:43:09,268 Shane! 442 00:43:09,823 --> 00:43:11,302 Shane! 443 00:43:12,628 --> 00:43:15,642 - Estou preso! - Se afaste, estou preso. 444 00:43:15,643 --> 00:43:17,911 Não temos tempo! Afaste-se, vou atirar. 445 00:43:17,912 --> 00:43:21,631 - O quê? O quê? - Vou atirar, se afaste! 446 00:43:24,455 --> 00:43:26,247 Atire! Atire no cabo! 447 00:43:29,488 --> 00:43:30,788 Atire! 448 00:43:32,411 --> 00:43:34,624 Shane, rápido. 449 00:43:34,625 --> 00:43:36,088 Levante, levante! 450 00:43:45,530 --> 00:43:47,375 - Vamos! - Certo. Vamos! 451 00:43:58,476 --> 00:44:01,454 Ainda restam 6 horas até o fim... 452 00:44:02,472 --> 00:44:04,949 A NFFA pagará por seus erros. 453 00:44:04,950 --> 00:44:06,596 Eles estão errados. 454 00:44:07,073 --> 00:44:10,799 Lucrar não é a essência da democracia! 455 00:44:11,149 --> 00:44:13,076 Acordem, pessoal! Acordem! 456 00:44:13,517 --> 00:44:15,279 É hora de revidarmos. 457 00:44:16,172 --> 00:44:19,131 Esta noite, escreveremos nossa mensagem com sangue. 458 00:44:19,477 --> 00:44:20,972 O sangue deles! 459 00:44:27,247 --> 00:44:29,305 Está tão calmo aqui. 460 00:44:29,306 --> 00:44:32,494 Aqui é tranquilo no expurgo, os bancos movem o dinheiro. 461 00:44:32,495 --> 00:44:34,035 Então ninguém vem aqui. 462 00:44:34,712 --> 00:44:36,012 Vamos. 463 00:44:45,468 --> 00:44:46,777 Parem. 464 00:44:51,800 --> 00:44:53,965 Não sabemos o nome de vocês. 465 00:44:53,966 --> 00:44:56,534 - Sou a Liz, esse é o Shane. - Oi. 466 00:44:56,851 --> 00:44:59,052 Eva, e essa é minha filha, Cali. 467 00:44:59,053 --> 00:45:02,049 É um prazer conhecê-las nessa merda de noite. 468 00:45:02,050 --> 00:45:03,350 É... 469 00:45:05,056 --> 00:45:07,824 Não estão ressabiadas com esse cara? 470 00:45:08,334 --> 00:45:10,965 - Estou feliz por tê-lo conosco. - Eu também. 471 00:45:10,966 --> 00:45:13,645 Mas nós ficamos presos aqui. E ele escolheu ficar. 472 00:45:13,646 --> 00:45:15,763 Significa que ele está expurgando. 473 00:45:15,764 --> 00:45:17,343 Vamos. 474 00:45:17,344 --> 00:45:19,616 Está dizendo que não devemos confiar nele? 475 00:45:20,020 --> 00:45:21,842 Ele salvou nossas vidas. 476 00:45:21,843 --> 00:45:26,761 Só digo que se ele está aqui, armado, na noite do expurgo... 477 00:45:26,762 --> 00:45:29,970 - pode querer fazer algo ruim. - Eu posso ouvi-lo. 478 00:45:32,122 --> 00:45:34,259 Desculpe, eu só... 479 00:45:41,306 --> 00:45:43,766 Ei, você está bem? 480 00:45:45,034 --> 00:45:48,555 Sim. Vamos ficar bem. 481 00:45:50,151 --> 00:45:53,218 - Vou falar com ele. - Cali... 482 00:45:55,351 --> 00:45:56,655 Qual é o seu nome? 483 00:46:00,187 --> 00:46:02,161 Entende de armas. 484 00:46:02,818 --> 00:46:05,296 Acho que é um policial ou um bandido. 485 00:46:05,297 --> 00:46:09,467 E eu acho que você é um pé-no-saco ou um pé-no-saco. 486 00:46:12,179 --> 00:46:14,371 Está aqui para isso, não é? 487 00:46:14,881 --> 00:46:18,103 Para se expurgar. É o que fará depois, não é? 488 00:46:18,616 --> 00:46:20,381 - O que você vai fazer? - Pare. 489 00:46:21,299 --> 00:46:24,177 Nova regra: Boca fechada. 490 00:46:24,939 --> 00:46:27,189 Todos vocês. Calados. 491 00:46:28,219 --> 00:46:32,025 Ficarei quieta porque você é um babaca, não porque mandou. 492 00:46:32,026 --> 00:46:33,326 Cali... 493 00:46:37,618 --> 00:46:39,259 Tudo bem. 494 00:46:47,200 --> 00:46:48,704 Deus. 495 00:46:48,705 --> 00:46:51,827 Aqui jaz o corretor da bolsa, David Nuestroter. 496 00:46:51,828 --> 00:46:54,583 Roubou nossa pensão, agora já era. 497 00:46:58,208 --> 00:47:00,365 Será que David mereceu isso? 498 00:47:02,239 --> 00:47:03,921 Piada de mau gosto. 499 00:47:20,383 --> 00:47:22,104 Que diabos é isso? 500 00:47:26,431 --> 00:47:29,703 - É gás lacrimogênio? - Bombas de fumaça. 501 00:47:30,356 --> 00:47:32,513 Fiquem juntos, fiquem juntos. 502 00:47:39,948 --> 00:47:42,297 Afaste-se! Afaste-se dela! 503 00:47:45,630 --> 00:47:48,740 - Quem é ele? - Nós só cumprimos ordens. 504 00:47:48,741 --> 00:47:51,264 - Ela está bem? - Me matou de susto. 505 00:47:51,265 --> 00:47:53,535 - Está tudo bem. - Bem, bem... 506 00:47:53,536 --> 00:47:55,234 Você vai ficar bem. 507 00:47:56,787 --> 00:47:58,730 Veja o uniforme. 508 00:47:59,854 --> 00:48:02,370 É um dos que entraram em nosso prédio. 509 00:48:03,487 --> 00:48:05,390 Até o caminhão parece o mesmo. 510 00:48:05,849 --> 00:48:07,937 Fiquem aqui, fiquem aqui. 511 00:48:10,007 --> 00:48:11,756 Unidade três, informe. 512 00:48:18,012 --> 00:48:19,312 Informe, por favor. 513 00:48:19,313 --> 00:48:22,845 Vamos, continuem. Fiquem juntos, vamos. 514 00:48:22,846 --> 00:48:24,229 Jesus. 515 00:48:25,154 --> 00:48:27,611 Unidade três, por favor, responda. 516 00:48:28,393 --> 00:48:30,600 Verifique cabine. Veja se está funcionando. 517 00:48:31,579 --> 00:48:33,211 Fiquem atentos. 518 00:48:35,520 --> 00:48:37,662 Vai, vai, vai. 519 00:48:37,663 --> 00:48:39,667 Essa merda é de alta tecnologia. 520 00:48:40,896 --> 00:48:44,729 Alguém gastou uma grana para fazer um expurgo da pesada. 521 00:48:45,434 --> 00:48:47,545 Eles têm acesso às câmeras de trânsito. 522 00:48:48,871 --> 00:48:52,734 - Procuram alvos, como nós. - As câmeras são do governo. 523 00:48:52,735 --> 00:48:55,880 Como conseguiram? Quem são eles? 524 00:48:55,881 --> 00:48:57,939 Acabou de responder sua própria pergunta. 525 00:48:58,491 --> 00:48:59,970 Olhe. 526 00:48:59,971 --> 00:49:02,044 A rua 7. É seu prédio? 527 00:49:02,045 --> 00:49:03,773 Sim, mas porquê está vermelha? 528 00:49:03,774 --> 00:49:07,704 Está sendo visada assim como estes prédios aqui e aqui. 529 00:49:07,705 --> 00:49:10,122 - Na cidade toda. - Todas na área do projeto. 530 00:49:10,123 --> 00:49:13,699 - Talvez esteja certa, Cali. - Sim. São os novos fundadores. 531 00:49:13,700 --> 00:49:15,320 - O Governo... - O caminhão já era. 532 00:49:15,321 --> 00:49:18,199 - Não funciona? - O motor está detonado. 533 00:49:20,088 --> 00:49:21,753 Olhem isso. 534 00:49:22,600 --> 00:49:24,704 É o símbolo do Carmelo, mãe. 535 00:49:26,395 --> 00:49:29,613 Falei pro vovô que ele era real. O grupo dele acabou com esses. 536 00:49:29,614 --> 00:49:31,526 Todos pegaram armas? 537 00:49:34,194 --> 00:49:35,991 Peguem isso. Levem as armas. 538 00:49:35,992 --> 00:49:39,022 - Vai, vai! - Merda, tem mais de um. 539 00:49:39,023 --> 00:49:41,265 Precisamos ir. Vamos. 540 00:50:34,030 --> 00:50:35,374 Pegue isso. 541 00:51:33,043 --> 00:51:34,543 Vamos. 542 00:52:02,459 --> 00:52:04,678 Por que parou em nosso prédio? 543 00:52:05,131 --> 00:52:06,633 Por que nos ajudou? 544 00:52:08,684 --> 00:52:11,071 A regra da boca fechada voltou. 545 00:52:11,884 --> 00:52:14,853 Pessoas estão morrendo na cidade toda, 546 00:52:14,854 --> 00:52:17,170 por que parou por nós? 547 00:52:18,956 --> 00:52:22,276 Eu vi vocês. Estavam lutando com eles. 548 00:52:23,668 --> 00:52:25,822 Você me lembrou de alguém. 549 00:52:26,889 --> 00:52:28,251 Quem? 550 00:52:31,540 --> 00:52:32,884 Olhe... 551 00:52:32,885 --> 00:52:36,226 Expurgar, não importa a razão, ainda é errado. 552 00:52:36,983 --> 00:52:39,091 A matança não ajuda ninguém. 553 00:52:39,092 --> 00:52:42,133 - Não cura ninguém. - Chega, chega. 554 00:52:44,491 --> 00:52:46,234 Volte pra sua mamãe. 555 00:52:47,482 --> 00:52:48,828 Vai. 556 00:53:08,118 --> 00:53:09,797 Não tem ar aqui. 557 00:53:18,438 --> 00:53:19,771 Vamos... 558 00:53:19,772 --> 00:53:21,545 - Ponha isso. - Não preciso. 559 00:53:21,546 --> 00:53:23,246 - Ponha. - Eu disse que não preciso. 560 00:53:23,247 --> 00:53:24,630 Ponha! 561 00:53:28,268 --> 00:53:30,101 Passe o braço por aqui. 562 00:53:33,931 --> 00:53:35,931 Espero que você não precise. 563 00:53:37,870 --> 00:53:39,188 Vamos. 564 00:53:47,367 --> 00:53:48,916 O que foi isso? 565 00:53:58,187 --> 00:54:01,736 Não somos perigo. Só tentamos sobreviver à noite. 566 00:54:03,267 --> 00:54:04,718 Vamos. 567 00:54:11,945 --> 00:54:15,455 - Você está bem? - Só quero sair daqui. 568 00:54:33,772 --> 00:54:35,078 Merda. 569 00:54:36,520 --> 00:54:38,753 Vamos, vamos. 570 00:54:45,942 --> 00:54:48,102 Vai! Anda! Vai! 571 00:54:49,012 --> 00:54:50,604 Vai, vai, vai! 572 00:55:00,766 --> 00:55:02,088 Vai! 573 00:55:07,433 --> 00:55:09,699 - Levante! - Deus! 574 00:55:09,700 --> 00:55:11,677 - Levante-se! Levante-se! - Mãe! 575 00:55:11,678 --> 00:55:14,028 - Mãe, precisamos ir! - Levante! 576 00:55:14,029 --> 00:55:15,932 Vai, vai, vai! 577 00:55:21,459 --> 00:55:22,844 Não! 578 00:55:35,972 --> 00:55:39,242 Não vamos conseguir. Foda-se. 579 00:55:43,047 --> 00:55:44,763 Shane! 580 00:55:44,764 --> 00:55:46,594 - O quê está fazendo? - Abaixe-se! 581 00:55:46,595 --> 00:55:48,833 - O que fazemos? - Atire! 582 00:55:58,744 --> 00:56:00,135 Shane! 583 00:56:02,194 --> 00:56:03,556 Anda. 584 00:56:05,856 --> 00:56:07,858 - Deus! - Estou bem. 585 00:56:07,859 --> 00:56:09,989 Continue atirando. Atire. 586 00:56:09,990 --> 00:56:11,342 Vai. Vai. 587 00:56:28,040 --> 00:56:29,376 Tudo certo. 588 00:56:29,377 --> 00:56:30,711 Estamos bem. 589 00:56:31,661 --> 00:56:35,303 - Fique aqui. - Sinto muito. 590 00:56:35,304 --> 00:56:37,023 Sinto muito. 591 00:56:37,351 --> 00:56:39,131 Estava com muito medo. 592 00:56:41,590 --> 00:56:44,090 - Está sangrando. - Raspei na plataforma. Estou bem. 593 00:56:44,091 --> 00:56:46,854 - Vamos ajudar, só diz... - Eu disse que não é nada! 594 00:56:48,737 --> 00:56:50,238 Levante-se. 595 00:56:54,272 --> 00:56:55,982 Por que a demora? 596 00:57:07,461 --> 00:57:10,520 Socorro! Shane foi atingido e não sei como ele está. 597 00:57:13,953 --> 00:57:16,791 - Vai ficar bem... - Ligue para sua amiga. 598 00:57:16,792 --> 00:57:19,600 Diga que estamos chegando. Vamos levantá-lo, está bem? 599 00:57:19,601 --> 00:57:22,992 Olhe para mim, Shane. Olhe, certo? 1... 2... 3. 600 00:57:22,993 --> 00:57:24,703 - Levante-o. - Vamos. 601 00:57:32,343 --> 00:57:37,131 Faltam 4 horas e 30 minutos para o término do expurgo. 602 00:57:37,132 --> 00:57:39,116 Vai! 603 00:57:39,117 --> 00:57:40,715 Vamos, vamos. 604 00:57:45,740 --> 00:57:47,923 - Em frente. - Vamos lá. 605 00:57:51,430 --> 00:57:52,819 Vamos... 606 00:57:52,820 --> 00:57:54,706 Cali, devagar. 607 00:58:03,780 --> 00:58:07,851 Olhe, é o prédio dela. Está me esperando nos fundos. 608 00:58:18,516 --> 00:58:19,816 Localizamos o alvo. 609 00:58:19,817 --> 00:58:21,940 Os civis que invadiram a unidade 2. 610 00:58:31,307 --> 00:58:33,052 Ela está nos fundos. 611 00:58:36,403 --> 00:58:38,123 Tanya, deixe-nos entrar. 612 00:58:38,124 --> 00:58:39,714 É Eva e Cali! 613 00:58:43,129 --> 00:58:45,646 Droga, vocês estão um trapo. 614 00:58:45,647 --> 00:58:49,294 Vamos, entrem. Vamos, vamos. 615 00:58:55,360 --> 00:58:56,660 Como está? 616 00:58:58,340 --> 00:58:59,724 A bala atravessou. 617 00:59:03,210 --> 00:59:06,977 Não acredito que passaram por tudo isso. Que loucura. 618 00:59:07,769 --> 00:59:10,940 Vão para um hospital, assim que isso terminar. 619 00:59:11,642 --> 00:59:14,462 Você vai ficar bem. Vai doer, mas ficará bem. 620 00:59:15,420 --> 00:59:18,482 - Não sei como te agradecer. - É o que ganho por ser um herói. 621 00:59:28,007 --> 00:59:29,869 - Preciso do carro. - Eu sei. 622 00:59:29,870 --> 00:59:33,343 - Venham. Comam e bebam. - Eu sugiro beber. 623 00:59:33,344 --> 00:59:35,079 É a melhor forma de passar a noite. 624 00:59:35,080 --> 00:59:37,919 E a comida é excelente. Minha mãe é uma ótima cozinheira. 625 00:59:37,920 --> 00:59:39,843 Minha irmã é a prova viva. 626 00:59:39,844 --> 00:59:42,679 - E o que isso quer dizer? - Que ela cozinha bem. 627 00:59:43,325 --> 00:59:46,851 Não precisa se incomodar. Só nos receber já era o bastante. 628 00:59:46,852 --> 00:59:48,693 Vocês tiveram uma noite terrível. 629 00:59:48,694 --> 00:59:51,725 Comam alguma coisa. Passaremos por isso juntos. 630 00:59:54,349 --> 00:59:55,821 Cali. 631 00:59:55,822 --> 00:59:57,925 Não acredito que ninguém vai beber comigo. 632 00:59:58,663 --> 01:00:01,331 E você, durão? Quer uma bebida? 633 01:00:01,332 --> 01:00:02,632 Não, obrigado. 634 01:00:03,054 --> 01:00:04,358 Tudo bem. 635 01:00:05,293 --> 01:00:07,330 Vai mesmo voltar para lá? 636 01:00:12,015 --> 01:00:14,924 Relaxem, é só meu pai e meu cunhado, ele é o zelador. 637 01:00:14,925 --> 01:00:17,144 Estavam checando o prédio. Está tudo bem. 638 01:00:18,393 --> 01:00:22,286 Não liguem para as roupas do meu marido. 639 01:00:22,287 --> 01:00:25,854 Ele não está expurgando, só achou que seria uma boa ideia 640 01:00:25,855 --> 01:00:28,425 sair e ver o que está acontecendo. 641 01:00:28,426 --> 01:00:31,030 Eu amarelei. Sem chances de eu ir para lá. 642 01:00:31,031 --> 01:00:33,418 Não sei o que estava pensando. 643 01:00:33,722 --> 01:00:35,780 Graças a Deus ele criou juízo. 644 01:00:35,781 --> 01:00:39,283 Digo, olhem para ele, seria a piada da vizinhança. 645 01:00:40,756 --> 01:00:42,699 Isso não foi legal, Loraine. 646 01:00:43,059 --> 01:00:45,882 Desculpe-me, eu não quis ser chata. 647 01:00:45,883 --> 01:00:48,341 Só disse a verdade. 648 01:00:48,709 --> 01:00:51,510 - Como está tudo, pai? - Está tudo bem, querida. 649 01:00:51,511 --> 01:00:55,058 O prédio está trancado e em boa ordem. 650 01:00:55,059 --> 01:00:58,750 - Vejo que passou dificuldades. - Sim. 651 01:00:58,751 --> 01:01:01,720 Relaxe, sinta-se em casa. Está seguro aqui. 652 01:01:01,721 --> 01:01:06,701 - Esta casa é contra o expurgo. - Fale por si mesmo, pai. 653 01:01:06,702 --> 01:01:08,139 O que isso quer dizer? 654 01:01:08,140 --> 01:01:11,443 Em algumas situações, o expurgo pode ser a resposta. 655 01:01:12,633 --> 01:01:15,096 - Que situações? - Não vou dizer. 656 01:01:15,097 --> 01:01:17,824 Só estou dizendo... Não me irrite, vaca. 657 01:01:19,330 --> 01:01:21,728 - Desculpem minha filha. - Está tudo bem. 658 01:01:21,729 --> 01:01:24,363 E, por favor, se precisarem de algo, peçam. 659 01:01:24,364 --> 01:01:26,056 Preciso de uma camisa limpa. 660 01:01:26,057 --> 01:01:28,325 Segunda porta à esquerda, no fim do corredor. 661 01:01:28,326 --> 01:01:31,384 A primeira gaveta da cômoda. O que é meu é seu. 662 01:01:33,686 --> 01:01:35,234 Prove. 663 01:01:37,020 --> 01:01:41,510 Com licença, vou ao banheiro. Esse vinho desceu direto. 664 01:01:41,511 --> 01:01:45,071 Vamos lá, pessoal. Comam e bebam, por favor. 665 01:02:20,183 --> 01:02:24,079 Canal 10 reportando o expurgo ao vivo pelo país. 666 01:02:24,080 --> 01:02:29,175 Temos tumultos em Los Angeles e em Pittsburgh. 667 01:02:29,176 --> 01:02:32,579 Ele não mentiu. Essa merda dói. 668 01:02:33,181 --> 01:02:34,873 Sinto muito. 669 01:02:39,803 --> 01:02:42,090 Você me assustou. 670 01:02:43,112 --> 01:02:45,283 Achei que ia te perder. 671 01:02:52,636 --> 01:02:55,394 Mas ainda acho que devíamos contar para sua irmã. 672 01:03:03,931 --> 01:03:07,774 - Sua idiota... Não é engraçado. - Desculpa. 673 01:03:07,775 --> 01:03:11,982 - Eu levei um tiro. - Vai usar essa desculpa sempre? 674 01:03:11,983 --> 01:03:14,293 - Pelo menos até o amanhecer. - Tudo bem. 675 01:03:14,294 --> 01:03:17,172 Certo, pessoal, vamos mudar o clima daqui. 676 01:03:17,583 --> 01:03:21,174 Nada de notícias do expurgo, coisas deprimentes... 677 01:03:21,175 --> 01:03:24,326 Vamos ouvir uma música e nos descontrair. 678 01:03:24,327 --> 01:03:27,211 - Certo? Vamos dançar. - Não... 679 01:03:27,212 --> 01:03:30,130 Por que não? Vamos animar a festa. 680 01:03:30,131 --> 01:03:32,180 Vamos. É só dançar. 681 01:03:33,746 --> 01:03:35,962 Tenho que ir. Preciso do carro. 682 01:03:36,935 --> 01:03:38,962 - Eu sei. - Confia nessas pessoas? 683 01:03:38,963 --> 01:03:42,452 Sua miga gosta de beber e estava tomando comprimidos. 684 01:03:42,899 --> 01:03:44,903 É, ela é meia selvagem. 685 01:03:45,507 --> 01:03:48,038 Mas ficaremos bem. Ela é uma boa amiga. 686 01:03:48,039 --> 01:03:50,414 O quê? Não quer dançar? 687 01:03:50,415 --> 01:03:52,369 Loraine, você liga se dançarmos? 688 01:03:52,370 --> 01:03:54,835 Ela nem liga. Não está prestando atenção. 689 01:03:54,836 --> 01:03:56,837 Olha ali. Ele está dormindo. 690 01:03:58,192 --> 01:04:00,094 Não sei como te agradecer. 691 01:04:00,582 --> 01:04:02,073 Certo. Bem... 692 01:04:02,754 --> 01:04:05,661 Podia dizer a ela que preciso do carro. 693 01:04:06,522 --> 01:04:08,225 Sei o que vai fazer. 694 01:04:10,041 --> 01:04:12,895 Vai ir matar alguém que te fez algum mal. 695 01:04:12,896 --> 01:04:16,766 - Acredita nesta noite, não é? - Deveria cuidar da sua filha. 696 01:04:16,767 --> 01:04:19,980 Ela é especial, e você é muito sortuda. 697 01:04:19,981 --> 01:04:21,516 E eu preciso do carro. 698 01:04:25,632 --> 01:04:27,308 Não há carro nenhum. 699 01:04:28,051 --> 01:04:29,351 O quê? 700 01:04:30,101 --> 01:04:32,438 Desculpa, eles não tem carro. 701 01:04:32,782 --> 01:04:34,759 Mas precisávamos de você. 702 01:04:35,655 --> 01:04:37,252 E eu precisava do carro. 703 01:04:37,253 --> 01:04:39,761 Eu fiz o que tinha que fazer, por minha filha. 704 01:04:39,762 --> 01:04:41,667 E eu ia fazer isso por meu filho. 705 01:04:42,424 --> 01:04:44,259 Confiei em você. 706 01:04:46,113 --> 01:04:49,125 Não faz ideia do que pode ter tirado de mim hoje. 707 01:04:55,399 --> 01:04:57,347 - Oi. - Oi. 708 01:04:57,861 --> 01:05:02,073 Sei que não concorda com ela, mas acho que deveria ficar aqui. 709 01:05:02,074 --> 01:05:04,226 Espere a noite passar conosco. 710 01:05:07,021 --> 01:05:09,984 Ouvi você dizer que fará isso por seu filho. 711 01:05:10,799 --> 01:05:13,355 Não conheço ele, mas sei que ele não iria querer 712 01:05:13,356 --> 01:05:15,199 que você fizesse o que vai fazer. 713 01:05:15,966 --> 01:05:18,180 - Saia, Cali. - Você está seguro aqui. 714 01:05:18,181 --> 01:05:20,584 - Saia do meu caminho. - Por favor... 715 01:05:20,585 --> 01:05:22,334 Saia do meu caminho. 716 01:05:22,335 --> 01:05:23,635 Para trás! 717 01:05:25,098 --> 01:05:26,976 Não! Não! 718 01:05:27,712 --> 01:05:30,327 - Loraine! - O que está fazendo? 719 01:05:31,790 --> 01:05:33,806 Tanya! Tanya! 720 01:05:36,713 --> 01:05:38,510 Loraine! 721 01:05:38,511 --> 01:05:41,300 O que você fez? O que está fazendo? 722 01:05:41,301 --> 01:05:44,563 - Meu Deus, ela está morta. - Matou sua irmã! 723 01:05:44,564 --> 01:05:46,988 Ela é sua irmã, Loraine! O que está fazendo? 724 01:05:46,989 --> 01:05:48,614 Sabe o que estou fazendo. 725 01:05:48,615 --> 01:05:51,582 Li os seus e-mails. Seus traidores! 726 01:05:51,583 --> 01:05:53,396 Vocês dois merecem morrer! 727 01:05:55,062 --> 01:05:57,130 Está bem, Loraine. Pare! 728 01:05:57,990 --> 01:05:59,952 Para trás. Para trás. 729 01:05:59,953 --> 01:06:02,225 Desculpe-me. Loraine! 730 01:06:02,623 --> 01:06:04,686 Se atirar em mim, vai atirar nessa mulher. 731 01:06:04,687 --> 01:06:06,085 Deixe-a ir! 732 01:06:06,436 --> 01:06:08,094 Não vai querer fazer isso! 733 01:06:08,095 --> 01:06:11,132 Desculpa, Loraine. Foi sem querer. 734 01:06:11,133 --> 01:06:13,863 Ela não fez nada para você, certo? 735 01:06:13,864 --> 01:06:16,066 - Então vamos parar com isso. - Vai se foder! 736 01:06:16,067 --> 01:06:19,522 Esse é meu direito. Dado a mim pelo governo. 737 01:06:21,726 --> 01:06:23,929 Deixe-o vivo, ele é meu! 738 01:06:27,280 --> 01:06:28,770 Corram, agora. Vão. 739 01:06:30,891 --> 01:06:33,161 Vão! Vão! 740 01:06:33,476 --> 01:06:35,628 Saiam, saiam! Agora! 741 01:06:38,118 --> 01:06:39,741 Vão, vão! 742 01:06:48,786 --> 01:06:50,597 Vão, vão! 743 01:06:56,536 --> 01:07:00,581 - Não acredito que Tanya morreu. - O que faremos? Para onde vamos? 744 01:07:28,685 --> 01:07:31,309 - Vai nos deixar agora? - O quê? 745 01:07:31,683 --> 01:07:33,717 Vai nos deixar agora? 746 01:07:49,206 --> 01:07:52,386 - Algo está atraindo eles. - Como nos encontraram? 747 01:07:53,149 --> 01:07:55,302 Fiquem aqui. Não se mexam. 748 01:08:13,896 --> 01:08:16,117 Acha que ele vai voltar? 749 01:08:16,118 --> 01:08:17,780 O que faremos se ele não voltar? 750 01:08:20,741 --> 01:08:24,335 Vamos, pessoal. Não temos a noite toda. 751 01:08:24,336 --> 01:08:26,744 Quero esse prédio cercado. 752 01:08:27,347 --> 01:08:31,338 Ele está aqui. Eu sei. Quero ele. 753 01:08:31,339 --> 01:08:33,816 Entendido? Ele atirou em mim. 754 01:08:33,817 --> 01:08:37,296 Atirou na minha equipe. Quero ele morto. 755 01:08:44,124 --> 01:08:46,230 Vamos. Vamos. 756 01:08:46,231 --> 01:08:48,636 E quero as duas que ele salvou. 757 01:08:49,052 --> 01:08:52,166 Elas são minhas. Quero elas vivas. 758 01:08:57,478 --> 01:08:59,055 Por favor, volte. 759 01:09:02,592 --> 01:09:05,350 Nos encontraram. Mexam-se. Rápido. 760 01:09:08,994 --> 01:09:11,766 Vamos, temos 30 segundos. Pela cerca. 761 01:09:11,767 --> 01:09:13,192 Rápido. Vamos. 762 01:09:13,623 --> 01:09:15,548 Vamos, vamos, vamos. 763 01:09:22,202 --> 01:09:26,820 Atravesse essa cerca e corra. Não espere por mim, entendeu? 764 01:09:26,821 --> 01:09:29,437 Não espere por mim. Vai. Vai. 765 01:09:34,201 --> 01:09:35,574 Merda. 766 01:11:13,725 --> 01:11:15,600 Como nos encontraram? 767 01:11:31,863 --> 01:11:33,235 Tivemos sorte. 768 01:11:33,776 --> 01:11:36,239 Estamos circulando a noite toda. 769 01:11:36,240 --> 01:11:39,230 Pegando quem escapava daqueles caminhões. 770 01:11:41,094 --> 01:11:42,670 Vejam os restos deles. 771 01:11:44,067 --> 01:11:46,173 Por que ainda não nos mataram? 772 01:11:47,614 --> 01:11:50,757 Não estamos expurgando hoje. Não precisamos matar ninguém. 773 01:11:52,692 --> 01:11:55,656 Só precisamos de dinheiro. Não é, irmão? 774 01:11:58,942 --> 01:12:00,260 Dinheiro! 775 01:12:04,913 --> 01:12:06,593 Vamos. 776 01:12:06,594 --> 01:12:08,176 Vamos! Vamos! 777 01:12:08,685 --> 01:12:10,453 Vamos! Vamos! Vamos lá! 778 01:12:10,855 --> 01:12:12,858 Não, não, não! 779 01:12:14,650 --> 01:12:18,204 O que... O que estão fazendo conosco? 780 01:12:18,615 --> 01:12:21,140 Me dê o dinheiro, cara. Vamos fazer isso logo. 781 01:12:21,141 --> 01:12:23,008 O que estão fazendo? 782 01:12:26,453 --> 01:12:28,790 Vamos! Vamos! Mexam-se! 783 01:12:46,600 --> 01:12:48,558 Para baixo, agora! 784 01:12:57,296 --> 01:12:58,840 De joelhos. 785 01:12:59,256 --> 01:13:02,213 Abaixe-se. Fique de joelhos. 786 01:13:03,361 --> 01:13:04,661 De joelhos! 787 01:13:09,009 --> 01:13:10,917 Aonde estamos? O que é isso? 788 01:13:10,918 --> 01:13:14,358 Se se mexer ou falar, levará um tiro. 789 01:13:14,359 --> 01:13:19,560 Senhoras e senhores, o próximo lote acabou de chegar. 790 01:13:19,965 --> 01:13:22,469 Vamos dar uma olhada? 791 01:13:47,314 --> 01:13:50,002 Um lote maravilhoso, não? 792 01:13:51,712 --> 01:13:55,988 Senhoras e senhores, como é o último expurgo da noite, 793 01:13:55,989 --> 01:14:00,278 o preço da entrada será de $200 mil. 794 01:14:04,436 --> 01:14:10,310 Sr. Lockhart e sua linda esposa, Lauren. Fantástico. 795 01:14:12,343 --> 01:14:13,945 As irmãs no fundo! 796 01:14:14,487 --> 01:14:18,414 Esperei a noite toda por sua participação. 797 01:14:19,019 --> 01:14:23,191 E presumo que trouxeram suas lâminas especiais? 798 01:14:24,100 --> 01:14:26,804 Certo, uma vaga disponível. Mais alguém? 799 01:14:27,356 --> 01:14:28,775 Sr. Hurs! 800 01:14:29,343 --> 01:14:33,347 Incrível. Seus magníficos filhos se juntaram a você? 801 01:14:34,871 --> 01:14:36,429 Senhoras e senhores, 802 01:14:36,430 --> 01:14:39,775 esse será a primeira vez de Charles e Tom. 803 01:14:40,758 --> 01:14:44,742 Fico tão feliz que possam compartilhar disso juntos. 804 01:14:46,501 --> 01:14:48,496 Um último lembrete. 805 01:14:48,497 --> 01:14:54,071 A seção de armas foi estocada com as melhores do mercado. 806 01:14:54,072 --> 01:14:58,194 E o meu favorito é o Rifle Mauser. 807 01:14:58,195 --> 01:15:00,963 SSX, com cano duplo. 808 01:15:01,338 --> 01:15:06,505 Tem o gatilho delicado e um disparo suave. 809 01:15:06,506 --> 01:15:09,594 É tão preciso... 810 01:15:09,595 --> 01:15:13,181 Como se Deus o tivesse feito ele mesmo. 811 01:15:14,564 --> 01:15:16,516 Vamos lá, então. 812 01:15:16,517 --> 01:15:19,846 Expurgadores, por favor, preparem-se. 813 01:15:20,200 --> 01:15:21,506 Boa sorte. 814 01:15:21,507 --> 01:15:24,684 Boa sorte e nos vemos no campo de caça. 815 01:15:26,083 --> 01:15:28,201 Levantem-se! Levantem-se! Levantem-se! 816 01:15:32,985 --> 01:15:34,285 Vamos! 817 01:15:34,591 --> 01:15:36,429 Mexa esse traseiro. 818 01:15:39,089 --> 01:15:40,777 - Andem! - Vão! 819 01:15:40,778 --> 01:15:42,644 Mexam-se! Entrem aí! 820 01:15:48,649 --> 01:15:49,999 Fiquem juntos. 821 01:15:50,700 --> 01:15:53,186 Sigam-me. Vamos. 822 01:15:55,779 --> 01:15:57,179 Abaixe. 823 01:15:58,600 --> 01:16:00,149 Esperem... 824 01:16:00,922 --> 01:16:02,563 O que é isso? 825 01:16:02,909 --> 01:16:05,451 - Vamos ser caçados. - O quê? 826 01:16:33,831 --> 01:16:36,367 Abençoados sejam nossos novos fundadores 827 01:16:36,368 --> 01:16:39,406 por nos permitirem expurgar e purificar nossas almas. 828 01:16:39,407 --> 01:16:41,217 Abençoada seja a América. 829 01:16:41,218 --> 01:16:43,250 Uma nação renascida. 830 01:16:43,251 --> 01:16:44,803 Certo, estão aqui. 831 01:17:06,403 --> 01:17:09,199 Lá vêm eles. E têm visão noturna. 832 01:17:09,200 --> 01:17:11,826 Preciso derrubar um deles, se não vermos, morreremos. 833 01:17:11,827 --> 01:17:14,321 - Vou com você. - Preciso que fique aqui. 834 01:17:14,322 --> 01:17:17,784 - Estou com muito medo. - Eu vou voltar... 835 01:17:18,128 --> 01:17:19,678 Fique aqui. 836 01:20:18,828 --> 01:20:23,207 - Você está bem? - Preciso que me ajude, certo? 837 01:20:23,208 --> 01:20:26,780 Derrubei 4 filhos da puta, sobraram 3. 838 01:20:26,781 --> 01:20:29,085 Está carregada. É só apontar e atirar. 839 01:20:30,546 --> 01:20:33,138 - Têm alguém vindo. - Acerte-o. 840 01:20:45,411 --> 01:20:46,807 Estão fugindo. 841 01:20:46,808 --> 01:20:49,288 Todos fugiram. Estão indo embora. 842 01:20:49,289 --> 01:20:50,933 Abaixe-se. 843 01:20:51,853 --> 01:20:53,232 Já acabou? 844 01:20:55,634 --> 01:20:57,318 Fique abaixada. 845 01:20:58,200 --> 01:21:00,805 Precisamos de ajuda, agora. 846 01:21:00,806 --> 01:21:04,070 Mataram 5 pessoas. Mataram 5 de nós. 847 01:21:10,733 --> 01:21:13,654 - Mas que porra? - O que foi isso? 848 01:21:31,199 --> 01:21:33,179 É um exército. 849 01:21:34,167 --> 01:21:35,869 Não temos mais balas. 850 01:21:40,932 --> 01:21:43,019 Ficará tudo bem, querida. 851 01:21:45,706 --> 01:21:47,919 Não vão nos deixar sair. 852 01:21:48,896 --> 01:21:50,669 Faça-os sofrer. 853 01:21:52,686 --> 01:21:54,189 Sinto muito. 854 01:21:55,217 --> 01:21:56,819 Por tudo. 855 01:21:58,230 --> 01:22:00,189 Eu te amo e quero que saiba... 856 01:22:07,264 --> 01:22:08,575 Não... 857 01:22:08,576 --> 01:22:12,041 Não, vamos lá... 858 01:22:15,486 --> 01:22:17,041 Mataram ele... 859 01:22:21,895 --> 01:22:24,383 Tudo bem... 860 01:22:24,384 --> 01:22:26,391 Vai ficar tudo bem... 861 01:22:34,700 --> 01:22:36,635 Tudo bem... 862 01:22:46,234 --> 01:22:47,674 O que é isso? 863 01:22:48,400 --> 01:22:49,704 Essa não. 864 01:22:49,705 --> 01:22:52,364 O uso de explosivos maiores que classe 4 865 01:22:52,365 --> 01:22:54,533 está proibido durante o expurgo. 866 01:22:54,534 --> 01:22:56,658 Quem usá-los, será penalizado. 867 01:22:59,071 --> 01:23:02,042 O uso de explosivos maiores que classe 4 868 01:23:02,043 --> 01:23:04,070 está proibido durante o expurgo. 869 01:23:06,862 --> 01:23:09,594 O uso de explosivos maiores que classe 4 870 01:23:09,595 --> 01:23:11,475 está proibido durante o expurgo. 871 01:23:11,873 --> 01:23:13,934 Quem usá-los, será penalizado. 872 01:23:14,787 --> 01:23:17,481 O uso de explosivos maiores que classe 4 873 01:23:17,482 --> 01:23:19,449 está proibido durante o expurgo. 874 01:23:19,450 --> 01:23:20,922 Quem usá-los, será penalizado. 875 01:23:20,923 --> 01:23:22,903 Não atirem. Viemos ajudá-los. 876 01:23:22,904 --> 01:23:25,257 Vão para lá, preciso de cobertura. 877 01:23:36,386 --> 01:23:39,818 - Quem são vocês? - Ninguém em especial. 878 01:23:40,131 --> 01:23:42,902 Só algumas pessoas que não concordam com o expurgo. 879 01:23:45,039 --> 01:23:47,370 Estão com Carmelo Jones. 880 01:23:48,210 --> 01:23:49,625 Estamos. 881 01:23:49,626 --> 01:23:52,004 Fodam-se os novos fundadores! 882 01:23:54,291 --> 01:23:57,676 Vão se foder! Que se foda seu dinheiro! 883 01:23:57,677 --> 01:24:00,037 E que se foda o expurgo filho da puta! 884 01:24:00,038 --> 01:24:03,021 Carmelo! Aqui! 885 01:24:08,247 --> 01:24:09,906 Eu te conheço. 886 01:24:10,387 --> 01:24:14,859 Você disse que expurgo não cegou a todos. 887 01:24:14,860 --> 01:24:17,531 "Estamos enfurecidos e iremos revidar." 888 01:24:18,565 --> 01:24:21,074 Prazer em conhecê-la também, senhorita. 889 01:24:21,866 --> 01:24:23,941 Tem muitos deles aqui. 890 01:24:24,556 --> 01:24:28,005 Há mais ainda dos nossos, e estamos mais enfurecidos. 891 01:24:28,006 --> 01:24:30,571 É hora deles saberem como nos sentimos. 892 01:24:30,572 --> 01:24:33,511 A mudança só virá quando o sangue deles derramar. 893 01:24:36,383 --> 01:24:39,745 É melhor irem embora. A coisa vai ficar feia. 894 01:24:44,504 --> 01:24:46,093 Precisamos ir. 895 01:24:46,094 --> 01:24:47,633 Olhe pra mim. 896 01:24:48,268 --> 01:24:50,031 Ele se foi. 897 01:24:50,433 --> 01:24:51,843 Vamos. 898 01:24:52,773 --> 01:24:54,454 Eu quero expurgar. 899 01:24:57,297 --> 01:24:59,111 Nós cuidamos dela. 900 01:25:01,362 --> 01:25:02,853 Tem certeza? 901 01:25:04,766 --> 01:25:06,762 Vão. Nós cuidamos disso. 902 01:25:07,587 --> 01:25:08,955 Vamos. 903 01:25:10,487 --> 01:25:12,412 Sinto muito. 904 01:25:25,711 --> 01:25:28,118 Aqui. Pegue-a. 905 01:25:31,081 --> 01:25:33,832 Preparem-se para morrer, ricos desgraçados! 906 01:25:33,833 --> 01:25:36,036 Agora é nossa vez. 907 01:25:58,584 --> 01:25:59,998 Saiam do carro. 908 01:26:00,726 --> 01:26:02,984 Deixe as chaves e saia do carro. 909 01:26:02,985 --> 01:26:04,474 Saia do carro! 910 01:26:07,395 --> 01:26:09,249 Deus, não! Não atire em mim. 911 01:26:09,250 --> 01:26:10,650 - Olhe pra mim. - Não atire... 912 01:26:10,651 --> 01:26:13,051 Você não merece viver, sua merda. 913 01:26:14,047 --> 01:26:16,669 Lembre-se de mim, certo? 914 01:26:16,670 --> 01:26:18,523 - Lembre-se. - Não... 915 01:26:19,167 --> 01:26:20,712 Agora, corra. 916 01:26:20,713 --> 01:26:22,172 Corra! Corra! 917 01:26:24,113 --> 01:26:26,040 Mais rápido! 918 01:26:31,573 --> 01:26:34,939 - Está quase terminando. - Não, ainda dá tempo. 919 01:26:34,940 --> 01:26:36,486 Conseguiremos. 920 01:26:39,118 --> 01:26:40,736 Conseguiremos. 921 01:26:41,336 --> 01:26:44,832 Não resta muito tempo no expurgo deste ano. 922 01:26:45,184 --> 01:26:49,696 Vão lá for a e se tornem melhores cidadãos. 923 01:26:50,110 --> 01:26:52,125 Que Deus esteja com todos. 924 01:26:54,162 --> 01:26:56,656 Quer nos contar o que fazemos aqui? 925 01:26:59,356 --> 01:27:01,350 Vêm a casa na esquina? 926 01:27:07,069 --> 01:27:09,548 O dono daquela casa matou o meu filho. 927 01:27:09,549 --> 01:27:11,552 12 meses atrás. 928 01:27:14,229 --> 01:27:15,828 Nicolas. 929 01:27:17,548 --> 01:27:21,828 Ele voltava da escola e atravessou a rua. 930 01:27:25,600 --> 01:27:27,763 O nível de álcool no sangue do filho da puta 931 01:27:27,764 --> 01:27:29,969 era três vezes maior que o permitido. 932 01:27:29,970 --> 01:27:33,320 Ele escapou por uma tecnicalidade, então... 933 01:27:34,223 --> 01:27:37,968 Ele a esposa e dois filhinhos viverão naquela casa... 934 01:27:37,969 --> 01:27:40,073 Felizes para sempre. 935 01:27:42,794 --> 01:27:45,833 2 semanas atrás, vim aqui e desarmei o alarme traseiro. 936 01:27:45,834 --> 01:27:47,630 É isso que fazemos aqui. 937 01:27:52,334 --> 01:27:55,417 Quero que fiquem no carro, entenderam? 938 01:27:55,835 --> 01:27:57,693 Não quero que se mexam. 939 01:27:57,694 --> 01:27:59,762 Ficarão bem. Está quase terminando. 940 01:27:59,763 --> 01:28:01,743 - Não, por favor. - Solte meu braço. 941 01:28:01,744 --> 01:28:04,524 Fique conosco, podemos ir embora. 942 01:28:04,525 --> 01:28:07,215 - E ficaremos bem. - Solte meu braço. 943 01:28:07,216 --> 01:28:09,978 Por favor... Sinto muito... 944 01:28:09,979 --> 01:28:12,699 Sinto muito pelo que houve com seu filho. 945 01:28:12,700 --> 01:28:14,392 Solte meu braço! 946 01:28:20,119 --> 01:28:21,711 Fiquem nesse carro. 947 01:29:43,103 --> 01:29:46,603 Restam cinco minutos no expurgo deste ano. 948 01:30:10,973 --> 01:30:12,557 Não, não fale. 949 01:30:12,558 --> 01:30:15,354 Cale-se, não estou aqui pelas crianças. 950 01:30:15,355 --> 01:30:16,745 - Vim por você. - Certo. 951 01:30:23,452 --> 01:30:25,940 Vamos, levante, levante, levante. 952 01:30:25,941 --> 01:30:28,190 - Por favor... - Cale-se ou atiro em você. 953 01:30:28,191 --> 01:30:29,986 - Pro chão! - Certo. 954 01:30:29,987 --> 01:30:33,351 Para baixo! Você, deite no chão! 955 01:30:34,957 --> 01:30:36,751 - Olhe pra mim. - Certo. 956 01:30:36,752 --> 01:30:38,313 - Olhe pro meu rosto. - Certo. 957 01:30:38,314 --> 01:30:40,199 Lembra-se de mim? Olhe pra mim! 958 01:30:40,200 --> 01:30:42,267 - Estou olhando. - Sabe o que tirou de mim? 959 01:30:42,268 --> 01:30:44,930 - Sei... Eu sei... - Sabe o que tirou de mim? 960 01:30:44,931 --> 01:30:49,299 Você matou meu filho, você matou meu filho... 961 01:30:49,300 --> 01:30:51,245 - Sinto muito. - Tirou meu filho de mim! 962 01:30:51,246 --> 01:30:53,819 Matou meu filho, seu filho da puta! 963 01:30:53,820 --> 01:30:55,371 Por favor... 964 01:30:55,372 --> 01:30:57,681 - Por favor, não faça isso... - Olhe para mim. 965 01:30:57,682 --> 01:30:59,813 Olhe para mim. Olhe para o meu rosto. 966 01:30:59,814 --> 01:31:02,597 Viu ele quando o atingiu? Viu ele? 967 01:31:02,598 --> 01:31:05,511 Diga-me como ele se parece! Diga-me como ele era! 968 01:31:05,512 --> 01:31:08,477 - Eu sinto muito. - Diga que viu o rosto dele! 969 01:31:08,929 --> 01:31:11,660 - Diga-me! - Eu o vi! Eu o vi! 970 01:31:11,661 --> 01:31:13,673 Vai pagar pelo que fez comigo. 971 01:31:14,079 --> 01:31:16,998 - Pelo que fez com meu garoto! - Não, por favor. 972 01:32:06,752 --> 01:32:09,240 Achamos seu carro, sargento. 973 01:32:10,292 --> 01:32:12,630 A placa nos disse quem você é. 974 01:32:14,417 --> 01:32:17,406 Foi fácil saber aonde iria essa noite. 975 01:32:19,847 --> 01:32:22,143 Droga, eu faria a mesma coisa. 976 01:32:26,995 --> 01:32:30,582 Mas há uma regra implícita no expurgo, Sargento. 977 01:32:31,314 --> 01:32:33,891 Não salve vidas. 978 01:32:34,706 --> 01:32:37,046 Nesta noite, nós tiramos vidas. 979 01:32:37,920 --> 01:32:40,956 Fazemos as coisas em nosso favor. 980 01:32:42,892 --> 01:32:46,366 Infelizmente, os cidadãos não matam o bastante. 981 01:32:47,560 --> 01:32:49,727 Então tivemos que interferir. 982 01:32:50,500 --> 01:32:52,550 Para manter as coisas equilibradas. 983 01:32:54,060 --> 01:32:57,233 O trabalho que a NFFA faz é importante. 984 01:32:57,234 --> 01:32:59,882 Não podemos ter interferências. 985 01:33:00,583 --> 01:33:02,448 Não podemos ter heróis. 986 01:33:03,324 --> 01:33:04,955 Não, senhor. 987 01:33:05,848 --> 01:33:07,790 Nada de heróis. 988 01:33:15,343 --> 01:33:17,946 Espero que se sinta purificado. 989 01:33:25,165 --> 01:33:27,607 Abençoada seja a América. 990 01:33:28,641 --> 01:33:31,059 Uma nação renascida. 991 01:34:24,475 --> 01:34:25,822 Essa não... 992 01:34:26,728 --> 01:34:29,070 Meu Deus, meu Deus... 993 01:34:30,142 --> 01:34:31,606 Você tem um carro? 994 01:34:31,924 --> 01:34:33,622 - Tem a porra de um carro? - Tenho. 995 01:34:33,623 --> 01:34:36,406 - Então vá buscá-lo! - Certo. 996 01:34:36,858 --> 01:34:39,054 Certo. Vamos, Cali. 997 01:34:39,055 --> 01:34:41,364 Venha me ajudar! Certo? 998 01:34:41,365 --> 01:34:43,599 Olhe para mim. Você queria sobreviver? 999 01:34:43,600 --> 01:34:46,077 Agora ficou por nossa conta ajudá-lo, certo? 1000 01:34:46,078 --> 01:34:48,484 Certo? Vamos levantá-lo no três. 1001 01:34:48,485 --> 01:34:52,116 Um... Dois... Três... 1002 01:34:52,117 --> 01:34:55,379 Vamos. Vamos. 1003 01:34:57,291 --> 01:34:59,467 Depressa com o carro! 1004 01:34:59,468 --> 01:35:00,791 Deus... 1005 01:35:07,365 --> 01:35:08,795 Certo. 1006 01:35:11,048 --> 01:35:12,658 Certo. 1007 01:35:15,427 --> 01:35:16,999 Certo. 1008 01:35:17,000 --> 01:35:21,447 - O hospital não é longe... - Ele está sangrando, vá logo! 1009 01:35:27,205 --> 01:35:28,849 Nós sobrevivemos. 1010 01:35:30,556 --> 01:35:32,536 Você nos salvo... 1011 01:35:33,433 --> 01:35:36,450 Então, por favor, deixe-nos cuidar de você. 1012 01:36:08,508 --> 01:36:11,298 - Deus... - Acabou. 1013 01:36:11,299 --> 01:36:12,749 Acabou. 1014 01:36:32,022 --> 01:36:34,674 22 DE MARÇO - 7h09 1015 01:36:34,675 --> 01:36:38,906 364 DIAS PARA O PRÓXIMO EXPURGO ANUAL 1016 01:36:42,428 --> 01:36:46,738 CreepySubs