1 00:00:39,676 --> 00:00:40,806 Filmer vi? 2 00:00:40,844 --> 00:00:42,214 Ok, kamera går. 3 00:00:42,721 --> 00:00:45,141 Daves bursdagshilsen, tagning 1. 4 00:00:45,182 --> 00:00:46,842 Gratulerer med dagen, Dave! 5 00:00:46,892 --> 00:00:49,392 Vi vet hvor hardt du har jobbet på Ashleys album, 6 00:00:49,436 --> 00:00:52,527 så vi ville overraske deg med en liten fest. 7 00:00:52,565 --> 00:00:55,775 Jeg trodde du sa dette var en avskjedsfest for oss. 8 00:00:57,737 --> 00:00:58,867 Tagning 2. 9 00:00:58,905 --> 00:01:00,195 For å feire bursdagen din 10 00:01:00,240 --> 00:01:03,330 og at Chipettes skal være gjestedommere på American Idol, 11 00:01:03,368 --> 00:01:04,408 tenkte vi å ha en liten... 12 00:01:04,452 --> 00:01:05,502 JAZZY-J AVSLÅ - GODTA 13 00:01:05,537 --> 00:01:06,917 Vent, det er DJ-en! 14 00:01:06,955 --> 00:01:08,365 Vent, "DJ"? 15 00:01:08,790 --> 00:01:13,131 Greit, så er det en middels stor sammenkomst. 16 00:01:13,421 --> 00:01:17,131 Alvin, har du fått noen til å bygge en halfpipe i hagen? 17 00:01:17,383 --> 00:01:19,893 Selvfølgelig ikke! Festplanleggeren gjorde det. 18 00:01:19,927 --> 00:01:21,387 Har du engasjert festplanlegger? 19 00:01:21,429 --> 00:01:24,099 Nei, han har ikke engasjert "festplanlegger". 20 00:01:24,140 --> 00:01:25,560 Takk og lov. Et øyeblikk... 21 00:01:25,599 --> 00:01:27,559 Jeg er arrangementsplanlegger. 22 00:01:27,601 --> 00:01:29,522 Marco, jeg har gitt deg instruksjoner. 23 00:01:29,563 --> 00:01:30,483 Herlighet. 24 00:01:30,939 --> 00:01:35,439 Dave, alt er vel. Det er bare oss. Ingen altfor... 25 00:01:35,944 --> 00:01:38,364 Theodore! Du trykket på snu-knappen! 26 00:01:38,405 --> 00:01:40,325 Oi sann! Hei. 27 00:01:40,782 --> 00:01:44,122 Gjestelisten gikk litt over styr. 28 00:01:44,453 --> 00:01:45,623 Litt? 29 00:01:45,662 --> 00:01:46,962 Dave, dette var ikke min idé! 30 00:01:46,997 --> 00:01:49,578 Gratulerer med dagen, Dave! 31 00:01:50,585 --> 00:01:52,135 Er Redfoo her? 32 00:01:52,170 --> 00:01:53,920 Ja, fordi jeg fikk ham hit. 33 00:01:53,963 --> 00:01:57,553 Redfoo, fra et lite band kalt Foo Fighters. 34 00:01:57,592 --> 00:01:58,472 Hva? 35 00:01:58,801 --> 00:02:02,101 Det er umulig å rosemale det, Dave. Politiet er her! 36 00:02:02,138 --> 00:02:03,558 Og de storkoser seg! 37 00:02:03,598 --> 00:02:05,718 Gratulerer med dagen, Dave! 38 00:02:05,767 --> 00:02:07,428 Fantastisk for setemusklene! 39 00:02:07,478 --> 00:02:09,268 Dette er det minste vi kan gjøre. 40 00:02:09,646 --> 00:02:13,156 Ja! Slutte med låtskriving for å produsere? Kjøpe nytt hus? 41 00:02:13,192 --> 00:02:15,322 Vi vet du har gjort alt dette for oss. 42 00:02:15,361 --> 00:02:16,821 Vi digger deg, Dave! 43 00:02:21,158 --> 00:02:22,778 Gratulerer med dagen, Dwayne. 44 00:02:22,826 --> 00:02:24,536 Det er Dave! 45 00:02:28,708 --> 00:02:31,458 ALVIN OG GJENGEN I FARTA 46 00:02:31,711 --> 00:02:34,671 Jeg har 40 ostepizzaer til en Theodore. 47 00:02:35,382 --> 00:02:36,962 Betal ham, Si. 48 00:02:39,344 --> 00:02:39,844 GRATULERER MED DAGEN 49 00:02:40,512 --> 00:02:41,302 Redfoo! 50 00:02:41,346 --> 00:02:43,976 Er du klar til å rocke festen med litt festrock? 51 00:02:44,015 --> 00:02:45,766 Å, du liker klassikerne. 52 00:02:45,810 --> 00:02:50,020 Men jeg har en ny en til deg, Juicy Wiggle! 53 00:02:50,773 --> 00:02:52,443 Dette er favoritten min! 54 00:02:55,277 --> 00:02:56,447 Å, kult! 55 00:04:06,311 --> 00:04:08,271 Å, ja! Jeg er med. 56 00:04:08,563 --> 00:04:09,893 Vis dem hva du kan, Theo! 57 00:04:21,827 --> 00:04:23,497 Han er så glatt. 58 00:04:34,131 --> 00:04:35,261 Er det trygt? 59 00:04:35,299 --> 00:04:37,590 Nei, absolutt ikke. 60 00:04:41,139 --> 00:04:42,349 Hva i... 61 00:04:43,308 --> 00:04:46,638 Unnskyld, unge dame? Utskytningsrampen er stengt. 62 00:04:46,686 --> 00:04:48,186 Det er Simons tur! 63 00:04:49,398 --> 00:04:51,228 Nei da, jeg skal ikke. 64 00:04:51,274 --> 00:04:54,494 Jeg forklarte bare at dette er veldig høyt! 65 00:04:58,908 --> 00:05:01,488 Det var rått! Det skal jeg definitivt gjøre igjen. 66 00:05:03,454 --> 00:05:04,454 Gutter. 67 00:05:10,670 --> 00:05:13,090 Når jeg sier "fest", sier dere "Alvin!" 68 00:05:13,131 --> 00:05:15,172 Fest! -Alvin! 69 00:05:15,217 --> 00:05:17,127 Fest! -Alvin! 70 00:05:17,177 --> 00:05:18,007 Fest! 71 00:05:18,053 --> 00:05:19,643 Alvin! 72 00:05:22,057 --> 00:05:23,927 Overraskelse? 73 00:05:25,978 --> 00:05:27,188 Å nei. 74 00:05:27,229 --> 00:05:28,849 Herlighet. 75 00:05:30,399 --> 00:05:34,570 Hvis noen trenger oss, er vi på den andre siden av landet. 76 00:05:35,447 --> 00:05:37,617 Der borte, kom igjen. Festen er over. 77 00:05:38,324 --> 00:05:40,284 Takk. Ja, den er min. 78 00:05:41,286 --> 00:05:42,996 Å, du måtte ta én til? -Ja. 79 00:05:43,038 --> 00:05:45,088 Nyt den. 80 00:05:45,415 --> 00:05:46,795 Ble du overrasket? 81 00:05:46,833 --> 00:05:49,713 Nei, jeg ble ikke overrasket, og vil dere vite hvorfor? 82 00:05:49,753 --> 00:05:53,094 Fordi #Davesfest var populært på Twitter. 83 00:05:53,132 --> 00:05:54,092 Stilig! 84 00:05:54,967 --> 00:05:56,427 Jeg mener, beklager. 85 00:05:56,844 --> 00:05:58,424 Jeg vet jeg jobber mye, 86 00:05:58,471 --> 00:06:01,011 men jeg trodde dere kunne klare dere selv. 87 00:06:01,057 --> 00:06:02,607 Men tydeligvis ikke. 88 00:06:02,641 --> 00:06:05,271 Det er en fornærmelse. Vi er svært modne. 89 00:06:07,188 --> 00:06:09,238 Beklager. Pizza-fjerter. 90 00:06:10,524 --> 00:06:12,275 Jeg vil starte et nytt kapittel. 91 00:06:12,319 --> 00:06:13,779 Et mer stabilt kapittel, 92 00:06:13,820 --> 00:06:16,780 hvor dere ikke opptrer i en ny by hver kveld. 93 00:06:16,823 --> 00:06:18,323 Men vi elsker å opptre. 94 00:06:19,034 --> 00:06:21,244 Dere kan gå tilbake til det, men ikke nå. 95 00:06:21,286 --> 00:06:23,916 Jeg vil at dere skal få noen år som normale barn. 96 00:06:24,414 --> 00:06:26,954 Men vi er ikke normale barn, Dave. -Nei, 97 00:06:27,000 --> 00:06:29,620 vi er prisvinnende syngende jordekorn! Oi sann. 98 00:06:29,669 --> 00:06:32,260 Akkurat nå opptrer dere som en gjeng med dyr 99 00:06:32,298 --> 00:06:36,258 som nettopp har holdt en gigantisk fest uten min tillatelse. 100 00:06:36,552 --> 00:06:39,382 Betyr det at det ikke blir minigolf i morgen? 101 00:06:39,430 --> 00:06:41,140 Det burde det. 102 00:06:41,182 --> 00:06:43,302 Men du gir oss en siste sjanse, ikke sant? 103 00:06:44,018 --> 00:06:47,898 Han mener vel vår 158. sjanse? 104 00:06:47,939 --> 00:06:50,860 Jeg ønsker å tilbringe så mye tid sammen med dere som mulig 105 00:06:50,901 --> 00:06:53,491 før jeg må dra til Ashleys albumutgivelse i Miami. 106 00:06:54,363 --> 00:06:56,363 Vi skal til Miami! 107 00:07:02,871 --> 00:07:05,001 Theodore, hent badebuksene våre! Ja! 108 00:07:05,416 --> 00:07:06,416 Nei, ingen badebukser. 109 00:07:06,458 --> 00:07:07,709 Jeg skal til Miami. 110 00:07:07,752 --> 00:07:10,882 Jeg kan bare ha med meg én, og jeg kan ikke velge. 111 00:07:12,173 --> 00:07:14,713 Vi vet at jeg er yndlingen din. 112 00:07:14,759 --> 00:07:15,799 Alvin. 113 00:07:15,844 --> 00:07:17,304 Uavgjort? 114 00:07:17,345 --> 00:07:19,305 Du behøver ikke engang si med hvem. 115 00:07:19,347 --> 00:07:21,887 Blunk én gang for Theodore, to ganger for Simon. 116 00:07:22,726 --> 00:07:24,806 Greit, ingen yndlinger. 117 00:07:34,572 --> 00:07:36,662 Vind: 35 grader, fra nordvest. 118 00:07:37,158 --> 00:07:40,118 Opp med halen. 10 grader ned. 119 00:07:40,161 --> 00:07:41,501 Skuldrene opp, skuldrene ned. 120 00:07:41,537 --> 00:07:43,207 Til venstre, til høyre. 121 00:07:43,247 --> 00:07:44,577 Halen inn, halen ut. 122 00:07:44,875 --> 00:07:46,385 Mens vi er unge. -Løsne grepet. 123 00:07:46,418 --> 00:07:47,998 Ikke for løst, Simon. 124 00:07:48,045 --> 00:07:49,555 Når som helst nå. -Og 125 00:07:49,588 --> 00:07:50,878 der røk konsentrasjonen. 126 00:07:50,922 --> 00:07:52,972 Nå må jeg begynne på nytt. -Supert! 127 00:07:53,008 --> 00:07:55,128 På'n igjen. -Å, kom igjen! 128 00:07:55,177 --> 00:07:57,177 Dette er ingen proffturnering, Simon. 129 00:07:57,220 --> 00:08:00,140 Akkurat. Men det er dette det dreier seg om. 130 00:08:00,182 --> 00:08:02,142 Bare 4 fyrer som spiller golf. 131 00:08:02,184 --> 00:08:04,025 Det er sant, 132 00:08:04,062 --> 00:08:05,652 jeg har invitert en venn. 133 00:08:06,355 --> 00:08:09,275 Er det den berømte Samantha som vi har hørt så mye om? 134 00:08:09,317 --> 00:08:11,107 Riktig. -David! 135 00:08:11,152 --> 00:08:12,402 Ooh la la. 136 00:08:13,112 --> 00:08:17,242 Dave og Samantha sitter i et tre... 137 00:08:17,283 --> 00:08:18,873 Veldig morsomt. 138 00:08:18,910 --> 00:08:21,700 Men det begynner å føles ganske seriøst, så... 139 00:08:21,746 --> 00:08:23,877 En presentasjon ville være hyggelig. 140 00:08:23,916 --> 00:08:26,006 Du må virkelig like denne jenta, Dave. 141 00:08:26,043 --> 00:08:27,883 Ja, og det håper jeg dere også gjør. 142 00:08:27,920 --> 00:08:31,340 Enhver kjæreste av deg er kjæresten vår. 143 00:08:32,424 --> 00:08:34,514 Det hørtes mye mindre rart ut i hodet mitt. 144 00:08:34,551 --> 00:08:35,681 Syns du? 145 00:08:36,512 --> 00:08:37,592 Hun er her. 146 00:08:38,055 --> 00:08:39,185 Hvordan ser jeg ut? 147 00:08:39,223 --> 00:08:40,103 Tja... 148 00:08:40,891 --> 00:08:42,932 Ikke sant? Utseende. 149 00:08:43,228 --> 00:08:45,238 Alvin! Dette er ingen tid for ærlighet. 150 00:08:45,480 --> 00:08:47,060 Du ser flott ut, Dave. 151 00:08:47,107 --> 00:08:50,117 Genseren får deg til å se ut som en koselig bestefar. 152 00:08:50,360 --> 00:08:51,690 Takk, Theodore. 153 00:08:52,445 --> 00:08:54,785 Hvor var jeg? Skuldrene opp, skuldrene ned. 154 00:08:54,823 --> 00:08:57,363 Makan, altså. Bare slå ballen! 155 00:08:57,409 --> 00:08:58,159 Ok! 156 00:08:59,327 --> 00:09:00,918 Se, som den flyr! 157 00:09:00,955 --> 00:09:02,545 Bli med meg, gutter! 158 00:09:02,581 --> 00:09:03,451 Du store. 159 00:09:03,958 --> 00:09:04,758 Fenomenalt! 160 00:09:04,792 --> 00:09:05,542 Kom igjen! 161 00:09:07,002 --> 00:09:09,292 Følg ballen! Gjennom munnen! 162 00:09:09,338 --> 00:09:10,468 Gap opp! 163 00:09:11,257 --> 00:09:12,307 Skynd deg! 164 00:09:13,634 --> 00:09:14,884 Skynd deg, Theodore! 165 00:09:14,927 --> 00:09:17,057 Jeg skynder meg så godt jeg kan! -Sving! 166 00:09:17,096 --> 00:09:18,766 Vindberegningen stemte! 167 00:09:19,141 --> 00:09:20,261 Kom igjen, folkens! 168 00:09:20,308 --> 00:09:21,558 Kjære vene! 169 00:09:21,893 --> 00:09:23,143 Det er hole-in... 170 00:09:23,186 --> 00:09:26,236 Nei! Hvorfor? 171 00:09:26,273 --> 00:09:28,233 Unnskyld, det er min brors ball. 172 00:09:28,525 --> 00:09:30,405 Denne ballen? 173 00:09:30,444 --> 00:09:31,814 Nei, dette er min ball. 174 00:09:31,862 --> 00:09:33,732 Jeg slo nettopp det nydelige slaget. 175 00:09:33,780 --> 00:09:37,610 Vi kan inngå et kompromiss og si ingens ball. 176 00:09:38,119 --> 00:09:39,079 Hei! 177 00:09:39,120 --> 00:09:42,920 Jeg advarer deg. Kødder du med én, kødder du med alle. 178 00:09:42,957 --> 00:09:44,167 Ja! 179 00:09:44,208 --> 00:09:45,418 Jeg er vettskremt. 180 00:09:47,336 --> 00:09:49,756 Hva? Au! Vent! -Hva skal du gjøre? 181 00:09:49,797 --> 00:09:52,927 Vi fortsetter denne samtalen når jeg er tilbake. 182 00:09:53,426 --> 00:09:56,136 Det er din tur. -Ja visst. 183 00:09:56,179 --> 00:09:57,930 Samme det! Jeg trenger ikke den ballen! 184 00:09:58,474 --> 00:10:01,344 Si har rett. Du er ikke verdt det! -Ja! 185 00:10:03,103 --> 00:10:04,893 Dave, gudskjelov. -Hei, Dave. 186 00:10:04,938 --> 00:10:07,188 Hei, dere. Dette er Samantha. 187 00:10:07,232 --> 00:10:09,232 Sam, dette er guttene mine. -Hei. 188 00:10:09,276 --> 00:10:10,856 Hei. -Det er Theodore. 189 00:10:10,903 --> 00:10:13,233 Han er kanskje minst, men har det største hjertet. 190 00:10:13,280 --> 00:10:14,080 Hei. 191 00:10:14,114 --> 00:10:15,615 Vi har hørt mye om deg. 192 00:10:20,538 --> 00:10:21,998 Jeg skjønner at du er en håndfull. 193 00:10:22,040 --> 00:10:26,590 Hvis "håndfull" betyr "uimotståelig", er jeg skyldig. 194 00:10:26,628 --> 00:10:29,218 Alvin, så klart. Og det er Simon. 195 00:10:29,255 --> 00:10:31,425 Så du er lege? -Det er jeg. 196 00:10:31,466 --> 00:10:32,546 Har Dave nevnt det? 197 00:10:32,592 --> 00:10:35,473 Nei, du går med stetoskop. 198 00:10:36,972 --> 00:10:39,352 Ja, det gjør jeg. Så flaut. 199 00:10:39,809 --> 00:10:42,939 Kan jeg prøve det? -Ja, kos deg. 200 00:10:42,978 --> 00:10:43,978 Takk. 201 00:10:44,897 --> 00:10:48,147 Pulsen er jevn og stabil, 400 slag i minuttet. 202 00:10:48,192 --> 00:10:51,152 Så det slår? -Klart det slår. 203 00:10:51,195 --> 00:10:53,316 Så hyggelig å treffe dere. 204 00:10:53,365 --> 00:10:55,705 Og dette er sønnen min, Miles. 205 00:10:56,034 --> 00:10:57,164 Sønn? 206 00:10:57,202 --> 00:10:58,752 Å nei. -Dere har mye til felles. 207 00:10:59,121 --> 00:11:01,921 Miles er også musiker. -Jeg har hørt at du er ganske god. 208 00:11:01,957 --> 00:11:02,917 Takk, Mr. Seville. 209 00:11:02,958 --> 00:11:04,248 Makan, altså. 210 00:11:04,292 --> 00:11:07,172 Vi tenkte dette var stedet for dere å bli bedre kjent. 211 00:11:07,212 --> 00:11:09,382 Ja, så oppfør dere. 212 00:11:09,423 --> 00:11:12,134 Theo, kom deg ned derfra. -Jeg henter ham. 213 00:11:13,261 --> 00:11:15,971 Tilbake til samtalen vår. 214 00:11:16,723 --> 00:11:17,973 Du er vel ikke sur? 215 00:11:19,684 --> 00:11:21,184 Har dere det moro? 216 00:11:21,227 --> 00:11:23,387 Ja, skal bare ha litt sukkerspinn. 217 00:11:23,438 --> 00:11:24,518 Greit. 218 00:11:26,816 --> 00:11:29,116 Dette er ikke min oppfatning av moro. 219 00:11:30,487 --> 00:11:31,607 Nam. 220 00:11:31,655 --> 00:11:32,495 Theo! 221 00:11:35,409 --> 00:11:36,989 Alvin, hvor ble det av Theodore? 222 00:11:37,035 --> 00:11:39,495 Jeg har ikke sett ham siden siste hull. 223 00:11:39,538 --> 00:11:40,748 Hva syns du? 224 00:11:40,789 --> 00:11:43,289 Tjue dollar er mye penger for et jordekorn. 225 00:11:43,333 --> 00:11:44,673 Han er et snakkende jordekorn. 226 00:11:44,710 --> 00:11:47,040 Kom igjen, myk og saftig, si noe. 227 00:11:47,463 --> 00:11:48,713 Jeg kan synge også. 228 00:11:57,223 --> 00:11:59,513 Ulikt Theo å gå sin vei. -Ja. 229 00:11:59,559 --> 00:12:01,019 Kanskje dere burde sjekke elven? 230 00:12:01,061 --> 00:12:01,811 Chip-slag! 231 00:12:04,773 --> 00:12:06,063 Alvin, jeg har funnet ham. 232 00:12:06,107 --> 00:12:08,158 Få broren vår tilbake! -Ja! 233 00:12:08,194 --> 00:12:10,654 Jeg har betalt 20 dollar for ham. -Ikke til salgs! 234 00:12:11,363 --> 00:12:13,073 Jeg vil ha 40. -Hva? 235 00:12:13,115 --> 00:12:14,495 Han er et snakkende jordekorn. 236 00:12:14,533 --> 00:12:15,663 Jeg kan synge også. 237 00:12:15,701 --> 00:12:17,281 Theo! Du hjelper ikke til. 238 00:12:29,883 --> 00:12:30,883 Greit! 239 00:12:31,968 --> 00:12:35,178 Håper du er fornøyd, Theodore. Det var alle lommepengene. 240 00:12:35,222 --> 00:12:37,342 Beklager. Jeg er født til å opptre. 241 00:12:37,391 --> 00:12:39,971 Gode nyheter. Dere får være med Miles i hele dag. 242 00:12:40,477 --> 00:12:42,607 Og det blir bare bedre. 243 00:12:42,646 --> 00:12:46,277 Sam måtte på jobb, så dere får bli med meg i studio. 244 00:12:46,317 --> 00:12:47,447 Vær grei. 245 00:12:47,485 --> 00:12:48,615 Ha det, mor. -Ha det, vennen. 246 00:12:48,653 --> 00:12:49,773 Ikke glem stetoskopet ditt. 247 00:12:49,821 --> 00:12:50,741 Ja visst. 248 00:12:50,780 --> 00:12:51,910 Behold det. 249 00:12:51,948 --> 00:12:52,948 Takk. 250 00:12:52,990 --> 00:12:54,080 Skitt fiske. 251 00:12:54,325 --> 00:12:57,075 Det gjelder ikke egentlig leger, Dave. 252 00:12:57,453 --> 00:12:58,413 Akkurat. 253 00:12:58,454 --> 00:12:59,704 Lykke til! 254 00:12:59,747 --> 00:13:01,837 Man håper at hjertekirurgen ikke trenger hell. 255 00:13:02,667 --> 00:13:03,667 Ha det moro! 256 00:13:05,629 --> 00:13:06,799 Der sa du det! 257 00:13:19,351 --> 00:13:20,981 Se, paparazzier. 258 00:13:21,687 --> 00:13:23,608 De må ha hørt at vi skulle komme. 259 00:13:23,940 --> 00:13:26,650 Hei, folkens! Godt å se dere. 260 00:13:26,693 --> 00:13:27,823 ASHLEY DU R TOPPEN 261 00:13:27,861 --> 00:13:30,241 Kan dere ta ett til fra denne siden? -Ja. 262 00:13:30,280 --> 00:13:31,950 De er ikke her for dere. Kom igjen. 263 00:13:32,449 --> 00:13:33,489 Der er hun! Ashley! 264 00:13:53,971 --> 00:13:55,851 Hei! -Hva søren? 265 00:13:55,890 --> 00:13:57,680 Flott, Miles. -Æsj! 266 00:14:00,019 --> 00:14:00,850 Å nei! -Hei! 267 00:14:02,481 --> 00:14:04,021 Her nede! 268 00:14:04,066 --> 00:14:05,276 Se dere for! 269 00:14:05,317 --> 00:14:06,857 Det er halen min! -Unnskyld. 270 00:14:06,902 --> 00:14:09,992 Kan dere be om unnskyldning for å ha trampet på vennene mine? 271 00:14:11,406 --> 00:14:13,616 Beklager det. 272 00:14:13,658 --> 00:14:14,908 Takk, Ashley. -Bare hyggelig. 273 00:14:15,327 --> 00:14:16,947 Når skal du på turné? -Her borte. 274 00:14:16,995 --> 00:14:19,405 Vet du hva? La meg åpne for deg. 275 00:14:20,750 --> 00:14:23,210 Jeg tror man må dytte. 276 00:14:23,878 --> 00:14:25,588 Ja, selvfølgelig. 277 00:14:26,839 --> 00:14:28,419 Hei. Ok. 278 00:14:29,926 --> 00:14:33,436 Machofyren er visst ikke så kul som han tror. 279 00:14:39,395 --> 00:14:40,855 Å, nei. 280 00:14:40,896 --> 00:14:44,526 Jeg visste ikke hvor kjedelig det er å være på denne siden. 281 00:14:45,401 --> 00:14:46,981 Hvorfor er ikke dere der inne? 282 00:14:47,027 --> 00:14:49,277 Jeg trodde dere var superkjendiser. 283 00:14:50,072 --> 00:14:54,242 Én dag drikker man limonade på Diddys yacht i Saint-Tropez... 284 00:14:54,284 --> 00:14:55,704 Oi, jackpot! 285 00:14:55,744 --> 00:14:59,085 ...og plutselig spiser man gammel chips man finner i sofaen. 286 00:14:59,791 --> 00:15:00,911 Jeg savner det. 287 00:15:01,793 --> 00:15:04,423 Theodore, sofachips er bare for talenter. 288 00:15:05,797 --> 00:15:06,967 Seriøst, Barry? 289 00:15:07,465 --> 00:15:10,215 Behold den, da. Bare ikke si det til noen, ok? 290 00:15:10,802 --> 00:15:11,802 Nam. 291 00:15:13,638 --> 00:15:14,548 EL CHOLO SPANSK KAFÉ 292 00:15:14,597 --> 00:15:15,607 Vi klarte det! 293 00:15:15,640 --> 00:15:18,101 Vi presenterte barna våre for hverandre. 294 00:15:18,144 --> 00:15:20,354 Og så utførte du åpen hjertekirurgi. 295 00:15:20,396 --> 00:15:23,606 Etter å ha vært alenemor og legestudent, kunne jeg gjort dette i søvne. 296 00:15:25,151 --> 00:15:27,401 Jeg gikk med stetoskopet mitt igjen, ikke sant? 297 00:15:27,945 --> 00:15:29,445 Jeg syntes det var søtt. 298 00:15:29,488 --> 00:15:32,118 Jeg vil at folk skal vite at jeg er sammen med en lege. 299 00:15:33,784 --> 00:15:37,455 Livet mitt er vel litt mer hektisk enn jeg liker å innrømme. 300 00:15:37,497 --> 00:15:38,587 Jeg skjønner. 301 00:15:39,416 --> 00:15:42,256 Jeg må spørre. Guttene? 302 00:15:42,294 --> 00:15:44,624 Er de adoptert, eller... 303 00:15:44,671 --> 00:15:45,791 Hvordan fungerer det? 304 00:15:45,839 --> 00:15:48,139 Jeg vet ikke, jeg har ikke tenkt over det. 305 00:15:50,844 --> 00:15:51,674 Hva? 306 00:15:53,514 --> 00:15:55,014 De er heldige som har deg. 307 00:15:58,186 --> 00:15:59,186 En vill idé. 308 00:16:00,521 --> 00:16:02,061 Har du noensinne vært i Miami? 309 00:16:04,984 --> 00:16:07,654 Dette er American Idol! 310 00:16:09,197 --> 00:16:11,037 Beklager at jeg må gjøre dette, 311 00:16:11,407 --> 00:16:13,368 men du skal til Hollywood! 312 00:16:15,704 --> 00:16:18,164 Jeg har alltid ønsket å si det! 313 00:16:18,207 --> 00:16:21,047 Hvorfor kunne de flytte ut og gjøre så mye kult? 314 00:16:21,085 --> 00:16:22,375 Tja, Alvin, 315 00:16:22,419 --> 00:16:25,879 det er vitenskapelig bevist at jenter modnes raskere enn gutter. 316 00:16:25,923 --> 00:16:27,083 Glem det. 317 00:16:27,883 --> 00:16:28,673 Hei, dere. 318 00:16:28,717 --> 00:16:29,797 Dave! -Hei. 319 00:16:29,843 --> 00:16:32,344 Unnskyld at jeg er sen. Måtte handle på vei hjem. 320 00:16:32,388 --> 00:16:36,018 Vi har bare grublet på hvorfor vi fremdeles bor hjemme. 321 00:16:36,059 --> 00:16:37,729 Hva syns dere om Samantha? 322 00:16:37,769 --> 00:16:40,189 Hun er fantastisk. -Vi elsket henne. 323 00:16:40,230 --> 00:16:42,400 Oi, rester. 324 00:16:45,902 --> 00:16:47,702 Jeg gleder meg sånn. 325 00:16:47,737 --> 00:16:50,868 Jeg kjenner smaken. Ja! Nam. 326 00:16:51,409 --> 00:16:53,909 Jeg kan ikke spise dette. 327 00:16:53,953 --> 00:16:56,923 Litt av en forlovelsesring. 328 00:16:57,248 --> 00:17:01,838 Vent litt. Det betyr at Dave vil fri til Samantha. 329 00:17:01,877 --> 00:17:03,757 Det vet vi ikke. 330 00:17:03,796 --> 00:17:07,426 De har bare vært sammen i noen måneder, så du overreagerer nok. 331 00:17:07,466 --> 00:17:08,426 Men hva om det er sant? 332 00:17:10,220 --> 00:17:11,180 Her kommer han. 333 00:17:11,221 --> 00:17:12,221 Lat som ingenting. 334 00:17:15,767 --> 00:17:17,227 Hva driver dere med? 335 00:17:18,645 --> 00:17:21,055 Yoga. Nedadgående munk? 336 00:17:21,106 --> 00:17:23,936 Godt å høre at dere liker Samantha, 337 00:17:23,984 --> 00:17:25,824 for hun vil bli en stor del av livet mitt. 338 00:17:26,445 --> 00:17:29,326 Og gode nyheter. Jeg har følge. 339 00:17:29,657 --> 00:17:31,407 Hun blir med meg til Miami. 340 00:17:34,579 --> 00:17:37,789 Jeg står rett her. Jeg hører hva han sier. 341 00:17:48,594 --> 00:17:50,394 Jeg har alltid ønsket meg en mor. 342 00:17:50,429 --> 00:17:51,389 Dere, 343 00:17:51,430 --> 00:17:55,140 hvis Samantha er moren vår, blir Miles... 344 00:17:55,184 --> 00:17:56,274 Broren vår. 345 00:17:59,521 --> 00:18:01,021 Nei! 346 00:18:01,857 --> 00:18:03,987 Pust dypt, Theodore. Inn og ut. 347 00:18:04,026 --> 00:18:07,287 Det ordner seg. -Hva skal vi gjøre? 348 00:18:08,323 --> 00:18:09,493 Tiden er inne, folkens. 349 00:18:09,824 --> 00:18:12,704 Operasjon ringgjenvinning iverksettes. 350 00:18:12,744 --> 00:18:14,834 Ingen ring, ikke noe frieri. 351 00:18:14,871 --> 00:18:17,201 Ikke noe frieri, ingen Miles. 352 00:18:17,248 --> 00:18:20,368 Theo, på rekke, soldat. -Å, herlighet! 353 00:18:31,138 --> 00:18:33,438 Alvin, hva... Er dette en mimelek? 354 00:18:34,809 --> 00:18:36,569 Stilig. To ord. 355 00:18:36,602 --> 00:18:38,062 Nei. 356 00:18:38,729 --> 00:18:40,229 Første forsøk? Hva er det du... 357 00:18:40,815 --> 00:18:42,736 To stavelser. Høres ut som. 358 00:18:42,776 --> 00:18:45,196 Er det en film? Første ord. -En sang? 359 00:18:45,237 --> 00:18:46,367 Sint. -Kom hit. 360 00:18:46,404 --> 00:18:47,404 Ok. 361 00:18:47,656 --> 00:18:49,286 Aner fortsatt ikke hva du sier. 362 00:18:49,866 --> 00:18:53,116 Theodore, hold øye med Dave. Simon og jeg henter ringen. 363 00:18:56,665 --> 00:18:57,705 Å nei. 364 00:19:01,963 --> 00:19:03,043 Der er du. 365 00:19:03,798 --> 00:19:05,178 Alvin, ta dette. 366 00:19:13,933 --> 00:19:15,223 La oss gjøre dette. 367 00:19:24,528 --> 00:19:25,658 Ja! 368 00:19:25,696 --> 00:19:27,526 Posen er borte. -Nei. 369 00:19:27,573 --> 00:19:29,483 Mener du den posen der borte? 370 00:19:30,242 --> 00:19:31,572 Og jeg er tilbake til "ja". 371 00:19:31,618 --> 00:19:33,748 Og rett tilbake til "nei". 372 00:19:33,787 --> 00:19:35,457 Avbryt. Kom igjen. 373 00:19:39,919 --> 00:19:41,009 Dere, 374 00:19:41,671 --> 00:19:43,221 hva gjør dere her inne? 375 00:19:43,965 --> 00:19:46,045 Tja... 376 00:19:46,092 --> 00:19:50,682 Vi vil bare være mest mulig sammen med deg før du drar til Miami. 377 00:19:50,722 --> 00:19:51,892 Ja. 378 00:19:51,931 --> 00:19:53,641 Greit. Jeg skal lage frokost. 379 00:19:54,559 --> 00:19:55,849 Jeg elsker frokost. 380 00:19:56,144 --> 00:19:57,474 Alvin, ta den. 381 00:19:57,771 --> 00:20:01,532 Belgiske vafler, pannekaker. Gleder meg. 382 00:20:12,870 --> 00:20:14,000 Ok, gutter, 383 00:20:14,038 --> 00:20:16,619 Miss Price ved siden av kommer til å stikke innom 384 00:20:16,666 --> 00:20:17,956 og se til dere. 385 00:20:18,001 --> 00:20:19,631 Hva? Hun er en skrulle. 386 00:20:19,669 --> 00:20:22,049 Vi burde heller stikke innom henne. 387 00:20:22,089 --> 00:20:23,969 Etter den store festen dere holdt, 388 00:20:24,007 --> 00:20:27,467 tør jeg ikke la dere være uten tilsyn. Oppfattet? 389 00:20:28,637 --> 00:20:30,007 Det må være Samantha og Miles. 390 00:20:31,264 --> 00:20:32,474 Miles? 391 00:20:32,516 --> 00:20:34,476 Ja, han skal være her i noen dager. 392 00:20:34,518 --> 00:20:40,399 Du vil ikke la oss være alene, men psykopaten får være hos oss? 393 00:20:40,441 --> 00:20:41,901 Han er en flott gutt. 394 00:20:41,943 --> 00:20:43,073 Det blir gøy. 395 00:20:43,111 --> 00:20:46,361 Det vil hjelpe dere å knytte bånd. 396 00:20:47,073 --> 00:20:51,703 Jeg tror nok Miles tolker "knytte bånd" som å lime oss sammen. 397 00:20:52,286 --> 00:20:53,576 Hei. 398 00:20:53,621 --> 00:20:56,212 Du verden. Fint hus. -Takk. 399 00:20:56,250 --> 00:20:57,460 Lat som du er hjemme. 400 00:20:59,294 --> 00:21:03,004 Takk, David, veldig snilt å åpne hjemmet ditt. 401 00:21:03,340 --> 00:21:05,420 Du store. Virkelig imponerende. 402 00:21:05,843 --> 00:21:07,343 Jeg kan ikke spansk. 403 00:21:07,386 --> 00:21:10,016 Han sa det er snilt av deg å åpne hjemmet ditt for ham. 404 00:21:10,389 --> 00:21:12,559 Jeg kan også spansk. 405 00:21:12,599 --> 00:21:15,020 Du lurer ingen med å late som du er snill gutt. 406 00:21:15,061 --> 00:21:17,061 Jeg lurer alle. 407 00:21:17,105 --> 00:21:21,695 De aner ikke at du skal bli min personlige tjener. 408 00:21:22,777 --> 00:21:25,497 Det var vel det. God helg, folkens. 409 00:21:25,530 --> 00:21:26,610 Og gutter, 410 00:21:26,656 --> 00:21:29,036 prøv å vise at dere kan takle litt frihet, ok? 411 00:21:29,075 --> 00:21:31,075 Ha det, vennen. Oppfør deg. -Ok. 412 00:21:32,246 --> 00:21:34,126 Greit. Sånn. 413 00:21:34,165 --> 00:21:36,165 Jeg kjenner at båndene knyttes allerede. 414 00:21:37,251 --> 00:21:39,831 Vi skal knytte masse bånd. 415 00:21:41,589 --> 00:21:43,139 Hvor er superlimet? 416 00:21:46,302 --> 00:21:49,762 Miles, hvis dette skal fungere, må vi snakke sammen. 417 00:21:49,805 --> 00:21:51,146 Jeg tror det fungerer. 418 00:21:51,183 --> 00:21:52,683 Men fin prat. 419 00:21:52,726 --> 00:21:54,856 Du kan ikke stenge oss ute for alltid. 420 00:21:54,895 --> 00:21:56,395 Han mener følelsesmessig, 421 00:21:56,438 --> 00:21:59,738 men jeg vil fokusere på at du stenger oss ute fra hjemmet vårt. 422 00:21:59,775 --> 00:22:01,155 Jeg må tisse. 423 00:22:01,193 --> 00:22:02,273 Dere er så naive. 424 00:22:02,319 --> 00:22:04,579 Dette med Dave og mor er midlertidig. 425 00:22:04,613 --> 00:22:07,693 Hvis det betyr "til døden skiller dem", 426 00:22:07,741 --> 00:22:09,362 er jeg enig. Helt midlertidig. 427 00:22:09,827 --> 00:22:10,997 Hva mener du? 428 00:22:11,037 --> 00:22:14,377 Han mener ekteskap, Miles. Bryllupsklokker. 429 00:22:14,415 --> 00:22:17,545 Dave likte det, og han vil sette en ring på det. 430 00:22:20,880 --> 00:22:22,140 En pose med silkepapir. 431 00:22:22,173 --> 00:22:23,753 Hva? -Skandaløst. 432 00:22:23,800 --> 00:22:24,970 Den er vekk. 433 00:22:25,009 --> 00:22:27,809 Han må ha pakket ringen i går før han la seg. 434 00:22:28,430 --> 00:22:30,270 Han skal fri til Samantha i Miami. 435 00:22:30,307 --> 00:22:33,347 Tror dere vi skal bli en stor og lykkelig familie? 436 00:22:33,393 --> 00:22:36,973 Ingen sa lykkelig. Ikke vondt ment. Moren din virker flott. 437 00:22:37,022 --> 00:22:39,432 Ja. Det er deg vi ikke er begeistret for. 438 00:22:39,483 --> 00:22:40,813 Det er gjensidig. 439 00:22:40,859 --> 00:22:42,859 Og dere kan beholde Dave også. 440 00:22:42,903 --> 00:22:45,273 Far døde da jeg var liten, og jeg har klart meg uten. 441 00:22:46,865 --> 00:22:48,236 Så leit, Miles. 442 00:22:48,660 --> 00:22:50,290 Nei da. Jeg kjente ham ikke. 443 00:22:50,870 --> 00:22:52,540 Hvis Dave og mor gifter seg, 444 00:22:52,580 --> 00:22:55,420 vil de få egne barn. Dere er ikke Daves biologiske sønner, 445 00:22:55,458 --> 00:22:57,628 bare en gjeng jordekorn han kaller barna sine. 446 00:22:57,669 --> 00:22:59,919 Før dere vet ordet av det, er dere i skogen igjen. 447 00:23:00,338 --> 00:23:02,338 Og holder på nøttene deres hele vinteren. 448 00:23:02,382 --> 00:23:03,342 Hei. 449 00:23:03,383 --> 00:23:06,474 Det er det ekorn gjør. Vi er jordekorn. 450 00:23:07,638 --> 00:23:09,178 Alvin, jordekorn gjør det også. 451 00:23:09,223 --> 00:23:11,103 Og det at jeg ikke visste det, 452 00:23:11,142 --> 00:23:14,272 er grunnen til at vi ikke kan havne i skogen igjen. 453 00:23:15,354 --> 00:23:18,144 Dave ville ikke gjøre det mot oss. -Det har han allerede. 454 00:23:18,524 --> 00:23:20,784 Hvorfor tror dere at dere er her og mor er i Miami? 455 00:23:21,235 --> 00:23:22,855 Vi trenger et møte. 456 00:23:22,903 --> 00:23:27,454 Jeg vil heller ikke at Miles skal ha rett, men det ser ut til å stemme. 457 00:23:27,492 --> 00:23:31,752 Ny jobb, nytt hus, ny kjæreste, ny familie. 458 00:23:31,788 --> 00:23:33,788 Jeg vil ikke tilbake til skogen. 459 00:23:33,832 --> 00:23:37,672 Og jeg vil absolutt ikke være i slekt med han der. 460 00:23:40,130 --> 00:23:41,300 Elegant. 461 00:23:41,798 --> 00:23:43,048 Hør her, Miles. 462 00:23:43,091 --> 00:23:45,592 Vi drar til Miami for å stanse dette frieriet, 463 00:23:45,636 --> 00:23:48,636 så trenger vi aldri å se hverandre igjen. 464 00:23:48,931 --> 00:23:50,101 Jeg er med. 465 00:23:50,141 --> 00:23:52,021 Kan ikke bli kvitt dere fort nok. 466 00:23:52,059 --> 00:23:55,309 Det er det smarteste du har sagt siden vi møttes. 467 00:23:56,189 --> 00:23:58,269 Har du nok penger på sparegrisen? 468 00:23:58,316 --> 00:24:01,786 Det er et kredittkort. Vi kjøper fire billetter. Ikke tenk på det. 469 00:24:01,819 --> 00:24:03,240 Hei, gutter. 470 00:24:03,280 --> 00:24:04,530 Hei, Ms. Price. 471 00:24:04,573 --> 00:24:06,743 Jeg skal liksom holde øye med dere, 472 00:24:07,201 --> 00:24:09,121 så jeg tror jeg bruker 473 00:24:09,578 --> 00:24:10,698 dette. 474 00:24:18,003 --> 00:24:20,173 Hvordan kommer vi oss til Miami med henne her? 475 00:24:20,214 --> 00:24:23,015 Jeg har en plan. 476 00:24:23,718 --> 00:24:26,338 De fire ordene samfunnet frykter mest. 477 00:24:27,263 --> 00:24:28,893 Utrolig at det fungerte. 478 00:24:28,932 --> 00:24:32,972 Det var ikke så mye meg som det var peanøttene dyppet i hostesaft. 479 00:24:36,523 --> 00:24:37,813 Det er helt på trynet. 480 00:24:38,858 --> 00:24:40,399 Respekt. -Takk! 481 00:24:40,778 --> 00:24:42,698 Alvin, de er ikke engang jordekorn. 482 00:24:42,738 --> 00:24:43,868 De er vanlige ekorn. 483 00:24:43,906 --> 00:24:45,366 Man tar det man får. 484 00:24:45,699 --> 00:24:49,819 Og når vi har puttet dem i Alvin-, Simon- og Theodore-dukkene, 485 00:24:49,870 --> 00:24:52,540 vil ikke Ms. Price kunne se forskjell. 486 00:24:52,915 --> 00:24:54,205 Da gjør vi det. 487 00:24:54,625 --> 00:24:56,585 Jeg bytter på meg! 488 00:25:01,424 --> 00:25:03,884 Jeg har brukt hele kreditten på denne billetten. 489 00:25:03,927 --> 00:25:06,227 Det går bra. Bare følg planen. 490 00:25:06,263 --> 00:25:09,303 Jeg tror kanskje jeg bør bli med Theo i lasterommet. 491 00:25:10,559 --> 00:25:12,189 Vær stille. 492 00:25:12,811 --> 00:25:14,521 Og du. Nedi med deg. 493 00:25:14,563 --> 00:25:15,683 Au! Forsiktig! 494 00:25:15,730 --> 00:25:16,890 Begge to. -Forsiktig. 495 00:25:16,940 --> 00:25:17,891 Neste! 496 00:25:17,942 --> 00:25:19,772 Hvem vet hva du har i denne greia. 497 00:25:30,663 --> 00:25:31,783 Gå gjennom. 498 00:25:38,338 --> 00:25:39,508 Hva er det? 499 00:25:40,007 --> 00:25:43,807 Det er en utstoppet Alvin-dukke. 500 00:25:43,844 --> 00:25:47,384 Fra den teite syngende ekorngruppen. 501 00:25:48,140 --> 00:25:49,350 Ja. 502 00:25:49,725 --> 00:25:51,765 Jeg må se hva du har i den ryggsekken. 503 00:25:51,810 --> 00:25:52,810 Å nei. 504 00:25:53,187 --> 00:25:54,227 Ja. 505 00:25:56,900 --> 00:25:58,320 Det er bare en dukke. 506 00:25:58,359 --> 00:25:59,699 Chucky var bare en dukke. 507 00:26:02,655 --> 00:26:04,525 Dette er Alvin. Det er det A-en står for. 508 00:26:05,742 --> 00:26:08,372 Han kan bøyes og tøyes. 509 00:26:09,037 --> 00:26:10,417 Han tar spagaten. 510 00:26:12,373 --> 00:26:13,994 Han kan vri seg. 511 00:26:14,877 --> 00:26:16,877 Omtrent som Linda Blair. 512 00:26:18,589 --> 00:26:21,299 Man kan bruke den som treningsapparat. 513 00:26:23,469 --> 00:26:24,469 Jeg kjenner svetten. 514 00:26:25,846 --> 00:26:27,716 Den kan til og med snakke. 515 00:26:27,765 --> 00:26:31,555 Den sier: "Jeg er et dumt nek." 516 00:26:36,399 --> 00:26:39,689 Beklager, batteriene er kanskje dårlige. 517 00:26:39,736 --> 00:26:41,486 Au! Jeg er et dumt nek! 518 00:26:42,823 --> 00:26:43,493 Så han er... 519 00:26:45,033 --> 00:26:46,413 Og den biter. 520 00:26:46,451 --> 00:26:49,501 Sikkert en designfeil. Den blir nok trukket tilbake. 521 00:26:50,997 --> 00:26:52,418 Legg dukken tilbake i sekken. 522 00:26:53,918 --> 00:26:56,248 Ikke det mørke stedet! -Men du må 523 00:26:56,295 --> 00:26:58,465 bare gå bort dit litt, 524 00:26:58,506 --> 00:27:01,726 så skal vi kroppsvisitere deg kjapt. 525 00:27:02,927 --> 00:27:05,177 Kroppsvisitere? -Kroppsvisitere! 526 00:27:07,181 --> 00:27:08,811 Lykke til, Simon! -Ja. 527 00:27:10,519 --> 00:27:11,519 Ok. 528 00:27:12,980 --> 00:27:13,850 Å nei. 529 00:27:13,897 --> 00:27:15,397 Hvor skal jeg gjemme meg? 530 00:27:16,733 --> 00:27:17,863 Slapp av. 531 00:27:17,901 --> 00:27:19,481 Ut med armene. -De er ute. 532 00:27:24,783 --> 00:27:26,283 Et siste sted. 533 00:27:26,326 --> 00:27:28,086 Jeg vil ikke i fengsel! 534 00:27:38,465 --> 00:27:39,885 Det er ikke mitt. 535 00:27:39,924 --> 00:27:41,554 Passet du på det for en venn? 536 00:27:42,177 --> 00:27:44,057 Nei, ikke det. 537 00:27:52,396 --> 00:27:54,276 Jeg får ikke nok betalt. 538 00:27:54,315 --> 00:27:55,315 Forsvinn. 539 00:27:55,900 --> 00:27:57,190 Veldig bra, Simon. 540 00:27:57,234 --> 00:27:59,734 Beklager! Jeg ble bare så nervøs. 541 00:27:59,779 --> 00:28:02,119 Vær glad for at jeg ikke skyller dere i do! 542 00:28:02,156 --> 00:28:04,076 Bra vi sendte Theodore som bagasje. 543 00:28:04,366 --> 00:28:06,617 Han ville aldri kommet gjennom sikkerhetskontrollen. 544 00:28:07,078 --> 00:28:09,628 Du store! Hei, alle sammen! 545 00:28:10,165 --> 00:28:12,045 Kaldt her, ikke sant? 546 00:28:20,133 --> 00:28:23,633 Miles, kan du be om litt peanøtter? Vi er sultne. 547 00:28:23,678 --> 00:28:25,519 Jeg tar gjerne litt vann. 548 00:28:25,556 --> 00:28:27,766 Men ingen is. Den er visstnok ikke ren. 549 00:28:27,809 --> 00:28:31,269 Apropos det, bakterier, stikk av, og kom aldri tilbake. 550 00:28:31,312 --> 00:28:33,142 Klapp igjen, og hold dere ute av syne. 551 00:28:33,189 --> 00:28:35,609 Hei! Forsiktig! -Det lukter her. 552 00:28:35,650 --> 00:28:38,530 Hvis du ikke gir oss mat, går jeg for å finne. 553 00:28:38,569 --> 00:28:40,069 Ikke så lurt, Alvin. 554 00:28:40,113 --> 00:28:41,863 Vi er ikke gyldige passasjerer! 555 00:28:45,702 --> 00:28:47,242 Oi sann! Beklager! 556 00:28:48,914 --> 00:28:50,534 Jeg mente ikke å skremme deg. 557 00:28:50,582 --> 00:28:52,042 Jeg ble ikke skremt. 558 00:28:53,001 --> 00:28:54,461 Det er bare det at du er... 559 00:28:54,503 --> 00:28:55,623 Du er deg. 560 00:28:55,671 --> 00:28:57,011 Jeg er meg. 561 00:28:57,047 --> 00:28:59,137 Og hvis du har en penn, 562 00:28:59,174 --> 00:29:01,844 skriver jeg gladelig en autograf for en fan. 563 00:29:04,097 --> 00:29:05,677 Jeg er ingen fan. 564 00:29:05,723 --> 00:29:07,973 Ok. 565 00:29:09,811 --> 00:29:12,571 Da ses vi. 566 00:29:13,314 --> 00:29:15,894 Unnskyld meg! Løype. 567 00:29:15,942 --> 00:29:19,782 Hvor i denne blikkboksen kan jeg få litt knask? 568 00:29:31,000 --> 00:29:32,920 Fy flate! 569 00:29:38,382 --> 00:29:39,972 Hei! Jeg heter Theodore. 570 00:29:41,761 --> 00:29:43,301 Innestemme. 571 00:29:44,931 --> 00:29:46,181 Slutt, er du snill. 572 00:29:46,224 --> 00:29:48,484 Du gjør de andre dyrene nervøse! 573 00:29:54,441 --> 00:29:56,401 Greit, jeg skal slippe deg ut. 574 00:29:56,443 --> 00:29:58,823 Men du må love å gå inn igjen før vi lander. 575 00:30:02,325 --> 00:30:04,085 Sånn. Vær så god! 576 00:30:05,328 --> 00:30:06,618 Takk, min venn. 577 00:30:14,086 --> 00:30:16,046 Slapp av, alle sammen! 578 00:30:16,839 --> 00:30:18,130 Herr Ape? 579 00:30:18,717 --> 00:30:20,127 Vent! Ikke gjør det. 580 00:30:21,011 --> 00:30:22,591 Nei. Slem ape! 581 00:30:23,764 --> 00:30:24,974 Jeg ba deg slutte! 582 00:30:25,015 --> 00:30:26,605 Hei! Vær så snill! 583 00:30:26,642 --> 00:30:28,392 Jeg ber deg, apemann! 584 00:30:28,435 --> 00:30:29,605 RING TILBAKE 585 00:30:38,488 --> 00:30:39,248 Hva? 586 00:30:39,280 --> 00:30:41,610 Har du ikke sett et jordekorn på første klasse? 587 00:30:41,658 --> 00:30:45,838 Jeg fløy nylig ved siden av Chipettes, og de var damer. 588 00:30:46,079 --> 00:30:49,079 Ikke døm meg. Jeg har sett Pink Flamingos. 589 00:30:49,124 --> 00:30:51,334 Unnskyld. Får jeg se ombordstigningskortet? 590 00:30:51,376 --> 00:30:54,886 Ja, det er en pussig sak. 591 00:30:55,338 --> 00:30:56,379 Må stikke! 592 00:30:56,423 --> 00:30:57,343 Kom hit. 593 00:30:59,969 --> 00:31:01,139 Kom tilbake! 594 00:31:03,472 --> 00:31:05,892 Simon! Løp! -Hvor? Vi er på et fly. 595 00:31:05,933 --> 00:31:07,513 Jeg vet ikke! Kom igjen. 596 00:31:09,645 --> 00:31:10,525 Stå stille! 597 00:31:11,522 --> 00:31:13,142 Flypoliti. 598 00:31:13,190 --> 00:31:14,691 Ikke rør dere. 599 00:31:16,111 --> 00:31:17,651 Kan vi bevege oss nå? 600 00:31:17,988 --> 00:31:20,948 Dette er en vrien stilling å holde. 601 00:31:22,534 --> 00:31:23,534 Hva er det? 602 00:31:25,036 --> 00:31:26,166 Å nei. 603 00:31:26,204 --> 00:31:28,034 Dette kan ikke være bra. 604 00:31:31,084 --> 00:31:32,044 Hva i... 605 00:31:33,588 --> 00:31:34,758 Hva? 606 00:31:35,339 --> 00:31:39,429 Alle roer ned! Det er bare en ape. Greit? 607 00:31:39,469 --> 00:31:41,019 Fugler! 608 00:31:43,139 --> 00:31:45,939 Hjelp! Redd meg! 609 00:31:45,975 --> 00:31:47,265 Flink bisk... 610 00:31:48,269 --> 00:31:49,649 Theo! Her borte! Hopp! 611 00:31:50,646 --> 00:31:52,147 Fugler og hunder! 612 00:31:52,483 --> 00:31:53,893 Herregud! 613 00:31:54,359 --> 00:31:55,699 Nå er det en geit. 614 00:31:56,820 --> 00:31:59,240 Og en oter! Herregud! 615 00:31:59,281 --> 00:32:01,621 Mine damer og herrer, dette er kapteinen. 616 00:32:01,658 --> 00:32:03,578 Hør etter! -Vi kommer til å nødlande 617 00:32:03,619 --> 00:32:07,829 i Austin i Texas på grunn av en flokk chinchillaer i cockpiten. 618 00:32:07,873 --> 00:32:08,993 Dere hørte ham! 619 00:32:09,041 --> 00:32:10,501 Flyet går ned. 620 00:32:12,837 --> 00:32:17,837 Ikke ned i den forstand. Helt trygt. Vi krasjer ikke! 621 00:32:18,843 --> 00:32:21,503 Dere er idioter! -Vi kommer til å dø! 622 00:32:21,554 --> 00:32:22,674 For en idiot! 623 00:32:22,722 --> 00:32:24,732 Flott tale, Churchill. 624 00:32:24,766 --> 00:32:26,516 Pass deg! 625 00:32:26,559 --> 00:32:30,020 Vet du hvem du snakker med? Jeg er luftens politi! 626 00:32:33,359 --> 00:32:34,439 Seriøst? 627 00:32:36,904 --> 00:32:39,374 La oss sjekke om vi har fått med alt. 628 00:32:39,406 --> 00:32:42,696 Dere slapp løs dyr i lasterommet, og fremtvang en nødlanding. 629 00:32:42,743 --> 00:32:44,543 Og vi snek oss om bord på flyet. 630 00:32:44,578 --> 00:32:46,288 Ja. Det stemmer. -Theodore! 631 00:32:46,330 --> 00:32:49,251 Tre store overtredelser på én flygning. 632 00:32:49,501 --> 00:32:50,711 Litt morsom informasjon. 633 00:32:50,752 --> 00:32:54,552 Det er tre flere overtredelser enn i alle mine år som flypoliti. 634 00:32:54,589 --> 00:32:56,919 Gratulerer med en så fremragende karriere. 635 00:32:57,634 --> 00:32:59,144 Hørte dere det? 636 00:32:59,177 --> 00:33:01,387 På grunn av denne "fremragende karrieren", 637 00:33:01,429 --> 00:33:04,429 har jeg møte om forfremmelse neste uke. 638 00:33:04,474 --> 00:33:06,234 Gratulerer igjen, sir. -Klapp igjen! 639 00:33:06,268 --> 00:33:08,389 Hva vil de nevne når de intervjuer meg? 640 00:33:08,437 --> 00:33:11,807 Mine ti år med perfekt tjeneste, 641 00:33:11,858 --> 00:33:16,108 eller da jordekornene gjorde flygningen min til Noahs ark? 642 00:33:16,362 --> 00:33:18,402 Sikkert den gangen med jordekornene. 643 00:33:18,447 --> 00:33:19,277 Ja. 644 00:33:21,200 --> 00:33:22,910 Jeg mente den andre. 645 00:33:22,952 --> 00:33:26,663 Hva har vi gjort, siden du hater oss sånn? 646 00:33:30,002 --> 00:33:31,962 Jeg skal si dere hva dere har gjort. 647 00:33:33,380 --> 00:33:34,880 Hellige jul. 648 00:33:37,176 --> 00:33:38,976 Jeg har en førjulsgave til deg. 649 00:33:39,011 --> 00:33:40,471 Å, James. 650 00:33:41,054 --> 00:33:42,474 Det skulle du ikke ha gjort. 651 00:33:42,514 --> 00:33:43,514 Nei. Vent litt. 652 00:33:43,557 --> 00:33:45,858 Jeg vil legge video av reaksjonen din på Instagram. 653 00:33:46,853 --> 00:33:48,483 God jul! -Jeg slår opp med deg! 654 00:33:48,521 --> 00:33:49,641 Hva? 655 00:33:50,815 --> 00:33:51,815 Takk. 656 00:33:53,318 --> 00:33:54,158 Og Chipmunks? 657 00:33:54,861 --> 00:33:56,031 Bli voksen, James. 658 00:33:56,362 --> 00:33:57,192 Vent. 659 00:34:09,627 --> 00:34:10,837 Pinlig. 660 00:34:11,295 --> 00:34:14,595 Dere laget musikken til min hjertesorg. 661 00:34:14,632 --> 00:34:16,592 Men nå har hevnens time kommet. 662 00:34:16,634 --> 00:34:20,634 Jeg setter dere på flyforbudslisten. 663 00:34:20,679 --> 00:34:22,009 Hva? Nei! -Vi må til Miami! 664 00:34:22,056 --> 00:34:22,847 Det kan du ikke! 665 00:34:23,141 --> 00:34:25,311 Men jeg er flypoliti. 666 00:34:25,352 --> 00:34:26,972 Jeg er allmektig, 667 00:34:27,020 --> 00:34:28,470 jeg er altseende, 668 00:34:28,522 --> 00:34:30,942 og jeg er allvitende. 669 00:34:30,982 --> 00:34:33,982 Da vet du jo at du har holdt hele den talen 670 00:34:34,027 --> 00:34:35,697 med slipset ditt i en kaffekopp. 671 00:34:36,279 --> 00:34:37,199 Ok. 672 00:34:39,574 --> 00:34:41,034 Tilbake om to minutter. 673 00:34:41,369 --> 00:34:44,499 Og du har fortsatt litt papegøyedritt på skjorten din. 674 00:34:44,539 --> 00:34:45,539 10 minutter. 675 00:34:45,832 --> 00:34:47,122 Og en ting til. 676 00:34:47,166 --> 00:34:48,956 Ikke engang tenk på å stikke. 677 00:34:49,335 --> 00:34:51,795 Jeg har svært spesielle ferdigheter. 678 00:34:51,838 --> 00:34:53,548 Som jeg har tilegnet meg over lang... 679 00:34:53,589 --> 00:34:55,719 Du la hånden din på en blekkpute. 680 00:34:59,387 --> 00:35:00,678 15 minutter. 681 00:35:06,687 --> 00:35:09,187 Han der er ordføreren i Skrulleby. 682 00:35:09,231 --> 00:35:11,741 Vi må få dere ut herfra nå. Kom igjen. 683 00:35:14,194 --> 00:35:15,904 Dette blir den beste... 684 00:35:19,909 --> 00:35:21,579 Kom igjen! -Seriøst? 685 00:35:23,079 --> 00:35:26,499 Ingen rømmer fra agent James Suggs. 686 00:35:37,887 --> 00:35:39,847 Kom igjen. Fort. 687 00:35:39,889 --> 00:35:41,679 Vær så god. Tusen takk. 688 00:35:43,392 --> 00:35:45,232 Det er så langt pengene mine rekker. 689 00:35:45,269 --> 00:35:48,189 Da er vi 2 timer og 30 minutter fra Miami. 690 00:35:48,230 --> 00:35:49,070 Hei! -Ja! 691 00:35:49,106 --> 00:35:50,396 Greit! -Med fly. 692 00:35:51,025 --> 00:35:52,145 Kom igjen! 693 00:35:52,193 --> 00:35:54,323 Festen er om tre dager. 694 00:35:54,361 --> 00:35:56,452 Vi må komme oss til Miami. Fort. 695 00:35:57,282 --> 00:36:00,582 Og som om vi ikke er i nok trøbbel, er det Dave. 696 00:36:00,619 --> 00:36:02,079 Å, nei. 697 00:36:02,120 --> 00:36:03,750 Vi kan ikke ta den. 698 00:36:03,788 --> 00:36:06,328 Vi må ta den, ellers vil Dave skjønne at noe er galt. 699 00:36:06,374 --> 00:36:09,754 Det skjønner han når han ser oss blant en masse søppeldunker 700 00:36:09,795 --> 00:36:12,135 på en parkeringsplass midt i ingenmannsland! 701 00:36:12,631 --> 00:36:13,591 Godt poeng. 702 00:36:13,632 --> 00:36:14,632 Simon er ikke tilgjengelig 703 00:36:14,883 --> 00:36:15,884 Klar til å spise? 704 00:36:16,928 --> 00:36:18,548 Ja. -Alt i orden? 705 00:36:18,596 --> 00:36:19,976 La meg sjekke noe. 706 00:36:20,807 --> 00:36:21,927 Hallo? 707 00:36:21,974 --> 00:36:24,984 Hei, det er Dave. Er du opptatt? -Å, hei, Dave. 708 00:36:25,269 --> 00:36:29,939 Nei da. Jeg bare spiser sammen med en venn. 709 00:36:29,982 --> 00:36:31,112 Hva trenger du? 710 00:36:31,150 --> 00:36:33,150 Jeg skal ta en titt. Jeg er ved vinduet. 711 00:36:35,447 --> 00:36:37,567 Å nei! 712 00:36:39,743 --> 00:36:41,333 De har spist alt! 713 00:36:42,913 --> 00:36:45,003 Og jeg mener alt! 714 00:36:45,040 --> 00:36:46,410 Det høres ganske riktig ut. 715 00:36:46,458 --> 00:36:48,788 Akkurat som marsvinenes ragnarokk! 716 00:36:48,836 --> 00:36:50,886 Takk for at du sjekket til dem, Miss Price. 717 00:36:53,466 --> 00:36:54,346 Falsk alarm. 718 00:36:54,384 --> 00:36:56,304 De storkoser seg visst. -Bra. 719 00:36:56,344 --> 00:36:57,634 Klar? -Ja. 720 00:36:58,221 --> 00:37:00,051 SALOON DANS - LEVENDE MUSIKK 721 00:37:01,391 --> 00:37:04,641 Alvin, jeg tror vi bør dra et annet sted. 722 00:37:04,686 --> 00:37:07,566 Beklager, gutter. 21 og over. 723 00:37:07,605 --> 00:37:10,565 Men det er mørkt ute, og vi har ikke noe sted å dra. 724 00:37:10,608 --> 00:37:13,569 Skulle gjerne ha hjulpet, men jeg har en bar full av folk 725 00:37:13,612 --> 00:37:17,572 som venter på et band hvis sanger har punktert 80 km herfra. 726 00:37:17,616 --> 00:37:20,036 Så om dere ikke kjenner noen som kan synge rent, 727 00:37:20,077 --> 00:37:21,497 må jeg si god natt til dere. 728 00:37:22,288 --> 00:37:24,918 Hva syns du om syngende jordekorn? 729 00:37:25,374 --> 00:37:26,794 Kjenner dere Chipettes? 730 00:37:27,251 --> 00:37:28,251 Seriøst? 731 00:37:28,919 --> 00:37:31,630 Ta godt imot, helt fra Los Angeles, California, 732 00:37:31,673 --> 00:37:33,003 Chipmunks. 733 00:37:38,889 --> 00:37:39,979 Varmt publikum. 734 00:37:40,932 --> 00:37:42,972 Så, kan du virkelig spille? 735 00:37:43,351 --> 00:37:44,761 Kan du virkelig synge? 736 00:37:54,614 --> 00:37:57,824 Klapp takten. Føles bra. 737 00:37:59,327 --> 00:38:00,157 Kom igjen, bass. 738 00:38:01,245 --> 00:38:02,245 Ja. 739 00:38:03,831 --> 00:38:05,081 Mer gitar. 740 00:38:06,626 --> 00:38:09,757 Trommisen min. Over til verset. 741 00:38:48,963 --> 00:38:49,673 Gitar! 742 00:39:00,474 --> 00:39:02,134 Var det her sjåføren slapp dem av? 743 00:39:02,184 --> 00:39:04,054 Ja. Det blir 76 dollar. 744 00:39:04,103 --> 00:39:06,154 Jeg jobber i politiet, så... 745 00:39:06,189 --> 00:39:08,109 Supert. 76 dollar. 746 00:39:08,817 --> 00:39:11,277 La meg omformulere det. Jeg er luftens politi. 747 00:39:11,528 --> 00:39:13,448 Men vi er på bakken, og dette er en bil. 748 00:39:13,488 --> 00:39:14,488 Så... 749 00:39:14,531 --> 00:39:15,621 76 dollar. 750 00:39:15,657 --> 00:39:16,987 Betyr det ingenting for deg? -Nei. 751 00:39:19,035 --> 00:39:20,365 Ok, straks tilbake. Ikke dra. 752 00:39:20,412 --> 00:39:22,412 Pengene! -Jeg skal hente dem! 753 00:39:35,178 --> 00:39:36,178 Ja! 754 00:39:39,849 --> 00:39:42,270 Nå skjer det. 755 00:39:43,520 --> 00:39:45,270 Alvin, vi har et problem. 756 00:39:45,314 --> 00:39:46,444 Å, nei. 757 00:39:46,482 --> 00:39:48,522 Jeg skal distrahere ham mens dere løper. 758 00:39:48,567 --> 00:39:49,737 Vi møtes utenfor. 759 00:39:50,319 --> 00:39:51,859 Hvordan våger du! 760 00:39:52,654 --> 00:39:53,994 Her borte. 761 00:39:54,990 --> 00:39:56,070 Tok deg! 762 00:40:03,124 --> 00:40:04,214 La meg forklare. 763 00:40:04,542 --> 00:40:09,632 Jeg har grunn til å tro at du har et rømt jordekorn i skjegget. 764 00:40:09,672 --> 00:40:13,802 Tror du ikke jeg vet om jeg har et dyr i skjegget? 765 00:40:15,094 --> 00:40:16,684 Nei. -Skjeggpeanøtter? 766 00:40:16,721 --> 00:40:17,721 Tok deg! 767 00:40:18,014 --> 00:40:19,014 Å nei. 768 00:40:21,977 --> 00:40:24,317 Se hvor du kaster folk! -Hva skal du gjøre med det? 769 00:40:34,114 --> 00:40:36,654 Beklager virkelig. -Ja, beklager slagsmålet. 770 00:40:36,700 --> 00:40:38,361 Helt i orden. 771 00:40:38,411 --> 00:40:41,911 Ingenting øker salget som et gammeldags barslagsmål. 772 00:40:41,957 --> 00:40:43,547 Lykke til, fredløse. -Takk. 773 00:40:43,583 --> 00:40:45,963 Så, så. Hold det der inne! 774 00:40:48,672 --> 00:40:49,292 Hjelp! 775 00:41:18,203 --> 00:41:19,163 Kom igjen! 776 00:41:28,547 --> 00:41:30,757 Jeg skal kutte deg som en krydret sushirull! 777 00:41:36,514 --> 00:41:37,174 Bommet! 778 00:41:39,309 --> 00:41:40,559 Skal du ha smør på? 779 00:41:42,937 --> 00:41:44,397 Du spanderer drikke! 780 00:41:49,986 --> 00:41:50,526 Hva? 781 00:42:06,962 --> 00:42:08,092 På gjensyn, Suggsy! 782 00:42:10,049 --> 00:42:12,140 Unna vei, bondetamper! 783 00:42:12,177 --> 00:42:14,757 Jeg må ut herfra snarest! 784 00:42:14,804 --> 00:42:16,814 Vi må vekk herfra. -Men hvor er Alvin? 785 00:42:17,140 --> 00:42:18,310 Vi må stikke! 786 00:42:18,350 --> 00:42:20,230 Jeg venter på en som skylder meg 76 dollar. 787 00:42:22,562 --> 00:42:23,522 Mener du han? 788 00:42:24,272 --> 00:42:25,902 Vi dobler det. -Greit. 789 00:42:25,941 --> 00:42:28,111 Alvin er ikke her! -Glem ham. La oss stikke! 790 00:42:28,151 --> 00:42:30,361 Vent! -Der er han! 791 00:42:30,403 --> 00:42:31,494 Du... 792 00:42:31,531 --> 00:42:32,741 Fort! -Alvin, skynd deg! 793 00:42:33,908 --> 00:42:35,198 Miles, få beltet ditt. 794 00:42:35,243 --> 00:42:37,203 Pokkers rotter! -Alvin, løp! 795 00:42:37,245 --> 00:42:39,335 Jeg skal få tak i dere! 796 00:42:39,664 --> 00:42:42,004 Brems! -Få fart på de pelskledde føttene! 797 00:42:42,041 --> 00:42:43,751 Alvin, fort! -Skynd deg, Alvin! 798 00:42:43,793 --> 00:42:45,713 Jeg skal slå klørne i dere! 799 00:42:45,753 --> 00:42:47,133 Alvin, hopp! 800 00:42:47,171 --> 00:42:48,341 Skynd deg, Alvin! 801 00:42:48,631 --> 00:42:49,341 Jeg skal... 802 00:42:51,093 --> 00:42:52,133 Oi sann. 803 00:42:52,177 --> 00:42:53,257 ...ta en liten lur. 804 00:42:56,306 --> 00:42:58,436 Hvor mye kommer dette til å koste? 805 00:42:58,475 --> 00:43:00,815 Til nærmeste bussterminal, 32 dollar. 806 00:43:00,853 --> 00:43:02,943 Vi mangler litt. 807 00:43:02,980 --> 00:43:05,310 Hvor mye da? -Cirka 32 dollar. 808 00:43:11,114 --> 00:43:12,494 Ha en god kveld. 809 00:43:14,075 --> 00:43:15,495 Lett for deg å si. 810 00:43:15,535 --> 00:43:17,995 Det er ikke du som må sove ute! 811 00:43:18,037 --> 00:43:20,457 Takk for ingenting! Kjør forsiktig! 812 00:43:21,416 --> 00:43:22,416 Hva? 813 00:43:22,458 --> 00:43:24,458 Jeg håper han kommer trygt hjem. 814 00:43:26,212 --> 00:43:27,212 Au! 815 00:43:28,257 --> 00:43:30,387 Jeg har en flis i halen. 816 00:43:30,426 --> 00:43:31,426 Au! 817 00:43:32,845 --> 00:43:33,885 Au! 818 00:43:35,514 --> 00:43:37,764 Jeg får ikke sove uten puten min. 819 00:43:38,100 --> 00:43:39,180 Au! 820 00:43:39,226 --> 00:43:42,686 De lager vel ikke Tempur-grener? 821 00:43:43,689 --> 00:43:45,229 Ærlig talt, gutter. 822 00:43:45,274 --> 00:43:48,275 Det er dere som skal trives i trær, ikke jeg. 823 00:43:48,320 --> 00:43:50,160 Vi snakker ikke med deg. 824 00:43:50,197 --> 00:43:52,247 Ikke etter at du prøvde å dra fra meg! 825 00:43:52,282 --> 00:43:55,952 Én: Flott, jeg vil ikke snakke med dere heller. 826 00:43:55,994 --> 00:43:59,284 Og to: Dere ville ha gjort det samme med meg. 827 00:43:59,331 --> 00:44:02,871 Nei, Miles, vi ville faktisk ha ventet på deg. 828 00:44:02,918 --> 00:44:04,838 Ja, vi er sammen om dette. 829 00:44:04,879 --> 00:44:07,889 Kødder du med én, kødder du med alle. 830 00:44:07,924 --> 00:44:09,594 Jeg har hørt det teite slagordet. 831 00:44:09,634 --> 00:44:10,754 Bare tull. 832 00:44:10,801 --> 00:44:12,761 Folk redder sitt eget skinn. 833 00:44:12,803 --> 00:44:14,633 Det er biologi, det er det dyr gjør. 834 00:44:14,680 --> 00:44:17,400 På vegne av dyr overalt, 835 00:44:17,433 --> 00:44:19,353 er holdningen din krenkende. 836 00:44:19,393 --> 00:44:21,603 Kall det hva du vil. Det er sant. 837 00:44:22,605 --> 00:44:24,936 Tror dere far tenkte på andre enn seg selv 838 00:44:24,983 --> 00:44:26,443 da han dro fra meg og mor? 839 00:44:26,485 --> 00:44:27,525 Men jeg... 840 00:44:27,986 --> 00:44:30,066 Jeg syntes du sa din far var... 841 00:44:35,410 --> 00:44:36,660 Akkurat... 842 00:44:38,997 --> 00:44:41,587 Kunne like gjerne vært det. Han dro da jeg var fem. 843 00:44:42,376 --> 00:44:43,837 Så trist, Miles. 844 00:44:43,878 --> 00:44:44,758 Samme det. 845 00:44:45,922 --> 00:44:47,472 Jeg bryr meg ikke. 846 00:44:48,967 --> 00:44:50,927 Jeg har klart meg fint uten ham. 847 00:44:50,969 --> 00:44:52,389 Miles, hør her. 848 00:44:52,428 --> 00:44:55,098 Hvis Dave og din mor ender opp sammen, 849 00:44:55,139 --> 00:44:56,929 er han et godt menneske. 850 00:44:56,975 --> 00:44:58,725 Han ville aldri dra fra dere. 851 00:44:59,936 --> 00:45:01,767 Hvorfor er dere da på denne reisen? 852 00:45:04,567 --> 00:45:05,567 Akkurat. 853 00:45:06,652 --> 00:45:08,782 Fordi dere tror han vil dumpe dere også. 854 00:45:12,366 --> 00:45:14,196 Fedre er overvurdert. 855 00:45:15,828 --> 00:45:18,368 Til slutt kommer dere over at han drar. 856 00:45:20,041 --> 00:45:21,081 Seriøst? 857 00:45:23,628 --> 00:45:24,628 Ja. 858 00:46:05,214 --> 00:46:06,714 Jeg kan ikke... 859 00:46:06,757 --> 00:46:08,927 Jeg er for trøtt. 860 00:46:09,426 --> 00:46:10,226 Hei! 861 00:46:11,428 --> 00:46:12,758 Tuller du? 862 00:46:14,515 --> 00:46:16,015 Jeg ser fortsatt treet! 863 00:46:19,771 --> 00:46:22,771 Det er 16 km til bussterminalen. Kan dere ikke gå fortere? 864 00:46:23,191 --> 00:46:27,281 Ikke for å kverulere, men siden beina våre er 90 % kortere enn dine, 865 00:46:28,446 --> 00:46:32,666 går vi teknisk sett 384 % fortere enn deg. 866 00:46:32,700 --> 00:46:34,120 Nerdealarm! 867 00:46:39,124 --> 00:46:40,414 Greit. 868 00:46:40,459 --> 00:46:41,459 Kom opp. 869 00:46:42,127 --> 00:46:43,087 Seriøst? 870 00:46:43,128 --> 00:46:44,388 Ombestemmer meg om tre... 871 00:46:44,421 --> 00:46:45,751 Greit! -Ja! 872 00:46:45,798 --> 00:46:46,798 ...to, 873 00:46:47,258 --> 00:46:48,098 én. 874 00:46:48,133 --> 00:46:49,423 Kom igjen! 875 00:46:51,053 --> 00:46:52,013 Takk. 876 00:46:52,054 --> 00:46:53,014 Supert! 877 00:46:53,055 --> 00:46:56,356 En ganske effektiv måte å reise på. 878 00:46:56,393 --> 00:46:58,723 Ja. Jeg kunne reist milevis på Miles. 879 00:46:58,770 --> 00:47:00,430 Herregud, så dårlig. 880 00:47:00,480 --> 00:47:02,100 Hvorfor ler du, da? 881 00:47:02,148 --> 00:47:03,568 Fordi den var så dårlig. 882 00:47:03,608 --> 00:47:06,118 Den vitsen var milevis unna. 883 00:48:04,839 --> 00:48:06,839 Det var her jeg slapp dem av. 884 00:48:06,883 --> 00:48:08,723 Se hvor tydelige disse sporene er. 885 00:48:10,888 --> 00:48:12,018 Amatører. 886 00:48:33,453 --> 00:48:35,583 Bare 1400 km igjen. 887 00:48:39,960 --> 00:48:41,380 VENTEOMRÅDE BILLETTKONTOR 888 00:48:42,629 --> 00:48:44,459 Har du jordekorn på bussen? 889 00:48:45,257 --> 00:48:47,218 De kjøpte billett til New Orleans. 890 00:48:49,136 --> 00:48:50,756 Du vet vel at det ikke er normalt? 891 00:49:01,148 --> 00:49:02,608 Herlig! Stilig! 892 00:49:05,737 --> 00:49:07,737 Herlig! En potetbåt! 893 00:49:07,781 --> 00:49:10,531 Hellet vårt er visst i ferd med å snu. 894 00:49:10,576 --> 00:49:11,786 Nei da. 895 00:49:12,452 --> 00:49:13,832 Å nei! Suggs? 896 00:49:14,079 --> 00:49:16,579 Hei, gutter. -Hvordan fant du oss? 897 00:49:18,959 --> 00:49:21,079 Jeg er flypoliti! 898 00:49:21,128 --> 00:49:23,248 Dette er livet mitt. 899 00:49:23,755 --> 00:49:26,176 Vi kan enten gjøre dette enkelt 900 00:49:26,593 --> 00:49:27,973 eller vanskelig. 901 00:49:28,303 --> 00:49:30,933 Vi vil drøfte alternativene våre. 902 00:49:31,472 --> 00:49:33,052 Dere har bare ett alternativ. 903 00:49:33,099 --> 00:49:34,469 Jordekorn-fengsel. 904 00:49:34,517 --> 00:49:38,317 Med små gitter, et lite piggtrådgjerde, et lite toalett 905 00:49:38,354 --> 00:49:41,524 og en liten gårdsplass hvor dere kan løfte de små vektene deres! 906 00:49:41,858 --> 00:49:43,449 Det høres bedårende ut. 907 00:49:43,944 --> 00:49:44,944 Hei! 908 00:49:44,987 --> 00:49:46,537 Gutter, sprettert. På tre. 909 00:49:46,947 --> 00:49:48,827 Én, to, tre! -Jeg har ikke hele kvelden. 910 00:49:49,658 --> 00:49:50,958 Nøtteknekker. 911 00:49:50,993 --> 00:49:52,323 Vi valgte den vanskelige måten. 912 00:49:53,787 --> 00:49:54,997 Håper det går bra med deg. 913 00:49:56,373 --> 00:49:57,873 Han kommer! -Unna vei! 914 00:49:57,917 --> 00:49:58,837 Skynd deg, Theodore! 915 00:49:58,876 --> 00:50:00,296 Fort! -Ha oss unnskyldt! 916 00:50:00,336 --> 00:50:01,546 Han kommer! -Fort, Miles! 917 00:50:01,587 --> 00:50:03,848 Unnskyld. Inn hit! Kom igjen! 918 00:50:08,011 --> 00:50:09,171 Jeg tror vi ble kvitt ham. -Hei! 919 00:50:09,596 --> 00:50:10,476 Glem det. 920 00:50:10,514 --> 00:50:11,184 Kom tilbake! 921 00:50:13,892 --> 00:50:16,102 Unnskyld meg. En galning jager oss! 922 00:50:20,106 --> 00:50:23,317 Du virker sliten, vennen. Vær så god. 923 00:50:23,361 --> 00:50:24,371 Tusen takk. 924 00:50:27,073 --> 00:50:28,193 Bra, Suggsy! 925 00:50:28,241 --> 00:50:29,411 Det smaker som ild! 926 00:50:29,867 --> 00:50:30,907 Det er hjemmebrent. 927 00:50:30,952 --> 00:50:32,362 Brann, slukk den! 928 00:50:32,411 --> 00:50:33,611 Skyld det ned med dette. 929 00:50:36,040 --> 00:50:38,300 Det er karamell. -Karamell-likør. 930 00:50:40,045 --> 00:50:41,415 Og hjemmebrent! 931 00:50:42,923 --> 00:50:43,923 Hei, Suggs! 932 00:50:43,966 --> 00:50:44,886 Ja! 933 00:50:47,302 --> 00:50:49,012 Takk, herr Trombone. 934 00:50:49,054 --> 00:50:51,054 Dette må feires! 935 00:50:52,140 --> 00:50:54,230 Hei, New Orleans! 936 00:50:54,726 --> 00:50:59,567 Direkte fra vår comebackturné, Chipmunks! 937 00:51:01,109 --> 00:51:03,609 Er alle klare med dansefoten? 938 00:52:17,648 --> 00:52:19,018 Hva skjer? Hva skjer? 939 00:52:59,108 --> 00:53:00,658 Hele dagen har vært fantastisk. 940 00:53:00,693 --> 00:53:02,073 En perfekt dag. 941 00:53:02,111 --> 00:53:04,191 Snart: Chipmunks er tilbake. 942 00:53:04,238 --> 00:53:04,988 Hva? 943 00:53:05,030 --> 00:53:06,400 Alvin, Simon og Theodore... 944 00:53:06,448 --> 00:53:07,998 Kan du skru opp? -Ja visst. 945 00:53:08,033 --> 00:53:09,163 ...lager lyd i New Orleans... 946 00:53:09,201 --> 00:53:11,322 Når jeg sier "fest", sier dere "Alvin!" 947 00:53:11,371 --> 00:53:13,331 Fest! -Alvin! 948 00:53:13,373 --> 00:53:14,163 Å nei. 949 00:53:14,207 --> 00:53:15,587 Fest! -Alvin! 950 00:53:15,625 --> 00:53:16,295 Fest! 951 00:53:16,960 --> 00:53:20,090 Alvin! 952 00:53:25,760 --> 00:53:27,170 Hørte dere det? 953 00:53:27,220 --> 00:53:28,130 Hva da? 954 00:53:28,764 --> 00:53:29,934 Glem det. 955 00:53:29,974 --> 00:53:32,684 Kvelden i går var en av mitt livs beste. 956 00:53:32,727 --> 00:53:34,517 Den var ganske vill. 957 00:53:34,562 --> 00:53:36,432 Til og med Suggs var med. 958 00:53:36,480 --> 00:53:38,400 Han er ikke så ille likevel. 959 00:53:38,441 --> 00:53:40,071 Dave har ringt. 960 00:53:40,902 --> 00:53:42,062 Og sendt SMS. 961 00:53:42,570 --> 00:53:44,080 27 av dem. 962 00:53:44,113 --> 00:53:45,363 Å nei. 963 00:53:45,406 --> 00:53:46,236 Å nei. 964 00:53:51,413 --> 00:53:52,623 Hvor er jeg? 965 00:53:53,582 --> 00:53:54,752 Hva er dette? 966 00:53:58,587 --> 00:53:59,967 Suggs! -Hvem er du? 967 00:54:00,005 --> 00:54:02,795 Vitto, bandets manager, ikke sant? 968 00:54:02,841 --> 00:54:08,312 Jeg husker bare at jeg ble angrepet av en trombone. 969 00:54:08,348 --> 00:54:09,558 Akkurat. 970 00:54:09,599 --> 00:54:11,439 Du fikk den enorme kulen i hodet. 971 00:54:11,476 --> 00:54:12,766 Men du brydde deg ikke. 972 00:54:12,810 --> 00:54:14,980 Du ville bare feste! 973 00:54:15,021 --> 00:54:18,031 Vi var på alle jazzklubbene i kvartalet. 974 00:54:20,026 --> 00:54:21,566 Hva mener du med "vi"? 975 00:54:21,611 --> 00:54:25,122 Du, jeg og de kule jordekornene! 976 00:54:28,577 --> 00:54:32,957 Festet jeg med de trestinkdyrene? 977 00:54:33,249 --> 00:54:35,959 De utfordret deg til å ta den dristige tatoveringen! 978 00:54:37,127 --> 00:54:39,507 Hva? 979 00:54:41,674 --> 00:54:43,935 suggens liv 980 00:54:43,969 --> 00:54:45,799 Hvordan fikk de overtalt meg til dette? 981 00:54:46,137 --> 00:54:50,267 Du ba om den. Den andre var deres idé. 982 00:54:52,936 --> 00:54:54,596 Hvilken "andre"? 983 00:54:55,146 --> 00:54:56,646 Jordekorn for livet 984 00:54:56,690 --> 00:54:57,690 Hva? 985 00:55:04,365 --> 00:55:06,495 TAKK FOR BESØKET TIL NEW ORLEANS OG ELVEDISTRIKTET 986 00:55:09,662 --> 00:55:12,122 Det var her vi skulle møte dem, ikke sant? 987 00:55:12,164 --> 00:55:14,624 De skrek det. 988 00:55:14,667 --> 00:55:16,497 Håper de har roet seg på flyet. 989 00:55:16,544 --> 00:55:17,464 Der er dere. 990 00:55:17,795 --> 00:55:18,925 Dave! -Dave! 991 00:55:18,963 --> 00:55:20,633 Mamma! -Ikke prøv dere. 992 00:55:20,673 --> 00:55:23,174 Dave. Du er kunstner, og følelsesladet, 993 00:55:23,218 --> 00:55:26,298 og du lar følelsene styre, men kanskje jeg skal lede an her. 994 00:55:26,346 --> 00:55:28,976 Være litt sindig. Gi dem litt snill politi. 995 00:55:29,016 --> 00:55:30,686 Ok. -Ok. 996 00:55:31,727 --> 00:55:33,027 Ikke prøv dere. 997 00:55:33,061 --> 00:55:35,521 Vet dere hvor skremmende det er 998 00:55:35,564 --> 00:55:38,654 å finne ut at barna dine er 3000 km fra der de skulle ha vært? 999 00:55:38,692 --> 00:55:41,823 Bra at det finnes vitner, for jeg er så sint akkurat nå 1000 00:55:41,863 --> 00:55:43,443 at jeg kunne ha spyttet! -Ok. 1001 00:55:43,489 --> 00:55:44,819 Her på dette gulvet! 1002 00:55:44,866 --> 00:55:47,496 Greit. Fin snill politi. 1003 00:55:47,535 --> 00:55:50,545 Dave, det var ikke så sprøtt som det så ut på TV. 1004 00:55:50,580 --> 00:55:51,790 Sier du det? 1005 00:55:51,831 --> 00:55:54,751 La meg finne noen av Theodores Twitter-meldinger fra i går. 1006 00:55:55,501 --> 00:55:59,382 "Bare ett ord beskriver kvelden: Sprøtt." 1007 00:55:59,423 --> 00:56:02,633 Eller: "Hvis du vil være sprø, dra til New Orleans." 1008 00:56:02,676 --> 00:56:06,016 Eller: "I en jazzparade i New Orleans. Så sprøtt." 1009 00:56:06,055 --> 00:56:07,225 Vi er så lei for det, Dave. 1010 00:56:07,264 --> 00:56:09,054 Det holder ikke denne gangen. 1011 00:56:09,099 --> 00:56:12,719 Var det opp til meg, ville vi dratt hjem, men jeg må tilbake til Miami. 1012 00:56:13,229 --> 00:56:16,739 Ikke smil. Dere har husarrest i Miami og når vi kommer tilbake til LA. 1013 00:56:17,691 --> 00:56:18,902 Når har vi ikke husarrest? 1014 00:56:18,944 --> 00:56:21,024 Dere vil være så gamle at pelsen er grå. 1015 00:56:21,071 --> 00:56:23,031 Det gjelder din pels også, Miles. 1016 00:56:23,073 --> 00:56:24,743 Jeg har ikke pels. -Men du har husarrest 1017 00:56:24,783 --> 00:56:26,243 i lang tid. Kom igjen. 1018 00:56:28,036 --> 00:56:30,536 De drepte oss ikke likevel. -Føles som en seier. 1019 00:56:30,580 --> 00:56:33,410 Hei, folkens, operasjon "Ikke noe frieri" pågår fortsatt. 1020 00:56:33,458 --> 00:56:34,918 Ja! -Herlig! 1021 00:56:36,086 --> 00:56:37,257 High... Å, knyttneve. 1022 00:56:37,296 --> 00:56:38,426 Få litt. 1023 00:56:39,257 --> 00:56:40,217 Beklager. -Ta det rolig! 1024 00:56:40,258 --> 00:56:41,508 Kom igjen. -Jøsses. 1025 00:56:41,551 --> 00:56:42,561 Ja. 1026 00:56:44,262 --> 00:56:45,512 Vær så god. -Takk. 1027 00:56:45,555 --> 00:56:47,225 Bare hyggelig. Får jeg se ID-en din? 1028 00:56:47,265 --> 00:56:48,265 Ja. 1029 00:56:49,100 --> 00:56:50,520 Takk. 1030 00:56:50,560 --> 00:56:51,770 Hei. 1031 00:56:51,811 --> 00:56:53,571 Er du sikker på dette? 1032 00:56:53,604 --> 00:56:57,395 Hvis dette sirkuset skremmer deg, skjønner jeg det, 1033 00:56:57,442 --> 00:56:59,402 og vi kan bare dra tilbake til LA. 1034 00:56:59,444 --> 00:57:03,734 Du ville ikke være den første som stikker når vi viser vår sprøe side. 1035 00:57:03,782 --> 00:57:05,612 Sirkuset ditt er ingenting mot mitt. 1036 00:57:06,285 --> 00:57:08,575 Slutt å se på meg. -Mitt er voldsomt. 1037 00:57:08,620 --> 00:57:10,500 Det er du som burde vurdere å stikke av. 1038 00:57:11,415 --> 00:57:13,085 Jeg skal ingen steder. 1039 00:57:13,125 --> 00:57:14,586 Unntatt for å kjøpe kaffe. 1040 00:57:15,295 --> 00:57:16,455 Vi møtes ved utgangen. 1041 00:57:17,505 --> 00:57:18,505 Sir? 1042 00:57:19,090 --> 00:57:19,840 Er det et problem? 1043 00:57:20,341 --> 00:57:23,101 Hvilket problem? -Det skal være sikkert. 1044 00:57:23,970 --> 00:57:25,260 FLYFORBUDSLISTE 1045 00:57:25,305 --> 00:57:26,765 Fy flate. -Akkurat. 1046 00:57:26,806 --> 00:57:28,226 Oi sann. -Det. 1047 00:57:28,266 --> 00:57:29,266 Dere. 1048 00:57:29,309 --> 00:57:30,769 Å, filler'n. 1049 00:57:30,810 --> 00:57:33,311 Nasjonal terroralarm MULIG TRUSSEL 1050 00:57:35,691 --> 00:57:38,611 Flyforbudslisten? Kom igjen! 1051 00:57:38,652 --> 00:57:40,572 Vi er iallfall ikke på kjøreforbudslisten. 1052 00:57:40,613 --> 00:57:42,953 Det finnes ingen kjøreforbudsliste, Theodore. 1053 00:57:42,990 --> 00:57:44,990 Dere klarer sikkert å lage en. 1054 00:57:45,034 --> 00:57:46,954 La oss ikke overreagere, Dave. 1055 00:57:46,994 --> 00:57:48,254 Eneste grunn til at vi dro... 1056 00:57:48,287 --> 00:57:50,287 Ikke nå. 1057 00:57:51,665 --> 00:57:55,336 Jeg har slitt med Ashleys album, og på grunn av dere, 1058 00:57:55,378 --> 00:57:57,508 når jeg kanskje ikke platelanseringen! 1059 00:57:57,839 --> 00:58:00,679 Og dere har ødelagt turen for meg og Samantha. 1060 00:58:00,717 --> 00:58:04,847 Men da du tok Samantha med til Miami... -Theodore, jeg vil ikke høre det nå. 1061 00:58:04,888 --> 00:58:08,468 Men Dave, vi har ikke... -Alvin, du gjør det bare verre. 1062 00:58:11,562 --> 00:58:13,482 Takk for ingenting. 1063 00:58:15,024 --> 00:58:16,324 Agent Suggs, flypoliti. 1064 00:58:16,359 --> 00:58:19,189 Jeg kommer straks. -Det kommer du til å angre på. 1065 00:58:31,542 --> 00:58:34,462 Hjalp du tre jordekorn å få leiebil i dag? 1066 00:58:34,503 --> 00:58:35,883 Ja, de var her. 1067 00:58:35,921 --> 00:58:37,751 Sammen med en fyr, trolig faren. 1068 00:58:38,048 --> 00:58:39,958 Neppe faren, for han er et menneske, 1069 00:58:40,008 --> 00:58:41,668 og de er jordekorn! -Hei! 1070 00:58:42,719 --> 00:58:44,549 Familier finnes i alle former og størrelser. 1071 00:58:44,972 --> 00:58:47,352 Vi dømmer ikke her hos Miss Bee's. 1072 00:58:47,391 --> 00:58:49,182 Greit, vi gjør følgende. 1073 00:58:49,227 --> 00:58:53,397 Du går og skaffer meg GPS-informasjonen til den leiebilen. 1074 00:58:53,898 --> 00:58:56,018 Vi sporer ikke leiebilene våre. 1075 00:58:56,859 --> 00:58:57,689 Sier du det? 1076 00:58:58,570 --> 00:59:01,030 Jeg jobber for Staten, 1077 00:59:01,072 --> 00:59:03,282 og vi sporer stort sett alt. 1078 00:59:03,324 --> 00:59:04,864 Jeg vet hva du spiste til lunsj i dag. 1079 00:59:05,743 --> 00:59:06,743 Falafel! 1080 00:59:07,246 --> 00:59:11,836 Så skaff meg frekvensen og sendekoden fra den leiebilen. 1081 00:59:12,751 --> 00:59:13,581 Hei! 1082 00:59:14,044 --> 00:59:17,424 Og jeg trenger den raskeste bilen du har! 1083 00:59:24,013 --> 00:59:26,014 Tuller du? 1084 00:59:26,391 --> 00:59:27,681 Vet du hva dette er? 1085 00:59:27,726 --> 00:59:29,976 En rulleskøyte med hjul. 1086 00:59:30,020 --> 00:59:31,610 Rulleskøyter pleier da å ha hjul. 1087 00:59:36,276 --> 00:59:38,066 Den er som fuglen Pip! 1088 00:59:38,945 --> 00:59:40,075 Ta på beltet! 1089 00:59:40,113 --> 00:59:41,113 Hold kjeft! 1090 00:59:41,907 --> 00:59:44,117 Det er som å kjøre en parakitt! 1091 00:59:49,957 --> 00:59:52,757 Gnagerne har et forsprang på 320 km. 1092 00:59:53,586 --> 00:59:56,466 På tide å sluke noen mil, Suggs. 1093 01:00:08,518 --> 01:00:11,398 VELKOMMEN TIL MISSISSIPPI Fødested for Amerikas musikk 1094 01:00:13,398 --> 01:00:13,988 Kom igjen! 1095 01:00:14,024 --> 01:00:15,104 AVSTAND TIL MÅLET 225 KM 1096 01:00:15,150 --> 01:00:17,160 Fly, bie! 1097 01:00:17,194 --> 01:00:17,814 Velkommen til Alabama 1098 01:00:17,861 --> 01:00:18,531 Er vi der? -Nei. 1099 01:00:18,570 --> 01:00:19,700 Er vi der? -Nei. 1100 01:00:19,738 --> 01:00:21,118 Er vi der? -Nei. 1101 01:00:21,156 --> 01:00:22,577 Er vi der? -Nei. 1102 01:00:24,118 --> 01:00:24,828 Herlig! -Fantastisk! 1103 01:00:24,869 --> 01:00:27,079 Husk at vi bare skal ha en liten rast, 1104 01:00:27,121 --> 01:00:28,541 og så tilbake på veien. 1105 01:00:28,581 --> 01:00:30,251 Det vil gå veldig fort. 1106 01:00:30,291 --> 01:00:31,961 Ja, superfort. 1107 01:00:34,963 --> 01:00:39,513 Takk. Jeg trengte bare en liten matbit mellom lunsj og middag. 1108 01:00:39,551 --> 01:00:41,102 Det er uvanlig. 1109 01:00:41,136 --> 01:00:42,426 Ikke vær sint, Dave. 1110 01:00:42,471 --> 01:00:44,351 Det ville være uhøflig å ikke kjøpe noe. 1111 01:00:44,390 --> 01:00:47,520 Se hva jeg vant! Er han ikke søt? 1112 01:00:48,435 --> 01:00:49,595 Se på det ansiktet! 1113 01:00:49,645 --> 01:00:50,895 Det er faktisk morsomt, Alvin. 1114 01:00:51,438 --> 01:00:53,358 Velkommen til FLORIDA SOLSKINNSSTATEN 1115 01:01:04,619 --> 01:01:06,369 Hei! -Herlig! 1116 01:01:09,499 --> 01:01:11,079 Nå begynner det å ligne noe. 1117 01:01:11,126 --> 01:01:12,286 Du store. 1118 01:01:14,504 --> 01:01:16,964 Dra meg nå baklengs... 1119 01:01:17,007 --> 01:01:18,297 Her kunne jeg bodd. 1120 01:01:18,634 --> 01:01:21,264 Ikke smil. Dere har fortsatt husarrest, ikke sant? 1121 01:01:21,888 --> 01:01:23,888 Takk. -Takk. 1122 01:01:23,931 --> 01:01:25,891 Det er sånn det skal være. 1123 01:01:25,933 --> 01:01:26,933 Hei. 1124 01:01:30,313 --> 01:01:31,813 Fy søren. 1125 01:01:31,856 --> 01:01:33,236 Hvis dette er husarrest, 1126 01:01:33,274 --> 01:01:34,574 vil jeg alltid ha husarrest. 1127 01:01:34,609 --> 01:01:35,649 Ikke frist meg. 1128 01:01:37,571 --> 01:01:38,531 Hei, Dave! 1129 01:01:38,572 --> 01:01:40,202 Vi ønsker å være modne, 1130 01:01:40,240 --> 01:01:43,700 og ta delvis ansvar for det vi har forårsaket. 1131 01:01:43,744 --> 01:01:44,874 Delvis? -Ja. 1132 01:01:44,912 --> 01:01:46,202 60-40 til oss. 1133 01:01:47,122 --> 01:01:48,502 70-30? 1134 01:01:48,916 --> 01:01:52,886 Selv om jeg nødig vil slippe dere ut av syne et eneste øyeblikk, 1135 01:01:52,920 --> 01:01:55,960 har Samantha og jeg en middagsavtale jeg ikke kan avlyse. 1136 01:01:56,006 --> 01:01:57,927 Så hvis noe skjer, er vi i villaen. 1137 01:01:57,967 --> 01:01:59,387 Oi, romantisk. 1138 01:02:00,261 --> 01:02:01,091 Hva? 1139 01:02:02,096 --> 01:02:03,646 Hei. -Hei. 1140 01:02:03,681 --> 01:02:05,891 Du skal ikke forlate dette rommet. 1141 01:02:05,934 --> 01:02:07,564 Forstått, unge mann? -Ja. 1142 01:02:07,602 --> 01:02:09,482 Ikke tenk på oss. 1143 01:02:09,520 --> 01:02:11,940 Vi skal vise oss fra vår beste side i kveld. 1144 01:02:11,981 --> 01:02:13,441 Det lover jeg. 1145 01:02:13,483 --> 01:02:16,234 Det vet jeg, for jeg har skaffet barnevakt. 1146 01:02:16,278 --> 01:02:17,538 Hva? Kom igjen. -Fy flate. 1147 01:02:17,571 --> 01:02:18,991 Vi kommer hjem etter festen. 1148 01:02:22,993 --> 01:02:24,373 Glemte nesten denne. 1149 01:02:31,585 --> 01:02:34,336 Dave kommer til å fri i kveld. -Hva avslørte det? 1150 01:02:34,381 --> 01:02:35,921 Middagen eller forlovelsesringen? 1151 01:02:36,341 --> 01:02:37,801 Alvin, hva skal vi gjøre? 1152 01:02:37,842 --> 01:02:39,552 Absolutt ingenting. 1153 01:02:39,594 --> 01:02:41,134 Hva? -Alvin har rett. 1154 01:02:41,179 --> 01:02:43,309 Dette har ikke vært så ille. 1155 01:02:44,474 --> 01:02:46,104 Kanskje vi bare 1156 01:02:46,768 --> 01:02:48,068 -gjør ingenting. -"Ingenting"? 1157 01:02:48,103 --> 01:02:51,353 "Ingenting" er ingen plan! Vi kan ikke gjøre "ingenting". 1158 01:02:51,398 --> 01:02:52,699 Klart vi kan. 1159 01:02:52,733 --> 01:02:54,903 Lykke til med frieriet uten denne. 1160 01:02:55,778 --> 01:02:57,408 Alvin! Når tok du den? 1161 01:02:57,446 --> 01:02:59,696 Jeg fant den nettopp i posen hans. 1162 01:02:59,949 --> 01:03:01,909 Betyr det at vi klarte det? 1163 01:03:01,951 --> 01:03:02,961 Vi klarte det. 1164 01:03:12,170 --> 01:03:13,090 Vi klarte det! 1165 01:03:13,547 --> 01:03:14,547 Vi klarte det! 1166 01:03:22,890 --> 01:03:25,730 Kom, Miles, bli med på festen. 1167 01:03:27,603 --> 01:03:28,433 Miles? 1168 01:03:31,900 --> 01:03:33,990 Miles, vent! -Kom igjen. 1169 01:03:34,027 --> 01:03:36,407 Dette må feires! Vi klarte det! -Ja. 1170 01:03:36,446 --> 01:03:38,776 Frieriet er spolert, så vi slipper å være sammen. 1171 01:03:38,823 --> 01:03:40,073 Miles, vent litt. 1172 01:03:40,116 --> 01:03:41,656 Vi kan være venner for det. 1173 01:03:41,701 --> 01:03:42,831 Ja. 1174 01:03:42,869 --> 01:03:44,619 Jeg trodde vi koste oss i New Orleans. 1175 01:03:44,662 --> 01:03:47,172 Jeg også. Helt til jeg så hvordan dere feiret, 1176 01:03:47,206 --> 01:03:50,207 da dere skjønte at vi ikke skulle bli familie. Så vi ses. 1177 01:03:50,794 --> 01:03:53,004 Miles, vent! Jeg kan forklare! 1178 01:03:53,047 --> 01:03:54,877 Kom igjen, dere. Miles... 1179 01:03:55,299 --> 01:03:58,849 Vi har opplevd mye sammen. Ikke gå nå. 1180 01:03:58,886 --> 01:03:59,926 Ja. Kom igjen, Miles. 1181 01:04:02,765 --> 01:04:03,765 Miles? 1182 01:04:04,225 --> 01:04:05,635 Miles? Miles! 1183 01:04:05,976 --> 01:04:07,647 Pass opp! 1184 01:04:07,687 --> 01:04:09,057 Alvin, han kan ikke høre oss! 1185 01:04:09,105 --> 01:04:10,515 Jeg skal slå ham ut av veien! 1186 01:04:10,565 --> 01:04:12,275 Sprettert på tre! -La oss gjøre dette. 1187 01:04:12,317 --> 01:04:13,107 Én, 1188 01:04:13,151 --> 01:04:14,151 to, 1189 01:04:14,194 --> 01:04:15,154 tre! 1190 01:04:27,083 --> 01:04:28,293 Theo. -Theodore! 1191 01:04:31,963 --> 01:04:33,343 Theo. -Theodore. 1192 01:04:33,381 --> 01:04:35,261 Går det bra? -Jeg vet ikke. 1193 01:04:35,299 --> 01:04:38,969 Theo! Kom igjen! Reis deg! Vær så snill! 1194 01:04:44,433 --> 01:04:46,024 Nei! Theodore! 1195 01:04:46,061 --> 01:04:48,141 Kom igjen! -Si noe! 1196 01:04:50,649 --> 01:04:51,479 Kjenner jeg lukten av 1197 01:04:52,526 --> 01:04:53,526 empanadas? 1198 01:04:53,569 --> 01:04:54,399 Theo! 1199 01:04:55,237 --> 01:04:56,247 Theo, du lever! 1200 01:04:56,530 --> 01:05:00,030 Er dette himmelen? -Nei, det er South Beach. 1201 01:05:00,075 --> 01:05:02,165 Theodore, du reddet livet mitt. 1202 01:05:02,202 --> 01:05:05,203 Som vi alltid sier: Kødder du med én... 1203 01:05:05,832 --> 01:05:07,912 Ikke få meg til å si det. Det er så teit. 1204 01:05:07,959 --> 01:05:09,999 Miles, han ble påkjørt av en bil for deg. 1205 01:05:10,628 --> 01:05:12,378 Kødder du med alle. -Herlig! 1206 01:05:14,716 --> 01:05:17,306 Miles, vi er så lei oss. 1207 01:05:17,343 --> 01:05:20,303 Vi har ikke vært rettferdige mot deg. 1208 01:05:20,346 --> 01:05:21,646 Og sannheten er 1209 01:05:23,392 --> 01:05:25,432 at du ville være en flott bror. 1210 01:05:25,477 --> 01:05:26,437 Ja! 1211 01:05:27,146 --> 01:05:29,146 Jeg føler det samme for dere. 1212 01:05:29,189 --> 01:05:31,649 Da blir vi vel familie tross alt. 1213 01:05:31,692 --> 01:05:33,982 Bortsett fra én liten detalj... 1214 01:05:34,028 --> 01:05:37,408 Ved å stjele ringen har vi så godt som ødelagt frieriet. 1215 01:05:37,448 --> 01:05:38,498 Du har rett. 1216 01:05:38,532 --> 01:05:41,863 Vi må få ringen til den restauranten! 1217 01:05:41,912 --> 01:05:43,452 Da gjør vi det. Kom igjen. 1218 01:05:48,418 --> 01:05:53,258 Flypoliti Suggs skal visst sjekke inn på Shelborne hotell. 1219 01:05:53,632 --> 01:05:54,752 Ja! 1220 01:05:54,799 --> 01:05:56,719 På tide med ekornjakt! 1221 01:05:57,093 --> 01:05:58,423 Jeg skulle gjerne blitt med deg, 1222 01:05:58,803 --> 01:06:01,184 -men jeg sitter barnevakt. -Å nei. Barnevakten. 1223 01:06:01,224 --> 01:06:03,304 Jeg håper ikke de er plagsomme. 1224 01:06:03,643 --> 01:06:05,223 Kom igjen. -Forrige gang 1225 01:06:05,269 --> 01:06:07,479 hadde jeg en gutt som sa: 1226 01:06:07,521 --> 01:06:09,561 "Herregud, kan jeg få en yoghurt?" Jeg sa: 1227 01:06:09,607 --> 01:06:11,447 "Herregud, kan du legge deg til å sove?" 1228 01:06:11,484 --> 01:06:13,314 Hun enser oss ikke. -"Latterlig." 1229 01:06:13,361 --> 01:06:14,911 Jeg tror ikke hun vet at hun er her. 1230 01:06:14,946 --> 01:06:19,827 Det er så kjipt når man er ansvarsbevisst, og alle andre ikke er det. 1231 01:06:19,868 --> 01:06:22,118 Skjønner du? Det er vanskelig. 1232 01:06:22,162 --> 01:06:23,742 Der er du. 1233 01:06:23,789 --> 01:06:25,209 Jeg skal sende deg en melding. 1234 01:06:25,249 --> 01:06:26,749 Vent mens jeg sender dette bildet. 1235 01:06:27,918 --> 01:06:29,918 Han er kjempekjekk. Jeg liker ham virkelig. 1236 01:06:30,254 --> 01:06:31,964 Kom igjen! -Ja. 1237 01:06:32,005 --> 01:06:33,965 Hva mener du? Jeg liker at han er hårete. 1238 01:06:34,508 --> 01:06:35,798 Hårete? 1239 01:06:35,842 --> 01:06:37,002 Ja, ustelt er søtt. 1240 01:06:37,469 --> 01:06:41,230 Det sier: "Hei, jeg er skjønn, men også et dyr." 1241 01:06:41,849 --> 01:06:43,309 Ikke sant? Ja, jeg vet det. 1242 01:06:43,351 --> 01:06:45,311 Ja visst. Miles! Vi er på vei. 1243 01:06:45,353 --> 01:06:48,233 Jeg vet han er litt lav, men du vet det kjente ordtaket... 1244 01:06:48,273 --> 01:06:50,993 Theo! Kom! -"Små ting i store pakker," eller noe sånt. 1245 01:06:51,025 --> 01:06:52,105 Fy flate. -Det er sånn. 1246 01:06:53,027 --> 01:06:54,197 Jeg tror hun likte meg. 1247 01:06:55,029 --> 01:06:57,330 Jeg kunne ha gjort så mange viktigere ting nå. 1248 01:06:57,366 --> 01:06:59,616 For eksempel fått pedikyr. 1249 01:07:00,661 --> 01:07:03,291 Jeg leter etter noen jordekorn. 1250 01:07:06,000 --> 01:07:07,790 De hadde bestilt bord til klokken åtte. 1251 01:07:07,835 --> 01:07:10,335 Så vi kan fortsatt rekke å redde frieriet. 1252 01:07:10,713 --> 01:07:12,553 Kom igjen. Fort! 1253 01:07:12,590 --> 01:07:14,590 Jeg vet at disse jordekornene er her. 1254 01:07:14,633 --> 01:07:16,054 Dette skiltet er statlig. 1255 01:07:16,094 --> 01:07:17,184 Her er planen... 1256 01:07:17,220 --> 01:07:18,890 Jeg trenger at du... -Å nei. Suggs! 1257 01:07:19,306 --> 01:07:20,386 Han har funnet oss. 1258 01:07:20,432 --> 01:07:22,312 Theodore, opp med deg! -Å nei! 1259 01:07:22,726 --> 01:07:24,596 Miles, du må få ringen til Dave! 1260 01:07:24,644 --> 01:07:25,904 Jeg går ikke fra dere. 1261 01:07:25,937 --> 01:07:27,607 Vi distraherer ham. Bare stikk! 1262 01:07:27,647 --> 01:07:28,767 Løp! 1263 01:07:28,815 --> 01:07:30,065 Theo! Fort! -Kom tilbake! 1264 01:07:30,108 --> 01:07:31,898 Jeg løper så fort jeg kan! 1265 01:07:31,943 --> 01:07:33,693 Tenk på smultringer! 1266 01:07:33,737 --> 01:07:34,568 Smultringer? 1267 01:07:35,948 --> 01:07:37,118 Fort, Miles! -Skynd deg! 1268 01:07:37,158 --> 01:07:38,448 Løp! 1269 01:07:38,492 --> 01:07:39,782 Gjem deg her! -Hvor? 1270 01:07:39,827 --> 01:07:41,827 Jeg vet ikke! Finn på noe! 1271 01:07:50,463 --> 01:07:52,713 Kom igjen. Hvor er dere? 1272 01:07:53,300 --> 01:07:54,470 Hvor er dere? 1273 01:07:58,639 --> 01:07:59,799 Kom igjen. 1274 01:07:59,848 --> 01:08:02,178 Kom igjen. 1275 01:08:15,365 --> 01:08:16,995 Hei sann. 1276 01:08:17,867 --> 01:08:18,707 Ses! 1277 01:08:23,539 --> 01:08:25,709 Fort! -Løp! 1278 01:08:25,750 --> 01:08:27,830 Skynd dere! Han kommer! 1279 01:08:28,836 --> 01:08:32,097 Fort, Alvin. Trykk på knappen! -Kom igjen, Alvin! 1280 01:08:37,846 --> 01:08:39,516 Her er Suggsy! 1281 01:08:40,891 --> 01:08:42,221 Han er som terminatoren! -Ja! 1282 01:08:45,020 --> 01:08:46,180 Å nei. 1283 01:08:46,230 --> 01:08:47,690 Dette er ironisk. 1284 01:08:47,940 --> 01:08:49,811 Vi skal opp, 1285 01:08:49,859 --> 01:08:52,199 men det går nedenom med dere. 1286 01:08:53,530 --> 01:08:55,870 Dette kommer til å skje. 1287 01:08:56,700 --> 01:08:58,370 Sikkerhetsdepartementet 1288 01:08:58,410 --> 01:09:00,920 vil sette dere i et fengsel for farlige dyr. 1289 01:09:01,371 --> 01:09:04,161 Å nei. -Og hvis dere noensinne slipper ut, 1290 01:09:04,207 --> 01:09:06,337 skal jeg betale noen for å få dere utstoppet. 1291 01:09:06,376 --> 01:09:07,336 Akkurat. 1292 01:09:07,377 --> 01:09:11,548 Så skal jeg gi dere til Anna, som forhåpentligvis vil ta meg tilbake. 1293 01:09:11,591 --> 01:09:14,221 Beklager, men det er over. 1294 01:09:15,052 --> 01:09:16,672 Det vet du ikke. -Theo, kom. 1295 01:09:16,721 --> 01:09:18,431 Det er noe galt, for hun får ikke SMS, 1296 01:09:18,472 --> 01:09:20,842 blomster eller godteriet jeg sender. 1297 01:09:20,891 --> 01:09:22,681 Og jeg syns ikke det er uvanlig 1298 01:09:22,727 --> 01:09:24,857 å flytte fem ganger i året og bytte nummer. 1299 01:09:24,895 --> 01:09:26,685 Ok? Det er normalt. 1300 01:09:26,731 --> 01:09:29,452 Ja visst. Helt normalt. 1301 01:09:29,484 --> 01:09:31,694 Alvin! -Hva skjer? 1302 01:09:31,737 --> 01:09:33,237 På tide å stikke. 1303 01:09:34,656 --> 01:09:36,116 Det har vært hyggelig. 1304 01:09:36,158 --> 01:09:37,408 Nei... Hva gjør dere? 1305 01:09:37,451 --> 01:09:38,751 Strøm av. 1306 01:09:39,620 --> 01:09:40,920 Nei! 1307 01:09:52,425 --> 01:09:54,715 Unnskyld meg! -Unnskyld! 1308 01:09:54,761 --> 01:09:55,761 Miles! 1309 01:09:56,095 --> 01:09:58,055 Hva skjedde med betjent Donglebær? 1310 01:09:58,097 --> 01:10:00,637 La oss bare si at heisen hans ble stående. 1311 01:10:00,683 --> 01:10:01,843 Har Dave fridd ennå? 1312 01:10:02,268 --> 01:10:04,228 Nei, men de spiser dessert. Det nærmer seg. 1313 01:10:04,270 --> 01:10:06,271 Unnskyld. Kommer straks. -Ok. 1314 01:10:08,442 --> 01:10:09,572 Vet du hva du skal gjøre? 1315 01:10:09,610 --> 01:10:10,820 Ja da. -Der er esken. 1316 01:10:10,861 --> 01:10:12,741 Nå skjer det. -Unnskyld, 1317 01:10:12,780 --> 01:10:16,580 men dyr er strengt forbudt i denne restauranten. 1318 01:10:16,617 --> 01:10:19,077 Jeg må be deg ta surikatene dine med deg. 1319 01:10:19,119 --> 01:10:20,249 Surikater! 1320 01:10:20,287 --> 01:10:21,077 Esteban. 1321 01:10:21,121 --> 01:10:24,002 Vær snill å eskortere disse tingene ut av restauranten. 1322 01:10:24,042 --> 01:10:25,542 Greit. 1323 01:10:25,585 --> 01:10:28,205 Kom igjen. Vi vet når vi er uønsket. 1324 01:10:28,255 --> 01:10:30,135 Unnamanøver! Muskatnøtt! 1325 01:10:30,507 --> 01:10:33,177 Han skyter, og scorer! Bra, Alvin! -Fort, Alvin! 1326 01:10:33,218 --> 01:10:35,468 Hørte du det? Jeg syntes noen ropte "Alvin". 1327 01:10:35,512 --> 01:10:36,472 Å, hoi. 1328 01:10:39,349 --> 01:10:40,309 Unnskyld meg! 1329 01:10:40,350 --> 01:10:41,520 Jeg tror du innbiller deg det. 1330 01:10:41,559 --> 01:10:42,980 Alvin! -Jeg er fri! 1331 01:10:43,020 --> 01:10:43,850 Eller ikke. 1332 01:10:59,328 --> 01:11:00,328 Tok deg! 1333 01:11:01,164 --> 01:11:02,004 Kaldt! 1334 01:11:04,960 --> 01:11:06,080 Alvin? 1335 01:11:06,128 --> 01:11:07,958 Hei sann, Dave. 1336 01:11:09,006 --> 01:11:11,466 Ikke si det. Motstå trangen. 1337 01:11:11,508 --> 01:11:13,928 Alle vet du ønsker å si det, men hør på meg. 1338 01:11:13,969 --> 01:11:15,469 Miles? Hva? 1339 01:11:15,512 --> 01:11:18,012 Vi kan forklare alt. -Jeg gleder meg til å høre dette. 1340 01:11:18,599 --> 01:11:21,180 Vi kom til Miami for å hindre dere i å forlove dere. 1341 01:11:22,854 --> 01:11:25,314 Å nei. 1342 01:11:25,356 --> 01:11:27,986 Jeg har spolert overraskelsen. 1343 01:11:28,026 --> 01:11:30,656 Men, og dette er den delen du må fokusere på, 1344 01:11:31,362 --> 01:11:33,322 da Theodore ble påkjørt... 1345 01:11:33,364 --> 01:11:34,904 Ble Theodore påkjørt? 1346 01:11:34,949 --> 01:11:35,989 Ja. 1347 01:11:36,034 --> 01:11:38,665 Det går bra. Han reddet livet til Miles. 1348 01:11:38,704 --> 01:11:39,704 Vent, hva for noe? 1349 01:11:40,205 --> 01:11:42,665 Poenget er at vi innså at 1350 01:11:42,708 --> 01:11:46,928 vi liker at dere er sammen, så vi ombestemte oss. 1351 01:11:46,962 --> 01:11:47,792 Ja. 1352 01:11:48,505 --> 01:11:51,675 Det er kanskje ikke idealfamilien, 1353 01:11:51,717 --> 01:11:55,137 men det blir vår familie. Vi er stolte av den. 1354 01:11:56,055 --> 01:11:58,096 Gutter, den ringen er ikke min. 1355 01:11:58,141 --> 01:12:01,221 Skal du ikke fri? 1356 01:12:02,729 --> 01:12:05,189 Beklager, Samantha. Jeg skal ikke det. 1357 01:12:05,231 --> 01:12:06,311 Gudskjelov. 1358 01:12:06,900 --> 01:12:08,200 Jeg mente det ikke sånn. 1359 01:12:08,234 --> 01:12:10,694 Ikke at jeg ikke ser det som en mulighet en dag. 1360 01:12:10,737 --> 01:12:14,157 Ikke at jeg forventer at det skal skje. Men om det skjedde... 1361 01:12:14,199 --> 01:12:15,709 Jeg gjør det bare verre, ikke sant? 1362 01:12:15,742 --> 01:12:17,413 Litt. -Jeg mener bare at 1363 01:12:18,329 --> 01:12:22,209 det ville være fint om vi kunne ta den tiden vi trenger, 1364 01:12:22,250 --> 01:12:24,420 for jeg vil virkelig at det skal fungere. 1365 01:12:25,586 --> 01:12:26,416 Samme her. 1366 01:12:28,005 --> 01:12:30,175 Jeg er veldig forvirret akkurat nå. 1367 01:12:30,508 --> 01:12:35,479 Du tok ringen med til Miami og sa du måtte på denne middagen, så... 1368 01:12:35,514 --> 01:12:37,684 Jeg oppbevarte den for Barry. 1369 01:12:37,724 --> 01:12:39,184 Lydteknikeren min. 1370 01:12:39,434 --> 01:12:42,894 Han frir til kjæresten, Alice, akkurat nå, 1371 01:12:42,938 --> 01:12:44,898 med en tom ringeske. -Herregud. 1372 01:12:44,940 --> 01:12:46,070 Vil du gifte deg med meg? 1373 01:12:46,108 --> 01:12:48,448 Den er ikke tom. 1374 01:12:53,615 --> 01:12:54,736 En pastill? 1375 01:13:10,300 --> 01:13:12,470 Miss Grey, her. Når skal du på turné? 1376 01:13:13,304 --> 01:13:15,564 Artistfoajeen er denne veien, Mr. Seville. 1377 01:13:17,891 --> 01:13:20,731 Eneste grunn til at vi ikke er på vei til LA nå, er at 1378 01:13:20,769 --> 01:13:22,229 jeg må være her. 1379 01:13:22,271 --> 01:13:25,231 Så snart forestillingen er over, drar vi hjem. 1380 01:13:27,484 --> 01:13:30,734 Jeg tror aldri jeg har vært mer skuffet over dere enn jeg er nå. 1381 01:13:35,493 --> 01:13:39,333 Om Dave ikke ville bli kvitt oss før, vil han det definitivt nå. 1382 01:13:39,623 --> 01:13:42,793 Fordi vi bare brydde oss om at vi skulle være lykkelige. 1383 01:13:42,834 --> 01:13:45,214 Kanskje det er en jordekorn-greie, som hamstring? 1384 01:13:45,253 --> 01:13:47,093 Kanskje vi er følelsesmessige hamstrere? 1385 01:13:47,130 --> 01:13:50,261 Tradisjonelt sett er jordekorn svært omtenksomme. 1386 01:13:50,301 --> 01:13:53,301 Filler'n. Det betyr at det er oss. 1387 01:13:53,346 --> 01:13:55,266 Jeg kunne gjort hva som helst. 1388 01:13:56,140 --> 01:13:59,430 Kanskje vi kan ordne det. 1389 01:13:59,477 --> 01:14:02,057 Ved å gjøre det vi kan best! 1390 01:14:02,104 --> 01:14:03,774 Ugagn på land, til sjøs og i luften? 1391 01:14:03,814 --> 01:14:05,114 Spise all maten til Dave? 1392 01:14:05,149 --> 01:14:06,769 Nei! Musikk! 1393 01:14:06,817 --> 01:14:08,727 Når ordene ikke strekker til, synger vi! 1394 01:14:08,778 --> 01:14:13,449 La oss gi Dave en siste sang for å vise ham hva vi syns om ham. 1395 01:14:13,492 --> 01:14:16,952 Miles, øv på det lille countryriffet du gjorde i Texas. 1396 01:14:16,995 --> 01:14:18,835 Hvor skal du? Det er så mye å gjøre. 1397 01:14:18,872 --> 01:14:20,332 Ordne kostymer og... 1398 01:14:20,374 --> 01:14:23,714 Skal vi ta publikum med storm, trenger vi litt hjelp. 1399 01:14:30,969 --> 01:14:32,219 Herlighet. 1400 01:14:34,555 --> 01:14:35,805 Å, ok. 1401 01:14:48,696 --> 01:14:49,946 Tja... 1402 01:14:49,989 --> 01:14:51,249 Du skal til Hollywood! 1403 01:14:52,491 --> 01:14:53,201 Alvin! 1404 01:14:53,575 --> 01:14:55,995 Jeg skal til Hollywood! 1405 01:14:56,036 --> 01:14:58,206 Beklager, jeg har alltid ønsket å si det. 1406 01:14:58,247 --> 01:14:59,997 Hva gjør du her? -Ja. 1407 01:15:00,332 --> 01:15:02,372 Vi er midt i prøvesyngingen. 1408 01:15:02,418 --> 01:15:03,668 Jeg trenger hjelp av dere. 1409 01:15:03,711 --> 01:15:06,962 Vi har rotet det til med Dave, og vi må ordne opp. 1410 01:15:08,508 --> 01:15:10,888 Siden det er for Dave, er vi med. 1411 01:15:11,344 --> 01:15:12,974 Ta godt imot 1412 01:15:13,013 --> 01:15:14,843 Miss Ashley Grey! 1413 01:15:21,938 --> 01:15:23,318 Takk skal dere ha. 1414 01:15:23,356 --> 01:15:25,817 Jeg har en svært spesiell overraskelse til dere, 1415 01:15:25,860 --> 01:15:29,530 som var en overraskelse for meg også, helt til nå nettopp. 1416 01:15:30,281 --> 01:15:32,621 Ta godt imot Chipmunks! 1417 01:15:35,620 --> 01:15:36,620 Takk, Ashley. 1418 01:15:36,662 --> 01:15:38,492 Takk. -Takk. 1419 01:15:40,666 --> 01:15:45,297 Før vi opptrer, har vi noen ting å ordne opp i. 1420 01:15:46,089 --> 01:15:47,049 Tidligere i kveld 1421 01:15:47,090 --> 01:15:50,930 ødela vi ved et uhell en svært spesiell kveld 1422 01:15:50,969 --> 01:15:55,059 for en svært spesiell kvinne, og vi ønsker å gjøre det godt igjen. 1423 01:15:55,098 --> 01:15:56,058 Ja. 1424 01:15:56,099 --> 01:15:57,269 Alice? 1425 01:15:57,309 --> 01:15:59,359 Barry har noe han vil spørre deg om. 1426 01:15:59,394 --> 01:16:00,394 Igjen. 1427 01:16:05,777 --> 01:16:07,237 Vil du gifte deg med meg nå? 1428 01:16:07,904 --> 01:16:08,984 Ja. 1429 01:16:10,365 --> 01:16:11,695 Ja. 1430 01:16:16,245 --> 01:16:17,495 Takk, Chipmunks. 1431 01:16:18,247 --> 01:16:21,538 Og vi har bare en liten ting til å si. 1432 01:16:21,585 --> 01:16:22,995 Dave... 1433 01:16:23,045 --> 01:16:24,665 Vi er veldig lei oss. -Beklager. 1434 01:16:25,756 --> 01:16:27,966 Så vi har skrevet denne siste låten til deg. 1435 01:16:36,976 --> 01:16:39,557 Å, du skinner klart 1436 01:16:39,604 --> 01:16:43,324 Klarere enn alle stjernene 1437 01:16:43,358 --> 01:16:46,818 Klarere enn fyrverkeri 1438 01:16:46,861 --> 01:16:49,741 Så jeg gir deg all min kjærlighet 1439 01:16:52,450 --> 01:16:56,120 Du er fullkommen selv med dine feil 1440 01:16:56,162 --> 01:16:59,713 Viser kjærlighet selv om hjertet ditt verker 1441 01:16:59,750 --> 01:17:04,750 Når jeg er borte, tenker jeg på deg 1442 01:17:04,797 --> 01:17:06,507 Fordi 1443 01:17:06,549 --> 01:17:10,259 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1444 01:17:10,303 --> 01:17:14,013 Hvor jeg enn havner 1445 01:17:14,056 --> 01:17:17,557 Er det hos deg jeg kan hvile mine slitne ben 1446 01:17:17,603 --> 01:17:21,313 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1447 01:17:21,356 --> 01:17:25,196 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1448 01:17:37,665 --> 01:17:39,415 Ta godt imot Chipettes! 1449 01:17:39,751 --> 01:17:45,211 Du er en diamant som lyser opp min mørke himmel 1450 01:17:45,256 --> 01:17:45,926 Du store. 1451 01:17:45,965 --> 01:17:49,595 Skinner hele natten 1452 01:17:49,636 --> 01:17:53,266 Lyser meg opp som ildfluer 1453 01:17:55,184 --> 01:17:58,814 Jeg ser deg skinne selv i mørket 1454 01:17:58,854 --> 01:18:02,564 Står ved siden av meg når jeg ikke fortjener det 1455 01:18:02,608 --> 01:18:04,368 Det er derfor jeg sier 1456 01:18:04,693 --> 01:18:07,533 Jeg gir deg all min kjærlighet 1457 01:18:07,571 --> 01:18:09,441 Fordi 1458 01:18:09,490 --> 01:18:13,030 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1459 01:18:13,077 --> 01:18:16,538 Hvor jeg enn havner 1460 01:18:16,581 --> 01:18:20,291 Er det hos deg jeg kan hvile mine slitne ben 1461 01:18:20,335 --> 01:18:24,215 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1462 01:18:29,844 --> 01:18:31,764 Du er min nummer én uten tvil 1463 01:18:31,805 --> 01:18:33,686 Og vi holder sammen i tykt og tynt 1464 01:18:33,724 --> 01:18:37,314 Som speidere er det Alle for én til lyset slukkes 1465 01:18:37,603 --> 01:18:41,183 Dave, hvor er du? Vai med hendene frem og tilbake 1466 01:18:41,232 --> 01:18:44,852 Se dere omkring Se faren min blant publikum! 1467 01:18:47,154 --> 01:18:48,824 Glad i deg, Dave! 1468 01:18:59,126 --> 01:19:02,796 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1469 01:19:06,883 --> 01:19:08,423 Takk. -Perfekt. 1470 01:19:08,468 --> 01:19:09,929 Takk! 1471 01:19:09,971 --> 01:19:11,021 Takk skal dere ha. 1472 01:19:12,974 --> 01:19:14,304 Vi kan det fremdeles. 1473 01:19:16,394 --> 01:19:17,854 Takk skal dere ha. 1474 01:19:17,895 --> 01:19:19,395 Vi skylder dere én. 1475 01:19:19,439 --> 01:19:22,689 Dere skylder oss mye mer enn én, men bare hyggelig. 1476 01:19:22,734 --> 01:19:27,774 Vi må tilbake prøvene. Ryan har sendt masse meldinger. 1477 01:19:27,822 --> 01:19:30,243 Kom igjen, jenter. Vi stikker. 1478 01:19:31,201 --> 01:19:32,871 Ha det, skjønne Theodore. 1479 01:19:36,040 --> 01:19:38,330 Miles, det var fantastisk! 1480 01:19:38,876 --> 01:19:43,256 Dave, vi er så lei for at vi kom til Miami uten å si ifra. 1481 01:19:43,297 --> 01:19:45,507 Vi ville bare ikke miste deg. 1482 01:19:45,799 --> 01:19:46,929 Miste meg? 1483 01:19:46,967 --> 01:19:48,928 Hvordan kan dere tro at dere kan miste meg? 1484 01:19:48,970 --> 01:19:52,520 Fordi du sa at du begynner et nytt kapittel. 1485 01:19:52,557 --> 01:19:54,977 Vi tenkte kanskje du ville dra fra oss. 1486 01:19:55,018 --> 01:19:57,188 Teknisk sett er vi ikke engang familie. 1487 01:19:57,228 --> 01:19:59,018 Vi er bare tre jordekorn som bor hos deg. 1488 01:19:59,773 --> 01:20:01,653 Tror dere virkelig det? 1489 01:20:02,150 --> 01:20:05,450 Jeg vet at jeg ikke har vært mye hjemme i det siste, 1490 01:20:05,487 --> 01:20:08,988 og ting forandrer seg for oss, men jeg ville aldri forlate dere. 1491 01:20:09,408 --> 01:20:11,158 For vi er familie. 1492 01:20:11,911 --> 01:20:13,951 Dere blir nok ikke kvitt meg. 1493 01:20:16,499 --> 01:20:20,789 Og jeg overdrev nok litt da jeg sa "ingen musikk", ok? 1494 01:20:20,836 --> 01:20:22,706 Dere kan opptre. -Herlig! 1495 01:20:22,755 --> 01:20:24,385 Men lokalt. Ok? 1496 01:20:24,423 --> 01:20:25,424 Greit! 1497 01:20:25,676 --> 01:20:28,476 Og jeg lover å være en bedre far fra nå av. 1498 01:20:28,512 --> 01:20:30,852 Hva mener du, Dave? 1499 01:20:30,889 --> 01:20:33,849 Du er den beste faren vi kan få. 1500 01:20:35,143 --> 01:20:37,943 Hva med en familiemiddag når vi kommer hjem? 1501 01:20:37,980 --> 01:20:41,270 Slik at vi vet hvor ungene våre er mens vi er sammen? 1502 01:20:41,316 --> 01:20:42,526 Perfekt. 1503 01:20:43,026 --> 01:20:46,997 Vi var knallbra! Simon, så du meg? Jeg gnistret! 1504 01:20:47,532 --> 01:20:51,202 Tenk at jeg sier dette, men det var gøy å havne i trøbbel med dere. 1505 01:20:51,244 --> 01:20:56,004 Turen er kanskje over, men så lenge Alvin er her, vil vi alltid havne i trøbbel. 1506 01:20:56,040 --> 01:20:57,750 Takk, Si! -Ikke en kompliment. 1507 01:20:58,084 --> 01:21:00,174 Herregud, dere var fantastiske. 1508 01:21:00,795 --> 01:21:01,795 Miles, ikke sant? 1509 01:21:02,923 --> 01:21:04,593 Du spilte knallbra! 1510 01:21:04,633 --> 01:21:06,303 Takk! Den kule låten din... 1511 01:21:06,343 --> 01:21:10,643 Jeg mener... Jeg liker at... Musikk med munnen... 1512 01:21:10,681 --> 01:21:12,141 Makan, altså. 1513 01:21:13,350 --> 01:21:15,220 Du er alle tiders. -Takk. 1514 01:21:15,269 --> 01:21:16,529 Puh! Hun godtok det. 1515 01:21:16,562 --> 01:21:20,982 Jeg skal på en fest i LA på lørdag kveld, 1516 01:21:21,025 --> 01:21:23,276 om du kanskje... -Definitivt, ja. 1517 01:21:23,320 --> 01:21:24,660 Jeg vil gjerne... 1518 01:21:24,696 --> 01:21:26,236 Ja. Definitivt. 1519 01:21:26,281 --> 01:21:30,151 Da ses vi definitivt der. 1520 01:21:30,201 --> 01:21:31,201 Ok. 1521 01:21:31,745 --> 01:21:33,325 Ha det. -Ha det. 1522 01:21:34,414 --> 01:21:35,704 Glatt, Miles. 1523 01:21:36,499 --> 01:21:38,049 Riktig glatt. 1524 01:21:38,084 --> 01:21:39,254 Ha det. 1525 01:21:39,961 --> 01:21:41,502 Herlig! -Er du klar? 1526 01:21:41,547 --> 01:21:42,677 Ja. 1527 01:21:42,715 --> 01:21:43,715 Ha det. 1528 01:21:45,384 --> 01:21:46,964 Kom igjen. Nå drar vi hjem. 1529 01:21:47,970 --> 01:21:50,640 Skal vi minne ham på at vi er på flyforbudslisten? 1530 01:21:51,057 --> 01:21:52,597 Absolutt ikke. 1531 01:22:03,904 --> 01:22:06,234 LOS ANGELES TINGHUS 1532 01:22:08,533 --> 01:22:10,403 Dette ligner ikke på hjemme. 1533 01:22:10,452 --> 01:22:11,402 Nei da. 1534 01:22:11,453 --> 01:22:13,993 Vi har én siste viktig ting å gjøre før vi drar hjem. 1535 01:22:14,039 --> 01:22:16,669 Dave, vi har kjørt i tre dager! 1536 01:22:16,708 --> 01:22:17,839 Kan det ikke vente? 1537 01:22:17,877 --> 01:22:20,757 Dessverre ikke, gutter. Tinghuset er stengt i morgen. 1538 01:22:21,255 --> 01:22:22,795 Hva for et hus? 1539 01:22:23,675 --> 01:22:25,255 Skal vi i fengsel? 1540 01:22:25,301 --> 01:22:27,181 Vi mente ikke å forårsake en nødlanding! 1541 01:22:27,220 --> 01:22:28,640 Det var iskaldt i lasterommet! 1542 01:22:29,222 --> 01:22:32,692 Ser dette ut som et ansikt som vil overleve fengsel? 1543 01:22:34,560 --> 01:22:35,650 Kom igjen. 1544 01:22:37,773 --> 01:22:39,903 Dave Seville? -Ja, det er meg. 1545 01:22:40,442 --> 01:22:41,492 Ved å undertegne her, 1546 01:22:41,527 --> 01:22:46,907 samtykker du ikke bare i å forsørge, men også sørge for helse og utdannelse 1547 01:22:46,949 --> 01:22:48,659 for Alvin, Simon og Theodore. 1548 01:22:49,243 --> 01:22:50,373 Det gjør jeg. 1549 01:22:50,411 --> 01:22:53,121 Alvin, Simon og Theodore, godtar dere adopsjonen? 1550 01:22:53,163 --> 01:22:54,333 Adopsjon? 1551 01:22:55,207 --> 01:22:56,748 Er det derfor vi er her? 1552 01:22:57,669 --> 01:22:59,999 Adopterer du oss? 1553 01:23:00,046 --> 01:23:01,086 Dere hadde rett. 1554 01:23:01,715 --> 01:23:04,265 Selv om dere regner meg som faren deres, 1555 01:23:04,301 --> 01:23:06,891 og dere er som sønner, har det aldri vært offisielt. 1556 01:23:06,928 --> 01:23:08,718 Så jeg tenkte: 1557 01:23:08,763 --> 01:23:10,353 La oss gjøre det offisielt. 1558 01:23:17,565 --> 01:23:18,565 Jordekorn? 1559 01:23:18,858 --> 01:23:19,858 Ja? 1560 01:23:21,569 --> 01:23:25,569 Dere må si noe sånt som "enig" for å gjøre det juridisk bindende. 1561 01:23:26,532 --> 01:23:28,662 Ja visst! Enig! 1562 01:23:29,201 --> 01:23:30,831 Samme her! 1563 01:23:30,870 --> 01:23:33,541 Tusen prosent! Og det er ikke engang et virkelig tall. 1564 01:23:34,958 --> 01:23:37,248 Betyr det at vi heter Seville? 1565 01:23:38,211 --> 01:23:39,841 I dag 1566 01:23:39,880 --> 01:23:44,130 har David Seville offisielt adoptert Alvin, Simon og Theodore. 1567 01:23:44,468 --> 01:23:47,388 Dere har samme rettigheter som biologiske barn. 1568 01:23:47,429 --> 01:23:48,549 Men jordekorn. 1569 01:23:49,598 --> 01:23:53,389 Jeg undertegner herved og bekrefter denne adopsjonen. 1570 01:23:53,436 --> 01:23:54,436 Gratulerer. 1571 01:23:54,479 --> 01:23:55,349 Takk. 1572 01:23:58,191 --> 01:24:00,061 Dette er fantastisk! Ja! 1573 01:24:00,109 --> 01:24:01,649 Dere... Bare... 1574 01:24:01,903 --> 01:24:03,693 Opp med labben, dommer. 1575 01:24:03,738 --> 01:24:05,118 Jeg er så glad. -Fantastisk! 1576 01:24:05,156 --> 01:24:06,206 Dave! 1577 01:24:06,240 --> 01:24:08,660 Supert! -Ja! Vi er familie! 1578 01:24:08,701 --> 01:24:11,282 Vi har en far. Offisielt. -Ok. 1579 01:24:11,330 --> 01:24:13,740 Greit. Alvin. -For en fantastisk dag! 1580 01:24:15,000 --> 01:24:16,580 De er glade. -Ja! 1581 01:24:22,925 --> 01:24:24,555 Hei, offisielle og juridiske far? 1582 01:24:24,593 --> 01:24:26,473 Ja, offisielle og juridiske sønn? 1583 01:24:26,512 --> 01:24:29,973 Takk for at du er den beste offisielle og juridiske faren. 1584 01:24:30,016 --> 01:24:34,816 Dere er de beste offisielle sønnene en offisiell og juridisk far kan få. 1585 01:24:34,854 --> 01:24:37,314 Så snilt av deg å si det, pappa. 1586 01:24:37,357 --> 01:24:38,357 Ja. 1587 01:24:38,900 --> 01:24:41,810 Alvorlig talt, gutter, dette er den beste dagen i mitt liv. 1588 01:24:41,861 --> 01:24:44,031 Ingenting kan ødelegge den for meg. 1589 01:24:49,120 --> 01:24:50,880 Herlighet. 1590 01:24:51,580 --> 01:24:52,920 Alvin. 1591 01:24:52,957 --> 01:24:55,297 Hadde helt glemt dette. 1592 01:25:01,132 --> 01:25:04,052 Alvin! 1593 01:25:15,731 --> 01:25:17,401 suggens liv 1594 01:25:18,233 --> 01:25:19,773 Hvor er bassenget? 1595 01:25:22,904 --> 01:25:24,574 Takk. 1596 01:25:35,001 --> 01:25:36,341 Dårlig nytt, muchacho. 1597 01:25:37,086 --> 01:25:40,416 Stolene er for hotellgjester. Stikk. 1598 01:25:40,465 --> 01:25:41,465 Ok. 1599 01:25:41,507 --> 01:25:43,757 Jeg har en dårlig nyhet til deg også, muchacho. 1600 01:25:43,801 --> 01:25:44,892 Jeg rører meg ikke. 1601 01:25:44,928 --> 01:25:47,598 Jeg satt fast i helvetesheisen, og er trolig arbeidsløs, 1602 01:25:47,640 --> 01:25:51,230 så jeg har tenkt å sitte her ved bassenget og slappe av. 1603 01:25:51,268 --> 01:25:54,148 Hvis du har et problem med det, kan du bære meg ut. 1604 01:25:54,188 --> 01:25:57,148 Du kan bære meg ut! Sett i gang! 1605 01:25:57,191 --> 01:25:58,691 Skal bli. -Sett i gang! 1606 01:26:02,488 --> 01:26:03,909 Der er han. 1607 01:26:03,948 --> 01:26:05,908 Kom igjen! 1608 01:26:05,950 --> 01:26:09,290 Skal dere bære meg ut? Ok, dere skal bære meg ut. 1609 01:26:09,329 --> 01:26:10,459 Det er greit! 1610 01:26:10,497 --> 01:26:12,497 Jeg har prøvd å slappe av i hele dag! 1611 01:26:12,540 --> 01:26:14,250 Jeg er som Kleopatra! 1612 01:26:14,292 --> 01:26:15,422 Flyter av sted! 1613 01:26:15,460 --> 01:26:17,170 Jeg skal kule'n!