0 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Nguồn sub: NetHD.Org Chúc các bạn xem phim vui vẻ. 1 00:00:39,920 --> 00:00:41,079 Đang quay phải không? 2 00:00:41,080 --> 00:00:42,959 Được rồi, mình đang quay đó. 3 00:00:42,960 --> 00:00:45,247 Lời chúc sinh nhật chú Dave, lần 1. 4 00:00:45,440 --> 00:00:47,119 Chúc mừng sinh nhật chú Dave 5 00:00:47,120 --> 00:00:49,521 Bọn cháu biết chú đang dốc sức cho album của chị Ashley 6 00:00:49,680 --> 00:00:50,999 Nên bọn cháu nghĩ sẽ làm cho chú thật bất ngờ 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,799 Với bữa tiệc nhỏ rất vui. 8 00:00:52,800 --> 00:00:56,009 Nè, em tưởng anh nói đây là bữa tiệc chia tay dành cho bọn em chứ. 9 00:00:56,600 --> 00:00:57,959 Ơ... 10 00:00:57,960 --> 00:00:59,159 Lần 2. 11 00:00:59,160 --> 00:01:00,479 Để chúc mừng cho sinh nhật chú 12 00:01:00,480 --> 00:01:03,450 Và tiễn nhóm sóc cưng đi làm khách mời cho American Idol 13 00:01:03,600 --> 00:01:05,600 Bọn cháu nghĩ là nên tổ chức chút xíu 14 00:01:05,760 --> 00:01:07,199 Chờ chút, đó là DJ. 15 00:01:07,200 --> 00:01:09,039 Gì, DJ? 16 00:01:09,040 --> 00:01:13,364 OK, tuyệt. Vậy coi như là bữa tiệc sum tụ cỡ vừa. 17 00:01:13,640 --> 00:01:15,722 Alvin, anh đã thuê công nhân dựng 18 00:01:15,840 --> 00:01:17,599 Máng trượt ở sân sau, có phải vậy không? 19 00:01:17,600 --> 00:01:20,001 Dĩ nhiên là không, bên tổ chức tiệc thuê đó. 20 00:01:20,160 --> 00:01:21,679 Anh thuê người để tổ chức tiệc sao? 21 00:01:21,680 --> 00:01:24,206 Không, cậu ta không thuê người tổ chức tiệc. 22 00:01:24,360 --> 00:01:25,839 Cảm ơn trời. Vậy mà em cứ tưởng là... 23 00:01:25,840 --> 00:01:27,840 Tôi là người tổ chức sự kiện. 24 00:01:27,840 --> 00:01:29,840 Marco, tôi không hướng dẫn anh nữa đâu. 25 00:01:29,840 --> 00:01:31,119 Bó tay. 26 00:01:31,120 --> 00:01:33,771 Chú Dave, ở nhà vẫn ổn. Chỉ có tụi cháu. 27 00:01:33,840 --> 00:01:35,840 Không có gì điê... 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,407 Theodore, em xoay ống kính lại kìa. 29 00:01:38,560 --> 00:01:40,560 Chết. Chào chú. 30 00:01:40,960 --> 00:01:44,328 Danh sách khách mời có hơi ngoài tầm kiểm soát. 31 00:01:44,680 --> 00:01:45,759 Hơi thôi hả? 32 00:01:45,760 --> 00:01:47,199 Chú Dave, cháu không liên quan tới chuyện này. 33 00:01:47,200 --> 00:01:50,647 Chúc mừng sinh nhật Dave. 34 00:01:50,720 --> 00:01:52,359 Redfoo cũng tới? 35 00:01:52,360 --> 00:01:54,199 Đúng vậy. Vì tôi mời ảnh tới. 36 00:01:54,200 --> 00:01:57,568 Redfoo, từ nhóm nhạc nhỏ The Foo Fighters. 37 00:01:57,760 --> 00:01:59,039 Gì? 38 00:01:59,040 --> 00:02:01,088 Ôi, có nói kiểu gì cũng không che dấu được, chú Dave 39 00:02:01,200 --> 00:02:02,359 Cảnh sát tới rồi. Á. 40 00:02:02,360 --> 00:02:03,759 Và họ đang vui banh chày. 41 00:02:03,760 --> 00:02:05,760 Chúc mừng sinh nhật Dave. 42 00:02:05,920 --> 00:02:07,679 Tập cái này tốt cho cơ hông. 43 00:02:07,680 --> 00:02:09,840 Đây là điều tối thiểu bọn cháu có thể làm cho chú. 44 00:02:09,880 --> 00:02:12,008 Bỏ sáng tác để chuyển sang sản xuất nhạc? 45 00:02:12,080 --> 00:02:13,399 Mua căn nhà mới? 46 00:02:13,400 --> 00:02:15,402 Bọn cháu biết chú đang làm tất cả vì bọn cháu. 47 00:02:15,560 --> 00:02:17,560 Yêu chú nhiều, Dave. 48 00:02:21,360 --> 00:02:22,999 Mừng sinh nhật Dwayne. 49 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Là Dave. 50 00:02:31,920 --> 00:02:34,844 Có 40 hộp pizza phô mai cho Theodore. 51 00:02:34,920 --> 00:02:37,127 Trả tiền đi Si. 52 00:02:38,400 --> 00:02:40,400 Whoo. 53 00:02:40,400 --> 00:02:41,559 Redfoo. 54 00:02:41,560 --> 00:02:44,086 Anh sẵn sàng quẩy tung bữa tiệc với tí Party Rock chưa? 55 00:02:44,240 --> 00:02:46,039 Ồ, cậu thích nhạc cổ điển. 56 00:02:46,040 --> 00:02:50,250 Nhưng tôi có bài mới cho cậu đây. Juicy Wiggle. 57 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 Đây là bài ruột của em đó. 58 00:02:55,480 --> 00:02:57,480 Ồ, tuyệt quá. 59 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 ♪ I walked into the party 60 00:03:02,280 --> 00:03:04,647 ♪ I seen somethin' I never saw 61 00:03:05,880 --> 00:03:08,326 ♪ Everybody was movin', groovin' 62 00:03:08,640 --> 00:03:11,291 ♪ Girls, they were dancin' on the bar 63 00:03:13,160 --> 00:03:15,561 ♪ Now this wasn't no ordinary dance 64 00:03:16,240 --> 00:03:19,608 ♪ Hey, man, why is everybody swimmin' in a trance? 65 00:03:20,120 --> 00:03:23,283 ♪ I couldn't figure it out like your grandpa's riddle 66 00:03:23,800 --> 00:03:25,802 ♪ I asked 'em what they doin' and they said... 67 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 ♪ Juicy wiggle! 68 00:03:29,280 --> 00:03:31,280 ♪ Now move your hips and dance like fish 69 00:03:35,080 --> 00:03:37,080 ♪ Get juicy 70 00:03:38,360 --> 00:03:40,360 ♪ Get juicy 71 00:03:41,320 --> 00:03:43,320 ♪ Get juicy 72 00:03:46,960 --> 00:03:48,799 ♪ Get juicy 73 00:03:48,800 --> 00:03:50,639 ♪ Get juicy 74 00:03:50,640 --> 00:03:52,439 ♪ Get juicy 75 00:03:52,440 --> 00:03:53,639 ♪ Get juicy 76 00:03:53,640 --> 00:03:55,319 ♪ Two girls was shakin' it 77 00:03:55,320 --> 00:03:57,320 ♪ I jumped in the middle 78 00:03:57,320 --> 00:03:59,527 ♪ I asked 'em what we doin' and they said... 79 00:03:59,880 --> 00:04:01,880 ♪ Juicy Wiggle! 80 00:04:04,680 --> 00:04:06,479 ♪ Get juicy 81 00:04:06,480 --> 00:04:08,482 Yeah, để mình. 82 00:04:08,800 --> 00:04:10,800 Cho họ thấy tài đi Theo. 83 00:04:18,400 --> 00:04:19,719 Whoo-hoo. 84 00:04:19,720 --> 00:04:21,720 ♪ Get juicy 85 00:04:22,000 --> 00:04:23,839 Thật là điệu. 86 00:04:23,840 --> 00:04:25,159 ♪ Yeah, get juicy 87 00:04:25,160 --> 00:04:28,687 Ô de. 88 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 Ô i. 89 00:04:31,040 --> 00:04:34,044 ♪ Now I done just lost my mind 90 00:04:34,360 --> 00:04:35,519 An toàn không? 91 00:04:35,520 --> 00:04:37,807 Không. Chắc chắn là không. 92 00:04:41,360 --> 00:04:43,360 Trời đất... 93 00:04:43,520 --> 00:04:46,729 Thứ lỗi thưa tiểu thư. Đường trượt này đã đóng rồi. 94 00:04:46,880 --> 00:04:48,880 Simon chuẩn bị trượt kìa. 95 00:04:49,160 --> 00:04:51,367 Không không, không đâu. Tôi không có trượt. 96 00:04:51,520 --> 00:04:53,520 Tôi đang cố giải thích là cái này thật sự... 97 00:04:53,560 --> 00:04:54,919 Cao! 98 00:04:54,920 --> 00:04:56,920 Ồ 99 00:04:59,080 --> 00:05:01,686 Thiệt là hết xảy. Mình chắc chắn làm thêm cú nữa. 100 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 Trời. 101 00:05:06,040 --> 00:05:08,040 Whoo. 102 00:05:09,760 --> 00:05:10,879 ♪ Get juicy ♪ 103 00:05:10,880 --> 00:05:13,201 Khi tôi nói "Party", hãy nói "Alvin" 104 00:05:13,360 --> 00:05:15,360 Party! Alvin! 105 00:05:15,400 --> 00:05:17,199 Party! Alvin! 106 00:05:17,200 --> 00:05:18,239 Party! 107 00:05:18,240 --> 00:05:20,240 Alvin! 108 00:05:21,080 --> 00:05:22,239 Ơ. 109 00:05:22,240 --> 00:05:24,240 Ngạc nhiên chưa? 110 00:05:24,240 --> 00:05:26,199 Whoo-hoo. 111 00:05:26,200 --> 00:05:27,399 Hết vui. 112 00:05:27,400 --> 00:05:29,400 Lặn luôn. 113 00:05:30,600 --> 00:05:31,919 Nếu có ai cần bọn em, 114 00:05:31,920 --> 00:05:34,764 ...thì bọn em đã... đi du lịch rồi nha. 115 00:05:35,640 --> 00:05:37,802 Ở đằng kia, nhanh lên. Tiệc tàn rồi. 116 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 Ồ, cảm ơn. Phải, của tôi. 117 00:05:41,080 --> 00:05:42,119 Ồ, cậu muốn làm thêm chai nữa? 118 00:05:42,120 --> 00:05:43,279 Vâng. 119 00:05:43,280 --> 00:05:45,282 Ờ, tận hưởng đi. 120 00:05:45,600 --> 00:05:47,039 Chú ngạc nhiên không? 121 00:05:47,040 --> 00:05:49,771 Không, chú không hề ngạc nhiên. Cháu biết tại sao không? 122 00:05:49,920 --> 00:05:53,163 Bởi vì #TiệccủaDave đầy trên mạng. 123 00:05:53,320 --> 00:05:55,159 Tuyệt. 124 00:05:55,160 --> 00:05:57,079 Ý lộn, con xin lỗi. 125 00:05:57,080 --> 00:05:58,639 Chú biệt lịch làm việc của chú rất kín 126 00:05:58,640 --> 00:05:59,959 Chú tưởng các cháu đủ lớn 127 00:05:59,960 --> 00:06:01,279 để tự chăm sóc bản thân rồi. 128 00:06:01,280 --> 00:06:02,839 Có vẻ như các cháu vẫn chưa đủ chín chắn. 129 00:06:02,840 --> 00:06:05,411 Tự ái dồn dập. Bọn cháu rất là chín chắn. 130 00:06:06,600 --> 00:06:09,444 Xin lỗi, nhịn hông nổi. 131 00:06:10,400 --> 00:06:12,402 Chú đang cố mở 1 chương mới của đời mình. 132 00:06:12,480 --> 00:06:13,999 Chương mới ổn định hơn. 133 00:06:14,000 --> 00:06:15,279 Để các cháu không phải biểu diễn 134 00:06:15,280 --> 00:06:16,999 Mỗi đêm ở mỗi thành phố khác nhau như thế này. 135 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Nhưng cháu thích biểu diễn. 136 00:06:19,240 --> 00:06:21,288 Cháu có thể biểu diễn, nhưng không phải bây giờ, OK? 137 00:06:21,480 --> 00:06:23,119 Chú muốn các cháu làm những đứa trẻ 138 00:06:23,120 --> 00:06:24,639 bình thường vài năm kìa. 139 00:06:24,640 --> 00:06:25,919 Nhưng cháu không phải trẻ bình thường, Chú Dave. 140 00:06:25,920 --> 00:06:27,159 Vâng. 141 00:06:27,160 --> 00:06:29,686 Bọn cháu là sóc chuột nổi tiếng thế giới. Chết. 142 00:06:29,800 --> 00:06:30,839 Thôi nào. 143 00:06:30,840 --> 00:06:32,479 Các cháu hành xử như 1 bầy thú... 144 00:06:32,480 --> 00:06:36,485 Tổ chức 1 màn tiệc tùng tại nhà ầm ĩ mà không hề được chú cho phép. 145 00:06:36,760 --> 00:06:39,491 Nghĩa là không được chơi gôn mini ngày mai hả chú? 146 00:06:39,640 --> 00:06:41,359 Sáng suốt, và đúng là như vậy. 147 00:06:41,360 --> 00:06:43,488 Nhưng chú sẽ cho bọn cháu cơ hội lần cuối, phải không? 148 00:06:44,200 --> 00:06:48,000 Cháu nghĩa ý của nó là cơ hội cuối lần thứ 800 phải không chú? 149 00:06:48,160 --> 00:06:49,959 Bản thân chú muốn dành nhiều thời gian 150 00:06:49,960 --> 00:06:51,119 với tụi cháu nhất mà chú có thể. 151 00:06:51,120 --> 00:06:52,199 Trước khi chú tới 152 00:06:52,200 --> 00:06:53,799 Lễ ra mắt Album của Ashley ở Miami. 153 00:06:53,800 --> 00:06:56,565 Whoo-hoo. Chúng ta sẽ tới Miami. 154 00:06:56,880 --> 00:06:58,559 ♪ Come on, shake your body, baby, do the conga 155 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 ♪ I know you can't control yourself any longer 156 00:07:00,680 --> 00:07:02,887 ♪ Feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 157 00:07:03,040 --> 00:07:05,168 Theodore, lấy đồ bơi đi. 158 00:07:05,560 --> 00:07:06,679 Không, không đồ bơi. 159 00:07:06,680 --> 00:07:07,959 Chú đi Miami. 160 00:07:07,960 --> 00:07:09,159 Chú chỉ có 1 vé phụ, 161 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 Nên thật bất công khi chọn người chú thích nhất. 162 00:07:11,240 --> 00:07:12,359 Xuỵt. 163 00:07:12,360 --> 00:07:14,806 Ai cũng biết là chú thích cháu nhất. 164 00:07:14,960 --> 00:07:15,999 Alvin. 165 00:07:16,000 --> 00:07:17,519 Đồng hạng yêu thích nhất? 166 00:07:17,520 --> 00:07:19,520 Chú thậm chí không cần phải nói là ai. 167 00:07:19,520 --> 00:07:22,091 1 nháy là Theodore, 2 cho Simon. 168 00:07:22,920 --> 00:07:25,048 Hiểu luôn, hỏng thích ai hết. 169 00:07:34,760 --> 00:07:36,888 Gió 35 độ, thổi hướng tây bắc. 170 00:07:37,360 --> 00:07:40,204 Rồi, nâng đuôi lên. Xuống còn 10 độ. 171 00:07:40,360 --> 00:07:41,719 Nâng vai lên. Hạ vai xuống. 172 00:07:41,720 --> 00:07:43,399 Lắc vai sang trái. Lắc vai sang phải. 173 00:07:43,400 --> 00:07:44,599 Đuôi vào đuôi ra. 174 00:07:44,600 --> 00:07:45,719 Nhanh dùm đi. 175 00:07:45,720 --> 00:07:46,839 Simon. 176 00:07:46,840 --> 00:07:48,199 Không quá gần. Không quá gần. 177 00:07:48,200 --> 00:07:49,759 Đánh nhanh đi nào. 178 00:07:49,760 --> 00:07:51,079 Sự tập trung của cháu đã không còn nữa. 179 00:07:51,080 --> 00:07:53,080 -Giờ cháu phải bắt đầu lại từ đầu. -Rồi xong. 180 00:07:53,080 --> 00:07:54,239 Lại bắt đầu cái trò hề này nữa. 181 00:07:54,240 --> 00:07:55,399 Nhanh lên. 182 00:07:55,400 --> 00:07:57,400 Đây không phải giải gôn chuyên nghiệp, Simon. 183 00:07:57,400 --> 00:08:00,244 Chính xác luôn, nhưng như vậy mới chính là cuộc sống. 184 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 Chỉ 4 người tụ tập chơi gôn. 185 00:08:02,400 --> 00:08:04,239 Thật tình là chú vừa mới nhớ ra. 186 00:08:04,240 --> 00:08:05,919 Chú đã mời 1 người bạn tham gia cùng. 187 00:08:05,920 --> 00:08:07,879 Có phải là Samantha nổi tiếng 188 00:08:07,880 --> 00:08:09,519 Bọn cháu nghe kể miết không? 189 00:08:09,520 --> 00:08:11,359 Chính xác. 190 00:08:11,360 --> 00:08:13,279 Ô la la. 191 00:08:13,280 --> 00:08:17,285 Dave và Samantha, cùng nhau ngồi dưới cây 192 00:08:17,440 --> 00:08:19,079 Vui lắm mấy trai. 193 00:08:19,080 --> 00:08:21,765 Chuyện bọn chú cũng bắt đầu nghiêm túc hơn. 194 00:08:21,920 --> 00:08:23,922 Nên chú nghĩ phải giới thiệu với các cháu. 195 00:08:24,080 --> 00:08:26,082 Chú phải rất thích cô này, Dave. 196 00:08:26,240 --> 00:08:28,079 Đúng vậy. Và chú mong các cháu cũng vậy. 197 00:08:28,080 --> 00:08:31,527 Bạn gái nào của chú. Cũng là bạn gái của tụi cháu. 198 00:08:32,600 --> 00:08:34,602 Tự dưng nói ra nghe nó sai sai sao đó. 199 00:08:34,760 --> 00:08:36,719 Cũng biết hả? 200 00:08:36,720 --> 00:08:38,279 Tới rồi. 201 00:08:38,280 --> 00:08:39,439 Thấy đủ đẹp chưa? 202 00:08:39,440 --> 00:08:41,119 Chà, ơ. 203 00:08:41,120 --> 00:08:43,327 Chú biết mà. Cứ vậy đi. 204 00:08:43,440 --> 00:08:45,442 Alvin. Đây không phải là lúc thật thà đâu. 205 00:08:45,640 --> 00:08:47,279 Chú bảnh lắm, Dave. 206 00:08:47,280 --> 00:08:50,284 Cái áo len đó khiến chú trông như 1 người ông ấm áo. 207 00:08:50,560 --> 00:08:52,560 Cám ơn Theodore. 208 00:08:52,600 --> 00:08:54,841 Rồi, tới đâu rồi. Vai lên vai xuống. 209 00:08:55,000 --> 00:08:57,446 Trời ơi, chờ cái gì nữa. Đánh luôn đi. 210 00:08:57,640 --> 00:08:59,479 Rồi. 211 00:08:59,480 --> 00:09:01,119 Nhìn nó bay kìa. 212 00:09:01,120 --> 00:09:02,799 Chạy theo đi. Nhanh lên nào. 213 00:09:02,800 --> 00:09:03,919 Chà. 214 00:09:03,920 --> 00:09:04,959 Tuyệt vời. 215 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 Đi nào. 216 00:09:07,160 --> 00:09:09,367 Đuổi theo banh. Xuyên qua miệng. 217 00:09:09,520 --> 00:09:11,479 Vừng ơi mở ra. 218 00:09:11,480 --> 00:09:13,480 Nhanh lên. 219 00:09:13,800 --> 00:09:15,119 Nhanh lên Theodore. 220 00:09:15,120 --> 00:09:16,199 Em đang chạy hết tốc lực rồi đây nè. 221 00:09:16,200 --> 00:09:17,319 Quẹo quẹo. 222 00:09:17,320 --> 00:09:19,320 Tính tốc gió chính xác quá. 223 00:09:19,320 --> 00:09:20,479 Nhanh lên mấy anh. 224 00:09:20,480 --> 00:09:22,119 Ôi mẹ ơi, ôi mẹ ơi. 225 00:09:22,120 --> 00:09:23,359 Vô lỗ rồi. 226 00:09:23,360 --> 00:09:26,330 Không, tại sao? 227 00:09:26,480 --> 00:09:28,480 Xin lỗi. Banh đó là của anh tôi mà. 228 00:09:28,680 --> 00:09:30,639 Ơ, cái này? 229 00:09:30,640 --> 00:09:32,039 Không, không. Là banh của anh. 230 00:09:32,040 --> 00:09:33,999 Hả? Tôi vừa mới đánh 1 cú siêu đẹp mà. 231 00:09:34,000 --> 00:09:35,319 Biết sao không? Thỏa hiệp đi. 232 00:09:35,320 --> 00:09:37,846 Và trái banh này... chả là của ai. 233 00:09:38,160 --> 00:09:39,319 Nè. 234 00:09:39,320 --> 00:09:40,439 Tôi cảnh cáo anh. 235 00:09:40,440 --> 00:09:43,011 Anh gây chuyện với 1 người là gây với cả bọn. 236 00:09:43,160 --> 00:09:44,359 Phải. 237 00:09:44,360 --> 00:09:45,999 Sợ thiệt. 238 00:09:46,000 --> 00:09:47,519 Á. 239 00:09:47,520 --> 00:09:48,799 Gì? Gì? Khoan. 240 00:09:48,800 --> 00:09:49,999 Chúng mày tính làm gì? 241 00:09:50,000 --> 00:09:53,129 Chúng ta nói chuyện tiếp khi tôi xuống. 242 00:09:53,640 --> 00:09:55,039 Nè, tới lượt cậu. 243 00:09:55,040 --> 00:09:56,359 Ờ, phải. 244 00:09:56,360 --> 00:09:58,360 Sao cũng được. Tôi cũng chả thèm trái banh đó đâu. 245 00:09:58,680 --> 00:10:00,519 Si đúng đó. Tụi này không thèm chấp. 246 00:10:00,520 --> 00:10:02,520 Phải. 247 00:10:02,840 --> 00:10:04,039 Ơn giời chú đây rồi. 248 00:10:04,040 --> 00:10:05,159 Chào chú. 249 00:10:05,160 --> 00:10:07,242 Mấy trai. Đây là Samantha. 250 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 Sam, lũ nhóc của anh. 251 00:10:09,480 --> 00:10:11,039 -Chào. -Đó là Theodore 252 00:10:11,040 --> 00:10:12,079 Nó tuy là đứa nhỏ nhất, 253 00:10:12,080 --> 00:10:13,199 Nhưng có trái tim lớn nhất. 254 00:10:13,200 --> 00:10:14,319 Chào. 255 00:10:14,320 --> 00:10:16,320 Tụi cháu đã nghe rất nhiều về cô. 256 00:10:17,040 --> 00:10:19,040 Rất hân hạnh. 257 00:10:19,560 --> 00:10:22,040 Cô thấy cháo rất tinh ranh. 258 00:10:22,200 --> 00:10:24,965 Nếu tinh ranh theo cô là không thể cưỡng lại. 259 00:10:25,040 --> 00:10:26,839 Thì cô nói chính xác rồi đó. 260 00:10:26,840 --> 00:10:29,241 Alvin, chắc rồi. Kia là Simon. 261 00:10:29,440 --> 00:10:30,559 Cô là bác sĩ? 262 00:10:30,560 --> 00:10:31,679 Đúng. 263 00:10:31,680 --> 00:10:32,759 Chú Dave có kể à? 264 00:10:32,760 --> 00:10:35,684 Không, cô đang đeo ống nghe trên cổ. 265 00:10:37,160 --> 00:10:39,561 Vâng, đúng vậy. Xấu hổ quá đi. 266 00:10:40,000 --> 00:10:41,719 -Cháu đeo thử 1 chút thì có sao không? - Simon 267 00:10:41,720 --> 00:10:43,199 Cháu cứ thử đi. 268 00:10:43,200 --> 00:10:45,079 Cảm ơn cô. 269 00:10:45,080 --> 00:10:48,243 Nhịp tim đều, ổn định. 400 nhịp 1 phút. 270 00:10:48,400 --> 00:10:49,879 Vậy nó đang đập hả? 271 00:10:49,880 --> 00:10:51,399 Dĩ nhiên là đập rồi. 272 00:10:51,400 --> 00:10:53,402 Thiệt vui khi cuối cùng cũng gặp các cháu. 273 00:10:53,560 --> 00:10:55,927 Đây là con trai cô, Miles. 274 00:10:56,240 --> 00:10:58,079 -Con trai? -Ôi không. 275 00:10:58,080 --> 00:10:59,279 Mấy đứa có nhiều điểm chung lắm đó. 276 00:10:59,280 --> 00:11:00,759 Miles cũng là nhạc sĩ. 277 00:11:00,760 --> 00:11:02,079 Chú nghe nói cháu rất khá. 278 00:11:02,080 --> 00:11:03,119 Cám ơn chú Seville. 279 00:11:03,120 --> 00:11:04,439 Ôi mẹ ơi. 280 00:11:04,440 --> 00:11:05,719 Bọn cô nghĩ đây là nơi hoàn hảo 281 00:11:05,720 --> 00:11:07,399 Để bọn cháu hiểu rõ nhau hơn. 282 00:11:07,400 --> 00:11:09,402 Phải, ngoan nha, được không? 283 00:11:09,600 --> 00:11:11,079 Theo, xuống dùm chú đi. 284 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 Chú để cháu. 285 00:11:13,440 --> 00:11:16,125 Vậy mình tiếp tục cuộc trò chuyện khi nãy. 286 00:11:16,920 --> 00:11:18,920 Không giận anh chứ? 287 00:11:19,880 --> 00:11:21,439 Mấy đứa chơi vui không? 288 00:11:21,440 --> 00:11:23,442 Dạ, đang kiếm vài cái kẹo bông thôi chú. 289 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 Vui nha. 290 00:11:26,960 --> 00:11:29,281 Chơi kiểu này ai vui cho nổi. 291 00:11:29,440 --> 00:11:30,639 mmmm... 292 00:11:30,640 --> 00:11:31,759 Ngon quá. 293 00:11:31,760 --> 00:11:33,760 Theo. 294 00:11:35,600 --> 00:11:37,239 Alvin, Theodore đi đâu rồi? 295 00:11:37,240 --> 00:11:39,600 Anh không biết. Không thấy từ lỗ trước rồi. 296 00:11:39,760 --> 00:11:40,959 Cậu nghĩ sao? 297 00:11:40,960 --> 00:11:43,327 20 đô thì hơi mắc cho 1 con sóc chuột. 298 00:11:43,480 --> 00:11:44,919 Nó là sóc chuột biết nói đó. 299 00:11:44,920 --> 00:11:47,241 Kìa, mập tròn, nói gì đi. 300 00:11:47,320 --> 00:11:49,320 Em biết hát nữa. 301 00:11:49,320 --> 00:11:51,320 ♪ Ooh... 302 00:11:54,120 --> 00:11:56,851 ♪ Yeah, yeah, yeah... ♪ 303 00:11:57,440 --> 00:11:58,639 Theo có bao giờ lang thang kiểu này đâu. 304 00:11:58,640 --> 00:11:59,759 Biết. 305 00:11:59,760 --> 00:12:01,119 Sao không kiểm tra dưới sông? 306 00:12:01,120 --> 00:12:02,639 Sóc bay. 307 00:12:02,640 --> 00:12:04,640 Á. 308 00:12:04,960 --> 00:12:06,319 Alvin, Thấy rồi. 309 00:12:06,320 --> 00:12:08,320 Trả em trai lại cho bọn tôi. 310 00:12:08,360 --> 00:12:09,639 Mình mới trả 20 đô để mua. 311 00:12:09,640 --> 00:12:11,519 Nó không phải để bán. 312 00:12:11,520 --> 00:12:13,319 -Mình bán 40 đô. -Cái gì? 313 00:12:13,320 --> 00:12:14,679 Nó là sóc chuột biết nói. 314 00:12:14,680 --> 00:12:15,879 Em còn biết hát nữa. 315 00:12:15,880 --> 00:12:17,639 Theo. Đừng nói nữa. 316 00:12:17,640 --> 00:12:20,211 ♪ I like big butts and I cannot lie 317 00:12:20,320 --> 00:12:21,999 ♪ You other brothers can't deny 318 00:12:22,000 --> 00:12:23,959 ♪ When a girl walks in with an itty bitty waist 319 00:12:23,960 --> 00:12:25,279 ♪ And a round thing in your face 320 00:12:25,280 --> 00:12:27,726 ♪ You get sprung, wanna pull up tough 321 00:12:27,840 --> 00:12:29,319 ♪ 'Cause you notice that butt was stuffed ♪ 322 00:12:29,320 --> 00:12:31,320 Tiền nè. 323 00:12:32,120 --> 00:12:33,719 Hy vọng em vui, Theodore. 324 00:12:33,720 --> 00:12:35,319 Đó là tất cả tiền tiêu vặt của tụi mình. 325 00:12:35,320 --> 00:12:37,448 Xin lỗi. Chỉ là em sinh ra để diễn mà. 326 00:12:37,520 --> 00:12:38,639 Có tin vui đây. 327 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 Các cháu sẽ ở cùng Miles cả ngày. 328 00:12:40,640 --> 00:12:42,688 Mọi thứ mới chỉ là bắt đầu thôi. 329 00:12:42,840 --> 00:12:44,399 Sam có tin nhắn từ bệnh viện. 330 00:12:44,400 --> 00:12:46,440 Chú sẽ dẫn 4 đứa tới studio với chú. 331 00:12:46,480 --> 00:12:47,679 Rồi, Ngoan nha. 332 00:12:47,680 --> 00:12:48,799 -Chào mẹ. -Chào con. 333 00:12:48,800 --> 00:12:49,839 Đừng quên ống nghe chứ. 334 00:12:49,840 --> 00:12:51,039 Ờ phải. 335 00:12:51,040 --> 00:12:52,079 Cháu biết không? Cho cháu. 336 00:12:52,080 --> 00:12:53,199 Cảm ơn cô. 337 00:12:53,200 --> 00:12:54,519 Mạnh giỏi hen. 338 00:12:54,520 --> 00:12:57,205 Câu đó không mấy khi dùng cho bác sĩ đâu chú Dave. 339 00:12:57,520 --> 00:12:58,559 Rồi. 340 00:12:58,560 --> 00:12:59,879 May mắn. 341 00:12:59,880 --> 00:13:02,008 Bác sĩ phẩu thuật tim không cần may mắn. 342 00:13:02,160 --> 00:13:04,160 Ờ...vui nha. 343 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 Ngon rồi. 344 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 Paparazzi kìa. 345 00:13:21,840 --> 00:13:23,840 Chắc họ nghe tin chúng ta sẽ tới. 346 00:13:24,040 --> 00:13:27,726 Chào các bạn. Rất vui được gặp các bạn. 347 00:13:27,920 --> 00:13:29,039 Chụp thêm 1 kiểu góc này được không? 348 00:13:29,040 --> 00:13:30,399 Ừ. 349 00:13:30,400 --> 00:13:32,400 Mấy đứa thôi mơ giữa bàn ngày đi nào. 350 00:13:32,560 --> 00:13:34,560 Cô ấy tới kìa. Ashley. 351 00:13:35,360 --> 00:13:36,679 ♪ Oh my love Let me be your fire 352 00:13:36,680 --> 00:13:40,002 ♪ We're a thousand miles up And I'm 'bout to get higher 353 00:13:40,080 --> 00:13:42,970 ♪ Feel my heart beating Out my chest 354 00:13:43,080 --> 00:13:46,129 ♪ You're the only prayer I need To make me feel blessed 355 00:13:46,240 --> 00:13:49,483 ♪ Oh my love Let me be your fire 356 00:13:49,560 --> 00:13:52,609 ♪ We're a thousand miles up And I'm 'bout to get higher ♪ 357 00:13:54,080 --> 00:13:56,039 Cái gì vậy? 358 00:13:56,040 --> 00:13:58,040 Tuyệt thật Miles. Ghê quá. 359 00:14:00,040 --> 00:14:01,439 -Bên này Ashley. -Ôi không. 360 00:14:01,440 --> 00:14:02,599 -Khi nào cô ra album mới. -Ôi. 361 00:14:02,600 --> 00:14:04,199 Nhìn đường 1 chút đi. 362 00:14:04,200 --> 00:14:05,439 Nè Đau nha. 363 00:14:05,440 --> 00:14:07,039 -Đuôi tôi. -Xin lỗi nha. 364 00:14:07,040 --> 00:14:10,089 Trước hết các vị xin lỗi vì dậm lên bạn tôi được không? 365 00:14:11,600 --> 00:14:13,602 Ôi, xin lỗi vụ đó nha. 366 00:14:13,760 --> 00:14:14,959 -Cảm ơn chị Ashley. -Không có chi. 367 00:14:14,960 --> 00:14:16,799 Ashley, khi nào cô lưu diễn trở lại? 368 00:14:16,800 --> 00:14:17,879 Cô cô. 369 00:14:17,880 --> 00:14:18,959 Chào cô. 370 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Để tôi mở cửa. 371 00:14:20,960 --> 00:14:23,327 Anh biết không. Tôi nghĩ là đẩy mới phải. 372 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Ồ, Đúng rồi, dĩ nhiên. 373 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 Rồi rồi. 374 00:14:30,120 --> 00:14:33,647 Có vẻ như cái ngài chuẩn men đây không ngầu như ảnh tưởng. 375 00:14:34,240 --> 00:14:37,483 ♪ Hey! Hello, you know You're making me love sick 376 00:14:37,600 --> 00:14:39,519 ♪ You like my dynamite I'm like tick tick ♪ 377 00:14:39,520 --> 00:14:40,999 Ôi trời. 378 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Mình không hề biết ngồi phía bên này tấm kính 379 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Lại chán cỡ đó. 380 00:14:45,520 --> 00:14:47,119 Phải, sao mấy đứa không vào trỏng? 381 00:14:47,120 --> 00:14:49,487 Anh tưởng mấy đứa là siêu nổi tiếng hay gì chứ? 382 00:14:50,200 --> 00:14:52,601 Mới đây tụi mình còn ném hạt dẻ khắp nơi 383 00:14:52,680 --> 00:14:54,479 Trên du thuyền ở bên nước Pháp. 384 00:14:54,480 --> 00:14:55,839 Ôi, thấy rồi. 385 00:14:55,840 --> 00:14:57,842 Rồi tiếp đó chúng ta ngồi ăn khoai cũ 386 00:14:58,000 --> 00:14:59,359 Lượm được trên cái ghế. 387 00:14:59,360 --> 00:15:01,159 Em nhớ nó. 388 00:15:01,160 --> 00:15:04,528 Ê ê, Theodore, khoai trên ghế chỉ dành cho nghệ sĩ biểu diễn thôi. 389 00:15:04,760 --> 00:15:05,959 Ôi. 390 00:15:05,960 --> 00:15:07,639 Thật hả Barry? 391 00:15:07,640 --> 00:15:10,325 Được rồi, cháu cứ giữ đi. Nhưng đừng cho ai biết. 392 00:15:10,520 --> 00:15:12,520 Whoo-hoo. Măm 393 00:15:14,680 --> 00:15:15,799 Làm được rồi. 394 00:15:15,800 --> 00:15:18,121 Chúng ta thành công trong việc giới thiệu tụi nhỏ với nhau rồi. 395 00:15:18,280 --> 00:15:20,328 Rồi em hoàn thành ca phẫu thuật hổ van tim. 396 00:15:20,520 --> 00:15:21,999 Sau khi làm mẹ đơn thân, 397 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Và sinh viên khoa y, em nhắm mắt cũng phẫu thuật được. 398 00:15:25,280 --> 00:15:27,521 Và em lại đeo ống nghe ra ngoài nữa phải không? 399 00:15:28,040 --> 00:15:29,639 Anh thấy để thương mà. 400 00:15:29,640 --> 00:15:32,246 Và anh thích người ta thấy anh hẹn hò với bác sĩ. 401 00:15:33,880 --> 00:15:35,359 Được rồi, em đoán cuộc sống 402 00:15:35,360 --> 00:15:37,522 Của em hơi bận rộn so với mức em muốn thừa nhận 403 00:15:37,680 --> 00:15:39,519 Anh hiểu mà. 404 00:15:39,520 --> 00:15:42,251 Nên em muốn hỏi trước. Lũ nhóc? 405 00:15:42,400 --> 00:15:44,641 Chúng là kiểu con nuôi của anh hay... 406 00:15:44,800 --> 00:15:45,999 Sao được hay vậy? 407 00:15:46,000 --> 00:15:48,241 Anh không biết. Anh chưa bao giờ nghĩ tới chuyện đó. 408 00:15:50,760 --> 00:15:52,760 Sao? 409 00:15:53,680 --> 00:15:55,680 Chúng rất may khi có anh. 410 00:15:58,320 --> 00:16:00,320 Ý tưởng hơi lạ. 411 00:16:00,720 --> 00:16:02,720 Em từng đi Miami chưa? 412 00:16:05,080 --> 00:16:07,765 Đây là American Idol. 413 00:16:09,400 --> 00:16:11,400 Tôi rất tiếc khi phải làm điều này. 414 00:16:11,560 --> 00:16:13,562 Nhưng bạn sắp được tới Hollywood. 415 00:16:14,880 --> 00:16:18,202 Mình luôn muốn được nói câu đó. 416 00:16:18,360 --> 00:16:21,091 Sao họ được chuyển nhà và làm những điều hay ho như vậy? 417 00:16:21,240 --> 00:16:22,559 Ờ thì Alvin... 418 00:16:22,560 --> 00:16:24,399 Bọn con gái được khoa học chứng minh 419 00:16:24,400 --> 00:16:26,079 Là trưởng thành sớm hơn con trai. 420 00:16:26,080 --> 00:16:27,759 Sao cũng được. 421 00:16:27,760 --> 00:16:28,919 Mấy đứa. 422 00:16:28,920 --> 00:16:29,959 Chú Dave. 423 00:16:29,960 --> 00:16:31,399 Xin lỗi nha. Chú lấy vài thứ 424 00:16:31,400 --> 00:16:32,519 Trên đường về nhà. 425 00:16:32,520 --> 00:16:34,520 Chú đừng lo. Bọn cháu chỉ suy nghĩ lại... 426 00:16:34,560 --> 00:16:36,239 Lý do bọn cháu vẫn phải ở nhà. 427 00:16:36,240 --> 00:16:37,919 Vậy các cháu nghĩ sao về Samantha? 428 00:16:37,920 --> 00:16:39,119 Cổ tuyệt lắm. 429 00:16:39,120 --> 00:16:40,519 Tụi cháu thích cổ. 430 00:16:40,520 --> 00:16:42,602 Đồ ăn kìa. 431 00:16:46,040 --> 00:16:47,879 Thèm quá. 432 00:16:47,880 --> 00:16:50,963 Chảy nước miếng rồi. Tuyệt. Ngon quá đi. 433 00:16:51,560 --> 00:16:53,927 Cái này ăn không được. 434 00:16:54,080 --> 00:16:57,050 Chà. Đúng là 1 cái nhẫn đính hôn ra trò đó. 435 00:16:57,400 --> 00:16:59,926 Khoan, vậy là chú Dave chuẩn bị cầu hôn 436 00:17:00,080 --> 00:17:01,959 cô Samantha làm vợ đó. 437 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 Khoan, làm sao mình biết được. 438 00:17:03,960 --> 00:17:05,719 Họ mới chĩ hẹn hò mấy tháng thôi. 439 00:17:05,720 --> 00:17:07,599 Nên chắc anh phản ứng hơi quá rồi. 440 00:17:07,600 --> 00:17:09,600 Nhưng lỡ đúng thì sao? 441 00:17:09,960 --> 00:17:11,319 Chết, chú ra kìa. 442 00:17:11,320 --> 00:17:13,320 Diễn sâu nha mấy đứa. 443 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 Các cháu đang làm gì đó? 444 00:17:18,800 --> 00:17:21,087 Yoga, thế sóc cúi mặt. 445 00:17:21,240 --> 00:17:22,279 Chà, thật tốt khi biết 446 00:17:22,280 --> 00:17:24,119 Các cháu thích Samantha, bởi vì... 447 00:17:24,120 --> 00:17:26,120 Cổ sắp trở thành 1 phần quan trọng trong đời chú. 448 00:17:26,440 --> 00:17:27,639 Ồ, và tin tốt. 449 00:17:27,640 --> 00:17:29,640 Vé phụ của chú sẽ không bị bỏ phí. 450 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 Cổ sẽ đi Miami với chú. 451 00:17:34,680 --> 00:17:37,968 Em đang đứng ngay đây. Tai em có thể nghe được mà. 452 00:17:48,560 --> 00:17:50,319 Em luôn muốn có 1 người mẹ. 453 00:17:50,320 --> 00:17:51,399 Nè. 454 00:17:51,400 --> 00:17:55,007 Nếu Samantha là mẹ tụi mình, Miles sẽ là... 455 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 Anh trai. 456 00:17:59,480 --> 00:18:01,480 Không. 457 00:18:01,840 --> 00:18:03,842 Hít sâu Theodore. Hít rồi thở. 458 00:18:04,000 --> 00:18:05,719 Mọi chuyện ổn thôi mà. 459 00:18:05,720 --> 00:18:07,720 Bọn mình phải làm gì đây? 460 00:18:08,320 --> 00:18:09,839 Nè, tới lúc rồi. 461 00:18:09,840 --> 00:18:12,571 Chiến dịch thu hồi nhẫn chuẩn bị tiến hành. 462 00:18:12,720 --> 00:18:14,720 Không nhẫn, không cầu hôn. 463 00:18:14,840 --> 00:18:17,047 Không cầu hôn, không có Miles. 464 00:18:17,240 --> 00:18:18,879 Theo, vào hàng mau cậu lính. 465 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 Ôi trời ơi. 466 00:18:31,120 --> 00:18:33,407 Alvin, chúng ta chơi đoán chữ hả? 467 00:18:34,800 --> 00:18:36,559 Tuyệt. 2 chữ. 468 00:18:36,560 --> 00:18:38,560 Không. 469 00:18:38,720 --> 00:18:40,720 Lượt đầu, anh đang cố... 470 00:18:40,800 --> 00:18:42,759 2 âm tiết, giống vậy. 471 00:18:42,760 --> 00:18:44,039 Là bộ phim hả? 472 00:18:44,040 --> 00:18:45,199 Bài hát? 473 00:18:45,200 --> 00:18:46,359 -Từ đầu, giận dữ. -Lại đằng này đi. 474 00:18:46,360 --> 00:18:47,639 OK. 475 00:18:47,640 --> 00:18:49,640 Vẫn không hiểu anh đang nói gì. 476 00:18:49,880 --> 00:18:51,199 Theodore, em quan sát chú Dave. 477 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 Simon với anh lấy nhẫn. 478 00:18:56,200 --> 00:18:58,200 Ối. 479 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 Mày đây rồi. 480 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 Alvin, chụp nè. 481 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 Làm thôi nào. 482 00:19:24,480 --> 00:19:25,679 Tuyệt. 483 00:19:25,680 --> 00:19:27,599 Cái túi đâu rồi? Không. 484 00:19:27,600 --> 00:19:29,600 Ý anh là cái túi đằng kia? 485 00:19:30,240 --> 00:19:31,519 Và anh sẽ nói "Phải". 486 00:19:31,520 --> 00:19:32,639 Chết. 487 00:19:32,640 --> 00:19:33,759 Giờ anh lại nói "Không" 488 00:19:33,760 --> 00:19:35,760 Hủy kế. Hủy kế. Đi thôi. 489 00:19:39,920 --> 00:19:41,639 Mấy đứa... 490 00:19:41,640 --> 00:19:43,640 Đang làm gì ở đây vậy? 491 00:19:43,920 --> 00:19:45,922 Ờ...Dạ...Bọn cháu... 492 00:19:46,120 --> 00:19:48,327 Chỉ muốn dành nhiều thời gian nhất có thể 493 00:19:48,440 --> 00:19:50,522 Ở cùng chú trước khi chú đi Miami. 494 00:19:50,680 --> 00:19:51,959 Dạ. 495 00:19:51,960 --> 00:19:53,759 Rồi. Chú làm bữa sáng. 496 00:19:53,760 --> 00:19:55,842 Whoo-hoo. Em yêu bữa sáng. 497 00:19:56,120 --> 00:19:57,799 Alvin, lấy đi. 498 00:19:57,800 --> 00:20:01,486 OOh ooh, bún bò giò heo, Chấm tiêu. Em yêu em yêu. 499 00:20:12,840 --> 00:20:13,999 Được rồi các cháu... 500 00:20:14,000 --> 00:20:16,480 Cô Price bên hàng xóm sẽ sang trông chừng các cháu... 501 00:20:16,640 --> 00:20:17,959 Như vậy yên tâm rồi. 502 00:20:17,960 --> 00:20:19,639 Cái gì? Cổ tưng tưng mà. 503 00:20:19,640 --> 00:20:21,881 Bọn cháu mới là người phải trông chừng cổ đó. 504 00:20:22,040 --> 00:20:23,959 Sau bữa tiệc hoành tráng mà các cháu tổ chức... 505 00:20:23,960 --> 00:20:25,639 Chú không thấy thoải mái cho lắm khi để các cháu... 506 00:20:25,640 --> 00:20:27,640 ở lại đây mà không có người giám sát. Hiểu chưa? 507 00:20:28,640 --> 00:20:30,640 Oh, chắc là Samantha và Miles. 508 00:20:31,240 --> 00:20:32,479 Miles hả? 509 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 Yeah, cậu ta sẽ ở lại đây với các cháu một vài hôm. 510 00:20:34,480 --> 00:20:36,960 Vậy chú cảm thấy không thoải mái khi để bọn cháu một mình, 511 00:20:37,040 --> 00:20:40,249 nhưng lại thấy ổn khi để bọn cháu với gã tâm thần đó sao? 512 00:20:40,400 --> 00:20:41,919 Không, thằng nhóc ngoan mà. 513 00:20:41,920 --> 00:20:43,079 Sẽ rất vui. 514 00:20:43,080 --> 00:20:44,359 cháu biết đó sẽ là, 515 00:20:44,360 --> 00:20:46,360 một trải nghiệm rất tốt cho mấy đứa. 516 00:20:46,480 --> 00:20:48,767 Uh, Wow thế tức là Miles nhất định... 517 00:20:48,840 --> 00:20:51,684 sẽ làm bọn cháu "trải nghiệm kết thân" dính lại với nhau như keo con voi luôn. 518 00:20:52,240 --> 00:20:53,599 Hi. 519 00:20:53,600 --> 00:20:54,879 Wow. Nhà đẹp ha. 520 00:20:54,880 --> 00:20:56,199 Oh, cảm ơn . 521 00:20:56,200 --> 00:20:57,599 Tự nhiên như ở nhà nhé. 522 00:20:57,600 --> 00:20:59,359 Nhà anh cũng như nhà em 523 00:20:59,360 --> 00:21:03,046 Cảm ơn chú David, chú thật là hào hiệp khi mở rộng cánh cửa nhà chú với mẹ con cháu. 524 00:21:03,360 --> 00:21:05,408 Wow. Cháu nói rất là ấn tượng. 525 00:21:05,840 --> 00:21:07,359 Thật ra nói giọng Huế thì chú thua. 526 00:21:07,360 --> 00:21:08,599 Ảnh nói là chú thật hào hiệp... 527 00:21:08,600 --> 00:21:10,439 ...khi mở rộng cánh cửa nhà chú với mẹ con ảnh. 528 00:21:10,440 --> 00:21:12,488 Tôi cũng biết nói giọng Huế như ai.. 529 00:21:12,640 --> 00:21:14,961 và anh không thể lừa ai với cái vẻ trai ngoan giả tạo đó được đâu anh trai à. 530 00:21:15,200 --> 00:21:17,159 Thật ra là anh lừa được tất cả mọi người. 531 00:21:17,160 --> 00:21:21,529 Họ không hề biết rằng klúc ở nhà anh đây sẽ biến các nhóc thành đầy tớ riêng phục vụ cho anh. 532 00:21:22,760 --> 00:21:25,366 Được rồi. Chú đoán là ổn rồi. Cuối tuần vui nha mấy đứa. 533 00:21:25,520 --> 00:21:26,599 Và đây... 534 00:21:26,600 --> 00:21:28,887 mấy đứa ở nhà cũng phải tự chăm sóc bản thân mình được không? 535 00:21:28,960 --> 00:21:30,079 Được rồi, tạm biệt con. 536 00:21:30,080 --> 00:21:32,080 Ngoan nha. 537 00:21:32,200 --> 00:21:34,119 Được rồi. Mình đi thôi. 538 00:21:34,120 --> 00:21:36,120 Chưa gì chú đã thấy mấy đứa thân với nhau rồi đó. 539 00:21:37,200 --> 00:21:39,806 Bọn cháu sẽ làm hàng tá việc để kết thân. 540 00:21:41,560 --> 00:21:43,560 Where's the Super Glue? 541 00:21:46,280 --> 00:21:48,280 Miles à, nếu chúng ta thấy cần thiết cho nhau, 542 00:21:48,320 --> 00:21:49,759 thì phải nói chuyện. 543 00:21:49,760 --> 00:21:51,159 Như vầy cũng đủ rồi. 544 00:21:51,160 --> 00:21:52,719 Nhưng... nhưng đó... 545 00:21:52,720 --> 00:21:54,722 Anh không thể cách ly tụi này mãi được. 546 00:21:54,880 --> 00:21:56,399 Ý nó là về mặc cảm xúc, nhưng... 547 00:21:56,400 --> 00:21:57,919 tôi thì muốn nhấn mạnh vào cái việc... 548 00:21:57,920 --> 00:21:59,719 anh nhốt tụi tui ở ngoài căn nhà của tụi tui. 549 00:21:59,720 --> 00:22:01,079 Xả nước xuống đây. 550 00:22:01,080 --> 00:22:02,279 Ngay thơ quá. 551 00:22:02,280 --> 00:22:04,440 Tin anh đi, chú Dave và mẹ anh là bạn thôi. 552 00:22:04,560 --> 00:22:07,687 Nếu như tạm thời theo ý anh là, "cho đến khi ổng rụng răng bạc"... 553 00:22:07,760 --> 00:22:09,760 Thì phải, chắc chắn... 554 00:22:09,800 --> 00:22:10,999 Nhóc đang nói cái gì vậy? 555 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Đang nói về chuyện kết hôn đó, Miles. 556 00:22:13,080 --> 00:22:14,399 Chuông đám cưới. 557 00:22:14,400 --> 00:22:17,529 Dave với mẹ anh sẽ đeo nhẫn cưới vào tay. 558 00:22:20,840 --> 00:22:22,119 Toàn là giấy vụn 559 00:22:22,120 --> 00:22:23,759 Cái gì? Xấu hổ thiệt. 560 00:22:23,760 --> 00:22:24,959 Mất rồi. 561 00:22:24,960 --> 00:22:26,439 Uh. Chắc chú Dave đã bỏ cái nhẫn vô túi 562 00:22:26,440 --> 00:22:27,839 trước khi đi ngủ. 563 00:22:27,840 --> 00:22:30,081 Chú Dave sẽ cầu hôn cô Samantha ở Miami. 564 00:22:30,280 --> 00:22:31,679 Và ý các người là chúng ta sẽ thành kiểu, như 565 00:22:31,680 --> 00:22:33,359 một gia đình lớn hạnh phúc hả? 566 00:22:33,360 --> 00:22:35,362 Đứa nào dám nói hạnh phúc. Không phải nói về mẹ anh. 567 00:22:35,440 --> 00:22:36,999 Thật ra cổ rất tuyệt vời là đằng khác. 568 00:22:37,000 --> 00:22:39,287 Phải. Chính anh là người bọn tôi ghét. 569 00:22:39,440 --> 00:22:40,799 Wow, chúng ta chung cảm giác. 570 00:22:40,800 --> 00:22:42,843 Và mấy đứa cứ giữ Dave đi. 571 00:22:42,880 --> 00:22:43,959 Ba anh chết khi anh còn nhỏ, 572 00:22:43,960 --> 00:22:45,639 và anh quen với việc không có ba rồi. 573 00:22:45,640 --> 00:22:48,211 Oh. Tôi xin lỗi nha Miles. 574 00:22:48,600 --> 00:22:50,600 Bỏ đi. Anh không quan tâm. 575 00:22:50,840 --> 00:22:52,439 Và nếu Dave với mẹ anh cưới... 576 00:22:52,440 --> 00:22:53,519 họ có thêm con chung. 577 00:22:53,520 --> 00:22:55,279 Và mấy đứa không phải là con đẻ của Dave. 578 00:22:55,280 --> 00:22:56,439 Chỉ là mấy con sóc chuột 579 00:22:56,440 --> 00:22:57,639 mà ổng gọi là con thôi. 580 00:22:57,640 --> 00:22:58,719 Trước khi nhận ra, 581 00:22:58,720 --> 00:23:00,279 mấy đứa đã bị ném lại vào rừng. 582 00:23:00,280 --> 00:23:02,280 Ôm quả hạch suột mùa đông. 583 00:23:02,280 --> 00:23:03,359 Hey. 584 00:23:03,360 --> 00:23:05,039 Thứ nhất nha, bọn sóc mới làm như vậy. 585 00:23:05,040 --> 00:23:07,040 Bọn này là "suốt chọc". 586 00:23:07,640 --> 00:23:09,199 Um, Alvin, sóc chuột chứ không phải "suốt chọc". 587 00:23:09,200 --> 00:23:11,159 Và với việc anh nói lộn cái từ đó... 588 00:23:11,160 --> 00:23:14,243 có thể chứng mình tại sao chúng ta không thể quay lại rừng xanh. 589 00:23:15,320 --> 00:23:17,079 Nhưng...chú Dave sẽ không làm vậy đâu mà. 590 00:23:17,080 --> 00:23:18,479 Ổng làm rồi đó. 591 00:23:18,480 --> 00:23:21,010 Chứ nghĩ sao mấy đứa ở nhà còn mẹ anh ở Miami? 592 00:23:21,200 --> 00:23:22,879 Hội ý đi sóc chuột. 593 00:23:22,880 --> 00:23:25,690 Anh không muốn phải thấy Miles nói đúng hơn ai một chút xíu nào... 594 00:23:25,840 --> 00:23:27,479 Nhưng mà ảnh nói có lý quá đi. 595 00:23:27,480 --> 00:23:31,565 Việc mới, nhà mới, bạn gái mới và gia đình mới. 596 00:23:31,760 --> 00:23:33,760 Em không muốn bị đuổi về rừng xanh lại đâu. 597 00:23:33,840 --> 00:23:37,640 Và mình tuyệt đối sẽ không có cái kết thúc liên quan gì tới cái gã tâm thần đó hết. 598 00:23:39,680 --> 00:23:41,680 Hmm. Giỏi thiệt nha. 599 00:23:41,760 --> 00:23:43,039 Nghe thỏa thuận nè Miles. 600 00:23:43,040 --> 00:23:45,441 Chúng ta sẽ cùng tới Miami để ngăn màn cầu hôn này... 601 00:23:45,600 --> 00:23:48,604 và rồi chúng ta sẽ không bao giờ phải nhìn thấy nhau lần nữa. 602 00:23:48,880 --> 00:23:50,079 Chơi luôn. 603 00:23:50,080 --> 00:23:51,999 Chỉ mong sớm đuổi được mấy đứa khỏi đời anh thôi. 604 00:23:52,000 --> 00:23:53,879 Đó là câu hay nhất em nghe anh nói 605 00:23:53,880 --> 00:23:55,880 kể từ lúc chúng mình gặp nhau. 606 00:23:56,000 --> 00:23:57,199 Anh có chắc là... 607 00:23:57,200 --> 00:23:58,279 con heo đất của anh đủ tiền mua vé không? 608 00:23:58,280 --> 00:23:59,839 Nhóc, đó là thẻ tín dụng. 609 00:23:59,840 --> 00:24:01,759 Ta sẽ lấy 4 vé. Đừng có lo nữa. 610 00:24:01,760 --> 00:24:03,239 Hello, boys. 611 00:24:03,240 --> 00:24:04,519 Chào cô Price. 612 00:24:04,520 --> 00:24:06,682 Chú Dave nhờ cô để mắt tới mấy đứa. 613 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 Nên cô nghĩ cô sẽ dùng.... 614 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 Cái này. 615 00:24:17,960 --> 00:24:20,042 Làm sao mà tới Miami được nếu mà cổ còn theo dõi chúng ta? 616 00:24:20,200 --> 00:24:22,965 Nè, mình có một kế hoạch. 617 00:24:23,240 --> 00:24:26,289 Haiz, 5 từ mà cả nhân loại sợ nhất. 618 00:24:27,200 --> 00:24:28,879 Thật không thể tin được. 619 00:24:28,880 --> 00:24:30,399 Tôi cũng không làm gì mấy 620 00:24:30,400 --> 00:24:32,926 mà chủ yếu là do đậu phụng ngâm siro ho. 621 00:24:36,480 --> 00:24:38,480 Hơi bị ác đó. 622 00:24:38,800 --> 00:24:40,719 Nể luôn. Thank you! 623 00:24:40,720 --> 00:24:42,720 Alvin, đám này thật không phải là sóc chuột. 624 00:24:42,720 --> 00:24:43,879 Sóc thường thôi. 625 00:24:43,880 --> 00:24:45,639 Ăn máy sao dám đòi số nhất. 626 00:24:45,640 --> 00:24:47,688 Hơn nữa, nếu chúng ta cho chúng mặc 627 00:24:47,760 --> 00:24:49,760 áo của búp bê Alvin, Simon và Theodore... 628 00:24:49,840 --> 00:24:52,491 Cô Price không thể nào nhìn thấy sự khác biệt đâu. 629 00:24:52,920 --> 00:24:54,279 Nào, làm thôi. 630 00:24:54,280 --> 00:24:56,567 Ooh, oh... Em thay cho con của em nha! 631 00:25:01,400 --> 00:25:02,439 Không thể tin nổi là anh xài hết hạn mức của em... 632 00:25:02,440 --> 00:25:03,919 bằng một cái vé 633 00:25:03,920 --> 00:25:06,082 Không sao đâu. Cứ làm theo kế hoạch là được. 634 00:25:06,240 --> 00:25:09,244 Mình bắt đầu nghĩ lẽ ra mình nên đi theo con đường ký gửi chung với Theo. 635 00:25:09,360 --> 00:25:10,519 Shh. 636 00:25:10,520 --> 00:25:12,520 Im lặng. Trật tự. 637 00:25:12,760 --> 00:25:14,519 Em nữa. Vào trong đi. 638 00:25:14,520 --> 00:25:15,679 Ow! Nhẹ thôi! 639 00:25:15,680 --> 00:25:16,799 Coi chừng cái khóa. 640 00:25:16,800 --> 00:25:17,919 Người tiếp theo! 641 00:25:17,920 --> 00:25:19,920 Ai mà biết anh đựng cái gì trong này chứ. 642 00:25:30,600 --> 00:25:32,600 Đi qua đi. 643 00:25:36,440 --> 00:25:38,279 Whoa! 644 00:25:38,280 --> 00:25:39,959 Cái gì vậy? 645 00:25:39,960 --> 00:25:43,646 Đó là....Alvin nhồi bông. 646 00:25:43,800 --> 00:25:47,327 Cô biết đó, trong nhóm sóc chuột hát giọng thanh. 647 00:25:48,120 --> 00:25:49,679 Um, yeah. 648 00:25:49,680 --> 00:25:51,680 Tôi cần xem trong balo của cậu có gì đã. 649 00:25:51,800 --> 00:25:53,119 Oh, không. 650 00:25:53,120 --> 00:25:55,120 Yeah. 651 00:25:56,840 --> 00:25:58,319 Um, búp bê thôi mà. 652 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 Chucky cũng là búp bê. 653 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 Đây là Alvin. Viết tắt là chứ "A". 654 00:26:05,680 --> 00:26:08,331 Nó biết cúi đầu về phía trước và phía sau. 655 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Nó ném được nè. 656 00:26:12,320 --> 00:26:14,320 Nó xoắn được. 657 00:26:14,840 --> 00:26:18,322 Biết xoay đầu trước ra sau. 658 00:26:18,520 --> 00:26:21,251 Cô có thể dùng nó như là dụng cụ giảm cân. 659 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 Toát mồ hôi luôn rồi. 660 00:26:25,800 --> 00:26:27,719 Nó còn biết nói. 661 00:26:27,720 --> 00:26:31,520 Nó nói, "Tôi chính là 1 đứa đầu đất" 662 00:26:36,360 --> 00:26:39,523 Xin lỗi, chắc là nó bị hết pin. 663 00:26:39,680 --> 00:26:41,680 Ow! Tôi chính là 1 đứa đầu đất! 664 00:26:42,760 --> 00:26:44,760 Nó... Ow! 665 00:26:45,040 --> 00:26:46,399 Nó cắn nữa. 666 00:26:46,400 --> 00:26:48,039 Tôi nghĩ đó chỉ là 1 lỗi thiết kế thôi. 667 00:26:48,040 --> 00:26:50,040 Chắc là nó phải bị thu hồi. 668 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 Vậy làm ơn bỏ con búp bê vô túi dùm đi. 669 00:26:53,880 --> 00:26:55,079 Đừng có nhốt tui vào! 670 00:26:55,080 --> 00:26:56,239 Điều mà tôi sẽ cần.. 671 00:26:56,240 --> 00:26:58,288 cậu làm ngay bây giờ là bước 1 bước ra bên kia 672 00:26:58,440 --> 00:27:01,728 bởi vì chúng ta sẽ cần phải lục soát toàn thân cậu. 673 00:27:02,880 --> 00:27:04,079 Xét toàn thân? 674 00:27:04,080 --> 00:27:06,080 Xét toàn thân! 675 00:27:07,120 --> 00:27:09,120 Cố lên, Simon! 676 00:27:10,480 --> 00:27:12,119 Okay 677 00:27:12,120 --> 00:27:13,879 Oh, no. 678 00:27:13,880 --> 00:27:15,880 Trốn đâu giờ, Trốn đâu giờ? 679 00:27:16,720 --> 00:27:17,879 Bình tĩnh. 680 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 Giơ tay lên đi! Thì lên. 681 00:27:24,720 --> 00:27:26,199 Ráng chịu đựng chút đi. 682 00:27:26,200 --> 00:27:27,319 Mình không muốn phải vô tù đâu. 683 00:27:27,320 --> 00:27:29,320 Mình không muốn phải vô tù đâu. 684 00:27:38,400 --> 00:27:39,919 Không phải của tôi. 685 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 Vậy chứ không phải của cậu thì của ai? 686 00:27:42,120 --> 00:27:44,120 Không, không, đừng nha! 687 00:27:52,320 --> 00:27:54,239 Tui bó tay rồi. 688 00:27:54,240 --> 00:27:55,839 Đi nhanh đi. 689 00:27:55,840 --> 00:27:57,399 Hay lắm, Simon. 690 00:27:57,400 --> 00:27:59,607 Tôi xin lỗi, tôi chỉ .. tôi căng thẳng quá mà. 691 00:27:59,680 --> 00:28:00,799 May cho 2 đứa là anh... 692 00:28:00,800 --> 00:28:02,079 không quăng vô bồn cầu rồi giựt nước đó. 693 00:28:02,080 --> 00:28:04,080 Chà, cũng may đã gửi Theodore sang bên kí gửi. 694 00:28:04,320 --> 00:28:06,607 Nó không thể nào vượt qua nổi kiểm tra an ninh đâu. 695 00:28:07,000 --> 00:28:09,606 Wow! Xin chào mọi người! 696 00:28:10,120 --> 00:28:12,120 Hơi lạnh chút phải không ta? 697 00:28:13,840 --> 00:28:16,844 Whoa! 698 00:28:20,120 --> 00:28:21,999 Miles, anh hỏi xem tiếp viên hàng không 699 00:28:22,000 --> 00:28:23,599 ít đậu phộng được không? Đói quá. 700 00:28:23,600 --> 00:28:25,479 Phải. Tôi từng muốn 1 ly nước. 701 00:28:25,480 --> 00:28:27,528 Nhưng mà đừng bỏ đá. Người ta làm đá dơ lắm 702 00:28:27,640 --> 00:28:28,719 Mà nhắc mới nhớ. 703 00:28:28,720 --> 00:28:29,799 Hum hùm,.. 704 00:28:29,800 --> 00:28:31,239 đừng quay lại. Bất kỳ ngày hôm nào. 705 00:28:31,240 --> 00:28:33,119 Im lặng và đừng để ai thấy 706 00:28:33,120 --> 00:28:34,319 Hey! Nhẹ thôi. 707 00:28:34,320 --> 00:28:35,599 Trong này hôi quá 708 00:28:35,600 --> 00:28:38,365 Nếu anh không cho chúng tôi ăn Tôi sẽ tự đi tìm 709 00:28:38,520 --> 00:28:40,039 Không phải là ý hay đâu, Alvin. 710 00:28:40,040 --> 00:28:42,040 Tụi mình đang là khách đi chui mà. 711 00:28:43,640 --> 00:28:45,640 Ugh! 712 00:28:45,640 --> 00:28:47,640 Oops! Xin lỗi! 713 00:28:48,840 --> 00:28:50,519 Tôi không cố ý làm ông giật mình đâu. 714 00:28:50,520 --> 00:28:52,648 Tôi không giật mình. 715 00:28:53,000 --> 00:28:54,479 Chỉ vì cậu... 716 00:28:54,480 --> 00:28:55,639 Là cậu. 717 00:28:55,640 --> 00:28:56,999 Chính là tôi 718 00:28:57,000 --> 00:28:59,002 Và ông biết đó nếu như ông có bút 719 00:28:59,160 --> 00:29:01,811 Tôi luôn thấy rất vui khi ký tặng cho 1 fan của mình 720 00:29:04,040 --> 00:29:05,679 Tôi đâu phải là fan. 721 00:29:05,680 --> 00:29:07,921 Vậy hả. 722 00:29:09,760 --> 00:29:12,525 Vậy gặp lại ông sau 723 00:29:13,240 --> 00:29:15,720 Xin lỗi, xin thứ lỗi, cho qua đi. 724 00:29:15,880 --> 00:29:19,726 Vậy thì phải làm sao tìm cho ra đồ ăn trong cái hộp thiếc này đây ta. 725 00:29:30,920 --> 00:29:32,920 Oh, hết sẩy. 726 00:29:38,320 --> 00:29:40,320 Hi. Mình là Theodore. 727 00:29:40,400 --> 00:29:41,679 Shh. 728 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 Nói nhỏ thôi. 729 00:29:44,880 --> 00:29:46,119 Dừng lại đi mà. 730 00:29:46,120 --> 00:29:48,361 Bạn sẽ làm cho tất cả các bạn thú khác lo lắng đó. 731 00:29:54,360 --> 00:29:56,360 Được rồi. Mình sẽ thả bạn ra 732 00:29:56,360 --> 00:29:58,727 Nhưng bạn phải hứa là sẽ quay trở lại trước khi hạ cánh đó nha. 733 00:30:02,200 --> 00:30:04,200 Được rồi. Bạn ra đi. 734 00:30:04,320 --> 00:30:06,561 Cám ơn bạn nha. 735 00:30:12,120 --> 00:30:13,959 Nè! 736 00:30:13,960 --> 00:30:15,960 Làm ơn, mọi người bình tĩnh đi. 737 00:30:16,240 --> 00:30:18,447 Um, bạn khỉ ơi... 738 00:30:18,600 --> 00:30:20,600 Khoan! Đừng làm vậy. 739 00:30:20,920 --> 00:30:22,920 Không. Đồ khỉ hư. 740 00:30:23,800 --> 00:30:24,919 Yêu cầu bạn dừng lại ngay. 741 00:30:24,920 --> 00:30:26,559 Nè! Làm ơn đi! 742 00:30:26,560 --> 00:30:28,560 Cầu xin bạn đó, bạn khỉ! 743 00:30:38,080 --> 00:30:39,159 Cái gì? 744 00:30:39,160 --> 00:30:41,401 Ông chưa nhìn thấy sóc chuột ở khoang hạng nhất bao giờ hả? 745 00:30:41,480 --> 00:30:44,324 Thật ra thì gần đây tôi có bay cùng với nhóm sóc cưng 746 00:30:44,440 --> 00:30:45,959 và họ rất lịch thiệp. 747 00:30:45,960 --> 00:30:48,850 Hey. Đừng có phán xét tôi. Tôi coi Pink Flamingos rồi. 748 00:30:49,000 --> 00:30:51,082 Xin thứ lỗi. Vui lòng cho xem vé máy bay? 749 00:30:51,280 --> 00:30:54,762 Được. Chà. Điểm thú vị về chuyện đó. 750 00:30:54,920 --> 00:30:56,279 Ha! Phải chạy thôi. 751 00:30:56,280 --> 00:30:58,280 Lại đây. 752 00:30:59,840 --> 00:31:01,840 Quay lại đây. 753 00:31:03,360 --> 00:31:04,599 Simon! Chạy! 754 00:31:04,600 --> 00:31:05,839 Đi đâu? Đang trên máy bay mà. 755 00:31:05,840 --> 00:31:07,840 Anh không biết. Lẹ lên. 756 00:31:09,360 --> 00:31:11,360 Đứng im! 757 00:31:11,440 --> 00:31:13,119 Không cảnh đây 758 00:31:13,120 --> 00:31:15,120 Cấm động đậy. 759 00:31:16,000 --> 00:31:17,879 Động đậy chút được không? 760 00:31:17,880 --> 00:31:20,850 Tư thế này giữ lâu rất là khó chịu. 761 00:31:22,480 --> 00:31:24,480 Gì za? 762 00:31:24,960 --> 00:31:26,119 Uh-Oh. 763 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 Vụ này căng à nha. 764 00:31:30,880 --> 00:31:32,880 Má ơi... 765 00:31:33,480 --> 00:31:35,239 Gì? Gì? 766 00:31:35,240 --> 00:31:37,039 Được rồi. tất cả mọi người bình tĩnh. 767 00:31:37,040 --> 00:31:39,202 Đó chỉ là 1 con khỉ. Được chưa? 768 00:31:39,360 --> 00:31:41,360 Chim! Chim! 769 00:31:43,040 --> 00:31:45,691 Cứu! Ai cứu em với! 770 00:31:45,880 --> 00:31:47,880 Con chó ngoan nào... 771 00:31:48,160 --> 00:31:50,160 Theo! Ở bên này! Nhảy. 772 00:31:50,520 --> 00:31:52,359 Chim và chó! 773 00:31:52,360 --> 00:31:54,239 Oh, má ơi! 774 00:31:54,240 --> 00:31:56,240 Được rồi, bây giờ lại thêm con dê. 775 00:31:56,760 --> 00:31:59,001 1 con ráy cá. 1 con ráy cá. 1 con nữa sao. 776 00:31:59,160 --> 00:32:01,288 Uh, Thưa quý ông quý bà đây là cơ trưởng của các vị 777 00:32:01,360 --> 00:32:02,519 Nghe đi! 778 00:32:02,520 --> 00:32:03,599 Chúng ta chuẩn bị phải tìm 779 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 1 cứ hạ cánh khẩn cấp ở Austin, Texas 780 00:32:05,680 --> 00:32:07,682 Do có 1 bầy sóc nam mỹ trong buồng lái 781 00:32:07,760 --> 00:32:08,919 Được rồi, nghe thấy chưa! 782 00:32:08,920 --> 00:32:10,920 Máy bay sẽ rơi xuống đất. 783 00:32:12,720 --> 00:32:14,848 Không phải là máy bay rơi xuống đất. 784 00:32:14,920 --> 00:32:17,730 Mà nó sẽ đáp xuống an toàn. Có nghĩa là không chết 785 00:32:18,720 --> 00:32:20,079 Tôi đã nói là không có chết. 786 00:32:20,080 --> 00:32:21,439 Chúng ta sẽ chết mất. 787 00:32:21,440 --> 00:32:22,599 Tôi nói chết hồi nào. 788 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 Oh, nói hay quá, ông tướng. 789 00:32:24,680 --> 00:32:26,439 Cậu đang nói cái quái gì. 790 00:32:26,440 --> 00:32:27,919 Cậu có biết cậu đang nói chuyện với ai không? 791 00:32:27,920 --> 00:32:29,922 Tôi là đại bàng ở trên bầu trời. 792 00:32:33,240 --> 00:32:35,240 Sao mà linh vậy? 793 00:32:36,920 --> 00:32:38,039 Okay. Để xem.. 794 00:32:38,040 --> 00:32:39,359 có sai sót gì không. 795 00:32:39,360 --> 00:32:40,879 Cậu đã thả đám thú hoang ra khỏi khoa ký gửi. 796 00:32:40,880 --> 00:32:42,759 và cậu đã buộc máy bay phải hạ cánh. 797 00:32:42,760 --> 00:32:44,559 Tụi cháu còn trốn lên máy bay nữa đó. 798 00:32:44,560 --> 00:32:46,319 A ha. Được rồi.. Theodore! 799 00:32:46,320 --> 00:32:49,244 Đó là 3 vi phạm chủ yếu trên 1 chuyến bay. 800 00:32:49,520 --> 00:32:50,719 Thú vị quá. 801 00:32:50,720 --> 00:32:52,927 Đó là 3 vi phạm nhiều hơn những gì tôi đã gặp 802 00:32:53,000 --> 00:32:54,599 trong suốt những năm tôi làm việc. 803 00:32:54,600 --> 00:32:56,887 Xin chúc mừng ông đã có 1 sự nghiệp xuất sắc như vậy. 804 00:32:57,640 --> 00:32:59,199 Có nghe thấy chưa. 805 00:32:59,200 --> 00:33:01,282 Bởi vì cái sự nghiệp xuất sắc đó... 806 00:33:01,440 --> 00:33:03,199 nên tôi mới có 1 cuộc hợp với bên An ninh nội địa 807 00:33:03,200 --> 00:33:04,479 vào tuần tới vì việc thăng tiến. 808 00:33:04,480 --> 00:33:06,159 Lại xin chúc mừng thêm 1 lần nữa, thưa ông. Câm miệng. 809 00:33:06,160 --> 00:33:07,239 Các cậu nghĩ là họ 810 00:33:07,240 --> 00:33:08,439 sẽ phỏng vấn tôi vì chuyện gì hả? 811 00:33:08,440 --> 00:33:11,683 Cả 1 thập kỷ tôi đã phục vụ hoàn hảo... 812 00:33:11,880 --> 00:33:13,882 chỉ 1 lần 3 con sóc chuột các cậu 813 00:33:13,960 --> 00:33:16,088 đã biến 1 chuyến bay thành con thuyền của Noah? 814 00:33:16,360 --> 00:33:18,360 Chắc chắn là lời của mấy con sóc chuột rồi. 815 00:33:18,360 --> 00:33:20,360 Yeah. 816 00:33:20,840 --> 00:33:22,840 Um, ý của cháu là cái kia ạ. 817 00:33:22,920 --> 00:33:25,321 Nè, ông, chúng tôi đã phạm phải chuyện gì 818 00:33:25,440 --> 00:33:27,440 mà khiến ông ghét chúng tôi dữ vậy? 819 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Tôi sẽ nói cho các người biết. 820 00:33:32,800 --> 00:33:33,919 Whoa! 821 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 Giáng Sinh tuyệt vời. 822 00:33:37,200 --> 00:33:38,999 Anh có 1 món quà nho nhỏ cho em. 823 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Oh, James. 824 00:33:41,080 --> 00:33:42,479 Không cần vậy đâu. 825 00:33:42,480 --> 00:33:43,559 Khoan. Chờ chút. 826 00:33:43,560 --> 00:33:45,847 Anh muốn Selfie 1 chút 827 00:33:46,840 --> 00:33:48,519 Giáng Sinh an lành. Tụi mình chia tay thôi anh! 828 00:33:48,520 --> 00:33:50,520 Gì? 829 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 Cám ơn. 830 00:33:53,200 --> 00:33:54,879 Nhạc sóc chuột hả? 831 00:33:54,880 --> 00:33:56,359 Trẻ con quá, James. 832 00:33:56,360 --> 00:33:58,360 Khoan.... 833 00:34:09,600 --> 00:34:11,239 Khó ghê. 834 00:34:11,240 --> 00:34:14,449 Các cậu đã hát nhầm lời vào thời khắc trái tim tôi tan nát. 835 00:34:14,600 --> 00:34:16,600 Nhưng giờ tôi sẽ trả đũa. 836 00:34:16,600 --> 00:34:20,491 tôi sẽ đưa tên 3 cậu vào danh sách cấm bay. 837 00:34:20,640 --> 00:34:21,919 Hả? Vậy làm sao chúng tôi đến Miami! 838 00:34:21,920 --> 00:34:23,119 Ông không thể làm vậy được! 839 00:34:23,120 --> 00:34:25,202 Thấy chưa, tôi là 1 không cảnh! 840 00:34:25,360 --> 00:34:27,039 Tôi có mọi quyền hạn... 841 00:34:27,040 --> 00:34:28,519 Tôi nhìn thấy hết... 842 00:34:28,520 --> 00:34:30,761 và tôi thấu hiểu hết. 843 00:34:30,960 --> 00:34:32,279 Rồi ông sẽ sáng mắt ra 844 00:34:32,280 --> 00:34:34,039 khi biết mình trình bày bài phát biểu đó 845 00:34:34,040 --> 00:34:36,040 với chiếc cà vạt trong tách cà phê. 846 00:34:36,320 --> 00:34:38,320 Okay. 847 00:34:39,600 --> 00:34:41,399 Tôi sẽ trở lại sau 2 phút. 848 00:34:41,400 --> 00:34:44,404 Ông vẫn còn dính 1 bãi phân két trên áo sơ mi của ông kìa. 849 00:34:44,600 --> 00:34:45,879 Vậy thì 10 phút. 850 00:34:45,880 --> 00:34:47,199 Và còn 1 điều này nữa. 851 00:34:47,200 --> 00:34:49,200 Đừng nghĩ đến chuyện bỏ trốn nha. 852 00:34:49,360 --> 00:34:51,727 Tôi có 1 bộ nhận diện vô cùng đặc biệt. 853 00:34:51,880 --> 00:34:53,639 Những kỹ năng mà tôi có được trong suốt... 854 00:34:53,640 --> 00:34:55,768 Anh mới đặt tay vào trong 1 bãi phân kia. 855 00:34:59,440 --> 00:35:01,440 15 phút nữa. Rửa tay. 856 00:35:06,280 --> 00:35:09,090 Whoa. Đầu óc thằng chả mà được bình thường, tôi nghĩ làm sóc chuột luôn. 857 00:35:09,240 --> 00:35:11,720 Mấy đứa mấy đứa ra khỏi đây. Ngay. Đi thôi. 858 00:35:14,200 --> 00:35:16,200 Oh, đã quá đi được... 859 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 Giỡn mặt hả? 860 00:35:23,120 --> 00:35:26,488 không ai chạy thoát khỏi đặc vụ Jame Suggs. 861 00:35:37,880 --> 00:35:39,880 Xuống nào. Nhanh lên. Đi. 862 00:35:39,880 --> 00:35:41,880 Của anh đây. cám ơn nhiều. 863 00:35:43,400 --> 00:35:45,319 Well, anh chỉ còn đủ tiền đi đến đây thôi. 864 00:35:45,320 --> 00:35:48,051 Chúng ta còn cách Miami tới 2 giờ 30 phút lận đó. 865 00:35:48,120 --> 00:35:49,199 Hey! Phải! 866 00:35:49,200 --> 00:35:50,599 Quá đã! Bằng đường hàng không. 867 00:35:50,600 --> 00:35:52,199 Oh. Giỡn hoài. 868 00:35:52,200 --> 00:35:54,202 Nè, bữa tiệc kéo dài tới 3 ngày lận mà. 869 00:35:54,360 --> 00:35:56,442 Tất cả chúng ta phải tới Miami thật nhanh. 870 00:35:57,280 --> 00:36:00,489 Và, chúng ta đã gặp rắc rối rắm nhiều lắm rồi đó. Chú Dave. 871 00:36:00,640 --> 00:36:02,119 Rồi xong. 872 00:36:02,120 --> 00:36:03,759 Và chúng ta không thể nào bắt máy được. 873 00:36:03,760 --> 00:36:04,839 Chúng ta phải bắt máy. 874 00:36:04,840 --> 00:36:06,359 nếu không chú Dave sẽ biết là có chuyện. 875 00:36:06,360 --> 00:36:07,759 Chú Dave sẽ biết ngay là có chuyện. 876 00:36:07,760 --> 00:36:09,760 khi thấy chúng ta đang đứng giữa 1 đống phế thải 877 00:36:09,800 --> 00:36:12,121 trong bãi giữ xe mà ta chẳng biết là ở đâu! 878 00:36:12,200 --> 00:36:14,200 Hmm. Đúng há. 879 00:36:14,880 --> 00:36:16,359 Mình đi anh? 880 00:36:16,360 --> 00:36:17,479 Uh... 881 00:36:17,480 --> 00:36:18,599 Mọi thứ ổn chứ? 882 00:36:18,600 --> 00:36:20,600 Để kiểm tra chút đã. 883 00:36:20,840 --> 00:36:21,999 Alo? 884 00:36:22,000 --> 00:36:23,599 Hi, tôi đây. Cô có bận gì không? 885 00:36:23,600 --> 00:36:25,279 Oh, hi, Dave. 886 00:36:25,280 --> 00:36:26,839 Không, tôi không bận gì hết. 887 00:36:26,840 --> 00:36:29,810 Không, tôi chỉ dùng bữa với bạn thôi. 888 00:36:30,000 --> 00:36:31,159 Anh cần gì hả? 889 00:36:31,160 --> 00:36:32,239 Được, tôi sẽ ngó qua xem thử. 890 00:36:32,240 --> 00:36:34,240 Tôi đang ở ngay cửa số. 891 00:36:35,440 --> 00:36:37,568 Oh, no! 892 00:36:39,720 --> 00:36:41,720 Chúng đã ăn hết mọi thứ! 893 00:36:42,920 --> 00:36:44,920 Ý tôi là tất cả mọi thứ. 894 00:36:45,040 --> 00:36:46,439 Yeah, nghe có vẻ rất là hợp lý. 895 00:36:46,440 --> 00:36:48,681 Y như là 1 lũ chuột đáng ghét. 896 00:36:48,840 --> 00:36:50,888 Cám ơn đã trông chừng chúng, cô Price. 897 00:36:53,200 --> 00:36:54,319 Báo động giả. 898 00:36:54,320 --> 00:36:55,439 Có vẻ như chúng đang quậy phá. 899 00:36:55,440 --> 00:36:56,519 Oh, quá tốt. 900 00:36:56,520 --> 00:36:58,520 Đi thôi? Vâng. 901 00:37:01,120 --> 00:37:04,522 Um, Alvin, em nghĩ có lẽ chúng ta nên đi chỗ khác. 902 00:37:04,680 --> 00:37:07,445 Ê, nè. xin lỗi mấy nhóc nha. Chưa đủ tuổi vô đâu. 903 00:37:07,600 --> 00:37:08,959 Nhưng bên ngoài trời tối rồi 904 00:37:08,960 --> 00:37:10,599 và bọn cháu cũng không có chỗ nào khác để đi 905 00:37:10,600 --> 00:37:12,079 Chú có thể giúp được mấy đứa 906 00:37:12,080 --> 00:37:13,599 nhưng chú có 1 quán bar chật kín người... 907 00:37:13,600 --> 00:37:14,879 đang chờ nghe hát. 908 00:37:14,880 --> 00:37:17,451 trong khi ca sĩ chính lại bị bể bánh xe cách đây 50 dặm 909 00:37:17,600 --> 00:37:19,921 nên trừ khi mấy đứa quen 1 ca sĩ nào đó 910 00:37:20,080 --> 00:37:22,080 nếu không thì chú phải đuổi mấy đứa đi. 911 00:37:22,280 --> 00:37:24,931 Chú nghĩ sao về những chú sóc chuột idol? 912 00:37:25,360 --> 00:37:27,239 Whoa! Mấy đứa có quen với nhóm sóc cưng à? 913 00:37:27,240 --> 00:37:28,919 Uh... Thiệt đó hả? 914 00:37:28,920 --> 00:37:30,159 Mời quý vị cùng chào đón nhóm nhạc 915 00:37:30,160 --> 00:37:31,679 từ tận Los Angeles, California...{ 916 00:37:31,680 --> 00:37:33,680 Nhóm sóc chuột. 917 00:37:34,280 --> 00:37:36,280 Ooh! 918 00:37:38,880 --> 00:37:40,880 Khán giả. 919 00:37:40,920 --> 00:37:42,968 Nè, anh có biết chơi thiệt không za? 920 00:37:43,360 --> 00:37:45,360 Vậy em có biết hát thiệt không? 921 00:37:54,080 --> 00:37:56,321 Whoo! Put your hands together for me. 922 00:37:56,400 --> 00:37:58,400 Um! Feels good. 923 00:37:59,320 --> 00:38:01,239 Come on, bass. 924 00:38:01,240 --> 00:38:03,240 Uh-huh. 925 00:38:03,840 --> 00:38:05,840 More guitar. 926 00:38:06,600 --> 00:38:09,763 My man on drums. We're taking it to the verse. 927 00:38:09,920 --> 00:38:14,369 # Ain't no place It ain't going on 928 00:38:14,560 --> 00:38:17,040 # It's going around 929 00:38:17,200 --> 00:38:19,601 # Like a Vagabond 930 00:38:19,760 --> 00:38:21,808 # It gets in your bones 931 00:38:21,960 --> 00:38:24,566 # Like you caught the flu 932 00:38:24,720 --> 00:38:26,720 # Nah, there ain't no cure 933 00:38:26,760 --> 00:38:29,889 # You just gotta move when you feel the groove 934 00:38:30,040 --> 00:38:31,679 # Now people on the left 935 00:38:31,680 --> 00:38:32,999 # From the left now 936 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 # Shake your south side 937 00:38:35,040 --> 00:38:36,479 # People on the right 938 00:38:36,480 --> 00:38:37,719 # Let me hear you say 939 00:38:37,720 --> 00:38:39,848 # Shake your south side 940 00:38:40,040 --> 00:38:41,519 # Every single girl 941 00:38:41,520 --> 00:38:42,679 # Where my ladies at? 942 00:38:42,680 --> 00:38:44,682 # Shake your south side 943 00:38:44,920 --> 00:38:47,526 # All around the world 944 00:38:47,720 --> 00:38:49,720 # Shake your south side # Guitar! # 945 00:38:49,880 --> 00:38:51,880 Whoo! 946 00:39:00,480 --> 00:39:02,439 Đây là nơi mà người của ông đã thả đám nhóc đó xuống hả? 947 00:39:02,440 --> 00:39:04,079 Phải. Tổng cộng là $76 948 00:39:04,080 --> 00:39:06,082 OK. tôi là người của nhà nước, nên... 949 00:39:06,160 --> 00:39:08,160 Tuyệt. $76 950 00:39:08,800 --> 00:39:11,280 À, để tôi nói lại cho rõ tôi là cảnh sát hàng không. 951 00:39:11,520 --> 00:39:13,439 Đang ở dưới đất mà và là xe hơi. 952 00:39:13,440 --> 00:39:14,519 Nên... 953 00:39:14,520 --> 00:39:15,599 $76. 954 00:39:15,600 --> 00:39:16,679 Vậy không sợ cái này hả? 955 00:39:16,680 --> 00:39:18,680 Không. 956 00:39:19,040 --> 00:39:20,399 Được rồi. Nếu vậy chờ chút đi. 957 00:39:20,400 --> 00:39:22,402 Trả tiền đi! Đi rút tiền! 958 00:39:22,560 --> 00:39:25,245 # Every single girl 959 00:39:25,400 --> 00:39:27,400 # Shake your south side 960 00:39:27,440 --> 00:39:30,011 # All around the world 961 00:39:30,160 --> 00:39:32,160 # Shake your south side # 962 00:39:35,160 --> 00:39:37,160 Yeah! 963 00:39:39,840 --> 00:39:42,241 Oh, đây rồi. 964 00:39:43,040 --> 00:39:45,122 Alvin, Chú đó tới nữa rồi. 965 00:39:45,320 --> 00:39:46,479 Ôi, không. 966 00:39:46,480 --> 00:39:48,480 Anh sẽ đánh lạt hướng ổng, 2 đứa lo chạy cho mau nha. 967 00:39:48,560 --> 00:39:50,319 Anh sẽ gặp 2 đứa bên ngoài. 968 00:39:50,320 --> 00:39:52,320 Dám giỡn mặt! 969 00:39:52,640 --> 00:39:54,640 Ở đây nè. 970 00:39:55,240 --> 00:39:57,240 Chết nè! 971 00:39:58,600 --> 00:40:00,600 Ah! 972 00:40:03,120 --> 00:40:04,519 Để tôi giải thích 973 00:40:04,520 --> 00:40:06,199 Tôi có lý do để tin rằng 974 00:40:06,200 --> 00:40:09,488 có 1 con sóc chuột đang lẩn trốn trong râu của anh. 975 00:40:09,640 --> 00:40:11,359 Anh không nghĩ là tôi sẽ biết nếu 976 00:40:11,360 --> 00:40:13,806 nếu có 1 con vật nằm trong bộ râu của mình sao? 977 00:40:15,080 --> 00:40:16,719 Không đâu. Ăn đậu phộng không? 978 00:40:16,720 --> 00:40:17,999 Nó kìa! 979 00:40:18,000 --> 00:40:19,159 Uh-oh. 980 00:40:19,160 --> 00:40:21,160 Ow! 981 00:40:21,960 --> 00:40:23,199 Phải nhìn trước khi ném chứ. 982 00:40:23,200 --> 00:40:25,200 Giờ muốn làm cái gì? 983 00:40:34,080 --> 00:40:35,399 Cháu vô cùng xin lỗi. 984 00:40:35,400 --> 00:40:36,679 Yeah, xin lỗi vì đã làm náo loạn. 985 00:40:36,680 --> 00:40:38,399 Không cần thiết phải xin lỗi vì chuyện đó đấu. 986 00:40:38,400 --> 00:40:39,679 1 kiểu ấu đả trong quán rượu kiểu cũ 987 00:40:39,680 --> 00:40:41,762 luôn mang lại lợi nhuận . 988 00:40:41,960 --> 00:40:43,559 May mắn cho mấy đứa. cám ơn. 989 00:40:43,560 --> 00:40:45,961 Này, này, này. Làm ơn tránh ra đi. 990 00:40:48,240 --> 00:40:50,240 Yikes! 991 00:41:16,280 --> 00:41:18,199 Ha! 992 00:41:18,200 --> 00:41:20,200 Vô đại đi. 993 00:41:28,520 --> 00:41:30,727 Ta sẽ cắt mi thành cuộn sushi 994 00:41:35,840 --> 00:41:37,279 Hụt rồi. 995 00:41:37,280 --> 00:41:39,280 Ha! Ha! 996 00:41:39,280 --> 00:41:41,280 Muốn bỏ thêm chút bơ không hả? 997 00:41:42,920 --> 00:41:44,920 Ông trả tiền nha! 998 00:41:49,520 --> 00:41:50,599 Tuyệt chiêu... 999 00:41:50,600 --> 00:41:52,600 Ow, ow, ow... 1000 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 Chậm quá ông ơi! 1001 00:42:10,040 --> 00:42:12,040 Tránh đường ra coi cái bọn này! 1002 00:42:12,160 --> 00:42:14,606 Tôi cần phải rời khỏi quán bar này càng nhanh càng tốt. 1003 00:42:14,800 --> 00:42:16,039 Nhanh nhanh, chúng ta phải ra khỏi đây. 1004 00:42:16,040 --> 00:42:17,119 Nhưng Alvin đâu rồi? 1005 00:42:17,120 --> 00:42:18,319 Đi thôi bác tài ơi! 1006 00:42:18,320 --> 00:42:20,320 Tôi đang đợi 1 gã còn nợ tiền xe của tôi mà. 1007 00:42:20,320 --> 00:42:22,320 Ah! 1008 00:42:22,560 --> 00:42:24,159 Gã đó phải không? 1009 00:42:24,160 --> 00:42:25,239 Cứ chạy đi, tôi trả thêm. 1010 00:42:25,240 --> 00:42:26,319 Được không. 1011 00:42:26,320 --> 00:42:28,119 nhưng Alvin chưa có ra. Quên thằng nhóc đó đi. 1012 00:42:28,120 --> 00:42:29,239 Khoan, khoan. 1013 00:42:29,240 --> 00:42:30,399 Ra rồi kìa. Ra rồi. 1014 00:42:30,400 --> 00:42:31,479 Mi... 1015 00:42:31,480 --> 00:42:32,759 Đi đi, nhanh lên, nhanh lên, Alvin! 1016 00:42:32,760 --> 00:42:33,999 Nhanh lên! 1017 00:42:34,000 --> 00:42:35,199 Miles, đưa thắc lưng đây. 1018 00:42:35,200 --> 00:42:37,200 Lũ chuột cống thối tha. 1019 00:42:37,240 --> 00:42:39,322 Ngươi sẽ biết tay ta! 1020 00:42:39,640 --> 00:42:40,839 Chậm lại! 1021 00:42:40,840 --> 00:42:41,999 Chạy nhanh lên dùm cái coi! 1022 00:42:42,000 --> 00:42:43,759 Alvin, nhanh lên! Cố lên, Alvin! 1023 00:42:43,760 --> 00:42:45,719 Ta sẽ bắt được ngươi 1024 00:42:45,720 --> 00:42:47,159 Alvin, nhảy! 1025 00:42:47,160 --> 00:42:48,599 Nhanh nào, Alvin, cố lên! 1026 00:42:48,600 --> 00:42:50,600 Ta sẽ... 1027 00:42:51,080 --> 00:42:52,159 Chắc đau à. 1028 00:42:52,160 --> 00:42:54,160 Lỡ rồi ngủ luôn. 1029 00:42:56,280 --> 00:42:58,282 Vậy hết bao nhiêu tiền vậy bác tài. 1030 00:42:58,440 --> 00:43:00,681 Để tới trạm xe buýt gần nhất, $32. 1031 00:43:00,840 --> 00:43:02,840 Oh, bọn tôi thiếu có chút hà. 1032 00:43:02,960 --> 00:43:04,199 Thiếu nhiêu? 1033 00:43:04,200 --> 00:43:06,200 Khoảng chừng $32. 1034 00:43:11,080 --> 00:43:13,080 Xuống đây chơi đi. 1035 00:43:14,040 --> 00:43:15,519 Ông nói thì dễ lắm rồi. 1036 00:43:15,520 --> 00:43:17,841 Bởi vì ông có phải là người ngủ ngoài đường đâu. 1037 00:43:18,000 --> 00:43:20,446 Cám ơn bác tài! Thượng lộ bình an. 1038 00:43:21,360 --> 00:43:22,439 Gì? 1039 00:43:22,440 --> 00:43:24,442 Em mong ổng về an toàn. 1040 00:43:26,200 --> 00:43:27,319 Ouch! 1041 00:43:27,320 --> 00:43:30,244 Hình như đuôi của anh có dính 1 cái gạch 1042 00:43:30,400 --> 00:43:32,400 Ow! 1043 00:43:32,800 --> 00:43:34,800 Ow! 1044 00:43:35,480 --> 00:43:37,767 Em không thể ngủ mà không có gối. 1045 00:43:38,080 --> 00:43:39,199 Ow! 1046 00:43:39,200 --> 00:43:40,319 Ở trên đời này ai lại sản xuất 1047 00:43:40,320 --> 00:43:42,687 gối bằng cành cây đâu 1048 00:43:43,000 --> 00:43:45,082 Giỡn chơi hoài? 1049 00:43:45,240 --> 00:43:46,359 Mấy đứa mới là người phải 1050 00:43:46,360 --> 00:43:48,279 cảm thấy thoải mái khi ngủ trên cây chứ đâu phải anh. 1051 00:43:48,280 --> 00:43:50,159 Tụi tụi không có nói chuyện với anh, ok? 1052 00:43:50,160 --> 00:43:52,160 Nhất là sau khi anh tìm cách bỏ tôi ở lại. 1053 00:43:52,240 --> 00:43:53,919 Thứ nhất, được thôi 1054 00:43:53,920 --> 00:43:55,920 vì anh cũng không hứng thú nói chuyện. 1055 00:43:55,960 --> 00:43:59,123 Và thứ hai, mấy đứa cũng sẽ làm vậy với anh thôi. 1056 00:43:59,320 --> 00:44:02,722 Không đâu, Miles, trên thực tế thì chúng tôi nhất định sẽ đợi anh đó. 1057 00:44:02,880 --> 00:44:04,839 Phải, chúng ta cùng hội cùng thuyền. 1058 00:44:04,840 --> 00:44:07,730 Anh gây sự với người trong nhóm nghĩa là anh gây sự với cả nhóm 1059 00:44:07,880 --> 00:44:09,599 anh đã nghe phương châm ngớ ngẩn của mấy đứa 1060 00:44:09,600 --> 00:44:10,759 Chỉ toàn xầm xí. 1061 00:44:10,760 --> 00:44:12,760 Người ta chỉ quan tâm đến bản thân. 1062 00:44:12,760 --> 00:44:14,639 Đó là bản năng mà động vật hay làm. 1063 00:44:14,640 --> 00:44:17,246 nè, thay mặt cho toàn thể động vật khắp mọi nơi... 1064 00:44:17,400 --> 00:44:19,359 Tôi cảm thấy thái độ vừa rồi của anh thật xúc phạm. 1065 00:44:19,360 --> 00:44:21,567 Nhóc muốn gọi là gì cũng được. Tùy. 1066 00:44:22,360 --> 00:44:23,559 Nhóc nghĩ ba anh còn nghĩ ra ai khác 1067 00:44:23,560 --> 00:44:24,959 ngoài chính bản thân ổng 1068 00:44:24,960 --> 00:44:26,439 khi ổng bỏ anh và mẹ anh? 1069 00:44:26,440 --> 00:44:27,959 nhưng, tôi... 1070 00:44:27,960 --> 00:44:30,042 tôi tưởng anh nói là ba anh đã 1071 00:44:35,400 --> 00:44:37,400 Phải, um... 1072 00:44:38,960 --> 00:44:41,566 Ổng chết thiệt rồi. Ổng bỏ đi khi anh mới 5 tuổi. 1073 00:44:42,360 --> 00:44:43,759 Em rất tiếc, Miles. 1074 00:44:43,760 --> 00:44:45,760 Có gì đâu. 1075 00:44:45,880 --> 00:44:47,880 Anh cũng đã quen rồi. 1076 00:44:48,920 --> 00:44:50,920 Chả ảnh hưởng gì hết. 1077 00:44:50,920 --> 00:44:52,399 Miles, nghe này. 1078 00:44:52,400 --> 00:44:54,971 Nếu Dave và mẹ anh về sống chung với nhau... 1079 00:44:55,120 --> 00:44:56,959 chú ấy là 1 người tốt. 1080 00:44:56,960 --> 00:44:58,960 Chú ấy sẽ không bao giờ bỏ rơi anh. 1081 00:44:59,920 --> 00:45:01,920 Vậy sao mấy đứa còn đi chứ? 1082 00:45:04,520 --> 00:45:06,520 Phải. 1083 00:45:06,640 --> 00:45:08,768 Vì mấy đứa nghĩ ổng sẽ bỏ mấy đứa 1084 00:45:12,320 --> 00:45:14,320 Đừng có quá hy vọng 1085 00:45:15,800 --> 00:45:18,371 Cuối cùng rồi mấy đứa sẽ quên chuyện ổng bỏ đi 1086 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Thật sao? 1087 00:45:23,600 --> 00:45:24,999 Yeah. 1088 00:45:25,000 --> 00:45:31,963 # And meet me there 1089 00:45:33,080 --> 00:45:34,559 # Bundles of flowers 1090 00:45:34,560 --> 00:45:38,201 # We wait through The hours of cold 1091 00:45:42,080 --> 00:45:49,089 # Shelter as we go # 1092 00:46:04,800 --> 00:46:06,719 Oh. Em chịu... 1093 00:46:06,720 --> 00:46:08,927 Em mệt quá rồi. 1094 00:46:09,320 --> 00:46:11,320 Nhóc! 1095 00:46:11,400 --> 00:46:13,400 Em giỡn đó hả? 1096 00:46:14,480 --> 00:46:16,480 Anh vẫn còn thấy mấy cái cây kìa! 1097 00:46:17,240 --> 00:46:19,240 Oh. Huh. 1098 00:46:19,760 --> 00:46:21,359 Cố lên. Còn 10 dặm nữa lận. 1099 00:46:21,360 --> 00:46:22,879 Mấy đưa đi nhanh lên được không? 1100 00:46:22,880 --> 00:46:24,519 Um, tôi không có ý muốn tranh cãi 1101 00:46:24,520 --> 00:46:27,251 nhưng chân của tụi tui ngắn hơn chân của anh đến 90% lận đó. 1102 00:46:28,440 --> 00:46:32,490 nói về mặt kỹ thuật thì tụi tui đi nhanh hơn 384% lận, anh biết không? 1103 00:46:32,680 --> 00:46:34,319 Đồ mọt sách! 1104 00:46:34,320 --> 00:46:36,320 Oh. Um... 1105 00:46:39,080 --> 00:46:40,439 Rồi 1106 00:46:40,440 --> 00:46:41,679 Leo lên đi. 1107 00:46:41,680 --> 00:46:43,079 Vậy hả? 1108 00:46:43,080 --> 00:46:44,399 Anh sẽ để ý trong 1109 00:46:44,400 --> 00:46:45,799 - Ba... - Được rồi! Thích quá! 1110 00:46:45,800 --> 00:46:47,039 Hai.. 1111 00:46:47,040 --> 00:46:48,119 Một... 1112 00:46:48,120 --> 00:46:50,120 Nhanh lên, nhanh lên! Whoo-hoo! 1113 00:46:50,840 --> 00:46:51,919 Cảm ơn! 1114 00:46:51,920 --> 00:46:52,999 Tuyệt! 1115 00:46:53,000 --> 00:46:56,209 Và đây mới đúng là cách hiệu quả để đi du lịch. 1116 00:46:56,360 --> 00:46:58,567 Yeah. Trên vai Miles, đi luôn tới mai cũng được. 1117 00:46:58,920 --> 00:47:00,479 Ôi Trời ơi! Vậy mà cũng nói. 1118 00:47:00,480 --> 00:47:02,119 Vậy tại sao anh lại còn cười làm chi? 1119 00:47:02,120 --> 00:47:03,559 Tại vì cái chuyện nó dỡ ẹt 1120 00:47:03,560 --> 00:47:05,642 Em nghĩ nãy giờ mình nịnh ảnh hơi sâu á. 1121 00:47:06,920 --> 00:47:09,730 # My grandma and your grandma 1122 00:47:09,800 --> 00:47:12,087 # Sittin' by the fire 1123 00:47:12,520 --> 00:47:14,761 # My grandma told your grandma 1124 00:47:14,840 --> 00:47:17,127 # "I'm gonna set your flag on fire" 1125 00:47:17,280 --> 00:47:18,399 # Talkin' 'bout hey now! 1126 00:47:18,400 --> 00:47:19,559 # Hey now! 1127 00:47:19,560 --> 00:47:21,199 # Hey now! # Hey now! 1128 00:47:21,200 --> 00:47:23,119 # Iko, Iko, un-day 1129 00:47:23,120 --> 00:47:26,124 # Jock-a-mo fee-no ai na-na 1130 00:47:26,280 --> 00:47:28,521 # Jock-a-mo fee na-na 1131 00:47:35,240 --> 00:47:37,561 # See that man all dressed in green 1132 00:47:37,720 --> 00:47:39,119 # Hey! 1133 00:47:39,120 --> 00:47:40,799 # Iko, Iko, un-day 1134 00:47:40,800 --> 00:47:43,246 # He is a man He's a lovin' machine 1135 00:47:43,320 --> 00:47:44,479 # Hey 1136 00:47:44,480 --> 00:47:45,559 # Jock-a mo fee na-na 1137 00:47:45,560 --> 00:47:46,959 # Talkin' 'bout hey now! 1138 00:47:46,960 --> 00:47:48,119 # Hey now! Hey now! 1139 00:47:48,120 --> 00:47:49,199 # Hey now! 1140 00:47:49,200 --> 00:47:51,407 # Iko, Iko, un-day 1141 00:47:52,080 --> 00:47:54,765 # Jock-a-mo fee-no ai na-na 1142 00:47:54,960 --> 00:47:56,962 # Jock-a-mo fee na-na 1143 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 Này, tối hôm qua tôi thả họ ở đây nè. 1144 00:48:06,880 --> 00:48:08,880 Mấy dấu vết thiệt quá rõ ràng. 1145 00:48:10,840 --> 00:48:12,319 Cái đồ nghiệp dư. 1146 00:48:12,320 --> 00:48:14,320 # Iko, Iko, un-day 1147 00:48:14,720 --> 00:48:16,961 # Jock-a-mo fee-no ai na-na 1148 00:48:17,400 --> 00:48:19,400 # Jock-a-mo fee na-na 1149 00:48:19,400 --> 00:48:21,079 # Talkin' 'bout hey now! 1150 00:48:21,080 --> 00:48:23,080 # Hey HOW! Hey now! # Hey now! 1151 00:48:23,120 --> 00:48:25,282 # Iko, Iko, un-day 1152 00:48:26,000 --> 00:48:28,446 # Jock-a-mo fee-no ai na-na 1153 00:48:28,520 --> 00:48:30,520 # Jock-a-mo fee na-na 1154 00:48:33,400 --> 00:48:35,528 Chỉ còn 863 dặm nữa thôi. 1155 00:48:42,600 --> 00:48:44,600 Có đám sóc chuột nào lên xe không vậy? 1156 00:48:44,600 --> 00:48:47,126 Um-hmm. Chúng cũng đặt vé đến New Orleans. 1157 00:48:49,080 --> 00:48:51,080 Cô biết là không bình thường phải hông? 1158 00:48:51,520 --> 00:48:53,520 # Jock-a-mo fee na-na # 1159 00:48:53,960 --> 00:48:56,327 # Jock-a-mo fee na-na 1160 00:48:56,600 --> 00:48:58,762 # Jock-a-mo fee na-na # 1161 00:49:01,360 --> 00:49:03,360 Cảm ơn, cảm ơn! 1162 00:49:05,640 --> 00:49:07,640 Được rồi! Một khoai tây chiên. 1163 00:49:07,720 --> 00:49:10,326 Có lẽ vận may của chúng ta cuối cùng cũng quay lại. 1164 00:49:10,480 --> 00:49:12,399 Mơ đi cưng. 1165 00:49:12,400 --> 00:49:13,999 Ôi không! Là ổng! 1166 00:49:14,000 --> 00:49:15,319 Chào mấy nhóc! 1167 00:49:15,320 --> 00:49:17,320 Sao tìm được tụi tui hay vậy? 1168 00:49:18,920 --> 00:49:20,922 Ta là một không cảnh! 1169 00:49:21,080 --> 00:49:23,162 Cả đời thực thi pháp luật. 1170 00:49:23,680 --> 00:49:26,126 Và ta có thể giải quyết chuyện này theo kiểu nhẹ nhàng... 1171 00:49:26,520 --> 00:49:28,239 hay là mạnh bạo? 1172 00:49:28,240 --> 00:49:30,846 Anh em tụi tui muốn được thảo luận một chút về cách lựa chọn. 1173 00:49:31,400 --> 00:49:32,999 Ngươi chỉ có 1 lựa chọn 1174 00:49:33,000 --> 00:49:34,479 Nhà tù sóc chuột. 1175 00:49:34,480 --> 00:49:36,039 Cùng với miếng xúc xích bé xíu, 1176 00:49:36,040 --> 00:49:38,280 và một cái hàng rào gai bé xíu, bồn cầu bé xíu,.. 1177 00:49:38,320 --> 00:49:41,483 một cái sân bé xíu để cho những tấm thân bé xíu. 1178 00:49:41,800 --> 00:49:43,800 Nghe có vẽ hấp dẫn ghê hé. 1179 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 Hey! 1180 00:49:44,960 --> 00:49:46,839 Hai đứa, chúng ta sẽ cùng nhau đếm tới ba. 1181 00:49:46,840 --> 00:49:48,840 - Một, hai, ba... - Giờ thì ta không có quỡn đâu! 1182 00:49:49,560 --> 00:49:50,919 Ngay chóc! 1183 00:49:50,920 --> 00:49:52,920 Bây giờ thì lo thở gấp! 1184 00:49:53,680 --> 00:49:55,680 Chúc ông thở tốt! 1185 00:49:56,360 --> 00:49:57,719 - Hắn đến kìa! - Coi chừng, lối này! 1186 00:49:57,720 --> 00:49:58,879 Nhanh lên, Theodore, chạy! 1187 00:49:58,880 --> 00:50:00,479 Nhanh lên! Đi thôi! Nhanh lên nào! Làm phiền xíu! 1188 00:50:00,480 --> 00:50:02,239 Nhanh lên, Alvin! Hắn sắp tới! Đi, Miles, đi nhanh! 1189 00:50:02,240 --> 00:50:04,240 Xin lỗi! Lối này! Nhanh lên! 1190 00:50:07,240 --> 00:50:08,999 Chắc là thoát được ổng rồi! 1191 00:50:09,000 --> 00:50:10,079 Thoát đâu mà thoát. 1192 00:50:10,080 --> 00:50:12,080 Quay lại đây. 1193 00:50:13,760 --> 00:50:14,879 Xin thứ lỗi! Cho tôi qua! 1194 00:50:14,880 --> 00:50:16,880 Có gã điên đang đuổi theo đằng sau chúng tôi. 1195 00:50:20,120 --> 00:50:23,203 Nhìn hơi mệt đó baby. Uống đi nè! 1196 00:50:23,360 --> 00:50:25,360 Vâng, cảm ơn nhiều! 1197 00:50:27,080 --> 00:50:28,239 Hay đo Suggsy! 1198 00:50:28,240 --> 00:50:29,799 Muốn lột lưỡi luôn! 1199 00:50:29,800 --> 00:50:30,959 Rượu đế mà! 1200 00:50:30,960 --> 00:50:32,399 Nóng, cho miếng nước hạ hỏa! 1201 00:50:32,400 --> 00:50:34,400 Uống cái này cho dịu nè! 1202 00:50:34,920 --> 00:50:36,039 Um, ooh... 1203 00:50:36,040 --> 00:50:37,239 Nó là nước bơ đường mà. 1204 00:50:37,240 --> 00:50:38,359 Dung dịch nước bơ đường. 1205 00:50:38,360 --> 00:50:39,999 Ooh! 1206 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 Và rượu đế! 1207 00:50:42,880 --> 00:50:43,959 Chào nha! 1208 00:50:43,960 --> 00:50:45,960 Yeah! 1209 00:50:47,280 --> 00:50:48,999 Cảm ơn chú thổi kèn nha! 1210 00:50:49,000 --> 00:50:51,002 Đây xứng đáng là một buổi lễ tuyệt vời. 1211 00:50:52,120 --> 00:50:54,168 Xin chào New Orleans! 1212 00:50:54,680 --> 00:50:57,160 Bài hát tụi tui diễn quay lại Austin đến Miami 1213 00:50:57,280 --> 00:50:59,521 của nhóm Sóc Chuột. 1214 00:51:01,120 --> 00:51:03,600 Mọi người đã sẵn sàng thưởng thức tiết mục ngày hôm nay chưa? 1215 00:51:06,240 --> 00:51:08,039 # This hit That ice cold 1216 00:51:08,040 --> 00:51:10,122 # Michelle Pfeiffer That white gold 1217 00:51:10,280 --> 00:51:12,282 # This one for them good girls 1218 00:51:12,440 --> 00:51:14,440 # Them good girls Straight masterpiece 1219 00:51:14,560 --> 00:51:16,359 # Stylin', Wilin' 1220 00:51:16,360 --> 00:51:18,360 # Livin' it up in the city 1221 00:51:18,440 --> 00:51:20,440 # Got Chucks on with Saint Laurent 1222 00:51:20,440 --> 00:51:22,440 # Gotta kiss myself, I'm so pretty 1223 00:51:22,480 --> 00:51:23,639 # I'm too hot 1224 00:51:23,640 --> 00:51:24,719 # Oh, yeah! 1225 00:51:24,720 --> 00:51:25,799 # Call the police and the fireman 1226 00:51:25,800 --> 00:51:26,879 Okay 1227 00:51:26,880 --> 00:51:27,959 # I'm too hot 1228 00:51:27,960 --> 00:51:29,159 # Oh, yeah! 1229 00:51:29,160 --> 00:51:31,160 # And my band 'bout that money Break it down 1230 00:51:31,200 --> 00:51:37,367 # Girls hit your hallelujah # Whoo 1231 00:51:37,520 --> 00:51:41,161 # 'Cause Uptown Funk gon' give it to ya 1232 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 # 'Cause Uptown Funk gon' give it to ya 1233 00:51:43,600 --> 00:51:45,648 # Saturday night and we in the spot 1234 00:51:45,800 --> 00:51:47,399 # Don't believe me just watch 1235 00:51:47,400 --> 00:51:49,400 # Come on 1236 00:51:54,360 --> 00:51:57,807 # Don't believe me just watch Don't believe me just watch 1237 00:51:57,960 --> 00:51:59,039 # Hey! # Hey! 1238 00:51:59,040 --> 00:52:00,439 # Hey, oh! 1239 00:52:00,440 --> 00:52:02,440 # Stop Wait a minute 1240 00:52:02,440 --> 00:52:04,440 # Fill my cup Put some water in it 1241 00:52:04,480 --> 00:52:08,121 # Take a sip, sign a check Julio, Get the stretch! 1242 00:52:08,280 --> 00:52:12,490 # Ride to Harlem, Hollywood, Jackson, Mississippi 1243 00:52:12,640 --> 00:52:14,640 # If we show up We gon' show out 1244 00:52:14,640 --> 00:52:16,640 # Smoother than a fresh jar of Skippy 1245 00:52:16,720 --> 00:52:17,959 # I'm too hot! # Oh, yeah! 1246 00:52:17,960 --> 00:52:19,159 Chuyện gì vậy? Chuyện gì vậy nè? 1247 00:52:19,160 --> 00:52:21,119 # Say my name you know who I am 1248 00:52:21,120 --> 00:52:23,120 # I'm too hot # Oh, yeah! 1249 00:52:23,280 --> 00:52:25,280 # And my band 'bout that money Break it down 1250 00:52:25,320 --> 00:52:26,479 # Girls hit your hallelujah 1251 00:52:26,480 --> 00:52:27,679 # Whoo 1252 00:52:27,680 --> 00:52:29,680 # Girls hit your hallelujah # Whoo 1253 00:52:29,760 --> 00:52:33,367 # 'Cause Uptown Funk gon' give it to ya 1254 00:52:33,600 --> 00:52:35,682 # 'Cause Uptown Funk gon' give it to ya 1255 00:52:35,880 --> 00:52:37,559 # Saturday night and we in the spot 1256 00:52:37,560 --> 00:52:39,881 # Don't believe me just watch Come on 1257 00:52:40,760 --> 00:52:42,760 # Yeah, come on! 1258 00:52:46,400 --> 00:52:48,319 # Don't believe me just watch 1259 00:52:48,320 --> 00:52:50,320 # Hey, hey, hey, oh! 1260 00:52:50,440 --> 00:52:53,205 # Uptown Funk it up, Uptown Funk it up 1261 00:52:54,520 --> 00:52:58,366 # I said Uptown Funk it up, Uptown Funk it up # 1262 00:52:59,080 --> 00:53:00,639 Hôm nay em rất làhạnh phúc. 1263 00:53:00,640 --> 00:53:02,079 Thật là một ngày tuyệt vời. 1264 00:53:02,080 --> 00:53:03,799 Chào mừng nhóm Sóc Chuột đã quay trở lại. 1265 00:53:03,800 --> 00:53:04,999 Cái gì? 1266 00:53:05,000 --> 00:53:06,279 Bạn nghe chưa? Alvin, Simon và Theodore... 1267 00:53:06,280 --> 00:53:07,399 Này cô ơi! Vui lòng mở lớn một chút có được không? 1268 00:53:07,400 --> 00:53:08,479 Dạ. 1269 00:53:08,480 --> 00:53:09,559 Đang làm một số thứ trong Big Easy... 1270 00:53:09,560 --> 00:53:11,359 Khi tôi nói "Party," hãy nói "Alvin!" 1271 00:53:11,360 --> 00:53:13,119 Party! Alvin! 1272 00:53:13,120 --> 00:53:14,199 Ôi không! 1273 00:53:14,200 --> 00:53:15,599 Party! Alvin! 1274 00:53:15,600 --> 00:53:17,119 Party! 1275 00:53:17,120 --> 00:53:20,090 Alvin! 1276 00:53:20,160 --> 00:53:22,527 Alvin! 1277 00:53:25,760 --> 00:53:27,119 Mọi người có nghe thấy gì không? 1278 00:53:27,120 --> 00:53:28,399 Nghe cái gì? 1279 00:53:28,400 --> 00:53:29,959 À. Không có gì đâu. 1280 00:53:29,960 --> 00:53:32,531 Nè, đêm qua là một trong những đêm tuyệt nhất đời anh đó. 1281 00:53:32,680 --> 00:53:34,559 Đúng thiệt là một đêm quá đã! 1282 00:53:34,560 --> 00:53:36,479 Ngay cả ông Suggs cũng chơi với bọn mình nữa. 1283 00:53:36,480 --> 00:53:38,439 Phải, ổng cũng không phải xấu cho lắm hé. 1284 00:53:38,440 --> 00:53:40,440 Nè, một cuộc gọi nhỡ từ chú Dave. 1285 00:53:40,880 --> 00:53:42,519 Và một tin nhắn. 1286 00:53:42,520 --> 00:53:44,079 Tổng cộng là 27 tin. 1287 00:53:44,080 --> 00:53:45,279 Uh-oh. 1288 00:53:45,280 --> 00:53:47,280 Ôi không! 1289 00:53:51,400 --> 00:53:53,400 Đây là đâu? 1290 00:53:53,560 --> 00:53:55,560 Cái gì đây? 1291 00:53:58,520 --> 00:53:59,999 Suggs! Cậu là ai? 1292 00:54:00,000 --> 00:54:02,651 Là Vitto, quản lý của nhóm nhạc. Anh nhớ ra chưa? 1293 00:54:02,840 --> 00:54:04,888 Điều duy nhất mà tôi còn nhớ 1294 00:54:04,960 --> 00:54:08,169 là bị một gã thổi kèn tấn công. 1295 00:54:08,320 --> 00:54:09,599 Ờ, phải! Đúng rồi! 1296 00:54:09,600 --> 00:54:11,439 Anh bị một phát khá nặng vào đầu. 1297 00:54:11,440 --> 00:54:12,799 Nhưng anh mặt kệ luôn. 1298 00:54:12,800 --> 00:54:14,802 Anh chỉ muốn quẫy thật tưng bừng. 1299 00:54:15,000 --> 00:54:18,004 Ta đã vào mấy quán nhạc jazz ở trong khu Pháp á. 1300 00:54:20,000 --> 00:54:21,599 "Áo anh sy?" 1301 00:54:21,600 --> 00:54:25,047 Anh, tôi và mấy đứa sóc chuột dễ thương nữa. 1302 00:54:28,520 --> 00:54:32,889 Tôi... quẫy... với cái lũ chuột khùng đó? 1303 00:54:33,200 --> 00:54:35,931 Chúng là người đã thách anh dám xăm cái hình ngỗ ngáo. 1304 00:54:37,080 --> 00:54:39,481 Cái gì? 1305 00:54:43,960 --> 00:54:45,960 Làm thế nào có thể tôi đễ chúng xâm lên mình của tôi. 1306 00:54:46,080 --> 00:54:48,080 Ôi không. Chính anh yêu cầu cái đó. 1307 00:54:48,080 --> 00:54:50,208 Còn cái kia mới là ý tưởng của chúng. 1308 00:54:52,880 --> 00:54:54,880 Còn nữa hả? 1309 00:54:56,680 --> 00:54:58,680 Hả.... 1310 00:55:09,600 --> 00:55:11,921 Đây là nơi họ bảo là đến gặp họ đúng không? 1311 00:55:12,120 --> 00:55:14,441 Hời, gào thét bắt mình phải gặp họ. 1312 00:55:14,600 --> 00:55:16,600 Hy vọng là họ có thời gian vui trên máy bay. 1313 00:55:16,720 --> 00:55:17,839 Mấy đứa kia rồi. 1314 00:55:17,840 --> 00:55:18,879 Dave! Dave! 1315 00:55:18,880 --> 00:55:20,479 - Má! - Đừng có giả bộ thân thiết! 1316 00:55:20,480 --> 00:55:21,559 Anh biết không Dave? 1317 00:55:21,560 --> 00:55:23,199 Anh là nghệ sĩ, anh có nhiều cảm xúc... 1318 00:55:23,200 --> 00:55:24,719 và anh làm theo cảm xúc, nhưng có lẽ... 1319 00:55:24,720 --> 00:55:26,319 lần nãy hãy để cho em xử lý. 1320 00:55:26,320 --> 00:55:27,439 Anh biết đó, mình phải giữ cái đầu lạnh. 1321 00:55:27,440 --> 00:55:28,999 Để đó cho em, được chứ? 1322 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Okay. Okay. 1323 00:55:31,680 --> 00:55:32,999 Đừng có giả bộ thân thiết! 1324 00:55:33,000 --> 00:55:35,367 Mấy đứa có biết là cảm giác nó kinh hồn thế nào... 1325 00:55:35,560 --> 00:55:37,159 khi phát hiện mấy đứa con mình 1326 00:55:37,160 --> 00:55:38,639 ở cách xa nhà những 2000 dặm hay không hả? 1327 00:55:38,640 --> 00:55:40,119 Mai cho mấy đứa là ở đây đông người nhìn 1328 00:55:40,120 --> 00:55:41,839 bởi vì hiện tại mẹ đang rất giận. 1329 00:55:41,840 --> 00:55:43,439 Mẹ chỉ biết... bùng nổ! Okay, okay. 1330 00:55:43,440 --> 00:55:44,799 Ngay đây! Tại chổ này! 1331 00:55:44,800 --> 00:55:47,371 Được rồi. Đừng có giống như cọp! 1332 00:55:47,520 --> 00:55:50,410 Chú Dave, cháu thề! Không điên rồ như là chú nhìn thấy trên TV đâu. 1333 00:55:50,560 --> 00:55:51,759 Oh thiệt hả? 1334 00:55:51,760 --> 00:55:52,999 Ooh vậy thôi để chú đọc lại 1335 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 mấy dòng Theodore đăng trên facebook đêm qua. 1336 00:55:55,440 --> 00:55:57,199 "Chỉ có một từ để diễn tả đêm nay 1337 00:55:57,200 --> 00:55:59,248 Điên rồ, điên rồ, điên rồ, điên rồ." 1338 00:55:59,400 --> 00:56:00,959 Hay, "Muốn được điên rồ 1339 00:56:00,960 --> 00:56:02,599 hãy tới New Orleans. Người điên rồ nhất!" 1340 00:56:02,600 --> 00:56:04,648 Hay, "Diễu hành nhạc Jazz ở New Orleans", 1341 00:56:04,720 --> 00:56:06,039 thật điên rồ" 1342 00:56:06,040 --> 00:56:07,239 Tụi cháu rất xin lỗi chú Dave. 1343 00:56:07,240 --> 00:56:09,079 Một lời xin lỗi thôi là chưa đủ đâu mấy đứa. 1344 00:56:09,080 --> 00:56:11,080 Nếu được quyết định, chúng ta sẽ về nhà. 1345 00:56:11,080 --> 00:56:13,080 Nhưng mà chú buột phải quay lại Miami. 1346 00:56:13,160 --> 00:56:15,447 Đừng có cười. Mấy đứa sẽ bị cấm túc ở Miami 1347 00:56:15,520 --> 00:56:17,159 và kể lúc chúng ta quay về LA. 1348 00:56:17,160 --> 00:56:18,919 Khi nào thì mới hết cấm túc? 1349 00:56:18,920 --> 00:56:20,920 Khi già khú cố đế, khi lông cháu bạc trắng luôn. 1350 00:56:21,000 --> 00:56:22,359 Phải, lông con cũng bạc luôn đó Miles. 1351 00:56:22,360 --> 00:56:23,679 Con đâu có... 1352 00:56:23,680 --> 00:56:24,839 Ah, dù có hay không, 1353 00:56:24,840 --> 00:56:26,840 con cũng bị cấm túc dài dai. Đi! 1354 00:56:27,440 --> 00:56:29,279 Huh. Vậy mà họ không giết tụi mình kìa. 1355 00:56:29,280 --> 00:56:30,519 Hình như mình thắng. 1356 00:56:30,520 --> 00:56:33,285 Nè bà con. Chiến dịch ngăn cản vẫn tiếp tục tiến hành. 1357 00:56:33,440 --> 00:56:35,440 Yeah! Tới luôn! 1358 00:56:36,000 --> 00:56:37,279 Đập tay... ủa, cụng. 1359 00:56:37,280 --> 00:56:39,199 Cụng tay nào! 1360 00:56:39,200 --> 00:56:40,279 Ơ xin lỗi. Đừng lo! 1361 00:56:40,280 --> 00:56:41,479 Mấy đứa nhanh lên. 1362 00:56:41,480 --> 00:56:43,480 Dạ. 1363 00:56:44,200 --> 00:56:45,479 Của cô đây. Cảm ơn. 1364 00:56:45,480 --> 00:56:47,199 Không có chi. Và thẻ căn cước nữa thưa anh. 1365 00:56:47,200 --> 00:56:49,079 Rồi. 1366 00:56:49,080 --> 00:56:50,479 Cám ơn. 1367 00:56:50,480 --> 00:56:51,799 Hey, um... 1368 00:56:51,800 --> 00:56:53,559 Anh có chắc về chuyện này. 1369 00:56:53,560 --> 00:56:55,560 Bởi vì nếu như tình huống điên rồ này 1370 00:56:55,560 --> 00:56:57,399 quá đáng sợ đối với anh, em hoàn toàn hiểu được 1371 00:56:57,400 --> 00:56:59,400 và chúng ta có thể quay về LA 1372 00:56:59,400 --> 00:57:01,039 Ý em là, anh không phải 1373 00:57:01,040 --> 00:57:03,566 là người đầu tiên bỏ chạy khi con em lộ ra là một đứa quậy phá. 1374 00:57:03,720 --> 00:57:05,639 Em ơi, em chỉ có một đứa con thôi mà. 1375 00:57:05,640 --> 00:57:07,199 Thôi anh rãnh quá hé. 1376 00:57:07,200 --> 00:57:08,359 Còn anh tới ba đứa. 1377 00:57:08,360 --> 00:57:09,479 Em là người... 1378 00:57:09,480 --> 00:57:11,359 nên sợ anh mới phải á. 1379 00:57:11,360 --> 00:57:13,079 Em sẽ không bỏ đi đâu hết. 1380 00:57:13,080 --> 00:57:15,080 Trừ khi đi lấy cafe của mình. 1381 00:57:15,280 --> 00:57:17,280 Hẹn anh ở cổng nha. 1382 00:57:17,480 --> 00:57:18,999 Anh ơi? 1383 00:57:19,000 --> 00:57:20,319 Có vấn đề gì à? 1384 00:57:20,320 --> 00:57:21,759 Vấn đề? Vấn đề gì? 1385 00:57:21,760 --> 00:57:23,760 Chắc chắn là có rồi. 1386 00:57:25,240 --> 00:57:26,759 Rồi xong. Tiêu luôn. 1387 00:57:26,760 --> 00:57:28,199 Chán thiệt. Thì đó. 1388 00:57:28,200 --> 00:57:29,279 Rồi. 1389 00:57:29,280 --> 00:57:31,280 Hơi. Điên thiệt! 1390 00:57:35,680 --> 00:57:38,411 Thiệt đó hả mấy đứa? Danh sách cấm bay! Đủ chưa? 1391 00:57:38,600 --> 00:57:40,559 Cũng may là tụi cháu không bị liệt vào danh sách cấm lái. 1392 00:57:40,560 --> 00:57:42,767 Làm gì có cái danh nào là danh sách cấm lái chứ Theodore. 1393 00:57:42,920 --> 00:57:44,920 Không có mấy đứa cũng làm cho có thôi. 1394 00:57:45,000 --> 00:57:46,919 Đừng có làm như vậy mà chú Dave. 1395 00:57:46,920 --> 00:57:48,199 Lý do duy nhất mà lúc đầu bọn cháu rời khỏi nhà. 1396 00:57:48,200 --> 00:57:50,202 Không phải lúc này, ok? 1397 00:57:51,600 --> 00:57:52,999 Ngày chú làm cực lực 1398 00:57:53,000 --> 00:57:55,207 cho Ashley's để ra album, và tại vì ba đứa cháu... 1399 00:57:55,360 --> 00:57:57,488 Chú có thể không kịp thu âm cho ngày ra mắt. 1400 00:57:57,760 --> 00:58:00,525 Còn chưa kể tới mấy đứa phá chuyến đi của chú và Samantha. 1401 00:58:00,680 --> 00:58:03,126 Cháu, chỉ là, khi chú dẫn cô Samantha tới Miami thì... 1402 00:58:03,200 --> 00:58:04,839 Theodore, chú không có tâm trạng để nghe. 1403 00:58:04,840 --> 00:58:06,119 Nhưng chú Dave à, bọn cháu... 1404 00:58:06,120 --> 00:58:08,407 Alvin, đủ rồi. Anh chỉ làm mọi chuyện tồi tệ hơn thôi. 1405 00:58:11,520 --> 00:58:13,520 Cảm ơn rất nhiều nha. 1406 00:58:15,000 --> 00:58:16,239 Đặc vụ Suggs, không cảnh đây. 1407 00:58:16,240 --> 00:58:17,359 Xin hãy đợi một chút thưa ông. 1408 00:58:17,360 --> 00:58:19,360 Okay, cậu sẽ phải hối hận đó. 1409 00:58:31,520 --> 00:58:34,285 Hôm nay cậu có giúp cho ba con sóc chuột thuê được xe hay không? 1410 00:58:34,440 --> 00:58:35,879 Có, họ có đến! 1411 00:58:35,880 --> 00:58:37,880 Với một người, có lẽ là cha. 1412 00:58:38,000 --> 00:58:39,959 Có lẽ không phải là cha chúng, vì anh ta là người... 1413 00:58:39,960 --> 00:58:41,960 Còn tụi nó là sóc chuột mà! - Nè! 1414 00:58:42,720 --> 00:58:44,720 Gia đình không phân hình dáng hay kích thước thưa ông. 1415 00:58:44,800 --> 00:58:45,879 Tôi không phán xét chuyện đó. 1416 00:58:45,880 --> 00:58:47,359 Chúng tôi không phán xét ở Miss Bee's. 1417 00:58:47,360 --> 00:58:49,239 Okay, đây là những gì chúng ta sẽ làm... 1418 00:58:49,240 --> 00:58:50,639 Tôi cần cậu đi vào trong kia 1419 00:58:50,640 --> 00:58:53,405 và lấy thông tin GPS chiếc xe thuê đó cho tôi. 1420 00:58:53,920 --> 00:58:56,002 Thật ra thì, không thể được thưa ông. 1421 00:58:56,160 --> 00:58:58,160 Oh! Thiệt vậy sao? 1422 00:58:58,520 --> 00:59:00,887 Tôi làm việc cho chính phủ Liên Bang Hoa Kỳ mà? 1423 00:59:01,040 --> 00:59:03,122 và chúng tôi theo dõi tất cả mọi thứ. 1424 00:59:03,280 --> 00:59:05,280 Tôi còn biết là trưa nay cậu ăn cái gì. 1425 00:59:05,760 --> 00:59:07,199 Đậu xanh chiên! 1426 00:59:07,200 --> 00:59:08,359 Giờ thì chạy vào trong kia, 1427 00:59:08,360 --> 00:59:09,879 và lấy cho tôi tần số 1428 00:59:09,880 --> 00:59:11,880 lẫn mã số theo dõi chiếc xe thuê đó coi. 1429 00:59:12,760 --> 00:59:13,999 Nè! 1430 00:59:14,000 --> 00:59:17,447 Và tôi cần cung cấp một chiếc xe nhanh nhất các người có. 1431 00:59:23,960 --> 00:59:25,962 Cậu đang giỡn mặt với tôi đó hả? 1432 00:59:26,360 --> 00:59:27,679 Cậu có biết đây là cái gì không? 1433 00:59:27,680 --> 00:59:29,808 Đây là giày trượt patin có bánh. 1434 00:59:30,000 --> 00:59:31,639 Giày trượt patin nào cũng có bánh mà. 1435 00:59:31,640 --> 00:59:33,640 Ah! 1436 00:59:36,240 --> 00:59:38,240 Đưa cái xe gì thấy ghê. 1437 00:59:38,960 --> 00:59:40,119 Thắt dây vào! 1438 00:59:40,120 --> 00:59:41,879 Im đi! 1439 00:59:41,880 --> 00:59:44,087 Tôi lái xe từ khi cậu còn tắm mưa kìa. 1440 00:59:49,920 --> 00:59:52,730 Cái lũ gặm nhắm đó còn tới 200 dặm phía trước. 1441 00:59:53,560 --> 00:59:56,484 Ta cho mi biết thế nào là lễ độ. 1442 00:59:58,600 --> 01:00:00,039 # So say Geronimo! 1443 01:00:00,040 --> 01:00:01,879 # Say Geronimo! 1444 01:00:01,880 --> 01:00:03,599 # Say Geronimo! 1445 01:00:03,600 --> 01:00:06,922 # Say Geronimo! 1446 01:00:07,040 --> 01:00:09,040 # Say Geronimo! # 1447 01:00:11,960 --> 01:00:13,960 Nhanh nào! 1448 01:00:14,480 --> 01:00:17,086 Bay đi nào! Bay! 1449 01:00:17,280 --> 01:00:19,159 - Đã tới nơi chưa? - Chưa. 1450 01:00:19,160 --> 01:00:22,004 - Đã tới nơi chưa? - Chưa. 1451 01:00:23,520 --> 01:00:25,199 - Tới rồi! - Yeah! 1452 01:00:25,200 --> 01:00:27,039 Mấy đứa nhớ nè chúng ta chỉ tạm dừng một lúc thôi 1453 01:00:27,040 --> 01:00:28,559 sau đó chúng ta sẽ lại lên đường rồi. 1454 01:00:28,560 --> 01:00:30,199 Chú đừng lo chú Dave, nhanh lắm mà. 1455 01:00:30,200 --> 01:00:32,200 Phải, siêu nhanh luôn. 1456 01:00:32,240 --> 01:00:34,240 Umm-hmm. 1457 01:00:34,880 --> 01:00:36,719 Cám ơn chú Dave. Cháu cần... 1458 01:00:36,720 --> 01:00:39,326 một ít đồ ăn vặt để duy trì từ buổi trưa đến buổi tối. 1459 01:00:39,480 --> 01:00:41,039 Oh không được bình thường hé. 1460 01:00:41,040 --> 01:00:42,399 Đừng có giận mà chú Dave. 1461 01:00:42,400 --> 01:00:44,319 Sẽ có lỗi với bản thân nếu không gọi món gì đó. 1462 01:00:44,320 --> 01:00:47,449 Mọi người ơi! Xem anh có cái gì nè! Không dễ thương sao? 1463 01:00:47,560 --> 01:00:49,560 Nhìn vẽ mặt chú kìa. 1464 01:00:49,560 --> 01:00:51,560 Thật ra cũng vui vẻ đấy Alvin. 1465 01:00:53,400 --> 01:01:03,003 # Say Geronimo! 1466 01:01:03,080 --> 01:01:04,559 # Say Geronimo! # 1467 01:01:04,560 --> 01:01:06,560 Whoa! Tuyệt vời! 1468 01:01:09,400 --> 01:01:11,079 Như vậy mới phải chứ! 1469 01:01:11,080 --> 01:01:13,080 WOW. 1470 01:01:14,440 --> 01:01:16,761 Đẹp bá chấy bọ chét luôn! 1471 01:01:16,920 --> 01:01:18,519 Đẹp quá, ở cũng được. 1472 01:01:18,520 --> 01:01:19,599 Nè, đừng có cười. 1473 01:01:19,600 --> 01:01:21,600 Mấy đứa vẫn bị cấm túc đó, nhớ chưa? 1474 01:01:21,800 --> 01:01:23,800 Cảm ơn! Cảm ơn chú! 1475 01:01:23,840 --> 01:01:25,840 Đây là nơi mình muốn đến từ lâu rồi. 1476 01:01:25,840 --> 01:01:26,919 Hi. 1477 01:01:26,920 --> 01:01:29,127 Wow! Ối giời ơi! 1478 01:01:30,280 --> 01:01:31,759 Oh, baby. 1479 01:01:31,760 --> 01:01:33,199 Nếu như đây là cấm túc... 1480 01:01:33,200 --> 01:01:34,519 thì cấm cả đời cũng được. 1481 01:01:34,520 --> 01:01:36,520 Đừng có dụ chú. 1482 01:01:37,360 --> 01:01:38,479 Chú Dave nè! 1483 01:01:38,480 --> 01:01:40,159 Bọn cháu muốn làm những điều chính chắn 1484 01:01:40,160 --> 01:01:41,999 và chịu một phần trách nhiệm 1485 01:01:42,000 --> 01:01:43,639 cho tất cả những rắc rối mà bọn cháu đã gây ra. 1486 01:01:43,640 --> 01:01:44,839 - Một phần? - Dạ 1487 01:01:44,840 --> 01:01:46,840 60-40, tụi cháu sáu. 1488 01:01:47,040 --> 01:01:48,839 Hay là 70-30? 1489 01:01:48,840 --> 01:01:50,840 As much as I hate the idea of letting you three 1490 01:01:50,840 --> 01:01:52,840 rời khỏi tầm mắt của chú dù chỉ một giây thôi... 1491 01:01:52,840 --> 01:01:55,810 Nhưng Samantha và chú có hẹn ăn tối mà chú không quãng lại được. 1492 01:01:55,960 --> 01:01:57,879 Nên nếu có chuyện gì xảy ra, tìm chủ ở chổ villa. 1493 01:01:57,880 --> 01:01:59,519 Ooh, lãng mạn ghê! 1494 01:01:59,520 --> 01:02:01,520 Làm sao? 1495 01:02:02,000 --> 01:02:03,639 Hi. Hi. 1496 01:02:03,640 --> 01:02:05,688 Nghe nè mấy đứa, không được rời khỏi phòng. 1497 01:02:05,840 --> 01:02:07,519 Đã hiểu rõ chưa nào mấy sếp? 1498 01:02:07,520 --> 01:02:09,479 Cô chú không cần phải lo lắng cho bọn cháu. 1499 01:02:09,480 --> 01:02:11,721 Tối nay bọn cháu sẽ ngoan hết cỡ cho mà coi. 1500 01:02:11,880 --> 01:02:13,399 Tụi cháu xin hứa. Whoa. 1501 01:02:13,400 --> 01:02:14,639 Chú biết là vậy và chú đã thuê 1502 01:02:14,640 --> 01:02:16,199 một cô bảo mẫu để trông chừng mấy đứa mà. 1503 01:02:16,200 --> 01:02:17,479 Cái gì? Ôi thôi mà! 1504 01:02:17,480 --> 01:02:19,480 Xong tiệc là cô chú về liền. 1505 01:02:22,920 --> 01:02:24,920 Xuýt nữa quên rồi. 1506 01:02:31,480 --> 01:02:32,999 Thánh Thần Thiên Địa ơi! Vậy là tối nay chú Dave sẽ cầu hôn luôn đó. 1507 01:02:33,000 --> 01:02:34,319 Sao em lại nghĩ vậy? 1508 01:02:34,320 --> 01:02:36,239 Tại bữa ăn tối lãng mạn hay là tại chiếc nhẫn. 1509 01:02:36,240 --> 01:02:37,759 Alvin, bây giờ tụi mình phải làm gì? 1510 01:02:37,760 --> 01:02:39,519 Ngồi yên và không làm gì hết. 1511 01:02:39,520 --> 01:02:41,079 Cái gì? Alvin đúng đó. 1512 01:02:41,080 --> 01:02:43,208 Và cũng không phải là tệ lắm đâu. 1513 01:02:44,400 --> 01:02:46,400 Có lẽ là chúng ta... 1514 01:02:46,680 --> 01:02:47,999 nên ngồi im! 1515 01:02:48,000 --> 01:02:51,209 Ngồi im? Nè, ngồi im không phải là kế hoạch! 1516 01:02:51,360 --> 01:02:52,679 Chúng ta không thể ngồi yên được. 1517 01:02:52,680 --> 01:02:54,842 Cứ cầu hôn đi, nhưng mà thiếu cái này. 1518 01:02:54,920 --> 01:02:57,207 Alvin! Anh lấy nó hồi nào vậy? 1519 01:02:57,360 --> 01:02:59,601 Anh thấy nó trong túi chú Dave. Vừa mới 5 phút trước. 1520 01:02:59,840 --> 01:03:01,840 Vậy có nghĩa là thành công rồi! 1521 01:03:01,880 --> 01:03:03,359 Còn phải hỏi. 1522 01:03:03,360 --> 01:03:05,360 Huzzah! 1523 01:03:07,600 --> 01:03:09,762 # Turn down for what? 1524 01:03:11,400 --> 01:03:13,400 Whoo-hoo! Thành công rồi! 1525 01:03:13,440 --> 01:03:15,727 Thành công rồi! Whoo-hoo! 1526 01:03:17,360 --> 01:03:19,360 # Turn down for what? # 1527 01:03:22,800 --> 01:03:25,644 Coi nào, Miles, tham gia party? 1528 01:03:27,320 --> 01:03:29,320 Anh Miles? 1529 01:03:31,800 --> 01:03:33,800 Miles ơi, chờ đã! Sao vậy ông anh? 1530 01:03:33,920 --> 01:03:35,159 Đi ăn mừng thôi! Thành công rồi! 1531 01:03:35,160 --> 01:03:36,399 Phải. 1532 01:03:36,400 --> 01:03:37,559 Mấy đứa phá màn cầu hôn của Dave 1533 01:03:37,560 --> 01:03:38,719 và chúng ta không còn dính nhau nữa. 1534 01:03:38,720 --> 01:03:40,079 Miles chờ đã. 1535 01:03:40,080 --> 01:03:41,599 Như vậy đâu có nghĩa chúng ta không thể là bạn. 1536 01:03:41,600 --> 01:03:42,759 Phải không anh! 1537 01:03:42,760 --> 01:03:44,559 Em tưởng là chúng ta đã rất vui khi ở New Orleans. 1538 01:03:44,560 --> 01:03:45,999 Anh cũng vậy và rồi anh thấy 1539 01:03:46,000 --> 01:03:47,119 mấy đứa ăn mừng như thể giành được cúp vô địch. 1540 01:03:47,120 --> 01:03:49,120 Khi nhận ra chúng ta không thể thành một gia đình. 1541 01:03:49,120 --> 01:03:50,759 Tạm biệt. 1542 01:03:50,760 --> 01:03:52,808 Miles ơi! Chờ đã! Để em giải thích cái coi! 1543 01:03:52,960 --> 01:03:54,960 Mấy đứa nhanh lên! Miles ơi! 1544 01:03:55,240 --> 01:03:57,240 Nghe nè, chúng ta đã ngọt bùi có nhau 1545 01:03:57,280 --> 01:03:58,799 Hoạn nạn mới thấy ân tình chứ? 1546 01:03:58,800 --> 01:04:00,800 Phải. Coi nào Miles. 1547 01:04:02,680 --> 01:04:04,119 Uh, Miles? 1548 01:04:04,120 --> 01:04:05,919 Miles? Miles! 1549 01:04:05,920 --> 01:04:07,599 Xe kìa! 1550 01:04:07,600 --> 01:04:08,999 Alvin, Miles xa ta quá! 1551 01:04:09,000 --> 01:04:10,479 Em sẽ đẩy ảnh ra khỏi đường. 1552 01:04:10,480 --> 01:04:12,039 Bắn súng cao su! - Làm nhanh lên nào! 1553 01:04:12,040 --> 01:04:13,079 Một... 1554 01:04:13,080 --> 01:04:14,199 Hai... 1555 01:04:14,200 --> 01:04:15,359 Ba! 1556 01:04:15,360 --> 01:04:17,360 Whoa! 1557 01:04:27,000 --> 01:04:29,000 Theo. Theodore! 1558 01:04:31,880 --> 01:04:33,279 Theo. Theodore. 1559 01:04:33,280 --> 01:04:35,199 Nó có sao hông? Em không biết nữa! 1560 01:04:35,200 --> 01:04:38,841 Theo! Cố lên đi mà! Tỉnh lại đi! Làm ơn! 1561 01:04:44,320 --> 01:04:45,959 Không! Theodore! 1562 01:04:45,960 --> 01:04:47,119 Cố lên! 1563 01:04:47,120 --> 01:04:49,120 Nói gì đi, nói gì đi! 1564 01:04:49,520 --> 01:04:51,520 Em ngửi... 1565 01:04:52,360 --> 01:04:53,479 thấy mùi bánh mì! 1566 01:04:53,480 --> 01:04:55,159 Theo! Oh! 1567 01:04:55,160 --> 01:04:56,479 Theo, em còn sống! 1568 01:04:56,480 --> 01:04:57,679 Đây là Thiên Đường hả? 1569 01:04:57,680 --> 01:04:59,680 Không, là biển phía Nam! 1570 01:04:59,960 --> 01:05:02,042 Theodore, em đã cứu anh. 1571 01:05:02,160 --> 01:05:05,164 Tụi em luôn nói, anh gây chuyện với người trong nhóm. 1572 01:05:05,720 --> 01:05:07,720 Đừng bắt anh nói nhe nhóc. Ngớ ngẫn lắm. 1573 01:05:07,880 --> 01:05:09,928 Miles nè, nó bị xe tông xém chết vì cứu anh đó. 1574 01:05:10,520 --> 01:05:12,359 Là gây chuyện với cả nhóm. - Được rồi. 1575 01:05:12,360 --> 01:05:14,522 Whoo-hoo! Oh, ouch! 1576 01:05:14,680 --> 01:05:17,081 Anh Miles à, tụi em cảm thấy rất có lỗi! 1577 01:05:17,240 --> 01:05:20,084 Vì tụi em đã không công bằng với anh ngay từ đầu. 1578 01:05:20,240 --> 01:05:22,240 Và sự thật là... 1579 01:05:23,320 --> 01:05:25,320 anh đúng là một ông anh tuyệt vời. 1580 01:05:25,320 --> 01:05:27,039 Yeah! 1581 01:05:27,040 --> 01:05:29,040 Anh cũng có cảm giác như vậy. 1582 01:05:29,080 --> 01:05:31,447 Ý anh nói là cuối cùng chúng ta cũng trở thành một gia đình? 1583 01:05:31,600 --> 01:05:33,762 Ngoại trừ một chi tiết nhỏ xíu xìu xiu... 1584 01:05:33,920 --> 01:05:35,079 Tại chúng ta trộm cái nhẫn, 1585 01:05:35,080 --> 01:05:37,208 cho nên ngày cầu hôn của chú Dave cũng bị hủy luôn rồi. 1586 01:05:37,360 --> 01:05:38,439 Em nói đúng lắm. 1587 01:05:38,440 --> 01:05:41,683 Tụi mình phải quay lại lấy cái nhẫn và mang nó tới cái nhà hàng kia. 1588 01:05:41,840 --> 01:05:43,840 Làm thôi nào. 1589 01:05:48,360 --> 01:05:50,360 Có lẽ như không cảnh Suggs 1590 01:05:50,360 --> 01:05:53,204 sắp làm thủ tục đăng ký tại khách sạn Shelborne Hotel rồi! 1591 01:05:53,520 --> 01:05:54,719 Yeah! 1592 01:05:54,720 --> 01:05:56,720 Đến giờ đi săn sóc chuột! 1593 01:05:57,040 --> 01:05:58,719 Em thật sự muốn đi với anh... 1594 01:05:58,720 --> 01:05:59,919 Nhưng bận trông trẻ mất rồi. 1595 01:05:59,920 --> 01:06:01,119 Ôi Trời! Cô trông trẻ kìa! 1596 01:06:01,120 --> 01:06:03,202 Hy vọng khi chúng tới đây. Chúng sẽ không gây rắc rối. 1597 01:06:03,560 --> 01:06:05,199 - Đi thôi. - Giống như lần gần đây... 1598 01:06:05,200 --> 01:06:07,248 Em trông một đứa, và nó cứ, kiểu... 1599 01:06:07,440 --> 01:06:09,440 Ôi Trời ơi! Em ăn sữa chua nha! 1600 01:06:09,560 --> 01:06:11,079 Ôi Trời ơi! Em đi ngủ được không? 1601 01:06:11,080 --> 01:06:12,199 Anh không nghĩ, cô ta biết mình ở đây đâu. 1602 01:06:12,200 --> 01:06:13,399 Em cảm thấy phiền phức đó. 1603 01:06:13,400 --> 01:06:14,879 Chắc cổ còn không biết cổ đang ở đây nữa mà. 1604 01:06:14,880 --> 01:06:17,451 Cực kì tệ luôn, khi mà một mình em 1605 01:06:17,560 --> 01:06:19,608 phải chịu quá nhiều trách nhiệm, những người xung quanh thì không. 1606 01:06:19,760 --> 01:06:21,888 Anh hiểu không? Công việc này nó khó lắm. 1607 01:06:22,080 --> 01:06:23,719 Ah, mày đây rồi. 1608 01:06:23,720 --> 01:06:25,159 Ah okay, em đang nhắn tin cho anh nè. 1609 01:06:25,160 --> 01:06:27,160 Để em gởi anh tắm hình này. 1610 01:06:27,800 --> 01:06:29,802 Nhìn ảnh siêu dễ thương. Em thật sự thích ảnh. 1611 01:06:30,160 --> 01:06:31,919 Nhanh nào! Đi thôi! 1612 01:06:31,920 --> 01:06:33,922 Anh đang nói đến chuyện gì vậy? Em thích ảnh lông lá chứ. 1613 01:06:34,080 --> 01:06:35,759 Lông lá thiệt hả? 1614 01:06:35,760 --> 01:06:37,399 Phải, xuề xòa, kiểu dễ thương. 1615 01:06:37,400 --> 01:06:41,121 Chào! Tôi rất đáng yêu! Nhưng tôi cũng là một con thú hoang nữa. 1616 01:06:41,760 --> 01:06:43,239 Anh biết không? Phải em biết! 1617 01:06:43,240 --> 01:06:45,240 Oh phải, Miles đợi chút! Tụi em ra liền. 1618 01:06:45,240 --> 01:06:46,519 Cũng phải, em biết nó có hơi một chút 1619 01:06:46,520 --> 01:06:48,079 nhưng mà em không quan tâm. 1620 01:06:48,080 --> 01:06:49,519 Theo! Nhanh lên! Đi thôi! 1621 01:06:49,520 --> 01:06:50,919 Những điều nhỏ bé cho đến to lớn, hay gì cũng được. 1622 01:06:50,920 --> 01:06:52,920 Buồn dạ! 1623 01:06:52,920 --> 01:06:54,479 Em nghĩ cô ấy đang tả em đó. 1624 01:06:54,480 --> 01:06:55,759 Em nghĩ hôm nay có rất nhiều 1625 01:06:55,760 --> 01:06:57,279 điều quan trọng vào lúc này. 1626 01:06:57,280 --> 01:06:59,521 Em không biết, ví dụ như đi làm móng chân. 1627 01:07:00,600 --> 01:07:03,206 Tôi đang đi tìm mấy con sóc chuột. 1628 01:07:05,920 --> 01:07:07,759 Anh ơi, bọn họ đã đặt bàn lúc 8h 1629 01:07:07,760 --> 01:07:10,286 Vậy chúng ta vẫn còn thời gian để cứu màn cầu hôn này. 1630 01:07:10,600 --> 01:07:12,319 Nhanh lên, đi thôi! Nhanh! 1631 01:07:12,320 --> 01:07:13,439 Nghe này, 1632 01:07:13,440 --> 01:07:14,479 tôi biết là lũ sóc chuột ở đây. 1633 01:07:14,480 --> 01:07:16,079 Đây là một vụ của chính phủ Hoa Kì được chứ? 1634 01:07:16,080 --> 01:07:17,119 Được rồi, kế hoạch là như vầy... 1635 01:07:17,120 --> 01:07:19,120 - Tôi cần anh... - Oh, không, Là lão Suggs! 1636 01:07:19,200 --> 01:07:20,319 Bị lộ rồi. 1637 01:07:20,320 --> 01:07:22,320 Theodore, ngồi dậy! Uh-oh! 1638 01:07:22,640 --> 01:07:24,559 Miles ơi, anh phải đưa cái nhẫn cho chú Dave! 1639 01:07:24,560 --> 01:07:25,839 Anh không bỏ mấy đứa lại đâu. 1640 01:07:25,840 --> 01:07:27,559 Tụi em sẽ dụ ổng, anh cứ đi đi. 1641 01:07:27,560 --> 01:07:28,719 Chạy, chạy! 1642 01:07:28,720 --> 01:07:29,999 Theo! Nhanh lên! Quay lại đây! 1643 01:07:30,000 --> 01:07:31,839 Em chạy hết tốc lực rồi nè! 1644 01:07:31,840 --> 01:07:33,639 Nghĩ tơi donuts, nghĩ tới bánh donuts! 1645 01:07:33,640 --> 01:07:35,640 Donuts? Whoo-hoo! 1646 01:07:35,840 --> 01:07:37,039 Đi, anh Miles, đi! Nhanh lên! 1647 01:07:37,040 --> 01:07:38,399 Chạy, chạy nhanh lên! 1648 01:07:38,400 --> 01:07:39,719 Trốn bên này nè! Bên nào? 1649 01:07:39,720 --> 01:07:41,722 Chưa biết nữa! Trốn được ở đâu thì trốn. 1650 01:07:50,320 --> 01:07:52,641 Cái lũ chuột này, tụi bây ở đâu? 1651 01:07:53,200 --> 01:07:55,200 Tụi bay ở đâu? 1652 01:07:58,480 --> 01:07:59,759 Ra đây nào. 1653 01:07:59,760 --> 01:08:02,081 Nhanh lên. 1654 01:08:15,240 --> 01:08:17,199 Hi... ya. 1655 01:08:17,200 --> 01:08:19,200 bái bai ! 1656 01:08:23,440 --> 01:08:24,559 đi nhanh! 1657 01:08:24,560 --> 01:08:25,679 chạy chạy! 1658 01:08:25,680 --> 01:08:27,728 nhanh lên ! Ổng tới kìa! 1659 01:08:28,680 --> 01:08:30,399 nhanh lên , Alvin. đóng cửa nhanh lên ! 1660 01:08:30,400 --> 01:08:32,400 Cố lên , Alvin! nhanh lên nào ! 1661 01:08:33,120 --> 01:08:34,599 Whew! 1662 01:08:34,600 --> 01:08:36,600 Ha! 1663 01:08:37,680 --> 01:08:40,604 Cảnh sát đẹp trai đây ! 1664 01:08:40,800 --> 01:08:42,800 Nhìn cái mặt là biết đóng vai ác rồi ! Yeah! 1665 01:08:44,920 --> 01:08:46,119 Ôi không. 1666 01:08:46,120 --> 01:08:47,879 Không cái gì mà không ! 1667 01:08:47,880 --> 01:08:49,759 Bây giờ chúng ta đang đi lên .. 1668 01:08:49,760 --> 01:08:52,081 Nhưng mà ta sẽ lôi các ngươi xuống. 1669 01:08:53,360 --> 01:08:55,727 Nè, bây giờ ta tính như vầy... 1670 01:08:56,560 --> 01:08:58,319 Ta nộp các người cho bộ phận an ninh nội địa... 1671 01:08:58,320 --> 01:08:59,639 Và họ sẽ gông cổ các ngươi vào nhà tù 1672 01:08:59,640 --> 01:09:00,879 Giành cho động vật nguy hiểm. 1673 01:09:00,880 --> 01:09:01,959 Ôi không 1674 01:09:01,960 --> 01:09:03,960 Và nếu các ngươi trốn một lần nữa... 1675 01:09:04,080 --> 01:09:06,128 Ta sẽ cho người nhồi bông các ngươi 1676 01:09:06,240 --> 01:09:07,279 Nổi không đó. 1677 01:09:07,280 --> 01:09:09,487 Và mang các ngươi làm quà tặng Anna 1678 01:09:09,560 --> 01:09:11,479 Hy vọng cổ sẽ quay về bên ta 1679 01:09:11,480 --> 01:09:14,131 Dude,tôi xin lỗi, nhưng mà kết thúc rồi 1680 01:09:14,920 --> 01:09:16,159 Làm sao ta biết được 1681 01:09:16,160 --> 01:09:17,599 Ta nghĩ là điện thoại của cô ấy bị hư 1682 01:09:17,600 --> 01:09:18,719 nên không nhận dược tin nhắn 1683 01:09:18,720 --> 01:09:20,720 hoa tươi hay những hộp kẹo của ta. 1684 01:09:20,760 --> 01:09:23,607 Và ta không nghĩ là chuyện ai đó đổi ... sim vài lần trong một năm 1685 01:09:23,760 --> 01:09:24,839 và đổi số điện thoại là hiếm. 1686 01:09:24,840 --> 01:09:26,840 Đúng là ? ta thấy rất bình thường 1687 01:09:26,840 --> 01:09:29,241 Ồ phải, Hoàn toàn bình thường luôn. 1688 01:09:29,400 --> 01:09:30,519 Alvin! 1689 01:09:30,520 --> 01:09:31,639 Hả ? Có chuyện gì vậy ? 1690 01:09:31,640 --> 01:09:33,640 Cái đó hả, là ám hiệu để chọn. 1691 01:09:34,600 --> 01:09:36,079 Ráng mạnh giỏi trong này nha 1692 01:09:36,080 --> 01:09:37,359 Không.. Đừng làm vậy mà? 1693 01:09:37,360 --> 01:09:39,079 Và thang máy chuẩn bị cúp điện. 1694 01:09:39,080 --> 01:09:41,080 Đừng mà ! 1695 01:09:52,440 --> 01:09:53,599 Cho qua đi! 1696 01:09:53,600 --> 01:09:54,679 Xin lỗi nha! 1697 01:09:54,680 --> 01:09:56,039 Miles à ! 1698 01:09:56,040 --> 01:09:58,040 Nè , ông sỹ quan dở hơi kia đâu rồi? 1699 01:09:58,040 --> 01:10:00,441 Cứ coi như thang máy của ổng đã kẹt đi. 1700 01:10:00,600 --> 01:10:02,279 Chú Dave cầu hôn chưa? 1701 01:10:02,280 --> 01:10:04,199 Chưa , Nhưng đang tráng miệng. Không lâu nữa đâu. 1702 01:10:04,200 --> 01:10:05,359 Chờ một chút anh quay lại ngay. 1703 01:10:05,360 --> 01:10:07,360 Oh, okay. 1704 01:10:08,360 --> 01:10:09,519 Cô nhớ phải làm gì rồi? 1705 01:10:09,520 --> 01:10:10,799 - Tôi nhớ. - Cái hộp kìa 1706 01:10:10,800 --> 01:10:12,800 - Đã tới lúc rồi - Xin lỗi cậu trẻ. 1707 01:10:12,800 --> 01:10:14,559 Chúng tôi có chính sách cấm vật nuôi. 1708 01:10:14,560 --> 01:10:16,560 Ngiêm ngặt ở nhà hàng này. 1709 01:10:16,640 --> 01:10:18,881 Tôi yêu cầu cậu mang mấy con cầy này về nhà giùm tôi đi. 1710 01:10:19,040 --> 01:10:20,119 Mấy con cầy! 1711 01:10:20,120 --> 01:10:21,199 Esteban. 1712 01:10:21,200 --> 01:10:23,885 Vui lòng mang mấy con nửa người nửa thú này ra khỏi nhà hàng giùm 1713 01:10:23,960 --> 01:10:25,519 Được rồi, được rồi. 1714 01:10:25,520 --> 01:10:28,046 Đi thôi mọi người. Chổ này không chào đón chúng ta. 1715 01:10:28,240 --> 01:10:30,240 thực hiện diễn tập bỏ trốn theo kế hoạch. 1716 01:10:30,480 --> 01:10:31,839 - Đứng lại ! - Đẹp lắm Alvin! 1717 01:10:31,840 --> 01:10:33,199 Alvin, chạy ! 1718 01:10:33,200 --> 01:10:35,407 Khoan có nghe không hình như có ai đó đang gọi "Alvin." 1719 01:10:35,480 --> 01:10:37,480 Alley-OOP! 1720 01:10:37,720 --> 01:10:39,199 Whoo-hoo! 1721 01:10:39,200 --> 01:10:40,319 Xin lổi nha! 1722 01:10:40,320 --> 01:10:41,519 Em nghĩ anh đang tưởng tượng đó. 1723 01:10:41,520 --> 01:10:42,879 Alvin! - Sẳn sàng rồi. 1724 01:10:42,880 --> 01:10:44,880 Là thật. 1725 01:10:48,760 --> 01:10:50,760 Oh! 1726 01:10:59,240 --> 01:11:00,559 Ngay chóc! 1727 01:11:00,560 --> 01:11:01,999 Whoo-hoo! Lạnh quá! 1728 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Whoa! 1729 01:11:04,840 --> 01:11:05,999 Alvin? 1730 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Xin chào , Dave. 1731 01:11:08,880 --> 01:11:11,281 Chú đừng nói. Ráng nhịn chút xíu đi. 1732 01:11:11,440 --> 01:11:13,681 Bọn cháu đều biết chú muốn gào lên, Nhưng nghe cháu nói đã. 1733 01:11:13,840 --> 01:11:15,359 Miles? Gì vậy? 1734 01:11:15,360 --> 01:11:16,439 Con có thể giải thích mọi chuyện. 1735 01:11:16,440 --> 01:11:18,440 Chú đang rửa tai lắng nghe đây. 1736 01:11:18,520 --> 01:11:19,679 Chú Dave,Bọn cháu đến Miami 1737 01:11:19,680 --> 01:11:21,680 Là để ngăn cô chú đính hôn với nhau. 1738 01:11:22,760 --> 01:11:25,127 Oh, không. 1739 01:11:25,280 --> 01:11:27,806 Cháu vừa làm lộ bí mật rồi. 1740 01:11:27,960 --> 01:11:30,531 Nhưng ,đây là phần mà cháu muốn cô chú tập trung vào... 1741 01:11:31,240 --> 01:11:33,240 Khi Theodore bị một chiếc xe đụng trúng... 1742 01:11:33,280 --> 01:11:34,879 Theodore bị một chiếc xe tông à ? 1743 01:11:34,880 --> 01:11:35,959 Dạ phải . 1744 01:11:35,960 --> 01:11:38,406 Nó ổn. Nó chỉ cứu mạng anh Miles thôi. 1745 01:11:38,600 --> 01:11:40,079 Khoang, cái gì?? 1746 01:11:40,080 --> 01:11:42,481 cái chính là bọn cháu đã nhận ra rằng... 1747 01:11:42,640 --> 01:11:44,961 bọn cháu thích ý tưởng là cô chú ở cùng nhau 1748 01:11:45,040 --> 01:11:46,719 Và tụi cháu đổi ý phút cuối. 1749 01:11:46,720 --> 01:11:48,399 Dạ - 1750 01:11:48,400 --> 01:11:51,451 Nó không phải kiểu gia đình trong bức hình có khung hình kính đâu nha 1751 01:11:51,600 --> 01:11:55,082 Nhưng nó là gia đình của tụi cháu và tụi cháu rất tự hào. 1752 01:11:55,960 --> 01:11:57,960 Mấy đứa, nhẫn không phải của chú mà 1753 01:11:58,080 --> 01:12:01,129 Vậy, anh sẽ không cầu hôn hả? 1754 01:12:02,600 --> 01:12:05,001 Anh xin lỗi, Samantha. anh không hề. 1755 01:12:05,160 --> 01:12:06,799 Oh, may quá. 1756 01:12:06,800 --> 01:12:08,119 Không phải, ý em không phải như vậy. 1757 01:12:08,120 --> 01:12:09,319 Anh biết mà, ý là... 1758 01:12:09,320 --> 01:12:10,599 không phải là em không hy vọng về chuyện đó. 1759 01:12:10,600 --> 01:12:12,439 Nghĩa là, uh... Không phải em 1760 01:12:12,440 --> 01:12:14,079 Nhưng mà nếu nó xãy ra... 1761 01:12:14,080 --> 01:12:15,679 Em nói gì vậy trời? 1762 01:12:15,680 --> 01:12:17,680 - Anh không hiểu - Ý em nói là... 1763 01:12:18,240 --> 01:12:22,006 Em rất thích nếu chúng ta giành thêm thời gian bởi vì 1764 01:12:22,160 --> 01:12:24,367 Em thật sự muốn chuyện này thành công. 1765 01:12:25,280 --> 01:12:27,280 anh cũng vậy 1766 01:12:27,920 --> 01:12:30,082 Hiện giờ cháu có nổi bối rối bời. 1767 01:12:30,440 --> 01:12:32,442 Chú mang cái nhẩn này Miami 1768 01:12:32,520 --> 01:12:35,285 Và chú nói chú phải tới đây để dùng bửa tối, Vậy. 1769 01:12:35,440 --> 01:12:37,442 Chú giữ giùm cái nhẩn cho Barry 1770 01:12:37,600 --> 01:12:39,359 Kỷ sư âm thanh của chú. 1771 01:12:39,360 --> 01:12:41,279 Chú ấy đang cầu hôn cô bạn gái , Alice, 1772 01:12:41,280 --> 01:12:42,839 Tại nhà hàng ngay lúc này ... 1773 01:12:42,840 --> 01:12:44,799 - Với một chiếc hộp trống bóc. - Ôi trời ơi. 1774 01:12:44,800 --> 01:12:45,999 Em đồng ý lấy anh chứ? 1775 01:12:46,000 --> 01:12:48,321 Nó không có trống đâu. 1776 01:12:53,480 --> 01:12:55,480 Kẹo bạc hà? 1777 01:13:10,160 --> 01:13:11,479 Cô Grey, xin trả lời. 1778 01:13:11,480 --> 01:13:13,199 Khi nào cô lưu diễn trở lại? 1779 01:13:13,200 --> 01:13:15,487 - Tôi sẽ trở lại - Vâng đúng rồi Seville. 1780 01:13:17,800 --> 01:13:20,520 Lý do duy nhất mà chúng ta chưa quay về LA ngay bây giờ 1781 01:13:20,640 --> 01:13:22,159 Là vì chú phải có mặt ở đây 1782 01:13:22,160 --> 01:13:25,164 Ngay sao khi buổi biểu diển kết thúc, Chúng ta sẽ về nhà 1783 01:13:27,360 --> 01:13:30,650 Chú nói thiệt chú chưa bao giờ thất vọng về mấy cháu Như vào lúc này cả 1784 01:13:35,360 --> 01:13:37,647 Nếu trước kia chú Dave chưa từng muốn bỏ rơi chúng ta 1785 01:13:37,720 --> 01:13:39,479 Thì giờ chắc chắn là có rồi . 1786 01:13:39,480 --> 01:13:42,609 Tất cả là vì chúng ta chỉ quan tâm đến hạnh phúc của riêng mình 1787 01:13:42,760 --> 01:13:45,001 Có thể đó là thói quen của sóc chuột đúng không? 1788 01:13:45,160 --> 01:13:46,999 Có lẽ chúng ta là một lủ ít kỉ ? 1789 01:13:47,000 --> 01:13:50,004 Trên thật tế, Sóc chuột là những sinh vật có truyền thống rất biết quan tâm lẫn nhau. 1790 01:13:50,160 --> 01:13:53,050 Ôi trời. thì ra là tại chúng ta hết. 1791 01:13:53,240 --> 01:13:55,240 Em sẽ làm mọi thứ để sửa sai. 1792 01:13:56,000 --> 01:13:59,209 Khoan đã, có lẽ là mình sẽ sữa sai được. 1793 01:13:59,360 --> 01:14:01,840 Bằng cách làm một việc mà chúng ta làm giỏi nhất. 1794 01:14:02,040 --> 01:14:03,679 Gây rắc rối đường bộ, đường thủy và đường không? 1795 01:14:03,680 --> 01:14:05,039 Ăn hết đồ ăn của chú Dave? 1796 01:14:05,040 --> 01:14:06,679 Không! Âm nhạc! 1797 01:14:06,680 --> 01:14:08,680 Khi ngôn từ không đủ thì hát. 1798 01:14:08,680 --> 01:14:10,682 Vậy chúng ta hãy tặng Dave bài hát cuối.... 1799 01:14:10,800 --> 01:14:13,201 để chú ấy có thể hiểu được cảm nhận của tụi mình. 1800 01:14:13,360 --> 01:14:16,801 Miles nè, bây giờ thì anh tiếp tục làm việc với đội nhạc đồng quê mà anh đang viết đi 1801 01:14:16,880 --> 01:14:18,799 Anh đang đi đâu vậy? Chúng ta còn nhiều việc phải làm lắm 1802 01:14:18,800 --> 01:14:20,279 Chúng mình cần phải đi chuẩn bị trang phục 1803 01:14:20,280 --> 01:14:21,879 Nếu như muốn gây ấn tượng với khán giả 1804 01:14:21,880 --> 01:14:23,880 Tụi mình cần có người hổ trợ 1805 01:14:26,480 --> 01:14:30,724 ♪ Once upon a time I was fallin' in love 1806 01:14:30,880 --> 01:14:32,279 Oh, trời 1807 01:14:32,280 --> 01:14:34,282 ♪ Now it's only fallin' apart 1808 01:14:34,440 --> 01:14:35,879 Oh, okay. 1809 01:14:35,880 --> 01:14:37,882 ♪ Nothin' I can say 1810 01:14:38,040 --> 01:14:43,171 ♪ A total eclipse of the heart ♪ 1811 01:14:43,320 --> 01:14:45,320 Ooh! 1812 01:14:47,320 --> 01:14:49,721 Um, well... 1813 01:14:49,920 --> 01:14:51,439 Chúc mừng bạn sẽ được tới Hollywood! 1814 01:14:51,440 --> 01:14:53,440 Alvin! 1815 01:14:53,440 --> 01:14:55,761 Mình đi tới Hollywood! 1816 01:14:55,920 --> 01:14:57,968 Xin lỗi mấy cưng, anh luôn được muốn nói ra câu đó. 1817 01:14:58,120 --> 01:15:00,120 Anh đang làm cái gì ở đây vậy ? 1818 01:15:00,240 --> 01:15:02,240 Tụi em còn đang giữa chừng của cuộc thy mà 1819 01:15:02,280 --> 01:15:03,599 Anh cần sự giúp đỡ của mấy em 1820 01:15:03,600 --> 01:15:06,843 Tụi an thật sự có lỗi với chú Dave và tụi anh phải sữa sai. 1821 01:15:08,440 --> 01:15:10,647 Bởi vì đó là chú Dave, em đồng ý. 1822 01:15:11,240 --> 01:15:12,919 Hãy giành 1 tràng pháo tay... 1823 01:15:12,920 --> 01:15:14,920 giành cho Ashley Grey! 1824 01:15:21,800 --> 01:15:23,359 Cám ơn các bạn 1825 01:15:23,360 --> 01:15:25,601 Bây giờ tôi có 1 bất ngờ rất đặc biệt giành cho các bạn 1826 01:15:25,760 --> 01:15:29,446 Mà 1 phút trước vẫn còn là 1 bất ngờ đối với cả tôi nữa. 1827 01:15:30,160 --> 01:15:32,481 Mọi người hãy chào đón nhóm sóc chuột. 1828 01:15:35,440 --> 01:15:36,519 Cám ơn chị Ashley. 1829 01:15:36,520 --> 01:15:38,520 cảm ơn mọi người. 1830 01:15:39,120 --> 01:15:40,519 Um... 1831 01:15:40,520 --> 01:15:42,279 Trước khi bắt đầu trình diễn 1832 01:15:42,280 --> 01:15:45,170 Ba anh em chúng tôi có vài điều muốn được chia sẽ với các vị. 1833 01:15:45,800 --> 01:15:46,959 Hồi chiều tối ngày hôm nay... 1834 01:15:46,960 --> 01:15:50,681 Ba anh em chúng tôi có lở phá hỏng một buổi tối vô cùng đặc biệt 1835 01:15:50,840 --> 01:15:52,842 Giành cho 1 cô gái cũng vô cùng đặc biệt 1836 01:15:52,960 --> 01:15:54,839 Và chúng tôi muốn được đền bù cho cô ấy. 1837 01:15:54,840 --> 01:15:55,959 Phải 1838 01:15:55,960 --> 01:15:57,159 Cô Alice? 1839 01:15:57,160 --> 01:15:59,160 Chú Barry có chuyện này muốn hỏi cô 1840 01:15:59,320 --> 01:16:01,320 Thêm lần nữa. 1841 01:16:05,640 --> 01:16:07,640 Lần này em sẽ lấy anh chứ? 1842 01:16:07,800 --> 01:16:09,159 Dạ. 1843 01:16:09,160 --> 01:16:10,239 Aw. 1844 01:16:10,240 --> 01:16:12,240 Yes. 1845 01:16:16,160 --> 01:16:18,160 Cảm ơn mấy đứa 1846 01:16:18,160 --> 01:16:21,323 Và chúng tôi chỉ muốn nói thêm 1 câu ngắn gọn nữa thôi 1847 01:16:21,480 --> 01:16:22,919 Chú Dave... 1848 01:16:22,920 --> 01:16:24,920 Tụi cháu xin lỗi chú. 1849 01:16:25,680 --> 01:16:27,842 Tụi cháu đã viết bài cuối này giành tặng chú 1850 01:16:36,840 --> 01:16:39,366 ♪ Oh you shine bright 1851 01:16:39,520 --> 01:16:43,047 ♪ Brighter than all the stars 1852 01:16:43,240 --> 01:16:46,562 ♪ Brighter than fireworks 1853 01:16:46,720 --> 01:16:49,610 ♪ So I give you all my love 1854 01:16:52,360 --> 01:16:55,887 ♪ And you're perfection even in your mistakes 1855 01:16:56,040 --> 01:16:59,442 ♪ Give affection even when your heart aches 1856 01:16:59,600 --> 01:17:04,527 ♪ When I'm away, you're who I'm thinking of 1857 01:17:04,720 --> 01:17:06,399 ♪ Because 1858 01:17:06,400 --> 01:17:10,041 ♪ You are my home, home, home 1859 01:17:10,200 --> 01:17:12,079 ♪ Wherever I may roam 1860 01:17:12,080 --> 01:17:13,919 Whoo! Wow! 1861 01:17:13,920 --> 01:17:17,288 ♪ You are the place where I can rest my weary bones 1862 01:17:17,480 --> 01:17:21,041 ♪ You are my home, home, home 1863 01:17:21,240 --> 01:17:25,040 ♪ You are my home, home, home 1864 01:17:37,560 --> 01:17:39,560 Hãy chào đón nhóm sóc cưng. 1865 01:17:39,600 --> 01:17:44,811 ♪ You're a diamond brightening my cloudy skies 1866 01:17:44,920 --> 01:17:45,959 Wow. 1867 01:17:45,960 --> 01:17:49,407 ♪ Sparkling all through the night 1868 01:17:49,480 --> 01:17:53,121 ♪ Light me up like fireflies 1869 01:17:55,080 --> 01:17:58,607 ♪ See you shinin' even in the darkness 1870 01:17:58,760 --> 01:18:02,321 ♪ Stand beside me when I don't deserve it 1871 01:18:02,480 --> 01:18:04,480 ♪ That's why I say 1872 01:18:04,600 --> 01:18:07,285 ♪ I give you all my love 1873 01:18:07,440 --> 01:18:09,359 ♪ Because 1874 01:18:09,360 --> 01:18:10,919 ♪ You are my home, home, home 1875 01:18:10,920 --> 01:18:12,920 Whoo! 1876 01:18:12,920 --> 01:18:16,288 ♪ Wherever I may roam 1877 01:18:16,440 --> 01:18:20,047 ♪ You are the place where I can rest my weary bones 1878 01:18:20,200 --> 01:18:24,125 ♪ You are my home, home, home 1879 01:18:29,720 --> 01:18:31,720 ♪ You're my number one there's no doubt 1880 01:18:31,720 --> 01:18:33,639 ♪ And we stick together throughout 1881 01:18:33,640 --> 01:18:37,201 ♪ Like Boy Scouts, we about All for one till lights out 1882 01:18:37,520 --> 01:18:40,967 ♪ So, Dave, where u at? Wave your hands front to back 1883 01:18:41,120 --> 01:18:44,806 ♪ Everybody take a look around At my dad out in the crowd! 1884 01:18:47,040 --> 01:18:49,040 Chúng cháu yêu chú. Dave! 1885 01:18:59,040 --> 01:19:02,681 ♪ You are my home, home, home ♪ 1886 01:19:06,840 --> 01:19:08,359 - Cảm ơn - Tuyệt vời 1887 01:19:08,360 --> 01:19:09,879 Cảm ơn 1888 01:19:09,880 --> 01:19:11,880 Cảm ơn bạn của tôi. 1889 01:19:12,880 --> 01:19:14,599 Phong độ tụi mình vẫn ổn chứ 1890 01:19:14,600 --> 01:19:16,319 Yeah! Whoo! 1891 01:19:16,320 --> 01:19:17,839 Các em, Cám ơn. 1892 01:19:17,840 --> 01:19:19,319 Tụi anh nợ mấy em lần này. 1893 01:19:19,320 --> 01:19:22,529 Anh đã nợ bọn em nhiều lắm rồi Nhưng không có chi 1894 01:19:22,680 --> 01:19:24,967 Nè tụi em sẽ quay lại cuộc thi thôi. 1895 01:19:25,040 --> 01:19:27,520 Ryan nhắn tin cho em nãy giờ cháy máy rồi. 1896 01:19:27,680 --> 01:19:30,081 Nhanh nào các cô đi thôi. 1897 01:19:31,040 --> 01:19:33,407 Bye, Theodore dể thương 1898 01:19:35,880 --> 01:19:38,201 Miles, con của mẹ giỏi quá ! 1899 01:19:38,720 --> 01:19:40,720 Chú Dave, tụi cháu rất xin lổi 1900 01:19:40,760 --> 01:19:43,047 vì đã tới Miami mà không xin phép chú. 1901 01:19:43,200 --> 01:19:45,362 Tụi cháu chỉ không muốn mất chú thôi. 1902 01:19:45,680 --> 01:19:46,879 Mất chú? 1903 01:19:46,880 --> 01:19:48,880 Sao mấy đứa lại nghĩ là mất chú được chứ 1904 01:19:48,880 --> 01:19:52,245 Bởi vì chú nói là chú sắp bắt đầu một chương mới trong đời mình 1905 01:19:52,400 --> 01:19:54,721 Tụi cháu tưởng chú sẽ bỏ tụi cháu 1906 01:19:54,880 --> 01:19:56,928 Nói gì thì nói chứ chúng ta không phải là 1 gia đình 1907 01:19:57,080 --> 01:19:59,080 Chỉ là 3 con sóc chuột sống chung với chú. 1908 01:19:59,640 --> 01:20:01,640 Mấy đứa nghỉ vậy sao? 1909 01:20:02,040 --> 01:20:03,399 Ý chú là chú biết gần đây 1910 01:20:03,400 --> 01:20:05,400 chú không chơi cùng với mấy cháu được nhìu 1911 01:20:05,400 --> 01:20:07,119 Và mọi thứ thì vẫn đang thay đỗi 1912 01:20:07,120 --> 01:20:09,120 Nhưng chú sẽ không bỏ mấy đứa đâu 1913 01:20:09,280 --> 01:20:11,280 Bởi vì chúng ta là 1 gia đình. 1914 01:20:11,760 --> 01:20:13,808 Mấy đứa sẽ ở với chú dù có muốn hay không. 1915 01:20:16,400 --> 01:20:20,562 Và có vẽ như là chú hơi nhiệt tình 1 cách thái hóa về việc chú cấm các cháu ok? 1916 01:20:20,720 --> 01:20:22,599 Các cháu được phép biểu diển - Tuyệt vời 1917 01:20:22,600 --> 01:20:24,279 Trong phạm vi cho phép Okay? 1918 01:20:24,280 --> 01:20:25,559 Dạ được! 1919 01:20:25,560 --> 01:20:28,245 Còn chú hứa sẽ là 1 người cha tốt hơn kể từ bây giờ. 1920 01:20:28,400 --> 01:20:30,562 Chú đang nói cái gì vậy hả chú Dave? 1921 01:20:30,760 --> 01:20:33,764 Chú là người cha tuyệt vời nhất mà tụi cháu có 1922 01:20:35,000 --> 01:20:37,681 Em nghĩ sao về 1 buổi tối ấm cúng khi chúng ta trở về nhà? 1923 01:20:37,840 --> 01:20:39,319 Em biết đó, để chúng ta biết 1924 01:20:39,320 --> 01:20:41,159 Lũ nhóc của mình ở đâu khi chúng ta ở chung ? 1925 01:20:41,160 --> 01:20:42,479 Nghe hấp dẫn đó. 1926 01:20:42,480 --> 01:20:43,919 Whoo-hoo! diễn tuyệt quá. 1927 01:20:43,920 --> 01:20:47,242 Simon, Anh có thấy không? em đã diễn quá hay 1928 01:20:47,440 --> 01:20:49,119 Không tin nổi là anh nói ra 1929 01:20:49,120 --> 01:20:51,079 Nhưng anh đã rất vui khi ở cung với 3 đứa. 1930 01:20:51,080 --> 01:20:54,205 chuyến đi đã kết thúc Nhưng chừng nào mà Alvin còn ở đây 1931 01:20:54,280 --> 01:20:55,919 Tụi em vẫn còn vướng vào lắm rắc rối. 1932 01:20:55,920 --> 01:20:57,920 Cảm ơn , Si! - Đó không phải là khen đâu 1933 01:20:57,920 --> 01:21:00,048 Ôi trời ơi Mấy bạn thiệt là hết xãy 1934 01:21:00,640 --> 01:21:02,640 Hey, Miles, phải không? 1935 01:21:02,760 --> 01:21:04,479 WOW, anh chơi thiệt là hay 1936 01:21:04,480 --> 01:21:06,199 Cám ơn, cô... bài hát hay..... 1937 01:21:06,200 --> 01:21:10,364 Ý quên... tôi thích khi ... âm nhạc phát ra từ miệng... 1938 01:21:10,520 --> 01:21:12,520 Oh,ông anh . Uh... 1939 01:21:13,200 --> 01:21:15,119 Cô xinh lắm - Cám ơn 1940 01:21:15,120 --> 01:21:16,439 Anyways, Vậy cũng được 1941 01:21:16,440 --> 01:21:18,319 Dù sao thì tôi có 1 1942 01:21:18,320 --> 01:21:20,721 Buổi tiệc mà tôi dự định tôi sẽ đến dự ở LA tối thứ 7 ... 1943 01:21:20,880 --> 01:21:21,999 Nếu anh muốn ... 1944 01:21:22,000 --> 01:21:23,159 Chắc chắn là muốn có... 1945 01:21:23,160 --> 01:21:24,559 Chắc chắn là muốn rồi ... 1946 01:21:24,560 --> 01:21:26,119 Được chắc chắn tới 1947 01:21:26,120 --> 01:21:28,120 Okay. vậy thì tôi 1948 01:21:28,120 --> 01:21:30,039 Chắc chắn là sẽ gặp anh ở đó 1949 01:21:30,040 --> 01:21:31,639 được rồi 1950 01:21:31,640 --> 01:21:33,640 Bye. Bye. 1951 01:21:33,800 --> 01:21:35,800 Được đó anh Miles. 1952 01:21:36,360 --> 01:21:37,959 Quá xá được 1953 01:21:37,960 --> 01:21:39,960 Bye. 1954 01:21:39,960 --> 01:21:41,399 - Hẹn gặp lại - Xong chưa mấy đứa. 1955 01:21:41,400 --> 01:21:42,559 Yeah. 1956 01:21:42,560 --> 01:21:44,560 BYE, mấy đứa 1957 01:21:45,240 --> 01:21:47,240 Nào mấy đứa về nhà thôi 1958 01:21:47,840 --> 01:21:50,491 Có nên nhắc chú là tụi mình nằm trong danh sách cấm bay không 1959 01:21:50,920 --> 01:21:52,920 Chắc chắn là không rồi 1960 01:22:08,400 --> 01:22:10,199 Cái này nhìn không giống nhà mình 1961 01:22:10,200 --> 01:22:11,359 Không phải 1962 01:22:11,360 --> 01:22:13,726 Chúng ta còn 1 việc quan trọng hơn phải làm trước khi về nhà 1963 01:22:13,880 --> 01:22:16,406 Ôi chú Dave mình đã lái xe 3 ngày rồi 1964 01:22:16,560 --> 01:22:17,719 Không đợi được sao? 1965 01:22:17,720 --> 01:22:19,239 Rất tiếc là không được mấy đứa à 1966 01:22:19,240 --> 01:22:21,119 Phòng xữ án sẽ đóng cữa vào ngày mai. 1967 01:22:21,120 --> 01:22:23,120 Cháu xin lỗi, Nhưng mà phòng nào vậy? 1968 01:22:23,520 --> 01:22:25,199 Tụi cháu sắp phải vô tù sao? 1969 01:22:25,200 --> 01:22:27,079 Tụi cháu đâu có cố ý buộc họ hạ cánh khẩn cấp đâu chú Dave 1970 01:22:27,080 --> 01:22:29,080 Với lại ở trong khoang đồ lạnh quá à ! 1971 01:22:29,080 --> 01:22:32,527 Chú nhìn cái mật nó thử coi nó có sống sót nổi trong tù không 1972 01:22:34,400 --> 01:22:36,400 Đi thôi 1973 01:22:37,600 --> 01:22:38,759 Dave Seville? 1974 01:22:38,760 --> 01:22:40,279 Dạ là tôi 1975 01:22:40,280 --> 01:22:41,359 Khi kí giấy này... 1976 01:22:41,360 --> 01:22:43,727 anh không chỉ đồng ý để chăm sóc ... 1977 01:22:43,800 --> 01:22:45,199 mà còn đảm bảo mọi nhu cầu sức khỏe 1978 01:22:45,200 --> 01:22:46,799 phúc lợi xã hội và giáo dục ... 1979 01:22:46,800 --> 01:22:48,800 cho cả Alvin, Simon và Theodore. 1980 01:22:49,080 --> 01:22:50,239 Đồng ý. 1981 01:22:50,240 --> 01:22:52,891 Alvin, Simon và Theodore, 3 cháu có đồng ý hay không? 1982 01:22:53,040 --> 01:22:54,559 Nhận con nuôi hả? 1983 01:22:54,560 --> 01:22:56,608 Đó là lý do mình tới đây? 1984 01:22:57,560 --> 01:22:59,722 Chú nhận nuôi tụi cháu? 1985 01:22:59,880 --> 01:23:01,559 Mấy đứa nói đúng rồi. 1986 01:23:01,560 --> 01:23:03,961 Cho dù mấy đứa có coi chú như cha của mình đi nữa... 1987 01:23:04,160 --> 01:23:06,606 Và chú thương mấy đứa như con của chú nhưng chuyện đó chưa phải là 1988 01:23:06,760 --> 01:23:08,599 Chính thức nên chú nghỉ là... 1989 01:23:08,600 --> 01:23:10,600 Hãy biến nó thành chính thức. 1990 01:23:17,400 --> 01:23:18,759 Sóc chuột? 1991 01:23:18,760 --> 01:23:20,760 Dạ? 1992 01:23:21,400 --> 01:23:24,051 Cô vẫn cần mấy cháu nói đoại loại như đồng ý. 1993 01:23:24,120 --> 01:23:26,120 Để cho nó hợp lệ thôi. 1994 01:23:26,400 --> 01:23:28,528 Oh, yeah! cháu đồng ý liền. 1995 01:23:29,080 --> 01:23:30,759 Dạ cháu cũng vậy 1996 01:23:30,760 --> 01:23:32,119 1,000% luôn 1997 01:23:32,120 --> 01:23:34,120 Và đó không phải là con số thật sự 1998 01:23:34,800 --> 01:23:37,087 Và họ của bọn cháu là Sevilles? 1999 01:23:38,080 --> 01:23:39,759 Ngày hôm nay... 2000 01:23:39,760 --> 01:23:41,599 David Seville sẽ chính thức làm thủ tục nhận nuôi 2001 01:23:41,600 --> 01:23:43,967 Alvin, Simon và Theodore làm con của mình 2002 01:23:44,320 --> 01:23:45,959 Bây giờ 3 cháu có tất cả quyền lợi hợp pháp 2003 01:23:45,960 --> 01:23:47,279 Như mọi đứa con chính thống 2004 01:23:47,280 --> 01:23:49,280 Nhưng là sóc chuột 2005 01:23:49,440 --> 01:23:53,126 Cô xin được kí vào tờ công văn xác nhận việc nhận nuôi này 2006 01:23:53,200 --> 01:23:54,319 Chúc mừng cả nhà 2007 01:23:54,320 --> 01:23:55,439 Cám ơn 2008 01:23:55,440 --> 01:23:57,440 Whoo-hoo! Yay! 2009 01:23:58,040 --> 01:23:59,959 Tuyệt vời quá đi 2010 01:23:59,960 --> 01:24:01,799 Nè bình tỉnh.... 2011 01:24:01,800 --> 01:24:03,639 Đập tay nào bà thẩm phán. 2012 01:24:03,640 --> 01:24:04,999 hạnh phúc quá! tuyệt vời quá ! 2013 01:24:05,000 --> 01:24:06,119 Ba Dave! Whoa! 2014 01:24:06,120 --> 01:24:07,319 Tuyệt ! 2015 01:24:07,320 --> 01:24:08,559 chúng ta là 1 gia đình 2016 01:24:08,560 --> 01:24:09,839 Chúng mình đã có cha hợp pháp. 2017 01:24:09,840 --> 01:24:11,159 Phải 2018 01:24:11,160 --> 01:24:12,479 Được rồi Alvin được rồi 2019 01:24:12,480 --> 01:24:14,480 Thật là 1 ngày tuyệt vời 2020 01:24:14,840 --> 01:24:16,840 Bọn chúng nhoi vậy đó. 2021 01:24:22,800 --> 01:24:24,479 Nè ba hợp pháp và chính thức ơi? 2022 01:24:24,480 --> 01:24:26,319 Sao , con hợp pháp chính thức? 2023 01:24:26,320 --> 01:24:29,688 Cám ơn vì đã làm ba hợp pháp và chính thức tuyệt vời nhất ba 2024 01:24:29,840 --> 01:24:32,411 3 đứa là những đứa con hợp pháp và chính thức tuyệt nhất 2025 01:24:32,480 --> 01:24:34,528 mà 1 người cha hợp pháp và chính thức dám mơ ước 2026 01:24:34,680 --> 01:24:37,047 Ba nói nghe cảm động quá à 2027 01:24:37,200 --> 01:24:38,759 phải 2028 01:24:38,760 --> 01:24:41,491 Nói cho nghiêm túc mấy đứa đây là ngày hạnh phúc nhất trong đời ba 2029 01:24:41,680 --> 01:24:43,842 Không có gì hủy hoại được nó hết đâu 2030 01:24:49,000 --> 01:24:50,919 Oh, trời 2031 01:24:50,920 --> 01:24:52,839 Alvin. 2032 01:24:52,840 --> 01:24:55,161 Anh hoàn toàn không nhớ gì về vụ này luôn 2033 01:25:01,000 --> 01:25:03,765 Alvin! 2034 01:25:04,280 --> 01:25:06,199 ♪ This hit That ice cold 2035 01:25:06,200 --> 01:25:08,441 ♪ Michelle Pfeiffer That white gold 2036 01:25:08,520 --> 01:25:10,520 ♪ This one for them good girls 2037 01:25:11,720 --> 01:25:12,839 ♪ Them good girls Straight masterpiece 2038 01:25:12,840 --> 01:25:14,399 ♪ Stylin', Wilin' 2039 01:25:14,400 --> 01:25:16,562 ♪ Livin' it up in the city 2040 01:25:16,680 --> 01:25:18,079 ♪ Got Chucks on with Saint Laurent 2041 01:25:18,080 --> 01:25:19,679 Đường nào đi tới hồ bơi ? 2042 01:25:19,680 --> 01:25:20,879 ♪ Gotta kiss myself, I'm so pretty 2043 01:25:20,880 --> 01:25:22,759 ♪ I'm too hot ♪ Oh, yeah! 2044 01:25:22,760 --> 01:25:24,559 Cám ơn 2045 01:25:24,560 --> 01:25:25,719 ♪ I'm too hot 2046 01:25:25,720 --> 01:25:27,039 ♪ Oh, yeah! 2047 01:25:27,040 --> 01:25:29,040 ♪ Make a dragon wanna retire, man 2048 01:25:29,080 --> 01:25:30,279 ♪ I'm too hot 2049 01:25:30,280 --> 01:25:31,399 ♪ Oh, yeah! 2050 01:25:31,400 --> 01:25:33,482 ♪ Say my name you know who I am 2051 01:25:33,560 --> 01:25:34,879 ♪ I'm too hot ♪ Oh, yeah! 2052 01:25:34,880 --> 01:25:36,880 Có tin xấu đây anh bạn trẻ 2053 01:25:36,880 --> 01:25:40,123 Chiếc ghế này chỉ giành cho khách của khách sạn thôi. Đi đi 2054 01:25:40,280 --> 01:25:41,399 Được rồi. 2055 01:25:41,400 --> 01:25:43,482 Tôi cũng có tin xấu cho cậu đây anh bạn trẻ 2056 01:25:43,640 --> 01:25:44,719 Tôi không đi 2057 01:25:44,720 --> 01:25:47,321 Tôi bị kẹt trong thang máy sắp chết hàng giờ và tôi có thể bị mất việc nữa 2058 01:25:47,480 --> 01:25:48,879 Và tôi sẽ ngồi trên chiếc ghế này 2059 01:25:48,880 --> 01:25:50,928 cạnh bể bơi và tôi sẽ nằm thư giản 2060 01:25:51,120 --> 01:25:52,239 Và nếu cậu không chấp nhận được chuyên đó 2061 01:25:52,240 --> 01:25:54,079 thì cậu cứ việc khiên tui ra 2062 01:25:54,080 --> 01:25:56,924 cậu khiên tui ra coi ! nhào vô 2063 01:25:57,080 --> 01:25:59,080 - Được rồi - Bực bội à 2064 01:25:59,920 --> 01:26:01,119 ♪ Oh 2065 01:26:01,120 --> 01:26:02,319 ♪ Don't believe me just watch 2066 01:26:02,320 --> 01:26:03,759 Là ổng khiên ông ra 2067 01:26:03,760 --> 01:26:05,760 ôi thôi mà 2068 01:26:05,760 --> 01:26:07,399 Mấy ông sẽ làm gì tôi, khi tôi đang thiền hả 2069 01:26:07,400 --> 01:26:09,159 được rồi mấy cậu cứ việc khiên tôi ra đi 2070 01:26:09,160 --> 01:26:10,319 Được thôi ! 2071 01:26:10,320 --> 01:26:13,970 Vậy cũng được tôi mong được như vậy cả ngày rồi 2072 01:26:14,120 --> 01:26:15,279 tôi rất thích! 2073 01:26:15,280 --> 01:26:17,079 Tôi sẽ được nghỉ ngơi! 2074 01:26:17,080 --> 01:26:19,401 ♪ Hey, hey, hey, oh! 2075 01:26:19,480 --> 01:26:21,480 ♪ Stop Wait a minute 2076 01:26:21,480 --> 01:26:23,480 ♪ Fill my cup Put some water in it 2077 01:26:23,600 --> 01:26:27,161 ♪ Take a sip, sign a check Julio, Get the stretch! 2078 01:26:27,280 --> 01:26:31,330 ♪ Ride to Harlem, Hollywood, Jackson, Mississippi 2079 01:26:31,440 --> 01:26:34,011 ♪ If we show up We gon' show out 2080 01:26:34,120 --> 01:26:35,599 ♪ Smoother than a fresh jar of Skippy 2081 01:26:35,600 --> 01:26:36,679 ♪ I'm too hot! 2082 01:26:36,680 --> 01:26:37,759 ♪ Oh, yeah! 2083 01:26:37,760 --> 01:26:40,047 ♪ Call the police and the fireman 2084 01:26:40,120 --> 01:26:41,999 ♪ I'm too hot ♪ Oh, yeah! 2085 01:26:42,000 --> 01:26:44,128 ♪ Make a dragon wanna retire, man 2086 01:26:44,200 --> 01:26:45,359 ♪ I'm too hot! 2087 01:26:45,360 --> 01:26:46,439 ♪ Oh, yeah! 2088 01:26:46,440 --> 01:26:48,440 ♪ Say my name you know who I am 2089 01:26:48,440 --> 01:26:49,479 ♪ I'm too hot 2090 01:26:49,480 --> 01:26:50,599 ♪ Oh, yeah! 2091 01:26:50,600 --> 01:26:52,807 ♪ And my band 'bout that money Break it down 2092 01:26:52,880 --> 01:26:53,959 ♪ Girls hit your hallelujah 2093 01:26:53,960 --> 01:26:54,999 ♪ Whoo 2094 01:26:55,000 --> 01:26:59,050 ♪ Girls hit your hallelujah ♪ Whoo 2095 01:26:59,120 --> 01:27:05,241 ♪ 'Cause Uptown Funk gon' give it to ya 2096 01:27:05,320 --> 01:27:07,368 ♪ Saturday night and we in the spot 2097 01:27:07,480 --> 01:27:09,482 ♪ Don't believe me just watch Come on 2098 01:27:12,800 --> 01:27:14,800 ♪ Whoo! 2099 01:27:15,240 --> 01:27:17,322 ♪ Uh, don't believe me just watch 2100 01:27:18,640 --> 01:27:20,640 ♪ Yeah, come on! 2101 01:27:24,080 --> 01:27:32,170 ♪ Don't believe me just watch 2102 01:27:32,240 --> 01:27:36,006 ♪ Hey, hey, hey, oh! 2103 01:27:38,360 --> 01:27:40,931 ♪ Before we leave 2104 01:27:41,000 --> 01:27:42,919 ♪ Let me tell y'all a little something 2105 01:27:42,920 --> 01:27:46,686 ♪ Uptown Funk it up 2106 01:27:46,760 --> 01:27:49,081 ♪ I said Uptown Funk it up 2107 01:27:49,200 --> 01:27:54,843 ♪ Uptown Funk it up 2108 01:27:54,920 --> 01:27:56,922 ♪ Come on, dance Jump on it 2109 01:27:57,040 --> 01:27:59,168 ♪ If you can dance, then flaunt it 2110 01:27:59,240 --> 01:28:01,322 ♪ If you freaky, then own it 2111 01:28:01,400 --> 01:28:03,279 ♪ Don't brag about it Come show me 2112 01:28:03,280 --> 01:28:05,328 ♪ Come on, dance Jump on it 2113 01:28:05,400 --> 01:28:07,687 ♪ If you can dance, then flaunt it 2114 01:28:07,800 --> 01:28:09,962 ♪ Saturday night and we in the spot 2115 01:28:10,040 --> 01:28:11,639 ♪ Don't believe me just watch 2116 01:28:11,640 --> 01:28:13,640 ♪ Come on 2117 01:28:15,360 --> 01:28:17,360 ♪ Whoo! 2118 01:28:17,600 --> 01:28:19,967 ♪ Uh, don't believe me just watch 2119 01:28:21,200 --> 01:28:23,200 ♪ Yeah, come on! 2120 01:28:24,640 --> 01:28:28,087 ♪ Uptown Funk it up 2121 01:28:28,240 --> 01:28:29,599 ♪ Say what? 2122 01:28:29,600 --> 01:28:30,879 ♪ Uptown Funk it up 2123 01:28:30,880 --> 01:28:33,167 ♪ Uptown Funk it up ♪ 2124 01:28:35,880 --> 01:28:43,287 ♪ All we need is love 2125 01:28:43,400 --> 01:28:47,041 ♪ Wanna shout it from the rooftops 2126 01:28:47,120 --> 01:28:49,120 ♪ All we need is love 2127 01:28:51,760 --> 01:28:54,684 ♪ I feel the love under the stars 2128 01:28:54,760 --> 01:28:59,527 ♪ On the rooftop tonight 2129 01:28:59,600 --> 01:29:02,080 ♪ Here we come together as one 2130 01:29:02,160 --> 01:29:06,051 ♪ Connected by our beating hearts 2131 01:29:06,120 --> 01:29:08,079 ♪ All around the world 2132 01:29:08,080 --> 01:29:09,959 ♪ All we need is love 2133 01:29:09,960 --> 01:29:11,759 ♪ I'm calling out to you 2134 01:29:11,760 --> 01:29:13,439 ♪ All we need is love 2135 01:29:13,440 --> 01:29:15,440 ♪ A revolution of love 2136 01:29:15,480 --> 01:29:17,439 ♪ All we need is love 2137 01:29:17,440 --> 01:29:19,319 ♪ Here we go, go, go 2138 01:29:19,320 --> 01:29:28,365 ♪ All we need is love 2139 01:29:28,440 --> 01:29:32,081 ♪ Wanna shout it from the rooftops 2140 01:29:32,160 --> 01:29:37,007 ♪ All we need is love 2141 01:29:37,120 --> 01:29:43,969 ♪ Green lights all of the way on the freeway of love 2142 01:29:44,320 --> 01:29:47,722 ♪ We got it all if we got each other 2143 01:29:47,800 --> 01:29:51,009 ♪ And everything will be all right 2144 01:29:51,120 --> 01:29:53,039 ♪ All around the world 2145 01:29:53,040 --> 01:29:54,879 ♪ All we need is love 2146 01:29:54,880 --> 01:29:56,839 ♪ I'm calling out to you 2147 01:29:56,840 --> 01:29:58,719 ♪ All we need is love 2148 01:29:58,720 --> 01:30:00,639 ♪ A revolution of love 2149 01:30:00,640 --> 01:30:02,359 ♪ All we need is love 2150 01:30:02,360 --> 01:30:04,319 ♪ Here we go, go, go 2151 01:30:04,320 --> 01:30:13,490 ♪ All we need is love 2152 01:30:13,560 --> 01:30:17,121 ♪ Wanna shout it from the rooftops 2153 01:30:17,200 --> 01:30:20,841 ♪ All we need is love 2154 01:30:20,920 --> 01:30:24,641 ♪ We're on a one way ticket to paradise 2155 01:30:24,720 --> 01:30:28,361 ♪ We're kicking down the doors and coming alive 2156 01:30:28,440 --> 01:30:33,440 ♪ All we need is love 2157 01:30:43,400 --> 01:30:47,086 ♪ From the ground up 2158 01:30:47,200 --> 01:30:51,091 ♪ Let's start a revolution of love 2159 01:30:53,680 --> 01:30:55,728 ♪ All we need is love 2160 01:30:57,400 --> 01:30:59,448 ♪ All we need is love 2161 01:31:01,120 --> 01:31:03,202 ♪ All we need is love 2162 01:31:04,760 --> 01:31:07,206 ♪ All we need is love 2163 01:31:08,760 --> 01:31:10,967 ♪ All we need is love 2164 01:31:13,400 --> 01:31:17,041 ♪ Wanna shout it from the rooftops 2165 01:31:17,120 --> 01:31:20,806 ♪ All we need is love 2166 01:31:20,880 --> 01:31:24,601 ♪ We're on a one way ticket to paradise 2167 01:31:24,720 --> 01:31:28,725 ♪ We're kicking down the doors and coming alive 2168 01:31:28,800 --> 01:31:36,082 ♪ All we need is love 2169 01:31:43,400 --> 01:31:46,847 ♪ From the ground up 2170 01:31:46,920 --> 01:31:51,084 ♪ Let's start a revolution of love ♪