1 00:00:36,050 --> 00:00:39,508 DIPERSEMBAHKAN OLEH SHOWBOX/MEDIAPLEX 2 00:00:41,008 --> 00:00:45,341 DITERBITKAN OLEH NOW FILMS DAN A PINE HOUSE FILM 3 00:00:47,133 --> 00:00:48,883 Mak… 4 00:00:49,341 --> 00:00:51,258 PENERBIT EKSEKUTIF YOU JEONG-HUN 5 00:00:54,008 --> 00:00:55,550 PENERBIT LEE JOONDONG/LEE CHANGDONG 6 00:00:55,633 --> 00:00:57,258 Mak… 7 00:01:15,466 --> 00:01:16,841 SEBUAH FILEM JANG JOON-HWAN 8 00:01:16,925 --> 00:01:18,466 Ada sesuatu di situ, 9 00:01:19,175 --> 00:01:23,258 menanti di dalam gelap yang berpanjangan. 10 00:01:26,175 --> 00:01:29,466 Item popular ini hanya dijual di gedung serbaneka. 11 00:01:29,550 --> 00:01:30,841 Jangan sentuh beg itu. 12 00:01:31,425 --> 00:01:32,925 Setiap rumah patut… 13 00:01:33,008 --> 00:01:34,883 Habislah kita. 14 00:01:34,966 --> 00:01:36,591 Kita ada pelanggan. 15 00:01:37,508 --> 00:01:39,008 Mereka hubungi polis? 16 00:01:39,091 --> 00:01:40,466 Apa yang berlaku? 17 00:01:40,550 --> 00:01:42,466 Operasi ini dirahsiakan. 18 00:01:43,716 --> 00:01:44,633 Ya. 19 00:01:46,466 --> 00:01:48,633 Saya beritahu sebab saya baru tahu. 20 00:01:49,758 --> 00:01:50,925 Siapa yang naik? 21 00:01:51,633 --> 00:01:52,675 Beom-soo. 22 00:01:53,633 --> 00:01:54,883 Boleh turunkan dia? 23 00:01:57,925 --> 00:01:59,008 Kami akan cuba. 24 00:02:02,175 --> 00:02:03,550 Ada polis naik. 25 00:02:07,675 --> 00:02:10,091 Kenapa ibu bapa tak hargai anak? 26 00:02:17,175 --> 00:02:18,966 Saya jual pada harga 1000 won. 27 00:02:19,050 --> 00:02:21,675 Cuma 1000 won. Jika anda lihat di sini… 28 00:02:21,758 --> 00:02:23,466 Hei, encik, boleh saya lihat? 29 00:02:24,091 --> 00:02:25,925 Boleh. Lihat di sini, bilahnya… 30 00:02:30,175 --> 00:02:32,300 Hei, buang pisau itu. 31 00:02:37,341 --> 00:02:38,383 Hei, itu pistol? 32 00:02:38,466 --> 00:02:41,883 Aduh, jom terkam sahaja dia. 33 00:02:44,008 --> 00:02:46,091 Budak… 34 00:02:49,258 --> 00:02:51,383 Cuma ada satu peluru lagi! 35 00:02:51,508 --> 00:02:52,758 Tak guna! 36 00:02:57,716 --> 00:02:58,716 Hei, bertahan! 37 00:03:09,675 --> 00:03:10,675 Hei, tak guna. 38 00:03:11,300 --> 00:03:12,216 Lepaskan dia. 39 00:03:17,591 --> 00:03:18,925 Mari sini! Cepat! 40 00:03:25,716 --> 00:03:27,175 Ke belakang saya. 41 00:03:50,383 --> 00:03:51,966 Minta maaf. 42 00:03:53,633 --> 00:03:54,925 Ia diasah dengan baik. 43 00:03:56,175 --> 00:03:57,300 Sangat tajam. 44 00:04:12,508 --> 00:04:15,675 Beom-soo pemalas, tapi dia buat pistol yang hebat. 45 00:04:15,758 --> 00:04:17,550 Awak patut lihat muka polis. 46 00:04:17,633 --> 00:04:19,216 "Itu pistol?" 47 00:04:20,008 --> 00:04:22,216 Memanglah pistol, bodoh. 48 00:04:26,133 --> 00:04:27,508 Nak tanam? 49 00:04:28,633 --> 00:04:30,341 Ia masih hidup. 50 00:04:30,425 --> 00:04:31,925 Ia dah layu. 51 00:04:34,258 --> 00:04:35,675 Dah tak elok. 52 00:04:36,883 --> 00:04:39,800 Kita berhenti setakat ini. Ia terlalu berisiko. 53 00:04:40,383 --> 00:04:44,091 Jika mereka tahu dia masih hidup, tentu mereka bayar, 54 00:04:44,175 --> 00:04:45,550 bukan? 55 00:04:51,050 --> 00:04:52,508 Ini bukan cara saya. 56 00:05:00,341 --> 00:05:01,675 Itu saya yang tentukan. 57 00:05:03,758 --> 00:05:04,633 Faham? 58 00:05:09,258 --> 00:05:11,841 Jadi, kita baik sahaja, bukan? 59 00:05:20,425 --> 00:05:22,591 Dia muntah. Dia sakit? 60 00:05:23,925 --> 00:05:26,591 - Dah kata, ia tak elok. - Biar saya tengok. 61 00:05:28,300 --> 00:05:29,341 Jijiknya! 62 00:05:29,800 --> 00:05:31,050 Yeong-joo! 63 00:05:31,133 --> 00:05:32,258 Mari sini kejap! 64 00:05:40,216 --> 00:05:41,841 Awak tak apa-apa. 65 00:05:43,258 --> 00:05:44,633 Yeong-joo! 66 00:05:49,841 --> 00:05:52,758 Dia comel. 67 00:05:53,966 --> 00:05:57,466 Apa kita nak panggil dia? 68 00:06:01,716 --> 00:06:05,300 Perompak bertopeng memasuki sebuah bank di Seoul pada siang hari. 69 00:06:05,383 --> 00:06:10,050 Polis sedang mencari suspek… 70 00:06:10,716 --> 00:06:16,050 Mereka digelar Perompak Siang… 71 00:06:16,133 --> 00:06:18,883 Pagi tadi di Changwon, Gyeongnam… 72 00:06:18,966 --> 00:06:22,550 Mereka terkenal kerana tidak meninggalkan sebarang jejak… 73 00:06:22,633 --> 00:06:27,591 Mereka guna senjata yang tidak diketahui asal usulnya… 74 00:06:27,675 --> 00:06:33,008 Satu lagi kes Perompak Siang yang mengejutkan semua orang. 75 00:06:33,091 --> 00:06:38,008 Hari ini, sekitar 12 tengah hari, berlaku rompakan… 76 00:06:38,091 --> 00:06:43,258 Polis mendapati ada kaitan dengan insiden tiga tahun lalu, 77 00:06:43,341 --> 00:06:45,466 sebuah kes rompakan bank serupa… 78 00:06:45,550 --> 00:06:48,466 Mereka melakukan jenayah pada siang hari, 79 00:06:48,550 --> 00:06:51,091 mereka hanya mengambil wang, bukan barang. 80 00:06:51,175 --> 00:06:53,716 Mereka tidak meninggalkan sebarang bukti… 81 00:07:27,383 --> 00:07:30,383 Awak memang pandai seperti orang kata. 82 00:07:37,341 --> 00:07:39,758 Apa jadi kepada mata awak? 83 00:07:41,258 --> 00:07:42,883 Saya dilahirkan begini. 84 00:07:42,966 --> 00:07:46,008 Awak tak pernah nampak apa-apa seumur hidup? 85 00:07:47,508 --> 00:07:50,716 Sebenarnya saya boleh nampak jika dekat. 86 00:07:55,591 --> 00:07:58,008 Encik menunggu tetamu? 87 00:08:01,550 --> 00:08:03,050 Saya dengar orang di luar. 88 00:08:07,758 --> 00:08:09,258 Saya tak dengar pun. 89 00:08:09,716 --> 00:08:11,466 Ada orang. 90 00:08:11,550 --> 00:08:12,883 Mereka dah masuk… 91 00:08:13,591 --> 00:08:15,091 Awak siapa? 92 00:08:21,383 --> 00:08:22,508 Dah siap! 93 00:08:22,591 --> 00:08:23,675 Hei! 94 00:08:25,466 --> 00:08:28,050 Penyangak, awak kenal siapa saya? 95 00:08:28,133 --> 00:08:29,050 Kenal! 96 00:08:29,841 --> 00:08:31,258 Buka. 97 00:08:31,341 --> 00:08:34,507 Duit rasuah perlu dicuci cepat sebab semua orang dah tahu. 98 00:08:34,591 --> 00:08:36,466 Itu cuma khabar angin. 99 00:08:39,050 --> 00:08:40,050 Saya akan buka. 100 00:08:41,175 --> 00:08:45,257 Namun, ia tangan ini. 101 00:08:50,841 --> 00:08:54,508 Fikir elok-elok sebab saya malas nak layan penipu. 102 00:08:55,216 --> 00:08:57,300 Saya tak tipu. 103 00:08:59,216 --> 00:09:00,800 Tangan yang ini. 104 00:09:02,258 --> 00:09:03,425 Bukalah. 105 00:09:16,841 --> 00:09:18,050 Hei, penyangak! 106 00:09:18,800 --> 00:09:20,966 Jangan pandang rendah terhadap saya. 107 00:09:21,050 --> 00:09:22,258 Anggap awak bertuah. 108 00:09:22,883 --> 00:09:25,258 Saya tak nak bergaduh. Jadi, keluar. 109 00:09:25,341 --> 00:09:26,633 Awak tak faham bahasa? 110 00:09:27,216 --> 00:09:29,758 Saya tak nampak muka kalian, jadi berambus! 111 00:09:33,550 --> 00:09:34,675 Sekarang awak dah nampak. 112 00:09:35,800 --> 00:09:36,841 Bunuh dia. 113 00:09:38,550 --> 00:09:39,841 Boleh saya buat? 114 00:09:39,925 --> 00:09:41,050 Ya, bunuh dia. 115 00:09:43,966 --> 00:09:45,341 Jijiknya! Aduh… 116 00:09:46,008 --> 00:09:47,300 Dia dah mati! 117 00:09:48,466 --> 00:09:50,133 Gila! 118 00:09:51,175 --> 00:09:53,758 Tepat tembakan awak. 119 00:10:01,675 --> 00:10:03,383 Berat betul. 120 00:10:03,466 --> 00:10:05,925 Darahnya akan keluar, senang sikit kerja. 121 00:10:06,008 --> 00:10:07,591 Benarkah awak tak nampak? 122 00:10:10,091 --> 00:10:11,050 Ya. 123 00:10:15,716 --> 00:10:17,758 Apa awak buat? 124 00:10:17,841 --> 00:10:19,425 Awak tak nak bunuh dia? 125 00:10:20,508 --> 00:10:21,633 Dia buat lagi. 126 00:10:22,716 --> 00:10:24,758 Apabila polis datang, ingat, 127 00:10:25,841 --> 00:10:29,841 awak tak nampak saya, tapi saya nampak awak, okey? 128 00:10:35,800 --> 00:10:37,175 Cepat! 129 00:10:45,216 --> 00:10:46,341 Cepat, kejar mereka! 130 00:10:54,008 --> 00:10:55,883 Mereka ikut jalan mana? 131 00:10:56,883 --> 00:10:58,716 - Ke kiri! - Aduhai! 132 00:12:05,383 --> 00:12:08,216 Hei, budak sekolah! Boleh tolong saya? 133 00:12:15,050 --> 00:12:16,633 Saya pernah nampak awak. 134 00:12:16,716 --> 00:12:18,341 Awak tinggal dekat sini, bukan? 135 00:12:20,758 --> 00:12:23,091 Sekolah mana pakai uniform itu? 136 00:12:26,550 --> 00:12:29,133 Nampaknya awak tak nak berbual dengan saya. 137 00:12:59,758 --> 00:13:02,050 Hei, budak sekolah, siapa nama awak? 138 00:13:08,008 --> 00:13:09,175 Hwayi. 139 00:13:10,216 --> 00:13:11,591 Nama saya Hwayi. 140 00:13:12,008 --> 00:13:13,133 Hwayi? 141 00:13:14,300 --> 00:13:15,383 Peliknya nama. 142 00:13:18,633 --> 00:13:21,050 Jumpa lagi, Hwayi. Terima kasih untuk oren ini. 143 00:13:34,300 --> 00:13:36,883 Kenapa bunuh jika dia tak boleh hubungi polis? 144 00:13:37,841 --> 00:13:41,591 Moralnya rosak. Dia cuma penyangak. 145 00:13:41,675 --> 00:13:45,550 Dia bekas pendakwa. Ini boleh menimbulkan masalah buat kita. 146 00:13:48,591 --> 00:13:53,508 Awak patut bereskan. Kenapa lepaskan yang seorang lagi? 147 00:13:54,216 --> 00:13:56,591 Kenapa awak buat sesuka hati? 148 00:13:56,675 --> 00:13:58,716 - Apa guna rancang… - Dah, saya faham. 149 00:14:03,050 --> 00:14:04,508 Bukankah ini rancangannya? 150 00:14:36,050 --> 00:14:39,258 Penyangak itu bolot banyak sangat, susah nak kira. 151 00:14:39,925 --> 00:14:44,133 Saya tak merungut, ada permainan penting nanti. 152 00:14:55,591 --> 00:14:57,341 Jom ke rumah mandi awam. 153 00:14:58,550 --> 00:14:59,966 Tak nak. 154 00:15:01,425 --> 00:15:03,300 Apa masalahnya? 155 00:15:11,383 --> 00:15:12,466 Alamak! 156 00:15:14,133 --> 00:15:15,508 Budak ini. 157 00:15:16,466 --> 00:15:18,925 - Saya dah balik. - Hei! 158 00:15:19,008 --> 00:15:20,008 Hwayi. 159 00:15:20,091 --> 00:15:24,008 Awak ikut jalan mana? Saya cari awak tadi. 160 00:15:24,633 --> 00:15:25,591 Ikut dusun. 161 00:15:25,675 --> 00:15:28,841 Awak patut telefon saya. Buat apa jalan kaki. 162 00:15:28,925 --> 00:15:30,008 Anak. 163 00:15:30,675 --> 00:15:31,966 Bagus hari ini. 164 00:15:32,883 --> 00:15:34,216 Awak layak dapat ini. 165 00:15:34,966 --> 00:15:37,216 Jangan beri dia banyak sangat duit. 166 00:15:37,300 --> 00:15:41,466 Lelaki sejati kena ada poket yang tebal, okey? 167 00:15:42,841 --> 00:15:44,300 Ini pun dah cukup tebal. 168 00:15:44,383 --> 00:15:45,966 Ada masalah timbul tadi? 169 00:15:46,633 --> 00:15:47,550 Tiada, abah. 170 00:15:47,633 --> 00:15:48,841 Bagus hari ini. 171 00:15:52,050 --> 00:15:53,216 Ya, ayah. 172 00:15:54,133 --> 00:15:56,758 Mulai sekarang, telefon saya, okey? 173 00:16:09,633 --> 00:16:12,175 Beom-soo, awak buat apa? Ayuh! 174 00:16:12,633 --> 00:16:14,883 Saya ada sebut saya teringin makan? 175 00:16:15,883 --> 00:16:18,675 Tak ada, tapi ia kegemaran awak. 176 00:16:20,716 --> 00:16:22,966 Kita kongsi. Sekejap. 177 00:16:38,508 --> 00:16:41,425 Hei, Beom-soo, apa awak buat dengan pelurunya? 178 00:16:42,675 --> 00:16:45,508 - Kena? Biar saya tengok. - Bagus. Kena tepat. 179 00:17:07,383 --> 00:17:10,758 Bagus! Kita patut masukkan dia dalam Olimpik. 180 00:17:10,840 --> 00:17:12,800 Anak kita bagus dalam semua benda. 181 00:17:13,508 --> 00:17:15,050 - Cukuplah berlatih… - Jom makan. 182 00:17:17,300 --> 00:17:19,633 Mari sini, Hwayi. 183 00:17:19,715 --> 00:17:23,050 Namun Beom-soo, di mana kita nak guna peluru ini? 184 00:17:23,133 --> 00:17:25,133 Pedang lebih popular di Korea. 185 00:17:25,215 --> 00:17:28,508 Hwayi, jom main pedang selepas makan malam. 186 00:17:28,590 --> 00:17:31,758 Seok-tae makin tua, makin tak betul. 187 00:17:32,591 --> 00:17:35,466 Dia semakin gila. 188 00:17:36,133 --> 00:17:39,050 Dia patut fikir pasal orang yang kena bereskan kerja dia. 189 00:17:39,758 --> 00:17:41,883 Tak boleh asyik buat hal di kawasan saya. 190 00:17:41,966 --> 00:17:43,091 Orang buta itu? 191 00:17:43,175 --> 00:17:47,466 Siapa peduli? Dia ketakutan, tapi manalah tahu. 192 00:17:48,216 --> 00:17:50,925 Pada pendapat saya, Seok-tae tiada visi. 193 00:17:51,508 --> 00:17:53,591 Kita berdua perlu matlamat lebih besar. 194 00:17:54,883 --> 00:17:58,591 Hei, awak nak saya kenalkan Encik Jeon dari Incheon? 195 00:17:58,675 --> 00:17:59,800 Siapa? 196 00:17:59,883 --> 00:18:02,466 Encik Jeon Seung-ki dari Incheon. 197 00:18:02,550 --> 00:18:04,133 Dia orang yang ada visi! 198 00:18:05,300 --> 00:18:08,341 Awak kata itu visi? Itu cuma gengster berniaga. 199 00:18:09,675 --> 00:18:13,300 Dia tak seperti orang yang awak kenal dulu. 200 00:18:13,383 --> 00:18:16,216 Dia dapat semua projek besar pembangunan semula 201 00:18:16,925 --> 00:18:18,758 di kawasan metropolitan. 202 00:18:19,591 --> 00:18:22,550 Dia pengaruh besar di Korea sekarang. 203 00:18:23,091 --> 00:18:24,341 Biar betul? 204 00:18:24,425 --> 00:18:28,800 Mereka ada projek pembangunan semula di daerah kita. 205 00:18:29,758 --> 00:18:34,300 Mereka pening sebab ada sebuah rumah yang tak nak jual. 206 00:18:35,300 --> 00:18:37,841 Apa kata kita tolong pindahkan? 207 00:18:37,925 --> 00:18:40,091 Kita bukan gengster upahan. 208 00:18:40,716 --> 00:18:45,258 Mereka dah cuba buat macam-macam terhadap keluarga itu. 209 00:18:45,341 --> 00:18:46,883 Pecah masuk. 210 00:18:47,550 --> 00:18:49,008 Ugut. 211 00:18:49,091 --> 00:18:50,383 Bakar. 212 00:18:53,091 --> 00:18:57,008 Mereka tetap berdegil dan menurut undang-undang, mereka berhak. 213 00:18:58,050 --> 00:19:00,675 Kita tiada pilihan lain 214 00:19:00,758 --> 00:19:02,008 selain bunuh mereka. 215 00:19:02,883 --> 00:19:05,758 Kenapa mereka tak nak pindah? 216 00:19:06,341 --> 00:19:07,633 Itu yang gilanya. 217 00:19:09,133 --> 00:19:10,925 Im Hyung-taek tinggal di situ. 218 00:19:11,008 --> 00:19:13,133 Siapa? Lee Myung-taek? 219 00:19:13,216 --> 00:19:16,050 Bukan, bodoh. Im Hyung-taek, pemilik Simen Sungji! 220 00:19:18,133 --> 00:19:20,383 Awak boleh minta berapa saja awak nak. 221 00:19:20,883 --> 00:19:23,258 Jika kerja dibuat dengan bagus, 222 00:19:23,966 --> 00:19:28,216 awak dapat berkawan dengan Encik Jeon dan dapat visi awak. 223 00:19:28,300 --> 00:19:29,341 Hei. 224 00:19:30,133 --> 00:19:33,508 Saya agak sibuk sekarang. Kita sambung nanti. 225 00:19:33,591 --> 00:19:37,091 Sibuk? Awak bergurau? Apa hal… 226 00:19:40,675 --> 00:19:41,800 Awak tak sibuk langsung. 227 00:19:53,966 --> 00:19:57,841 Selepas tiga bulan kursus bahasa, awak boleh mula sekolah. 228 00:19:59,175 --> 00:20:00,341 Ini juga. 229 00:20:03,675 --> 00:20:06,175 Hafal nama dan tarikh lahir. 230 00:20:07,466 --> 00:20:09,675 Saya akan uruskan hal asas, 231 00:20:10,591 --> 00:20:14,675 tapi sementara itu, awak sendiri, okey? 232 00:20:18,133 --> 00:20:19,716 Okey. Saya bincang dengannya. 233 00:20:19,800 --> 00:20:22,466 Percayalah. Awak akan menyesal kalau tak buat ini. 234 00:20:22,550 --> 00:20:23,966 Saya pergi dulu. 235 00:20:32,133 --> 00:20:33,050 Apa halnya? 236 00:20:37,925 --> 00:20:39,550 Saya nak keluar. 237 00:20:41,300 --> 00:20:42,383 Ke mana? 238 00:20:43,008 --> 00:20:44,175 Pusat bandar. 239 00:20:48,133 --> 00:20:50,050 Kebelakangan ini, awak selalu keluar. 240 00:20:50,841 --> 00:20:52,300 Awak nak pakai ini lagi? 241 00:20:53,966 --> 00:20:55,383 Saya suka ini 242 00:20:55,466 --> 00:20:56,966 sebab tak menonjol. 243 00:20:58,425 --> 00:20:59,925 Awak dah makin tinggi. 244 00:21:05,050 --> 00:21:06,591 Jadi, dia nak pergi? 245 00:21:08,341 --> 00:21:10,800 Kita patut benarkan dia pergi. Kita dah setuju. 246 00:21:14,091 --> 00:21:15,175 Betulkah? 247 00:21:18,175 --> 00:21:19,841 Kita tak boleh simpan dia di sini. 248 00:21:20,925 --> 00:21:22,925 Hwayi lain daripada kita. 249 00:21:23,008 --> 00:21:24,633 Lain… 250 00:21:28,091 --> 00:21:31,258 Awak pun dulu lain, bukan? 251 00:21:34,633 --> 00:21:36,175 Apa alasannya tak nak pindah… 252 00:21:37,216 --> 00:21:38,633 Im Hyung-taek itu? 253 00:21:46,800 --> 00:21:52,716 TAPAK SEMAIAN SUK 254 00:22:51,341 --> 00:22:52,716 Kemalangan kereta! 255 00:22:52,800 --> 00:22:55,341 Budak gila! Awak nak mati? 256 00:22:56,300 --> 00:22:59,050 Mata itu bukan untuk suka-suka, bodoh! 257 00:22:59,133 --> 00:23:00,716 Saya hampir langgar awak! 258 00:23:03,591 --> 00:23:04,716 Tuhan! 259 00:23:10,591 --> 00:23:11,925 Awak berbakat! 260 00:23:15,216 --> 00:23:16,800 Awak nak mohon sekolah seni? 261 00:23:17,383 --> 00:23:20,841 Bukankah ia mahal? Ibu bapa awak okey? 262 00:23:25,758 --> 00:23:29,716 Cemburunya. Saya nak belajar fotografi, 263 00:23:31,050 --> 00:23:33,716 tapi mereka nak saya berhenti sebab mahal. 264 00:23:36,841 --> 00:23:39,341 Hei, boleh lukis saya? 265 00:23:40,341 --> 00:23:41,175 Apa? 266 00:23:41,258 --> 00:23:44,841 Saya kena lukis potret sendiri untuk kelas seni. 267 00:23:45,383 --> 00:23:47,841 Tak perlu bagus sangat. 268 00:23:48,675 --> 00:23:52,633 Buat cincai saja, okey? Bagaimana dengan Sabtu ini? 269 00:23:55,050 --> 00:23:55,883 Okey. 270 00:23:55,966 --> 00:23:59,550 Betul? Bagus! Saya memang nak elak tugasan ini. 271 00:24:00,091 --> 00:24:01,758 Saya pula akan ambil gambar awak. 272 00:24:09,091 --> 00:24:12,258 Kejap, ada sesuatu yang tak kena. 273 00:24:14,383 --> 00:24:15,508 Nah, gigit ini. 274 00:24:16,091 --> 00:24:17,383 Okey, cantik! 275 00:24:22,883 --> 00:24:26,050 Saya berjaya lagi. Seorang artis takkan salahkan bahan. 276 00:24:26,675 --> 00:24:28,675 Nombor awak. Nanti saya hantar. 277 00:24:38,050 --> 00:24:41,633 Tengok! Ada penyumbaleweng di sana! 278 00:24:43,341 --> 00:24:44,341 Minumlah lagi! 279 00:24:44,425 --> 00:24:47,175 Janganlah goda saya, sayang. 280 00:24:48,091 --> 00:24:50,841 - Berilah saya raba sikit. - Ini tak boleh! 281 00:24:50,925 --> 00:24:53,966 Wah. Dia mabuk habis! 282 00:24:56,383 --> 00:24:57,675 Jomlah minum lagi. 283 00:24:57,758 --> 00:25:00,008 Hwayi! 284 00:25:02,341 --> 00:25:03,383 Awak? 285 00:25:03,466 --> 00:25:05,175 Hwayi! 286 00:25:05,258 --> 00:25:07,008 Awak kenal dia? 287 00:25:07,091 --> 00:25:08,383 - Hwayi! - Ya. 288 00:25:09,675 --> 00:25:11,133 Dia abah saya. 289 00:25:12,591 --> 00:25:14,425 Siapa di sebelahnya? 290 00:25:14,508 --> 00:25:16,508 Jangan minum dan memandu. 291 00:25:16,591 --> 00:25:19,841 - Bahaya. - Siapakah gerangannya? 292 00:25:19,925 --> 00:25:21,841 Cakap pasal siapa? Saya tak tahu. 293 00:25:22,883 --> 00:25:26,800 Nak saya ajar cara mengurat gadis? 294 00:25:26,883 --> 00:25:28,841 - Tak nak. - Mula-mula, 295 00:25:30,425 --> 00:25:31,716 berasmara dengannya. 296 00:25:32,300 --> 00:25:34,091 Itu dah separuh jalan. 297 00:25:34,175 --> 00:25:36,383 Ya, separuh jalan, hanya tubuhnya. 298 00:25:37,216 --> 00:25:42,341 Kemudian baru serang dan tawan hatinya. 299 00:25:42,800 --> 00:25:43,966 Bagaimana? 300 00:25:44,508 --> 00:25:45,716 Tengok betul-betul. 301 00:25:46,175 --> 00:25:48,883 Ini lubang dubur. 302 00:25:48,966 --> 00:25:51,341 Ini lubangnya. 303 00:25:51,425 --> 00:25:53,008 Ini pula yang saya cakap itu. 304 00:25:54,216 --> 00:25:57,341 Basahkan jari yang ini. 305 00:25:57,425 --> 00:25:59,216 Kemudian buat begini saja. 306 00:26:00,925 --> 00:26:02,258 Buat sampai habis. 307 00:26:03,175 --> 00:26:08,300 Abah, kenapa selalu cakap begitu? 308 00:26:08,383 --> 00:26:10,383 Untuk lebih kuat, cuma perlu… 309 00:26:10,466 --> 00:26:12,091 Abah… 310 00:26:12,175 --> 00:26:13,591 Apa? 311 00:26:14,175 --> 00:26:15,591 Alahai… 312 00:26:18,300 --> 00:26:21,758 Hei, perlahan sikit. 313 00:26:22,633 --> 00:26:23,883 Perlahan-lahan. 314 00:26:24,508 --> 00:26:28,550 Nasib baik saya tak memandu, nampak sangat saya mabuk. 315 00:26:28,633 --> 00:26:31,800 Abah, tapi saya pakai uniform sekolah. 316 00:26:34,550 --> 00:26:39,383 Habis, janganlah pakai uniform itu lagi. Awak bukannya bersekolah pun! 317 00:26:39,466 --> 00:26:43,091 Mereka dah nampak uniform. Tunduk. 318 00:26:44,675 --> 00:26:47,550 - Bukankah itu pelajar sekolah tinggi? - Jalan! 319 00:26:50,758 --> 00:26:53,091 - Kejar mereka! - Cepat, masuk kereta! 320 00:27:04,925 --> 00:27:08,050 Kalau saya pandu, tentu mereka dah jauh ketinggalan. 321 00:27:13,258 --> 00:27:14,133 Tuan! 322 00:27:16,091 --> 00:27:17,466 Penyangak tak guna! 323 00:27:25,008 --> 00:27:27,258 Tekan brek dan bawa perlahan. 324 00:27:28,216 --> 00:27:30,550 Tuan, perlahan sikit, laju sangat! 325 00:27:30,633 --> 00:27:33,508 Awak nak ajak main, budak tak guna? 326 00:27:33,675 --> 00:27:36,341 Di simpang itu. 327 00:27:39,841 --> 00:27:41,466 Tarik brek tangan. 328 00:27:46,591 --> 00:27:48,008 Sekarang! 329 00:28:00,883 --> 00:28:03,258 Kita dah selamat! 330 00:28:04,466 --> 00:28:07,050 Apa jadah? Hei, anak haram! 331 00:28:08,758 --> 00:28:13,216 Bagus, tapi masa awak lambat sikit. 332 00:28:13,300 --> 00:28:15,550 Arahan abah lambat. 333 00:28:16,050 --> 00:28:17,466 Betulkah? Taklah. 334 00:28:18,008 --> 00:28:22,675 Sebab awak kata, "Se-se-sekarang!" 335 00:28:25,383 --> 00:28:29,925 Bila masa saya sebut, "Se-se-sekarang"? 336 00:28:30,008 --> 00:28:31,050 Saya cakap, sekarang! 337 00:28:31,133 --> 00:28:33,175 Awak fikir awak boleh ejek saya? 338 00:28:33,258 --> 00:28:35,008 Awak tahu apa saya akan buat! 339 00:28:35,091 --> 00:28:38,341 - Potong anu awak dan makan! - Saya tahu! Jangan! 340 00:28:39,758 --> 00:28:43,508 Itu bukan cerita yang awak ceritakan dulu! 341 00:28:44,341 --> 00:28:48,216 Awak tak boleh asyik ubah cerita. 342 00:28:49,800 --> 00:28:53,466 Perompak Siang atau tidak, ini tak berhasil. 343 00:28:53,550 --> 00:28:57,508 - Lepaskan dia. - Baik, tuan. 344 00:28:58,925 --> 00:29:00,383 Boleh saya cuba? 345 00:29:05,966 --> 00:29:09,800 Siapa awak? Bagaimana masuk ke sini? 346 00:29:13,800 --> 00:29:17,133 Hal Ehwal Jenayah Siasatan Antara Bandar, Detektif Choi Jung-min. 347 00:29:19,216 --> 00:29:20,883 Awak tak nampak ini? 348 00:29:22,341 --> 00:29:23,883 Betul? 349 00:29:23,966 --> 00:29:25,966 Tuan, siapa dia? 350 00:29:26,050 --> 00:29:27,883 Tuan GB Choi Jung-min. 351 00:29:27,966 --> 00:29:31,341 - GB? - Gila Babi. 352 00:29:31,425 --> 00:29:33,591 Dia berdendam dengan Perompak Siang. 353 00:29:33,675 --> 00:29:36,883 Dia terkenal kerana kreatif, jadi kita tunggu dan lihat. 354 00:29:36,966 --> 00:29:39,633 Jadi, awak tak boleh melihat. 355 00:29:40,550 --> 00:29:41,758 Apa… 356 00:29:45,633 --> 00:29:47,633 Pupil awak menunjukkan ia boleh melihat. 357 00:29:49,008 --> 00:29:51,216 Kenapa mengaku tak boleh sedangkan boleh? 358 00:29:51,300 --> 00:29:53,591 Awak diugut? 359 00:29:54,341 --> 00:29:56,258 Mereka suruh awak tutup mulut? 360 00:29:59,800 --> 00:30:02,425 Sebab itu awak berdiam diri? 361 00:30:06,300 --> 00:30:08,341 Baiklah. Awak boleh pergi. 362 00:30:12,175 --> 00:30:14,466 Dah selesai, awak boleh balik. 363 00:30:15,466 --> 00:30:16,466 Betulkah? 364 00:30:17,633 --> 00:30:21,216 Saya akan beritahu media yang awak boleh melihat 365 00:30:21,300 --> 00:30:23,508 dan awak nampak muka pembunuh. 366 00:30:24,258 --> 00:30:27,258 Jika mereka yang saya cari, mereka akan cari awak. 367 00:30:27,341 --> 00:30:29,341 Kemudian saya datang dan tangkap mereka. 368 00:30:31,425 --> 00:30:32,841 Jadi, berambuslah. 369 00:30:36,508 --> 00:30:39,550 Bukankah saya suruh awak berambus? 370 00:30:41,175 --> 00:30:42,591 Hei, Kim! 371 00:30:44,383 --> 00:30:46,716 Kita dah tak perlukan dia, teman dia keluar! 372 00:30:46,800 --> 00:30:49,133 Apa? Tak guna… Awak dah gila? 373 00:31:12,050 --> 00:31:13,925 Ada bau. 374 00:31:16,133 --> 00:31:17,633 Saya terhidu bau padanya. 375 00:31:18,258 --> 00:31:19,466 Bau? 376 00:31:19,550 --> 00:31:21,966 Tangannya bau Juniper Cina. 377 00:31:32,300 --> 00:31:34,466 Mereka ketawa… 378 00:31:36,258 --> 00:31:39,341 walaupun sedang mengangkat mayat. Ketawa saja. 379 00:31:40,216 --> 00:31:41,508 Helo. 380 00:31:52,091 --> 00:31:54,633 Awak nampak mukanya, bukan? 381 00:31:55,133 --> 00:31:56,550 Matanya… 382 00:31:58,675 --> 00:32:00,383 bukan mata manusia. 383 00:32:02,091 --> 00:32:03,550 Dia… 384 00:32:28,883 --> 00:32:32,925 Kulit koyak harus dijahit cepat supaya tak busuk. 385 00:32:35,008 --> 00:32:36,591 Faham maksud saya? 386 00:32:37,800 --> 00:32:38,883 Ya. 387 00:32:43,300 --> 00:32:44,633 Nah. 388 00:33:07,133 --> 00:33:08,466 Bersedia. 389 00:33:12,050 --> 00:33:13,258 Jangan takut. 390 00:33:13,883 --> 00:33:15,591 Bayangkan ia kepala babi. 391 00:33:20,966 --> 00:33:22,050 Tarik picu. 392 00:33:32,216 --> 00:33:33,175 Tembak! 393 00:34:05,258 --> 00:34:06,633 Rasa sejuk? 394 00:34:06,716 --> 00:34:09,216 Nak saya pasang pemanas? 395 00:34:27,383 --> 00:34:30,258 Sejuknya! Saya menggigil! 396 00:34:38,383 --> 00:34:40,550 Kenapa awak tak boleh biarkan dia? 397 00:34:40,633 --> 00:34:42,883 Awak gila! Lepaskan dia! 398 00:34:45,050 --> 00:34:47,758 Ayah… 399 00:35:01,133 --> 00:35:02,716 Kenapa awak tak tembak dia? 400 00:35:04,008 --> 00:35:05,341 Beritahu saya. 401 00:35:11,341 --> 00:35:13,883 Saya nampak raksasa. 402 00:35:14,716 --> 00:35:15,966 Raksasa? 403 00:35:18,175 --> 00:35:19,633 Awak nampak raksasa? 404 00:35:21,258 --> 00:35:23,758 Sekarang awak nampak raksasa? Nampak tak? 405 00:35:27,341 --> 00:35:29,050 Saya rasa saya tak mampu buat. 406 00:35:29,758 --> 00:35:31,008 Apa? 407 00:35:33,008 --> 00:35:34,341 Ulang balik. 408 00:35:36,841 --> 00:35:39,591 Saya tak nak buat, ayah. 409 00:35:41,383 --> 00:35:43,091 Kenapa? 410 00:35:43,175 --> 00:35:45,550 Semua orang buat, kenapa awak tak boleh? 411 00:35:50,008 --> 00:35:52,216 Awak lain daripada semua abah awak? 412 00:35:52,300 --> 00:35:55,300 Awak rasa awak suci sangat? Begitu? 413 00:36:00,383 --> 00:36:02,008 Ya, abah awak kotor, 414 00:36:04,175 --> 00:36:05,800 dan awak malu. 415 00:36:07,175 --> 00:36:10,966 Sebab itu awak nak lari dari sini, bukan? 416 00:36:11,758 --> 00:36:17,175 Maafkan saya, ayah. 417 00:36:22,341 --> 00:36:24,383 Kalau begitu, awak harus dihukum. 418 00:36:25,008 --> 00:36:26,383 Beritahu saya. 419 00:36:28,300 --> 00:36:30,633 Jika buat silap, awak harus dihukum, bukan? 420 00:36:40,675 --> 00:36:42,050 Okey. 421 00:36:43,300 --> 00:36:45,425 Saya akan hapuskan raksasa itu. 422 00:36:52,008 --> 00:36:53,466 Saya akan hapuskan untuk awak. 423 00:36:54,716 --> 00:36:56,550 Raksasa kotor itu. 424 00:36:57,675 --> 00:37:00,383 Jangan! Ayah, jangan! 425 00:37:00,466 --> 00:37:04,508 Ada raksasa di sini! Ia nak tangkap saya! 426 00:37:05,425 --> 00:37:07,008 Jangan jadi pengecut. 427 00:37:07,841 --> 00:37:09,716 Raksasa atau bukan, jangan berpaling. 428 00:37:09,800 --> 00:37:13,716 Pandang tepat pada matanya. Ia akan pergi. 429 00:37:13,800 --> 00:37:16,883 Ayah! 430 00:37:27,341 --> 00:37:28,633 Pergi. 431 00:37:28,716 --> 00:37:30,800 Jangan dekat! Pergi! 432 00:37:32,300 --> 00:37:34,216 Pergi! 433 00:37:38,508 --> 00:37:41,508 Abah! 434 00:37:46,591 --> 00:37:51,966 Ayah! Maafkan saya! 435 00:37:52,050 --> 00:37:53,383 Ayah! 436 00:37:55,383 --> 00:37:56,966 Mari buat kerja itu. 437 00:37:59,591 --> 00:38:01,091 Im Hyung-taek. 438 00:38:02,466 --> 00:38:03,841 Tak boleh biarkan saja dia. 439 00:38:21,383 --> 00:38:24,466 Ini pendahuluan 30 peratus. Cuma ada dua permintaan. 440 00:38:25,091 --> 00:38:28,841 Buat seperti ia rompakan dan bereskan menjelang pagi Ahad. 441 00:38:28,925 --> 00:38:30,633 Apa? Esok? 442 00:38:30,716 --> 00:38:34,675 Dia rugi tiga ratus juta won faedah tiap hari disebabkan mereka. 443 00:38:34,758 --> 00:38:39,341 Mereka ke gereja tiap Ahad. Kita pecah masuk semasa itu dan tunggu. 444 00:38:39,425 --> 00:38:40,758 Berapa lama diperlukan? 445 00:38:40,841 --> 00:38:44,675 Kuncinya diimport. Mungkin dalam sepuluh minit. 446 00:38:44,758 --> 00:38:48,716 Tak boleh. Ramai yang memerhati, lagi-lagi dengan isu pembinaan 447 00:38:48,800 --> 00:38:52,383 dan aduan Im Hyung-taek. Polis meronda kawasan itu. 448 00:38:52,466 --> 00:38:55,175 Terlalu berisiko. Nanti ada saksi. 449 00:38:55,258 --> 00:39:00,258 Saya setuju. Kita tak payah buatlah, okey? 450 00:39:00,341 --> 00:39:01,550 Seok-tae? 451 00:39:24,133 --> 00:39:27,508 YOO KYUNG PANGGILAN TAK DIJAWAB 452 00:40:15,466 --> 00:40:17,050 Awak harus ke hospital. 453 00:40:29,175 --> 00:40:30,883 Mereka lagi? 454 00:40:32,425 --> 00:40:35,008 Habiskan makanan awak. 455 00:40:41,050 --> 00:40:44,883 Awak rasa kita patut putus asa? 456 00:41:22,008 --> 00:41:23,216 Pergi. 457 00:41:24,716 --> 00:41:27,550 Ikut saja arahan. 458 00:41:29,591 --> 00:41:33,966 Buka pintu dan keluar. 459 00:41:35,133 --> 00:41:36,300 Okey? 460 00:41:43,216 --> 00:41:45,383 AKADEMI BAHASA INGGERIS SN 461 00:41:46,675 --> 00:41:48,091 Lagi satu, 462 00:41:49,758 --> 00:41:51,091 jangan kena hujan. 463 00:42:27,425 --> 00:42:30,508 ALAM SEKITAR SY 464 00:42:54,966 --> 00:42:58,425 Cuaca bodoh. Kenapa hujan tiba-tiba? 465 00:42:59,633 --> 00:43:03,341 Ini tempat awak tidur apabila lari dari rumah? 466 00:43:03,425 --> 00:43:06,383 Saya dah kata, kami tak lari dari rumah. 467 00:43:10,925 --> 00:43:13,383 - Pegawai Park, kejap. - Tuan? 468 00:43:13,466 --> 00:43:15,175 Ada budak tinggal di rumah itu? 469 00:43:27,300 --> 00:43:28,383 Hei! 470 00:43:40,550 --> 00:43:41,758 Hei, budak! 471 00:43:43,133 --> 00:43:44,175 Tunggu. 472 00:43:51,591 --> 00:43:52,633 Hei, budak! 473 00:44:06,800 --> 00:44:08,300 Saya dah balik. 474 00:45:03,925 --> 00:45:06,091 ADA ORANG PECAH MASUK RUMAH 475 00:45:10,175 --> 00:45:11,883 MESEJ DIHANTAR KEPADA SUAMI 476 00:45:18,300 --> 00:45:20,091 ADA ORANG PECAH MASUK RUMAH 477 00:46:07,550 --> 00:46:09,633 Maaf. 478 00:46:12,633 --> 00:46:15,008 Anak kita tinggalkan kesan kaki. 479 00:46:27,008 --> 00:46:30,341 Apa? Ada sesuatu tak kena? 480 00:46:31,841 --> 00:46:32,675 Tak. 481 00:46:35,341 --> 00:46:40,300 Kali pertama memang susah, tapi awak buat dengan baik, nak. 482 00:46:41,175 --> 00:46:43,925 - Pakai ini dulu. - Ya, abah. 483 00:46:48,300 --> 00:46:53,466 Jangan lupa pakai ini apabila masuk rumah orang, okey? 484 00:46:53,550 --> 00:46:54,383 Okey. 485 00:46:54,466 --> 00:46:57,341 Oleh sebab awak dah masuk, cuba tengok sekeliling. 486 00:47:03,841 --> 00:47:06,758 Kenapa Hwayi tak keluar? Suruh dia keluar dulu… 487 00:47:08,966 --> 00:47:09,883 Tunggu. 488 00:47:36,383 --> 00:47:37,633 POLIS 489 00:47:42,050 --> 00:47:44,008 112, ini polis. 490 00:47:45,050 --> 00:47:45,883 Siapa di sana? 491 00:47:49,425 --> 00:47:50,425 Apa awak buat? 492 00:48:00,508 --> 00:48:02,133 Tak baca doa hari ini? 493 00:48:03,008 --> 00:48:04,425 Awak suka berdoa, bukan? 494 00:48:05,508 --> 00:48:06,966 Kalian siapa? 495 00:48:13,675 --> 00:48:16,383 Di mana isteri awak? 496 00:48:16,466 --> 00:48:17,716 Saya tak kenal kalian, tapi… 497 00:48:19,550 --> 00:48:22,050 Beritahu saya. Di mana isteri awak? 498 00:48:23,591 --> 00:48:26,633 Balik kampung melawat ibu bapanya. 499 00:48:26,716 --> 00:48:28,008 Di kampung mana? 500 00:48:59,633 --> 00:49:02,466 - Nak makan sup panas? - Tak naklah sup lagi! 501 00:49:02,550 --> 00:49:04,466 Kenapa dengan mak cik itu? 502 00:49:06,550 --> 00:49:08,883 Hei, mak cik! Kenapa? 503 00:49:08,966 --> 00:49:11,008 Apa dia? Hei! 504 00:49:11,091 --> 00:49:12,508 - Hei! - Mak cik! 505 00:49:12,591 --> 00:49:14,883 Bangun, mak cik! Hei! 506 00:49:14,966 --> 00:49:16,300 Mak cik! 507 00:49:18,508 --> 00:49:19,591 Dia terlepas. 508 00:49:19,675 --> 00:49:21,466 Kalau begitu, saya datang. 509 00:49:38,800 --> 00:49:40,091 Hei, encik. 510 00:49:41,133 --> 00:49:42,800 Awak kenal mak cik itu? 511 00:49:43,800 --> 00:49:44,800 Hei! 512 00:49:56,091 --> 00:49:57,425 Bunuh dia. 513 00:49:57,508 --> 00:49:58,508 Awak… 514 00:50:00,091 --> 00:50:01,133 Jalan! 515 00:50:02,841 --> 00:50:04,133 Apa awak buat? Tiada masa. 516 00:50:07,175 --> 00:50:08,258 Ambil ini. 517 00:50:14,841 --> 00:50:15,800 Tembak dia. 518 00:50:17,591 --> 00:50:18,675 Tak dengar? 519 00:50:20,050 --> 00:50:21,216 Bunuh dia. 520 00:50:24,758 --> 00:50:25,800 Tunggu. 521 00:50:25,883 --> 00:50:26,841 Tembak dia. 522 00:50:28,466 --> 00:50:29,383 Tembak! 523 00:50:34,008 --> 00:50:35,091 Tembak lagi. 524 00:50:42,300 --> 00:50:43,133 Tembak. 525 00:50:48,800 --> 00:50:50,591 - Adakah awak… - Tembak! 526 00:51:21,008 --> 00:51:23,341 KOMPLEKS PERUMAHAN PREMIUM TEMPOH PINDAH MASUK 527 00:51:29,341 --> 00:51:32,633 - Awak tak nampak mukanya? - Tak. 528 00:51:32,716 --> 00:51:34,383 Bagaimana awak tahu dia pelajar? 529 00:51:34,466 --> 00:51:36,133 Dia pakai uniform sekolah. 530 00:51:36,216 --> 00:51:38,341 Uniform? Sekolah mana? 531 00:51:38,425 --> 00:51:42,925 Waktu itu, hujan lebat dan semua uniform sekolah nampak serupa… 532 00:51:43,008 --> 00:51:44,091 Hei! 533 00:51:44,841 --> 00:51:48,216 Awak rasa budak mampu buat begitu? 534 00:51:51,091 --> 00:51:53,841 Uniform sekolah konon. 535 00:51:54,550 --> 00:51:56,341 Dari mana dia dapat pistol? 536 00:51:56,425 --> 00:51:58,591 Pernah nampak budak bawa pistol? 537 00:51:59,383 --> 00:52:02,716 Ketua, Kim Sun-ja kata dia nampak muka salah seorang. 538 00:52:03,383 --> 00:52:06,466 - Apa? - Katanya dia pakai uniform sekolah. 539 00:52:11,008 --> 00:52:11,925 Hei. 540 00:52:12,716 --> 00:52:14,133 Awak percayakan dia? 541 00:52:14,966 --> 00:52:17,258 Dia nampak keliru. 542 00:52:17,341 --> 00:52:20,675 Dia kejap sedar, kejap tak. 543 00:52:21,341 --> 00:52:22,300 Ketua. 544 00:52:23,091 --> 00:52:25,550 Saya pergi jumpa orang Encik Jeon 545 00:52:25,633 --> 00:52:28,133 - dan rasanya bukan mereka. - Kenapa? 546 00:52:28,216 --> 00:52:30,383 Semua pekerja pergi lawatan syarikat. 547 00:52:30,466 --> 00:52:32,466 Mereka boleh beri kita rakamannya. 548 00:52:32,550 --> 00:52:34,008 Saya dah agak. 549 00:52:35,300 --> 00:52:40,175 Awak fikir mereka bodoh? Ini jenayah dendam, 100 peratus. 550 00:52:40,258 --> 00:52:42,716 Saya ada bertanya orang, 551 00:52:42,800 --> 00:52:47,050 dan keluarga ini ada reputasi baik di kejiranan. 552 00:52:47,133 --> 00:52:50,466 Mereka tak bergaul kecuali untuk Yayasan Sungji mereka. 553 00:52:50,550 --> 00:52:52,591 Mereka kaya, itu yang penting. 554 00:52:52,675 --> 00:52:55,466 Tiada siapa jadi kaya tanpa memijak orang lain. 555 00:52:56,300 --> 00:52:59,675 Siasat betul-betul dan tentu akan jumpa orang berdendam. 556 00:53:01,591 --> 00:53:02,925 Siasat lebih teliti. 557 00:53:03,008 --> 00:53:04,008 Baiklah. 558 00:53:04,966 --> 00:53:06,216 Okey. 559 00:53:09,800 --> 00:53:12,133 Ini macam kerja Perompak Siang, bukan? 560 00:53:12,216 --> 00:53:14,550 Tak, kerja ini tak kemas. 561 00:53:14,633 --> 00:53:17,008 Cari di setiap sekolah tinggi berdekatan. 562 00:53:17,466 --> 00:53:19,591 Lelaki atau kerja, 563 00:53:20,675 --> 00:53:24,383 tak eloklah jika orang lain yang buat kerja kita… 564 00:53:26,800 --> 00:53:29,550 sebab mereka tak fikir macam kita. 565 00:53:31,800 --> 00:53:33,300 Awak setuju? 566 00:53:34,008 --> 00:53:35,425 Saya minta maaf, tuan. 567 00:53:38,591 --> 00:53:40,216 Bagaimana keadaan Kim Sun-ja? 568 00:53:40,883 --> 00:53:42,925 Dia terkejut dan di hospital. 569 00:53:48,341 --> 00:53:50,883 Kasihan dia. Bila dia boleh keluar? 570 00:53:51,966 --> 00:53:54,133 Kami belum pasti. 571 00:53:54,216 --> 00:53:55,383 Maafkan saya, tuan. 572 00:53:57,591 --> 00:54:02,466 Awak rasa di mana orang paling kerap mati? 573 00:54:07,675 --> 00:54:11,341 Awak tak nak melawat dia? 574 00:54:13,341 --> 00:54:14,466 Baik, tuan. 575 00:54:51,383 --> 00:54:54,508 Cuaca tak guna. 576 00:55:07,966 --> 00:55:12,216 SAMBUTAN HARI BURUH PERSATUAN FLORIKULTUR PAJU 577 00:55:12,300 --> 00:55:13,966 Florikultur… 578 00:55:14,050 --> 00:55:16,008 Sanggup awak buat begini kepada saya? 579 00:55:16,633 --> 00:55:20,008 Kenapa awak bawa budak itu? Aduh. 580 00:55:20,091 --> 00:55:23,633 Awak rasa mereka upah awak sebab mereka takut nak bunuh? 581 00:55:23,716 --> 00:55:27,716 Awak tahu akibatnya jika masalah timbul dengan Jeon? 582 00:55:27,800 --> 00:55:30,591 Kenapa awak buat masalah begini? 583 00:55:30,675 --> 00:55:31,883 Saya tersepit di tengah… 584 00:55:34,800 --> 00:55:36,383 Apa kita nak buat? 585 00:55:37,925 --> 00:55:41,300 Kita tunggu dan lihat saja reaksi gengster Incheon. 586 00:55:41,383 --> 00:55:43,633 Jika ada masalah, Hwayi dalam bahaya. 587 00:55:44,383 --> 00:55:48,133 Memang ini yang awak nak untuk Hwayi, bukan? 588 00:55:51,050 --> 00:55:53,716 Ambilkan tiga pokok dan ikat dengan reben. 589 00:55:53,800 --> 00:55:55,633 Kita ada penghantaran ke Ilsan esok. 590 00:56:15,175 --> 00:56:16,800 Awak harus makan sesuatu. 591 00:56:17,383 --> 00:56:18,883 Awak tak nak bangun? 592 00:56:22,300 --> 00:56:23,633 Awak sakit? 593 00:56:24,883 --> 00:56:27,258 Awak tak makan sejak semalam. 594 00:56:38,925 --> 00:56:41,508 Di mana awak jumpa gambar ini? 595 00:56:45,050 --> 00:56:48,633 Awak budak yang sangat comel. 596 00:56:50,966 --> 00:56:54,550 Mata awak mirip… 597 00:56:56,133 --> 00:57:01,091 mata anjing dengan telinga besar itu. 598 00:57:02,675 --> 00:57:06,800 Muka awak berubah apabila awak membesar. 599 00:57:07,508 --> 00:57:11,175 Itu bukan saya. 600 00:57:11,258 --> 00:57:12,883 Bukan? 601 00:57:14,466 --> 00:57:15,800 Betullah. 602 00:57:16,758 --> 00:57:18,050 Ini awak. 603 00:57:20,841 --> 00:57:21,966 PERSATUAN FLORIKULTUR PAJU 604 00:57:22,050 --> 00:57:23,550 Ia dari sini, bukan? 605 00:57:23,633 --> 00:57:26,008 Ya. Rasanya kami edarkan 200 kaki. 606 00:57:27,633 --> 00:57:28,550 Dua ratus? 607 00:57:28,633 --> 00:57:31,883 Seperti yang awak nampak, persatuan kami agak besar. 608 00:57:31,966 --> 00:57:34,591 Boleh berikan senarai ladang Juniper Cina? 609 00:57:35,216 --> 00:57:36,300 Juniper Cina? 610 00:57:37,050 --> 00:57:38,341 Jenis apa? 611 00:57:40,008 --> 00:57:42,675 Sebab ada banyak jenis. 612 00:57:44,925 --> 00:57:47,091 Aduhai, ada banyak sangat… 613 00:57:57,050 --> 00:57:59,425 Alamak, ia patah. 614 00:58:00,133 --> 00:58:02,216 - Alahai! - Hei! 615 00:58:02,841 --> 00:58:04,300 Encik! 616 00:58:12,591 --> 00:58:13,675 Hwayi mana? 617 00:58:18,133 --> 00:58:19,300 Di mana Hwayi? 618 00:58:30,633 --> 00:58:32,300 TIADA DI PEJABAT 619 00:58:32,383 --> 00:58:33,550 TAPAK SEMAIAN SUK 620 00:58:33,633 --> 00:58:36,675 Kenapa awak ponteng jika sepatutnya sibuk bekerja. 621 00:58:48,133 --> 00:58:49,925 Ke mana? 622 00:58:51,341 --> 00:58:52,883 Rumah Im Hyung-taek. 623 00:58:56,925 --> 00:58:58,300 Ada orang di rumah? 624 00:59:21,508 --> 00:59:23,175 Boleh saya bantu? 625 00:59:25,591 --> 00:59:27,216 Saya nak tengok pokok. 626 01:00:47,466 --> 01:00:50,091 MENCARI BUDAK HILANG TUJUH TAHUN LALU 627 01:00:52,841 --> 01:00:54,175 Tak jumpa yang dicari? 628 01:00:55,466 --> 01:00:57,550 Saya mencari yang unik. 629 01:00:59,966 --> 01:01:01,508 Rupa yang ini lain. 630 01:01:04,466 --> 01:01:05,883 Saya kenal yang ini. 631 01:01:06,716 --> 01:01:09,633 Itu Hwayi. Sejenis pokok euonymus dari Pulau Jeju. 632 01:01:09,716 --> 01:01:11,591 Ya, pokok Hwayi. 633 01:01:12,841 --> 01:01:14,841 Ini kali pertama saya lihat sebesar ini. 634 01:01:16,675 --> 01:01:18,175 Berapa harganya? 635 01:01:31,591 --> 01:01:34,300 KANAK-KANAK HILANG IM GEUN-YOUNG 636 01:01:38,175 --> 01:01:42,550 IM GEUN-YOUNG KES PENCULIKAN 637 01:01:49,216 --> 01:01:52,341 Geun-young, jangan pergi ke situ, bahaya. 638 01:01:52,425 --> 01:01:54,633 Ada nampak anak saya Geun-young? 639 01:01:54,716 --> 01:01:56,883 Geun-young! 640 01:02:01,341 --> 01:02:06,050 DIKEHENDAKI KERANA MEMBUNUH GANJARAN 100 JUTA WON 641 01:03:03,050 --> 01:03:04,841 Tidak! 642 01:03:17,091 --> 01:03:18,966 CHANG-HO 643 01:03:20,508 --> 01:03:21,425 Cakap. 644 01:03:21,508 --> 01:03:24,675 Budak sekolah tinggi jumpa Kim Sun-ja cuba gantung diri. 645 01:03:25,550 --> 01:03:27,591 Di mana anak awak? 646 01:03:29,175 --> 01:03:31,925 Saya dalam perjalanan ke hospital. Jumpa di sana. 647 01:03:37,883 --> 01:03:38,841 Di mana Hwayi? 648 01:03:39,758 --> 01:03:41,050 Entah. 649 01:03:41,133 --> 01:03:43,508 Dah tiada apabila saya tiba. Sejuknya. 650 01:03:44,716 --> 01:03:46,550 Pasti Hwayi yang hubungi polis? 651 01:03:46,633 --> 01:03:49,841 Awak tak boleh terima? Apa awak fikir? 652 01:03:50,425 --> 01:03:53,550 Bagaimana dengan budak itu? Jangan biar dia berkeliaran. 653 01:03:54,716 --> 01:03:55,925 Jika kita biarkan? 654 01:03:56,591 --> 01:04:00,216 Kim Sun-ja dah nampak mukanya. 655 01:04:00,300 --> 01:04:02,633 Kita tak boleh biarkan dia berkeliaran. 656 01:04:02,716 --> 01:04:06,300 Jika dia nampak Hwayi, bukankah patut tanya apa kami akan buat? 657 01:04:11,133 --> 01:04:14,508 Kenapalah awak nak menyusahkan saya? 658 01:04:27,716 --> 01:04:29,466 Dah jumpa Hwayi? 659 01:04:29,550 --> 01:04:31,175 Dia belum balik rumah? 660 01:04:35,133 --> 01:04:36,758 Seorang polis datang petang tadi. 661 01:04:40,425 --> 01:04:42,175 Saya rasa tak sedap hati. 662 01:04:42,258 --> 01:04:44,383 Dah jumpa, kita hantar dia ke tempat lain. 663 01:04:44,466 --> 01:04:45,883 Kalau dia tak nak? 664 01:04:47,300 --> 01:04:49,091 Saya sendiri akan bunuh dia. 665 01:04:50,633 --> 01:04:52,341 Kita bincang apabila saya balik. 666 01:05:04,800 --> 01:05:06,175 JEON SEUNG-KI 667 01:05:07,341 --> 01:05:09,341 Awak akan pergi dengan saya? 668 01:05:12,466 --> 01:05:13,633 Hwayi? 669 01:05:18,008 --> 01:05:19,133 Namun, 670 01:05:20,591 --> 01:05:22,258 saya rasa saya tak boleh pergi. 671 01:05:23,383 --> 01:05:24,925 Apa awak cakap ini? 672 01:05:26,258 --> 01:05:27,966 Awak ke mana? Saya amat risau. 673 01:05:29,883 --> 01:05:31,550 Saya ke rumah itu semula… 674 01:05:32,966 --> 01:05:34,091 tempat saya bunuh dia. 675 01:05:40,300 --> 01:05:42,133 Budak dalam gambar itu… 676 01:05:45,508 --> 01:05:46,716 awak kenal budak itu? 677 01:05:51,633 --> 01:05:55,341 Hwayi, saya tak pasti apa yang awak fikirkan, 678 01:05:55,425 --> 01:05:56,841 tapi Yeong-joo silap. 679 01:05:56,925 --> 01:05:58,008 Budak itu! 680 01:05:59,591 --> 01:06:00,925 Awak kenal dia siapa? 681 01:06:01,758 --> 01:06:02,716 Tentu awak penat. 682 01:06:02,800 --> 01:06:05,008 Kita bincang esok. Balik ke bilik awak. 683 01:06:11,175 --> 01:06:12,258 Apa ini? 684 01:06:12,841 --> 01:06:15,508 - Beritahu saya hal sebenar. - Tentang apa? 685 01:06:16,591 --> 01:06:18,133 Siapa budak itu? 686 01:06:20,133 --> 01:06:21,716 Saya nak tahu. 687 01:06:23,258 --> 01:06:27,258 Awak cuma perlu tahu saya yang membesarkan awak. 688 01:06:27,966 --> 01:06:29,133 Orang-orang itu… 689 01:06:31,216 --> 01:06:33,216 awak tahu kenapa mereka enggan pindah? 690 01:06:34,925 --> 01:06:37,591 - Apa? - Mereka menunggu… 691 01:06:40,091 --> 01:06:41,883 jikalau anak mereka balik. 692 01:06:45,883 --> 01:06:47,216 Abah… 693 01:06:49,175 --> 01:06:51,091 tahu selama ini, bukan? 694 01:06:52,425 --> 01:06:54,550 - Letakkan pistol itu! - Habis, kenapa… 695 01:06:56,550 --> 01:06:57,800 Kenapa tak halang mereka? 696 01:06:57,883 --> 01:06:59,133 Saya kata letakkan pistol! 697 01:06:59,216 --> 01:07:00,175 Kenapa? 698 01:07:57,966 --> 01:08:00,008 Sekejap saja. 699 01:08:00,633 --> 01:08:03,966 Kami nak selesaikan hal di hospital dan kami perlu bantuan awak. 700 01:08:04,050 --> 01:08:07,133 Bagaimana dengan saya? 701 01:08:08,633 --> 01:08:11,758 - Ingat saya anjing awak? - Detektif. 702 01:08:12,633 --> 01:08:15,300 Saya tak bertoleransi dengan bahasa kesat. 703 01:08:15,383 --> 01:08:17,925 Saya tak ambil arahan daripada budak gengster. 704 01:08:19,466 --> 01:08:20,507 Beginilah. 705 01:08:21,175 --> 01:08:24,507 Bagaimana reputasi saya jika awak buat kecoh ketika saya ada? 706 01:08:24,591 --> 01:08:26,341 Cakaplah, Park Ji-won tak guna. 707 01:08:27,175 --> 01:08:28,216 Cakaplah! 708 01:08:29,800 --> 01:08:31,425 Awak fikir saya siapa? 709 01:08:32,466 --> 01:08:34,757 Biarpun saya ada bantu baru-baru ini, 710 01:08:35,882 --> 01:08:38,257 awak fikir saya anjing awak, begitu? 711 01:08:52,175 --> 01:08:53,632 Buruknya. 712 01:08:54,216 --> 01:08:56,841 - Boleh berfungsi? - Ya. 713 01:08:57,757 --> 01:09:01,591 Ketika saya guna untuk penyangak macam awak! 714 01:09:03,257 --> 01:09:04,841 Pendengaran awak okey? 715 01:09:04,925 --> 01:09:06,466 Apa, penyangak… 716 01:09:17,841 --> 01:09:18,841 Cakap. 717 01:09:19,841 --> 01:09:22,300 Kosong atau tidak? 718 01:09:26,632 --> 01:09:28,507 Awak fikir saya siapa? 719 01:09:29,425 --> 01:09:31,007 Cakaplah! Awak fikir saya siapa? 720 01:09:35,091 --> 01:09:38,257 Apa? Saya tak dengar, cakap kuat sikit. 721 01:09:38,341 --> 01:09:40,216 Awak fikir saya siapa? 722 01:09:45,007 --> 01:09:46,966 Awak silap. 723 01:09:47,050 --> 01:09:50,341 Awak tak berkuasa, saya yang berkuasa. 724 01:09:50,425 --> 01:09:51,716 Okey? 725 01:09:57,716 --> 01:09:58,716 Tata. 726 01:10:04,008 --> 01:10:05,758 Penyangak tak guna! 727 01:11:52,050 --> 01:11:53,258 Apa… 728 01:12:03,133 --> 01:12:04,675 Saya perlu doktor di sini! 729 01:12:10,883 --> 01:12:12,883 Berhenti! Ini. 730 01:12:13,466 --> 01:12:15,091 Tengok masa dia keluar. 731 01:12:15,800 --> 01:12:17,050 Ada dari sudut lain? 732 01:12:17,133 --> 01:12:20,216 Ya, ada yang ini, tengoklah. 733 01:12:25,675 --> 01:12:26,800 Tak guna! 734 01:12:27,758 --> 01:12:30,591 Semua ladang tanam pokok Juniper Cina. 735 01:12:31,591 --> 01:12:34,091 Kenapalah mesti Juniper Cina? 736 01:12:34,175 --> 01:12:35,508 Tak guna betul. 737 01:12:36,216 --> 01:12:38,341 Kenapa bukan sesuatu yang unik? 738 01:12:57,258 --> 01:12:59,800 HOSPITAL PYUNG HWA 739 01:13:25,591 --> 01:13:27,175 Terima kasih. 740 01:13:35,133 --> 01:13:36,508 Dah. 741 01:13:41,133 --> 01:13:42,508 Terima kasih. 742 01:13:45,633 --> 01:13:48,633 Cuma sehari saja. 743 01:13:53,008 --> 01:13:55,091 Kenapa awak di luar? 744 01:13:55,175 --> 01:13:56,591 Masuklah ke dalam. 745 01:13:59,841 --> 01:14:01,425 Kenapa? 746 01:14:01,508 --> 01:14:04,383 Bukankah dia ibu awak? Awak tak nak masuk? 747 01:14:57,091 --> 01:14:58,633 Mak… 748 01:16:36,800 --> 01:16:37,925 Jadi, 749 01:16:39,216 --> 01:16:40,883 awak nak bunuh saya juga? 750 01:16:44,175 --> 01:16:46,216 Awak perlu satu tembakan tepat, 751 01:16:46,800 --> 01:16:48,550 jika tak, awak pasti akan mati. 752 01:17:07,091 --> 01:17:11,383 Saya dengar awak selamatkan Kim Sun-ja dan bunuh Jin-seong. 753 01:17:12,258 --> 01:17:13,966 Apa masalah awak? 754 01:17:14,050 --> 01:17:16,675 Kami saja yang awak ingat. 755 01:17:18,591 --> 01:17:20,341 Kim Sun-ja akan mati juga. 756 01:17:21,466 --> 01:17:23,341 Jangan apa-apakan dia! 757 01:17:26,758 --> 01:17:28,800 Saya akan bunuh mereka. 758 01:17:28,883 --> 01:17:32,258 Encik Jeon, geng Incheon… 759 01:17:33,591 --> 01:17:36,425 Saya akan bunuh mereka semua. 760 01:17:36,508 --> 01:17:37,466 Awak? 761 01:17:38,466 --> 01:17:39,591 Fikir elok-elok. 762 01:17:40,508 --> 01:17:42,966 Kim Sun-ja mesti mati agar awak hidup. 763 01:17:56,800 --> 01:17:57,966 Hwayi… 764 01:18:05,008 --> 01:18:06,216 Hwayi! 765 01:18:13,050 --> 01:18:14,175 Hwayi! 766 01:18:22,925 --> 01:18:24,175 Hwayi! 767 01:18:32,716 --> 01:18:34,675 Awak takkan tembak, bukan? 768 01:18:54,091 --> 01:18:55,841 Ayuh. Tak boleh kejar dia? 769 01:18:55,925 --> 01:18:57,258 Nak saya pandu? 770 01:19:05,800 --> 01:19:07,383 Jangan tembak! 771 01:19:11,133 --> 01:19:13,508 Saya akan kejar dia. 772 01:19:40,883 --> 01:19:42,300 Tunggu! 773 01:20:03,300 --> 01:20:06,508 Hwayi! Cakap dengan abah! 774 01:20:06,591 --> 01:20:09,591 Jom bincang! Abah akan dengar! 775 01:20:09,675 --> 01:20:12,258 Hwayi! 776 01:20:53,966 --> 01:20:57,133 Dah cukup, kejar dia. 777 01:21:18,133 --> 01:21:19,216 Dapat pun! Rempuh dia! 778 01:21:54,675 --> 01:21:57,550 Dia berniat nak bunuh kita, bukan? 779 01:21:58,383 --> 01:22:00,050 - Ya. - Apa? 780 01:22:01,508 --> 01:22:03,633 Saya yang ajar dia buat begitu. 781 01:22:08,008 --> 01:22:09,133 PEROMPAK SIANG JANGAN SENTUH 782 01:22:10,341 --> 01:22:11,841 Bodoh! 783 01:22:12,800 --> 01:22:14,550 Awak dah gila! 784 01:22:38,841 --> 01:22:43,133 SATU JUTA DOLAR DALAM BENTUK WANG KERTAS AS 785 01:23:27,883 --> 01:23:29,466 Hwayi? 786 01:23:30,841 --> 01:23:32,591 Saya perlu tanya sesuatu. 787 01:23:35,383 --> 01:23:37,300 Kenapa awak membesarkan saya? 788 01:23:39,633 --> 01:23:41,800 Soalan apa itu? Saya abah awak. 789 01:23:46,341 --> 01:23:47,883 Awak di mana sekarang? 790 01:23:49,633 --> 01:23:51,008 Abah… 791 01:23:52,550 --> 01:23:54,883 akan datang ambil saya? 792 01:23:57,883 --> 01:23:59,258 Tentulah. 793 01:24:00,216 --> 01:24:05,008 Tempat awak mula-mula ambil saya. Bawa semua orang pada pukul 10.00 pagi. 794 01:24:05,091 --> 01:24:06,425 Saya tunggu. 795 01:25:03,175 --> 01:25:04,758 Tuan nak jumpa saya? 796 01:25:05,966 --> 01:25:09,508 Apa yang berlaku malam tadi? 797 01:25:10,758 --> 01:25:14,550 Ada masalah sikit, tapi kami akan atasinya segera. 798 01:25:17,300 --> 01:25:19,633 Pengawal sekuriti beri ini kepada saya. 799 01:25:23,633 --> 01:25:25,050 JIKA NAK KIM SUN-JA, GANDA 5 KALI GANDA BAKI DAN BAWA 800 01:25:25,133 --> 01:25:26,883 KE GUDANG PENGHANTARAN KILANG SIMEN SUNGJI, 9 PAGI HARI INI. 801 01:25:26,966 --> 01:25:29,258 Kenapa mereka buat begini kepada saya? 802 01:25:36,091 --> 01:25:42,425 Saya tak pernah rapat dengan musuh. 803 01:25:42,508 --> 01:25:43,966 Awak tahu, bukan? 804 01:25:45,133 --> 01:25:46,466 Ya, tuan. 805 01:26:02,258 --> 01:26:05,466 Apa ini? Kita nak berparti? 806 01:26:08,008 --> 01:26:09,383 Awak tunggu dia di luar. 807 01:26:10,091 --> 01:26:12,716 Tak. Saya nak ikut awak. 808 01:26:12,800 --> 01:26:14,341 Ikut arahan Beom-soo. 809 01:26:20,050 --> 01:26:23,591 Jangan bunuh dia, okey? 810 01:26:36,383 --> 01:26:37,800 Awak lambat. 811 01:26:39,425 --> 01:26:41,008 Silakan masuk. 812 01:26:47,591 --> 01:26:50,841 Jangan biadab. Simpan pistol kalian. 813 01:26:54,216 --> 01:26:57,008 Saya dapat rasa daripada tempat ini 814 01:26:57,716 --> 01:27:00,716 yang awak ada sisi romantis. 815 01:27:00,800 --> 01:27:03,800 Namun, ia bukan cita rasa saya. 816 01:27:06,800 --> 01:27:08,091 Apa lucu sangat? 817 01:27:08,550 --> 01:27:10,050 Kami tak panggil awak ke sini. 818 01:27:12,341 --> 01:27:13,883 Mana boleh. 819 01:27:15,050 --> 01:27:18,425 Saya dah ganda lima baki seperti yang awak minta. 820 01:27:18,508 --> 01:27:20,425 Jadi, serahkan Kim Sun-ja kepada kami. 821 01:27:21,466 --> 01:27:23,175 Siapa yang daftarkan wanita ini? 822 01:27:23,258 --> 01:27:25,508 Dia mengaku sebagai anak gadisnya. 823 01:27:26,258 --> 01:27:28,175 Dia baru saja melawat tadi. 824 01:27:28,258 --> 01:27:29,675 Apa semua ini? 825 01:27:30,300 --> 01:27:32,425 Semua ini lakonan? 826 01:27:33,591 --> 01:27:36,133 Awak tak hantar ini? 827 01:27:37,716 --> 01:27:41,466 Ada nombor di sini. Mungkin saya patut telefon? 828 01:28:02,258 --> 01:28:06,675 Apa ini? Suruhlah dia masuk. 829 01:32:07,300 --> 01:32:10,300 Dah jumpa Kim Sun-ja. Jika nak bunuh, datang sini segera. 830 01:32:11,758 --> 01:32:15,091 Hei, Park Ji-won, dengar tak? 831 01:32:16,258 --> 01:32:17,508 Awak di mana? 832 01:32:19,050 --> 01:32:20,716 Seok-tae? 833 01:32:52,466 --> 01:32:54,758 Hwayi! 834 01:32:59,300 --> 01:33:00,258 Hwayi. 835 01:33:00,341 --> 01:33:02,091 Lepaskan! 836 01:33:03,050 --> 01:33:04,591 Sudahlah! 837 01:33:06,591 --> 01:33:08,133 Awak sama macam mereka! 838 01:33:10,216 --> 01:33:13,425 Saya di sini. Abah di sini. 839 01:33:13,508 --> 01:33:16,633 Awak pun sama. Awak tipu saya macam yang lain! 840 01:33:17,091 --> 01:33:18,925 Sudahlah. Berhenti. 841 01:33:19,008 --> 01:33:22,591 Kenapa pula? 842 01:33:22,675 --> 01:33:24,675 Kenapa saya harus berhenti? 843 01:33:25,508 --> 01:33:28,008 Abah akan peluk awak, okey? 844 01:33:28,091 --> 01:33:30,300 Tak! Awak sama macam mereka! 845 01:33:30,883 --> 01:33:32,675 Pergi dari sini! Pergi! 846 01:33:57,925 --> 01:33:59,258 Ya Tuhan… 847 01:34:05,466 --> 01:34:07,008 Hwayi. 848 01:34:08,216 --> 01:34:09,466 Abah. 849 01:34:10,633 --> 01:34:17,216 Abah minta maaf, Hwayi. 850 01:34:17,300 --> 01:34:19,425 Abah, jangan! Tidak! 851 01:34:20,341 --> 01:34:22,758 Abah betul-betul minta maaf. 852 01:34:24,091 --> 01:34:25,675 Hwayi, abah minta maaf sebab… 853 01:34:26,925 --> 01:34:28,716 Abah! 854 01:35:20,341 --> 01:35:25,300 Hwayi, ini saya. Ada orang cari awak. 855 01:35:25,383 --> 01:35:26,800 Apa patut saya buat? 856 01:35:35,633 --> 01:35:37,550 Hei, awak dengar tak? 857 01:35:41,133 --> 01:35:42,716 Ada orang. 858 01:35:42,800 --> 01:35:45,175 Saya tahulah, bodoh. Buka pintu ini. 859 01:35:46,591 --> 01:35:47,508 Buka pintu! 860 01:35:53,758 --> 01:35:55,258 Polis. 861 01:35:56,925 --> 01:35:58,508 Boleh saya masuk? 862 01:36:05,841 --> 01:36:07,508 Apa hal? 863 01:36:07,591 --> 01:36:08,925 Hei, penyangak! 864 01:36:18,425 --> 01:36:20,050 Siapa budak ini? 865 01:36:21,966 --> 01:36:23,550 Siapa budak yang ini? 866 01:36:26,675 --> 01:36:27,758 Anak saya. 867 01:36:28,800 --> 01:36:31,008 - Anak awak? - Ya, 868 01:36:32,091 --> 01:36:33,216 anak saya. 869 01:36:36,425 --> 01:36:38,050 Cik Jang Yeong-joo? 870 01:36:39,091 --> 01:36:42,633 Awak Jang Yeong-joo, bukan? Lahir pada 1971. 871 01:36:43,258 --> 01:36:45,216 Pemilik rumah ini. 872 01:36:45,300 --> 01:36:46,841 Suami awak Yoon Seok-tae. 873 01:36:46,925 --> 01:36:49,800 Teman serumah awak Yoon Ki-tae, Lee Jin-seong. 874 01:36:49,883 --> 01:36:51,591 Namun, saya tak nampak anak. 875 01:36:55,758 --> 01:36:58,966 Dia mati dua tahun lalu. 876 01:37:00,383 --> 01:37:01,633 Betulkah? 877 01:37:03,716 --> 01:37:06,883 Saya mencari sekumpulan lelaki bergelar Perompak Siang. 878 01:37:07,508 --> 01:37:11,550 Kali ini mereka bunuh seorang lelaki bernama Im Hyung-taek. 879 01:37:14,383 --> 01:37:17,008 Mereka terkenal sebab kejam dan teratur. 880 01:37:18,175 --> 01:37:20,175 Jadi, kenapa ada banyak peluru 881 01:37:21,966 --> 01:37:23,716 dan kesan teragak-agak? 882 01:37:26,383 --> 01:37:29,883 Boleh jadi pembunuhnya kenal mangsa. 883 01:37:32,633 --> 01:37:36,966 Sila berterus terang dan pergi dari sini. 884 01:37:37,883 --> 01:37:39,841 Awak kenal Im Hyung-taek, bukan? 885 01:37:43,091 --> 01:37:45,800 - Tak. - Tak kenal? 886 01:37:50,216 --> 01:37:53,133 Yoon Seok-tae, Yoon Ki-tae dan Jang Yeong-joo. 887 01:37:54,591 --> 01:37:57,675 Kalian membesar di Rumah Anak Yatim Sungji di Incheon. 888 01:37:57,758 --> 01:38:01,800 Ayah Im Hyung-taek ialah Ketua Pengarah yayasan. 889 01:38:03,133 --> 01:38:05,216 Fikir elok-elok. 890 01:38:06,591 --> 01:38:07,966 Awak pasti tak kenal? 891 01:38:19,633 --> 01:38:23,633 Sebab itu kita kena berkawan dengan orang yang betul. 892 01:38:24,675 --> 01:38:27,758 Saya bukannya jahat dari dulu. 893 01:38:28,800 --> 01:38:31,633 Namun… Tak guna. 894 01:38:31,716 --> 01:38:34,550 Saya silap pilih kawan, 895 01:38:35,258 --> 01:38:37,800 dan kini saya ada masalah besar. 896 01:38:38,466 --> 01:38:40,883 Terkejut saya, penyangak tak guna! 897 01:38:43,800 --> 01:38:44,758 Budak itu? 898 01:38:45,383 --> 01:38:46,341 Dah bunuh dia? 899 01:38:49,341 --> 01:38:50,883 Wanita itu di tingkat empat. 900 01:38:51,425 --> 01:38:54,758 Saya dah kosongkan wad, jadi pergi… 901 01:38:59,258 --> 01:39:00,341 Apa? 902 01:39:03,591 --> 01:39:04,925 Alamak… 903 01:40:25,716 --> 01:40:29,383 Mereka ialah Perompak Siang, bukan? 904 01:40:30,841 --> 01:40:32,050 Keluar. 905 01:40:32,133 --> 01:40:34,300 Mereka bunuh Im Hyung-taek juga, bukan? 906 01:40:36,508 --> 01:40:39,258 Siapa budak ini? Pelajar di tempat kejadian jenayah. 907 01:40:40,008 --> 01:40:41,550 Dia pun terlibat, bukan? 908 01:40:42,591 --> 01:40:44,341 Dia belum mati, betul? 909 01:40:45,300 --> 01:40:46,508 Hwayi. 910 01:40:47,175 --> 01:40:50,508 Hwayi budak baik. Bukan salah dia. 911 01:40:51,175 --> 01:40:52,383 Hwayi? 912 01:40:56,050 --> 01:40:57,591 Pokok Hwayi… 913 01:40:58,925 --> 01:41:00,675 Apa jadah… 914 01:41:06,091 --> 01:41:07,675 Betulkah kalian 915 01:41:09,341 --> 01:41:11,091 membesarkan budak itu? 916 01:41:13,383 --> 01:41:16,675 Awak tak tengok dia membesar, bukan? 917 01:41:18,216 --> 01:41:20,050 Pada awalnya, tingginya begini. 918 01:41:21,091 --> 01:41:22,508 Kini, dia… 919 01:41:23,425 --> 01:41:25,091 Awak dah lihat dia, bukan? 920 01:41:28,800 --> 01:41:30,758 Dia budak baik 921 01:41:32,425 --> 01:41:34,133 dan sangat cerdik. 922 01:41:35,383 --> 01:41:37,383 Dia cepat tangkap apa saja yang diajar. 923 01:41:38,008 --> 01:41:39,591 Dia juga pandai melukis. 924 01:41:42,341 --> 01:41:45,925 Dia budak yang hebat, 925 01:41:47,675 --> 01:41:49,466 tapi dia ada penyakit. 926 01:41:51,008 --> 01:41:53,091 Dia asyik terbayang benda. 927 01:41:53,175 --> 01:41:54,591 Ketika teruk, dia sawan. 928 01:41:56,466 --> 01:41:58,008 Luluh hati melihatnya. 929 01:42:02,091 --> 01:42:03,716 Mungkin dia ikut perangai saya. 930 01:42:07,091 --> 01:42:08,966 Saya pun begitu dulu. 931 01:42:10,383 --> 01:42:13,383 Jangan datang dekat, nanti saya bunuh awak. 932 01:42:13,466 --> 01:42:14,633 Jangan dekat. 933 01:42:15,800 --> 01:42:18,925 Jangan datang dekat, nanti saya bunuh awak. 934 01:42:27,383 --> 01:42:28,966 Hyung-taek… 935 01:42:30,550 --> 01:42:32,841 Dia lebih pemurah daripada Jesus. 936 01:42:33,966 --> 01:42:35,800 Dia seorang yang baik hati. 937 01:42:38,591 --> 01:42:40,175 Dia kata 938 01:42:41,633 --> 01:42:45,383 jiwa saya dicemari ketakutan dan kemarahan, 939 01:42:45,466 --> 01:42:48,425 dan berdoa boleh hilangkan raksasa. 940 01:42:49,925 --> 01:42:53,258 Jadi, saya rajin berdoa… 941 01:42:59,258 --> 01:43:01,341 tapi ia langsung tak pergi. 942 01:43:08,341 --> 01:43:09,716 Saya letih dengan semuanya. 943 01:43:14,175 --> 01:43:16,341 Letih dengan berdoa dan raksasa. 944 01:43:18,633 --> 01:43:21,800 Jadi, saya meniduri gadis yang dia suka. 945 01:43:23,800 --> 01:43:25,383 Saya suka dia juga, 946 01:43:26,300 --> 01:43:27,883 tapi betina itu tak suka saya. 947 01:43:30,466 --> 01:43:31,591 Jadi, saya… 948 01:43:36,175 --> 01:43:37,133 Ya? 949 01:43:41,800 --> 01:43:42,841 Yeong-joo! 950 01:44:06,466 --> 01:44:09,216 Apabila saya dah tercemar, akhirnya ia pergi… 951 01:44:11,800 --> 01:44:13,341 raksasa kotor itu. 952 01:44:28,841 --> 01:44:30,425 Ya Tuhan. 953 01:44:38,841 --> 01:44:40,716 Awak faham apa maksud saya? 954 01:44:42,508 --> 01:44:46,508 Kita kena jadi raksasa agar raksasa itu pergi. 955 01:44:55,425 --> 01:44:57,800 Namun, Hwayi dah melampau hari ini. 956 01:44:59,758 --> 01:45:00,925 Awak setuju? 957 01:45:04,925 --> 01:45:06,258 Jangan risau. 958 01:45:08,216 --> 01:45:10,550 Hwayi akan pulih setelah semua selesai. 959 01:45:21,508 --> 01:45:24,175 Tolonglah, jawab! 960 01:45:27,466 --> 01:45:29,883 Aduhai! Saya berjaya! Perompak Siang. 961 01:45:29,966 --> 01:45:31,175 Hwayi… 962 01:45:31,258 --> 01:45:33,091 Saya beri alamat, hantar bantuan! 963 01:45:35,841 --> 01:45:37,591 Bukan Hwayi… 964 01:45:40,633 --> 01:45:41,883 Kenapa… 965 01:45:46,341 --> 01:45:48,050 Kenapa? 966 01:45:50,425 --> 01:45:51,966 Saya cuba cari jawapannya. 967 01:45:53,466 --> 01:45:56,216 Tanya apabila awak naik ke sana. Tentu dia tahu. 968 01:47:21,841 --> 01:47:23,008 Apa itu? 969 01:47:23,675 --> 01:47:25,008 Polis? 970 01:47:27,716 --> 01:47:29,008 Saya kagum. 971 01:47:31,175 --> 01:47:33,216 Bagaimana rasanya? 972 01:47:33,300 --> 01:47:34,925 Tiada masalah pun, bukan? 973 01:47:45,508 --> 01:47:49,050 Awak nak pergi ke tempat panas? 974 01:47:51,008 --> 01:47:56,091 Tempat yang amat panas sampai tak boleh berfikir. 975 01:48:08,175 --> 01:48:11,550 Jom makan dulu, Hwayi nak datang. 976 01:48:14,258 --> 01:48:16,008 Bukan Hwayi, bukan dia… 977 01:48:17,966 --> 01:48:20,216 Awak tak dengar? Masaklah sesuatu. 978 01:48:21,008 --> 01:48:22,341 Masak sendiri. 979 01:48:23,425 --> 01:48:24,800 Apa? 980 01:48:24,883 --> 01:48:28,133 Malaun kotor, anak haram! 981 01:48:41,966 --> 01:48:43,175 Masakkan sesuatu. 982 01:48:45,258 --> 01:48:46,633 Tak, cukuplah. 983 01:48:47,175 --> 01:48:48,341 Tak mahu? 984 01:48:49,925 --> 01:48:51,925 Habis, kenapa awak tak pergi? 985 01:48:52,675 --> 01:48:56,050 Apa lagi yang awak nak daripada kami? 986 01:48:56,133 --> 01:48:57,300 Cakaplah. 987 01:48:58,216 --> 01:48:59,966 Awak takut, bukan? 988 01:49:03,675 --> 01:49:06,383 Sebab di luar sana lebih menakutkan, bukan? 989 01:49:06,466 --> 01:49:08,591 Lebih baik di sini, betul? 990 01:49:08,675 --> 01:49:12,466 Semua yang awak perlu ada di sini. Saya dah beri segalanya, betul? 991 01:49:15,216 --> 01:49:17,466 Awak pun takut, bukan? 992 01:49:19,300 --> 01:49:21,091 Dulu pun awak takut, bukan? 993 01:49:22,133 --> 01:49:26,716 Sebab Hyung-taek dan Hwayi lain daripada awak. 994 01:49:27,300 --> 01:49:28,758 Ia menakutkan awak, betul? 995 01:49:31,591 --> 01:49:33,758 Apa awak merepek ini? 996 01:49:35,800 --> 01:49:37,133 Hentikanlah. 997 01:49:38,883 --> 01:49:42,800 Tolong lepaskan saja Hwayi. 998 01:49:45,091 --> 01:49:46,341 Berhenti? 999 01:49:47,591 --> 01:49:51,716 Hentikan apa? Saya baru mula. 1000 01:49:53,050 --> 01:49:54,258 Hei? 1001 01:49:54,925 --> 01:49:57,925 Sebab itu awak tunggu? Untuk lari dengan Hwayi? 1002 01:49:59,508 --> 01:50:02,591 Kenapa? Jari kaki tak cukup? 1003 01:50:03,341 --> 01:50:05,550 Nak saya kerat leher awak pula? 1004 01:50:13,508 --> 01:50:14,758 Berhenti. 1005 01:50:16,133 --> 01:50:19,008 Tengok, saya dah kata dia akan datang. 1006 01:50:23,675 --> 01:50:25,216 Jadi, apa pendapat awak? 1007 01:50:27,258 --> 01:50:29,133 Rumah ini ialah tempat terbaik, bukan? 1008 01:50:30,758 --> 01:50:32,050 Kenapa awak bunuh dia? 1009 01:50:33,966 --> 01:50:36,341 Apa? Siapa? 1010 01:50:36,425 --> 01:50:37,633 Kenapa? 1011 01:50:39,341 --> 01:50:40,800 Kenapa awak buat? 1012 01:50:42,633 --> 01:50:44,300 Kenapa awak buat begitu kepada saya? 1013 01:50:45,675 --> 01:50:47,425 Awak kata awak nampak raksasa. 1014 01:50:49,258 --> 01:50:50,716 Itu alasannya? 1015 01:50:51,841 --> 01:50:56,800 Semua abah awak raksasa, jadi awak kenalah jadi raksasa juga. 1016 01:51:00,008 --> 01:51:02,216 Barulah kita boleh hidup bersama. 1017 01:51:03,383 --> 01:51:04,675 Hidup bersama? 1018 01:51:04,758 --> 01:51:06,008 Apa? 1019 01:51:10,883 --> 01:51:14,133 Awak masih keliru? Masih fikir saya kotor? 1020 01:51:15,800 --> 01:51:17,508 Fikir dulu, 1021 01:51:18,300 --> 01:51:20,508 betapa kotornya awak dah jadi. 1022 01:51:24,466 --> 01:51:26,175 Awak tak rasa lega sekarang? 1023 01:51:30,216 --> 01:51:31,800 Awak dah tak nampak ia, bukan? 1024 01:51:32,925 --> 01:51:34,425 Benda macam raksasa itu. 1025 01:51:39,591 --> 01:51:40,883 Jangan bergerak! 1026 01:51:43,050 --> 01:51:45,425 Saya dapat tangkap awak, malaun. 1027 01:51:45,508 --> 01:51:47,175 Apa ini? 1028 01:51:47,258 --> 01:51:49,341 Raksasa dari tingkat bawah tanah. 1029 01:51:52,966 --> 01:51:54,425 Jangan bergerak. 1030 01:51:54,508 --> 01:51:56,216 Saya polis, penyangak! 1031 01:51:57,008 --> 01:51:59,091 Hei! Letakkan pistol! 1032 01:52:00,466 --> 01:52:01,466 Jadi? 1033 01:52:03,425 --> 01:52:04,966 Awak nak tembak siapa? 1034 01:52:05,966 --> 01:52:07,758 Saya atau raksasa itu? 1035 01:52:20,716 --> 01:52:23,008 Betina tak guna. 1036 01:52:27,800 --> 01:52:29,633 Awak rasa awak lebih baik? 1037 01:52:30,841 --> 01:52:32,133 Berhenti. 1038 01:52:32,591 --> 01:52:35,133 Betina gila! Betina kotor! 1039 01:52:35,966 --> 01:52:37,258 Berhenti! 1040 01:52:37,341 --> 01:52:41,550 - Saya kotor sangat? - Berhenti! Letakkan pistol, penyangak! 1041 01:52:52,675 --> 01:52:54,841 Malaun tak guna. 1042 01:52:58,883 --> 01:53:00,258 Berani awak tembak anak saya? 1043 01:53:09,841 --> 01:53:11,341 Tak cukup lagi? 1044 01:53:12,133 --> 01:53:15,341 Awak benci semua benda termasuk ayah sendiri? 1045 01:53:16,591 --> 01:53:18,425 Kalau begitu, kini awak sendiri. 1046 01:53:23,550 --> 01:53:24,758 Jangan! 1047 01:53:26,008 --> 01:53:26,925 Tarik picu itu. 1048 01:53:31,383 --> 01:53:33,841 Budak gila, bunuhlah! 1049 01:53:35,133 --> 01:53:36,175 Sudah. 1050 01:53:39,716 --> 01:53:40,716 Berhenti! 1051 01:53:48,841 --> 01:53:50,050 Kenapa? 1052 01:53:50,716 --> 01:53:53,966 Kenapa tak boleh tarik picu? Awak nampak raksasa lagi? 1053 01:53:55,675 --> 01:53:57,216 Awak masih nampak? 1054 01:54:03,550 --> 01:54:05,133 Tak. 1055 01:54:11,258 --> 01:54:13,675 Dah tak nampak. 1056 01:54:17,341 --> 01:54:18,466 Maafkan saya. 1057 01:54:20,591 --> 01:54:22,841 Maafkan saya, ayah. 1058 01:54:37,883 --> 01:54:39,300 Bangun. 1059 01:54:45,716 --> 01:54:47,341 Tidak. 1060 01:54:47,425 --> 01:54:49,341 Hwayi, tidak. 1061 01:55:00,841 --> 01:55:02,008 Okey. 1062 01:55:04,466 --> 01:55:06,300 Awak dah lalui macam-macam yang teruk. 1063 01:55:15,508 --> 01:55:17,258 Semuanya dah berakhir. 1064 01:55:18,008 --> 01:55:19,758 Kini, semuanya dah berakhir. 1065 01:55:22,925 --> 01:55:25,175 Ayah akan uruskan segalanya. 1066 01:55:26,550 --> 01:55:28,133 Ayah awak. 1067 01:55:38,966 --> 01:55:40,800 Saya hanya perlukan awak. 1068 01:55:42,883 --> 01:55:44,675 Hanya awak. 1069 01:57:38,883 --> 01:57:42,050 - Hei, jangan berlari! - Ya, puan. 1070 01:57:47,091 --> 01:57:50,091 - Bukan main lagi. - Janganlah! 1071 01:57:51,175 --> 01:57:53,883 - Apa bendanya? - Dia sangat menawan. 1072 01:57:53,966 --> 01:57:55,091 Siapa? 1073 01:57:55,175 --> 01:57:58,633 Dia suruh saya beri ini kepada awak. Budak lelaki! 1074 01:57:59,216 --> 01:58:01,800 - Apa bendanya? - Mana saya tahu. Cepat, buka! 1075 01:58:16,383 --> 01:58:17,216 Wah! 1076 01:58:17,300 --> 01:58:19,008 - Hebatnya! - Ia hebat betul! 1077 01:58:19,091 --> 01:58:21,675 Saya teringin beli, tapi terlalu mahal. 1078 01:58:21,758 --> 01:58:23,800 Cemburunya! 1079 01:58:23,883 --> 01:58:24,800 Budak itu… 1080 01:58:25,383 --> 01:58:26,758 Di mana budak itu sekarang? 1081 01:58:26,841 --> 01:58:28,925 Rasanya di padang. 1082 01:58:43,008 --> 01:58:45,633 MAJLIS PENYIAPAN BANDAR RAYA EMAS 1083 01:58:47,425 --> 01:58:50,758 Tetamu kehormat istimewa yang merasmikan detik bersejarah 1084 01:58:50,841 --> 01:58:55,841 bagi Bandar Raya Emas sedang naik ke pentas. Datuk bandar Incheon. 1085 01:58:55,925 --> 01:58:58,133 Pencapaian yang menakjubkan! 1086 01:58:58,216 --> 01:59:02,008 Lihat saja perbezaan pembangunan semula ini! 1087 01:59:02,883 --> 01:59:05,758 - Awak tahu masih banyak perlu dibuat. - Mestilah. 1088 01:59:06,425 --> 01:59:08,925 Boleh saya berdiri di sebelah Encik Jeon? 1089 01:59:09,591 --> 01:59:12,633 Ia mungkin memulakan skandal. 1090 01:59:13,383 --> 01:59:15,800 Saya berbesar hati dikaitkan dengan dia. 1091 01:59:15,883 --> 01:59:18,341 Dia orang kesayangan Korea sekarang. 1092 01:59:19,133 --> 01:59:21,341 Tahniah, Encik Jeon. 1093 01:59:21,425 --> 01:59:24,008 Terima kasih sebab datang walaupun awak sibuk. 1094 01:59:24,091 --> 01:59:26,050 Takkan saya nak terlepas? 1095 01:59:26,133 --> 01:59:28,550 Saya mesti turut serta. 1096 01:59:28,633 --> 01:59:29,758 Satu! 1097 01:59:30,883 --> 01:59:31,841 Dua! 1098 01:59:32,883 --> 01:59:34,216 Tiga! 1099 02:00:02,425 --> 02:00:03,800 Pengawal! 1100 02:00:03,883 --> 02:00:05,258 Tuan! 1101 02:05:09,883 --> 02:05:11,883 Terjemahan subtitel oleh H. Segara