1
00:01:06,299 --> 00:01:07,289
Il rapitore è qui!
2
00:02:06,993 --> 00:02:07,983
Forse non c'è nessuno.
3
00:02:53,373 --> 00:02:54,568
Mamma...
4
00:02:57,177 --> 00:02:59,096
- Mi dispiace.
- Vedi, è viva.
5
00:02:59,097 --> 00:03:00,546
Farò qualsiasi cosa.
6
00:03:00,647 --> 00:03:02,445
Ti prego non...
7
00:03:22,001 --> 00:03:23,230
Noi...
8
00:03:26,172 --> 00:03:28,573
siamo venuti per dirle una cosa.
9
00:03:28,841 --> 00:03:30,969
C'è qualche nuovo sviluppo?
10
00:03:31,177 --> 00:03:33,339
No, nessuno, non si tratta di questo.
11
00:03:35,048 --> 00:03:35,748
È che...
12
00:03:38,484 --> 00:03:40,453
15 anni sono passati...
13
00:03:41,454 --> 00:03:42,786
davvero in fretta.
14
00:03:47,227 --> 00:03:48,087
Non so...
15
00:03:48,995 --> 00:03:51,692
proprio come dirglielo.
16
00:03:56,269 --> 00:03:56,993
Ecco...
17
00:03:57,103 --> 00:03:58,731
il termine di prescrizione
del caso di Suh-jin
18
00:03:59,005 --> 00:04:00,667
scade la prossima settimana.
19
00:04:03,509 --> 00:04:04,841
Il termine di prescrizione?
20
00:04:05,945 --> 00:04:08,437
Che cosa vuol dire esattamente?
21
00:04:09,616 --> 00:04:10,879
Quando passa un certo periodo di tempo
22
00:04:11,251 --> 00:04:12,651
da un reato penale,
23
00:04:12,785 --> 00:04:14,549
non è più possibile
perseguire il criminale.
24
00:04:14,721 --> 00:04:17,088
Ora come ora il limite è di 15 anni.
25
00:04:17,457 --> 00:04:19,653
L'idea dietro questa legge
26
00:04:19,993 --> 00:04:21,628
è che i ricordi di quanto è accaduto
27
00:04:21,629 --> 00:04:23,995
tendono ad affievolirsi con il tempo
28
00:04:24,063 --> 00:04:26,032
e lo stato di conservazione delle prove
29
00:04:26,132 --> 00:04:27,327
- si degrada...
- La conservazione delle prove?
30
00:04:29,369 --> 00:04:30,234
Ecco!
31
00:04:30,670 --> 00:04:31,370
Ecco.
32
00:04:32,105 --> 00:04:35,075
Ecco, sono tutte qui.
33
00:04:35,541 --> 00:04:36,270
Guardate.
34
00:04:36,976 --> 00:04:38,911
Perché mai i ricordi
dovrebbero affievolirsi?
35
00:04:40,113 --> 00:04:41,274
Un'altra ragione è che
36
00:04:41,381 --> 00:04:43,182
15 anni sono un tempo sufficiente
affinché il colpevole
37
00:04:43,183 --> 00:04:44,584
si penta e riceva
38
00:04:44,585 --> 00:04:46,075
un'assoluzione
39
00:04:46,152 --> 00:04:47,142
- per i propri crimini...
- Cha!
40
00:04:52,525 --> 00:04:53,254
Quell'uomo...
41
00:04:54,527 --> 00:04:56,519
ha chiesto perdono?
42
00:04:58,598 --> 00:04:59,531
Chi lo dice?
43
00:05:04,037 --> 00:05:06,097
E io allora?
44
00:05:08,608 --> 00:05:09,769
E la mia bambina?
45
00:05:15,315 --> 00:05:17,011
Che ti avevo detto?
46
00:05:17,083 --> 00:05:19,314
Venire qui ci ha fatto solo
sentire ancora più sotto pressione.
47
00:05:19,919 --> 00:05:21,217
Sono proprio stressato.
48
00:05:21,988 --> 00:05:24,355
Sarebbe bastato mandarle una notifica.
49
00:05:24,424 --> 00:05:27,223
Non c'era bisogno di venire qui
e farsi insultare...
50
00:05:28,394 --> 00:05:29,623
Ispettore Oh!
51
00:05:31,130 --> 00:05:33,031
Me lo aveva promesso!
52
00:05:33,366 --> 00:05:35,164
Lei mi aveva promesso
53
00:05:35,234 --> 00:05:36,930
che lo avrebbe trovato!
54
00:05:38,137 --> 00:05:41,204
Non può finire così! Vero?!
55
00:05:53,772 --> 00:05:59,835
DAFansub presenta:
- MONTAGE -
56
00:08:09,322 --> 00:08:10,022
Pronto?
57
00:08:10,256 --> 00:08:11,485
Sono l'ispettore Oh.
58
00:08:12,291 --> 00:08:13,350
Per caso
59
00:08:13,960 --> 00:08:15,758
di recente si è recata
60
00:08:15,828 --> 00:08:17,319
sulla scena del crimine?
61
00:08:17,396 --> 00:08:18,329
La scena del crimine?
62
00:08:19,532 --> 00:08:21,125
Perché mai dovrei andarci?
63
00:08:21,200 --> 00:08:22,000
Vede...
64
00:08:22,502 --> 00:08:23,902
qualcuno ha lasciato un fiore qui.
65
00:08:24,203 --> 00:08:26,479
Mi chiedevo se fosse stata lei a farlo.
66
00:08:26,480 --> 00:08:27,272
Un fiore?
67
00:08:29,275 --> 00:08:30,766
Ha idea di chi avrebbe potuto...
68
00:08:30,843 --> 00:08:31,640
No,
69
00:08:32,078 --> 00:08:33,603
solo la polizia conosce
70
00:08:34,013 --> 00:08:35,709
il posto esatto...
71
00:08:37,650 --> 00:08:38,709
Pronto?
72
00:08:40,353 --> 00:08:41,343
Pronto?
73
00:08:43,356 --> 00:08:44,153
Ispettore?
74
00:08:44,624 --> 00:08:46,217
La richiamo più tardi.
75
00:08:46,292 --> 00:08:48,386
Ispettore Oh! Ispettore Oh!
76
00:08:50,930 --> 00:08:52,164
[14 luglio]
77
00:08:52,165 --> 00:08:56,293
[5 giorni prima della scadenza
del termine di prescrizione]
78
00:09:03,434 --> 00:09:07,042
Cavolo, il criminale è stato attento
a non lasciare impronte,
79
00:09:07,780 --> 00:09:09,476
ma un poliziotto ha toccato
80
00:09:09,882 --> 00:09:11,316
la prova?
81
00:09:11,417 --> 00:09:12,535
Per di più senza guanti.
82
00:09:13,185 --> 00:09:15,484
Sono solo frustrato, tutto qui.
83
00:09:15,988 --> 00:09:17,718
Hanno trovato solo le tue impronte.
84
00:09:17,823 --> 00:09:18,623
Oh Chung-ho,
85
00:09:18,758 --> 00:09:19,851
sei tu il colpevole?
86
00:09:20,092 --> 00:09:21,355
Potevi stare più attento.
87
00:09:21,928 --> 00:09:23,195
- Ehi!
- Cosa?
88
00:09:30,870 --> 00:09:33,999
Figlio di puttana,
doveva pisciare proprio là?
89
00:09:34,307 --> 00:09:36,071
Ora gli faccio una dannata multa!
90
00:10:17,717 --> 00:10:20,787
Dovevamo venire qui
proprio stanotte, eh?
91
00:10:21,587 --> 00:10:22,418
Chung-ho!
92
00:10:24,390 --> 00:10:26,518
Pensi che sia ancora qui?
93
00:10:27,126 --> 00:10:30,096
Fai attenzione, vengo a prenderti!
94
00:10:31,964 --> 00:10:32,690
Che cosa...
95
00:10:34,400 --> 00:10:36,665
Le tracce degli pneumatici
sono davvero fresche.
96
00:10:36,736 --> 00:10:38,329
Ma solo queste due.
97
00:10:38,471 --> 00:10:39,666
È tornato.
98
00:10:41,707 --> 00:10:42,575
È lui.
99
00:10:42,576 --> 00:10:45,340
Quindi lui parcheggia qui,
lontano dalla strada principale,
100
00:10:45,978 --> 00:10:47,810
scende giù dalla collina,
101
00:10:48,180 --> 00:10:50,513
poi torna su e se ne va via?
102
00:10:51,283 --> 00:10:53,081
È furbo, il bastardo.
103
00:10:56,555 --> 00:10:58,114
15 anni fa,
104
00:10:59,325 --> 00:11:01,521
l'assassino abbandonò qui
105
00:11:02,228 --> 00:11:03,526
il furgone rubato.
106
00:11:03,963 --> 00:11:05,955
Le telecamere di sorveglianza sono qui
107
00:11:06,032 --> 00:11:08,592
e dove ha lasciato il fiore.
108
00:11:09,702 --> 00:11:10,965
Il sentiero su cui ha parcheggiato
109
00:11:11,037 --> 00:11:12,505
sbuca sullo stradone principale,
110
00:11:12,805 --> 00:11:14,134
quindi dov'è andato dopo?
111
00:11:16,809 --> 00:11:17,708
Il fiore.
112
00:11:20,513 --> 00:11:22,948
Al buio non ha visto la telecamera.
113
00:11:22,949 --> 00:11:24,780
- Se lo avesse fatto,
- Oh, fai attenzione!
114
00:11:24,850 --> 00:11:26,285
non sarebbe venuto.
115
00:11:26,286 --> 00:11:28,254
Dannati campagnoli,
volete farvi mettere sotto?
116
00:11:28,421 --> 00:11:31,016
La strada non è mica vostra, coglioni!
117
00:11:31,090 --> 00:11:32,820
- Vieni qui, stronzo!
- Prendimi!
118
00:11:32,892 --> 00:11:34,190
Stronzo di merda!
119
00:11:35,061 --> 00:11:36,929
Di sicuro si è diretto a nord.
120
00:11:36,930 --> 00:11:38,761
La strada continua
121
00:11:38,831 --> 00:11:41,357
per 5 chilometri fino al fiume.
122
00:11:41,801 --> 00:11:45,431
Sono 15 minuti a piedi dallo stradone
fino al punto in cui ha parcheggiato.
123
00:11:46,038 --> 00:11:48,940
Aggiungine altri 5
per far partire la macchina
124
00:11:49,008 --> 00:11:51,034
e raggiungere la strada principale.
125
00:11:51,110 --> 00:11:52,578
Era di sicuro su questa strada
126
00:11:52,645 --> 00:11:55,171
tra l'1:40 e l'1:50 del mattino.
127
00:11:55,448 --> 00:11:56,916
Non ci sono telecamere qui.
128
00:11:57,183 --> 00:11:58,811
Trova le auto
con telecamera di sicurezza
129
00:11:58,884 --> 00:12:00,477
che sono passate da qui.
130
00:12:00,586 --> 00:12:03,322
La strada è stretta, quindi le macchine
che venivano nell'altro senso
131
00:12:03,323 --> 00:12:05,120
dovrebbero averlo ripreso.
132
00:12:06,258 --> 00:12:09,087
Chung-ho... wow!
133
00:12:09,495 --> 00:12:11,657
Ha una telecamera di sicurezza?
134
00:12:11,964 --> 00:12:13,728
Chiamo per via della sua vettura.
135
00:12:13,799 --> 00:12:15,427
- Ha una telecamera di sicurezza?
- Grazie.
136
00:12:18,204 --> 00:12:20,730
Qualcuno ha lasciato un fiore
nel punto in cui era morta.
137
00:12:20,806 --> 00:12:23,809
Giusto prima che il termine
di prescrizione per il reato scada!
138
00:12:23,810 --> 00:12:25,141
Lavora su dei casi aperti!
139
00:12:25,211 --> 00:12:26,338
Questo è un caso aperto!
140
00:12:26,412 --> 00:12:28,210
Scotta, scotta!
141
00:12:28,280 --> 00:12:29,578
Lei non può impedirmelo!
142
00:12:30,349 --> 00:12:31,783
Chung-ho! Torna qui!
143
00:12:32,184 --> 00:12:35,677
Conto fino a 3. 1, 2, 3...
Ehi, stronzo!
144
00:12:35,755 --> 00:12:37,485
Guarda che differenza c'è
145
00:12:37,556 --> 00:12:39,218
nel livello di usura dei due pneumatici.
146
00:12:39,391 --> 00:12:41,087
La ruota dal lato del guidatore
147
00:12:41,160 --> 00:12:42,253
ha solo un mese.
148
00:12:42,962 --> 00:12:44,225
Polizia di Kangwon,
149
00:12:44,296 --> 00:12:45,662
parlo con il Sig. Lim?
150
00:12:45,731 --> 00:12:46,960
Sì, grazie.
151
00:12:47,032 --> 00:12:48,967
Ha una telecamera di sicurezza
sulla macchina?
152
00:12:49,902 --> 00:12:51,393
È per un'indagine di polizia.
153
00:12:51,904 --> 00:12:53,600
Sì... Ce l'ha?!
154
00:12:53,672 --> 00:12:55,038
L'ho trovata!
155
00:12:55,107 --> 00:12:56,598
Ne abbiamo trovata una!
156
00:13:00,146 --> 00:13:02,240
Ha registrato tutte le auto
che passavano nel senso opposto?
157
00:13:02,314 --> 00:13:03,382
Ma certo, Chung-ho.
158
00:13:03,383 --> 00:13:04,543
A partire dell'1:40,
159
00:13:04,617 --> 00:13:07,314
Kracrusmasomucagravab...
160
00:13:07,386 --> 00:13:08,354
Che vuol dire?
161
00:13:09,221 --> 00:13:11,157
Krados, Cruise, Matiz, Sonata,
162
00:13:11,158 --> 00:13:13,683
Musso, Carnival, Grandeur,
Avante, BMW,
163
00:13:13,759 --> 00:13:15,227
in questo preciso ordine.
164
00:13:15,327 --> 00:13:16,693
Che metodo strano.
165
00:13:17,096 --> 00:13:17,820
Aspetta.
166
00:13:19,198 --> 00:13:21,292
- Sono passate due Carnival, vero?
- Sì, sì.
167
00:13:21,367 --> 00:13:22,562
L'ho notato anch'io.
168
00:13:28,941 --> 00:13:30,967
Matiz 1328.
169
00:13:31,677 --> 00:13:35,205
Poi Sonata 2669, ci siamo quasi.
170
00:13:35,581 --> 00:13:37,482
Musso 3876.
171
00:13:39,518 --> 00:13:41,180
La prima Carnival.
172
00:13:47,693 --> 00:13:49,855
Eh? Ma che diavolo?
173
00:14:07,746 --> 00:14:09,281
Sono qui con il mio collega!
174
00:14:09,282 --> 00:14:10,476
Ha sbagliato numero, signore.
175
00:14:10,549 --> 00:14:12,585
- Lo prenderò questa volta!
- Non facciamo consegne.
176
00:14:12,586 --> 00:14:14,747
- Un'ultima possibilità!
- Torna subito qui, stronzo!
177
00:14:14,854 --> 00:14:17,153
Capo, aspetti, aspetti, per favore!
178
00:14:18,157 --> 00:14:19,557
Dannazione!
179
00:14:19,625 --> 00:14:20,957
Controlla i parcheggi pubblici,
180
00:14:21,026 --> 00:14:22,756
io controllerò i rivenditori di auto usate.
181
00:14:22,828 --> 00:14:23,955
Cominciamo da qui
182
00:14:24,029 --> 00:14:25,861
e poi allarghiamo il perimetro.
183
00:14:26,332 --> 00:14:28,392
Fino a qui.
184
00:14:30,569 --> 00:14:33,164
Solo a Chuncheon
ci sono più di 450 Carnival.
185
00:14:33,572 --> 00:14:35,700
È come cercare un ago in un pagliaio.
186
00:14:38,644 --> 00:14:40,579
Dacci dentro, stronzo!
187
00:15:41,373 --> 00:15:42,807
Oh non si è fatto vedere neanche oggi?
188
00:15:43,075 --> 00:15:45,408
Sì, ecco... credo?
189
00:15:46,245 --> 00:15:48,879
- Quel figlio di puttana!
- Capo, per favore.
190
00:15:48,948 --> 00:15:52,248
Non potrebbe lasciarlo lavorare
su quel caso ancora per oggi?
191
00:15:52,751 --> 00:15:55,287
Voi stronzetti pensate
che questa sia la sede di un club?
192
00:15:55,288 --> 00:15:56,653
Uno passa quando ha voglia, eh?
193
00:15:56,722 --> 00:15:58,213
I nuovi casi si stanno accumulando!
194
00:15:58,290 --> 00:15:59,622
Aspetti, aspetti!
195
00:16:01,226 --> 00:16:01,950
Oggi...
196
00:16:03,028 --> 00:16:04,690
è quel giorno...
197
00:16:05,798 --> 00:16:06,498
Che giorno?
198
00:16:07,566 --> 00:16:09,125
[18 luglio]
199
00:16:09,201 --> 00:16:11,830
[9 ore prima della scadenza
del termine di prescrizione]
200
00:16:18,410 --> 00:16:20,242
Chung-ho, dove sei?
201
00:16:20,746 --> 00:16:22,146
Sei ancora al mercato?
202
00:16:22,214 --> 00:16:23,648
Arrivo subito.
203
00:16:23,716 --> 00:16:25,981
- Aspettami.
- Che diavolo vieni a fare?
204
00:16:26,051 --> 00:16:27,679
Vai a controllare le officine.
205
00:16:28,620 --> 00:16:31,055
Non riesci a fermarti un attimo?
206
00:18:49,995 --> 00:18:51,395
Benvenuto.
207
00:18:52,798 --> 00:18:54,198
Ecco a lei.
208
00:18:56,368 --> 00:18:57,666
Buon appetito!
209
00:19:04,376 --> 00:19:05,776
Due minestre di maiale!
210
00:19:06,778 --> 00:19:07,711
Due?
211
00:19:08,180 --> 00:19:09,580
Due minestre di maiale!
212
00:19:09,982 --> 00:19:11,348
Ho sentito.
213
00:19:18,390 --> 00:19:19,517
Una persona?
214
00:19:21,126 --> 00:19:22,685
Ancora uno!
215
00:19:22,761 --> 00:19:24,457
Va bene! Va bene!
216
00:19:57,863 --> 00:19:58,956
Ispettore Oh,
217
00:19:59,031 --> 00:20:02,092
eri qui, ti ho cercato ovunque!
218
00:20:04,336 --> 00:20:06,532
Mi scusi.
219
00:20:07,239 --> 00:20:08,400
Ecco il suo piatto.
220
00:20:51,483 --> 00:20:55,045
70D-4939, 70D-4939...
221
00:21:13,238 --> 00:21:14,672
Una targa falsa?
222
00:21:14,773 --> 00:21:16,639
Ha usato la targa
223
00:21:16,875 --> 00:21:18,366
di quella macchina abbandonata.
224
00:21:20,078 --> 00:21:22,013
Furbo, lo stronzo!
225
00:21:27,919 --> 00:21:28,978
Ispettore Oh.
226
00:21:30,355 --> 00:21:33,291
Potrebbe essere andato in qualche
altro posto usando quella targa.
227
00:21:33,358 --> 00:21:34,826
Qualcuno potrebbe
228
00:21:34,893 --> 00:21:36,589
aver visto la sua faccia.
229
00:21:37,162 --> 00:21:39,825
- Torniamo indietro a...
- Ci restano meno di due ore.
230
00:21:43,702 --> 00:21:44,402
Cosa?
231
00:21:45,604 --> 00:21:47,095
Il termine di prescrizione...
232
00:21:51,076 --> 00:21:52,908
scade tra due ore.
233
00:21:54,913 --> 00:21:56,575
Vuol dire che...
234
00:22:00,085 --> 00:22:01,383
È tutto finito.
235
00:22:02,754 --> 00:22:04,154
Ora si deve dimenticare di lui.
236
00:22:51,036 --> 00:22:52,704
[19 luglio]
237
00:22:52,705 --> 00:22:56,266
[Scadenza del termine di prescrizione]
238
00:23:04,116 --> 00:23:05,015
Fai attenzione.
239
00:23:05,917 --> 00:23:06,941
È bollente.
240
00:23:12,724 --> 00:23:14,022
[Yoon Ha-kyung]
241
00:23:14,393 --> 00:23:15,122
Rispondi.
242
00:23:17,929 --> 00:23:18,862
È ancora lei?
243
00:23:21,166 --> 00:23:22,896
Lo so che te ne vai
per via di quel caso.
244
00:23:23,502 --> 00:23:24,265
Non è così.
245
00:23:24,336 --> 00:23:26,237
Di sicuro l'impressione è questa.
246
00:23:30,509 --> 00:23:31,636
Ti avevo avvisato.
247
00:23:35,414 --> 00:23:36,177
Chung-ho,
248
00:23:37,449 --> 00:23:40,886
un poliziotto non deve mai lasciare
che un caso diventi un'ossessione.
[Un nuovo messaggio]
249
00:23:41,453 --> 00:23:42,512
Ormai non c'è più niente
250
00:23:42,954 --> 00:23:44,081
che tu possa fare.
251
00:23:44,623 --> 00:23:45,716
Ce l'hai messa tutta.
252
00:23:46,658 --> 00:23:47,489
Ora devi lasciar perdere.
253
00:23:52,564 --> 00:23:53,264
Mi dispiace, signore.
254
00:23:54,099 --> 00:23:56,466
Questa volta non posso obbedirle.
255
00:24:00,572 --> 00:24:02,302
Quando mai lo hai fatto?
256
00:24:36,808 --> 00:24:39,471
[Un nuovo messaggio]
257
00:24:40,879 --> 00:24:43,713
Primo messaggio.
258
00:24:43,949 --> 00:24:45,474
Sono Ha-kyung.
259
00:24:45,550 --> 00:24:47,018
Vengo subito al punto.
260
00:24:47,085 --> 00:24:48,644
Mi servono i recapiti
261
00:24:48,720 --> 00:24:50,484
delle seguenti persone.
262
00:24:50,789 --> 00:24:52,690
È la mia ultima richiesta.
263
00:27:05,624 --> 00:27:07,422
Mamma!
264
00:27:20,839 --> 00:27:22,637
Guarda che cadi, vai piano.
265
00:27:24,476 --> 00:27:26,138
Tieniti stretta.
266
00:27:26,778 --> 00:27:27,746
Uno,
267
00:27:29,447 --> 00:27:30,745
due...
268
00:27:32,250 --> 00:27:32,950
Tieniti stretta.
269
00:27:47,298 --> 00:27:49,995
Resta qui, il nonno torna subito.
270
00:28:23,435 --> 00:28:24,232
Pronto...
271
00:28:39,851 --> 00:28:40,614
Pronto?
272
00:28:42,220 --> 00:28:43,347
Chi è? Pronto?
273
00:28:44,456 --> 00:28:45,719
Mamma!
274
00:29:00,705 --> 00:29:02,765
Bom!
275
00:29:25,903 --> 00:29:27,063
A rapporto, signore.
276
00:29:28,600 --> 00:29:29,431
Ottimo lavoro.
277
00:29:29,634 --> 00:29:30,863
Com'è là fuori?
278
00:29:30,935 --> 00:29:32,062
Piuttosto tranquillo.
279
00:29:32,137 --> 00:29:33,765
- Okay, mettiti al lavoro.
- Sì, signore.
280
00:29:34,472 --> 00:29:36,668
Kang, smetti un attimo.
281
00:29:36,741 --> 00:29:37,465
Va bene.
282
00:29:42,214 --> 00:29:43,880
Signor Han, non si guardi intorno
e cammini lentamente.
283
00:29:44,749 --> 00:29:47,082
E non si volti indietro verso di noi.
284
00:29:47,552 --> 00:29:50,317
Si comporti in modo naturale.
285
00:29:50,655 --> 00:29:53,022
Su che altalena era Bom?
286
00:29:54,170 --> 00:29:57,729
Perfetto. E lei invece dov'era?
287
00:29:59,397 --> 00:30:02,060
Per favore, si muova lentamente
e con naturalezza.
288
00:30:37,035 --> 00:30:38,059
[Bom]
289
00:30:39,204 --> 00:30:40,672
Nonno!
290
00:30:40,772 --> 00:30:41,740
Bom!
291
00:30:42,106 --> 00:30:44,701
Il rapitore potrebbe essere appostato
qui vicino,
292
00:30:45,076 --> 00:30:47,307
quindi teniamo un profilo basso
e non attiriamo l'attenzione.
293
00:30:49,714 --> 00:30:52,013
Ho la tua bambina.
294
00:30:58,389 --> 00:30:59,254
Permesso?
295
00:31:01,559 --> 00:31:02,993
C'è nessuno?
296
00:31:06,564 --> 00:31:07,554
Lei chi è?
297
00:31:07,899 --> 00:31:10,300
- Mi scusi.
- Siamo chiusi oggi.
298
00:31:11,803 --> 00:31:14,102
Ieri sera mi devo
essere dimenticato di chiudere.
299
00:31:14,339 --> 00:31:15,466
Ho saputo
300
00:31:15,573 --> 00:31:18,099
che ieri c'è stato un problema qui.
301
00:31:21,946 --> 00:31:23,073
Un vero casino.
302
00:31:24,582 --> 00:31:26,380
Cavolo,
303
00:31:26,818 --> 00:31:28,377
'sto tipo fuori di testa è venuto qui
304
00:31:28,453 --> 00:31:30,588
e ha spinto mia moglie per terra,
305
00:31:30,589 --> 00:31:32,819
così ora è in ospedale
306
00:31:32,891 --> 00:31:34,120
con una seria lesione alla schiena.
307
00:31:34,192 --> 00:31:36,252
Per caso lei lo ha visto in faccia?
308
00:31:36,427 --> 00:31:38,828
Ovviamente no, ero in cucina.
309
00:31:38,930 --> 00:31:41,664
Se lo avessi visto,
ora ci sarebbe lui in ospedale.
310
00:31:41,733 --> 00:31:44,202
Magari sua moglie se lo ricorda?
311
00:31:44,203 --> 00:31:45,761
L'ha spinta via,
312
00:31:45,837 --> 00:31:48,329
quindi non ha avuto neanche
il tempo di reagire.
313
00:31:48,573 --> 00:31:51,008
Come avrebbe potuto vederlo in faccia?
314
00:31:51,075 --> 00:31:52,202
Ci pensi un attimo.
315
00:31:52,377 --> 00:31:54,175
Anch'io vorrei trovare quello stronzo,
316
00:31:54,279 --> 00:31:55,747
per fagli pagare il conto dell'ospedale!
317
00:31:56,281 --> 00:31:58,079
Dov'era seduto?
318
00:32:01,953 --> 00:32:03,216
Proprio là.
319
00:32:03,955 --> 00:32:05,116
Mia moglie
320
00:32:05,390 --> 00:32:06,517
stava portando i piatti,
321
00:32:06,624 --> 00:32:09,651
proprio così! Poi, bum!
322
00:32:13,531 --> 00:32:15,659
Per forza che si è fatta male.
323
00:32:16,034 --> 00:32:18,765
- Fottuto bastardo...
- Quell'ombrello...
324
00:32:22,540 --> 00:32:25,540
È fuggito via, quindi immagino
che lo abbia lasciato qui...
325
00:32:25,542 --> 00:32:26,506
Un secondo.
326
00:32:27,045 --> 00:32:28,104
[Banca Narae]
327
00:32:33,217 --> 00:32:34,207
Resti calma.
328
00:32:36,020 --> 00:32:36,885
Siete pronti?
329
00:32:38,990 --> 00:32:40,356
Risponda.
330
00:32:41,059 --> 00:32:41,958
Pronto?
331
00:32:42,060 --> 00:32:45,497
Ti avevo detto
di non chiamare la polizia.
332
00:32:46,030 --> 00:32:47,726
Non l'ho fatto, davvero, non l'ho fatto.
333
00:32:47,799 --> 00:32:50,496
Continua a mentirmi così
334
00:32:50,768 --> 00:32:53,260
e non rivedrai mai più tua figlia.
335
00:32:54,038 --> 00:32:56,303
Per favore, mi creda.
336
00:32:57,008 --> 00:32:59,773
Mi prendi per un idiota?
337
00:32:59,844 --> 00:33:02,871
La prego, sono qui da sola.
338
00:33:04,315 --> 00:33:07,114
La tua bambina potrebbe morire
a causa di questa tua bugia.
339
00:33:08,920 --> 00:33:10,388
Vuoi che la finisca qui?
340
00:33:11,089 --> 00:33:13,820
Gliel'ho detto, sono sola.
341
00:33:32,844 --> 00:33:36,747
Prepara $50.000 in contanti
per domani mattina e...
342
00:33:36,981 --> 00:33:40,179
Voglio sapere se Bom è viva.
343
00:33:40,885 --> 00:33:41,848
Mi provi...
344
00:33:43,021 --> 00:33:44,956
che lei sta bene.
345
00:33:49,594 --> 00:33:50,823
Pronto?
346
00:33:53,097 --> 00:33:54,156
Pronto?
347
00:33:54,565 --> 00:33:55,965
Va tutto bene, è stata bravissima.
348
00:33:56,034 --> 00:33:58,196
Deve avere un po' di pazienza,
richiamerà tra poco.
349
00:33:58,469 --> 00:34:00,165
Sei riuscito a localizzarlo?
350
00:34:01,039 --> 00:34:02,268
Ce l'avevo quasi fatta.
351
00:34:02,407 --> 00:34:04,239
Se la telefonata fosse durata
qualche secondo in più...
352
00:34:05,410 --> 00:34:07,003
- Signora Han, sta bene?
- Signora Han?
353
00:34:07,308 --> 00:34:08,011
Che è successo?
354
00:34:08,012 --> 00:34:10,277
Signora Han, apra gli occhi!
355
00:34:10,748 --> 00:34:11,943
Respiri!
356
00:34:12,450 --> 00:34:13,850
Cosa le è successo?
357
00:34:18,122 --> 00:34:20,114
Ehi, passami quel cuscino.
358
00:34:20,491 --> 00:34:21,857
Ma come cazzo lavori?
359
00:34:22,126 --> 00:34:24,925
Perché il suo stato di salute
non era incluso nel rapporto?
360
00:34:24,996 --> 00:34:26,731
Era sotto shock...
361
00:34:26,732 --> 00:34:28,037
Dov'è finito il vecchio?
362
00:34:28,166 --> 00:34:29,566
È al parchetto...
363
00:34:29,734 --> 00:34:31,760
Allora vallo a prendere, idiota!
364
00:34:32,070 --> 00:34:32,770
Sì, signore.
365
00:34:35,039 --> 00:34:36,667
Non da quella parte!
366
00:34:37,075 --> 00:34:37,775
Cosa?
367
00:35:05,603 --> 00:35:07,367
Ma dove diavolo è finito?
368
00:35:20,818 --> 00:35:23,219
Questo è stato dato in omaggio
369
00:35:23,421 --> 00:35:25,652
l'anno scorso ai nostri clienti VIP,
370
00:35:25,923 --> 00:35:28,722
per celebrare il nostro primo posto
nella categoria "servizi".
371
00:35:29,894 --> 00:35:31,055
Ai clienti VIP?
372
00:35:31,129 --> 00:35:32,654
Proprio così, signora.
373
00:35:33,464 --> 00:35:36,161
Quanti esemplari ci sono?
374
00:35:36,534 --> 00:35:38,560
Beh, almeno...
375
00:35:41,572 --> 00:35:42,369
Ma...
376
00:35:43,040 --> 00:35:45,066
come mai vuole saperlo?
377
00:35:49,981 --> 00:35:50,914
A che ora...
378
00:35:51,516 --> 00:35:53,985
finisce di lavorare?
379
00:35:54,519 --> 00:35:55,243
Scusi?
380
00:36:10,768 --> 00:36:11,468
Capitano,
381
00:36:11,469 --> 00:36:12,198
lo abbiamo.
382
00:36:12,270 --> 00:36:13,033
Cosa? Dove?
383
00:36:13,304 --> 00:36:15,466
Al parco Sungjo nel distretto di Mapo.
384
00:36:16,140 --> 00:36:16,869
Andate!
385
00:36:40,765 --> 00:36:41,755
Nemmeno...
386
00:36:42,567 --> 00:36:45,503
un singolo testimone?
387
00:36:45,603 --> 00:36:47,071
Quel posto
388
00:36:47,138 --> 00:36:48,868
è davvero isolato
389
00:36:49,006 --> 00:36:51,737
e non ha una buona reputazione.
390
00:36:52,443 --> 00:36:53,376
Mi hanno detto
391
00:36:53,511 --> 00:36:55,412
che la gente non va dentro
a passeggiarci.
392
00:36:57,515 --> 00:37:00,151
Ha scelto quel posto
393
00:37:00,152 --> 00:37:02,086
proprio per questo motivo.
394
00:37:02,820 --> 00:37:05,153
E nella cabina telefonica
395
00:37:05,556 --> 00:37:07,352
le impronte sulla cornetta
396
00:37:07,658 --> 00:37:09,627
e sul telefono sono state ripulite.
397
00:37:15,733 --> 00:37:16,894
Nient'altro?
398
00:37:17,235 --> 00:37:19,203
Abbiamo mandato alla scientifica
399
00:37:19,204 --> 00:37:20,905
il capello e il mozzicone di sigaretta
400
00:37:20,906 --> 00:37:22,373
che abbiamo ritrovato.
401
00:37:22,673 --> 00:37:23,572
Vi ricordate
402
00:37:24,075 --> 00:37:26,977
il rumore di sottofondo
quando il rapitore ha chiamato?
403
00:37:27,044 --> 00:37:28,910
Clacson e traffico.
404
00:37:29,313 --> 00:37:30,303
Il parco
405
00:37:30,381 --> 00:37:31,906
è troppo lontano dalla strada,
406
00:37:31,983 --> 00:37:34,179
quindi non ha senso
che si sentissero quei rumori.
407
00:37:34,252 --> 00:37:36,619
Il posto è tranquillo,
408
00:37:36,687 --> 00:37:38,918
ma non è in mezzo al deserto.
409
00:37:39,323 --> 00:37:42,088
È solo a 300 metri dalla strada.
410
00:37:42,326 --> 00:37:43,658
Però quando eravamo là,
411
00:37:43,794 --> 00:37:44,853
non era il traffico,
412
00:37:45,956 --> 00:37:47,358
ma il canto delle cicale
413
00:37:47,898 --> 00:37:49,696
a coprire qualsiasi altro rumore.
414
00:37:49,834 --> 00:37:50,534
Quando
415
00:37:50,735 --> 00:37:52,727
il rapitore ci ha chiamati,
416
00:37:52,837 --> 00:37:56,274
sembrava che fosse
nel bel mezzo della città.
417
00:37:57,808 --> 00:38:00,039
Ehi, siamo sicuri che il posto è quello?
418
00:38:00,144 --> 00:38:00,844
Sì,
419
00:38:00,978 --> 00:38:02,708
i registri della cabina telefonica
420
00:38:02,780 --> 00:38:04,715
mostrano che a quell'ora
è stata fatta una chiamata.
421
00:38:05,082 --> 00:38:06,209
E anche la lunghezza delle telefonata
422
00:38:06,284 --> 00:38:07,877
coincide con la nostra registrazione.
423
00:38:08,152 --> 00:38:09,211
Però...
424
00:38:09,787 --> 00:38:11,517
i rumori ambientali non corrispondono.
425
00:38:11,622 --> 00:38:13,784
Ascolta piuttosto il casino
che fai con le stronzate che dici.
426
00:38:14,225 --> 00:38:16,350
Ehi! Qual è il nostro motto?
427
00:38:16,427 --> 00:38:18,055
"Le prove vincono su tutto".
428
00:38:18,396 --> 00:38:19,329
Te lo sei scordato?
429
00:38:19,764 --> 00:38:20,788
Indagate a fondo
430
00:38:21,499 --> 00:38:23,367
sulla situazione finanziaria
431
00:38:23,368 --> 00:38:24,835
delle persone vicine alla vittima.
432
00:38:25,002 --> 00:38:25,833
Kang,
433
00:38:26,637 --> 00:38:28,629
vedi se ci sono stati
casi simili in passato.
434
00:38:29,740 --> 00:38:32,073
La vita di una bambina dipende da noi.
435
00:38:32,443 --> 00:38:35,345
Se il caso non viene risolto
entro 24 ore,
436
00:38:37,882 --> 00:38:40,784
le probabilità che torni a casa viva
si dimezzano.
437
00:38:41,886 --> 00:38:42,615
Avete capito?
438
00:38:43,254 --> 00:38:44,381
Sì, signore.
439
00:38:55,066 --> 00:38:56,500
Mi lasci andare!
440
00:38:59,403 --> 00:39:00,894
Per favore, mi lasci andare!
441
00:40:27,291 --> 00:40:30,159
Non sarebbe consentito...
442
00:40:41,772 --> 00:40:42,865
La ringrazio moltissimo,
443
00:40:43,340 --> 00:40:45,172
non lo dirò a nessuno.
444
00:40:45,242 --> 00:40:47,473
Per favore, resti calma
445
00:40:47,545 --> 00:40:50,743
e non faccia nulla di affrettato
o di irragionevole.
446
00:40:50,915 --> 00:40:54,010
Qualsiasi cosa lui dica,
lei non si faccia incantare.
447
00:40:54,084 --> 00:40:56,921
Faccia come le dico
e cerchi di prendere tempo.
448
00:40:56,922 --> 00:40:57,786
Ha capito?
449
00:40:58,589 --> 00:40:59,716
È chiaro?
450
00:41:05,763 --> 00:41:06,787
Pronto?
451
00:41:07,798 --> 00:41:10,290
Vuoi la prova che è viva?
452
00:41:12,136 --> 00:41:13,035
Sì.
453
00:41:14,738 --> 00:41:17,674
Un camion dei rifiuti
passerà di lì tra 3 minuti.
454
00:41:17,942 --> 00:41:18,966
A tutte le unità.
455
00:41:19,076 --> 00:41:20,772
Controllalo bene.
456
00:41:22,012 --> 00:41:22,741
Prendetela!
457
00:41:24,181 --> 00:41:24,978
Signora,
458
00:41:25,049 --> 00:41:26,142
non può andarsene!
459
00:41:47,404 --> 00:41:48,372
Signora?
460
00:41:50,107 --> 00:41:52,008
Signora, che sta facendo?
461
00:41:56,981 --> 00:41:58,347
Ma è impazzita?!
462
00:41:59,116 --> 00:41:59,845
Ehi, signora!
463
00:42:43,827 --> 00:42:44,988
A che cosa assomiglia?
464
00:42:45,162 --> 00:42:46,186
La TV?
465
00:42:46,363 --> 00:42:47,262
La carta da parati...
466
00:42:47,798 --> 00:42:48,498
sul muro.
467
00:42:48,999 --> 00:42:51,525
Non sembra quella
di un complesso residenziale?
468
00:43:00,878 --> 00:43:01,979
- Pronto.
- Signore,
469
00:43:01,980 --> 00:43:04,676
ha sentito parlare del caso
di rapimento di Suh-jin nel '97?
470
00:43:04,748 --> 00:43:06,182
- Il caso di Suh-jin?
- Sì.
471
00:43:06,417 --> 00:43:08,579
Successe 15 anni fa
472
00:43:08,652 --> 00:43:09,950
ed è molto simile al nostro.
473
00:43:10,220 --> 00:43:12,655
Accadde d'estate,
474
00:43:12,723 --> 00:43:14,521
e come nel nostro caso
usarono un camion dei rifiuti
475
00:43:14,592 --> 00:43:17,061
per consegnare la prova
che la bimba era viva.
476
00:43:18,262 --> 00:43:20,322
Anche lì c'era una sacca militare.
477
00:43:20,397 --> 00:43:21,432
- Davvero?
- Sì.
478
00:43:21,433 --> 00:43:22,456
Come andò a finire?
479
00:43:22,766 --> 00:43:25,258
È un caso irrisolto, il termine
di prescrizione è appena scaduto.
480
00:43:25,736 --> 00:43:26,567
E la bambina?
481
00:43:26,637 --> 00:43:28,230
Morì sul luogo della consegna.
482
00:43:28,305 --> 00:43:29,671
Causa della morte?
483
00:43:30,007 --> 00:43:30,997
Non sono ancora arrivato
484
00:43:31,075 --> 00:43:33,010
- a quella parte.
- Fallo allora!
485
00:43:33,077 --> 00:43:34,238
È un vecchio caso,
486
00:43:34,311 --> 00:43:35,939
quindi esistono solo rapporti cartacei.
487
00:43:36,880 --> 00:43:40,180
Sto andando alla sede centrale
per vedere se li trovo.
488
00:44:16,620 --> 00:44:17,883
Che cavolo...
489
00:44:26,597 --> 00:44:27,724
E allora?
490
00:44:28,165 --> 00:44:30,157
Dov'è finito tutto il materiale?
491
00:44:30,334 --> 00:44:31,427
Beh, ecco...
492
00:44:31,935 --> 00:44:33,563
Visto che il termine di prescrizione
è scaduto,
493
00:44:33,637 --> 00:44:35,105
devono aver distrutto tutto.
494
00:44:35,305 --> 00:44:37,474
Com'è possibile
che dei pigri impiegati statali
495
00:44:37,475 --> 00:44:38,999
abbiamo fatto così in fretta?
496
00:44:39,743 --> 00:44:41,143
Siamo impiegati statali anche noi.
497
00:44:43,447 --> 00:44:44,540
Che si fa ora?
498
00:44:44,982 --> 00:44:45,779
Interrogare
499
00:44:46,750 --> 00:44:48,184
i poliziotti
che si occuparono del caso...
500
00:44:49,453 --> 00:44:52,150
potrebbe essere la sola soluzione.
501
00:44:53,857 --> 00:44:54,557
Aspetti.
502
00:45:03,567 --> 00:45:04,500
Oh Chung-ho?
503
00:45:25,956 --> 00:45:26,946
Chi è?
504
00:45:29,026 --> 00:45:30,324
Chi è?!
505
00:45:32,563 --> 00:45:34,828
Ma chi cazzo è?!
506
00:45:35,566 --> 00:45:36,761
Vengo dalla centrale.
507
00:45:40,738 --> 00:45:41,438
Tu...
508
00:45:42,239 --> 00:45:43,707
Kang Chang-sik?
509
00:45:46,744 --> 00:45:49,475
Le similitudini tra i nostri casi
non possono essere delle coincidenze.
510
00:45:49,847 --> 00:45:51,782
- Sono stato all'archivio...
- Merda.
511
00:45:52,082 --> 00:45:53,050
È lui.
512
00:45:53,751 --> 00:45:54,878
Cosa?
513
00:46:10,134 --> 00:46:11,864
Volle che lo scambio
514
00:46:13,103 --> 00:46:14,503
fosse fatto a mezzogiorno.
515
00:46:20,744 --> 00:46:23,680
Stazione di Yongsan,
banchina 5, colonna 4.
516
00:46:23,681 --> 00:46:26,309
$50.000 in una sacca militare.
517
00:46:26,850 --> 00:46:28,682
Cammini un po' più lentamente.
518
00:46:28,752 --> 00:46:29,879
Sì, così va bene.
519
00:46:35,125 --> 00:46:37,685
La metta in piedi,
così possiamo vederla.
520
00:47:02,243 --> 00:47:03,505
Non fatevelo sfuggire!
521
00:47:24,708 --> 00:47:25,469
Non muovetevi!
522
00:47:25,709 --> 00:47:27,268
Fermate tutti!
523
00:47:27,344 --> 00:47:29,472
Non lasciate andare via nessuno!
524
00:47:29,813 --> 00:47:30,974
Fermi!
525
00:47:33,884 --> 00:47:35,352
Cazzo...
526
00:47:35,452 --> 00:47:37,250
Ci fregò proprio per bene.
527
00:47:38,922 --> 00:47:40,151
È lo stesso uomo.
528
00:47:40,257 --> 00:47:41,122
Ne sei sicuro?
529
00:47:42,392 --> 00:47:45,920
Nessuno al di fuori della mia squadra
era al corrente di questi dettagli,
530
00:47:47,531 --> 00:47:49,295
quindi può essere solo lui.
531
00:47:49,399 --> 00:47:50,662
Okay, ipotizziamo anche che sia lui.
532
00:47:51,668 --> 00:47:54,069
Ma perché ripetere lo stesso crimine?
533
00:47:54,538 --> 00:47:55,904
Il crimine perfetto.
534
00:47:57,107 --> 00:47:58,973
L'ha fatta franca
535
00:47:59,543 --> 00:48:00,875
la prima volta.
536
00:48:07,951 --> 00:48:09,510
Capitano, sono io.
537
00:48:10,487 --> 00:48:13,355
Quella volta, lo scambio fu
a Yongsan a mezzogiorno.
538
00:48:13,423 --> 00:48:14,948
- Yongsan, a mezzogiorno.
- Sì.
539
00:48:15,225 --> 00:48:16,454
Chiese che il riscatto
540
00:48:16,526 --> 00:48:18,328
fosse messo nella sacca militare
che aveva mandato...
541
00:48:18,329 --> 00:48:20,092
- Nella sacca militare?
- Sì.
542
00:48:20,898 --> 00:48:21,598
Aspetti!
543
00:48:22,165 --> 00:48:23,155
Pronto?
544
00:48:23,634 --> 00:48:26,729
Hai preso la sacca militare
che ti ho mandato?
545
00:48:27,204 --> 00:48:28,467
$50.000,
546
00:48:29,373 --> 00:48:31,274
domani a mezzogiorno,
547
00:48:33,210 --> 00:48:36,476
stazione Yongsan,
banchina 5, colonna 4.
548
00:48:36,947 --> 00:48:39,116
Vai lì di persona, lascia la borsa
549
00:48:39,117 --> 00:48:40,846
e vattene via.
550
00:48:54,131 --> 00:48:55,121
Signore!
551
00:49:21,792 --> 00:49:22,555
Allora...
552
00:49:22,626 --> 00:49:24,219
dopo che lo perdeste alla stazione,
553
00:49:24,628 --> 00:49:25,960
che cosa successe?
554
00:49:31,935 --> 00:49:32,834
Dannazione!
555
00:49:34,071 --> 00:49:35,334
Che cosa cazzo avete
556
00:49:35,439 --> 00:49:37,169
in quel cervello?
557
00:49:37,341 --> 00:49:39,343
Questi crimini vengono commessi
558
00:49:39,344 --> 00:49:41,073
da persone con un disperato
bisogno di soldi.
559
00:49:41,678 --> 00:49:43,374
Le banconote contrassegnate
560
00:49:43,447 --> 00:49:44,380
- salteranno fuori presto.
- Quindi aspetterete
561
00:49:44,448 --> 00:49:46,474
che gli venga voglia di fare shopping?!
562
00:49:46,550 --> 00:49:47,813
Assolutamente no, signore.
563
00:49:48,051 --> 00:49:49,986
Abbiamo radunato
tutte le pattuglie disponibili
564
00:49:50,053 --> 00:49:51,612
e creato dei posti di blocco...
565
00:49:51,688 --> 00:49:53,213
Basta con tutte queste stronzate!
566
00:49:53,724 --> 00:49:55,488
Ascoltate, d'ora in avanti
567
00:49:55,759 --> 00:49:58,923
questo caso è top secret.
568
00:49:59,029 --> 00:49:59,829
Inoltre...
569
00:50:00,097 --> 00:50:01,690
radunate abbastanza uomini
570
00:50:01,965 --> 00:50:03,228
senza far trapelare nulla,
571
00:50:03,400 --> 00:50:04,968
e mandateli a caccia dei soldi.
572
00:50:04,969 --> 00:50:06,561
- Avete capito?!
- Potrebbe chiamare di nuovo la madre,
573
00:50:06,636 --> 00:50:08,298
dovremmo mettere alcuni uomini...
574
00:50:08,372 --> 00:50:09,897
Che cazzo di stronzata è questa?!
575
00:50:10,374 --> 00:50:13,071
Perché dovrebbe chiamare
dopo aver preso il riscatto?
576
00:50:13,577 --> 00:50:16,137
Lo sapete chi è la vera vittima
di questa storia?
577
00:50:16,213 --> 00:50:17,704
Sono io, figli di puttana!
578
00:50:17,781 --> 00:50:20,512
Aspettate che i media
vengano a sapere di questa storia!
579
00:50:21,018 --> 00:50:22,418
Idioti buoni a nulla!
580
00:50:22,786 --> 00:50:23,617
Non dormite,
581
00:50:23,954 --> 00:50:25,479
mangiate o scopate
582
00:50:25,622 --> 00:50:27,523
finché non l'avrete arrestato!
583
00:50:27,591 --> 00:50:28,315
Signore?
584
00:50:28,392 --> 00:50:29,325
Chiaro?!
585
00:50:29,826 --> 00:50:30,623
Sì, signore.
586
00:50:31,862 --> 00:50:34,297
Cavolo, non riesco a crederci.
587
00:50:36,133 --> 00:50:36,833
Ispettore Jo!
588
00:50:36,835 --> 00:50:37,535
Eh?
589
00:50:37,567 --> 00:50:38,432
Come mai sei qui?
590
00:50:38,535 --> 00:50:40,299
Abbiamo ricevuto l'ordine
di fare i bagagli e rientrare.
591
00:50:40,404 --> 00:50:41,104
Cosa?
592
00:50:42,005 --> 00:50:44,099
Aspetta, quindi chi c'è con la madre?
593
00:50:44,174 --> 00:50:46,040
Nessuno, abbiamo lasciato
un registratore.
594
00:50:54,384 --> 00:50:55,477
Signora Yoon!
595
00:51:04,227 --> 00:51:05,286
Mamma,
596
00:51:07,497 --> 00:51:08,624
mi dispiace.
597
00:51:09,266 --> 00:51:11,201
Non ti ho ascoltata.
598
00:51:12,402 --> 00:51:13,802
Mi dispiace, mamma.
599
00:51:14,404 --> 00:51:16,168
Suh-jin, no,
600
00:51:16,239 --> 00:51:18,765
non è colpa tua.
Non hai fatto niente di male.
601
00:51:18,909 --> 00:51:20,207
Sarò presto da te,
602
00:51:20,277 --> 00:51:21,267
va bene?
603
00:51:21,711 --> 00:51:25,705
- Non hai fatto niente di male.
- Mamma, ti voglio bene!
604
00:51:25,782 --> 00:51:27,978
Anch'io ti voglio bene, tesoro!
605
00:51:28,685 --> 00:51:32,019
Pronto? Pronto?
606
00:51:33,457 --> 00:51:35,859
Lo vedi, è ancora viva.
607
00:51:35,860 --> 00:51:38,624
Farò qualsiasi cosa,
basta che non fai del male a mia...
608
00:51:39,096 --> 00:51:41,622
Pensavi che non mi sarei accorto
che le banconote erano contrassegnate?
609
00:51:42,699 --> 00:51:43,928
No,
610
00:51:44,000 --> 00:51:46,492
ti prego, ti prego,
611
00:51:46,570 --> 00:51:48,163
io non volevo ingannarti.
612
00:51:48,238 --> 00:51:50,901
Ho perfino ritirato i soldi!
613
00:51:50,974 --> 00:51:53,876
Non avevo nessuna intenzione di farlo!
614
00:51:53,944 --> 00:51:55,545
Se avessi seguito le mie istruzioni,
615
00:51:55,546 --> 00:51:56,945
ora lei sarebbe lì con te,
616
00:51:57,013 --> 00:51:58,709
- ma hai rovinato tutto.
- Ti prego...
617
00:51:58,782 --> 00:52:00,216
Ti prego... non farle del male...
618
00:52:00,383 --> 00:52:02,113
- Ti darò un'ultima possibilità.
- Cosa?
619
00:52:03,053 --> 00:52:05,579
Questo è l'ultimo scambio.
620
00:52:08,758 --> 00:52:10,852
Porta un sacco di plastica nera.
621
00:52:12,329 --> 00:52:14,525
Prendi l'autostrada di Kyungchoon
622
00:52:14,598 --> 00:52:18,194
fino all'uscita subito dopo Gapyung.
623
00:52:19,102 --> 00:52:20,297
Azzera
624
00:52:20,470 --> 00:52:23,201
il contachilometri della tua macchina.
625
00:52:25,242 --> 00:52:27,802
Continua lungo quella strada per 7 km
626
00:52:28,078 --> 00:52:30,479
e arriverai al fiume Hong.
627
00:52:30,714 --> 00:52:33,081
Continua ad andare sempre dritto.
628
00:52:43,059 --> 00:52:44,891
Il rapitore è sul fiume Hong,
629
00:52:45,162 --> 00:52:46,858
tutte le unità devono convergere lì.
630
00:52:47,264 --> 00:52:50,234
Ci hanno segnalato
delle banconote contrassegnate
631
00:52:50,300 --> 00:52:53,134
al mercato centrale,
non abbiamo nessun agente disponibile!
632
00:52:53,203 --> 00:52:56,139
Al diavolo le banconote!
Il rapitore è qui!
633
00:53:01,678 --> 00:53:03,670
Al chilometro 9.5
634
00:53:03,747 --> 00:53:06,080
ci sono alcuni cartelloni pubblicitari.
635
00:53:07,083 --> 00:53:09,746
Quando vedrai quello di un tempio,
636
00:53:10,187 --> 00:53:11,815
parcheggia lì a lato.
637
00:53:12,789 --> 00:53:15,349
Spegni la macchina e i fari,
638
00:53:15,559 --> 00:53:18,051
lascia accese solo le luci d'emergenza.
639
00:53:27,504 --> 00:53:30,941
E copriti la testa
con la borsa di plastica.
640
00:53:35,612 --> 00:53:38,639
Appoggia la testa sul volante
641
00:53:38,715 --> 00:53:40,377
e non muoverti per nessun motivo.
642
00:53:40,450 --> 00:53:43,909
Io... riavrò davvero...
643
00:53:44,387 --> 00:53:45,855
Fidati di me.
644
00:54:04,474 --> 00:54:05,601
E poi...
645
00:54:06,009 --> 00:54:07,033
che successe?
646
00:54:08,878 --> 00:54:09,811
Il rapitore
647
00:54:11,181 --> 00:54:13,741
se ne andò via con il riscatto.
648
00:54:14,084 --> 00:54:16,576
Se ne andò via con i soldi?
649
00:54:17,754 --> 00:54:18,551
Come?
650
00:54:19,689 --> 00:54:20,389
Per caso
651
00:54:20,457 --> 00:54:22,323
i rinforzi non arrivarono in tempo?
652
00:54:23,093 --> 00:54:25,562
E come morì la bambina?
653
00:54:26,630 --> 00:54:27,928
Qual era il movente?
654
00:54:30,634 --> 00:54:31,567
Ehi, Chung-ho!
655
00:54:32,168 --> 00:54:33,329
Ora basta.
656
00:55:18,648 --> 00:55:19,775
[Ispettore Oh Chung-ho]
657
00:55:27,994 --> 00:55:31,396
L'utente non è raggiungibile, lasciate
un messaggio dopo il segnale acustico.
658
00:55:32,395 --> 00:55:33,727
Sono Ha-kyung.
659
00:55:33,863 --> 00:55:35,354
Vengo subito al punto.
660
00:55:35,965 --> 00:55:39,367
Mi servono i recapiti
delle seguenti persone.
661
00:55:40,403 --> 00:55:42,235
È la mia ultima richiesta.
662
00:55:43,340 --> 00:55:44,330
Choi Chang-jin,
663
00:55:44,474 --> 00:55:47,911
560224-1451090,
664
00:55:48,078 --> 00:55:49,068
Yoon Jae-ho,
665
00:55:49,145 --> 00:55:50,306
631215...
666
00:55:57,420 --> 00:55:59,480
Questo è il treno
che arriverà a Yongsan a mezzogiorno.
667
00:55:59,723 --> 00:56:02,716
Se userà lo stesso metodo
dell'altra volta,
668
00:56:02,859 --> 00:56:05,351
allora dovrebbe essere su questo treno.
669
00:56:10,834 --> 00:56:13,861
Stiamo per arrivare
nella stazione di Seoul Ovest.
670
00:56:14,003 --> 00:56:16,871
Per favore, fate attenzione a non
dimenticare i vostri oggetti personali.
671
00:56:30,787 --> 00:56:32,278
- Torna indietro! Indietro!
- Che succede?
672
00:56:35,392 --> 00:56:38,328
Capitano, siamo
alla stazione di Seoul Ovest.
673
00:56:38,395 --> 00:56:40,261
Seoul Ovest? Okay!
674
00:56:44,000 --> 00:56:44,933
Dannazione!
675
00:56:45,001 --> 00:56:46,833
Tempo stimato di arrivo 2 minuti.
676
00:56:46,903 --> 00:56:48,462
Unità cabina telefonica, in posizione.
677
00:56:48,738 --> 00:56:50,104
Signora Han,
678
00:56:50,173 --> 00:56:52,039
si comporti come se noi non ci fossimo
679
00:56:52,242 --> 00:56:54,040
e cammini in modo naturale.
680
00:56:55,879 --> 00:56:56,812
Bene,
681
00:56:57,313 --> 00:56:58,906
la metta in posizione verticale.
682
00:57:00,150 --> 00:57:02,016
Il segnalatore è attivo e trasmette.
683
00:57:07,357 --> 00:57:10,452
Stiamo per arrivare
alla stazione di Yongsan.
684
00:57:10,727 --> 00:57:12,429
Per favore, fate attenzione
685
00:57:12,430 --> 00:57:14,694
a non dimenticare
i vostri oggetti personali.
686
00:57:20,236 --> 00:57:21,727
Il treno sta arrivando.
Tenetevi pronti!
687
00:57:22,272 --> 00:57:25,640
Questa è la nostra ultima fermata.
688
00:57:26,142 --> 00:57:28,270
Vi ringraziamo per aver usato KTX.
689
00:57:29,579 --> 00:57:30,410
Scusi!
690
00:57:30,480 --> 00:57:31,277
Mi scusi!
691
00:57:32,048 --> 00:57:34,711
... è in arrivo sul binario 6.
692
00:57:35,385 --> 00:57:36,375
Grazie.
693
00:57:57,240 --> 00:57:59,334
La banchina è piena di soldati.
694
00:58:01,644 --> 00:58:02,942
Choi, a rapporto.
695
00:58:05,982 --> 00:58:07,678
Dannazione, ci sono così tanti soldati!
696
00:58:10,086 --> 00:58:11,145
Fatemi passare!
697
00:58:20,330 --> 00:58:22,697
Sembra che abbiamo un problema.
698
00:58:22,765 --> 00:58:24,631
La mia visuale è compromessa.
699
00:58:24,701 --> 00:58:26,670
Anch'io non riesco a vedere da qui.
700
00:58:27,103 --> 00:58:28,537
Stesso problema dalle scale.
701
00:58:28,605 --> 00:58:29,937
Unità sul tetto, riesci a vederla?!
702
00:58:30,006 --> 00:58:30,735
Non da qui...
703
00:58:33,543 --> 00:58:34,677
La borsa si sta muovendo!
704
00:58:34,678 --> 00:58:35,378
Cosa?!
705
00:58:36,145 --> 00:58:37,374
Si sta muovendo!
706
00:58:37,447 --> 00:58:39,048
In che direzione?
707
00:58:39,049 --> 00:58:40,949
Ripeto, la borsa è in movimento.
708
00:58:42,385 --> 00:58:43,444
L'obiettivo si muove!
709
00:58:43,520 --> 00:58:46,251
A tutte le unità, bloccate le uscite
e mantenete la posizione!
710
00:58:53,930 --> 00:58:55,125
Dove stai andando?
711
00:58:55,231 --> 00:58:57,791
Dopo che era sparito,
rastrellammo l'intera stazione.
712
00:58:58,167 --> 00:59:01,399
Quindi come fece a svanire nel nulla?
713
00:59:01,471 --> 00:59:02,871
Se la mia teoria è corretta,
714
00:59:02,939 --> 00:59:03,998
è così che ci riuscì.
715
00:59:04,474 --> 00:59:07,501
Il bersaglio si muove verso il binario 5.
716
00:59:08,411 --> 00:59:10,539
Fatevi da parte!
717
00:59:14,417 --> 00:59:15,385
Largo!
718
00:59:15,885 --> 00:59:17,547
Fate passare!
719
00:59:17,620 --> 00:59:19,350
È fermo sul binario 5.
720
00:59:19,422 --> 00:59:20,583
Dov'è il binario 5?
721
00:59:28,331 --> 00:59:29,299
Largo, largo!
722
00:59:29,432 --> 00:59:30,923
Dov'è quel binario?
723
00:59:31,000 --> 00:59:32,832
È alla banchina 5.
724
00:59:33,703 --> 00:59:35,171
- Fate largo!
- Fatevi da parte!
725
00:59:43,279 --> 00:59:44,372
Dov'è ora?
726
00:59:44,447 --> 00:59:46,678
Ho perso il segnale!
Ripeto.
727
00:59:46,749 --> 00:59:47,739
Ho perso il segnale!
728
00:59:47,817 --> 00:59:49,046
Com'è possibile?!
729
00:59:59,662 --> 01:00:01,187
Chang-sik, di qua!
730
01:00:33,963 --> 01:00:35,795
Tu, vai da quella parte.
731
01:01:27,583 --> 01:01:29,347
Fermo!
732
01:01:39,662 --> 01:01:41,392
L'ho preso!
733
01:01:46,002 --> 01:01:46,702
Cosa?
734
01:02:13,663 --> 01:02:15,393
Lascia il telefono nella macchina.
735
01:02:45,995 --> 01:02:47,827
Nonno.
736
01:02:49,165 --> 01:02:50,531
Bom? Bom?
737
01:02:50,700 --> 01:02:52,566
Sei qui dentro? Bom!
738
01:03:05,515 --> 01:03:06,676
Bom?
739
01:03:23,499 --> 01:03:26,435
Nonno!
740
01:03:29,071 --> 01:03:31,802
Nonno!
741
01:03:37,580 --> 01:03:40,982
Chi sei? Apri la porta!
Chi diavolo sei?
742
01:03:41,083 --> 01:03:42,381
Fammi uscire!
743
01:03:44,821 --> 01:03:47,416
Nonno!
744
01:03:47,623 --> 01:03:50,286
Nonno!
745
01:03:51,127 --> 01:03:54,188
Nonno!
746
01:03:57,567 --> 01:04:00,731
Non so per quanto tempo
sono rimasto prigioniero lì dentro.
747
01:04:01,571 --> 01:04:03,233
Era buio
748
01:04:03,306 --> 01:04:05,537
e non riuscivo a sentire nulla,
749
01:04:05,808 --> 01:04:08,403
pensavo che fosse arrivata
la fine per me.
750
01:04:09,212 --> 01:04:11,807
Ma poi... poi...
751
01:04:45,481 --> 01:04:49,619
[Indossa l'uniforme
e fatti trovare nel posto]
752
01:04:49,620 --> 01:04:54,080
[programmato sul GPS per le 11:30.]
753
01:04:55,458 --> 01:04:58,257
[Se sei anche un solo secondo in ritardo,]
754
01:04:58,327 --> 01:05:00,626
[la bambina muore.]
755
01:05:08,871 --> 01:05:10,703
Nonno.
756
01:05:11,207 --> 01:05:13,540
Vieni? Vieni?
757
01:05:15,578 --> 01:05:16,637
Vi prego,
758
01:05:17,046 --> 01:05:18,639
trovate mia nipote.
759
01:05:18,781 --> 01:05:20,477
Vi supplico.
760
01:05:24,287 --> 01:05:25,387
Sviluppo interessante.
761
01:05:25,888 --> 01:05:27,117
Piuttosto convincente,
762
01:05:28,291 --> 01:05:30,260
ci sono anche prove circostanziali.
763
01:05:30,326 --> 01:05:31,555
Prenda una sigaretta.
764
01:05:33,095 --> 01:05:34,256
Signor Han.
765
01:05:36,732 --> 01:05:38,963
Lei ha ricevuto il messaggio di Bom
766
01:05:39,235 --> 01:05:42,000
sul cellulare che ha trovato
nella busta di plastica nera?
767
01:05:42,672 --> 01:05:44,300
Sì, è esatto.
768
01:05:44,974 --> 01:05:47,705
Allora, dov'è quel cellulare ora?
769
01:05:47,977 --> 01:05:49,036
Io...
770
01:05:51,180 --> 01:05:52,478
non ce l'ho più.
771
01:05:53,015 --> 01:05:53,744
Non ce l'ha?
772
01:05:54,550 --> 01:05:55,518
L'ho buttato via.
773
01:05:56,319 --> 01:05:57,019
Cosa?
774
01:05:57,420 --> 01:05:58,217
Perché?
775
01:05:58,587 --> 01:05:59,577
Prima che il treno
776
01:05:59,989 --> 01:06:02,049
attraversasse il fiume Han,
777
01:06:02,625 --> 01:06:04,753
ha chiamato di nuovo.
778
01:06:05,394 --> 01:06:06,885
Mi ha detto di buttare via il cellulare,
779
01:06:07,129 --> 01:06:09,598
quindi gli ho chiesto dello scambio.
780
01:06:10,733 --> 01:06:12,429
Mi ha risposto di scambiare la borsa
781
01:06:12,501 --> 01:06:14,970
e poi di buttarla al di là
della recinzione nord.
782
01:06:15,037 --> 01:06:16,266
Se ci fossi riuscito,
783
01:06:17,139 --> 01:06:19,404
avrebbe lasciato Bom dall'altra parte.
784
01:06:20,576 --> 01:06:22,568
E lei gli ha creduto ciecamente?
785
01:06:22,645 --> 01:06:23,510
No,
786
01:06:23,913 --> 01:06:25,848
quando gli ho chiesto
come facevo a credergli...
787
01:06:25,915 --> 01:06:26,615
Lui che ha detto?
788
01:06:28,617 --> 01:06:29,448
Soltanto...
789
01:06:31,020 --> 01:06:32,352
"Fidati di me".
790
01:06:45,701 --> 01:06:46,566
Aspetta, ferma.
791
01:06:48,270 --> 01:06:49,294
Manda indietro.
792
01:06:52,708 --> 01:06:54,643
Inquadra da vicino il posacenere.
793
01:07:10,760 --> 01:07:11,750
Sì, signore?
794
01:07:13,095 --> 01:07:16,156
Chiedi una mandato di perquisizione
per casa sua.
795
01:07:26,609 --> 01:07:28,168
Ispettore, venga qui!
796
01:07:28,310 --> 01:07:29,010
Cosa?
797
01:07:32,481 --> 01:07:33,312
Guardi un po',
798
01:07:33,749 --> 01:07:34,449
qua.
799
01:07:39,321 --> 01:07:40,186
È lo stesso?
800
01:07:50,599 --> 01:07:52,261
Il giorno del rapimento,
801
01:07:52,535 --> 01:07:55,505
sua figlia è stata portata via
alle 10 del mattino.
802
01:07:56,472 --> 01:07:58,964
Lei ha detto che era fuori a quell'ora
803
01:07:59,141 --> 01:08:01,269
e che è tornata a casa
un'ora dopo il sequestro.
804
01:08:01,343 --> 01:08:05,007
Sì, dopo che mio padre mi ha chiamata,
sono arrivata a casa verso le 11.
805
01:08:05,114 --> 01:08:08,050
Però avete denunciato
il rapimento alle 15,
806
01:08:08,051 --> 01:08:10,383
quindi 5 ore dopo
che il crimine aveva avuto luogo.
807
01:08:10,453 --> 01:08:11,284
Prego.
808
01:08:14,790 --> 01:08:17,988
Perché non l'avete denunciato
immediatamente?
809
01:08:19,195 --> 01:08:19,992
Ecco...
810
01:08:23,199 --> 01:08:25,395
mio padre mi ha detto di non farlo.
811
01:08:27,369 --> 01:08:30,862
Secondo lui coinvolgere la polizia
avrebbe complicato le cose.
812
01:08:34,276 --> 01:08:36,245
Perché mai la pensava così?
813
01:08:37,746 --> 01:08:40,477
Ha detto che il rapitore
avrebbe sicuramente chiamato
814
01:08:40,583 --> 01:08:42,279
e che se avessimo accettato
le sue richieste,
815
01:08:42,451 --> 01:08:44,784
avremmo riavuto indietro
Bom sana e salva.
816
01:08:47,590 --> 01:08:48,580
Jung-yeon!
817
01:08:50,059 --> 01:08:51,152
Tesoro!
818
01:08:55,064 --> 01:08:57,829
"Se avessimo accettato le sue richieste,
819
01:08:59,268 --> 01:09:01,703
avremmo riavuto indietro
Bom sana e salva"...
820
01:09:24,827 --> 01:09:26,728
Nome, Han Chul.
821
01:09:27,296 --> 01:09:28,696
Ha lavorato
822
01:09:29,064 --> 01:09:31,590
- alla Hanchul Elettro...
- Hansin Elettronica.
823
01:09:33,469 --> 01:09:35,461
Giusto, ha lavorato là per 20 anni...
824
01:09:35,538 --> 01:09:37,131
Lavorato dove?
825
01:09:38,707 --> 01:09:39,675
Alla Hansin Elettronica.
826
01:09:39,842 --> 01:09:41,606
Allora dillo chiaramente.
827
01:09:41,877 --> 01:09:43,846
Ha lavorato alla Hansin Elettronica.
828
01:09:44,703 --> 01:09:47,787
Quando la compagnia fallì durante il periodo FMA...
[Si riferisce alla crisi finanziaria in Asia del 1997, NdT]
829
01:09:47,883 --> 01:09:49,715
F-M-I*.
[*Fondo Monetario Internazionale]
830
01:09:50,452 --> 01:09:51,476
F-M-I.
831
01:09:51,620 --> 01:09:54,647
Si trasferì nel sud del paese...
832
01:09:55,391 --> 01:09:58,259
per gestire un allevamento
di maiali, ma...
833
01:09:59,795 --> 01:10:01,997
l'epomia di un'asma efi...
834
01:10:01,998 --> 01:10:03,625
Ehi! Lascia perdere!
835
01:10:05,167 --> 01:10:06,533
Un'epidemia di afta epizootica*
[*malattia infettiva dei suini]
836
01:10:07,169 --> 01:10:11,368
lo costrinse a dichiarare
il fallimento della sua attività.
837
01:10:11,941 --> 01:10:15,134
Dopo aver vissuto isolato dal mondo,
838
01:10:15,244 --> 01:10:17,270
decise di cominciare una nuova attività
839
01:10:17,346 --> 01:10:19,815
e fece domanda per un prestito speciale
840
01:10:19,882 --> 01:10:21,750
che gli fu rifiutato ripetutamente.
841
01:10:21,751 --> 01:10:24,879
E l'impiegato della banca incaricato
dei prestiti era il padre di Bom?
842
01:10:25,154 --> 01:10:25,854
Sì.
843
01:10:25,955 --> 01:10:28,015
Allora dillo chiaramente.
844
01:10:28,424 --> 01:10:29,323
Ho capito.
845
01:10:30,059 --> 01:10:33,062
E il DNA estratto
846
01:10:33,063 --> 01:10:35,054
dal mozzicone di sigaretta
trovato nella cabina
847
01:10:35,264 --> 01:10:39,133
coincide con quello di Han Chul.
848
01:10:39,335 --> 01:10:43,295
Inoltre la sua vettura è stata avvistata
al casello di Seoul a mezzanotte.
849
01:10:43,906 --> 01:10:45,204
Il sospettato sostiene
850
01:10:45,374 --> 01:10:48,867
che in quel momento
lo tenevano prigioniero,
851
01:10:49,011 --> 01:10:51,913
parliamo di un'ora prima che la polaroid
852
01:10:51,981 --> 01:10:53,506
venisse trovata nel camion dei rifiuti.
853
01:10:53,816 --> 01:10:56,047
Il sospettato ha anche ritardato
854
01:10:56,418 --> 01:10:58,046
- a denunciare il rapimento...
- Aspetta, aspetta.
855
01:10:58,120 --> 01:11:00,248
- Perché è così complicato?
- Quindi...
856
01:11:00,389 --> 01:11:03,120
- l'orario del casello e la polaroid...
- Ah, sta' zitto.
857
01:11:03,225 --> 01:11:04,921
Stai facendo pure peggio.
858
01:11:05,561 --> 01:11:06,626
- Kang.
- Sì, signore?
859
01:11:07,062 --> 01:11:08,928
Rendilo semplice, eh?
860
01:11:09,331 --> 01:11:12,790
Fai in modo che sia facile
da digerire per i media. Okay?
861
01:11:13,135 --> 01:11:15,661
Stiamo continuando
a raccogliere altre prove.
862
01:11:15,738 --> 01:11:17,798
Come potete vedere,
863
01:11:18,207 --> 01:11:21,371
il rapimento è stato premeditato
in modo molto meticoloso.
864
01:11:21,944 --> 01:11:24,140
Quindi abbiamo concluso
865
01:11:24,213 --> 01:11:26,079
che la testimonianza di Han
relativa al suo rapimento
866
01:11:26,215 --> 01:11:30,277
era solo un tentativo
di depistare le indagini.
867
01:11:31,153 --> 01:11:34,089
- La conferenza stampa è finita...
- Ho una domanda.
868
01:11:38,594 --> 01:11:39,721
Sì, dica pure.
869
01:11:40,496 --> 01:11:41,964
Nonostante tutte le prove,
870
01:11:42,031 --> 01:11:45,399
il sospettato continua
a rifiutarsi di confessare.
871
01:11:45,801 --> 01:11:48,566
Come se lo spiega?
872
01:11:54,443 --> 01:11:55,877
Glielo chiedo di nuovo.
873
01:11:57,146 --> 01:11:59,908
Dov'è la bambina?
874
01:12:00,282 --> 01:12:02,080
Perché mi state facendo questo?
875
01:12:02,951 --> 01:12:04,351
Non sono stato io.
876
01:12:04,720 --> 01:12:07,451
Sappiamo tutti qual è la verità.
877
01:12:07,523 --> 01:12:09,287
Ora confessi e basta.
878
01:12:10,392 --> 01:12:12,554
Perché non credete a niente
di quello che vi dico?
879
01:12:13,996 --> 01:12:15,362
Sono stato costretto a seguire
880
01:12:15,864 --> 01:12:17,992
le istruzioni del rapitore.
881
01:12:21,337 --> 01:12:23,169
La supplico, ispettore.
882
01:12:24,340 --> 01:12:26,241
Trovi il rapitore, per favore.
883
01:12:27,710 --> 01:12:29,372
E trovi Bom.
884
01:12:30,279 --> 01:12:31,474
Quella povera bambina...
885
01:12:36,585 --> 01:12:38,577
Cavolo. Che rottura di coglioni.
886
01:12:39,121 --> 01:12:42,191
Nonostante tutte queste prove
contro di lui,
887
01:12:42,192 --> 01:12:44,422
- lui non si smuove.
- Consegna!
888
01:12:45,060 --> 01:12:46,551
- Dove li metto?
- Ehi!
889
01:12:50,399 --> 01:12:51,731
Hanno un'aria appetitosa.
890
01:12:52,735 --> 01:12:53,435
Mangiamo!
891
01:12:54,002 --> 01:12:54,765
Buon appetito.
892
01:12:55,137 --> 01:12:56,833
Mangia finché è caldo.
893
01:12:58,841 --> 01:13:00,275
Se uno considera solo i fatti,
894
01:13:00,909 --> 01:13:03,572
tutto indica lui come colpevole.
895
01:13:04,213 --> 01:13:05,044
Però...
896
01:13:05,948 --> 01:13:06,648
Però?
897
01:13:09,017 --> 01:13:10,315
È tutto troppo perfetto.
898
01:13:12,888 --> 01:13:15,255
Il rapitore ha ripulito
il telefono della cabina
899
01:13:15,357 --> 01:13:17,189
dopo aver fatto la chiamata.
900
01:13:17,459 --> 01:13:18,159
Però...
901
01:13:18,527 --> 01:13:21,656
ha lasciato un mozzicone
di sigaretta sulla scena?
902
01:13:22,931 --> 01:13:24,666
Potrebbe averlo fatto sovrappensiero,
903
01:13:24,667 --> 01:13:25,929
un gesto abituale.
904
01:13:26,435 --> 01:13:28,427
Lo stesso tipo che non ha lasciato
905
01:13:28,504 --> 01:13:29,870
una singola impronta?
906
01:13:30,005 --> 01:13:31,303
Pensaci un po' su.
907
01:13:34,510 --> 01:13:35,637
[Prova n. 5]
908
01:13:35,744 --> 01:13:37,872
Qui non è identificabile, vero?
909
01:13:39,915 --> 01:13:41,781
È stata scattata di notte
910
01:13:41,850 --> 01:13:43,250
mentre la macchina stava accelerando.
911
01:13:43,419 --> 01:13:44,216
Serve a poco.
912
01:13:45,087 --> 01:13:47,147
Questa prova non è ammissibile.
913
01:13:49,358 --> 01:13:50,058
E...
914
01:13:50,459 --> 01:13:53,224
la polaroid è stata scattata
a casa di Han?
915
01:13:54,296 --> 01:13:55,161
Mentre lui
916
01:13:56,064 --> 01:13:58,397
era tenuto prigioniero,
917
01:13:58,667 --> 01:13:59,930
il rapitore avrebbe potuto
portare là Bom
918
01:14:00,035 --> 01:14:01,594
per farle la foto.
919
01:14:09,244 --> 01:14:10,371
Dove vuoi arrivare?
920
01:14:10,446 --> 01:14:13,314
Avete stabilito che Han era
il colpevole troppo in fretta
921
01:14:13,382 --> 01:14:15,248
e avete ignorato altre piste.
922
01:14:15,317 --> 01:14:16,017
Quindi...
923
01:14:16,718 --> 01:14:17,651
abbiamo sbagliato tutto?
924
01:14:17,719 --> 01:14:20,484
Avete almeno controllato il posto
dove era tenuto prigioniero?
925
01:14:21,089 --> 01:14:22,113
Credi a quella stronzata?
926
01:14:22,191 --> 01:14:23,215
Ha cercato di lanciare
927
01:14:23,792 --> 01:14:25,522
la borsa oltre la recinzione,
928
01:14:25,928 --> 01:14:28,056
anche dopo che l'avevo catturato.
929
01:14:28,263 --> 01:14:29,162
Non è strano?
930
01:14:29,865 --> 01:14:31,299
Vediamo di mettere in chiaro una cosa.
931
01:14:32,034 --> 01:14:32,933
Non sei stato tu,
932
01:14:33,435 --> 01:14:34,459
sono stato io a catturarlo.
933
01:14:35,070 --> 01:14:35,935
Con le mie manette.
934
01:14:37,105 --> 01:14:37,805
Okay, va bene.
935
01:14:38,440 --> 01:14:39,140
Allora...
936
01:14:40,142 --> 01:14:41,838
perché ha cancellato le impronte
937
01:14:42,010 --> 01:14:43,410
dalla cabina telefonica?
938
01:14:45,881 --> 01:14:49,249
Se indossava dei guanti,
non ha lasciato impronte.
939
01:14:50,385 --> 01:14:51,444
Sul telefono ci sarebbero state
940
01:14:51,620 --> 01:14:54,522
solo quelle di altre persone.
941
01:14:54,957 --> 01:14:57,119
Ognuno di loro
sarebbe stato considerato
942
01:14:57,192 --> 01:14:59,821
un potenziale sospettato,
943
01:14:59,895 --> 01:15:03,161
rallentando considerevolmente
le indagini.
944
01:15:03,398 --> 01:15:08,029
Quindi perché cancellare tutte
le impronte e lasciare il mozzicone?
945
01:15:08,303 --> 01:15:10,772
Questo tipo è meticoloso e intelligente.
946
01:15:11,306 --> 01:15:14,470
Sta rimettendo in scena
il crimine perfetto di 15 anni fa.
947
01:15:14,543 --> 01:15:16,910
Ma ha migliorato il piano originale,
948
01:15:17,112 --> 01:15:18,671
minimizzando i rischi.
949
01:15:19,548 --> 01:15:23,007
Ha osservato da vicino
la famiglia della vittima.
950
01:15:23,385 --> 01:15:25,684
E si è avvicinato a loro.
951
01:15:26,321 --> 01:15:29,018
Ha usato la bambina come esca
952
01:15:29,091 --> 01:15:30,821
per imprigionare Han
953
01:15:31,093 --> 01:15:34,359
e incastrarlo per il rapimento.
954
01:15:36,231 --> 01:15:39,258
Poi ha contattato la famiglia
della vittima come aveva fatto prima.
955
01:15:39,401 --> 01:15:40,101
Però...
956
01:15:40,569 --> 01:15:42,197
non ha corso nessun rischio di persona.
957
01:15:43,171 --> 01:15:45,140
Nel momento in cui avremmo catturato Han
958
01:15:45,141 --> 01:15:46,938
sulla scena del crimine,
959
01:15:48,844 --> 01:15:52,679
lui sarebbe già sfuggito alla nostra rete.
960
01:15:54,716 --> 01:15:56,878
Capisco come ti senti.
961
01:15:58,020 --> 01:16:00,785
Lo ammetto,
sei stato tu a fare tutto il lavoro,
962
01:16:01,456 --> 01:16:02,890
ma l'ho ammanettato io.
963
01:16:03,559 --> 01:16:05,755
Devi essere invidioso
964
01:16:06,194 --> 01:16:08,060
del momento di gloria che mi aspetta.
965
01:16:08,230 --> 01:16:10,426
- Kang Chang-sik!
- Ma che cazzo!
966
01:16:11,733 --> 01:16:14,862
Devi proprio spalare merda
sul momento di gloria di un amico?
967
01:16:15,103 --> 01:16:16,799
Cosa farai se quel vecchio
968
01:16:17,072 --> 01:16:20,338
è stato accusato ingiustamente,
969
01:16:20,976 --> 01:16:23,377
mentre il vero criminale
970
01:16:24,513 --> 01:16:25,481
la fa franca?
971
01:16:57,312 --> 01:16:58,371
Salve?
972
01:17:03,752 --> 01:17:05,243
C'è nessuno in casa?
973
01:17:16,999 --> 01:17:18,627
C'è nessuno in casa?
974
01:20:33,595 --> 01:20:35,894
[International Audio
Analisi del suono, intercettazioni]
975
01:20:36,464 --> 01:20:38,933
Questo nastro è ridotto male.
976
01:20:39,534 --> 01:20:41,901
Nonno!
977
01:20:43,205 --> 01:20:45,538
Nonno!
978
01:20:49,444 --> 01:20:50,935
Qui c'è qualcosa.
979
01:20:52,547 --> 01:20:54,345
Vedi questa lunghezza d'onda?
980
01:20:58,253 --> 01:21:00,586
Nonno!
981
01:21:02,390 --> 01:21:04,689
Nonno!
982
01:21:08,330 --> 01:21:09,696
Di' "nonno".
983
01:21:09,764 --> 01:21:12,097
Nonno!
984
01:21:13,368 --> 01:21:14,836
Di' "nonno".
985
01:21:14,903 --> 01:21:16,963
Nonno!
986
01:21:17,339 --> 01:21:19,968
È come se qualcuno le stesse
sussurrando nell'orecchio.
987
01:21:20,275 --> 01:21:21,470
È lui.
988
01:21:22,444 --> 01:21:23,503
L'uomo...
989
01:21:24,312 --> 01:21:26,110
che stavo cercando.
990
01:22:27,309 --> 01:22:28,038
Fate passare!
991
01:22:36,117 --> 01:22:38,018
- Dentro!
- Presto!
992
01:22:38,286 --> 01:22:39,720
Una dichiarazione, per favore!
993
01:22:39,821 --> 01:22:41,221
Dov'è la bambina?
994
01:22:42,157 --> 01:22:43,523
Sono stato incastrato!
995
01:22:43,591 --> 01:22:46,720
Non sono stato io, sono innocente!
996
01:22:49,798 --> 01:22:50,857
Chiudi! Chiudi!
997
01:22:52,467 --> 01:22:53,560
Ma non se ne rende conto?
998
01:22:54,035 --> 01:22:56,300
Il suo movente non è chiaro.
999
01:22:56,538 --> 01:22:58,700
Perché rapire la propria nipote?
1000
01:22:59,407 --> 01:23:02,309
Nella maggior parte dei casi come questo,
i soldi sono il movente principale,
1001
01:23:02,444 --> 01:23:03,878
praticamente un "classico".
1002
01:23:05,013 --> 01:23:08,381
L'aria buona della campagna
1003
01:23:08,817 --> 01:23:10,410
deve averti purificato l'anima.
1004
01:23:11,119 --> 01:23:14,681
Di questi tempi
la gente uccide per molto meno.
1005
01:23:15,256 --> 01:23:17,782
So bene che non sei poi così ingenuo.
1006
01:23:18,560 --> 01:23:20,995
Ho trovato questa nel magazzino
in cui Han era tenuto prigioniero.
1007
01:23:23,264 --> 01:23:24,698
Proprio come lui ha testimoniato.
1008
01:23:26,301 --> 01:23:27,929
C'è una voce nascosta...
1009
01:23:29,738 --> 01:23:30,569
Ispettore.
1010
01:23:31,039 --> 01:23:33,133
Il senso dell'ospitalità non abbonda
1011
01:23:33,208 --> 01:23:35,268
in questa parte della città.
1012
01:23:35,443 --> 01:23:37,674
Non darti troppe arie.
1013
01:23:38,079 --> 01:23:40,810
Con in mano solo
delle prove poco affidabili,
1014
01:23:41,950 --> 01:23:45,114
si fa sfuggire l'opportunità
di catturare il vero colpevole?!
1015
01:23:45,186 --> 01:23:45,944
Che cosa,
1016
01:23:46,187 --> 01:23:47,382
delle prove poco affidabili?
1017
01:23:48,990 --> 01:23:51,687
Impara a stare al tuo posto!
1018
01:23:52,827 --> 01:23:55,830
Il vero problema
è che non riesci ad accettare
1019
01:23:55,831 --> 01:23:57,696
di aver fallito 15 anni fa!
1020
01:23:59,868 --> 01:24:01,598
Sei stato proprio tu a dirlo a Kang,
1021
01:24:01,703 --> 01:24:04,002
che speravi si verificasse
1022
01:24:04,072 --> 01:24:06,007
di nuovo un caso simile.
1023
01:24:08,510 --> 01:24:11,480
Non lascerò che affondi il mio caso
nel tuo fottuto casino,
1024
01:24:11,546 --> 01:24:14,015
in modo da redimerti.
1025
01:24:14,549 --> 01:24:16,177
Ficcatelo bene in testa,
1026
01:24:16,751 --> 01:24:19,983
questo caso non ha niente
in comune con il tuo, chiaro?!
1027
01:24:21,890 --> 01:24:23,859
Non è stato proprio lei a cercarmi
1028
01:24:24,259 --> 01:24:25,591
per via del mio caso?
1029
01:24:25,660 --> 01:24:30,098
Solo perché c'erano un paio di dettagli
che erano simili!
1030
01:24:30,265 --> 01:24:32,564
Inizio ad averne abbastanza di te!
1031
01:24:37,639 --> 01:24:38,732
Non dovrebbe almeno
1032
01:24:39,441 --> 01:24:42,275
saper distinguere
una vittima da un sospettato?
1033
01:24:45,580 --> 01:24:46,280
Allora...
1034
01:24:47,182 --> 01:24:48,650
dov'è la bambina ora?
1035
01:24:49,317 --> 01:24:51,553
Se ha preso il colpevole,
allora dov'è la bambina?
1036
01:24:51,554 --> 01:24:52,282
Noi...
1037
01:24:54,456 --> 01:24:57,016
pensiamo che l'abbia uccisa.
1038
01:24:57,926 --> 01:24:58,791
Uccisa?
1039
01:24:58,860 --> 01:25:01,296
Se il corpo non viene ritrovato,
1040
01:25:01,297 --> 01:25:04,027
sa di poter evitare
l'accusa di infanticidio.
1041
01:25:04,866 --> 01:25:05,590
Probabilmente
1042
01:25:05,633 --> 01:25:08,398
l'ha seppellita in un posto isolato.
1043
01:25:09,237 --> 01:25:11,365
Rapimento e infanticidio
1044
01:25:12,307 --> 01:25:13,707
sono almeno 15 anni.
1045
01:25:16,077 --> 01:25:17,375
Ma che state dicendo?!
1046
01:25:18,113 --> 01:25:19,945
Lo state accusando
1047
01:25:20,014 --> 01:25:21,073
senza avere prove sufficienti?!
1048
01:25:21,149 --> 01:25:22,708
Figlio di puttana!
1049
01:25:24,552 --> 01:25:27,784
- Ehi, sbattetelo fuori di qui!
- Sta lasciando che il vero colpevole
1050
01:25:27,856 --> 01:25:30,416
le sfugga tra le mani,
1051
01:25:30,492 --> 01:25:33,155
- non se lo dimentichi.
- Che stronzo testardo!
1052
01:25:34,596 --> 01:25:35,620
Vieni qui.
1053
01:25:38,666 --> 01:25:39,895
Non è una prova sufficiente?
1054
01:25:40,368 --> 01:25:41,597
Il rapporto sull'analisi vocale.
1055
01:25:41,936 --> 01:25:44,235
La voce della telefonata dalla cabina
e quella di Han
1056
01:25:44,973 --> 01:25:45,872
corrispondono.
1057
01:25:47,842 --> 01:25:48,832
[Compatibili al 99.4%]
1058
01:25:48,910 --> 01:25:50,401
... scambiare la borsa
1059
01:25:50,478 --> 01:25:53,107
e poi di buttarla al di là
della recinzione nord.
1060
01:25:53,615 --> 01:25:56,414
Mi prendi per un idiota?
1061
01:25:59,521 --> 01:26:00,420
Il timbro vocale
1062
01:26:00,522 --> 01:26:02,047
è come un'impronta digitale,
1063
01:26:02,123 --> 01:26:04,319
per quanto uno provi ad alterarlo,
1064
01:26:04,926 --> 01:26:05,626
è impossibile.
1065
01:26:06,828 --> 01:26:07,693
Come hai fatto?
1066
01:26:08,563 --> 01:26:09,263
Cosa?
1067
01:26:10,465 --> 01:26:11,626
Hai manipolato la registrazione?
1068
01:26:12,667 --> 01:26:13,367
Ehi!
1069
01:26:14,169 --> 01:26:15,467
Attento a quello che dici!
1070
01:26:17,071 --> 01:26:17,936
Ispettore Kang.
1071
01:26:18,439 --> 01:26:20,169
Il capitano la sta cercando.
1072
01:26:20,642 --> 01:26:21,342
Okay.
1073
01:26:23,811 --> 01:26:24,870
Fai attenzione.
1074
01:26:45,967 --> 01:26:46,957
Ma che fai?!
1075
01:26:47,268 --> 01:26:48,793
Che diavolo è tutto questo casino?
1076
01:26:49,437 --> 01:26:51,838
Ti ricordi il mio vecchio caso
di rapimento?
1077
01:26:52,073 --> 01:26:53,871
- Cosa?
- Dai, te lo ricordi?
1078
01:26:55,043 --> 01:26:58,172
Il caso irrisolto?
Quello che ti fece impazzire?
1079
01:26:58,713 --> 01:26:59,908
Per caso hai ancora
1080
01:27:00,381 --> 01:27:01,280
le registrazioni?
1081
01:27:01,816 --> 01:27:02,545
Boh...
1082
01:27:03,484 --> 01:27:04,747
Ce le hai o no?
1083
01:27:05,220 --> 01:27:07,212
Dipende,
1084
01:27:07,288 --> 01:27:09,848
potrei avercele,
ma potrei anche non avercele.
1085
01:27:12,293 --> 01:27:14,228
Va bene, d'accordo,
ti pagherò questa volta.
1086
01:27:16,130 --> 01:27:17,029
Controlla questo.
1087
01:27:20,201 --> 01:27:23,171
Non toccare la roba
con cui mi guadagno da vivere.
1088
01:27:24,339 --> 01:27:25,967
Questa volta non lascerò
1089
01:27:26,174 --> 01:27:28,575
che mi freghi come al solito.
1090
01:27:28,743 --> 01:27:30,336
Ti ho detto che pagherò.
1091
01:27:36,417 --> 01:27:38,909
Per favore, mi creda.
1092
01:27:38,987 --> 01:27:41,718
Mi prendi per un idiota?
1093
01:27:43,691 --> 01:27:44,391
Ma...
1094
01:27:44,826 --> 01:27:46,317
Come mai la qualità è così bassa?
1095
01:27:47,295 --> 01:27:48,957
È una copia dell'originale?
1096
01:27:49,897 --> 01:27:51,957
Perché? Qualcosa non va?
1097
01:27:54,369 --> 01:27:55,782
[Mi prendi per un idiota?]
1098
01:27:55,982 --> 01:27:57,396
C'è molto rumore di sottofondo.
1099
01:27:58,539 --> 01:27:59,239
Aspetta.
1100
01:28:00,441 --> 01:28:01,440
[Non l'ho fatto,]
1101
01:28:01,461 --> 01:28:02,001
È strano.
1102
01:28:02,076 --> 01:28:02,975
[non l'ho fatto, davvero.]
1103
01:28:03,177 --> 01:28:05,373
La voce di lei è normale.
1104
01:28:06,514 --> 01:28:10,645
Le due voci non sono
minimamente bilanciate.
1105
01:28:11,152 --> 01:28:13,451
Anche se avesse usato un filtro
1106
01:28:13,621 --> 01:28:15,681
per distorcere la voce,
1107
01:28:16,257 --> 01:28:18,226
non dovrebbe sentirsi così male.
1108
01:28:19,127 --> 01:28:19,827
Guarda.
1109
01:28:20,161 --> 01:28:23,097
Vedi la differenza nell'ampiezza
della lunghezza d'onda?
1110
01:28:24,732 --> 01:28:25,631
Come mai è così?
1111
01:28:27,302 --> 01:28:28,531
Non lo so,
1112
01:28:29,304 --> 01:28:30,829
ti sto solo dicendo quello che vedo.
1113
01:28:33,374 --> 01:28:34,740
Okay, va bene.
1114
01:28:35,176 --> 01:28:36,576
Cosa stai cercando?
1115
01:28:39,147 --> 01:28:40,137
Voglio sapere
1116
01:28:40,448 --> 01:28:43,316
se la voce del rapitore di 15 anni fa
1117
01:28:43,618 --> 01:28:45,849
coincide con quella su questo nastro.
1118
01:28:46,754 --> 01:28:48,985
Ispettore, mi prendi in giro?
1119
01:28:49,490 --> 01:28:53,325
Non ho idea di dove sia la registrazione
e analizzarla costerebbe...
1120
01:28:56,698 --> 01:28:58,564
$3.000 inclusi gli straordinari,
1121
01:28:58,833 --> 01:29:00,631
e li voglio in anticipo.
1122
01:29:01,469 --> 01:29:03,938
- Senti...
- Assolutamente no.
1123
01:29:04,672 --> 01:29:05,435
Niente da fare?
1124
01:29:06,040 --> 01:29:07,133
No, assolutamente no.
1125
01:29:07,241 --> 01:29:08,334
Davvero è no?
1126
01:29:08,843 --> 01:29:10,175
Certo, dico sul serio!
1127
01:29:16,017 --> 01:29:18,316
Ti ricordi il bar dove ti ho portato
1128
01:29:18,419 --> 01:29:20,388
quando sei venuto a trovarmi?
1129
01:29:20,722 --> 01:29:22,087
Mi hai fatto spendere
davvero una fortuna.
1130
01:29:23,057 --> 01:29:25,458
Eri ubriaco fradicio,
quindi non so se ti ricordi.
1131
01:29:25,793 --> 01:29:27,625
Hai intenzione di farmi una cosa simile?
1132
01:29:28,162 --> 01:29:30,529
Visto che mi guadagno da vivere
facendo indagini,
1133
01:29:30,665 --> 01:29:32,861
posso trovare i numeri di cellulare
1134
01:29:32,934 --> 01:29:34,664
- della tua famiglia a occhi chiusi.
- Ispettore Oh...
1135
01:29:34,936 --> 01:29:37,371
Era da un po' che volevo provare
ad usare la funzione di invio foto.
1136
01:29:38,506 --> 01:29:39,735
Non puoi farmi una cosa simile!
1137
01:29:46,614 --> 01:29:47,343
Chung-ho.
1138
01:29:49,450 --> 01:29:50,150
Ehi!
1139
01:29:50,718 --> 01:29:51,651
Sveglia!
1140
01:29:52,620 --> 01:29:53,815
Ho i risultati.
1141
01:29:54,822 --> 01:29:55,755
Ce li hai?
1142
01:29:58,459 --> 01:29:59,757
Che cosa dicono?
1143
01:30:01,796 --> 01:30:03,059
Avanti, dimmelo!
1144
01:30:05,767 --> 01:30:06,598
Sono incontestabili.
1145
01:30:08,636 --> 01:30:10,764
Ma la cosa è un po' complicata.
1146
01:30:12,707 --> 01:30:13,731
Due voci,
1147
01:30:14,375 --> 01:30:17,504
anzi, quattro voci
sono compatibili tra loro.
1148
01:30:17,945 --> 01:30:18,742
Quattro?
1149
01:30:19,480 --> 01:30:24,748
Per prima cosa, ho confrontato
questa voce con la vecchia registrazione.
1150
01:30:25,787 --> 01:30:27,085
La cosa buffa è che
1151
01:30:28,222 --> 01:30:31,989
corrispondeva con la voce della vittima,
non con quella del rapitore.
1152
01:30:32,093 --> 01:30:33,322
Ma cosa stai dicendo?
1153
01:30:33,928 --> 01:30:35,328
Con la voce della madre della bambina?
1154
01:30:35,396 --> 01:30:36,364
Un'altra cosa.
1155
01:30:37,799 --> 01:30:41,531
Anche le voci dei rapitori
nei due casi corrispondono.
1156
01:30:42,236 --> 01:30:44,000
Non c'è possibilità di errore.
1157
01:30:45,106 --> 01:30:48,474
Ti ricordi come
solo la voce del rapitore
1158
01:30:49,210 --> 01:30:50,610
si sentisse male?
1159
01:30:51,746 --> 01:30:53,647
Come prima cosa ho cercato di capire
1160
01:30:54,081 --> 01:30:55,811
quale fosse il motivo.
1161
01:30:56,551 --> 01:31:00,213
C'era un suono meccanico,
come di un interruttore
1162
01:31:00,321 --> 01:31:03,018
o di qualcosa di plastica
che veniva colpito.
1163
01:31:05,026 --> 01:31:05,755
Ascolta.
1164
01:31:13,234 --> 01:31:14,566
Cosa potrebbe essere?
1165
01:31:15,470 --> 01:31:16,995
Non ti ricorda niente?
1166
01:31:19,507 --> 01:31:22,136
È lo stesso identico suono.
1167
01:31:23,544 --> 01:31:25,376
Identico? A cosa?
1168
01:31:29,717 --> 01:31:32,312
È una copia perfetta
1169
01:31:32,553 --> 01:31:34,749
della telefonata registrata
di 15 anni fa.
1170
01:31:34,856 --> 01:31:35,556
Cosa?
1171
01:31:36,157 --> 01:31:37,056
Ma allora...
1172
01:31:38,059 --> 01:31:40,494
la registrazione del caso originale
è stata usata
1173
01:31:40,962 --> 01:31:42,453
nella telefonata di questo caso?
1174
01:31:42,530 --> 01:31:43,259
Bingo.
1175
01:31:44,332 --> 01:31:46,426
È per questo che la qualità
del suono è pessima.
1176
01:31:48,603 --> 01:31:50,970
Ascolta un attimo questo.
1177
01:31:52,673 --> 01:31:55,336
Mi prendi per un idiota?
1178
01:31:56,277 --> 01:31:59,441
Quando parla la qualità
della voce è molto bassa,
1179
01:32:01,215 --> 01:32:05,778
ma il rumore di sottofondo
della motocicletta è pulito.
1180
01:32:06,354 --> 01:32:07,054
Ma allora...
1181
01:32:07,355 --> 01:32:08,618
Non ci sono dubbi.
1182
01:32:10,658 --> 01:32:11,523
Quindi,
1183
01:32:12,193 --> 01:32:14,162
se hanno usato una registrazione,
1184
01:32:14,362 --> 01:32:17,924
perché non è la stessa voce
di 15 anni fa?
1185
01:32:18,032 --> 01:32:19,000
Perché
1186
01:32:19,567 --> 01:32:21,559
il nastro si è deteriorato con il tempo.
1187
01:32:23,170 --> 01:32:27,699
Un nastro magnetico si rovina
enormemente in 15 anni.
1188
01:32:28,509 --> 01:32:31,604
Soprattutto se viene
riprodotto spesso,
1189
01:32:31,746 --> 01:32:34,238
- il nastro si allunga ancora di più.
- Mamma...
1190
01:32:35,550 --> 01:32:36,779
Mi dispiace.
1191
01:32:36,851 --> 01:32:38,547
Vedi, è viva.
1192
01:32:42,423 --> 01:32:44,517
Lascia il telefono nella macchina.
1193
01:32:46,327 --> 01:32:47,659
Di' "nonno".
1194
01:32:48,329 --> 01:32:50,628
Nonno!
1195
01:32:58,773 --> 01:32:59,706
[Yoon Ha-kyung]
1196
01:33:00,041 --> 01:33:00,741
Rispondi.
1197
01:33:01,976 --> 01:33:05,140
Sono Ha-kyung.
Vengo subito al punto.
1198
01:33:05,212 --> 01:33:08,808
Mi servono i recapiti
delle seguenti persone.
1199
01:33:09,617 --> 01:33:14,055
Choi Chang-jin, 560224-1451090,
1200
01:33:14,989 --> 01:33:19,450
Yoon Jae-ho, 631215-1450266,
1201
01:33:20,161 --> 01:33:25,031
Han Chul, 5807...
1202
01:34:30,665 --> 01:34:31,758
Bom!
1203
01:34:32,667 --> 01:34:34,397
C'era traffico?
1204
01:34:34,869 --> 01:34:36,201
Nonno!
1205
01:34:43,544 --> 01:34:45,445
Vuoi bene al nonno?
1206
01:34:46,347 --> 01:34:47,212
Davvero?
1207
01:34:54,755 --> 01:34:56,087
Ti sono mancato?
1208
01:34:56,157 --> 01:34:57,284
Nonno!
1209
01:35:25,686 --> 01:35:27,678
Mamma!
1210
01:35:38,099 --> 01:35:41,501
Chung-ho, sono Cha,
ho triangolato il suo cellulare.
1211
01:35:41,569 --> 01:35:43,637
Ieri notte ha controllato
i suoi messaggi in segreteria.
1212
01:35:43,638 --> 01:35:46,129
Si trova a Pohang, a punta Humi...
1213
01:36:16,337 --> 01:36:18,169
Questo era l'unico modo.
1214
01:36:18,639 --> 01:36:20,801
Si rende conto di cosa ha fatto?
1215
01:36:22,376 --> 01:36:23,969
Qualsiasi cosa le dicessi,
1216
01:36:24,578 --> 01:36:26,672
lei non riuscirebbe a capire.
1217
01:36:29,383 --> 01:36:32,945
È vero, per quanto ci provi,
non riesco a capire.
1218
01:36:33,554 --> 01:36:35,356
Come ha potuto fare una cosa simile?
1219
01:36:35,357 --> 01:36:36,722
Per di più proprio lei?
1220
01:36:37,324 --> 01:36:40,192
Quando l'ho visto ridere,
1221
01:36:41,162 --> 01:36:42,994
non sono riuscita a trattenermi.
1222
01:36:43,798 --> 01:36:46,131
Io vivo nel dolore ogni singolo giorno.
1223
01:36:46,700 --> 01:36:47,827
E la mia bambina...
1224
01:36:48,335 --> 01:36:52,039
- è sepolta nella terra fredda...
- È comunque sbagliato!
1225
01:36:52,040 --> 01:36:53,268
Perché lo è?
1226
01:36:54,008 --> 01:36:56,341
Mi hanno causato così tanto dolore,
1227
01:36:56,443 --> 01:36:57,911
perché non posso fare altrettanto?
1228
01:36:58,712 --> 01:36:59,680
Me lo dica,
1229
01:36:59,681 --> 01:37:01,740
perché non posso?
1230
01:37:02,383 --> 01:37:05,478
- Forse avrei dovuto ucciderlo!
- Avrebbe dovuto farlo!
1231
01:37:08,756 --> 01:37:09,587
Quando...
1232
01:37:10,524 --> 01:37:12,789
ho saputo che aveva colpito di nuovo,
1233
01:37:14,261 --> 01:37:15,854
ero così pieno di entusiasmo.
1234
01:37:18,199 --> 01:37:19,827
"Questa volta lo prenderò,
1235
01:37:20,601 --> 01:37:22,001
lo prenderò di sicuro".
1236
01:37:23,204 --> 01:37:25,139
Dopo aver sentito
la sua voce su quel nastro,
1237
01:37:26,507 --> 01:37:28,442
sapevo che era lui.
1238
01:37:30,344 --> 01:37:33,405
- Ma perché lei?
- Che cosa avrei dovuto fare?
1239
01:37:35,182 --> 01:37:38,243
Chi mi ha detto
che restavano solo due ore?
1240
01:37:39,386 --> 01:37:42,379
Chi mi ha detto
di dimenticarmi del caso?
1241
01:37:53,434 --> 01:37:54,902
Farò finta di non aver visto nulla.
1242
01:37:55,870 --> 01:37:57,236
Lei se ne vada subito
1243
01:37:57,872 --> 01:37:58,862
e io...
1244
01:37:59,473 --> 01:38:00,668
prenderò la bambina.
1245
01:38:01,308 --> 01:38:03,334
No, non può farlo.
1246
01:38:03,577 --> 01:38:06,308
Non può portare via la bambina,
non ora,
1247
01:38:06,380 --> 01:38:07,781
non può farlo!
1248
01:38:07,782 --> 01:38:09,783
Lei non sa quello che dice.
1249
01:38:09,784 --> 01:38:12,844
No, non lo so e non m'importa.
1250
01:38:12,920 --> 01:38:14,582
Pensi quello che vuole.
1251
01:38:14,655 --> 01:38:16,390
Ma non può portarla via,
1252
01:38:16,391 --> 01:38:18,916
non è ancora venuto il momento!
1253
01:38:19,927 --> 01:38:21,190
Mi dia un po' di tempo.
1254
01:38:21,695 --> 01:38:23,561
Tempo per cosa?
1255
01:38:24,064 --> 01:38:27,262
Non si è pentito
per quello che ha fatto!
1256
01:38:28,202 --> 01:38:31,297
Non dovrebbe pagare
per quello che ha commesso 15 anni fa?
1257
01:38:32,172 --> 01:38:33,834
Non è questa la giustizia?
1258
01:38:34,875 --> 01:38:36,605
Lei non ha idea
1259
01:38:37,044 --> 01:38:38,876
di come io abbia passato
1260
01:38:39,179 --> 01:38:40,807
questi ultimi 15 anni.
1261
01:38:42,249 --> 01:38:46,186
Basta che si volti dall'altra parte
1262
01:38:46,187 --> 01:38:48,917
solo per qualche istante.
1263
01:38:51,292 --> 01:38:52,191
La prego!
1264
01:38:52,559 --> 01:38:54,391
Solo fino al processo,
1265
01:38:55,029 --> 01:38:57,965
fino a quando sarà dietro le sbarre!
1266
01:38:58,332 --> 01:39:02,497
Per favore, lasci che la bambina
resti con me fino ad allora.
1267
01:39:02,703 --> 01:39:05,730
La supplico, per favore.
1268
01:39:07,708 --> 01:39:10,405
Per favore, per favore...
1269
01:40:05,499 --> 01:40:06,432
Finalmente...
1270
01:40:07,935 --> 01:40:09,733
ci incontriamo faccia a faccia.
1271
01:40:13,240 --> 01:40:14,333
Perché lo fece?
1272
01:40:15,376 --> 01:40:16,674
Ma di cosa parla?
1273
01:40:17,244 --> 01:40:19,372
Perché commise un crimine così orribile?
1274
01:40:21,548 --> 01:40:22,880
Ho risposto a questa stessa domanda
1275
01:40:23,617 --> 01:40:25,916
centinaia di volte la notte scorsa.
1276
01:40:26,887 --> 01:40:29,880
- Io sono la vittima...
- 15 anni fa.
1277
01:40:41,568 --> 01:40:43,503
Questo identikit fu fatto
1278
01:40:44,304 --> 01:40:45,863
in base alla testimonianza
di un fattorino
1279
01:40:46,440 --> 01:40:49,103
che la vide rubare un furgone.
1280
01:40:49,843 --> 01:40:51,573
Fu l'unico testimone.
1281
01:40:57,985 --> 01:40:59,248
Cavolo...
1282
01:40:59,787 --> 01:41:01,585
Non le assomiglia neanche un po'.
1283
01:41:02,523 --> 01:41:04,458
Non c'è da stupirsi
1284
01:41:04,825 --> 01:41:07,317
se le indagini furono inconcludenti.
1285
01:41:10,097 --> 01:41:12,430
Un intervento per correggere
un difetto congenito al cuore.
1286
01:41:14,034 --> 01:41:16,526
Ho sentito che ebbe successo.
1287
01:41:17,271 --> 01:41:18,364
La dodicenne
1288
01:41:18,906 --> 01:41:21,000
Han Jung-yeon
1289
01:41:21,508 --> 01:41:23,977
ebbe una seconda possibilità.
1290
01:41:24,144 --> 01:41:25,476
Il 19 luglio
1291
01:41:25,979 --> 01:41:27,208
fu l'inizio
1292
01:41:27,648 --> 01:41:31,779
di una seconda vita
per sua figlia,
1293
01:41:32,086 --> 01:41:33,349
e quindi fu anche
1294
01:41:34,154 --> 01:41:35,679
l'anniversario
1295
01:41:35,989 --> 01:41:37,582
di una nuova vita per lei.
1296
01:41:38,692 --> 01:41:39,557
Però...
1297
01:41:40,994 --> 01:41:43,862
era anche l'ultimo giorno prima che
1298
01:41:44,598 --> 01:41:46,726
il termine di prescrizione
del suo crimine scadesse.
1299
01:41:54,641 --> 01:41:57,543
Ha vissuto in una baracca per 15 anni
1300
01:41:58,345 --> 01:42:01,247
aspettando che arrivasse questo giorno.
1301
01:42:05,085 --> 01:42:07,816
- Non so di cosa...
- Chiuda il becco!
1302
01:42:09,990 --> 01:42:11,652
Quella notte di 15 anni fa,
1303
01:42:12,993 --> 01:42:14,291
lei stava guidando
1304
01:42:14,628 --> 01:42:18,224
un furgone rubato lungo la strada
che costeggia il fiume.
1305
01:43:23,664 --> 01:43:26,190
Mamma!
1306
01:46:29,750 --> 01:46:30,774
Suh-jin...
1307
01:46:31,485 --> 01:46:32,418
Suh-jin...
1308
01:46:33,286 --> 01:46:35,619
Suh-jin, tesoro, la mamma è qui.
1309
01:46:36,056 --> 01:46:37,490
È qui per te.
1310
01:46:37,824 --> 01:46:38,723
Suh-jin...
1311
01:46:39,092 --> 01:46:40,526
Ti prego, svegliati.
1312
01:46:40,861 --> 01:46:42,329
Tesoro, apri gli occhi.
1313
01:47:59,539 --> 01:48:00,802
Lo sa quanto dolore
1314
01:48:02,075 --> 01:48:04,203
ha causato?
1315
01:48:05,745 --> 01:48:07,111
Come quella madre
1316
01:48:07,914 --> 01:48:09,780
ha vissuto in questi 15 anni?
1317
01:48:11,351 --> 01:48:14,344
Quando chiudo gli occhi,
posso ancora sentirla quella notte.
1318
01:48:15,689 --> 01:48:16,884
Quel grido...
1319
01:48:18,091 --> 01:48:20,219
pieno di dolore e impotente.
1320
01:48:23,630 --> 01:48:25,258
L'ho vista
1321
01:48:26,433 --> 01:48:28,868
deporre un fiore lungo la strada.
1322
01:48:30,370 --> 01:48:32,635
Ha chinato la testa per un po',
1323
01:48:33,473 --> 01:48:34,941
stava forse pregando?
1324
01:48:35,208 --> 01:48:36,073
Oppure,
1325
01:48:37,677 --> 01:48:39,475
implorava il suo perdono?
1326
01:48:45,118 --> 01:48:45,949
No,
1327
01:48:46,887 --> 01:48:47,877
non è così.
1328
01:48:48,355 --> 01:48:50,153
Si stava solo congratulando
con sé stesso.
1329
01:48:50,457 --> 01:48:53,894
Festeggiando la sua imminente
uscita dall'oscurità e...
1330
01:48:54,761 --> 01:48:56,286
confortando sé stesso
1331
01:48:56,863 --> 01:48:58,695
per aver comprato il perdono
1332
01:48:59,666 --> 01:49:01,430
con un fiore.
1333
01:49:03,870 --> 01:49:05,065
Non si illuda,
1334
01:49:06,740 --> 01:49:08,766
non può perdonare sé stesso.
1335
01:49:09,242 --> 01:49:11,143
E, per di più, quel perdono...
1336
01:49:12,546 --> 01:49:13,707
lei non lo merita.
1337
01:49:16,950 --> 01:49:20,944
Come ha potuto rapire una bambina
per salvare la sua, di figlia?!
1338
01:49:24,958 --> 01:49:26,119
Ispettore,
1339
01:49:27,694 --> 01:49:28,821
lei è sposato?
1340
01:49:31,097 --> 01:49:31,797
Cosa?
1341
01:49:32,532 --> 01:49:34,558
Ha mai cresciuto un figlio?
1342
01:49:36,503 --> 01:49:37,903
Ha mai visto suo figlio
1343
01:49:38,872 --> 01:49:41,467
che sta per morire
a causa di una malattia?
1344
01:49:42,776 --> 01:49:44,472
Mentre si aggrappa
disperatamente alla vita,
1345
01:49:45,845 --> 01:49:48,178
ma lei non può fare
1346
01:49:48,248 --> 01:49:49,978
assolutamente niente per lui?
1347
01:49:51,251 --> 01:49:54,016
Come può pensare di capire
1348
01:49:55,422 --> 01:49:57,550
quello che provavo?
1349
01:50:03,863 --> 01:50:04,660
Sì,
1350
01:50:05,999 --> 01:50:08,298
rapii quella bambina. E...
1351
01:50:08,668 --> 01:50:10,466
con i soldi del riscatto
1352
01:50:11,871 --> 01:50:13,169
salvai mia figlia.
1353
01:50:14,207 --> 01:50:16,005
Quella donna
1354
01:50:16,543 --> 01:50:18,603
- avrebbe fatto la stessa cosa.
- Non dica più
1355
01:50:18,678 --> 01:50:20,146
una fottuta parola!
1356
01:50:20,347 --> 01:50:22,612
Non ho mai avuto intenzione
di ucciderla.
1357
01:50:23,149 --> 01:50:25,050
Se solo quella piccola strega
1358
01:50:25,118 --> 01:50:26,486
mi avesse dato retta
1359
01:50:26,487 --> 01:50:29,489
e non fosse fuggita via,
sarebbe ancora viva!
1360
01:50:29,490 --> 01:50:32,152
Ma si mise a gridare e corse via.
1361
01:50:33,693 --> 01:50:37,960
Quella notte,
ho pagato per le mie colpe.
1362
01:50:38,198 --> 01:50:40,463
Quel giorno sono stato perdonato
1363
01:50:40,800 --> 01:50:41,790
e il debito...
1364
01:50:42,102 --> 01:50:43,764
è stato ripagato.
1365
01:50:43,837 --> 01:50:44,805
È tutto finito ormai.
1366
01:51:00,487 --> 01:51:01,352
Vuole che...
1367
01:51:02,856 --> 01:51:04,722
Bom torni a casa sana e salva?
1368
01:51:07,027 --> 01:51:08,359
Che cosa intende?
1369
01:51:10,363 --> 01:51:11,262
Bom...
1370
01:51:12,899 --> 01:51:14,561
è con me.
1371
01:51:20,940 --> 01:51:22,568
Le vengono le lacrime agli occhi
1372
01:51:23,209 --> 01:51:25,041
non appena menziono la bambina?
1373
01:51:27,781 --> 01:51:29,545
Le lacrime della vittima.
1374
01:51:31,051 --> 01:51:33,611
È questo che mi ha tratto in inganno.
1375
01:51:34,354 --> 01:51:35,879
Lei pensava di essere la vittima
1376
01:51:36,589 --> 01:51:40,526
e non la causa di tutto quello
1377
01:51:41,361 --> 01:51:43,626
che è successo.
1378
01:51:59,646 --> 01:52:01,205
Ora noi due
1379
01:52:02,682 --> 01:52:04,617
faremo un accordo.
1380
01:52:17,731 --> 01:52:18,926
Ispettore Kang.
1381
01:52:20,033 --> 01:52:22,127
Ho appena scoperto dov'è Bom.
1382
01:52:24,070 --> 01:52:25,436
Han Chul
1383
01:52:25,705 --> 01:52:27,731
ha confessato tutto
1384
01:52:28,174 --> 01:52:31,338
e mi ha detto
dove si trova la bambina.
1385
01:52:36,649 --> 01:52:40,552
C'è una stanza segreta
nel magazzino della cisterna,
1386
01:52:41,955 --> 01:52:44,186
la troverete lì.
1387
01:52:58,838 --> 01:53:00,466
Questa corte la condanna
1388
01:53:00,540 --> 01:53:04,068
a 15 anni di prigione.
1389
01:53:38,311 --> 01:53:42,180
Suh-jin, la mamma è qui.
1390
01:54:15,748 --> 01:54:18,240
[Yoon Suh-jin
1990-1997]
1391
01:54:33,566 --> 01:54:36,331
Bom, facciamo una foto.
1392
01:54:36,536 --> 01:54:38,198
Stai ferma qui.
1393
01:56:05,663 --> 01:56:09,663
Un progetto DAFansub
1394
01:56:10,664 --> 01:56:14,664
Traduzione: Midwinter
1395
01:56:15,665 --> 01:56:19,665
Revisione: Hephaistion
1396
01:56:20,666 --> 01:56:24,666
QC: Loony
1397
01:56:25,667 --> 01:56:29,667
dorama.iobloggo.com | dorama.forumfree.it
1398
01:56:30,668 --> 01:56:34,668
Al nostro prossimo progetto! (^_- )/