1 00:01:06,299 --> 00:01:07,289 Il rapitore è qui! 2 00:02:06,993 --> 00:02:07,983 Forse non c'è nessuno. 3 00:02:53,373 --> 00:02:54,568 Mamma... 4 00:02:57,177 --> 00:02:59,096 - Mi dispiace. - Vedi, è viva. 5 00:02:59,097 --> 00:03:00,546 Farò qualsiasi cosa. 6 00:03:00,647 --> 00:03:02,445 Ti prego non... 7 00:03:22,001 --> 00:03:23,230 Noi... 8 00:03:26,172 --> 00:03:28,573 siamo venuti per dirle una cosa. 9 00:03:28,841 --> 00:03:30,969 C'è qualche nuovo sviluppo? 10 00:03:31,177 --> 00:03:33,339 No, nessuno, non si tratta di questo. 11 00:03:35,048 --> 00:03:35,748 È che... 12 00:03:38,484 --> 00:03:40,453 15 anni sono passati... 13 00:03:41,454 --> 00:03:42,786 davvero in fretta. 14 00:03:47,227 --> 00:03:48,087 Non so... 15 00:03:48,995 --> 00:03:51,692 proprio come dirglielo. 16 00:03:56,269 --> 00:03:56,993 Ecco... 17 00:03:57,103 --> 00:03:58,731 il termine di prescrizione del caso di Suh-jin 18 00:03:59,005 --> 00:04:00,667 scade la prossima settimana. 19 00:04:03,509 --> 00:04:04,841 Il termine di prescrizione? 20 00:04:05,945 --> 00:04:08,437 Che cosa vuol dire esattamente? 21 00:04:09,616 --> 00:04:10,879 Quando passa un certo periodo di tempo 22 00:04:11,251 --> 00:04:12,651 da un reato penale, 23 00:04:12,785 --> 00:04:14,549 non è più possibile perseguire il criminale. 24 00:04:14,721 --> 00:04:17,088 Ora come ora il limite è di 15 anni. 25 00:04:17,457 --> 00:04:19,653 L'idea dietro questa legge 26 00:04:19,993 --> 00:04:21,628 è che i ricordi di quanto è accaduto 27 00:04:21,629 --> 00:04:23,995 tendono ad affievolirsi con il tempo 28 00:04:24,063 --> 00:04:26,032 e lo stato di conservazione delle prove 29 00:04:26,132 --> 00:04:27,327 - si degrada... - La conservazione delle prove? 30 00:04:29,369 --> 00:04:30,234 Ecco! 31 00:04:30,670 --> 00:04:31,370 Ecco. 32 00:04:32,105 --> 00:04:35,075 Ecco, sono tutte qui. 33 00:04:35,541 --> 00:04:36,270 Guardate. 34 00:04:36,976 --> 00:04:38,911 Perché mai i ricordi dovrebbero affievolirsi? 35 00:04:40,113 --> 00:04:41,274 Un'altra ragione è che 36 00:04:41,381 --> 00:04:43,182 15 anni sono un tempo sufficiente affinché il colpevole 37 00:04:43,183 --> 00:04:44,584 si penta e riceva 38 00:04:44,585 --> 00:04:46,075 un'assoluzione 39 00:04:46,152 --> 00:04:47,142 - per i propri crimini... - Cha! 40 00:04:52,525 --> 00:04:53,254 Quell'uomo... 41 00:04:54,527 --> 00:04:56,519 ha chiesto perdono? 42 00:04:58,598 --> 00:04:59,531 Chi lo dice? 43 00:05:04,037 --> 00:05:06,097 E io allora? 44 00:05:08,608 --> 00:05:09,769 E la mia bambina? 45 00:05:15,315 --> 00:05:17,011 Che ti avevo detto? 46 00:05:17,083 --> 00:05:19,314 Venire qui ci ha fatto solo sentire ancora più sotto pressione. 47 00:05:19,919 --> 00:05:21,217 Sono proprio stressato. 48 00:05:21,988 --> 00:05:24,355 Sarebbe bastato mandarle una notifica. 49 00:05:24,424 --> 00:05:27,223 Non c'era bisogno di venire qui e farsi insultare... 50 00:05:28,394 --> 00:05:29,623 Ispettore Oh! 51 00:05:31,130 --> 00:05:33,031 Me lo aveva promesso! 52 00:05:33,366 --> 00:05:35,164 Lei mi aveva promesso 53 00:05:35,234 --> 00:05:36,930 che lo avrebbe trovato! 54 00:05:38,137 --> 00:05:41,204 Non può finire così! Vero?! 55 00:05:53,772 --> 00:05:59,835 DAFansub presenta: - MONTAGE - 56 00:08:09,322 --> 00:08:10,022 Pronto? 57 00:08:10,256 --> 00:08:11,485 Sono l'ispettore Oh. 58 00:08:12,291 --> 00:08:13,350 Per caso 59 00:08:13,960 --> 00:08:15,758 di recente si è recata 60 00:08:15,828 --> 00:08:17,319 sulla scena del crimine? 61 00:08:17,396 --> 00:08:18,329 La scena del crimine? 62 00:08:19,532 --> 00:08:21,125 Perché mai dovrei andarci? 63 00:08:21,200 --> 00:08:22,000 Vede... 64 00:08:22,502 --> 00:08:23,902 qualcuno ha lasciato un fiore qui. 65 00:08:24,203 --> 00:08:26,479 Mi chiedevo se fosse stata lei a farlo. 66 00:08:26,480 --> 00:08:27,272 Un fiore? 67 00:08:29,275 --> 00:08:30,766 Ha idea di chi avrebbe potuto... 68 00:08:30,843 --> 00:08:31,640 No, 69 00:08:32,078 --> 00:08:33,603 solo la polizia conosce 70 00:08:34,013 --> 00:08:35,709 il posto esatto... 71 00:08:37,650 --> 00:08:38,709 Pronto? 72 00:08:40,353 --> 00:08:41,343 Pronto? 73 00:08:43,356 --> 00:08:44,153 Ispettore? 74 00:08:44,624 --> 00:08:46,217 La richiamo più tardi. 75 00:08:46,292 --> 00:08:48,386 Ispettore Oh! Ispettore Oh! 76 00:08:50,930 --> 00:08:52,164 [14 luglio] 77 00:08:52,165 --> 00:08:56,293 [5 giorni prima della scadenza del termine di prescrizione] 78 00:09:03,434 --> 00:09:07,042 Cavolo, il criminale è stato attento a non lasciare impronte, 79 00:09:07,780 --> 00:09:09,476 ma un poliziotto ha toccato 80 00:09:09,882 --> 00:09:11,316 la prova? 81 00:09:11,417 --> 00:09:12,535 Per di più senza guanti. 82 00:09:13,185 --> 00:09:15,484 Sono solo frustrato, tutto qui. 83 00:09:15,988 --> 00:09:17,718 Hanno trovato solo le tue impronte. 84 00:09:17,823 --> 00:09:18,623 Oh Chung-ho, 85 00:09:18,758 --> 00:09:19,851 sei tu il colpevole? 86 00:09:20,092 --> 00:09:21,355 Potevi stare più attento. 87 00:09:21,928 --> 00:09:23,195 - Ehi! - Cosa? 88 00:09:30,870 --> 00:09:33,999 Figlio di puttana, doveva pisciare proprio là? 89 00:09:34,307 --> 00:09:36,071 Ora gli faccio una dannata multa! 90 00:10:17,717 --> 00:10:20,787 Dovevamo venire qui proprio stanotte, eh? 91 00:10:21,587 --> 00:10:22,418 Chung-ho! 92 00:10:24,390 --> 00:10:26,518 Pensi che sia ancora qui? 93 00:10:27,126 --> 00:10:30,096 Fai attenzione, vengo a prenderti! 94 00:10:31,964 --> 00:10:32,690 Che cosa... 95 00:10:34,400 --> 00:10:36,665 Le tracce degli pneumatici sono davvero fresche. 96 00:10:36,736 --> 00:10:38,329 Ma solo queste due. 97 00:10:38,471 --> 00:10:39,666 È tornato. 98 00:10:41,707 --> 00:10:42,575 È lui. 99 00:10:42,576 --> 00:10:45,340 Quindi lui parcheggia qui, lontano dalla strada principale, 100 00:10:45,978 --> 00:10:47,810 scende giù dalla collina, 101 00:10:48,180 --> 00:10:50,513 poi torna su e se ne va via? 102 00:10:51,283 --> 00:10:53,081 È furbo, il bastardo. 103 00:10:56,555 --> 00:10:58,114 15 anni fa, 104 00:10:59,325 --> 00:11:01,521 l'assassino abbandonò qui 105 00:11:02,228 --> 00:11:03,526 il furgone rubato. 106 00:11:03,963 --> 00:11:05,955 Le telecamere di sorveglianza sono qui 107 00:11:06,032 --> 00:11:08,592 e dove ha lasciato il fiore. 108 00:11:09,702 --> 00:11:10,965 Il sentiero su cui ha parcheggiato 109 00:11:11,037 --> 00:11:12,505 sbuca sullo stradone principale, 110 00:11:12,805 --> 00:11:14,134 quindi dov'è andato dopo? 111 00:11:16,809 --> 00:11:17,708 Il fiore. 112 00:11:20,513 --> 00:11:22,948 Al buio non ha visto la telecamera. 113 00:11:22,949 --> 00:11:24,780 - Se lo avesse fatto, - Oh, fai attenzione! 114 00:11:24,850 --> 00:11:26,285 non sarebbe venuto. 115 00:11:26,286 --> 00:11:28,254 Dannati campagnoli, volete farvi mettere sotto? 116 00:11:28,421 --> 00:11:31,016 La strada non è mica vostra, coglioni! 117 00:11:31,090 --> 00:11:32,820 - Vieni qui, stronzo! - Prendimi! 118 00:11:32,892 --> 00:11:34,190 Stronzo di merda! 119 00:11:35,061 --> 00:11:36,929 Di sicuro si è diretto a nord. 120 00:11:36,930 --> 00:11:38,761 La strada continua 121 00:11:38,831 --> 00:11:41,357 per 5 chilometri fino al fiume. 122 00:11:41,801 --> 00:11:45,431 Sono 15 minuti a piedi dallo stradone fino al punto in cui ha parcheggiato. 123 00:11:46,038 --> 00:11:48,940 Aggiungine altri 5 per far partire la macchina 124 00:11:49,008 --> 00:11:51,034 e raggiungere la strada principale. 125 00:11:51,110 --> 00:11:52,578 Era di sicuro su questa strada 126 00:11:52,645 --> 00:11:55,171 tra l'1:40 e l'1:50 del mattino. 127 00:11:55,448 --> 00:11:56,916 Non ci sono telecamere qui. 128 00:11:57,183 --> 00:11:58,811 Trova le auto con telecamera di sicurezza 129 00:11:58,884 --> 00:12:00,477 che sono passate da qui. 130 00:12:00,586 --> 00:12:03,322 La strada è stretta, quindi le macchine che venivano nell'altro senso 131 00:12:03,323 --> 00:12:05,120 dovrebbero averlo ripreso. 132 00:12:06,258 --> 00:12:09,087 Chung-ho... wow! 133 00:12:09,495 --> 00:12:11,657 Ha una telecamera di sicurezza? 134 00:12:11,964 --> 00:12:13,728 Chiamo per via della sua vettura. 135 00:12:13,799 --> 00:12:15,427 - Ha una telecamera di sicurezza? - Grazie. 136 00:12:18,204 --> 00:12:20,730 Qualcuno ha lasciato un fiore nel punto in cui era morta. 137 00:12:20,806 --> 00:12:23,809 Giusto prima che il termine di prescrizione per il reato scada! 138 00:12:23,810 --> 00:12:25,141 Lavora su dei casi aperti! 139 00:12:25,211 --> 00:12:26,338 Questo è un caso aperto! 140 00:12:26,412 --> 00:12:28,210 Scotta, scotta! 141 00:12:28,280 --> 00:12:29,578 Lei non può impedirmelo! 142 00:12:30,349 --> 00:12:31,783 Chung-ho! Torna qui! 143 00:12:32,184 --> 00:12:35,677 Conto fino a 3. 1, 2, 3... Ehi, stronzo! 144 00:12:35,755 --> 00:12:37,485 Guarda che differenza c'è 145 00:12:37,556 --> 00:12:39,218 nel livello di usura dei due pneumatici. 146 00:12:39,391 --> 00:12:41,087 La ruota dal lato del guidatore 147 00:12:41,160 --> 00:12:42,253 ha solo un mese. 148 00:12:42,962 --> 00:12:44,225 Polizia di Kangwon, 149 00:12:44,296 --> 00:12:45,662 parlo con il Sig. Lim? 150 00:12:45,731 --> 00:12:46,960 Sì, grazie. 151 00:12:47,032 --> 00:12:48,967 Ha una telecamera di sicurezza sulla macchina? 152 00:12:49,902 --> 00:12:51,393 È per un'indagine di polizia. 153 00:12:51,904 --> 00:12:53,600 Sì... Ce l'ha?! 154 00:12:53,672 --> 00:12:55,038 L'ho trovata! 155 00:12:55,107 --> 00:12:56,598 Ne abbiamo trovata una! 156 00:13:00,146 --> 00:13:02,240 Ha registrato tutte le auto che passavano nel senso opposto? 157 00:13:02,314 --> 00:13:03,382 Ma certo, Chung-ho. 158 00:13:03,383 --> 00:13:04,543 A partire dell'1:40, 159 00:13:04,617 --> 00:13:07,314 Kracrusmasomucagravab... 160 00:13:07,386 --> 00:13:08,354 Che vuol dire? 161 00:13:09,221 --> 00:13:11,157 Krados, Cruise, Matiz, Sonata, 162 00:13:11,158 --> 00:13:13,683 Musso, Carnival, Grandeur, Avante, BMW, 163 00:13:13,759 --> 00:13:15,227 in questo preciso ordine. 164 00:13:15,327 --> 00:13:16,693 Che metodo strano. 165 00:13:17,096 --> 00:13:17,820 Aspetta. 166 00:13:19,198 --> 00:13:21,292 - Sono passate due Carnival, vero? - Sì, sì. 167 00:13:21,367 --> 00:13:22,562 L'ho notato anch'io. 168 00:13:28,941 --> 00:13:30,967 Matiz 1328. 169 00:13:31,677 --> 00:13:35,205 Poi Sonata 2669, ci siamo quasi. 170 00:13:35,581 --> 00:13:37,482 Musso 3876. 171 00:13:39,518 --> 00:13:41,180 La prima Carnival. 172 00:13:47,693 --> 00:13:49,855 Eh? Ma che diavolo? 173 00:14:07,746 --> 00:14:09,281 Sono qui con il mio collega! 174 00:14:09,282 --> 00:14:10,476 Ha sbagliato numero, signore. 175 00:14:10,549 --> 00:14:12,585 - Lo prenderò questa volta! - Non facciamo consegne. 176 00:14:12,586 --> 00:14:14,747 - Un'ultima possibilità! - Torna subito qui, stronzo! 177 00:14:14,854 --> 00:14:17,153 Capo, aspetti, aspetti, per favore! 178 00:14:18,157 --> 00:14:19,557 Dannazione! 179 00:14:19,625 --> 00:14:20,957 Controlla i parcheggi pubblici, 180 00:14:21,026 --> 00:14:22,756 io controllerò i rivenditori di auto usate. 181 00:14:22,828 --> 00:14:23,955 Cominciamo da qui 182 00:14:24,029 --> 00:14:25,861 e poi allarghiamo il perimetro. 183 00:14:26,332 --> 00:14:28,392 Fino a qui. 184 00:14:30,569 --> 00:14:33,164 Solo a Chuncheon ci sono più di 450 Carnival. 185 00:14:33,572 --> 00:14:35,700 È come cercare un ago in un pagliaio. 186 00:14:38,644 --> 00:14:40,579 Dacci dentro, stronzo! 187 00:15:41,373 --> 00:15:42,807 Oh non si è fatto vedere neanche oggi? 188 00:15:43,075 --> 00:15:45,408 Sì, ecco... credo? 189 00:15:46,245 --> 00:15:48,879 - Quel figlio di puttana! - Capo, per favore. 190 00:15:48,948 --> 00:15:52,248 Non potrebbe lasciarlo lavorare su quel caso ancora per oggi? 191 00:15:52,751 --> 00:15:55,287 Voi stronzetti pensate che questa sia la sede di un club? 192 00:15:55,288 --> 00:15:56,653 Uno passa quando ha voglia, eh? 193 00:15:56,722 --> 00:15:58,213 I nuovi casi si stanno accumulando! 194 00:15:58,290 --> 00:15:59,622 Aspetti, aspetti! 195 00:16:01,226 --> 00:16:01,950 Oggi... 196 00:16:03,028 --> 00:16:04,690 è quel giorno... 197 00:16:05,798 --> 00:16:06,498 Che giorno? 198 00:16:07,566 --> 00:16:09,125 [18 luglio] 199 00:16:09,201 --> 00:16:11,830 [9 ore prima della scadenza del termine di prescrizione] 200 00:16:18,410 --> 00:16:20,242 Chung-ho, dove sei? 201 00:16:20,746 --> 00:16:22,146 Sei ancora al mercato? 202 00:16:22,214 --> 00:16:23,648 Arrivo subito. 203 00:16:23,716 --> 00:16:25,981 - Aspettami. - Che diavolo vieni a fare? 204 00:16:26,051 --> 00:16:27,679 Vai a controllare le officine. 205 00:16:28,620 --> 00:16:31,055 Non riesci a fermarti un attimo? 206 00:18:49,995 --> 00:18:51,395 Benvenuto. 207 00:18:52,798 --> 00:18:54,198 Ecco a lei. 208 00:18:56,368 --> 00:18:57,666 Buon appetito! 209 00:19:04,376 --> 00:19:05,776 Due minestre di maiale! 210 00:19:06,778 --> 00:19:07,711 Due? 211 00:19:08,180 --> 00:19:09,580 Due minestre di maiale! 212 00:19:09,982 --> 00:19:11,348 Ho sentito. 213 00:19:18,390 --> 00:19:19,517 Una persona? 214 00:19:21,126 --> 00:19:22,685 Ancora uno! 215 00:19:22,761 --> 00:19:24,457 Va bene! Va bene! 216 00:19:57,863 --> 00:19:58,956 Ispettore Oh, 217 00:19:59,031 --> 00:20:02,092 eri qui, ti ho cercato ovunque! 218 00:20:04,336 --> 00:20:06,532 Mi scusi. 219 00:20:07,239 --> 00:20:08,400 Ecco il suo piatto. 220 00:20:51,483 --> 00:20:55,045 70D-4939, 70D-4939... 221 00:21:13,238 --> 00:21:14,672 Una targa falsa? 222 00:21:14,773 --> 00:21:16,639 Ha usato la targa 223 00:21:16,875 --> 00:21:18,366 di quella macchina abbandonata. 224 00:21:20,078 --> 00:21:22,013 Furbo, lo stronzo! 225 00:21:27,919 --> 00:21:28,978 Ispettore Oh. 226 00:21:30,355 --> 00:21:33,291 Potrebbe essere andato in qualche altro posto usando quella targa. 227 00:21:33,358 --> 00:21:34,826 Qualcuno potrebbe 228 00:21:34,893 --> 00:21:36,589 aver visto la sua faccia. 229 00:21:37,162 --> 00:21:39,825 - Torniamo indietro a... - Ci restano meno di due ore. 230 00:21:43,702 --> 00:21:44,402 Cosa? 231 00:21:45,604 --> 00:21:47,095 Il termine di prescrizione... 232 00:21:51,076 --> 00:21:52,908 scade tra due ore. 233 00:21:54,913 --> 00:21:56,575 Vuol dire che... 234 00:22:00,085 --> 00:22:01,383 È tutto finito. 235 00:22:02,754 --> 00:22:04,154 Ora si deve dimenticare di lui. 236 00:22:51,036 --> 00:22:52,704 [19 luglio] 237 00:22:52,705 --> 00:22:56,266 [Scadenza del termine di prescrizione] 238 00:23:04,116 --> 00:23:05,015 Fai attenzione. 239 00:23:05,917 --> 00:23:06,941 È bollente. 240 00:23:12,724 --> 00:23:14,022 [Yoon Ha-kyung] 241 00:23:14,393 --> 00:23:15,122 Rispondi. 242 00:23:17,929 --> 00:23:18,862 È ancora lei? 243 00:23:21,166 --> 00:23:22,896 Lo so che te ne vai per via di quel caso. 244 00:23:23,502 --> 00:23:24,265 Non è così. 245 00:23:24,336 --> 00:23:26,237 Di sicuro l'impressione è questa. 246 00:23:30,509 --> 00:23:31,636 Ti avevo avvisato. 247 00:23:35,414 --> 00:23:36,177 Chung-ho, 248 00:23:37,449 --> 00:23:40,886 un poliziotto non deve mai lasciare che un caso diventi un'ossessione. [Un nuovo messaggio] 249 00:23:41,453 --> 00:23:42,512 Ormai non c'è più niente 250 00:23:42,954 --> 00:23:44,081 che tu possa fare. 251 00:23:44,623 --> 00:23:45,716 Ce l'hai messa tutta. 252 00:23:46,658 --> 00:23:47,489 Ora devi lasciar perdere. 253 00:23:52,564 --> 00:23:53,264 Mi dispiace, signore. 254 00:23:54,099 --> 00:23:56,466 Questa volta non posso obbedirle. 255 00:24:00,572 --> 00:24:02,302 Quando mai lo hai fatto? 256 00:24:36,808 --> 00:24:39,471 [Un nuovo messaggio] 257 00:24:40,879 --> 00:24:43,713 Primo messaggio. 258 00:24:43,949 --> 00:24:45,474 Sono Ha-kyung. 259 00:24:45,550 --> 00:24:47,018 Vengo subito al punto. 260 00:24:47,085 --> 00:24:48,644 Mi servono i recapiti 261 00:24:48,720 --> 00:24:50,484 delle seguenti persone. 262 00:24:50,789 --> 00:24:52,690 È la mia ultima richiesta. 263 00:27:05,624 --> 00:27:07,422 Mamma! 264 00:27:20,839 --> 00:27:22,637 Guarda che cadi, vai piano. 265 00:27:24,476 --> 00:27:26,138 Tieniti stretta. 266 00:27:26,778 --> 00:27:27,746 Uno, 267 00:27:29,447 --> 00:27:30,745 due... 268 00:27:32,250 --> 00:27:32,950 Tieniti stretta. 269 00:27:47,298 --> 00:27:49,995 Resta qui, il nonno torna subito. 270 00:28:23,435 --> 00:28:24,232 Pronto... 271 00:28:39,851 --> 00:28:40,614 Pronto? 272 00:28:42,220 --> 00:28:43,347 Chi è? Pronto? 273 00:28:44,456 --> 00:28:45,719 Mamma! 274 00:29:00,705 --> 00:29:02,765 Bom! 275 00:29:25,903 --> 00:29:27,063 A rapporto, signore. 276 00:29:28,600 --> 00:29:29,431 Ottimo lavoro. 277 00:29:29,634 --> 00:29:30,863 Com'è là fuori? 278 00:29:30,935 --> 00:29:32,062 Piuttosto tranquillo. 279 00:29:32,137 --> 00:29:33,765 - Okay, mettiti al lavoro. - Sì, signore. 280 00:29:34,472 --> 00:29:36,668 Kang, smetti un attimo. 281 00:29:36,741 --> 00:29:37,465 Va bene. 282 00:29:42,214 --> 00:29:43,880 Signor Han, non si guardi intorno e cammini lentamente. 283 00:29:44,749 --> 00:29:47,082 E non si volti indietro verso di noi. 284 00:29:47,552 --> 00:29:50,317 Si comporti in modo naturale. 285 00:29:50,655 --> 00:29:53,022 Su che altalena era Bom? 286 00:29:54,170 --> 00:29:57,729 Perfetto. E lei invece dov'era? 287 00:29:59,397 --> 00:30:02,060 Per favore, si muova lentamente e con naturalezza. 288 00:30:37,035 --> 00:30:38,059 [Bom] 289 00:30:39,204 --> 00:30:40,672 Nonno! 290 00:30:40,772 --> 00:30:41,740 Bom! 291 00:30:42,106 --> 00:30:44,701 Il rapitore potrebbe essere appostato qui vicino, 292 00:30:45,076 --> 00:30:47,307 quindi teniamo un profilo basso e non attiriamo l'attenzione. 293 00:30:49,714 --> 00:30:52,013 Ho la tua bambina. 294 00:30:58,389 --> 00:30:59,254 Permesso? 295 00:31:01,559 --> 00:31:02,993 C'è nessuno? 296 00:31:06,564 --> 00:31:07,554 Lei chi è? 297 00:31:07,899 --> 00:31:10,300 - Mi scusi. - Siamo chiusi oggi. 298 00:31:11,803 --> 00:31:14,102 Ieri sera mi devo essere dimenticato di chiudere. 299 00:31:14,339 --> 00:31:15,466 Ho saputo 300 00:31:15,573 --> 00:31:18,099 che ieri c'è stato un problema qui. 301 00:31:21,946 --> 00:31:23,073 Un vero casino. 302 00:31:24,582 --> 00:31:26,380 Cavolo, 303 00:31:26,818 --> 00:31:28,377 'sto tipo fuori di testa è venuto qui 304 00:31:28,453 --> 00:31:30,588 e ha spinto mia moglie per terra, 305 00:31:30,589 --> 00:31:32,819 così ora è in ospedale 306 00:31:32,891 --> 00:31:34,120 con una seria lesione alla schiena. 307 00:31:34,192 --> 00:31:36,252 Per caso lei lo ha visto in faccia? 308 00:31:36,427 --> 00:31:38,828 Ovviamente no, ero in cucina. 309 00:31:38,930 --> 00:31:41,664 Se lo avessi visto, ora ci sarebbe lui in ospedale. 310 00:31:41,733 --> 00:31:44,202 Magari sua moglie se lo ricorda? 311 00:31:44,203 --> 00:31:45,761 L'ha spinta via, 312 00:31:45,837 --> 00:31:48,329 quindi non ha avuto neanche il tempo di reagire. 313 00:31:48,573 --> 00:31:51,008 Come avrebbe potuto vederlo in faccia? 314 00:31:51,075 --> 00:31:52,202 Ci pensi un attimo. 315 00:31:52,377 --> 00:31:54,175 Anch'io vorrei trovare quello stronzo, 316 00:31:54,279 --> 00:31:55,747 per fagli pagare il conto dell'ospedale! 317 00:31:56,281 --> 00:31:58,079 Dov'era seduto? 318 00:32:01,953 --> 00:32:03,216 Proprio là. 319 00:32:03,955 --> 00:32:05,116 Mia moglie 320 00:32:05,390 --> 00:32:06,517 stava portando i piatti, 321 00:32:06,624 --> 00:32:09,651 proprio così! Poi, bum! 322 00:32:13,531 --> 00:32:15,659 Per forza che si è fatta male. 323 00:32:16,034 --> 00:32:18,765 - Fottuto bastardo... - Quell'ombrello... 324 00:32:22,540 --> 00:32:25,540 È fuggito via, quindi immagino che lo abbia lasciato qui... 325 00:32:25,542 --> 00:32:26,506 Un secondo. 326 00:32:27,045 --> 00:32:28,104 [Banca Narae] 327 00:32:33,217 --> 00:32:34,207 Resti calma. 328 00:32:36,020 --> 00:32:36,885 Siete pronti? 329 00:32:38,990 --> 00:32:40,356 Risponda. 330 00:32:41,059 --> 00:32:41,958 Pronto? 331 00:32:42,060 --> 00:32:45,497 Ti avevo detto di non chiamare la polizia. 332 00:32:46,030 --> 00:32:47,726 Non l'ho fatto, davvero, non l'ho fatto. 333 00:32:47,799 --> 00:32:50,496 Continua a mentirmi così 334 00:32:50,768 --> 00:32:53,260 e non rivedrai mai più tua figlia. 335 00:32:54,038 --> 00:32:56,303 Per favore, mi creda. 336 00:32:57,008 --> 00:32:59,773 Mi prendi per un idiota? 337 00:32:59,844 --> 00:33:02,871 La prego, sono qui da sola. 338 00:33:04,315 --> 00:33:07,114 La tua bambina potrebbe morire a causa di questa tua bugia. 339 00:33:08,920 --> 00:33:10,388 Vuoi che la finisca qui? 340 00:33:11,089 --> 00:33:13,820 Gliel'ho detto, sono sola. 341 00:33:32,844 --> 00:33:36,747 Prepara $50.000 in contanti per domani mattina e... 342 00:33:36,981 --> 00:33:40,179 Voglio sapere se Bom è viva. 343 00:33:40,885 --> 00:33:41,848 Mi provi... 344 00:33:43,021 --> 00:33:44,956 che lei sta bene. 345 00:33:49,594 --> 00:33:50,823 Pronto? 346 00:33:53,097 --> 00:33:54,156 Pronto? 347 00:33:54,565 --> 00:33:55,965 Va tutto bene, è stata bravissima. 348 00:33:56,034 --> 00:33:58,196 Deve avere un po' di pazienza, richiamerà tra poco. 349 00:33:58,469 --> 00:34:00,165 Sei riuscito a localizzarlo? 350 00:34:01,039 --> 00:34:02,268 Ce l'avevo quasi fatta. 351 00:34:02,407 --> 00:34:04,239 Se la telefonata fosse durata qualche secondo in più... 352 00:34:05,410 --> 00:34:07,003 - Signora Han, sta bene? - Signora Han? 353 00:34:07,308 --> 00:34:08,011 Che è successo? 354 00:34:08,012 --> 00:34:10,277 Signora Han, apra gli occhi! 355 00:34:10,748 --> 00:34:11,943 Respiri! 356 00:34:12,450 --> 00:34:13,850 Cosa le è successo? 357 00:34:18,122 --> 00:34:20,114 Ehi, passami quel cuscino. 358 00:34:20,491 --> 00:34:21,857 Ma come cazzo lavori? 359 00:34:22,126 --> 00:34:24,925 Perché il suo stato di salute non era incluso nel rapporto? 360 00:34:24,996 --> 00:34:26,731 Era sotto shock... 361 00:34:26,732 --> 00:34:28,037 Dov'è finito il vecchio? 362 00:34:28,166 --> 00:34:29,566 È al parchetto... 363 00:34:29,734 --> 00:34:31,760 Allora vallo a prendere, idiota! 364 00:34:32,070 --> 00:34:32,770 Sì, signore. 365 00:34:35,039 --> 00:34:36,667 Non da quella parte! 366 00:34:37,075 --> 00:34:37,775 Cosa? 367 00:35:05,603 --> 00:35:07,367 Ma dove diavolo è finito? 368 00:35:20,818 --> 00:35:23,219 Questo è stato dato in omaggio 369 00:35:23,421 --> 00:35:25,652 l'anno scorso ai nostri clienti VIP, 370 00:35:25,923 --> 00:35:28,722 per celebrare il nostro primo posto nella categoria "servizi". 371 00:35:29,894 --> 00:35:31,055 Ai clienti VIP? 372 00:35:31,129 --> 00:35:32,654 Proprio così, signora. 373 00:35:33,464 --> 00:35:36,161 Quanti esemplari ci sono? 374 00:35:36,534 --> 00:35:38,560 Beh, almeno... 375 00:35:41,572 --> 00:35:42,369 Ma... 376 00:35:43,040 --> 00:35:45,066 come mai vuole saperlo? 377 00:35:49,981 --> 00:35:50,914 A che ora... 378 00:35:51,516 --> 00:35:53,985 finisce di lavorare? 379 00:35:54,519 --> 00:35:55,243 Scusi? 380 00:36:10,768 --> 00:36:11,468 Capitano, 381 00:36:11,469 --> 00:36:12,198 lo abbiamo. 382 00:36:12,270 --> 00:36:13,033 Cosa? Dove? 383 00:36:13,304 --> 00:36:15,466 Al parco Sungjo nel distretto di Mapo. 384 00:36:16,140 --> 00:36:16,869 Andate! 385 00:36:40,765 --> 00:36:41,755 Nemmeno... 386 00:36:42,567 --> 00:36:45,503 un singolo testimone? 387 00:36:45,603 --> 00:36:47,071 Quel posto 388 00:36:47,138 --> 00:36:48,868 è davvero isolato 389 00:36:49,006 --> 00:36:51,737 e non ha una buona reputazione. 390 00:36:52,443 --> 00:36:53,376 Mi hanno detto 391 00:36:53,511 --> 00:36:55,412 che la gente non va dentro a passeggiarci. 392 00:36:57,515 --> 00:37:00,151 Ha scelto quel posto 393 00:37:00,152 --> 00:37:02,086 proprio per questo motivo. 394 00:37:02,820 --> 00:37:05,153 E nella cabina telefonica 395 00:37:05,556 --> 00:37:07,352 le impronte sulla cornetta 396 00:37:07,658 --> 00:37:09,627 e sul telefono sono state ripulite. 397 00:37:15,733 --> 00:37:16,894 Nient'altro? 398 00:37:17,235 --> 00:37:19,203 Abbiamo mandato alla scientifica 399 00:37:19,204 --> 00:37:20,905 il capello e il mozzicone di sigaretta 400 00:37:20,906 --> 00:37:22,373 che abbiamo ritrovato. 401 00:37:22,673 --> 00:37:23,572 Vi ricordate 402 00:37:24,075 --> 00:37:26,977 il rumore di sottofondo quando il rapitore ha chiamato? 403 00:37:27,044 --> 00:37:28,910 Clacson e traffico. 404 00:37:29,313 --> 00:37:30,303 Il parco 405 00:37:30,381 --> 00:37:31,906 è troppo lontano dalla strada, 406 00:37:31,983 --> 00:37:34,179 quindi non ha senso che si sentissero quei rumori. 407 00:37:34,252 --> 00:37:36,619 Il posto è tranquillo, 408 00:37:36,687 --> 00:37:38,918 ma non è in mezzo al deserto. 409 00:37:39,323 --> 00:37:42,088 È solo a 300 metri dalla strada. 410 00:37:42,326 --> 00:37:43,658 Però quando eravamo là, 411 00:37:43,794 --> 00:37:44,853 non era il traffico, 412 00:37:45,956 --> 00:37:47,358 ma il canto delle cicale 413 00:37:47,898 --> 00:37:49,696 a coprire qualsiasi altro rumore. 414 00:37:49,834 --> 00:37:50,534 Quando 415 00:37:50,735 --> 00:37:52,727 il rapitore ci ha chiamati, 416 00:37:52,837 --> 00:37:56,274 sembrava che fosse nel bel mezzo della città. 417 00:37:57,808 --> 00:38:00,039 Ehi, siamo sicuri che il posto è quello? 418 00:38:00,144 --> 00:38:00,844 Sì, 419 00:38:00,978 --> 00:38:02,708 i registri della cabina telefonica 420 00:38:02,780 --> 00:38:04,715 mostrano che a quell'ora è stata fatta una chiamata. 421 00:38:05,082 --> 00:38:06,209 E anche la lunghezza delle telefonata 422 00:38:06,284 --> 00:38:07,877 coincide con la nostra registrazione. 423 00:38:08,152 --> 00:38:09,211 Però... 424 00:38:09,787 --> 00:38:11,517 i rumori ambientali non corrispondono. 425 00:38:11,622 --> 00:38:13,784 Ascolta piuttosto il casino che fai con le stronzate che dici. 426 00:38:14,225 --> 00:38:16,350 Ehi! Qual è il nostro motto? 427 00:38:16,427 --> 00:38:18,055 "Le prove vincono su tutto". 428 00:38:18,396 --> 00:38:19,329 Te lo sei scordato? 429 00:38:19,764 --> 00:38:20,788 Indagate a fondo 430 00:38:21,499 --> 00:38:23,367 sulla situazione finanziaria 431 00:38:23,368 --> 00:38:24,835 delle persone vicine alla vittima. 432 00:38:25,002 --> 00:38:25,833 Kang, 433 00:38:26,637 --> 00:38:28,629 vedi se ci sono stati casi simili in passato. 434 00:38:29,740 --> 00:38:32,073 La vita di una bambina dipende da noi. 435 00:38:32,443 --> 00:38:35,345 Se il caso non viene risolto entro 24 ore, 436 00:38:37,882 --> 00:38:40,784 le probabilità che torni a casa viva si dimezzano. 437 00:38:41,886 --> 00:38:42,615 Avete capito? 438 00:38:43,254 --> 00:38:44,381 Sì, signore. 439 00:38:55,066 --> 00:38:56,500 Mi lasci andare! 440 00:38:59,403 --> 00:39:00,894 Per favore, mi lasci andare! 441 00:40:27,291 --> 00:40:30,159 Non sarebbe consentito... 442 00:40:41,772 --> 00:40:42,865 La ringrazio moltissimo, 443 00:40:43,340 --> 00:40:45,172 non lo dirò a nessuno. 444 00:40:45,242 --> 00:40:47,473 Per favore, resti calma 445 00:40:47,545 --> 00:40:50,743 e non faccia nulla di affrettato o di irragionevole. 446 00:40:50,915 --> 00:40:54,010 Qualsiasi cosa lui dica, lei non si faccia incantare. 447 00:40:54,084 --> 00:40:56,921 Faccia come le dico e cerchi di prendere tempo. 448 00:40:56,922 --> 00:40:57,786 Ha capito? 449 00:40:58,589 --> 00:40:59,716 È chiaro? 450 00:41:05,763 --> 00:41:06,787 Pronto? 451 00:41:07,798 --> 00:41:10,290 Vuoi la prova che è viva? 452 00:41:12,136 --> 00:41:13,035 Sì. 453 00:41:14,738 --> 00:41:17,674 Un camion dei rifiuti passerà di lì tra 3 minuti. 454 00:41:17,942 --> 00:41:18,966 A tutte le unità. 455 00:41:19,076 --> 00:41:20,772 Controllalo bene. 456 00:41:22,012 --> 00:41:22,741 Prendetela! 457 00:41:24,181 --> 00:41:24,978 Signora, 458 00:41:25,049 --> 00:41:26,142 non può andarsene! 459 00:41:47,404 --> 00:41:48,372 Signora? 460 00:41:50,107 --> 00:41:52,008 Signora, che sta facendo? 461 00:41:56,981 --> 00:41:58,347 Ma è impazzita?! 462 00:41:59,116 --> 00:41:59,845 Ehi, signora! 463 00:42:43,827 --> 00:42:44,988 A che cosa assomiglia? 464 00:42:45,162 --> 00:42:46,186 La TV? 465 00:42:46,363 --> 00:42:47,262 La carta da parati... 466 00:42:47,798 --> 00:42:48,498 sul muro. 467 00:42:48,999 --> 00:42:51,525 Non sembra quella di un complesso residenziale? 468 00:43:00,878 --> 00:43:01,979 - Pronto. - Signore, 469 00:43:01,980 --> 00:43:04,676 ha sentito parlare del caso di rapimento di Suh-jin nel '97? 470 00:43:04,748 --> 00:43:06,182 - Il caso di Suh-jin? - Sì. 471 00:43:06,417 --> 00:43:08,579 Successe 15 anni fa 472 00:43:08,652 --> 00:43:09,950 ed è molto simile al nostro. 473 00:43:10,220 --> 00:43:12,655 Accadde d'estate, 474 00:43:12,723 --> 00:43:14,521 e come nel nostro caso usarono un camion dei rifiuti 475 00:43:14,592 --> 00:43:17,061 per consegnare la prova che la bimba era viva. 476 00:43:18,262 --> 00:43:20,322 Anche lì c'era una sacca militare. 477 00:43:20,397 --> 00:43:21,432 - Davvero? - Sì. 478 00:43:21,433 --> 00:43:22,456 Come andò a finire? 479 00:43:22,766 --> 00:43:25,258 È un caso irrisolto, il termine di prescrizione è appena scaduto. 480 00:43:25,736 --> 00:43:26,567 E la bambina? 481 00:43:26,637 --> 00:43:28,230 Morì sul luogo della consegna. 482 00:43:28,305 --> 00:43:29,671 Causa della morte? 483 00:43:30,007 --> 00:43:30,997 Non sono ancora arrivato 484 00:43:31,075 --> 00:43:33,010 - a quella parte. - Fallo allora! 485 00:43:33,077 --> 00:43:34,238 È un vecchio caso, 486 00:43:34,311 --> 00:43:35,939 quindi esistono solo rapporti cartacei. 487 00:43:36,880 --> 00:43:40,180 Sto andando alla sede centrale per vedere se li trovo. 488 00:44:16,620 --> 00:44:17,883 Che cavolo... 489 00:44:26,597 --> 00:44:27,724 E allora? 490 00:44:28,165 --> 00:44:30,157 Dov'è finito tutto il materiale? 491 00:44:30,334 --> 00:44:31,427 Beh, ecco... 492 00:44:31,935 --> 00:44:33,563 Visto che il termine di prescrizione è scaduto, 493 00:44:33,637 --> 00:44:35,105 devono aver distrutto tutto. 494 00:44:35,305 --> 00:44:37,474 Com'è possibile che dei pigri impiegati statali 495 00:44:37,475 --> 00:44:38,999 abbiamo fatto così in fretta? 496 00:44:39,743 --> 00:44:41,143 Siamo impiegati statali anche noi. 497 00:44:43,447 --> 00:44:44,540 Che si fa ora? 498 00:44:44,982 --> 00:44:45,779 Interrogare 499 00:44:46,750 --> 00:44:48,184 i poliziotti che si occuparono del caso... 500 00:44:49,453 --> 00:44:52,150 potrebbe essere la sola soluzione. 501 00:44:53,857 --> 00:44:54,557 Aspetti. 502 00:45:03,567 --> 00:45:04,500 Oh Chung-ho? 503 00:45:25,956 --> 00:45:26,946 Chi è? 504 00:45:29,026 --> 00:45:30,324 Chi è?! 505 00:45:32,563 --> 00:45:34,828 Ma chi cazzo è?! 506 00:45:35,566 --> 00:45:36,761 Vengo dalla centrale. 507 00:45:40,738 --> 00:45:41,438 Tu... 508 00:45:42,239 --> 00:45:43,707 Kang Chang-sik? 509 00:45:46,744 --> 00:45:49,475 Le similitudini tra i nostri casi non possono essere delle coincidenze. 510 00:45:49,847 --> 00:45:51,782 - Sono stato all'archivio... - Merda. 511 00:45:52,082 --> 00:45:53,050 È lui. 512 00:45:53,751 --> 00:45:54,878 Cosa? 513 00:46:10,134 --> 00:46:11,864 Volle che lo scambio 514 00:46:13,103 --> 00:46:14,503 fosse fatto a mezzogiorno. 515 00:46:20,744 --> 00:46:23,680 Stazione di Yongsan, banchina 5, colonna 4. 516 00:46:23,681 --> 00:46:26,309 $50.000 in una sacca militare. 517 00:46:26,850 --> 00:46:28,682 Cammini un po' più lentamente. 518 00:46:28,752 --> 00:46:29,879 Sì, così va bene. 519 00:46:35,125 --> 00:46:37,685 La metta in piedi, così possiamo vederla. 520 00:47:02,243 --> 00:47:03,505 Non fatevelo sfuggire! 521 00:47:24,708 --> 00:47:25,469 Non muovetevi! 522 00:47:25,709 --> 00:47:27,268 Fermate tutti! 523 00:47:27,344 --> 00:47:29,472 Non lasciate andare via nessuno! 524 00:47:29,813 --> 00:47:30,974 Fermi! 525 00:47:33,884 --> 00:47:35,352 Cazzo... 526 00:47:35,452 --> 00:47:37,250 Ci fregò proprio per bene. 527 00:47:38,922 --> 00:47:40,151 È lo stesso uomo. 528 00:47:40,257 --> 00:47:41,122 Ne sei sicuro? 529 00:47:42,392 --> 00:47:45,920 Nessuno al di fuori della mia squadra era al corrente di questi dettagli, 530 00:47:47,531 --> 00:47:49,295 quindi può essere solo lui. 531 00:47:49,399 --> 00:47:50,662 Okay, ipotizziamo anche che sia lui. 532 00:47:51,668 --> 00:47:54,069 Ma perché ripetere lo stesso crimine? 533 00:47:54,538 --> 00:47:55,904 Il crimine perfetto. 534 00:47:57,107 --> 00:47:58,973 L'ha fatta franca 535 00:47:59,543 --> 00:48:00,875 la prima volta. 536 00:48:07,951 --> 00:48:09,510 Capitano, sono io. 537 00:48:10,487 --> 00:48:13,355 Quella volta, lo scambio fu a Yongsan a mezzogiorno. 538 00:48:13,423 --> 00:48:14,948 - Yongsan, a mezzogiorno. - Sì. 539 00:48:15,225 --> 00:48:16,454 Chiese che il riscatto 540 00:48:16,526 --> 00:48:18,328 fosse messo nella sacca militare che aveva mandato... 541 00:48:18,329 --> 00:48:20,092 - Nella sacca militare? - Sì. 542 00:48:20,898 --> 00:48:21,598 Aspetti! 543 00:48:22,165 --> 00:48:23,155 Pronto? 544 00:48:23,634 --> 00:48:26,729 Hai preso la sacca militare che ti ho mandato? 545 00:48:27,204 --> 00:48:28,467 $50.000, 546 00:48:29,373 --> 00:48:31,274 domani a mezzogiorno, 547 00:48:33,210 --> 00:48:36,476 stazione Yongsan, banchina 5, colonna 4. 548 00:48:36,947 --> 00:48:39,116 Vai lì di persona, lascia la borsa 549 00:48:39,117 --> 00:48:40,846 e vattene via. 550 00:48:54,131 --> 00:48:55,121 Signore! 551 00:49:21,792 --> 00:49:22,555 Allora... 552 00:49:22,626 --> 00:49:24,219 dopo che lo perdeste alla stazione, 553 00:49:24,628 --> 00:49:25,960 che cosa successe? 554 00:49:31,935 --> 00:49:32,834 Dannazione! 555 00:49:34,071 --> 00:49:35,334 Che cosa cazzo avete 556 00:49:35,439 --> 00:49:37,169 in quel cervello? 557 00:49:37,341 --> 00:49:39,343 Questi crimini vengono commessi 558 00:49:39,344 --> 00:49:41,073 da persone con un disperato bisogno di soldi. 559 00:49:41,678 --> 00:49:43,374 Le banconote contrassegnate 560 00:49:43,447 --> 00:49:44,380 - salteranno fuori presto. - Quindi aspetterete 561 00:49:44,448 --> 00:49:46,474 che gli venga voglia di fare shopping?! 562 00:49:46,550 --> 00:49:47,813 Assolutamente no, signore. 563 00:49:48,051 --> 00:49:49,986 Abbiamo radunato tutte le pattuglie disponibili 564 00:49:50,053 --> 00:49:51,612 e creato dei posti di blocco... 565 00:49:51,688 --> 00:49:53,213 Basta con tutte queste stronzate! 566 00:49:53,724 --> 00:49:55,488 Ascoltate, d'ora in avanti 567 00:49:55,759 --> 00:49:58,923 questo caso è top secret. 568 00:49:59,029 --> 00:49:59,829 Inoltre... 569 00:50:00,097 --> 00:50:01,690 radunate abbastanza uomini 570 00:50:01,965 --> 00:50:03,228 senza far trapelare nulla, 571 00:50:03,400 --> 00:50:04,968 e mandateli a caccia dei soldi. 572 00:50:04,969 --> 00:50:06,561 - Avete capito?! - Potrebbe chiamare di nuovo la madre, 573 00:50:06,636 --> 00:50:08,298 dovremmo mettere alcuni uomini... 574 00:50:08,372 --> 00:50:09,897 Che cazzo di stronzata è questa?! 575 00:50:10,374 --> 00:50:13,071 Perché dovrebbe chiamare dopo aver preso il riscatto? 576 00:50:13,577 --> 00:50:16,137 Lo sapete chi è la vera vittima di questa storia? 577 00:50:16,213 --> 00:50:17,704 Sono io, figli di puttana! 578 00:50:17,781 --> 00:50:20,512 Aspettate che i media vengano a sapere di questa storia! 579 00:50:21,018 --> 00:50:22,418 Idioti buoni a nulla! 580 00:50:22,786 --> 00:50:23,617 Non dormite, 581 00:50:23,954 --> 00:50:25,479 mangiate o scopate 582 00:50:25,622 --> 00:50:27,523 finché non l'avrete arrestato! 583 00:50:27,591 --> 00:50:28,315 Signore? 584 00:50:28,392 --> 00:50:29,325 Chiaro?! 585 00:50:29,826 --> 00:50:30,623 Sì, signore. 586 00:50:31,862 --> 00:50:34,297 Cavolo, non riesco a crederci. 587 00:50:36,133 --> 00:50:36,833 Ispettore Jo! 588 00:50:36,835 --> 00:50:37,535 Eh? 589 00:50:37,567 --> 00:50:38,432 Come mai sei qui? 590 00:50:38,535 --> 00:50:40,299 Abbiamo ricevuto l'ordine di fare i bagagli e rientrare. 591 00:50:40,404 --> 00:50:41,104 Cosa? 592 00:50:42,005 --> 00:50:44,099 Aspetta, quindi chi c'è con la madre? 593 00:50:44,174 --> 00:50:46,040 Nessuno, abbiamo lasciato un registratore. 594 00:50:54,384 --> 00:50:55,477 Signora Yoon! 595 00:51:04,227 --> 00:51:05,286 Mamma, 596 00:51:07,497 --> 00:51:08,624 mi dispiace. 597 00:51:09,266 --> 00:51:11,201 Non ti ho ascoltata. 598 00:51:12,402 --> 00:51:13,802 Mi dispiace, mamma. 599 00:51:14,404 --> 00:51:16,168 Suh-jin, no, 600 00:51:16,239 --> 00:51:18,765 non è colpa tua. Non hai fatto niente di male. 601 00:51:18,909 --> 00:51:20,207 Sarò presto da te, 602 00:51:20,277 --> 00:51:21,267 va bene? 603 00:51:21,711 --> 00:51:25,705 - Non hai fatto niente di male. - Mamma, ti voglio bene! 604 00:51:25,782 --> 00:51:27,978 Anch'io ti voglio bene, tesoro! 605 00:51:28,685 --> 00:51:32,019 Pronto? Pronto? 606 00:51:33,457 --> 00:51:35,859 Lo vedi, è ancora viva. 607 00:51:35,860 --> 00:51:38,624 Farò qualsiasi cosa, basta che non fai del male a mia... 608 00:51:39,096 --> 00:51:41,622 Pensavi che non mi sarei accorto che le banconote erano contrassegnate? 609 00:51:42,699 --> 00:51:43,928 No, 610 00:51:44,000 --> 00:51:46,492 ti prego, ti prego, 611 00:51:46,570 --> 00:51:48,163 io non volevo ingannarti. 612 00:51:48,238 --> 00:51:50,901 Ho perfino ritirato i soldi! 613 00:51:50,974 --> 00:51:53,876 Non avevo nessuna intenzione di farlo! 614 00:51:53,944 --> 00:51:55,545 Se avessi seguito le mie istruzioni, 615 00:51:55,546 --> 00:51:56,945 ora lei sarebbe lì con te, 616 00:51:57,013 --> 00:51:58,709 - ma hai rovinato tutto. - Ti prego... 617 00:51:58,782 --> 00:52:00,216 Ti prego... non farle del male... 618 00:52:00,383 --> 00:52:02,113 - Ti darò un'ultima possibilità. - Cosa? 619 00:52:03,053 --> 00:52:05,579 Questo è l'ultimo scambio. 620 00:52:08,758 --> 00:52:10,852 Porta un sacco di plastica nera. 621 00:52:12,329 --> 00:52:14,525 Prendi l'autostrada di Kyungchoon 622 00:52:14,598 --> 00:52:18,194 fino all'uscita subito dopo Gapyung. 623 00:52:19,102 --> 00:52:20,297 Azzera 624 00:52:20,470 --> 00:52:23,201 il contachilometri della tua macchina. 625 00:52:25,242 --> 00:52:27,802 Continua lungo quella strada per 7 km 626 00:52:28,078 --> 00:52:30,479 e arriverai al fiume Hong. 627 00:52:30,714 --> 00:52:33,081 Continua ad andare sempre dritto. 628 00:52:43,059 --> 00:52:44,891 Il rapitore è sul fiume Hong, 629 00:52:45,162 --> 00:52:46,858 tutte le unità devono convergere lì. 630 00:52:47,264 --> 00:52:50,234 Ci hanno segnalato delle banconote contrassegnate 631 00:52:50,300 --> 00:52:53,134 al mercato centrale, non abbiamo nessun agente disponibile! 632 00:52:53,203 --> 00:52:56,139 Al diavolo le banconote! Il rapitore è qui! 633 00:53:01,678 --> 00:53:03,670 Al chilometro 9.5 634 00:53:03,747 --> 00:53:06,080 ci sono alcuni cartelloni pubblicitari. 635 00:53:07,083 --> 00:53:09,746 Quando vedrai quello di un tempio, 636 00:53:10,187 --> 00:53:11,815 parcheggia lì a lato. 637 00:53:12,789 --> 00:53:15,349 Spegni la macchina e i fari, 638 00:53:15,559 --> 00:53:18,051 lascia accese solo le luci d'emergenza. 639 00:53:27,504 --> 00:53:30,941 E copriti la testa con la borsa di plastica. 640 00:53:35,612 --> 00:53:38,639 Appoggia la testa sul volante 641 00:53:38,715 --> 00:53:40,377 e non muoverti per nessun motivo. 642 00:53:40,450 --> 00:53:43,909 Io... riavrò davvero... 643 00:53:44,387 --> 00:53:45,855 Fidati di me. 644 00:54:04,474 --> 00:54:05,601 E poi... 645 00:54:06,009 --> 00:54:07,033 che successe? 646 00:54:08,878 --> 00:54:09,811 Il rapitore 647 00:54:11,181 --> 00:54:13,741 se ne andò via con il riscatto. 648 00:54:14,084 --> 00:54:16,576 Se ne andò via con i soldi? 649 00:54:17,754 --> 00:54:18,551 Come? 650 00:54:19,689 --> 00:54:20,389 Per caso 651 00:54:20,457 --> 00:54:22,323 i rinforzi non arrivarono in tempo? 652 00:54:23,093 --> 00:54:25,562 E come morì la bambina? 653 00:54:26,630 --> 00:54:27,928 Qual era il movente? 654 00:54:30,634 --> 00:54:31,567 Ehi, Chung-ho! 655 00:54:32,168 --> 00:54:33,329 Ora basta. 656 00:55:18,648 --> 00:55:19,775 [Ispettore Oh Chung-ho] 657 00:55:27,994 --> 00:55:31,396 L'utente non è raggiungibile, lasciate un messaggio dopo il segnale acustico. 658 00:55:32,395 --> 00:55:33,727 Sono Ha-kyung. 659 00:55:33,863 --> 00:55:35,354 Vengo subito al punto. 660 00:55:35,965 --> 00:55:39,367 Mi servono i recapiti delle seguenti persone. 661 00:55:40,403 --> 00:55:42,235 È la mia ultima richiesta. 662 00:55:43,340 --> 00:55:44,330 Choi Chang-jin, 663 00:55:44,474 --> 00:55:47,911 560224-1451090, 664 00:55:48,078 --> 00:55:49,068 Yoon Jae-ho, 665 00:55:49,145 --> 00:55:50,306 631215... 666 00:55:57,420 --> 00:55:59,480 Questo è il treno che arriverà a Yongsan a mezzogiorno. 667 00:55:59,723 --> 00:56:02,716 Se userà lo stesso metodo dell'altra volta, 668 00:56:02,859 --> 00:56:05,351 allora dovrebbe essere su questo treno. 669 00:56:10,834 --> 00:56:13,861 Stiamo per arrivare nella stazione di Seoul Ovest. 670 00:56:14,003 --> 00:56:16,871 Per favore, fate attenzione a non dimenticare i vostri oggetti personali. 671 00:56:30,787 --> 00:56:32,278 - Torna indietro! Indietro! - Che succede? 672 00:56:35,392 --> 00:56:38,328 Capitano, siamo alla stazione di Seoul Ovest. 673 00:56:38,395 --> 00:56:40,261 Seoul Ovest? Okay! 674 00:56:44,000 --> 00:56:44,933 Dannazione! 675 00:56:45,001 --> 00:56:46,833 Tempo stimato di arrivo 2 minuti. 676 00:56:46,903 --> 00:56:48,462 Unità cabina telefonica, in posizione. 677 00:56:48,738 --> 00:56:50,104 Signora Han, 678 00:56:50,173 --> 00:56:52,039 si comporti come se noi non ci fossimo 679 00:56:52,242 --> 00:56:54,040 e cammini in modo naturale. 680 00:56:55,879 --> 00:56:56,812 Bene, 681 00:56:57,313 --> 00:56:58,906 la metta in posizione verticale. 682 00:57:00,150 --> 00:57:02,016 Il segnalatore è attivo e trasmette. 683 00:57:07,357 --> 00:57:10,452 Stiamo per arrivare alla stazione di Yongsan. 684 00:57:10,727 --> 00:57:12,429 Per favore, fate attenzione 685 00:57:12,430 --> 00:57:14,694 a non dimenticare i vostri oggetti personali. 686 00:57:20,236 --> 00:57:21,727 Il treno sta arrivando. Tenetevi pronti! 687 00:57:22,272 --> 00:57:25,640 Questa è la nostra ultima fermata. 688 00:57:26,142 --> 00:57:28,270 Vi ringraziamo per aver usato KTX. 689 00:57:29,579 --> 00:57:30,410 Scusi! 690 00:57:30,480 --> 00:57:31,277 Mi scusi! 691 00:57:32,048 --> 00:57:34,711 ... è in arrivo sul binario 6. 692 00:57:35,385 --> 00:57:36,375 Grazie. 693 00:57:57,240 --> 00:57:59,334 La banchina è piena di soldati. 694 00:58:01,644 --> 00:58:02,942 Choi, a rapporto. 695 00:58:05,982 --> 00:58:07,678 Dannazione, ci sono così tanti soldati! 696 00:58:10,086 --> 00:58:11,145 Fatemi passare! 697 00:58:20,330 --> 00:58:22,697 Sembra che abbiamo un problema. 698 00:58:22,765 --> 00:58:24,631 La mia visuale è compromessa. 699 00:58:24,701 --> 00:58:26,670 Anch'io non riesco a vedere da qui. 700 00:58:27,103 --> 00:58:28,537 Stesso problema dalle scale. 701 00:58:28,605 --> 00:58:29,937 Unità sul tetto, riesci a vederla?! 702 00:58:30,006 --> 00:58:30,735 Non da qui... 703 00:58:33,543 --> 00:58:34,677 La borsa si sta muovendo! 704 00:58:34,678 --> 00:58:35,378 Cosa?! 705 00:58:36,145 --> 00:58:37,374 Si sta muovendo! 706 00:58:37,447 --> 00:58:39,048 In che direzione? 707 00:58:39,049 --> 00:58:40,949 Ripeto, la borsa è in movimento. 708 00:58:42,385 --> 00:58:43,444 L'obiettivo si muove! 709 00:58:43,520 --> 00:58:46,251 A tutte le unità, bloccate le uscite e mantenete la posizione! 710 00:58:53,930 --> 00:58:55,125 Dove stai andando? 711 00:58:55,231 --> 00:58:57,791 Dopo che era sparito, rastrellammo l'intera stazione. 712 00:58:58,167 --> 00:59:01,399 Quindi come fece a svanire nel nulla? 713 00:59:01,471 --> 00:59:02,871 Se la mia teoria è corretta, 714 00:59:02,939 --> 00:59:03,998 è così che ci riuscì. 715 00:59:04,474 --> 00:59:07,501 Il bersaglio si muove verso il binario 5. 716 00:59:08,411 --> 00:59:10,539 Fatevi da parte! 717 00:59:14,417 --> 00:59:15,385 Largo! 718 00:59:15,885 --> 00:59:17,547 Fate passare! 719 00:59:17,620 --> 00:59:19,350 È fermo sul binario 5. 720 00:59:19,422 --> 00:59:20,583 Dov'è il binario 5? 721 00:59:28,331 --> 00:59:29,299 Largo, largo! 722 00:59:29,432 --> 00:59:30,923 Dov'è quel binario? 723 00:59:31,000 --> 00:59:32,832 È alla banchina 5. 724 00:59:33,703 --> 00:59:35,171 - Fate largo! - Fatevi da parte! 725 00:59:43,279 --> 00:59:44,372 Dov'è ora? 726 00:59:44,447 --> 00:59:46,678 Ho perso il segnale! Ripeto. 727 00:59:46,749 --> 00:59:47,739 Ho perso il segnale! 728 00:59:47,817 --> 00:59:49,046 Com'è possibile?! 729 00:59:59,662 --> 01:00:01,187 Chang-sik, di qua! 730 01:00:33,963 --> 01:00:35,795 Tu, vai da quella parte. 731 01:01:27,583 --> 01:01:29,347 Fermo! 732 01:01:39,662 --> 01:01:41,392 L'ho preso! 733 01:01:46,002 --> 01:01:46,702 Cosa? 734 01:02:13,663 --> 01:02:15,393 Lascia il telefono nella macchina. 735 01:02:45,995 --> 01:02:47,827 Nonno. 736 01:02:49,165 --> 01:02:50,531 Bom? Bom? 737 01:02:50,700 --> 01:02:52,566 Sei qui dentro? Bom! 738 01:03:05,515 --> 01:03:06,676 Bom? 739 01:03:23,499 --> 01:03:26,435 Nonno! 740 01:03:29,071 --> 01:03:31,802 Nonno! 741 01:03:37,580 --> 01:03:40,982 Chi sei? Apri la porta! Chi diavolo sei? 742 01:03:41,083 --> 01:03:42,381 Fammi uscire! 743 01:03:44,821 --> 01:03:47,416 Nonno! 744 01:03:47,623 --> 01:03:50,286 Nonno! 745 01:03:51,127 --> 01:03:54,188 Nonno! 746 01:03:57,567 --> 01:04:00,731 Non so per quanto tempo sono rimasto prigioniero lì dentro. 747 01:04:01,571 --> 01:04:03,233 Era buio 748 01:04:03,306 --> 01:04:05,537 e non riuscivo a sentire nulla, 749 01:04:05,808 --> 01:04:08,403 pensavo che fosse arrivata la fine per me. 750 01:04:09,212 --> 01:04:11,807 Ma poi... poi... 751 01:04:45,481 --> 01:04:49,619 [Indossa l'uniforme e fatti trovare nel posto] 752 01:04:49,620 --> 01:04:54,080 [programmato sul GPS per le 11:30.] 753 01:04:55,458 --> 01:04:58,257 [Se sei anche un solo secondo in ritardo,] 754 01:04:58,327 --> 01:05:00,626 [la bambina muore.] 755 01:05:08,871 --> 01:05:10,703 Nonno. 756 01:05:11,207 --> 01:05:13,540 Vieni? Vieni? 757 01:05:15,578 --> 01:05:16,637 Vi prego, 758 01:05:17,046 --> 01:05:18,639 trovate mia nipote. 759 01:05:18,781 --> 01:05:20,477 Vi supplico. 760 01:05:24,287 --> 01:05:25,387 Sviluppo interessante. 761 01:05:25,888 --> 01:05:27,117 Piuttosto convincente, 762 01:05:28,291 --> 01:05:30,260 ci sono anche prove circostanziali. 763 01:05:30,326 --> 01:05:31,555 Prenda una sigaretta. 764 01:05:33,095 --> 01:05:34,256 Signor Han. 765 01:05:36,732 --> 01:05:38,963 Lei ha ricevuto il messaggio di Bom 766 01:05:39,235 --> 01:05:42,000 sul cellulare che ha trovato nella busta di plastica nera? 767 01:05:42,672 --> 01:05:44,300 Sì, è esatto. 768 01:05:44,974 --> 01:05:47,705 Allora, dov'è quel cellulare ora? 769 01:05:47,977 --> 01:05:49,036 Io... 770 01:05:51,180 --> 01:05:52,478 non ce l'ho più. 771 01:05:53,015 --> 01:05:53,744 Non ce l'ha? 772 01:05:54,550 --> 01:05:55,518 L'ho buttato via. 773 01:05:56,319 --> 01:05:57,019 Cosa? 774 01:05:57,420 --> 01:05:58,217 Perché? 775 01:05:58,587 --> 01:05:59,577 Prima che il treno 776 01:05:59,989 --> 01:06:02,049 attraversasse il fiume Han, 777 01:06:02,625 --> 01:06:04,753 ha chiamato di nuovo. 778 01:06:05,394 --> 01:06:06,885 Mi ha detto di buttare via il cellulare, 779 01:06:07,129 --> 01:06:09,598 quindi gli ho chiesto dello scambio. 780 01:06:10,733 --> 01:06:12,429 Mi ha risposto di scambiare la borsa 781 01:06:12,501 --> 01:06:14,970 e poi di buttarla al di là della recinzione nord. 782 01:06:15,037 --> 01:06:16,266 Se ci fossi riuscito, 783 01:06:17,139 --> 01:06:19,404 avrebbe lasciato Bom dall'altra parte. 784 01:06:20,576 --> 01:06:22,568 E lei gli ha creduto ciecamente? 785 01:06:22,645 --> 01:06:23,510 No, 786 01:06:23,913 --> 01:06:25,848 quando gli ho chiesto come facevo a credergli... 787 01:06:25,915 --> 01:06:26,615 Lui che ha detto? 788 01:06:28,617 --> 01:06:29,448 Soltanto... 789 01:06:31,020 --> 01:06:32,352 "Fidati di me". 790 01:06:45,701 --> 01:06:46,566 Aspetta, ferma. 791 01:06:48,270 --> 01:06:49,294 Manda indietro. 792 01:06:52,708 --> 01:06:54,643 Inquadra da vicino il posacenere. 793 01:07:10,760 --> 01:07:11,750 Sì, signore? 794 01:07:13,095 --> 01:07:16,156 Chiedi una mandato di perquisizione per casa sua. 795 01:07:26,609 --> 01:07:28,168 Ispettore, venga qui! 796 01:07:28,310 --> 01:07:29,010 Cosa? 797 01:07:32,481 --> 01:07:33,312 Guardi un po', 798 01:07:33,749 --> 01:07:34,449 qua. 799 01:07:39,321 --> 01:07:40,186 È lo stesso? 800 01:07:50,599 --> 01:07:52,261 Il giorno del rapimento, 801 01:07:52,535 --> 01:07:55,505 sua figlia è stata portata via alle 10 del mattino. 802 01:07:56,472 --> 01:07:58,964 Lei ha detto che era fuori a quell'ora 803 01:07:59,141 --> 01:08:01,269 e che è tornata a casa un'ora dopo il sequestro. 804 01:08:01,343 --> 01:08:05,007 Sì, dopo che mio padre mi ha chiamata, sono arrivata a casa verso le 11. 805 01:08:05,114 --> 01:08:08,050 Però avete denunciato il rapimento alle 15, 806 01:08:08,051 --> 01:08:10,383 quindi 5 ore dopo che il crimine aveva avuto luogo. 807 01:08:10,453 --> 01:08:11,284 Prego. 808 01:08:14,790 --> 01:08:17,988 Perché non l'avete denunciato immediatamente? 809 01:08:19,195 --> 01:08:19,992 Ecco... 810 01:08:23,199 --> 01:08:25,395 mio padre mi ha detto di non farlo. 811 01:08:27,369 --> 01:08:30,862 Secondo lui coinvolgere la polizia avrebbe complicato le cose. 812 01:08:34,276 --> 01:08:36,245 Perché mai la pensava così? 813 01:08:37,746 --> 01:08:40,477 Ha detto che il rapitore avrebbe sicuramente chiamato 814 01:08:40,583 --> 01:08:42,279 e che se avessimo accettato le sue richieste, 815 01:08:42,451 --> 01:08:44,784 avremmo riavuto indietro Bom sana e salva. 816 01:08:47,590 --> 01:08:48,580 Jung-yeon! 817 01:08:50,059 --> 01:08:51,152 Tesoro! 818 01:08:55,064 --> 01:08:57,829 "Se avessimo accettato le sue richieste, 819 01:08:59,268 --> 01:09:01,703 avremmo riavuto indietro Bom sana e salva"... 820 01:09:24,827 --> 01:09:26,728 Nome, Han Chul. 821 01:09:27,296 --> 01:09:28,696 Ha lavorato 822 01:09:29,064 --> 01:09:31,590 - alla Hanchul Elettro... - Hansin Elettronica. 823 01:09:33,469 --> 01:09:35,461 Giusto, ha lavorato là per 20 anni... 824 01:09:35,538 --> 01:09:37,131 Lavorato dove? 825 01:09:38,707 --> 01:09:39,675 Alla Hansin Elettronica. 826 01:09:39,842 --> 01:09:41,606 Allora dillo chiaramente. 827 01:09:41,877 --> 01:09:43,846 Ha lavorato alla Hansin Elettronica. 828 01:09:44,703 --> 01:09:47,787 Quando la compagnia fallì durante il periodo FMA... [Si riferisce alla crisi finanziaria in Asia del 1997, NdT] 829 01:09:47,883 --> 01:09:49,715 F-M-I*. [*Fondo Monetario Internazionale] 830 01:09:50,452 --> 01:09:51,476 F-M-I. 831 01:09:51,620 --> 01:09:54,647 Si trasferì nel sud del paese... 832 01:09:55,391 --> 01:09:58,259 per gestire un allevamento di maiali, ma... 833 01:09:59,795 --> 01:10:01,997 l'epomia di un'asma efi... 834 01:10:01,998 --> 01:10:03,625 Ehi! Lascia perdere! 835 01:10:05,167 --> 01:10:06,533 Un'epidemia di afta epizootica* [*malattia infettiva dei suini] 836 01:10:07,169 --> 01:10:11,368 lo costrinse a dichiarare il fallimento della sua attività. 837 01:10:11,941 --> 01:10:15,134 Dopo aver vissuto isolato dal mondo, 838 01:10:15,244 --> 01:10:17,270 decise di cominciare una nuova attività 839 01:10:17,346 --> 01:10:19,815 e fece domanda per un prestito speciale 840 01:10:19,882 --> 01:10:21,750 che gli fu rifiutato ripetutamente. 841 01:10:21,751 --> 01:10:24,879 E l'impiegato della banca incaricato dei prestiti era il padre di Bom? 842 01:10:25,154 --> 01:10:25,854 Sì. 843 01:10:25,955 --> 01:10:28,015 Allora dillo chiaramente. 844 01:10:28,424 --> 01:10:29,323 Ho capito. 845 01:10:30,059 --> 01:10:33,062 E il DNA estratto 846 01:10:33,063 --> 01:10:35,054 dal mozzicone di sigaretta trovato nella cabina 847 01:10:35,264 --> 01:10:39,133 coincide con quello di Han Chul. 848 01:10:39,335 --> 01:10:43,295 Inoltre la sua vettura è stata avvistata al casello di Seoul a mezzanotte. 849 01:10:43,906 --> 01:10:45,204 Il sospettato sostiene 850 01:10:45,374 --> 01:10:48,867 che in quel momento lo tenevano prigioniero, 851 01:10:49,011 --> 01:10:51,913 parliamo di un'ora prima che la polaroid 852 01:10:51,981 --> 01:10:53,506 venisse trovata nel camion dei rifiuti. 853 01:10:53,816 --> 01:10:56,047 Il sospettato ha anche ritardato 854 01:10:56,418 --> 01:10:58,046 - a denunciare il rapimento... - Aspetta, aspetta. 855 01:10:58,120 --> 01:11:00,248 - Perché è così complicato? - Quindi... 856 01:11:00,389 --> 01:11:03,120 - l'orario del casello e la polaroid... - Ah, sta' zitto. 857 01:11:03,225 --> 01:11:04,921 Stai facendo pure peggio. 858 01:11:05,561 --> 01:11:06,626 - Kang. - Sì, signore? 859 01:11:07,062 --> 01:11:08,928 Rendilo semplice, eh? 860 01:11:09,331 --> 01:11:12,790 Fai in modo che sia facile da digerire per i media. Okay? 861 01:11:13,135 --> 01:11:15,661 Stiamo continuando a raccogliere altre prove. 862 01:11:15,738 --> 01:11:17,798 Come potete vedere, 863 01:11:18,207 --> 01:11:21,371 il rapimento è stato premeditato in modo molto meticoloso. 864 01:11:21,944 --> 01:11:24,140 Quindi abbiamo concluso 865 01:11:24,213 --> 01:11:26,079 che la testimonianza di Han relativa al suo rapimento 866 01:11:26,215 --> 01:11:30,277 era solo un tentativo di depistare le indagini. 867 01:11:31,153 --> 01:11:34,089 - La conferenza stampa è finita... - Ho una domanda. 868 01:11:38,594 --> 01:11:39,721 Sì, dica pure. 869 01:11:40,496 --> 01:11:41,964 Nonostante tutte le prove, 870 01:11:42,031 --> 01:11:45,399 il sospettato continua a rifiutarsi di confessare. 871 01:11:45,801 --> 01:11:48,566 Come se lo spiega? 872 01:11:54,443 --> 01:11:55,877 Glielo chiedo di nuovo. 873 01:11:57,146 --> 01:11:59,908 Dov'è la bambina? 874 01:12:00,282 --> 01:12:02,080 Perché mi state facendo questo? 875 01:12:02,951 --> 01:12:04,351 Non sono stato io. 876 01:12:04,720 --> 01:12:07,451 Sappiamo tutti qual è la verità. 877 01:12:07,523 --> 01:12:09,287 Ora confessi e basta. 878 01:12:10,392 --> 01:12:12,554 Perché non credete a niente di quello che vi dico? 879 01:12:13,996 --> 01:12:15,362 Sono stato costretto a seguire 880 01:12:15,864 --> 01:12:17,992 le istruzioni del rapitore. 881 01:12:21,337 --> 01:12:23,169 La supplico, ispettore. 882 01:12:24,340 --> 01:12:26,241 Trovi il rapitore, per favore. 883 01:12:27,710 --> 01:12:29,372 E trovi Bom. 884 01:12:30,279 --> 01:12:31,474 Quella povera bambina... 885 01:12:36,585 --> 01:12:38,577 Cavolo. Che rottura di coglioni. 886 01:12:39,121 --> 01:12:42,191 Nonostante tutte queste prove contro di lui, 887 01:12:42,192 --> 01:12:44,422 - lui non si smuove. - Consegna! 888 01:12:45,060 --> 01:12:46,551 - Dove li metto? - Ehi! 889 01:12:50,399 --> 01:12:51,731 Hanno un'aria appetitosa. 890 01:12:52,735 --> 01:12:53,435 Mangiamo! 891 01:12:54,002 --> 01:12:54,765 Buon appetito. 892 01:12:55,137 --> 01:12:56,833 Mangia finché è caldo. 893 01:12:58,841 --> 01:13:00,275 Se uno considera solo i fatti, 894 01:13:00,909 --> 01:13:03,572 tutto indica lui come colpevole. 895 01:13:04,213 --> 01:13:05,044 Però... 896 01:13:05,948 --> 01:13:06,648 Però? 897 01:13:09,017 --> 01:13:10,315 È tutto troppo perfetto. 898 01:13:12,888 --> 01:13:15,255 Il rapitore ha ripulito il telefono della cabina 899 01:13:15,357 --> 01:13:17,189 dopo aver fatto la chiamata. 900 01:13:17,459 --> 01:13:18,159 Però... 901 01:13:18,527 --> 01:13:21,656 ha lasciato un mozzicone di sigaretta sulla scena? 902 01:13:22,931 --> 01:13:24,666 Potrebbe averlo fatto sovrappensiero, 903 01:13:24,667 --> 01:13:25,929 un gesto abituale. 904 01:13:26,435 --> 01:13:28,427 Lo stesso tipo che non ha lasciato 905 01:13:28,504 --> 01:13:29,870 una singola impronta? 906 01:13:30,005 --> 01:13:31,303 Pensaci un po' su. 907 01:13:34,510 --> 01:13:35,637 [Prova n. 5] 908 01:13:35,744 --> 01:13:37,872 Qui non è identificabile, vero? 909 01:13:39,915 --> 01:13:41,781 È stata scattata di notte 910 01:13:41,850 --> 01:13:43,250 mentre la macchina stava accelerando. 911 01:13:43,419 --> 01:13:44,216 Serve a poco. 912 01:13:45,087 --> 01:13:47,147 Questa prova non è ammissibile. 913 01:13:49,358 --> 01:13:50,058 E... 914 01:13:50,459 --> 01:13:53,224 la polaroid è stata scattata a casa di Han? 915 01:13:54,296 --> 01:13:55,161 Mentre lui 916 01:13:56,064 --> 01:13:58,397 era tenuto prigioniero, 917 01:13:58,667 --> 01:13:59,930 il rapitore avrebbe potuto portare là Bom 918 01:14:00,035 --> 01:14:01,594 per farle la foto. 919 01:14:09,244 --> 01:14:10,371 Dove vuoi arrivare? 920 01:14:10,446 --> 01:14:13,314 Avete stabilito che Han era il colpevole troppo in fretta 921 01:14:13,382 --> 01:14:15,248 e avete ignorato altre piste. 922 01:14:15,317 --> 01:14:16,017 Quindi... 923 01:14:16,718 --> 01:14:17,651 abbiamo sbagliato tutto? 924 01:14:17,719 --> 01:14:20,484 Avete almeno controllato il posto dove era tenuto prigioniero? 925 01:14:21,089 --> 01:14:22,113 Credi a quella stronzata? 926 01:14:22,191 --> 01:14:23,215 Ha cercato di lanciare 927 01:14:23,792 --> 01:14:25,522 la borsa oltre la recinzione, 928 01:14:25,928 --> 01:14:28,056 anche dopo che l'avevo catturato. 929 01:14:28,263 --> 01:14:29,162 Non è strano? 930 01:14:29,865 --> 01:14:31,299 Vediamo di mettere in chiaro una cosa. 931 01:14:32,034 --> 01:14:32,933 Non sei stato tu, 932 01:14:33,435 --> 01:14:34,459 sono stato io a catturarlo. 933 01:14:35,070 --> 01:14:35,935 Con le mie manette. 934 01:14:37,105 --> 01:14:37,805 Okay, va bene. 935 01:14:38,440 --> 01:14:39,140 Allora... 936 01:14:40,142 --> 01:14:41,838 perché ha cancellato le impronte 937 01:14:42,010 --> 01:14:43,410 dalla cabina telefonica? 938 01:14:45,881 --> 01:14:49,249 Se indossava dei guanti, non ha lasciato impronte. 939 01:14:50,385 --> 01:14:51,444 Sul telefono ci sarebbero state 940 01:14:51,620 --> 01:14:54,522 solo quelle di altre persone. 941 01:14:54,957 --> 01:14:57,119 Ognuno di loro sarebbe stato considerato 942 01:14:57,192 --> 01:14:59,821 un potenziale sospettato, 943 01:14:59,895 --> 01:15:03,161 rallentando considerevolmente le indagini. 944 01:15:03,398 --> 01:15:08,029 Quindi perché cancellare tutte le impronte e lasciare il mozzicone? 945 01:15:08,303 --> 01:15:10,772 Questo tipo è meticoloso e intelligente. 946 01:15:11,306 --> 01:15:14,470 Sta rimettendo in scena il crimine perfetto di 15 anni fa. 947 01:15:14,543 --> 01:15:16,910 Ma ha migliorato il piano originale, 948 01:15:17,112 --> 01:15:18,671 minimizzando i rischi. 949 01:15:19,548 --> 01:15:23,007 Ha osservato da vicino la famiglia della vittima. 950 01:15:23,385 --> 01:15:25,684 E si è avvicinato a loro. 951 01:15:26,321 --> 01:15:29,018 Ha usato la bambina come esca 952 01:15:29,091 --> 01:15:30,821 per imprigionare Han 953 01:15:31,093 --> 01:15:34,359 e incastrarlo per il rapimento. 954 01:15:36,231 --> 01:15:39,258 Poi ha contattato la famiglia della vittima come aveva fatto prima. 955 01:15:39,401 --> 01:15:40,101 Però... 956 01:15:40,569 --> 01:15:42,197 non ha corso nessun rischio di persona. 957 01:15:43,171 --> 01:15:45,140 Nel momento in cui avremmo catturato Han 958 01:15:45,141 --> 01:15:46,938 sulla scena del crimine, 959 01:15:48,844 --> 01:15:52,679 lui sarebbe già sfuggito alla nostra rete. 960 01:15:54,716 --> 01:15:56,878 Capisco come ti senti. 961 01:15:58,020 --> 01:16:00,785 Lo ammetto, sei stato tu a fare tutto il lavoro, 962 01:16:01,456 --> 01:16:02,890 ma l'ho ammanettato io. 963 01:16:03,559 --> 01:16:05,755 Devi essere invidioso 964 01:16:06,194 --> 01:16:08,060 del momento di gloria che mi aspetta. 965 01:16:08,230 --> 01:16:10,426 - Kang Chang-sik! - Ma che cazzo! 966 01:16:11,733 --> 01:16:14,862 Devi proprio spalare merda sul momento di gloria di un amico? 967 01:16:15,103 --> 01:16:16,799 Cosa farai se quel vecchio 968 01:16:17,072 --> 01:16:20,338 è stato accusato ingiustamente, 969 01:16:20,976 --> 01:16:23,377 mentre il vero criminale 970 01:16:24,513 --> 01:16:25,481 la fa franca? 971 01:16:57,312 --> 01:16:58,371 Salve? 972 01:17:03,752 --> 01:17:05,243 C'è nessuno in casa? 973 01:17:16,999 --> 01:17:18,627 C'è nessuno in casa? 974 01:20:33,595 --> 01:20:35,894 [International Audio Analisi del suono, intercettazioni] 975 01:20:36,464 --> 01:20:38,933 Questo nastro è ridotto male. 976 01:20:39,534 --> 01:20:41,901 Nonno! 977 01:20:43,205 --> 01:20:45,538 Nonno! 978 01:20:49,444 --> 01:20:50,935 Qui c'è qualcosa. 979 01:20:52,547 --> 01:20:54,345 Vedi questa lunghezza d'onda? 980 01:20:58,253 --> 01:21:00,586 Nonno! 981 01:21:02,390 --> 01:21:04,689 Nonno! 982 01:21:08,330 --> 01:21:09,696 Di' "nonno". 983 01:21:09,764 --> 01:21:12,097 Nonno! 984 01:21:13,368 --> 01:21:14,836 Di' "nonno". 985 01:21:14,903 --> 01:21:16,963 Nonno! 986 01:21:17,339 --> 01:21:19,968 È come se qualcuno le stesse sussurrando nell'orecchio. 987 01:21:20,275 --> 01:21:21,470 È lui. 988 01:21:22,444 --> 01:21:23,503 L'uomo... 989 01:21:24,312 --> 01:21:26,110 che stavo cercando. 990 01:22:27,309 --> 01:22:28,038 Fate passare! 991 01:22:36,117 --> 01:22:38,018 - Dentro! - Presto! 992 01:22:38,286 --> 01:22:39,720 Una dichiarazione, per favore! 993 01:22:39,821 --> 01:22:41,221 Dov'è la bambina? 994 01:22:42,157 --> 01:22:43,523 Sono stato incastrato! 995 01:22:43,591 --> 01:22:46,720 Non sono stato io, sono innocente! 996 01:22:49,798 --> 01:22:50,857 Chiudi! Chiudi! 997 01:22:52,467 --> 01:22:53,560 Ma non se ne rende conto? 998 01:22:54,035 --> 01:22:56,300 Il suo movente non è chiaro. 999 01:22:56,538 --> 01:22:58,700 Perché rapire la propria nipote? 1000 01:22:59,407 --> 01:23:02,309 Nella maggior parte dei casi come questo, i soldi sono il movente principale, 1001 01:23:02,444 --> 01:23:03,878 praticamente un "classico". 1002 01:23:05,013 --> 01:23:08,381 L'aria buona della campagna 1003 01:23:08,817 --> 01:23:10,410 deve averti purificato l'anima. 1004 01:23:11,119 --> 01:23:14,681 Di questi tempi la gente uccide per molto meno. 1005 01:23:15,256 --> 01:23:17,782 So bene che non sei poi così ingenuo. 1006 01:23:18,560 --> 01:23:20,995 Ho trovato questa nel magazzino in cui Han era tenuto prigioniero. 1007 01:23:23,264 --> 01:23:24,698 Proprio come lui ha testimoniato. 1008 01:23:26,301 --> 01:23:27,929 C'è una voce nascosta... 1009 01:23:29,738 --> 01:23:30,569 Ispettore. 1010 01:23:31,039 --> 01:23:33,133 Il senso dell'ospitalità non abbonda 1011 01:23:33,208 --> 01:23:35,268 in questa parte della città. 1012 01:23:35,443 --> 01:23:37,674 Non darti troppe arie. 1013 01:23:38,079 --> 01:23:40,810 Con in mano solo delle prove poco affidabili, 1014 01:23:41,950 --> 01:23:45,114 si fa sfuggire l'opportunità di catturare il vero colpevole?! 1015 01:23:45,186 --> 01:23:45,944 Che cosa, 1016 01:23:46,187 --> 01:23:47,382 delle prove poco affidabili? 1017 01:23:48,990 --> 01:23:51,687 Impara a stare al tuo posto! 1018 01:23:52,827 --> 01:23:55,830 Il vero problema è che non riesci ad accettare 1019 01:23:55,831 --> 01:23:57,696 di aver fallito 15 anni fa! 1020 01:23:59,868 --> 01:24:01,598 Sei stato proprio tu a dirlo a Kang, 1021 01:24:01,703 --> 01:24:04,002 che speravi si verificasse 1022 01:24:04,072 --> 01:24:06,007 di nuovo un caso simile. 1023 01:24:08,510 --> 01:24:11,480 Non lascerò che affondi il mio caso nel tuo fottuto casino, 1024 01:24:11,546 --> 01:24:14,015 in modo da redimerti. 1025 01:24:14,549 --> 01:24:16,177 Ficcatelo bene in testa, 1026 01:24:16,751 --> 01:24:19,983 questo caso non ha niente in comune con il tuo, chiaro?! 1027 01:24:21,890 --> 01:24:23,859 Non è stato proprio lei a cercarmi 1028 01:24:24,259 --> 01:24:25,591 per via del mio caso? 1029 01:24:25,660 --> 01:24:30,098 Solo perché c'erano un paio di dettagli che erano simili! 1030 01:24:30,265 --> 01:24:32,564 Inizio ad averne abbastanza di te! 1031 01:24:37,639 --> 01:24:38,732 Non dovrebbe almeno 1032 01:24:39,441 --> 01:24:42,275 saper distinguere una vittima da un sospettato? 1033 01:24:45,580 --> 01:24:46,280 Allora... 1034 01:24:47,182 --> 01:24:48,650 dov'è la bambina ora? 1035 01:24:49,317 --> 01:24:51,553 Se ha preso il colpevole, allora dov'è la bambina? 1036 01:24:51,554 --> 01:24:52,282 Noi... 1037 01:24:54,456 --> 01:24:57,016 pensiamo che l'abbia uccisa. 1038 01:24:57,926 --> 01:24:58,791 Uccisa? 1039 01:24:58,860 --> 01:25:01,296 Se il corpo non viene ritrovato, 1040 01:25:01,297 --> 01:25:04,027 sa di poter evitare l'accusa di infanticidio. 1041 01:25:04,866 --> 01:25:05,590 Probabilmente 1042 01:25:05,633 --> 01:25:08,398 l'ha seppellita in un posto isolato. 1043 01:25:09,237 --> 01:25:11,365 Rapimento e infanticidio 1044 01:25:12,307 --> 01:25:13,707 sono almeno 15 anni. 1045 01:25:16,077 --> 01:25:17,375 Ma che state dicendo?! 1046 01:25:18,113 --> 01:25:19,945 Lo state accusando 1047 01:25:20,014 --> 01:25:21,073 senza avere prove sufficienti?! 1048 01:25:21,149 --> 01:25:22,708 Figlio di puttana! 1049 01:25:24,552 --> 01:25:27,784 - Ehi, sbattetelo fuori di qui! - Sta lasciando che il vero colpevole 1050 01:25:27,856 --> 01:25:30,416 le sfugga tra le mani, 1051 01:25:30,492 --> 01:25:33,155 - non se lo dimentichi. - Che stronzo testardo! 1052 01:25:34,596 --> 01:25:35,620 Vieni qui. 1053 01:25:38,666 --> 01:25:39,895 Non è una prova sufficiente? 1054 01:25:40,368 --> 01:25:41,597 Il rapporto sull'analisi vocale. 1055 01:25:41,936 --> 01:25:44,235 La voce della telefonata dalla cabina e quella di Han 1056 01:25:44,973 --> 01:25:45,872 corrispondono. 1057 01:25:47,842 --> 01:25:48,832 [Compatibili al 99.4%] 1058 01:25:48,910 --> 01:25:50,401 ... scambiare la borsa 1059 01:25:50,478 --> 01:25:53,107 e poi di buttarla al di là della recinzione nord. 1060 01:25:53,615 --> 01:25:56,414 Mi prendi per un idiota? 1061 01:25:59,521 --> 01:26:00,420 Il timbro vocale 1062 01:26:00,522 --> 01:26:02,047 è come un'impronta digitale, 1063 01:26:02,123 --> 01:26:04,319 per quanto uno provi ad alterarlo, 1064 01:26:04,926 --> 01:26:05,626 è impossibile. 1065 01:26:06,828 --> 01:26:07,693 Come hai fatto? 1066 01:26:08,563 --> 01:26:09,263 Cosa? 1067 01:26:10,465 --> 01:26:11,626 Hai manipolato la registrazione? 1068 01:26:12,667 --> 01:26:13,367 Ehi! 1069 01:26:14,169 --> 01:26:15,467 Attento a quello che dici! 1070 01:26:17,071 --> 01:26:17,936 Ispettore Kang. 1071 01:26:18,439 --> 01:26:20,169 Il capitano la sta cercando. 1072 01:26:20,642 --> 01:26:21,342 Okay. 1073 01:26:23,811 --> 01:26:24,870 Fai attenzione. 1074 01:26:45,967 --> 01:26:46,957 Ma che fai?! 1075 01:26:47,268 --> 01:26:48,793 Che diavolo è tutto questo casino? 1076 01:26:49,437 --> 01:26:51,838 Ti ricordi il mio vecchio caso di rapimento? 1077 01:26:52,073 --> 01:26:53,871 - Cosa? - Dai, te lo ricordi? 1078 01:26:55,043 --> 01:26:58,172 Il caso irrisolto? Quello che ti fece impazzire? 1079 01:26:58,713 --> 01:26:59,908 Per caso hai ancora 1080 01:27:00,381 --> 01:27:01,280 le registrazioni? 1081 01:27:01,816 --> 01:27:02,545 Boh... 1082 01:27:03,484 --> 01:27:04,747 Ce le hai o no? 1083 01:27:05,220 --> 01:27:07,212 Dipende, 1084 01:27:07,288 --> 01:27:09,848 potrei avercele, ma potrei anche non avercele. 1085 01:27:12,293 --> 01:27:14,228 Va bene, d'accordo, ti pagherò questa volta. 1086 01:27:16,130 --> 01:27:17,029 Controlla questo. 1087 01:27:20,201 --> 01:27:23,171 Non toccare la roba con cui mi guadagno da vivere. 1088 01:27:24,339 --> 01:27:25,967 Questa volta non lascerò 1089 01:27:26,174 --> 01:27:28,575 che mi freghi come al solito. 1090 01:27:28,743 --> 01:27:30,336 Ti ho detto che pagherò. 1091 01:27:36,417 --> 01:27:38,909 Per favore, mi creda. 1092 01:27:38,987 --> 01:27:41,718 Mi prendi per un idiota? 1093 01:27:43,691 --> 01:27:44,391 Ma... 1094 01:27:44,826 --> 01:27:46,317 Come mai la qualità è così bassa? 1095 01:27:47,295 --> 01:27:48,957 È una copia dell'originale? 1096 01:27:49,897 --> 01:27:51,957 Perché? Qualcosa non va? 1097 01:27:54,369 --> 01:27:55,782 [Mi prendi per un idiota?] 1098 01:27:55,982 --> 01:27:57,396 C'è molto rumore di sottofondo. 1099 01:27:58,539 --> 01:27:59,239 Aspetta. 1100 01:28:00,441 --> 01:28:01,440 [Non l'ho fatto,] 1101 01:28:01,461 --> 01:28:02,001 È strano. 1102 01:28:02,076 --> 01:28:02,975 [non l'ho fatto, davvero.] 1103 01:28:03,177 --> 01:28:05,373 La voce di lei è normale. 1104 01:28:06,514 --> 01:28:10,645 Le due voci non sono minimamente bilanciate. 1105 01:28:11,152 --> 01:28:13,451 Anche se avesse usato un filtro 1106 01:28:13,621 --> 01:28:15,681 per distorcere la voce, 1107 01:28:16,257 --> 01:28:18,226 non dovrebbe sentirsi così male. 1108 01:28:19,127 --> 01:28:19,827 Guarda. 1109 01:28:20,161 --> 01:28:23,097 Vedi la differenza nell'ampiezza della lunghezza d'onda? 1110 01:28:24,732 --> 01:28:25,631 Come mai è così? 1111 01:28:27,302 --> 01:28:28,531 Non lo so, 1112 01:28:29,304 --> 01:28:30,829 ti sto solo dicendo quello che vedo. 1113 01:28:33,374 --> 01:28:34,740 Okay, va bene. 1114 01:28:35,176 --> 01:28:36,576 Cosa stai cercando? 1115 01:28:39,147 --> 01:28:40,137 Voglio sapere 1116 01:28:40,448 --> 01:28:43,316 se la voce del rapitore di 15 anni fa 1117 01:28:43,618 --> 01:28:45,849 coincide con quella su questo nastro. 1118 01:28:46,754 --> 01:28:48,985 Ispettore, mi prendi in giro? 1119 01:28:49,490 --> 01:28:53,325 Non ho idea di dove sia la registrazione e analizzarla costerebbe... 1120 01:28:56,698 --> 01:28:58,564 $3.000 inclusi gli straordinari, 1121 01:28:58,833 --> 01:29:00,631 e li voglio in anticipo. 1122 01:29:01,469 --> 01:29:03,938 - Senti... - Assolutamente no. 1123 01:29:04,672 --> 01:29:05,435 Niente da fare? 1124 01:29:06,040 --> 01:29:07,133 No, assolutamente no. 1125 01:29:07,241 --> 01:29:08,334 Davvero è no? 1126 01:29:08,843 --> 01:29:10,175 Certo, dico sul serio! 1127 01:29:16,017 --> 01:29:18,316 Ti ricordi il bar dove ti ho portato 1128 01:29:18,419 --> 01:29:20,388 quando sei venuto a trovarmi? 1129 01:29:20,722 --> 01:29:22,087 Mi hai fatto spendere davvero una fortuna. 1130 01:29:23,057 --> 01:29:25,458 Eri ubriaco fradicio, quindi non so se ti ricordi. 1131 01:29:25,793 --> 01:29:27,625 Hai intenzione di farmi una cosa simile? 1132 01:29:28,162 --> 01:29:30,529 Visto che mi guadagno da vivere facendo indagini, 1133 01:29:30,665 --> 01:29:32,861 posso trovare i numeri di cellulare 1134 01:29:32,934 --> 01:29:34,664 - della tua famiglia a occhi chiusi. - Ispettore Oh... 1135 01:29:34,936 --> 01:29:37,371 Era da un po' che volevo provare ad usare la funzione di invio foto. 1136 01:29:38,506 --> 01:29:39,735 Non puoi farmi una cosa simile! 1137 01:29:46,614 --> 01:29:47,343 Chung-ho. 1138 01:29:49,450 --> 01:29:50,150 Ehi! 1139 01:29:50,718 --> 01:29:51,651 Sveglia! 1140 01:29:52,620 --> 01:29:53,815 Ho i risultati. 1141 01:29:54,822 --> 01:29:55,755 Ce li hai? 1142 01:29:58,459 --> 01:29:59,757 Che cosa dicono? 1143 01:30:01,796 --> 01:30:03,059 Avanti, dimmelo! 1144 01:30:05,767 --> 01:30:06,598 Sono incontestabili. 1145 01:30:08,636 --> 01:30:10,764 Ma la cosa è un po' complicata. 1146 01:30:12,707 --> 01:30:13,731 Due voci, 1147 01:30:14,375 --> 01:30:17,504 anzi, quattro voci sono compatibili tra loro. 1148 01:30:17,945 --> 01:30:18,742 Quattro? 1149 01:30:19,480 --> 01:30:24,748 Per prima cosa, ho confrontato questa voce con la vecchia registrazione. 1150 01:30:25,787 --> 01:30:27,085 La cosa buffa è che 1151 01:30:28,222 --> 01:30:31,989 corrispondeva con la voce della vittima, non con quella del rapitore. 1152 01:30:32,093 --> 01:30:33,322 Ma cosa stai dicendo? 1153 01:30:33,928 --> 01:30:35,328 Con la voce della madre della bambina? 1154 01:30:35,396 --> 01:30:36,364 Un'altra cosa. 1155 01:30:37,799 --> 01:30:41,531 Anche le voci dei rapitori nei due casi corrispondono. 1156 01:30:42,236 --> 01:30:44,000 Non c'è possibilità di errore. 1157 01:30:45,106 --> 01:30:48,474 Ti ricordi come solo la voce del rapitore 1158 01:30:49,210 --> 01:30:50,610 si sentisse male? 1159 01:30:51,746 --> 01:30:53,647 Come prima cosa ho cercato di capire 1160 01:30:54,081 --> 01:30:55,811 quale fosse il motivo. 1161 01:30:56,551 --> 01:31:00,213 C'era un suono meccanico, come di un interruttore 1162 01:31:00,321 --> 01:31:03,018 o di qualcosa di plastica che veniva colpito. 1163 01:31:05,026 --> 01:31:05,755 Ascolta. 1164 01:31:13,234 --> 01:31:14,566 Cosa potrebbe essere? 1165 01:31:15,470 --> 01:31:16,995 Non ti ricorda niente? 1166 01:31:19,507 --> 01:31:22,136 È lo stesso identico suono. 1167 01:31:23,544 --> 01:31:25,376 Identico? A cosa? 1168 01:31:29,717 --> 01:31:32,312 È una copia perfetta 1169 01:31:32,553 --> 01:31:34,749 della telefonata registrata di 15 anni fa. 1170 01:31:34,856 --> 01:31:35,556 Cosa? 1171 01:31:36,157 --> 01:31:37,056 Ma allora... 1172 01:31:38,059 --> 01:31:40,494 la registrazione del caso originale è stata usata 1173 01:31:40,962 --> 01:31:42,453 nella telefonata di questo caso? 1174 01:31:42,530 --> 01:31:43,259 Bingo. 1175 01:31:44,332 --> 01:31:46,426 È per questo che la qualità del suono è pessima. 1176 01:31:48,603 --> 01:31:50,970 Ascolta un attimo questo. 1177 01:31:52,673 --> 01:31:55,336 Mi prendi per un idiota? 1178 01:31:56,277 --> 01:31:59,441 Quando parla la qualità della voce è molto bassa, 1179 01:32:01,215 --> 01:32:05,778 ma il rumore di sottofondo della motocicletta è pulito. 1180 01:32:06,354 --> 01:32:07,054 Ma allora... 1181 01:32:07,355 --> 01:32:08,618 Non ci sono dubbi. 1182 01:32:10,658 --> 01:32:11,523 Quindi, 1183 01:32:12,193 --> 01:32:14,162 se hanno usato una registrazione, 1184 01:32:14,362 --> 01:32:17,924 perché non è la stessa voce di 15 anni fa? 1185 01:32:18,032 --> 01:32:19,000 Perché 1186 01:32:19,567 --> 01:32:21,559 il nastro si è deteriorato con il tempo. 1187 01:32:23,170 --> 01:32:27,699 Un nastro magnetico si rovina enormemente in 15 anni. 1188 01:32:28,509 --> 01:32:31,604 Soprattutto se viene riprodotto spesso, 1189 01:32:31,746 --> 01:32:34,238 - il nastro si allunga ancora di più. - Mamma... 1190 01:32:35,550 --> 01:32:36,779 Mi dispiace. 1191 01:32:36,851 --> 01:32:38,547 Vedi, è viva. 1192 01:32:42,423 --> 01:32:44,517 Lascia il telefono nella macchina. 1193 01:32:46,327 --> 01:32:47,659 Di' "nonno". 1194 01:32:48,329 --> 01:32:50,628 Nonno! 1195 01:32:58,773 --> 01:32:59,706 [Yoon Ha-kyung] 1196 01:33:00,041 --> 01:33:00,741 Rispondi. 1197 01:33:01,976 --> 01:33:05,140 Sono Ha-kyung. Vengo subito al punto. 1198 01:33:05,212 --> 01:33:08,808 Mi servono i recapiti delle seguenti persone. 1199 01:33:09,617 --> 01:33:14,055 Choi Chang-jin, 560224-1451090, 1200 01:33:14,989 --> 01:33:19,450 Yoon Jae-ho, 631215-1450266, 1201 01:33:20,161 --> 01:33:25,031 Han Chul, 5807... 1202 01:34:30,665 --> 01:34:31,758 Bom! 1203 01:34:32,667 --> 01:34:34,397 C'era traffico? 1204 01:34:34,869 --> 01:34:36,201 Nonno! 1205 01:34:43,544 --> 01:34:45,445 Vuoi bene al nonno? 1206 01:34:46,347 --> 01:34:47,212 Davvero? 1207 01:34:54,755 --> 01:34:56,087 Ti sono mancato? 1208 01:34:56,157 --> 01:34:57,284 Nonno! 1209 01:35:25,686 --> 01:35:27,678 Mamma! 1210 01:35:38,099 --> 01:35:41,501 Chung-ho, sono Cha, ho triangolato il suo cellulare. 1211 01:35:41,569 --> 01:35:43,637 Ieri notte ha controllato i suoi messaggi in segreteria. 1212 01:35:43,638 --> 01:35:46,129 Si trova a Pohang, a punta Humi... 1213 01:36:16,337 --> 01:36:18,169 Questo era l'unico modo. 1214 01:36:18,639 --> 01:36:20,801 Si rende conto di cosa ha fatto? 1215 01:36:22,376 --> 01:36:23,969 Qualsiasi cosa le dicessi, 1216 01:36:24,578 --> 01:36:26,672 lei non riuscirebbe a capire. 1217 01:36:29,383 --> 01:36:32,945 È vero, per quanto ci provi, non riesco a capire. 1218 01:36:33,554 --> 01:36:35,356 Come ha potuto fare una cosa simile? 1219 01:36:35,357 --> 01:36:36,722 Per di più proprio lei? 1220 01:36:37,324 --> 01:36:40,192 Quando l'ho visto ridere, 1221 01:36:41,162 --> 01:36:42,994 non sono riuscita a trattenermi. 1222 01:36:43,798 --> 01:36:46,131 Io vivo nel dolore ogni singolo giorno. 1223 01:36:46,700 --> 01:36:47,827 E la mia bambina... 1224 01:36:48,335 --> 01:36:52,039 - è sepolta nella terra fredda... - È comunque sbagliato! 1225 01:36:52,040 --> 01:36:53,268 Perché lo è? 1226 01:36:54,008 --> 01:36:56,341 Mi hanno causato così tanto dolore, 1227 01:36:56,443 --> 01:36:57,911 perché non posso fare altrettanto? 1228 01:36:58,712 --> 01:36:59,680 Me lo dica, 1229 01:36:59,681 --> 01:37:01,740 perché non posso? 1230 01:37:02,383 --> 01:37:05,478 - Forse avrei dovuto ucciderlo! - Avrebbe dovuto farlo! 1231 01:37:08,756 --> 01:37:09,587 Quando... 1232 01:37:10,524 --> 01:37:12,789 ho saputo che aveva colpito di nuovo, 1233 01:37:14,261 --> 01:37:15,854 ero così pieno di entusiasmo. 1234 01:37:18,199 --> 01:37:19,827 "Questa volta lo prenderò, 1235 01:37:20,601 --> 01:37:22,001 lo prenderò di sicuro". 1236 01:37:23,204 --> 01:37:25,139 Dopo aver sentito la sua voce su quel nastro, 1237 01:37:26,507 --> 01:37:28,442 sapevo che era lui. 1238 01:37:30,344 --> 01:37:33,405 - Ma perché lei? - Che cosa avrei dovuto fare? 1239 01:37:35,182 --> 01:37:38,243 Chi mi ha detto che restavano solo due ore? 1240 01:37:39,386 --> 01:37:42,379 Chi mi ha detto di dimenticarmi del caso? 1241 01:37:53,434 --> 01:37:54,902 Farò finta di non aver visto nulla. 1242 01:37:55,870 --> 01:37:57,236 Lei se ne vada subito 1243 01:37:57,872 --> 01:37:58,862 e io... 1244 01:37:59,473 --> 01:38:00,668 prenderò la bambina. 1245 01:38:01,308 --> 01:38:03,334 No, non può farlo. 1246 01:38:03,577 --> 01:38:06,308 Non può portare via la bambina, non ora, 1247 01:38:06,380 --> 01:38:07,781 non può farlo! 1248 01:38:07,782 --> 01:38:09,783 Lei non sa quello che dice. 1249 01:38:09,784 --> 01:38:12,844 No, non lo so e non m'importa. 1250 01:38:12,920 --> 01:38:14,582 Pensi quello che vuole. 1251 01:38:14,655 --> 01:38:16,390 Ma non può portarla via, 1252 01:38:16,391 --> 01:38:18,916 non è ancora venuto il momento! 1253 01:38:19,927 --> 01:38:21,190 Mi dia un po' di tempo. 1254 01:38:21,695 --> 01:38:23,561 Tempo per cosa? 1255 01:38:24,064 --> 01:38:27,262 Non si è pentito per quello che ha fatto! 1256 01:38:28,202 --> 01:38:31,297 Non dovrebbe pagare per quello che ha commesso 15 anni fa? 1257 01:38:32,172 --> 01:38:33,834 Non è questa la giustizia? 1258 01:38:34,875 --> 01:38:36,605 Lei non ha idea 1259 01:38:37,044 --> 01:38:38,876 di come io abbia passato 1260 01:38:39,179 --> 01:38:40,807 questi ultimi 15 anni. 1261 01:38:42,249 --> 01:38:46,186 Basta che si volti dall'altra parte 1262 01:38:46,187 --> 01:38:48,917 solo per qualche istante. 1263 01:38:51,292 --> 01:38:52,191 La prego! 1264 01:38:52,559 --> 01:38:54,391 Solo fino al processo, 1265 01:38:55,029 --> 01:38:57,965 fino a quando sarà dietro le sbarre! 1266 01:38:58,332 --> 01:39:02,497 Per favore, lasci che la bambina resti con me fino ad allora. 1267 01:39:02,703 --> 01:39:05,730 La supplico, per favore. 1268 01:39:07,708 --> 01:39:10,405 Per favore, per favore... 1269 01:40:05,499 --> 01:40:06,432 Finalmente... 1270 01:40:07,935 --> 01:40:09,733 ci incontriamo faccia a faccia. 1271 01:40:13,240 --> 01:40:14,333 Perché lo fece? 1272 01:40:15,376 --> 01:40:16,674 Ma di cosa parla? 1273 01:40:17,244 --> 01:40:19,372 Perché commise un crimine così orribile? 1274 01:40:21,548 --> 01:40:22,880 Ho risposto a questa stessa domanda 1275 01:40:23,617 --> 01:40:25,916 centinaia di volte la notte scorsa. 1276 01:40:26,887 --> 01:40:29,880 - Io sono la vittima... - 15 anni fa. 1277 01:40:41,568 --> 01:40:43,503 Questo identikit fu fatto 1278 01:40:44,304 --> 01:40:45,863 in base alla testimonianza di un fattorino 1279 01:40:46,440 --> 01:40:49,103 che la vide rubare un furgone. 1280 01:40:49,843 --> 01:40:51,573 Fu l'unico testimone. 1281 01:40:57,985 --> 01:40:59,248 Cavolo... 1282 01:40:59,787 --> 01:41:01,585 Non le assomiglia neanche un po'. 1283 01:41:02,523 --> 01:41:04,458 Non c'è da stupirsi 1284 01:41:04,825 --> 01:41:07,317 se le indagini furono inconcludenti. 1285 01:41:10,097 --> 01:41:12,430 Un intervento per correggere un difetto congenito al cuore. 1286 01:41:14,034 --> 01:41:16,526 Ho sentito che ebbe successo. 1287 01:41:17,271 --> 01:41:18,364 La dodicenne 1288 01:41:18,906 --> 01:41:21,000 Han Jung-yeon 1289 01:41:21,508 --> 01:41:23,977 ebbe una seconda possibilità. 1290 01:41:24,144 --> 01:41:25,476 Il 19 luglio 1291 01:41:25,979 --> 01:41:27,208 fu l'inizio 1292 01:41:27,648 --> 01:41:31,779 di una seconda vita per sua figlia, 1293 01:41:32,086 --> 01:41:33,349 e quindi fu anche 1294 01:41:34,154 --> 01:41:35,679 l'anniversario 1295 01:41:35,989 --> 01:41:37,582 di una nuova vita per lei. 1296 01:41:38,692 --> 01:41:39,557 Però... 1297 01:41:40,994 --> 01:41:43,862 era anche l'ultimo giorno prima che 1298 01:41:44,598 --> 01:41:46,726 il termine di prescrizione del suo crimine scadesse. 1299 01:41:54,641 --> 01:41:57,543 Ha vissuto in una baracca per 15 anni 1300 01:41:58,345 --> 01:42:01,247 aspettando che arrivasse questo giorno. 1301 01:42:05,085 --> 01:42:07,816 - Non so di cosa... - Chiuda il becco! 1302 01:42:09,990 --> 01:42:11,652 Quella notte di 15 anni fa, 1303 01:42:12,993 --> 01:42:14,291 lei stava guidando 1304 01:42:14,628 --> 01:42:18,224 un furgone rubato lungo la strada che costeggia il fiume. 1305 01:43:23,664 --> 01:43:26,190 Mamma! 1306 01:46:29,750 --> 01:46:30,774 Suh-jin... 1307 01:46:31,485 --> 01:46:32,418 Suh-jin... 1308 01:46:33,286 --> 01:46:35,619 Suh-jin, tesoro, la mamma è qui. 1309 01:46:36,056 --> 01:46:37,490 È qui per te. 1310 01:46:37,824 --> 01:46:38,723 Suh-jin... 1311 01:46:39,092 --> 01:46:40,526 Ti prego, svegliati. 1312 01:46:40,861 --> 01:46:42,329 Tesoro, apri gli occhi. 1313 01:47:59,539 --> 01:48:00,802 Lo sa quanto dolore 1314 01:48:02,075 --> 01:48:04,203 ha causato? 1315 01:48:05,745 --> 01:48:07,111 Come quella madre 1316 01:48:07,914 --> 01:48:09,780 ha vissuto in questi 15 anni? 1317 01:48:11,351 --> 01:48:14,344 Quando chiudo gli occhi, posso ancora sentirla quella notte. 1318 01:48:15,689 --> 01:48:16,884 Quel grido... 1319 01:48:18,091 --> 01:48:20,219 pieno di dolore e impotente. 1320 01:48:23,630 --> 01:48:25,258 L'ho vista 1321 01:48:26,433 --> 01:48:28,868 deporre un fiore lungo la strada. 1322 01:48:30,370 --> 01:48:32,635 Ha chinato la testa per un po', 1323 01:48:33,473 --> 01:48:34,941 stava forse pregando? 1324 01:48:35,208 --> 01:48:36,073 Oppure, 1325 01:48:37,677 --> 01:48:39,475 implorava il suo perdono? 1326 01:48:45,118 --> 01:48:45,949 No, 1327 01:48:46,887 --> 01:48:47,877 non è così. 1328 01:48:48,355 --> 01:48:50,153 Si stava solo congratulando con sé stesso. 1329 01:48:50,457 --> 01:48:53,894 Festeggiando la sua imminente uscita dall'oscurità e... 1330 01:48:54,761 --> 01:48:56,286 confortando sé stesso 1331 01:48:56,863 --> 01:48:58,695 per aver comprato il perdono 1332 01:48:59,666 --> 01:49:01,430 con un fiore. 1333 01:49:03,870 --> 01:49:05,065 Non si illuda, 1334 01:49:06,740 --> 01:49:08,766 non può perdonare sé stesso. 1335 01:49:09,242 --> 01:49:11,143 E, per di più, quel perdono... 1336 01:49:12,546 --> 01:49:13,707 lei non lo merita. 1337 01:49:16,950 --> 01:49:20,944 Come ha potuto rapire una bambina per salvare la sua, di figlia?! 1338 01:49:24,958 --> 01:49:26,119 Ispettore, 1339 01:49:27,694 --> 01:49:28,821 lei è sposato? 1340 01:49:31,097 --> 01:49:31,797 Cosa? 1341 01:49:32,532 --> 01:49:34,558 Ha mai cresciuto un figlio? 1342 01:49:36,503 --> 01:49:37,903 Ha mai visto suo figlio 1343 01:49:38,872 --> 01:49:41,467 che sta per morire a causa di una malattia? 1344 01:49:42,776 --> 01:49:44,472 Mentre si aggrappa disperatamente alla vita, 1345 01:49:45,845 --> 01:49:48,178 ma lei non può fare 1346 01:49:48,248 --> 01:49:49,978 assolutamente niente per lui? 1347 01:49:51,251 --> 01:49:54,016 Come può pensare di capire 1348 01:49:55,422 --> 01:49:57,550 quello che provavo? 1349 01:50:03,863 --> 01:50:04,660 Sì, 1350 01:50:05,999 --> 01:50:08,298 rapii quella bambina. E... 1351 01:50:08,668 --> 01:50:10,466 con i soldi del riscatto 1352 01:50:11,871 --> 01:50:13,169 salvai mia figlia. 1353 01:50:14,207 --> 01:50:16,005 Quella donna 1354 01:50:16,543 --> 01:50:18,603 - avrebbe fatto la stessa cosa. - Non dica più 1355 01:50:18,678 --> 01:50:20,146 una fottuta parola! 1356 01:50:20,347 --> 01:50:22,612 Non ho mai avuto intenzione di ucciderla. 1357 01:50:23,149 --> 01:50:25,050 Se solo quella piccola strega 1358 01:50:25,118 --> 01:50:26,486 mi avesse dato retta 1359 01:50:26,487 --> 01:50:29,489 e non fosse fuggita via, sarebbe ancora viva! 1360 01:50:29,490 --> 01:50:32,152 Ma si mise a gridare e corse via. 1361 01:50:33,693 --> 01:50:37,960 Quella notte, ho pagato per le mie colpe. 1362 01:50:38,198 --> 01:50:40,463 Quel giorno sono stato perdonato 1363 01:50:40,800 --> 01:50:41,790 e il debito... 1364 01:50:42,102 --> 01:50:43,764 è stato ripagato. 1365 01:50:43,837 --> 01:50:44,805 È tutto finito ormai. 1366 01:51:00,487 --> 01:51:01,352 Vuole che... 1367 01:51:02,856 --> 01:51:04,722 Bom torni a casa sana e salva? 1368 01:51:07,027 --> 01:51:08,359 Che cosa intende? 1369 01:51:10,363 --> 01:51:11,262 Bom... 1370 01:51:12,899 --> 01:51:14,561 è con me. 1371 01:51:20,940 --> 01:51:22,568 Le vengono le lacrime agli occhi 1372 01:51:23,209 --> 01:51:25,041 non appena menziono la bambina? 1373 01:51:27,781 --> 01:51:29,545 Le lacrime della vittima. 1374 01:51:31,051 --> 01:51:33,611 È questo che mi ha tratto in inganno. 1375 01:51:34,354 --> 01:51:35,879 Lei pensava di essere la vittima 1376 01:51:36,589 --> 01:51:40,526 e non la causa di tutto quello 1377 01:51:41,361 --> 01:51:43,626 che è successo. 1378 01:51:59,646 --> 01:52:01,205 Ora noi due 1379 01:52:02,682 --> 01:52:04,617 faremo un accordo. 1380 01:52:17,731 --> 01:52:18,926 Ispettore Kang. 1381 01:52:20,033 --> 01:52:22,127 Ho appena scoperto dov'è Bom. 1382 01:52:24,070 --> 01:52:25,436 Han Chul 1383 01:52:25,705 --> 01:52:27,731 ha confessato tutto 1384 01:52:28,174 --> 01:52:31,338 e mi ha detto dove si trova la bambina. 1385 01:52:36,649 --> 01:52:40,552 C'è una stanza segreta nel magazzino della cisterna, 1386 01:52:41,955 --> 01:52:44,186 la troverete lì. 1387 01:52:58,838 --> 01:53:00,466 Questa corte la condanna 1388 01:53:00,540 --> 01:53:04,068 a 15 anni di prigione. 1389 01:53:38,311 --> 01:53:42,180 Suh-jin, la mamma è qui. 1390 01:54:15,748 --> 01:54:18,240 [Yoon Suh-jin 1990-1997] 1391 01:54:33,566 --> 01:54:36,331 Bom, facciamo una foto. 1392 01:54:36,536 --> 01:54:38,198 Stai ferma qui. 1393 01:56:05,663 --> 01:56:09,663 Un progetto DAFansub 1394 01:56:10,664 --> 01:56:14,664 Traduzione: Midwinter 1395 01:56:15,665 --> 01:56:19,665 Revisione: Hephaistion 1396 01:56:20,666 --> 01:56:24,666 QC: Loony 1397 01:56:25,667 --> 01:56:29,667 dorama.iobloggo.com | dorama.forumfree.it 1398 01:56:30,668 --> 01:56:34,668 Al nostro prossimo progetto! (^_- )/