1
00:00:58,792 --> 00:01:00,680
Sous-titres français par Qwenty Fansub
(www.qwentyfansub.eklablog.com)
2
00:01:00,710 --> 00:01:02,598
Ces sous-titres sont gratuits,
merci de ne pas les redistribuer !
3
00:01:02,628 --> 00:01:04,516
MONTAGE
4
00:01:04,546 --> 00:01:05,546
Vous devriez venir ici !
5
00:02:02,666 --> 00:02:03,666
Peut-être n'y a-t-il personne à la maison.
6
00:02:47,166 --> 00:02:48,366
Maman...
7
00:02:50,810 --> 00:02:52,210
- Je suis désolé.
- Regardez,
8
00:02:52,249 --> 00:02:54,137
- Elle est en vie.
-Je ferai tout.
9
00:02:54,167 --> 00:02:55,967
S'il vous plait, ne le faites pas...
10
00:03:14,691 --> 00:03:15,891
Nous...
11
00:03:18,623 --> 00:03:21,023
sommes venus vous dire quelque chose..
12
00:03:21,212 --> 00:03:23,312
Il y a un nouveau développement ?
13
00:03:23,418 --> 00:03:25,618
Non, ce n'est pas ça.
14
00:03:27,159 --> 00:03:27,759
C'est...
15
00:03:30,419 --> 00:03:32,419
15 années passent
16
00:03:33,297 --> 00:03:34,597
vraiment vite.
17
00:03:38,859 --> 00:03:39,459
Je ne sais pas
18
00:03:40,490 --> 00:03:43,190
comment vous dire ça.
19
00:03:47,491 --> 00:03:47,991
La...
20
00:03:48,354 --> 00:03:49,954
prescription pour le cas de Suh-jin
21
00:03:50,176 --> 00:03:51,776
expire la semaine prochaine.
22
00:03:54,492 --> 00:03:55,792
La prescription ?
23
00:03:56,794 --> 00:03:59,294
Qu'est-ce que cela signifie ?
24
00:04:00,342 --> 00:04:01,542
Quand les cas criminels
25
00:04:01,877 --> 00:04:03,277
atteignent une date fixée,
26
00:04:03,315 --> 00:04:05,115
plus aucun procès n'est possible.
27
00:04:05,233 --> 00:04:07,533
La limite est de
15 ans, maintenant.
28
00:04:07,823 --> 00:04:10,023
Difficile de le prolonger un peu plus,
29
00:04:10,220 --> 00:04:11,821
les souvenirs de l'accident
ont tendance
30
00:04:11,851 --> 00:04:14,123
à s'estomper avec le temps
après le crime,
31
00:04:14,153 --> 00:04:16,137
et la conservation des preuves
32
00:04:16,167 --> 00:04:17,367
- se dégrade...
- Conservation des preuves ?
33
00:04:19,236 --> 00:04:20,136
Tenez !
34
00:04:20,482 --> 00:04:21,082
Tenez.
35
00:04:21,921 --> 00:04:24,821
Tenez, tout est ici.
36
00:04:25,182 --> 00:04:25,882
Regardez,
37
00:04:26,524 --> 00:04:28,524
pourquoi les souvenirs s'estomperaient ?
38
00:04:29,593 --> 00:04:30,693
Une autre raison est
39
00:04:30,744 --> 00:04:32,441
que 15 ans, c'est assez
de temps pour que le suspect
40
00:04:32,471 --> 00:04:33,783
se repente et reçoive
41
00:04:33,813 --> 00:04:35,313
l'absolution pour
42
00:04:35,348 --> 00:04:36,348
- ses crimes...
- Cha !
43
00:04:41,486 --> 00:04:42,186
A-t-il
44
00:04:43,404 --> 00:04:45,404
demandé à être pardonné ?
45
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
Il l'a dit qui ?
46
00:04:52,515 --> 00:04:54,515
Et pour moi ?
47
00:04:56,927 --> 00:04:58,027
Et mon enfant ?
48
00:05:03,352 --> 00:05:04,953
Que vous avais-je dit ?
49
00:05:04,983 --> 00:05:07,283
Venir ici
ne fait qu'ajouter plus de stress.
50
00:05:07,764 --> 00:05:09,064
Je suis stressé.
51
00:05:09,682 --> 00:05:12,050
Nous aurions juste pu envoyer un rapport.
52
00:05:12,080 --> 00:05:14,880
Nous n'avions pas à venir,
à être roués de coups...
53
00:05:15,820 --> 00:05:17,120
Inspecteur Oh !
54
00:05:18,506 --> 00:05:20,406
Vous avez promis !
55
00:05:20,615 --> 00:05:22,408
Vous m'avez promis
56
00:05:22,438 --> 00:05:24,138
que vous le trouverez !
57
00:05:25,219 --> 00:05:27,419
Cela ne peut pas se terminer ainsi.
58
00:07:50,229 --> 00:07:50,729
Allô ?
59
00:07:51,092 --> 00:07:52,292
C'est l'inspecteur Oh.
60
00:07:53,010 --> 00:07:54,110
Avez-vous été
61
00:07:54,640 --> 00:07:56,433
sur la scène de crime
62
00:07:56,463 --> 00:07:57,871
récemment ?
63
00:07:57,901 --> 00:07:58,901
La scène de crime ?
64
00:08:00,011 --> 00:08:01,611
Pourquoi irais-je là ?
65
00:08:01,642 --> 00:08:02,242
Quelqu'un
66
00:08:02,888 --> 00:08:04,288
a laissé une fleur ici.
67
00:08:04,519 --> 00:08:06,019
Je me demandais si c'était vous
68
00:08:06,053 --> 00:08:07,453
- qui l'aviez laissée.
- Une fleur ?
69
00:08:09,314 --> 00:08:10,814
Connaissez-vous quelqu'un qui pourrait...
70
00:08:10,849 --> 00:08:11,649
Non,
71
00:08:11,999 --> 00:08:13,599
seuls les flics savent
72
00:08:13,918 --> 00:08:15,618
l'endroit...
73
00:08:17,370 --> 00:08:18,470
Allô ?
74
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
Allô ?
75
00:08:22,837 --> 00:08:23,637
Inspecteur ?
76
00:08:24,084 --> 00:08:25,588
Je vous rappellerai plius tard.
77
00:08:25,618 --> 00:08:27,718
Inspecteur ! Inspecteur !
78
00:08:30,126 --> 00:08:31,247
14 juillet
79
00:08:31,277 --> 00:08:34,377
14 juillet
Encore 5 jours avant la prescription
80
00:08:43,361 --> 00:08:45,661
Le criminel est prudent,
il n'a pas laissé d'empreintes,
81
00:08:46,238 --> 00:08:47,938
mais un flic a touché
82
00:08:48,252 --> 00:08:49,752
la preuve ?
83
00:08:49,786 --> 00:08:51,286
Sans gants aussi.
84
00:08:51,417 --> 00:08:53,717
Je suis juste frustré,
c'est tout.
85
00:08:54,102 --> 00:08:55,894
C'est revenu avec vos empreintes.
86
00:08:55,924 --> 00:08:56,424
Oh Chung-ho
87
00:08:56,788 --> 00:08:57,888
vous êtes le criminel ?
88
00:08:58,034 --> 00:08:59,334
Vous auriez dû mieux savoir.
89
00:08:59,856 --> 00:09:00,356
Hey.
90
00:09:00,432 --> 00:09:00,832
Quoi ?
91
00:09:08,392 --> 00:09:11,492
Fils de pute,
il devait pisser là ?
92
00:09:11,749 --> 00:09:13,449
Je lui écrirai
une satanée contravention.
93
00:09:53,372 --> 00:09:56,472
Avions-nous à venir
ici ce soir ?
94
00:09:57,016 --> 00:09:57,916
Frèrot !
95
00:09:59,702 --> 00:10:01,902
Vous pensez qu'il est encore ici ?
96
00:10:02,387 --> 00:10:05,287
Faites attention,
je vous trouverai !
97
00:10:07,087 --> 00:10:07,687
Pas possible...
98
00:10:09,388 --> 00:10:11,564
La trace de pneu
est toute fraiche.
99
00:10:11,594 --> 00:10:13,194
Mais seulement pour une.
100
00:10:13,225 --> 00:10:14,425
Il est revenu.
101
00:10:16,389 --> 00:10:17,127
C'est lui.
102
00:10:17,157 --> 00:10:19,957
Donc il se gare ici,
loin de la route principale,
103
00:10:20,418 --> 00:10:22,318
descend la vallée,
104
00:10:22,527 --> 00:10:24,927
fait marche arrière
et s'en va en voiture ?
105
00:10:25,501 --> 00:10:27,301
Sournois d'enculé.
106
00:10:30,584 --> 00:10:32,184
Il y a 15 ans,
107
00:10:33,269 --> 00:10:35,469
le criminel a abandonné
108
00:10:36,050 --> 00:10:37,350
son van volé ici.
109
00:10:37,681 --> 00:10:39,665
La CCTV est ici,
110
00:10:39,695 --> 00:10:42,195
et ici où il a laissé la fleur.
111
00:10:43,243 --> 00:10:44,443
Le chemin où il s'est garé,
112
00:10:44,490 --> 00:10:45,990
traverse la route,
113
00:10:46,312 --> 00:10:47,512
donc où est-il allé ensuite ?
114
00:10:50,052 --> 00:10:50,952
La fleur.
115
00:10:53,601 --> 00:10:55,873
Il n'a pas vu la caméra
dans le noir.
116
00:10:55,903 --> 00:10:57,695
- S'il l'avait fait,
- Frèrot, attention.
117
00:10:57,725 --> 00:10:59,038
il ne serait pas venu.
118
00:10:59,068 --> 00:11:01,068
Putain de plouc,
vous voulez être tué sur la route ?
119
00:11:01,178 --> 00:11:03,641
La route ne vous appartient
pas, merde !
120
00:11:03,671 --> 00:11:05,367
- Venez ici, putain !
- Attrapez-moi !
121
00:11:05,397 --> 00:11:06,697
Sacrée merde !
122
00:11:07,507 --> 00:11:09,300
Il a probablement conduit vers le nord.
123
00:11:09,330 --> 00:11:11,122
La route est tranquille,
124
00:11:11,152 --> 00:11:13,652
sur 5km jusqu'à la rivière.
125
00:11:14,029 --> 00:11:17,629
C'est à 15min de marche
de la route à l'endroit de stationnement.
126
00:11:18,057 --> 00:11:20,904
Ajoutez-en 5 autres pour faire démarrer la voiture,
127
00:11:20,934 --> 00:11:22,918
et atteindre la route.
128
00:11:22,948 --> 00:11:24,348
Il était définitivement sur cette route
129
00:11:24,387 --> 00:11:26,887
entre 1h40 et 1h50 du matin.
130
00:11:27,072 --> 00:11:28,572
Il n'y a pas de CCTV ici.
131
00:11:28,703 --> 00:11:30,303
Trouvez les voitures avec caméras embarquées
132
00:11:30,333 --> 00:11:31,933
qui sont passées là.
133
00:11:31,963 --> 00:11:34,619
C'est une route étroite,
donc il aura été enregistré.
134
00:11:34,649 --> 00:11:36,449
par les voitures venant en sens inverse.
135
00:11:37,430 --> 00:11:38,330
Frèrot, c'est bien !
136
00:11:40,499 --> 00:11:42,699
Y-a-t-il une caméra embarquée ?
137
00:11:42,897 --> 00:11:44,593
J'appelle pour votre véhicule.
138
00:11:44,623 --> 00:11:46,323
- Avec une caméra embarquée ?
- Merci.
139
00:11:48,939 --> 00:11:51,402
Quelqu'un a laissé une fleur
à l'endroit où elle est morte.
140
00:11:51,432 --> 00:11:53,512
Juste avant que la prescription
141
00:11:53,542 --> 00:11:54,279
n'expire !
142
00:11:54,309 --> 00:11:55,609
Travaillez sur vos cas en cours !
143
00:11:55,652 --> 00:11:56,752
C'est mon cas en cours !
144
00:11:56,803 --> 00:11:58,499
Chaud, chaud ?
145
00:11:58,529 --> 00:11:59,829
Vous ne pouvez pas m'arrêter !
146
00:12:00,543 --> 00:12:01,943
Oh ! Revenez ici !
147
00:12:02,270 --> 00:12:05,692
Je vais compter jusqu'à 3 !
Fils de pute !
148
00:12:05,722 --> 00:12:07,419
Remarquez la différence
149
00:12:07,449 --> 00:12:09,145
de dégradation entre les deux pneus.
150
00:12:09,175 --> 00:12:10,871
Le pneu du côté du conducteur
151
00:12:10,901 --> 00:12:12,001
n'a qu'un mois.
152
00:12:12,628 --> 00:12:13,844
Kangwon Police,
153
00:12:13,874 --> 00:12:15,274
est-ce Mr Lim ?
154
00:12:15,313 --> 00:12:16,513
Oui, merci.
155
00:12:16,560 --> 00:12:18,460
Possédez-vous une voiture
avec caméra embarquée ?
156
00:12:19,341 --> 00:12:20,741
C'est pour une enquête de police.
157
00:12:21,259 --> 00:12:22,859
Vous en avez une ?
158
00:12:22,889 --> 00:12:24,289
J'ai compris !
159
00:12:24,328 --> 00:12:25,728
Nous en avons trouvé une !
160
00:12:29,123 --> 00:12:31,203
Avez-vous noté toutes les voitures
venues en sens opposé ?
161
00:12:31,233 --> 00:12:32,162
Bien sûr, frèrot.
162
00:12:32,192 --> 00:12:33,392
A partir de 1h40 il y a eu
163
00:12:33,439 --> 00:12:35,999
Kracrusmucagravab...
164
00:12:36,029 --> 00:12:37,029
Qu'est-ce que cela signifie ?
165
00:12:37,851 --> 00:12:39,643
Krados, Cruise, Matiz, Sonata,
166
00:12:39,673 --> 00:12:42,137
Musso, Carnival, Grandeus
Avante, BMW,
167
00:12:42,167 --> 00:12:43,667
dans cet ordre exact.
168
00:12:43,701 --> 00:12:45,001
Quelle méthode étrange.
169
00:12:45,331 --> 00:12:45,931
Attendez.
170
00:12:47,345 --> 00:12:49,425
- Il y avait deux Carnivals, hein ?
- Oui,
171
00:12:49,455 --> 00:12:50,655
je l'ai vue aussi.
172
00:12:56,744 --> 00:12:58,744
Matiz 1328.
173
00:12:59,334 --> 00:13:02,934
Ensuite Sonata 2669,
presque là.
174
00:13:03,074 --> 00:13:04,974
Musso 3876.
175
00:13:06,910 --> 00:13:08,510
La première Carnival.
176
00:13:14,679 --> 00:13:16,879
Hein ? Que diable ?
177
00:13:33,956 --> 00:13:35,364
Je suis avec mon partenaire !
178
00:13:35,394 --> 00:13:36,594
Mauvais numéro, monsieur.
179
00:13:36,641 --> 00:13:38,529
- Je l'aurai cette fois !
- Nous ne livrons pas.
180
00:13:38,559 --> 00:13:40,735
- Une chance de plus !
- Revenez ici, enfoiré !
181
00:13:40,765 --> 00:13:43,065
Monsieur, attendez, attendez, s'il vous plait !
182
00:13:43,930 --> 00:13:45,330
Merde !
183
00:13:45,369 --> 00:13:46,669
Vérifiez les endroits de stationnement,
184
00:13:46,711 --> 00:13:48,408
je couvrirai l'ancien concessionnaire.
185
00:13:48,438 --> 00:13:49,538
Nous commençons ici,
186
00:13:49,588 --> 00:13:51,388
ensuite, étendez
le périmètre.
187
00:13:51,794 --> 00:13:53,794
Et ensuite d'autant.
188
00:13:55,822 --> 00:13:58,422
Il y a plus de 450 Carnivals
rien qu'à Chuncheon.
189
00:13:58,700 --> 00:14:00,900
C'est une aiguille dans une botte de foin.
190
00:14:03,591 --> 00:14:05,491
Jusqu'à l'homme, idiot !
191
00:15:03,724 --> 00:15:05,224
Oh n'est pas venu
aujourd'hui non plus ?
192
00:15:05,354 --> 00:15:07,754
Oui, hum, peut-être.
193
00:15:08,423 --> 00:15:09,623
Quel fils de
194
00:15:09,670 --> 00:15:10,970
- pute !
-Monsieur, s'il vous plait.
195
00:15:11,013 --> 00:15:14,313
Ne pourriez-vous pas le laisser faire
ce qu'il veut jusqu'à aujourd'hui ?
196
00:15:14,657 --> 00:15:17,025
Les enculés pensent que c'est
un club house ?
197
00:15:17,055 --> 00:15:18,455
Se montrer n'importe quand, hein ?
198
00:15:18,493 --> 00:15:19,902
Les nouveaux cas s'empilent.
199
00:15:19,932 --> 00:15:21,332
Attendez, attendez !
200
00:15:22,809 --> 00:15:23,309
Aujourd'hui...
201
00:15:24,535 --> 00:15:26,135
est-ce ce jour...
202
00:15:27,125 --> 00:15:27,625
Quoi ?
203
00:15:28,851 --> 00:15:30,451
18 juillet
204
00:15:30,482 --> 00:15:33,082
18 juillet
9 heures avant la prescription
205
00:15:39,305 --> 00:15:41,105
Frèrot, où êtes-vous ?
206
00:15:41,511 --> 00:15:42,911
Encore au marché ?
207
00:15:42,949 --> 00:15:44,349
J'arrive tout de suite.
208
00:15:44,388 --> 00:15:46,564
- Attendez-moi.
- Que diable, pourquoi ?
209
00:15:46,594 --> 00:15:48,194
Allez vérifier les garages.
210
00:15:49,087 --> 00:15:51,487
Allez-vous juste ne pas bouger ?
211
00:18:04,602 --> 00:18:06,002
Bienvenue.
212
00:18:07,288 --> 00:18:08,688
Voici votre repas.
213
00:18:10,740 --> 00:18:12,040
Bon appétit !
214
00:18:18,413 --> 00:18:19,813
Deux soupes de porc !
215
00:18:20,715 --> 00:18:21,715
Deux ?
216
00:18:22,057 --> 00:18:23,457
Deux soupes de porc !
217
00:18:23,784 --> 00:18:25,184
J'ai compris.
218
00:18:31,840 --> 00:18:33,040
Pour un ?
219
00:18:34,525 --> 00:18:36,025
Un de plus !
220
00:18:36,060 --> 00:18:37,760
Compris !
221
00:19:09,723 --> 00:19:10,823
Inspecteur,
222
00:19:10,873 --> 00:19:13,873
Je vous ai cherché
partout !
223
00:19:15,956 --> 00:19:18,156
Pardon.
224
00:19:18,738 --> 00:19:19,938
Voici votre repas.
225
00:20:01,128 --> 00:20:04,728
70D-4939, 70D-4939...
226
00:20:22,036 --> 00:20:23,436
Fausse plaque ?
227
00:20:23,474 --> 00:20:25,374
Il a utilisé la plaque
228
00:20:25,488 --> 00:20:26,988
de cette voiture abandonnée.
229
00:20:28,557 --> 00:20:30,557
Enculé sournois !
230
00:20:36,134 --> 00:20:37,134
Inspecteur Oh.
231
00:20:38,436 --> 00:20:41,283
Il pourrait avoir été dans un autre
endroit avec la plaque.
232
00:20:41,313 --> 00:20:42,721
Quelqu'un pourrait avoir
233
00:20:42,751 --> 00:20:44,451
vu son visage.
234
00:20:44,957 --> 00:20:47,657
- Retournons au...
- Nous avons moins de 2 heures.
235
00:20:51,287 --> 00:20:51,887
Quoi ?
236
00:20:53,109 --> 00:20:54,509
La prescription
237
00:20:58,288 --> 00:21:00,188
expire dans 2 heures.
238
00:21:02,029 --> 00:21:03,629
Vous voulez dire...
239
00:21:06,920 --> 00:21:08,220
Tout est fini.
240
00:21:09,509 --> 00:21:10,909
Oubliez-le maintenant.
241
00:21:55,832 --> 00:21:57,432
19 juillet
242
00:21:57,462 --> 00:22:00,962
19 juillet
La prescription a expiré
243
00:22:08,395 --> 00:22:09,295
Attention,
244
00:22:10,122 --> 00:22:11,122
c'est chaud.
245
00:22:16,643 --> 00:22:17,943
Mme Yoon Ha-kyung
246
00:22:18,178 --> 00:22:18,978
Répondez-y.
247
00:22:21,630 --> 00:22:22,530
C'est encore elle ?
248
00:22:24,699 --> 00:22:26,399
Je sais que vous partez
à cause de ce cas.
249
00:22:27,001 --> 00:22:27,701
Non, ce n'est pas ça.
250
00:22:27,768 --> 00:22:29,668
Cela ressemble vraiment à ça.
251
00:22:33,715 --> 00:22:34,815
Je vous ai averti.
252
00:22:38,414 --> 00:22:39,114
Chung-ho,
253
00:22:40,332 --> 00:22:43,732
1 nouveau message vocal
ce n'est pas bien pour un flic
d'être obsédé par un cas.
254
00:22:44,168 --> 00:22:45,268
Il n'y a rien de plus,
255
00:22:45,607 --> 00:22:46,707
que vous puissiez faire maintenant.
256
00:22:47,237 --> 00:22:48,337
Vous avez fait de votre mieux.
257
00:22:49,155 --> 00:22:49,955
Laissez-le maintenant.
258
00:22:54,814 --> 00:22:55,514
Je suis désolé, monsieur.
259
00:22:56,253 --> 00:22:58,653
Je ne peux pas obéir cette fois.
260
00:23:02,486 --> 00:23:04,286
L'avez-vous jamais fait ?
261
00:23:37,300 --> 00:23:39,900
Vous avez 1 nouveau message vocal
262
00:23:41,137 --> 00:23:44,037
Premier message
263
00:23:44,110 --> 00:23:45,610
C'est Ha-kyung.
264
00:23:45,644 --> 00:23:47,053
Je suis arrivée au point
265
00:23:47,083 --> 00:23:48,683
où j'ai besoin des informations de contact
266
00:23:48,713 --> 00:23:50,413
pour les noms suivants.
267
00:23:50,631 --> 00:23:52,531
C'est ma dernière requête.
268
00:26:00,008 --> 00:26:01,808
Maman !
269
00:26:14,586 --> 00:26:16,386
Tu vas trébucher, doucement.
270
00:26:18,039 --> 00:26:19,739
Serre fort.
271
00:26:20,245 --> 00:26:21,245
Un,
272
00:26:22,834 --> 00:26:24,134
deux,
273
00:26:25,519 --> 00:26:26,219
serre fort.
274
00:26:39,905 --> 00:26:42,605
Reste ici
je reviens tout de suite.
275
00:27:14,623 --> 00:27:15,423
Allô...
276
00:27:30,352 --> 00:27:31,152
Allô ?
277
00:27:32,654 --> 00:27:33,754
Qui est-ce ?
278
00:27:34,763 --> 00:27:36,063
Maman !
279
00:27:50,396 --> 00:27:52,396
Bom...
280
00:28:14,085 --> 00:28:15,485
Au rapport, monsieur.
281
00:28:17,154 --> 00:28:17,954
Bon travail.
282
00:28:18,113 --> 00:28:19,313
Comment est-ce dehors ?
283
00:28:19,360 --> 00:28:20,460
C'est assez calme.
284
00:28:20,511 --> 00:28:22,111
- Ok, il le faut.
- Oui, monsieur.
285
00:28:22,716 --> 00:28:24,892
Kang, lâchez-le un peu.
286
00:28:24,922 --> 00:28:25,422
Ah, bien.
287
00:28:30,485 --> 00:28:31,785
Mr Han, ne regardez pas autour
et marchez juste doucement.
288
00:28:32,595 --> 00:28:34,895
Et ne nous regardez pas.
289
00:28:35,280 --> 00:28:38,080
Comportez-vous juste comme d'habitude.
290
00:28:38,253 --> 00:28:40,653
Sur quelle balançoire était Bom ?
291
00:28:42,665 --> 00:28:45,165
Bien,
et où étiez-vous ?
292
00:28:46,597 --> 00:28:49,297
Bougez doucement, s'il vous plait,
et naturellemment.
293
00:29:22,754 --> 00:29:23,754
Bom.
294
00:29:24,864 --> 00:29:26,264
Grand-père !
295
00:29:26,302 --> 00:29:27,302
Bom !
296
00:29:27,645 --> 00:29:30,245
Le suspect pourrait regarder
à proximité,
297
00:29:30,426 --> 00:29:32,726
donc gardez profil bas,
et ne captez pas l'attention.
298
00:29:34,934 --> 00:29:37,234
J'ai votre enfant.
299
00:29:43,182 --> 00:29:44,082
Allô ?
300
00:29:46,251 --> 00:29:47,651
Il n'y a personne ?
301
00:29:51,046 --> 00:29:52,046
Qui êtes-vous ?
302
00:29:52,293 --> 00:29:54,793
- Pardon.
- Nous sommes fermés aujourd'hui.
303
00:29:56,129 --> 00:29:58,429
Je ne dois pas avoir fermé
hier soir.
304
00:29:58,527 --> 00:29:59,627
J'ai entendu
305
00:29:59,677 --> 00:30:02,177
qu'il y a eu un incident
ici hier.
306
00:30:05,815 --> 00:30:06,915
C'était fou.
307
00:30:08,309 --> 00:30:10,109
Merde,
308
00:30:10,515 --> 00:30:12,015
un lunatique est venu ici,
309
00:30:12,049 --> 00:30:14,033
et a jeté ma femme
sur le sol,
310
00:30:14,063 --> 00:30:16,239
donc elle est à l'hôpital
311
00:30:16,269 --> 00:30:17,486
avec une grave blessure au dos.
312
00:30:17,516 --> 00:30:19,616
Par hasard,
avez-vous vu son visage ?
313
00:30:19,722 --> 00:30:22,089
Bien sûr que non,
j'étais dans la cuisine.
314
00:30:22,119 --> 00:30:23,816
Si je l'avais vu, il serait
à l'hôpital
315
00:30:23,846 --> 00:30:24,746
à la place.
316
00:30:24,805 --> 00:30:27,172
Est-ce que votre femme
se souviendrait de lui alors ?
317
00:30:27,202 --> 00:30:28,702
Il l'a poussée,
318
00:30:28,737 --> 00:30:31,237
et elle n'a pas eu le temps de réagir,
319
00:30:31,326 --> 00:30:33,694
comment aurait-elle vu son visage ?
320
00:30:33,724 --> 00:30:34,924
Pensez-y.
321
00:30:34,971 --> 00:30:36,763
Je dois aussi trouver cet enfoiré,
322
00:30:36,793 --> 00:30:38,293
pour les factures d'hôpital !
323
00:30:38,711 --> 00:30:40,511
Où était-il assis ?
324
00:30:44,178 --> 00:30:45,478
Juste là.
325
00:30:46,096 --> 00:30:47,296
Ma femme était
326
00:30:47,439 --> 00:30:48,639
entrain de porter le repas
327
00:30:48,685 --> 00:30:51,685
comme ça ! Ensuite, bam !
328
00:30:55,303 --> 00:30:57,403
Sans demander si elle était blessée.
329
00:30:57,701 --> 00:31:00,401
- Enfoiré de lunatique...
- Ce parapluie...
330
00:31:03,934 --> 00:31:06,014
Il l'a juste fait tomber,
donc je pense
331
00:31:06,044 --> 00:31:07,844
- qu'il l'a laissé ici.
- Une seconde.
332
00:31:08,250 --> 00:31:09,350
Narae Banque
333
00:31:14,196 --> 00:31:15,196
Restez calme.
334
00:31:16,882 --> 00:31:17,682
Tout est prêt ?
335
00:31:19,663 --> 00:31:21,063
Répondez-y.
336
00:31:21,677 --> 00:31:22,577
Allô ?
337
00:31:22,636 --> 00:31:26,036
Je vous ai dit
de ne pas appeler la police.
338
00:31:26,472 --> 00:31:28,073
Je ne l'ai pas fait,
je ne l'ai vraiment pas fait !
339
00:31:28,103 --> 00:31:30,803
Continuez ainsi et vous ne
340
00:31:30,980 --> 00:31:33,480
reverrez jamais votre enfant.
341
00:31:34,145 --> 00:31:36,445
Croyez-moi s'il vous plait.
342
00:31:37,022 --> 00:31:39,677
Vous me prenez
pour un pigeon ?
343
00:31:39,707 --> 00:31:42,707
S'il vous plait,
je suis toute seule ici.
344
00:31:44,023 --> 00:31:46,823
Votre enfant pourrait mourir
à cause de votre mensonge.
345
00:31:48,435 --> 00:31:49,835
Devrais-je en finir ici ?
346
00:31:50,449 --> 00:31:53,249
Je vous le dis, je suis seule.
347
00:32:11,356 --> 00:32:15,256
Préparez 50.000$ en liquide
d'ici le matin, et...
348
00:32:15,288 --> 00:32:18,488
Je veux savoir si
Bom est en vie.
349
00:32:19,029 --> 00:32:19,829
Prouvez-moi...
350
00:32:21,139 --> 00:32:23,039
qu'elle va bien.
351
00:32:27,373 --> 00:32:28,673
Allô ?
352
00:32:30,729 --> 00:32:31,829
Allô ?
353
00:32:32,168 --> 00:32:33,568
C'est bon,
vous avez bien fait.
354
00:32:33,607 --> 00:32:35,707
Attendez un peu s'il vous plait,
il va rappeler.
355
00:32:35,908 --> 00:32:37,608
Avez-vous eu sa localisation ?
356
00:32:38,402 --> 00:32:39,602
Nous l'avons presque eue.
357
00:32:39,744 --> 00:32:41,544
Quelques secondes de plus
au téléphone...
358
00:32:42,622 --> 00:32:44,222
- Mme Han, vous allez bien ?
- Mme Han.
359
00:32:44,540 --> 00:32:45,040
Que s'est-il passé ?
360
00:32:45,115 --> 00:32:47,315
Secouez-vous !
361
00:32:47,705 --> 00:32:48,905
Respirez !
362
00:32:49,335 --> 00:32:50,735
Que lui est-il arrivé ?
363
00:32:54,802 --> 00:32:56,802
Donnez-moi ce coussin.
364
00:32:57,008 --> 00:32:58,408
Qui diable êtes-vous ?
365
00:32:58,638 --> 00:33:01,293
Pourquoi est-ce que son état
n'était pas inclus dans le rapport ?
366
00:33:01,323 --> 00:33:03,020
Elle était choquée...
367
00:33:03,050 --> 00:33:04,362
Où est le vieil homme ?
368
00:33:04,392 --> 00:33:05,792
Dans l'aire de jeux...
369
00:33:05,927 --> 00:33:07,927
Alors allez le chercher, imbécile !
370
00:33:08,133 --> 00:33:08,733
Oui, monsieur.
371
00:33:11,010 --> 00:33:12,610
Pas de cette manière !
372
00:33:12,928 --> 00:33:13,628
Quoi ?
373
00:33:40,357 --> 00:33:42,057
Où diable est-il ?
374
00:33:54,935 --> 00:33:57,335
Cela a été donné à nos clients VIP,
375
00:33:57,428 --> 00:33:59,628
l'année dernière comme souvenir,
376
00:33:59,826 --> 00:34:02,626
pour avoir obtenu la 1ère place
dans la catégorie service.
377
00:34:03,566 --> 00:34:04,766
Clients VIP ?
378
00:34:04,813 --> 00:34:06,313
C'est juste, madame
379
00:34:07,019 --> 00:34:09,719
Combien sont-ils ?
380
00:34:09,992 --> 00:34:11,992
Eh bien, au moins...
381
00:34:14,787 --> 00:34:15,587
En quoi...
382
00:34:16,226 --> 00:34:18,226
cela vous regarde-t-il ?
383
00:34:22,843 --> 00:34:23,843
A quelle heure...
384
00:34:24,378 --> 00:34:26,778
finissez-vous de travailler ?
385
00:34:27,255 --> 00:34:27,755
Pardon ?
386
00:34:42,792 --> 00:34:43,292
Capitaine,
387
00:34:43,463 --> 00:34:44,163
nous l'avons.
388
00:34:44,230 --> 00:34:45,030
Quoi ? Où ?
389
00:34:45,285 --> 00:34:47,385
C'est le parc Sungjo dans
le district de Mapo.
390
00:34:47,971 --> 00:34:48,671
Dépêchez-vous !
391
00:35:11,564 --> 00:35:12,564
Pas...
392
00:35:13,290 --> 00:35:16,233
un seul témoin ?
393
00:35:16,263 --> 00:35:17,663
Cet endroit
394
00:35:17,702 --> 00:35:19,402
est vraiment isolé,
395
00:35:19,524 --> 00:35:22,224
et ce n'est pas vraiment un parc.
396
00:35:22,785 --> 00:35:23,685
Je me suis dis
397
00:35:23,840 --> 00:35:25,740
que les gens
ne se promènent pas là.
398
00:35:27,676 --> 00:35:30,139
Il a choisi cet endroit
399
00:35:30,169 --> 00:35:32,069
pour une raison précise.
400
00:35:32,759 --> 00:35:35,059
Et la cabine téléphonique là,
401
00:35:35,348 --> 00:35:37,048
imprime le récepteur,
402
00:35:37,362 --> 00:35:39,362
et les boites ont été essuyées.
403
00:35:45,131 --> 00:35:46,231
Autre chose ?
404
00:35:46,569 --> 00:35:48,457
Nous avons envoyé
405
00:35:48,487 --> 00:35:50,088
la mèche de cheveu et le mégôt de cigarette
406
00:35:50,118 --> 00:35:51,518
au laboratoire de médecine légale.
407
00:35:51,748 --> 00:35:52,648
Vous rappellez-vous
408
00:35:53,091 --> 00:35:55,938
le bruit de fond
quand le suspect a appelé ?
409
00:35:55,968 --> 00:35:57,868
Des klaxons ou du bruit de circulation.
410
00:35:58,174 --> 00:35:59,103
Le parc
411
00:35:59,133 --> 00:36:00,638
est loin
de la route,
412
00:36:00,668 --> 00:36:02,843
donc ces bruits sont
bizarres vu l'endroit.
413
00:36:02,873 --> 00:36:05,145
L'endroit est calme,
414
00:36:05,175 --> 00:36:07,475
mais il n'a pas de vide.
415
00:36:07,765 --> 00:36:10,465
C'est seulement à 300m
d'une route.
416
00:36:10,642 --> 00:36:11,942
Mais quand nous étions là,
417
00:36:11,984 --> 00:36:13,084
au lieu de voitures,
418
00:36:13,327 --> 00:36:15,527
les bruits des cigales couvraient
419
00:36:15,917 --> 00:36:17,717
tout le reste.
420
00:36:17,835 --> 00:36:18,435
Quand
421
00:36:18,698 --> 00:36:20,682
le suspect nous a appelé,
422
00:36:20,712 --> 00:36:24,112
on aurait dit qu'il était
au milieu de la ville.
423
00:36:25,507 --> 00:36:27,683
Est-ce l'endroit exact ?
424
00:36:27,713 --> 00:36:28,213
Oui,
425
00:36:28,480 --> 00:36:30,177
l'enregistrement de la cabine téléphonique montre
426
00:36:30,207 --> 00:36:32,207
qu'un appel a été passé à ce moment,
427
00:36:32,412 --> 00:36:33,533
et la durée de l'appel
428
00:36:33,563 --> 00:36:35,163
correspond à nos enregistrements.
429
00:36:35,385 --> 00:36:36,485
L'environnement
430
00:36:36,920 --> 00:36:38,712
ne semble pas correspondre.
431
00:36:38,742 --> 00:36:40,842
Ecoutons le bruit
de vos conneries.
432
00:36:41,236 --> 00:36:41,636
Hey !
433
00:36:41,811 --> 00:36:43,311
Quelle est notre devise ?
434
00:36:43,346 --> 00:36:44,946
'La preuve surpasse tout'.
435
00:36:45,168 --> 00:36:46,168
Avez-vou oublié ?
436
00:36:46,511 --> 00:36:47,511
Creusez dans
437
00:36:48,141 --> 00:36:49,933
les finances
438
00:36:49,963 --> 00:36:51,463
des associés de la victime connue.
439
00:36:51,594 --> 00:36:52,394
Et Kang,
440
00:36:53,128 --> 00:36:55,128
cherchez des cas similaires par le passé.
441
00:36:56,101 --> 00:36:58,401
La vie d'une enfant est en jeu.
442
00:36:58,691 --> 00:37:01,591
Si ce n'est pas résolu
dans 24 heures,
443
00:37:03,870 --> 00:37:06,770
les chances de la retrouver en vie
seront réduites de moitié.
444
00:37:07,706 --> 00:37:08,506
Compris ?
445
00:37:09,048 --> 00:37:10,148
Oui, monsieur.
446
00:37:20,365 --> 00:37:21,865
Lassez-moi partir !
447
00:37:24,489 --> 00:37:25,889
Laissez-moi partir s'il vous plait !
448
00:38:48,695 --> 00:38:51,595
Ce n'est pas autorisé...
449
00:39:02,601 --> 00:39:03,701
Merci beaucoup,
450
00:39:04,136 --> 00:39:05,928
Je ne le dirai à personne.
451
00:39:05,958 --> 00:39:08,134
Restez calme s'il vous plait,
452
00:39:08,164 --> 00:39:11,364
et ne faites rien de précipité
ou d'irrationnel.
453
00:39:11,424 --> 00:39:14,368
Ne vous faites pas entrainer,
peu importe ce qu'il dit.
454
00:39:14,398 --> 00:39:17,149
Suivez juste mes indications
pour gagner du temps.
455
00:39:17,179 --> 00:39:17,979
Compris ?
456
00:39:18,713 --> 00:39:19,913
Compris ?
457
00:39:25,619 --> 00:39:26,619
Allô ?
458
00:39:27,537 --> 00:39:30,037
Vous voulez la preuve
qu'elle est en vie ?
459
00:39:31,757 --> 00:39:32,657
Oui.
460
00:39:34,250 --> 00:39:37,150
Un camion poubelle
passera dans 3 minutes.
461
00:39:37,319 --> 00:39:38,319
A toutes les unités.
462
00:39:38,374 --> 00:39:40,074
Vérifiez-le minutieusement.
463
00:39:41,251 --> 00:39:41,951
Attrapez-la !
464
00:39:43,265 --> 00:39:44,065
Ma'am,
465
00:39:44,128 --> 00:39:45,228
vous ne pouvez pas partir !
466
00:40:05,611 --> 00:40:06,511
Mademoiselle ?
467
00:40:08,201 --> 00:40:10,101
Mademoiselle, que faites-vous ?
468
00:40:14,722 --> 00:40:16,122
Etes-vous folle ?
469
00:40:16,832 --> 00:40:17,532
Hey, mademoiselle !
470
00:40:59,702 --> 00:41:00,802
A quoi cela ressemble-t-il ?
471
00:41:00,949 --> 00:41:01,949
La TV ?
472
00:41:02,100 --> 00:41:03,000
Le papier-
473
00:41:03,443 --> 00:41:04,143
peint.
474
00:41:04,594 --> 00:41:07,194
Cla ne ressemble-t-il pas
à du papier peint résidentiel ?
475
00:41:16,006 --> 00:41:17,031
Monsieur,
476
00:41:17,061 --> 00:41:19,717
avez-vous entendu parler du cas
du kidnapping de Suh-jin en 1997 ?
477
00:41:19,747 --> 00:41:21,147
- Le cas Suh-jin ?
- Oui.
478
00:41:21,377 --> 00:41:23,457
C'est arrivé il y a 15 ans,
479
00:41:23,487 --> 00:41:24,787
il est très semblable au nôtre.
480
00:41:25,022 --> 00:41:27,389
C'est arrivé en été,
481
00:41:27,419 --> 00:41:29,115
et il a utilisé un camion poubelle
482
00:41:29,145 --> 00:41:31,645
pour vérifier la sécurité de
l'enfant comme pour nous,
483
00:41:32,694 --> 00:41:34,678
ainsi que la méthode militaire
du sac marin.
484
00:41:34,708 --> 00:41:35,733
- Ouais ?
- Oui.
485
00:41:35,763 --> 00:41:36,763
Comment cela s'est-il fini ?
486
00:41:37,010 --> 00:41:39,510
Il n'est pas résolu,
la prescription vient juste d'expirer.
487
00:41:39,887 --> 00:41:40,687
Et l'enfant ?
488
00:41:40,750 --> 00:41:42,350
Elle est morte sur la scène.
489
00:41:42,381 --> 00:41:43,681
La cause de la mort ?
490
00:41:44,011 --> 00:41:44,911
Je n'ai pas encore obtenu
491
00:41:44,970 --> 00:41:46,858
- cette partie.
- Obtenez-la alors !
492
00:41:46,888 --> 00:41:48,088
C'est un vieux cas, donc seul
493
00:41:48,135 --> 00:41:49,735
la copie physique reste.
494
00:41:50,533 --> 00:41:53,833
Je suis en chemin pour le principal
commissariat de police pour vérifier.
495
00:42:28,703 --> 00:42:29,903
Merde...
Trouvé.
496
00:42:38,198 --> 00:42:39,398
Et ensuite ?
497
00:42:39,732 --> 00:42:41,732
Où est-ce que tout est parti ?
498
00:42:41,842 --> 00:42:42,942
Bien,
499
00:42:43,377 --> 00:42:44,977
comme la prescription est passée,
500
00:42:45,007 --> 00:42:46,507
ils doivent l'avoir détruit.
501
00:42:46,638 --> 00:42:48,622
Comment ces fainéants fonctionnaires
502
00:42:48,652 --> 00:42:50,152
ont-ils pu aller si vite ?
503
00:42:50,857 --> 00:42:52,257
Nous sommes aussi des fonctionnaires.
504
00:42:54,406 --> 00:42:55,506
Et quoi maintenant ?
505
00:42:55,844 --> 00:42:56,644
Interroger
506
00:42:57,571 --> 00:42:58,971
les premiers flics...
507
00:43:00,160 --> 00:43:02,860
peut être le seul moyen.
508
00:43:04,380 --> 00:43:04,980
Attendez.
509
00:43:13,683 --> 00:43:14,683
Oh Chung-ho ?
510
00:43:35,166 --> 00:43:36,166
Qui est-ce ?
511
00:43:38,139 --> 00:43:39,439
Qui est-ce ?
512
00:43:41,496 --> 00:43:43,796
Qui diable est-ce ?
513
00:43:44,373 --> 00:43:45,573
Je suis du commissariat.
514
00:43:49,360 --> 00:43:49,960
Vous...
515
00:43:50,799 --> 00:43:52,299
Kang Chang-sik ?
516
00:43:55,114 --> 00:43:57,814
Les ressemblances dans nos cas
ne peuvent pas être une coïncidence.
517
00:43:58,087 --> 00:43:59,987
- J'étais dans les archives et...
- Merde.
518
00:44:00,197 --> 00:44:01,197
C'est lui.
519
00:44:01,828 --> 00:44:02,928
Quoi ?
520
00:44:17,556 --> 00:44:19,256
Il a choisi midi
521
00:44:20,434 --> 00:44:21,834
pour l'échange.
522
00:44:27,722 --> 00:44:30,474
Yongsan station,
plate-forme #5, sous-colonne #4,
523
00:44:30,504 --> 00:44:33,204
50.000$ dans un sac marin.
524
00:44:33,573 --> 00:44:35,365
Marchez un peu plus lentement.
525
00:44:35,395 --> 00:44:36,495
Oui, c'est bon.
526
00:44:41,533 --> 00:44:44,033
Placez-le droit
pour que nous puissions le voir.
527
00:45:30,061 --> 00:45:31,561
Arrêtez tout le monde !
528
00:45:31,596 --> 00:45:33,696
Ne laissez partir personne !
529
00:45:33,993 --> 00:45:35,093
Arrêtez !
530
00:45:37,830 --> 00:45:39,330
Merde...
531
00:45:39,364 --> 00:45:41,164
Il nous a bien eus.
532
00:45:42,721 --> 00:45:43,921
C'est lui.
533
00:45:43,968 --> 00:45:44,868
Vous êtes sûr ?
534
00:45:45,982 --> 00:45:49,582
Personne en dehors de mon équipe
ne connaissait les details,
535
00:45:50,969 --> 00:45:52,665
donc cela ne peut être que lui.
536
00:45:52,695 --> 00:45:53,995
Ok, prétendons que c'est lui.
537
00:45:54,901 --> 00:45:57,301
Alors pourquoi répéter
le même crime ?
538
00:45:57,682 --> 00:45:59,082
Le crime parfait.
539
00:46:00,176 --> 00:46:01,976
Il s'en est sorti libre
540
00:46:02,478 --> 00:46:03,778
avec ça, une fois.
541
00:46:10,534 --> 00:46:12,134
Capitaine, c'est moi.
542
00:46:12,931 --> 00:46:15,778
Cette fois-là, l'échange était à
Yongsan à midi.
543
00:46:15,808 --> 00:46:17,308
- Yongsan, midi.
- Oui,
544
00:46:17,535 --> 00:46:18,735
il a demandé la rançon
545
00:46:18,782 --> 00:46:20,478
dans un sac marin qu'il avait envoyé...
546
00:46:20,508 --> 00:46:22,208
- Un sac marin ?
- Oui.
547
00:46:22,905 --> 00:46:23,605
Attendez !
548
00:46:24,152 --> 00:46:25,152
Allô ?
549
00:46:25,591 --> 00:46:28,691
Avez-vous reçu le sac marin que j'ai envoyé ?
550
00:46:29,043 --> 00:46:30,243
50.000$,
551
00:46:31,057 --> 00:46:32,957
aujourd'hui à midi,
552
00:46:34,798 --> 00:46:37,998
Yongsan station,
plate-forme #5, 4e colonne.
553
00:46:38,346 --> 00:46:40,426
Apportez-le vous-même
554
00:46:40,456 --> 00:46:42,156
et partez.
555
00:46:54,842 --> 00:46:55,842
Monsieur !
556
00:47:21,312 --> 00:47:22,112
Qu'est-il
557
00:47:22,175 --> 00:47:23,775
arrivé après que vous l'ayez perdu
558
00:47:24,093 --> 00:47:25,393
à la station ?
559
00:47:31,095 --> 00:47:31,995
Mère de Dieu !
560
00:47:33,109 --> 00:47:34,409
Que diable avez-vous
561
00:47:34,451 --> 00:47:36,151
entre vos oreilles ?
562
00:47:36,274 --> 00:47:38,162
Ces cas ont été commis
563
00:47:38,192 --> 00:47:39,892
à cause de désespoir financier,
564
00:47:40,398 --> 00:47:42,094
les billets marqués
565
00:47:42,124 --> 00:47:43,024
- arriveront bientôt.
- Donc vous attendrez
566
00:47:43,083 --> 00:47:45,067
jusqu'à sa frénésie d'achat ?
567
00:47:45,097 --> 00:47:46,397
Pas du tout, monsieur.
568
00:47:46,535 --> 00:47:48,424
Nous avons réuni toutes les unités restantes,
569
00:47:48,454 --> 00:47:49,958
et posté des points de contrôle...
570
00:47:49,988 --> 00:47:51,588
Oubliez toute cette merde !
571
00:47:52,002 --> 00:47:53,702
Ecoutez-moi, à partir de maintenant,
572
00:47:53,920 --> 00:47:57,120
c'est un cas top secret.
573
00:47:57,181 --> 00:47:57,881
Et...
574
00:47:58,044 --> 00:47:59,644
Réunissez assez d'hommes
575
00:47:59,866 --> 00:48:01,166
sans une fuite,
576
00:48:01,305 --> 00:48:02,714
et mettez-les sur l'argent.
577
00:48:02,744 --> 00:48:04,344
- Il devrait rappeler les victimes,
- Compris ?
578
00:48:04,374 --> 00:48:05,974
nous pourrions mettre quelques hommes...
579
00:48:06,004 --> 00:48:07,504
Qui diable a dit ça ?
580
00:48:07,923 --> 00:48:10,623
Pourquoi appellerait-il là,
après avoir obtenu la rançon ?
581
00:48:10,992 --> 00:48:13,551
En sachant qui est abusé
plus que n'importe qui ?
582
00:48:13,581 --> 00:48:14,990
C'est moi, enculé !
583
00:48:15,020 --> 00:48:17,820
Attendez jusqu'à ce que les médias s'y intéressent.
584
00:48:18,184 --> 00:48:19,584
Enfoirés inutiles !
585
00:48:19,815 --> 00:48:20,715
Ne dormez pas,
586
00:48:20,966 --> 00:48:22,466
ni mangez, ni couchez,
587
00:48:22,596 --> 00:48:24,388
jusqu'à une arrestation.
588
00:48:24,418 --> 00:48:25,018
Monsieur ?
589
00:48:25,186 --> 00:48:26,186
Compris ?
590
00:48:26,624 --> 00:48:27,424
Oui, monsieur.
591
00:48:28,542 --> 00:48:30,942
Je ne peux pas le croire.
592
00:48:32,666 --> 00:48:33,266
Inspecteur Jo.
593
00:48:33,338 --> 00:48:33,838
Ouais ?
594
00:48:34,009 --> 00:48:34,909
Pourquoi êtes-vous ici ?
595
00:48:34,968 --> 00:48:36,668
J'ai reçu l'ordre d'emballer
et de partir.
596
00:48:36,790 --> 00:48:37,190
Quoi ?
597
00:48:38,325 --> 00:48:40,309
Attendez, alors qui est
avec la mère ?
598
00:48:40,339 --> 00:48:42,239
Personne sauf un archiviste.
599
00:48:50,121 --> 00:48:51,221
Mme Yoon !
600
00:48:59,616 --> 00:49:00,616
Maman,
601
00:49:02,685 --> 00:49:03,885
je suis désolée.
602
00:49:04,411 --> 00:49:06,411
Je ne t'ai pas écoutée.
603
00:49:07,480 --> 00:49:08,880
Je suis désolée.
604
00:49:09,398 --> 00:49:11,095
Suh-jin, non,
605
00:49:11,125 --> 00:49:13,625
ce n'est pas de ta faute.
Tu n'as rien fait de mal.
606
00:49:13,714 --> 00:49:14,931
Je serai bientôt là,
607
00:49:14,961 --> 00:49:15,961
ok ?
608
00:49:16,399 --> 00:49:20,206
- Tu n'as rien fait de mal.
- Maman, je t'aime !
609
00:49:20,236 --> 00:49:22,436
Je t'aime aussi, chérie !
610
00:49:23,017 --> 00:49:26,417
Allô ? Allô ?
611
00:49:27,620 --> 00:49:29,892
Vous voyez, elle est en vie.
612
00:49:29,922 --> 00:49:32,722
Je ferai tout,
ne lui faites juste pas de mal...
613
00:49:32,991 --> 00:49:35,591
Vous pensiez que je tomberais
pour les billets marqués ?
614
00:49:36,444 --> 00:49:37,744
Non,
615
00:49:37,786 --> 00:49:40,154
s'il vous plait,
616
00:49:40,184 --> 00:49:41,784
je ne voulais pas vous escroquer.
617
00:49:41,814 --> 00:49:44,374
J'ai même retiré mon argent.
618
00:49:44,404 --> 00:49:47,251
Ce n'était pas mon intention.
619
00:49:47,281 --> 00:49:48,786
Si vous aviez suivi mes instructions,
620
00:49:48,816 --> 00:49:50,216
elle serait avec vous maintenant,
621
00:49:50,254 --> 00:49:51,855
- mais vous avez tout fait foirer.
- S'il vous plait...
622
00:49:51,885 --> 00:49:53,385
S'il vous plait... ne la blessez pas...
623
00:49:53,419 --> 00:49:55,219
- Je vais vous donner une dernière chance.
- Quoi ?
624
00:49:56,009 --> 00:49:58,509
C'est le dernier échange.
625
00:50:01,475 --> 00:50:03,575
Apportez un sac en plastique noir.
626
00:50:04,928 --> 00:50:07,008
Prenez l'autoroute de Kyungchoon,
627
00:50:07,038 --> 00:50:10,638
et vous arriverez à un embranchement
juste passé Gapyung.
628
00:50:11,449 --> 00:50:12,549
Redémarrez votre voiture
629
00:50:12,696 --> 00:50:15,496
l'odomètre à zéro.
630
00:50:17,300 --> 00:50:19,900
Continuez cette route pendant 7km,
631
00:50:19,985 --> 00:50:22,385
et vous arriverez à la rivière Hong.
632
00:50:22,575 --> 00:50:24,875
Continuez de conduire tout droit.
633
00:50:34,371 --> 00:50:36,171
Le suspect est à la rivière Hong,
634
00:50:36,385 --> 00:50:38,085
toutes les unités doivent converger par là.
635
00:50:38,399 --> 00:50:41,342
Nous avons eu un rapport pour les billets marqués
636
00:50:41,372 --> 00:50:44,123
au Marché Central,
il n'y a personne de rechange.
637
00:50:44,153 --> 00:50:47,053
Laissez les billets marqués !
Le suspect est ici !
638
00:50:52,209 --> 00:50:54,193
A 9,5km, vous verrez
639
00:50:54,223 --> 00:50:56,523
des panneaux.
640
00:50:57,388 --> 00:51:00,088
Quand vous en apercevrez un pour un temple,
641
00:51:00,361 --> 00:51:02,061
garez-vous sur la bande d'arrêt d'urgence.
642
00:51:02,855 --> 00:51:05,455
Eteignez l'allumage et les lumières,
643
00:51:05,540 --> 00:51:08,040
sauf la lumière d'urgence.
644
00:51:17,049 --> 00:51:20,449
Et mettez le sac en plastique
sur votre tête.
645
00:51:24,818 --> 00:51:27,761
Mettez votre tête sur le volant,
646
00:51:27,791 --> 00:51:29,391
et ne bougez surtout pas.
647
00:51:29,421 --> 00:51:32,921
Est-ce que.. j'aurai vraiment...
Est-ce que...j'aurai vraiment...
648
00:51:33,161 --> 00:51:34,661
Faites-moi confiance.
649
00:51:52,438 --> 00:51:53,638
Que s'est-il passé
650
00:51:53,973 --> 00:51:54,973
ensuite ?
651
00:51:56,658 --> 00:51:57,658
Le suspect
652
00:51:58,864 --> 00:52:01,464
a pris la rançon.
653
00:52:01,645 --> 00:52:04,145
Il est parti avec
l'argent de la victime ?
654
00:52:05,194 --> 00:52:05,994
Comment ?
655
00:52:07,016 --> 00:52:07,716
Les renforts
656
00:52:07,783 --> 00:52:09,683
ne sont pas arrivés à temps ?
657
00:52:10,277 --> 00:52:12,777
Et la cause de la mort de l'enfant ?
658
00:52:13,730 --> 00:52:15,030
Et quel est le mobile ?
659
00:52:17,566 --> 00:52:18,466
Hey, Chung-ho !
660
00:52:19,004 --> 00:52:20,204
Assez.
661
00:53:03,601 --> 00:53:04,701
Inspecteur Oh Chung-ho
662
00:53:16,740 --> 00:53:18,140
C'est Ha-kyung.
663
00:53:18,178 --> 00:53:19,678
Je suis arrivée au point
664
00:53:20,192 --> 00:53:23,592
où j'ai besoin des informations de contact
pour les noms suivants.
665
00:53:24,508 --> 00:53:26,308
C'est ma dernière requête.
666
00:53:27,289 --> 00:53:28,289
Choi Chang-jin,
667
00:53:28,344 --> 00:53:31,767
560224-1451090,
668
00:53:31,797 --> 00:53:32,797
Yoon Jae-ho,
669
00:53:32,852 --> 00:53:34,052
631215...
670
00:53:40,812 --> 00:53:42,812
Ce train arrivera
à Yongsan à midi.
671
00:53:43,018 --> 00:53:45,961
S'il utilise la même
méthode qu'avant,
672
00:53:45,991 --> 00:53:48,491
alors il sera dans ce train.
673
00:53:53,664 --> 00:53:56,664
Nous approchons
de la station Ouest de Séoul.
674
00:53:56,733 --> 00:53:59,533
S'il vous plait, ne laissez pas
vos affaire personnelles.
675
00:54:12,749 --> 00:54:14,249
- Reculez !
-Qu'y-a-t-il ?
676
00:54:17,161 --> 00:54:20,008
Capitaine, nous sommes
à la station Ouest de Séoul.
677
00:54:20,038 --> 00:54:21,938
Ouest de Séoul ? Ok !
678
00:54:25,504 --> 00:54:26,404
Merde de Dieu !
679
00:54:26,463 --> 00:54:28,256
ETA 2 minutes.
680
00:54:28,286 --> 00:54:29,786
L'unité de la cabine téléphonique est prête.
681
00:54:30,012 --> 00:54:31,325
Mme Han,
682
00:54:31,355 --> 00:54:33,255
faites juste comme si nous n'étions pas là,
683
00:54:33,369 --> 00:54:35,169
et marchez naturellement.
684
00:54:36,821 --> 00:54:37,821
Placez-le
685
00:54:38,260 --> 00:54:39,860
droit s'il vous plait.
686
00:54:40,945 --> 00:54:42,845
Le traceur est placé
.
687
00:54:47,850 --> 00:54:50,950
Ce train arrivera
à la station de Yongsan bientôt.
688
00:54:51,111 --> 00:54:52,712
Ne laissez pas, s'il vous plait,
689
00:54:52,742 --> 00:54:54,942
vos effets personnels.
690
00:55:00,222 --> 00:55:01,722
Le train arrive.
Tenez-vous prêts.
691
00:55:02,140 --> 00:55:05,540
C'est notre dernière étape.
692
00:55:05,881 --> 00:55:07,981
Merci d'avoir utilité le KTX.
693
00:55:09,142 --> 00:55:09,975
Pardon !
694
00:55:10,005 --> 00:55:10,805
Pardon !
695
00:55:11,539 --> 00:55:14,239
...arrive à la plate-forme 6.
696
00:55:14,704 --> 00:55:15,704
Merci.
697
00:55:35,708 --> 00:55:37,808
La plate-forme est remplie de soldats.
698
00:55:39,927 --> 00:55:41,227
Choi, rapport.
699
00:55:44,051 --> 00:55:45,751
Merde, trop de soldats !
700
00:55:47,984 --> 00:55:49,084
Laissez-moi passer !
701
00:55:57,862 --> 00:56:00,134
Trois semble être un problème.
702
00:56:00,164 --> 00:56:02,052
Ma ligne de mire est compromise.
703
00:56:02,082 --> 00:56:03,982
Je ne peux rien voir d'ici non plus.
704
00:56:04,383 --> 00:56:05,783
De la cage d'escalier non plus.
705
00:56:05,822 --> 00:56:07,122
Unité sur le toit, pouvez-vous le voir ?
706
00:56:07,165 --> 00:56:07,865
Pas ici...
707
00:56:10,521 --> 00:56:11,546
Le sac bouge !
708
00:56:11,576 --> 00:56:12,076
Quoi ?
709
00:56:13,015 --> 00:56:14,215
C'est en mouvement !
710
00:56:14,262 --> 00:56:15,766
Quel chemin ?
711
00:56:15,796 --> 00:56:17,696
Je répète,
le sac est mobile.
712
00:56:18,961 --> 00:56:20,061
La cible bouge !
713
00:56:20,112 --> 00:56:22,812
A toutes les unités, bloquez toutes les issues,
et restez au sol !
714
00:56:30,086 --> 00:56:31,286
Où aller ?
715
00:56:31,333 --> 00:56:33,833
Après cette fuite,
nous avons passé au peigne fin la station.
716
00:56:34,114 --> 00:56:37,249
Alors comment a-t-il pu juste
apparaitre et disparaitre ?
717
00:56:37,279 --> 00:56:38,679
Si ma théorie est correcte,
718
00:56:38,718 --> 00:56:39,718
c'est là.
719
00:56:40,156 --> 00:56:43,256
Le traceur bouge
vers le rail #5.
720
00:56:43,993 --> 00:56:46,093
Ecartez-vous !
721
00:56:49,747 --> 00:56:50,647
Bougez !
722
00:56:51,090 --> 00:56:52,786
Séparez-vous !
723
00:56:52,816 --> 00:56:54,512
Il s'est arrêté au rail #5 !
724
00:56:54,542 --> 00:56:55,642
Par où est le rail #5 ?
725
00:57:03,078 --> 00:57:03,978
Bougez, bougez !
726
00:57:04,133 --> 00:57:05,633
Où est ce rail ?
727
00:57:05,667 --> 00:57:07,467
C'est à la plate-forme #5 !
728
00:57:08,257 --> 00:57:09,657
- Continuez de scruter !
- Bougez-vous !
729
00:57:17,368 --> 00:57:18,468
Où est-il maintenant ?
730
00:57:18,519 --> 00:57:20,695
Le signal est perdu !
Je répète,
731
00:57:20,725 --> 00:57:21,725
le signal est perdu !
732
00:57:21,780 --> 00:57:22,980
Comment est-ce possible ?
733
00:57:33,096 --> 00:57:34,596
Chang-sik, là !
734
00:58:05,992 --> 00:58:07,792
Vous allez par là.
735
00:58:57,398 --> 00:58:59,198
Tenez encore !
736
00:59:09,002 --> 00:59:10,702
Je l'ai !
737
00:59:15,140 --> 00:59:15,740
Que diable ?
738
00:59:41,610 --> 00:59:43,310
Laissez votre téléphone dans la voiture.
739
01:00:12,588 --> 01:00:14,488
Grand-père.
740
01:00:15,657 --> 01:00:17,057
Bom, chérie ?
741
01:00:17,192 --> 01:00:18,992
Es-tu là ?
742
01:00:31,386 --> 01:00:32,486
Bom ?
743
01:00:48,553 --> 01:00:51,553
Grand-père !
744
01:00:53,924 --> 01:00:56,724
Grand-père !
745
01:01:02,076 --> 01:01:05,402
Ouvrez cette porte,
qui êtes-vous ?
746
01:01:05,432 --> 01:01:06,732
Laissez-moi sortir !
747
01:01:09,077 --> 01:01:11,677
Grand-père !
748
01:01:11,762 --> 01:01:14,362
Grand-père !
749
01:01:15,119 --> 01:01:18,119
Grand-père !
750
01:01:21,257 --> 01:01:24,457
Je ne suis pas sûr de combien de temps,
j'ai été retenu là.
751
01:01:25,093 --> 01:01:26,789
Il faisait noir et
752
01:01:26,819 --> 01:01:29,019
je ne pouvais rien entendre.
753
01:01:29,217 --> 01:01:31,817
J'ai pensé que c'était
la fin pour moi.
754
01:01:32,478 --> 01:01:35,078
Mais ensuite...
755
01:02:07,196 --> 01:02:11,194
Portez l'uniforme et soyez au poste
756
01:02:11,224 --> 01:02:15,624
programmé dans le GPS pour 11h30.
757
01:02:16,786 --> 01:02:19,538
L'enfant mourra
758
01:02:19,568 --> 01:02:21,868
si vous êtes en retard d'une seule seconde.
759
01:02:29,638 --> 01:02:31,538
Grand-père.
760
01:02:31,939 --> 01:02:34,239
Tu viens ? Tu viens ?
761
01:02:36,063 --> 01:02:37,163
S'il vous plait,
762
01:02:37,502 --> 01:02:39,102
trouvez ma petite-fille.
763
01:02:39,132 --> 01:02:40,832
Je vous en supplie.
764
01:02:44,407 --> 01:02:45,107
Tournant intéressant.
765
01:02:45,942 --> 01:02:47,242
Assez convainquant,
766
01:02:48,243 --> 01:02:50,228
les preuves circonstancielles aussi.
767
01:02:50,258 --> 01:02:51,458
Fumez.
768
01:02:52,847 --> 01:02:54,047
Mr Han.
769
01:02:56,395 --> 01:02:58,595
Vous avez reçu
le message de Bom,
770
01:02:58,793 --> 01:03:01,593
avec le téléphone portable trouvé
dans le sac en plastique noir ?
771
01:03:02,054 --> 01:03:03,754
Oui, c'est juste.
772
01:03:04,260 --> 01:03:07,060
Alors, où est le téléphone maintenant ?
773
01:03:07,137 --> 01:03:08,237
Je...
774
01:03:10,206 --> 01:03:11,506
ne l'ai plus maintenant.
775
01:03:12,028 --> 01:03:12,728
Vous ne l'avez plus ?
776
01:03:13,467 --> 01:03:14,467
Je l'ai jeté.
777
01:03:15,193 --> 01:03:15,693
Quoi ?
778
01:03:16,248 --> 01:03:17,048
Pourquoi ?
779
01:03:17,303 --> 01:03:18,303
Avant que le train
780
01:03:18,646 --> 01:03:20,746
ne traverse la rivière Han,
781
01:03:21,235 --> 01:03:23,335
il a encore appelé.
782
01:03:23,825 --> 01:03:25,325
Il a dit de lancer le téléphone,
783
01:03:25,551 --> 01:03:27,951
donc j'ai demandé pour l'échange,
784
01:03:29,004 --> 01:03:30,700
il a dit d'échanger le sac et
785
01:03:30,730 --> 01:03:33,097
de le jeter du côté de la barrière du nord.
786
01:03:33,127 --> 01:03:34,327
Si je réussissais,
787
01:03:35,142 --> 01:03:37,442
il laisserait Bom
de l'autre côté.
788
01:03:38,402 --> 01:03:40,386
Et vous avez cru
chaque mot ?
789
01:03:40,416 --> 01:03:41,316
Non,
790
01:03:41,663 --> 01:03:43,551
quand j'ai demandé
comment je pouvais le croire...
791
01:03:43,581 --> 01:03:44,281
Et il a dit ?
792
01:03:46,171 --> 01:03:46,971
Il a juste
793
01:03:48,472 --> 01:03:49,772
dit 'faites-moi confiance'.
794
01:04:02,571 --> 01:04:03,371
Attendez, arrêtez.
795
01:04:04,968 --> 01:04:05,968
Rembobinez la vidéo.
796
01:04:09,284 --> 01:04:11,184
Rembobinez la vidéo.
797
01:04:26,547 --> 01:04:27,547
Oui, monsieur ?
798
01:04:28,753 --> 01:04:31,853
Obtenez un mandat de perquisition
pour sa maison.
799
01:04:41,796 --> 01:04:43,296
Inspecteur, par ici !
800
01:04:43,427 --> 01:04:43,927
Quoi ?
801
01:04:47,359 --> 01:04:48,259
Vérifiez ceci,
802
01:04:48,605 --> 01:04:49,205
là.
803
01:04:53,976 --> 01:04:54,776
Une concordance ?
804
01:05:04,718 --> 01:05:06,418
Le jour du kidnapping,
805
01:05:06,636 --> 01:05:09,636
elle a été enlevée à 10H,
806
01:05:10,376 --> 01:05:12,876
et vous avez dit
que vous étiez dehors à ce moment-là,
807
01:05:12,966 --> 01:05:15,046
et que vous êtes rentrée
une heure après le kidnapping.
808
01:05:15,076 --> 01:05:18,690
Oui, après avoir entendu mon père,
je suis rentrée vers 11H.
809
01:05:18,720 --> 01:05:21,471
Mais vous avez signalé
le kidnapping à 15H,
810
01:05:21,501 --> 01:05:23,773
c'est 5 heures après
que le crime ait eu lieu.
811
01:05:23,803 --> 01:05:24,603
Tenez.
812
01:05:27,927 --> 01:05:31,127
Pourquoi ne l'avez-vous pas signalé
tout de suite ?
813
01:05:32,147 --> 01:05:32,947
Je...
814
01:05:35,983 --> 01:05:38,183
père a dit de ne pas le faire.
815
01:05:40,011 --> 01:05:43,511
Il a dit que l'implication de la police
compliquerait les choses.
816
01:05:46,629 --> 01:05:48,629
Pourquoi dirait-il ça ?
817
01:05:49,985 --> 01:05:52,641
Il a dit que le kidnappeur
appellerait sûrement,
818
01:05:52,671 --> 01:05:54,371
et que si nous nous soumettions,
819
01:05:54,493 --> 01:05:56,793
nous récupérerions Bom saine et sauve.
820
01:05:59,384 --> 01:06:00,384
Jung-yeon !
821
01:06:01,782 --> 01:06:02,882
Chéri.
822
01:06:06,577 --> 01:06:09,377
'Si nous nous soumettions,
823
01:06:10,605 --> 01:06:13,105
nous récupérerions Bom saine et sauve'...
824
01:06:35,157 --> 01:06:37,057
Nom, Han Chul.
825
01:06:37,459 --> 01:06:38,859
Il a travaillé
826
01:06:39,185 --> 01:06:41,685
- à Hanchul Elec...
- Hansin Electronics.
827
01:06:43,405 --> 01:06:45,389
Exact, travaillé là pendant 20 ans...
828
01:06:45,419 --> 01:06:47,019
Travaillé où ?
829
01:06:48,488 --> 01:06:49,388
Hansin Electronics.
830
01:06:49,543 --> 01:06:51,343
Alors mentionnez-le clairement.
831
01:06:51,461 --> 01:06:53,461
Il a travaillé à
Hansin Electronics.
832
01:06:54,338 --> 01:06:57,185
Quand cela a été ruiné
pendant la période AMF...
833
01:06:57,215 --> 01:06:59,115
I-M-F.
834
01:06:59,709 --> 01:07:00,709
I-M-F.
835
01:07:00,860 --> 01:07:03,860
Il a déménagé dans le sud...
836
01:07:04,408 --> 01:07:07,308
il a courru dans une porcherie avec de la nourriture...
837
01:07:08,628 --> 01:07:10,708
Nourriture-et-bouche...
838
01:07:10,738 --> 01:07:12,438
Oubliez ça !
839
01:07:13,807 --> 01:07:15,207
Déclanchement d'une maladie aux pieds et à la bouche,
840
01:07:15,725 --> 01:07:19,925
l'a forcé à déclarer faillite.
841
01:07:20,329 --> 01:07:20,929
Après
842
01:07:21,480 --> 01:07:23,464
il a vécu à huis clos,
843
01:07:23,494 --> 01:07:25,478
il voulait commencer une nouvelle affaire,
844
01:07:25,508 --> 01:07:27,875
et a demandé un prêt spécial
845
01:07:27,905 --> 01:07:29,698
mais il a été rejeté à maintes reprises.
846
01:07:29,728 --> 01:07:32,828
Et le responsable des prêts
était le père de Bom ?
847
01:07:32,988 --> 01:07:33,488
Oui.
848
01:07:33,756 --> 01:07:35,856
Alors cela s'explique de cette manière.
849
01:07:36,153 --> 01:07:37,053
J'ai compris.
850
01:07:37,688 --> 01:07:40,535
Et l'ADN extraite
851
01:07:40,565 --> 01:07:42,565
de la cigarette retrouvée dans la cabine téléphonique
852
01:07:42,675 --> 01:07:46,575
correspond à Han Chul,
et son véhicule a été vu
853
01:07:46,607 --> 01:07:50,507
au péage de Séoul à minuit.
854
01:07:51,019 --> 01:07:52,319
Le suspect a dit
855
01:07:52,361 --> 01:07:55,861
avait été retenu captif à ce moment-là.
856
01:07:55,910 --> 01:07:58,661
C'était une heure avant que le polaroid
857
01:07:58,691 --> 01:08:00,291
ne soit trouvé dans le camion poubelle.
858
01:08:00,513 --> 01:08:02,713
Il a aussi tardé
859
01:08:03,007 --> 01:08:04,607
- à signaler le crime...
- Attendez, pourquoi est-ce
860
01:08:04,637 --> 01:08:06,717
- si compliqué ?
- Donc l'heure du péage
861
01:08:06,747 --> 01:08:09,499
- et le polaroid...
- Ouais, fermez-la.
862
01:08:09,529 --> 01:08:11,229
Vous l'empirez.
863
01:08:11,734 --> 01:08:12,634
- Kang.
- Oui, monsieur ?
864
01:08:13,173 --> 01:08:15,073
Simplifiez-le, compris ?
865
01:08:15,379 --> 01:08:17,979
Simplifiez-le
pour que les médias l'assimilent.
866
01:08:19,023 --> 01:08:21,487
Les autres preuves
affluent.
867
01:08:21,517 --> 01:08:23,517
Comme vous pouvez le voir,
868
01:08:23,914 --> 01:08:27,014
le kidnapping était
méticuleusement prémédité,
869
01:08:27,463 --> 01:08:29,639
et nous avons conclu que
870
01:08:29,669 --> 01:08:31,469
le témoignage de la captivité de Han
871
01:08:31,587 --> 01:08:35,587
était pour déstabiliser
notre enquête.
872
01:08:36,286 --> 01:08:39,186
- Ceci conclue notre conférence de presse.
- J'ai une question.
873
01:08:43,383 --> 01:08:44,583
Oui ?
874
01:08:45,206 --> 01:08:46,706
Avec autant de preuves,
875
01:08:46,740 --> 01:08:50,040
le suspect continue de refuser de se confesser.
876
01:08:50,384 --> 01:08:53,084
Que faites-vous de ça ?
877
01:08:58,632 --> 01:09:00,032
Je demanderai encore.
878
01:09:01,222 --> 01:09:02,022
Où
879
01:09:02,756 --> 01:09:03,956
est l'enfant ?
880
01:09:04,195 --> 01:09:05,995
Pourquoi me faites-vous ça ?
881
01:09:06,784 --> 01:09:08,184
Je ne l'ai pas fait.
882
01:09:08,511 --> 01:09:11,166
Nous savons tous la vérité.
883
01:09:11,196 --> 01:09:12,896
Crachez juste le morceau maintenant.
884
01:09:13,881 --> 01:09:16,081
Pourquoi ne croyez-vous
rien de ce que je dis ?
885
01:09:17,334 --> 01:09:18,734
J'ai été forcé de suivre
886
01:09:19,156 --> 01:09:21,256
les instructions du kidnappeur.
887
01:09:24,431 --> 01:09:26,231
Je vous en supplie, inspecteur.
888
01:09:27,308 --> 01:09:29,208
Trouvez-le kidnappeur, s'il vous plait.
889
01:09:30,569 --> 01:09:32,169
Et, s'il vous plait, trouvez Bom.
890
01:09:32,967 --> 01:09:34,167
Cette pauvre enfant...
891
01:09:39,009 --> 01:09:41,009
Quel emmerdeur.
892
01:09:41,502 --> 01:09:42,502
Avec autant de preuves
893
01:09:42,557 --> 01:09:44,350
contre lui,
894
01:09:44,380 --> 01:09:46,680
- Livraison !
- il ne cède toujours pas.
895
01:09:47,161 --> 01:09:48,661
- Où devrais-je poser ça ?
- Hey !
896
01:09:52,244 --> 01:09:53,644
Cela semble délicieux.
897
01:09:54,546 --> 01:09:55,046
Mangeons.
898
01:09:55,792 --> 01:09:56,492
Profitez de votre repas.
899
01:09:56,847 --> 01:09:58,547
Engloutissez-le pendant que c'est chaud.
900
01:10:00,396 --> 01:10:01,796
En regardant ça pour ce que c'est,
901
01:10:02,410 --> 01:10:05,010
il est vraiment le coupable.
902
01:10:05,575 --> 01:10:06,375
Mais...
903
01:10:07,205 --> 01:10:07,805
Quoi ?
904
01:10:10,178 --> 01:10:11,478
C'est trop propre.
905
01:10:13,823 --> 01:10:16,190
Le suspect a essuyé la cabine téléphonique,
906
01:10:16,220 --> 01:10:18,020
nettoyé après avoir passé l'appel.
907
01:10:18,234 --> 01:10:18,834
Mais,
908
01:10:19,289 --> 01:10:22,389
il a laissé un mégôt de cigarette
sur la scène ?
909
01:10:23,509 --> 01:10:25,110
Cela pourrait être l'habituel
910
01:10:25,140 --> 01:10:26,440
faux pas inconscient.
911
01:10:26,866 --> 01:10:28,850
Par le mec qui n'a pas laissé
912
01:10:28,880 --> 01:10:30,180
une seule empreinte ?
913
01:10:30,318 --> 01:10:31,618
Pensez-y.
914
01:10:34,634 --> 01:10:35,734
Preuve #5
915
01:10:35,785 --> 01:10:37,885
Ce n'est pas identifiable.
916
01:10:39,813 --> 01:10:41,605
Cela a été pris la nuit,
917
01:10:41,635 --> 01:10:43,035
pendant que la voiture roulait vite.
918
01:10:43,170 --> 01:10:43,970
Conclusion hâtive.
919
01:10:44,704 --> 01:10:46,804
La preuve est inadmissible.
920
01:10:48,828 --> 01:10:49,528
Et
921
01:10:49,883 --> 01:10:52,683
le polaroid a été pris
à la maison des Han ?
922
01:10:53,528 --> 01:10:54,428
Pendant qu'il
923
01:10:55,254 --> 01:10:57,554
était en captivité,
924
01:10:57,748 --> 01:10:59,048
le suspect n'aurait pas pu prendre Bom
925
01:10:59,090 --> 01:11:00,590
en photo là.
926
01:11:07,914 --> 01:11:09,014
Que se passe-t-il ici ?
927
01:11:09,065 --> 01:11:11,816
Vous avez pointé du doigt Han
comme suspect trop vite
928
01:11:11,846 --> 01:11:13,734
et ignoré les autres directions.
929
01:11:13,764 --> 01:11:14,364
Donc...
930
01:11:15,107 --> 01:11:16,007
nous avons eu tout faux ?
931
01:11:16,066 --> 01:11:18,766
Avez-vous seulement vérifié l'endroit
où il était retenu ?
932
01:11:19,231 --> 01:11:20,256
Vous croyez cette merde ?
933
01:11:20,286 --> 01:11:21,386
Il a essayé de jeter
934
01:11:21,820 --> 01:11:23,620
le sac de l'autre côté de la barrière,
935
01:11:23,930 --> 01:11:26,030
même après que nous l'ayons attrapé.
936
01:11:26,136 --> 01:11:27,036
N'est-ce pas bizarre ?
937
01:11:27,670 --> 01:11:29,070
Mettons une chose au clair.
938
01:11:29,780 --> 01:11:30,680
Ce n'est pas vous,
939
01:11:31,123 --> 01:11:32,123
mais moi, je l'ai attrapé.
940
01:11:32,657 --> 01:11:33,557
Avec mes menottes.
941
01:11:34,671 --> 01:11:35,371
D'accord, bien.
942
01:11:35,918 --> 01:11:36,618
Donc...
943
01:11:37,549 --> 01:11:39,249
pourquoi a-t-il essuyé les empreintes
944
01:11:39,371 --> 01:11:40,771
de la cabine téléphonique ?
945
01:11:43,015 --> 01:11:46,415
S'il portait des gants,
il n'y aurait eu aucune empreinte.
946
01:11:47,331 --> 01:11:48,431
Cela aurait laissé les empreintes
947
01:11:48,578 --> 01:11:51,478
des autres gens encore dessus
948
01:11:51,743 --> 01:11:53,823
et ils auraient été tous
949
01:11:53,853 --> 01:11:56,412
declarés potentiellement suspects,
950
01:11:56,442 --> 01:11:59,742
et aurait considérablement ralenti
l'enquête.
951
01:11:59,799 --> 01:12:04,499
Alors pourquoi essuyer complètement les empreintes
et laisser le mégôt de cigarette ?
952
01:12:04,594 --> 01:12:06,994
Ce mec est méticuleux
et intelligent.
953
01:12:07,471 --> 01:12:10,510
Il refait le crime parfait
d'il y a 15 ans.
954
01:12:10,540 --> 01:12:12,940
Mais il a raffiné le plan
955
01:12:13,034 --> 01:12:14,534
en minimisant ses risques.
956
01:12:15,336 --> 01:12:18,836
Il surveillait
attentivement la famille de la victime.
957
01:12:18,980 --> 01:12:21,280
Et devenait plus proche.
958
01:12:21,857 --> 01:12:24,417
Il a utilisé cette enfant comme appât
959
01:12:24,447 --> 01:12:26,247
pour attraper Han,
960
01:12:26,365 --> 01:12:29,665
et l'a piégé
pour le kidnapping.
961
01:12:31,352 --> 01:12:34,352
Il a ensuite contacté la victime
comme il l'avait fait avant.
962
01:12:34,421 --> 01:12:34,921
Mais...
963
01:12:35,476 --> 01:12:37,076
sans risque pour lui.
964
01:12:37,969 --> 01:12:39,857
Pendant ce temps on a capturé
965
01:12:39,887 --> 01:12:41,687
Han sur la scène,
966
01:12:43,436 --> 01:12:47,236
le suspect avait déjà
échappé au chalut.
967
01:12:49,094 --> 01:12:51,194
Je sais comment vous vous sentez.
968
01:12:52,259 --> 01:12:54,959
Je l'admets,
vous avez fait tout le travail,
969
01:12:55,520 --> 01:12:56,920
mais je l'ai coffré.
970
01:12:57,534 --> 01:12:59,734
Vous devez être jaloux
971
01:13:00,028 --> 01:13:01,928
de toute la gloire que je reçois.
972
01:13:02,042 --> 01:13:04,242
- Kang Chang-sik !
- Bordel mec !
973
01:13:05,398 --> 01:13:08,498
Devez-vous chier
sur la parade de votre propre ami ?
974
01:13:08,659 --> 01:13:10,259
Que ferez-vous si ce vieil homme
975
01:13:10,481 --> 01:13:13,781
est accusé à tort
976
01:13:14,222 --> 01:13:16,622
pendant que le véritable criminel
977
01:13:17,674 --> 01:13:18,574
s'en sort libre ?
978
01:13:49,036 --> 01:13:50,036
Bonjour ?
979
01:13:55,174 --> 01:13:56,674
Il y a quelqu'un à la maison ?
980
01:14:07,833 --> 01:14:09,533
Il y a quelqu'un à la maison ?
981
01:17:16,384 --> 01:17:18,684
International de l'Audio
Analyse de son, écoutes téléphoniques
982
01:17:19,166 --> 01:17:21,666
Cette cassette est fortement endommagée.
983
01:17:22,139 --> 01:17:24,539
Grand-père !
984
01:17:25,687 --> 01:17:27,987
Grand-père !
985
01:17:31,633 --> 01:17:33,133
Il y a quelque chose ici.
986
01:17:34,607 --> 01:17:36,407
Vous voyez cette longueur d'onde ?
987
01:17:40,073 --> 01:17:42,373
Grand-père !
988
01:17:44,005 --> 01:17:46,305
Grand-père !
989
01:17:49,760 --> 01:17:51,060
Dis 'grand-père'.
990
01:17:51,102 --> 01:17:53,402
Grand-père !
991
01:17:54,555 --> 01:17:56,055
Dis 'grand-père'.
992
01:17:56,089 --> 01:17:58,089
Grand-père !
993
01:17:58,391 --> 01:18:00,991
C'est comme s'il lui soufflait
à l'oreille.
994
01:18:01,172 --> 01:18:02,372
C'est lui.
995
01:18:03,282 --> 01:18:04,382
Celui que j'ai
996
01:18:05,105 --> 01:18:06,905
cherché.
997
01:19:05,525 --> 01:19:06,225
Bougez-vous du chemin !
998
01:19:13,965 --> 01:19:15,865
- Montez !
- Dépêchez-vous !
999
01:19:15,979 --> 01:19:17,479
Un commentaire, s'il vous plait !
1000
01:19:17,514 --> 01:19:18,914
Où est l'enfant ?
1001
01:19:19,719 --> 01:19:21,032
J'ai été piégé !
1002
01:19:21,062 --> 01:19:24,262
Je ne l'ai pas fait,
je suis innocent !
1003
01:19:27,008 --> 01:19:28,108
Fermez-la.
1004
01:19:29,598 --> 01:19:30,698
N'avez-vous pas compris ?
1005
01:19:31,132 --> 01:19:33,432
Son mobile n'est pas clair.
1006
01:19:33,530 --> 01:19:35,730
Pourquoi kidnapper son propre petit-enfant ?
1007
01:19:36,311 --> 01:19:39,158
L'argent est le mobile principal
1008
01:19:39,188 --> 01:19:40,588
derrière la plupart des cas.
1009
01:19:41,682 --> 01:19:44,982
L'air propre dans le pays
1010
01:19:45,326 --> 01:19:46,926
doit avoir purifié votre âme.
1011
01:19:47,532 --> 01:19:51,032
Les gens tuent pour beaucoup moins
que ça de nos jours.
1012
01:19:51,464 --> 01:19:53,964
Je sais que vous n'êtes pas si naïf.
1013
01:19:54,629 --> 01:19:57,029
J'ai trouvé ceci dans le garde-meuble
où Han était retenu.
1014
01:19:59,137 --> 01:20:00,537
Juste comme son témoignage.
1015
01:20:02,110 --> 01:20:03,710
Il y a une voix cachée...
1016
01:20:05,371 --> 01:20:06,171
Inspecteur.
1017
01:20:06,618 --> 01:20:08,697
L'hospitalité tient à peu
1018
01:20:08,727 --> 01:20:10,727
dans cette partie de la ville.
1019
01:20:10,837 --> 01:20:13,037
Ne soyez pas présomptueux.
1020
01:20:13,331 --> 01:20:16,131
A cause de quelque
faible preuve,
1021
01:20:17,071 --> 01:20:20,110
vous avez raté votre chance
d'attraper le véritable suspect !
1022
01:20:20,140 --> 01:20:20,740
Faible preuve,
1023
01:20:21,099 --> 01:20:22,299
vous dites ?
1024
01:20:23,785 --> 01:20:26,485
Restez à votre place !
1025
01:20:27,525 --> 01:20:30,372
Vous ne pouvez pas accepter
1026
01:20:30,402 --> 01:20:32,202
vos propres erreurs d'il y a 15 ans !
1027
01:20:34,238 --> 01:20:35,938
Vous avez dit vous-même à Kang,
1028
01:20:36,061 --> 01:20:38,236
que vous aviez souhaité
1029
01:20:38,266 --> 01:20:40,266
qu'un cas similaire apparaisse.
1030
01:20:42,582 --> 01:20:45,429
Je ne vous laisserai pas foirer mon cas
dans votre bordel,
1031
01:20:45,459 --> 01:20:47,959
pour vous racheter d'une certaine manière.
1032
01:20:48,337 --> 01:20:49,937
Mettez-le quelque part dans votre tête,
1033
01:20:50,447 --> 01:20:53,647
ce cas n'a aucun lien avec le vôtre.
1034
01:20:55,338 --> 01:20:57,338
Vous m'avez recherché
1035
01:20:57,639 --> 01:20:58,939
à cause de mon cas.
1036
01:20:58,982 --> 01:21:03,364
A cause de traits semblables !
1037
01:21:03,394 --> 01:21:05,694
Je commence à en avoir marre de vous !
1038
01:21:10,491 --> 01:21:11,591
Ne devriez-vous pas
1039
01:21:12,217 --> 01:21:15,017
au moins dire
une victime du suspect ?
1040
01:21:18,067 --> 01:21:18,667
Où
1041
01:21:19,602 --> 01:21:21,102
est l'enfant alors ?
1042
01:21:21,712 --> 01:21:23,792
Vous avez l'homme,
donc où est l'enfant ?
1043
01:21:23,822 --> 01:21:24,522
Nous,
1044
01:21:26,603 --> 01:21:29,203
avons présumé
qu'il l'a tuée.
1045
01:21:29,960 --> 01:21:30,760
L'a tuée ?
1046
01:21:30,823 --> 01:21:33,095
Si le corps n'est pas retrouvé,
1047
01:21:33,125 --> 01:21:35,925
il sait qu'il peut éviter
la charge de l'infanticide.
1048
01:21:36,577 --> 01:21:37,077
Probablement...
1049
01:21:37,345 --> 01:21:40,045
l'a-t-il enterrée
dans une région isolée.
1050
01:21:40,797 --> 01:21:42,897
Enlèvement et infanticide,
1051
01:21:43,770 --> 01:21:45,170
c'est au moins 15 ans.
1052
01:21:47,319 --> 01:21:48,619
Ecoutez-vous !
1053
01:21:49,333 --> 01:21:51,125
Vous l'accusez
1054
01:21:51,155 --> 01:21:52,155
avec une preuve foireuse.
1055
01:21:52,210 --> 01:21:53,810
Fils de pute !
1056
01:21:55,471 --> 01:21:58,606
- Faites-le sortir de ma vue !
- Vous laissez le véritable suspect
1057
01:21:58,636 --> 01:22:01,099
filer entre vos doigts,
1058
01:22:01,129 --> 01:22:03,829
- ne l'oubliez pas.
-Salaud têtu !
1059
01:22:05,061 --> 01:22:06,161
Venez ici.
1060
01:22:08,994 --> 01:22:10,194
C'est foireux ?
1061
01:22:10,624 --> 01:22:11,824
Rapport d'analyse vocale
1062
01:22:12,158 --> 01:22:14,458
La voix de Han correspond
1063
01:22:15,036 --> 01:22:15,936
avec l'enregistrement de la cabine téléphonique.
1064
01:22:17,817 --> 01:22:18,817
99.4% de correspondance
1065
01:22:18,872 --> 01:22:20,280
...échangez le sac et
1066
01:22:20,310 --> 01:22:23,010
lancez-le
vers la barrière nord.
1067
01:22:23,379 --> 01:22:26,179
Vous me prenez pour un idiot ?
1068
01:22:29,038 --> 01:22:29,938
L'empreinte vocale est
1069
01:22:29,997 --> 01:22:31,497
comme l'empreinte digitale,
1070
01:22:31,531 --> 01:22:33,731
vous ne pouvez pas la fausser,
1071
01:22:34,217 --> 01:22:34,817
peu importe à quel point vous la trafiquez.
1072
01:22:36,039 --> 01:22:36,839
Comment l'avez-vous fait ?
1073
01:22:37,669 --> 01:22:38,169
Quoi ?
1074
01:22:39,492 --> 01:22:40,692
L'avez-vous trafiquée avec ça ?
1075
01:22:41,602 --> 01:22:42,202
Hey !
1076
01:22:43,040 --> 01:22:44,340
Faites attention à ce que vous dites !
1077
01:22:45,821 --> 01:22:46,721
Inspecteur Kang.
1078
01:22:47,164 --> 01:22:48,864
Le capitaine vous demande.
1079
01:22:49,274 --> 01:22:49,974
Ok.
1080
01:22:52,343 --> 01:22:53,343
Regardez-le.
1081
01:23:13,538 --> 01:23:14,538
Que diable
1082
01:23:14,785 --> 01:23:16,285
se passe-t-il ?
1083
01:23:16,895 --> 01:23:19,295
Vous souvenez-vous
de mon vieux cas de kidnapping ?
1084
01:23:19,389 --> 01:23:21,189
- Quoi ?
- Allez, vous vous en souvenez ?
1085
01:23:22,266 --> 01:23:25,366
Le cas non résolu ?
Celui dont vous étiez fou ?
1086
01:23:25,814 --> 01:23:27,014
Avez-vous encore
1087
01:23:27,349 --> 01:23:28,249
l'enregistrement ?
1088
01:23:28,787 --> 01:23:29,487
Eh bien...
1089
01:23:30,322 --> 01:23:31,622
L'avez-vous ou non ?
1090
01:23:32,048 --> 01:23:33,936
Cela dépend,
1091
01:23:33,966 --> 01:23:36,566
je pourrais l'avoir,
ou pas.
1092
01:23:38,762 --> 01:23:40,762
D'accord, bien,
je vous paierai cette fois.
1093
01:23:42,502 --> 01:23:43,402
Vérifiez ceci.
1094
01:23:46,434 --> 01:23:49,334
Ne foirez pas avec mon gagne-pain.
1095
01:23:50,366 --> 01:23:51,966
Je ne vais pas vous laisser
1096
01:23:52,092 --> 01:23:54,492
m'arnaquer cette fois.
1097
01:23:54,586 --> 01:23:56,186
J'ai dit que je paierai.
1098
01:24:01,971 --> 01:24:04,338
Croyez-moi s'il vous plait.
1099
01:24:04,368 --> 01:24:07,168
Vous me prenez pour un pigeon ?
1100
01:24:08,876 --> 01:24:09,376
Pourqui est-ce que...
1101
01:24:10,027 --> 01:24:11,527
la qualité est si mauvaise ?
1102
01:24:12,329 --> 01:24:14,029
Est-ce la copie de l'original ?
1103
01:24:14,822 --> 01:24:16,922
Pourquoi, quelque chose ne va pas ?
1104
01:24:19,138 --> 01:24:22,138
- Vous me prenez pour un pigeon ?
- Il y a trop de bruit là.
1105
01:24:23,166 --> 01:24:23,766
Attendez.
1106
01:24:24,988 --> 01:24:26,493
- Non.
- C'est curieux.
1107
01:24:26,523 --> 01:24:27,423
Je ne l'ai vraiment pas fait !
1108
01:24:27,578 --> 01:24:29,778
Mais sa voix est normale.
1109
01:24:30,838 --> 01:24:34,938
Les deux voix ne s'équilibrent pas du tout.
1110
01:24:35,250 --> 01:24:37,550
Même s'il a utilisé un filtre,
1111
01:24:37,648 --> 01:24:39,648
pour déformer sa voix,
1112
01:24:40,141 --> 01:24:42,141
cela ne serait pas aussi mauvais.
1113
01:24:42,923 --> 01:24:43,523
Regardez.
1114
01:24:43,882 --> 01:24:46,782
Vous voyez la différence
entre les hauteurs d'onde ?
1115
01:24:48,293 --> 01:24:49,193
Pourquoi y-a-t-il ça ?
1116
01:24:50,787 --> 01:24:51,987
Je ne sais pas,
1117
01:24:52,705 --> 01:24:54,205
je constate juste ce fait.
1118
01:24:56,541 --> 01:24:57,941
Ok, bien.
1119
01:24:58,268 --> 01:24:59,668
Que cherchez-vous ?
1120
01:25:02,104 --> 01:25:03,104
Je dois savoir
1121
01:25:03,351 --> 01:25:06,251
si la voix
du suspect d'il y a 15 ans
1122
01:25:06,420 --> 01:25:08,620
est sur cette cassette.
1123
01:25:09,393 --> 01:25:11,593
Inspecteur,
vous moquez-vous de moi ?
1124
01:25:11,982 --> 01:25:15,882
L'enregistrement pourrait être partout,
et l'analyser pourrait...
1125
01:25:18,887 --> 01:25:20,787
3.000$ avec heures supplémentaires,
1126
01:25:20,997 --> 01:25:22,797
et d'avance.
1127
01:25:23,491 --> 01:25:25,991
- Monsieur...
- Non.
1128
01:25:26,560 --> 01:25:27,360
Non ?
1129
01:25:27,903 --> 01:25:29,003
Non, non.
1130
01:25:29,053 --> 01:25:30,153
Vraiment non ?
1131
01:25:30,588 --> 01:25:31,888
Vraiment, sérieusement !
1132
01:25:37,493 --> 01:25:39,765
Vous vous souvenez du bar où je vous ai emmené
1133
01:25:39,795 --> 01:25:41,695
quand vous êtes venu pour une visite ?
1134
01:25:42,001 --> 01:25:43,701
Vous m'avez vraiment anarqué.
1135
01:25:44,207 --> 01:25:46,607
Vous étiez mort-bourré,
je ne sais pas si vous vous en souvenez.
1136
01:25:46,796 --> 01:25:48,696
Vous allez me faire ça ?
1137
01:25:49,098 --> 01:25:51,465
Comme mon gagne-pain
c'est l'enquête,
1138
01:25:51,495 --> 01:25:53,671
je peux trouver le numéro de téléphone
1139
01:25:53,701 --> 01:25:55,401
- de votre famille dans mon sommeil.
- Mr Oh, monsieur.
1140
01:25:55,619 --> 01:25:58,019
Je voulais en fait utiliser
la fonction envoyer une photo par SMS.
1141
01:25:59,072 --> 01:26:00,272
Vous ne pouvez pas me faire ça !
1142
01:26:06,840 --> 01:26:07,540
Chung-ho.
1143
01:26:09,526 --> 01:26:10,126
Hey !
1144
01:26:10,772 --> 01:26:11,672
Réveillez-vous !
1145
01:26:12,595 --> 01:26:13,795
J'ai les résultats.
1146
01:26:14,705 --> 01:26:15,605
Vous les avez ?
1147
01:26:18,157 --> 01:26:19,457
Comment sont-ils sortis ?
1148
01:26:21,322 --> 01:26:22,622
Allez déjà !
1149
01:26:25,158 --> 01:26:25,958
Concluant,
1150
01:26:27,940 --> 01:26:30,040
mais c'est compliqué.
1151
01:26:31,872 --> 01:26:32,872
Deux voix,
1152
01:26:33,406 --> 01:26:36,606
je veux dire, quatre voix
concordent.
1153
01:26:36,859 --> 01:26:37,659
Quatre ?
1154
01:26:38,298 --> 01:26:43,598
D'abord, j'ai comparé cette voix
avec le vieil enregistrement.
1155
01:26:44,340 --> 01:26:45,640
La chose amusante est,
1156
01:26:46,737 --> 01:26:50,352
qu'elle a concordé avec la victime,
pas le suspect.
1157
01:26:50,382 --> 01:26:51,682
Que dites-vous ?
1158
01:26:52,204 --> 01:26:53,517
Avec la mère de l'enfant ?
1159
01:26:53,547 --> 01:26:54,547
Une chose de plus.
1160
01:26:55,848 --> 01:26:59,648
Les suspects du cas en cours et de l'ancien
correspondent aussi.
1161
01:27:00,164 --> 01:27:01,964
C'est une concordance parfaite.
1162
01:27:02,945 --> 01:27:06,245
Vous vous souvenez
comme seule la voix
1163
01:27:06,877 --> 01:27:08,277
du suspect était endommagée ?
1164
01:27:09,275 --> 01:27:11,175
J'ai cherché les raisons
1165
01:27:11,481 --> 01:27:13,281
derrière ça d'abord.
1166
01:27:13,879 --> 01:27:14,679
Il y avait
1167
01:27:14,934 --> 01:27:17,493
un bruit de cliquetis,
comme un interrupteur,
1168
01:27:17,523 --> 01:27:20,223
ou un coup sur un quelconque plastique.
1169
01:27:22,031 --> 01:27:22,731
Ecoutez.
1170
01:27:29,895 --> 01:27:31,195
Qu'est-ce que cela pourrait être ?
1171
01:27:32,005 --> 01:27:33,505
Cela ne semble pas familier ?
1172
01:27:35,937 --> 01:27:38,537
C'est le même son.
1173
01:27:39,773 --> 01:27:41,573
Le même ? Que quoi ?
1174
01:27:45,719 --> 01:27:48,319
C'est une lecture de l'enregistrement
1175
01:27:48,405 --> 01:27:50,581
du suspect d'il y a 15 ans.
1176
01:27:50,611 --> 01:27:51,211
Quoi ?
1177
01:27:51,857 --> 01:27:52,757
Donc,
1178
01:27:53,680 --> 01:27:56,080
l'enregistrement original
du suspect a été utilisé
1179
01:27:56,461 --> 01:27:57,961
dans le cas en cours ?
1180
01:27:57,995 --> 01:27:58,695
Bingo.
1181
01:27:59,722 --> 01:28:01,822
D'où l'horrible qualité
du son.
1182
01:28:03,846 --> 01:28:06,146
Ecoutez ça.
1183
01:28:07,682 --> 01:28:10,382
Vous me prenez pour un pigeon ?
1184
01:28:11,134 --> 01:28:14,334
La qualité de sa voix est très basse
quand il parle,
1185
01:28:15,930 --> 01:28:20,430
mais le bruit de la moto
en arrière-plan est clair.
1186
01:28:20,821 --> 01:28:21,521
Alors...
1187
01:28:21,780 --> 01:28:23,080
c'est concluant.
1188
01:28:24,945 --> 01:28:25,845
Donc,
1189
01:28:26,384 --> 01:28:28,384
si un enregistrement a été utilisé,
1190
01:28:28,493 --> 01:28:32,012
pourquoi sa voix n'est pas la même
qu'il y a 15 ans ?
1191
01:28:32,042 --> 01:28:33,042
Parce que
1192
01:28:33,481 --> 01:28:35,481
la cassette a été dégradée
avec le temps.
1193
01:28:36,933 --> 01:28:41,433
Les cassettes magnétiques se dégradent
immensément en 15 ans.
1194
01:28:42,112 --> 01:28:45,151
Particulièrement avec
une lecture prolongée,
1195
01:28:45,181 --> 01:28:47,681
- la cassette s'étire encore plus.
- Maman,
1196
01:28:48,826 --> 01:28:50,026
je suis désolée.
1197
01:28:50,072 --> 01:28:51,772
Regardez, elle est en vie.
1198
01:28:55,443 --> 01:28:57,543
Laissez votre téléphone dans la voiture.
1199
01:28:59,183 --> 01:29:00,483
Dis 'grand-père'.
1200
01:29:01,102 --> 01:29:03,402
Grand-père !
1201
01:29:11,076 --> 01:29:12,076
Mme Yoon Ha-kyung
1202
01:29:12,323 --> 01:29:13,023
Répondez-y.
1203
01:29:14,145 --> 01:29:17,280
C'est Ha-kyung,
Je suis arrivée au point
1204
01:29:17,310 --> 01:29:20,910
où j'ai besoin des informations de contact
pour les noms suivants.
1205
01:29:21,529 --> 01:29:25,929
Choi Chang-jin,
560224-1451090,
1206
01:29:26,613 --> 01:29:31,113
Yoon Jae-ho,
631215-1450266,
1207
01:29:31,600 --> 01:29:36,500
Han Chul, 5807...
1208
01:30:39,213 --> 01:30:40,313
Bom !
1209
01:30:41,131 --> 01:30:42,831
Mauvaise circulation ?
1210
01:30:43,241 --> 01:30:44,641
Grand-père !
1211
01:30:51,585 --> 01:30:53,485
Aimes-tu grand-père ?
1212
01:30:54,271 --> 01:30:55,171
C'est ça ?
1213
01:31:02,327 --> 01:31:03,627
T'ai-je manqué ?
1214
01:31:03,669 --> 01:31:04,769
Grand-père !
1215
01:31:31,962 --> 01:31:33,962
Maman !
1216
01:31:43,854 --> 01:31:47,181
Frèrot, c'est Cha,
j'ai triangulé son téléphone.
1217
01:31:47,211 --> 01:31:49,195
Elle a vérifié sa boite vocale
la nuit dernière.
1218
01:31:49,225 --> 01:31:51,725
C'est Pohang,
cap Homi...
1219
01:32:20,586 --> 01:32:22,386
C'était la seule manière.
1220
01:32:22,792 --> 01:32:24,992
Savez-vous
ce que vous avez fait ?
1221
01:32:26,340 --> 01:32:27,940
Peu importe ce que je vous dis,
1222
01:32:28,450 --> 01:32:30,550
vous ne comprendrez pas.
1223
01:32:33,054 --> 01:32:36,654
Exact, je ne peux pas comprendre,
même si j'ai essayé.
1224
01:32:37,082 --> 01:32:38,778
Comment avez-vous
pu faire ça ?
1225
01:32:38,808 --> 01:32:40,208
Vous parmi tous les gens ?
1226
01:32:40,726 --> 01:32:43,526
Quand je l'ai vu rire,
1227
01:32:44,371 --> 01:32:46,171
je n'ai pas pu me retenir.
1228
01:32:46,864 --> 01:32:49,264
Je vis dans tant de douleur
chaque jour,
1229
01:32:49,741 --> 01:32:50,841
et mon bébé est
1230
01:32:51,276 --> 01:32:52,876
encore enterré dans
1231
01:32:52,906 --> 01:32:54,794
- la terre froide...
- Toutefois, ce n'est pas juste !
1232
01:32:54,824 --> 01:32:56,024
Pourquoi pas ?
1233
01:32:56,742 --> 01:32:59,014
Ils m'ont causé
tant de peine,
1234
01:32:59,044 --> 01:33:00,544
pourquoi ne puis-je pas leur faire payer ?
1235
01:33:01,250 --> 01:33:02,083
Dites-moi,
1236
01:33:02,113 --> 01:33:04,213
pourquoi ne puis-je pas ?
1237
01:33:04,703 --> 01:33:07,803
- Peut-être aurais-je dû le tuer !
- Vous auriez dû !
1238
01:33:10,841 --> 01:33:11,641
Quand j'ai...
1239
01:33:12,567 --> 01:33:14,767
entendu ça
il allait encore se venger,
1240
01:33:16,116 --> 01:33:17,716
j'ai donc dû agir.
1241
01:33:19,856 --> 01:33:21,556
'Je vais l'attraper,
1242
01:33:22,253 --> 01:33:23,653
cette fois-ci pour être certain'.
1243
01:33:24,747 --> 01:33:26,647
Après avoir trouvé sa voix
1244
01:33:27,912 --> 01:33:29,812
sur la cassette,
j'ai cru que c'était lui.
1245
01:33:31,556 --> 01:33:34,656
- Mais pourquoi vous ?
- Qu'étais-je censée faire ?
1246
01:33:36,160 --> 01:33:39,260
Qui m'a dit qu'il ne me restait que 2 heures ?
1247
01:33:40,188 --> 01:33:43,188
Qui m'a dit d'oublier ce cas ?
1248
01:33:53,711 --> 01:33:55,211
Je regarderai l'autre chemin.
1249
01:33:56,012 --> 01:33:57,412
Partez maintenant,
1250
01:33:57,931 --> 01:33:58,931
et
1251
01:33:59,465 --> 01:34:00,665
je prends l'enfant.
1252
01:34:01,287 --> 01:34:03,287
Non, vous ne pouvez pas !
1253
01:34:03,397 --> 01:34:06,053
Vous ne pouvez pas la prendre,
1254
01:34:06,083 --> 01:34:07,395
pas maintenant, vous ne pouvez pas !
1255
01:34:07,425 --> 01:34:09,313
Vous n'êtes pas vous-même.
1256
01:34:09,343 --> 01:34:12,382
Non, je ne le suis pas
et je m'en fiche.
1257
01:34:12,412 --> 01:34:14,012
Pensez ce que vous voulez.
1258
01:34:14,043 --> 01:34:15,643
Mais vous ne pouvez pas l'emmener,
1259
01:34:15,673 --> 01:34:18,273
ce n'est pas le moment !
1260
01:34:19,126 --> 01:34:20,326
Donnez-moi du temps.
1261
01:34:20,756 --> 01:34:22,656
Du temps pour quoi ?
1262
01:34:23,058 --> 01:34:26,258
Il ne s'est pas repenti
pour ce qu'il a fait !
1263
01:34:27,086 --> 01:34:30,086
Ne devrait-il pas payer
pour ce qu'il a fait il y a 15 ans ?
1264
01:34:30,826 --> 01:34:32,526
N'est-ce pas la justice ?
1265
01:34:33,416 --> 01:34:35,216
Vous n'avez aucune idée
1266
01:34:35,526 --> 01:34:37,326
de comment j'ai enduré
1267
01:34:37,540 --> 01:34:39,240
les 15 dernières années.
1268
01:34:40,513 --> 01:34:44,223
Vous devez juste regarder
1269
01:34:44,253 --> 01:34:47,053
un autre chemin pour une seconde.
1270
01:34:49,144 --> 01:34:50,044
S'il vous plait !
1271
01:34:50,391 --> 01:34:52,191
Juste jusqu'au procès,
1272
01:34:52,789 --> 01:34:55,689
jusqu'à ce qu'il soit derrière les barreaux !
1273
01:34:55,954 --> 01:35:00,054
S'il vous plait, laissez-moi
la garder jusque là.
1274
01:35:00,173 --> 01:35:03,173
Je vous en supplie,
s'il vous plait.
1275
01:35:04,969 --> 01:35:07,669
S'il vous plait, s'il vous plait...
1276
01:36:00,307 --> 01:36:01,307
Un face à face
1277
01:36:02,704 --> 01:36:04,504
avec vous, finalement.
1278
01:36:07,787 --> 01:36:08,887
Pourquoi avez-vous fait ça ?
1279
01:36:09,801 --> 01:36:11,101
Que voulez-vous dire ?
1280
01:36:11,623 --> 01:36:13,723
Pourquoi avez-vous commis
un crime aussi épouvantable ?
1281
01:36:15,747 --> 01:36:17,047
J'ai répondu la même chose
1282
01:36:17,761 --> 01:36:20,061
des centaines de fois la nuit dernière.
1283
01:36:20,830 --> 01:36:23,830
- Je suis la victime de..
- Il y a 15 ans.
1284
01:36:34,929 --> 01:36:36,929
Cette ébauche était basée sur
1285
01:36:37,614 --> 01:36:39,114
le témoignage d'un livreur,
1286
01:36:39,628 --> 01:36:42,328
qui vous a vu voler le van.
1287
01:36:42,889 --> 01:36:44,589
Il était l'unique témoin.
1288
01:36:50,657 --> 01:36:51,957
Pas même
1289
01:36:52,383 --> 01:36:54,183
très proche.
1290
01:36:55,069 --> 01:36:56,969
Je ne me demande pas pourquoi
1291
01:36:57,275 --> 01:36:59,775
le cas a perdu les pédales.
1292
01:37:02,262 --> 01:37:04,662
Opération pour déformation cardiaque.
1293
01:37:06,098 --> 01:37:08,598
J'ai entendu que c'était un succès.
1294
01:37:09,167 --> 01:37:10,267
12 ans
1295
01:37:10,797 --> 01:37:12,897
Han Jung-yeon
1296
01:37:13,291 --> 01:37:15,691
a eu une deuxième chance.
1297
01:37:15,785 --> 01:37:17,085
19 juillet,
1298
01:37:17,511 --> 01:37:18,811
c'était
1299
01:37:19,141 --> 01:37:23,241
le commencement de la deuxième vie
de la mère de Bom,
1300
01:37:23,361 --> 01:37:24,661
mais aussi
1301
01:37:25,375 --> 01:37:26,875
l'anniversaire de
1302
01:37:27,101 --> 01:37:28,701
votre nouvelle vie.
1303
01:37:29,691 --> 01:37:30,591
Mais aussi
1304
01:37:31,897 --> 01:37:34,797
le dernier jour
1305
01:37:35,349 --> 01:37:37,549
avant la prescription
de votre crime.
1306
01:37:45,036 --> 01:37:47,936
Vous avez vécu
dans un trou à rats pendant 15 ans
1307
01:37:48,584 --> 01:37:51,484
et attendu
que ce jour arrive.
1308
01:37:55,010 --> 01:37:57,810
- Je ne sais pas ce que...
- Fermez-la !
1309
01:37:59,709 --> 01:38:01,409
Il y a 15 ans, cette nuit,
1310
01:38:02,587 --> 01:38:03,887
vous conduisiez
1311
01:38:04,217 --> 01:38:07,817
la route au bord de l'eau dans un van volé.
1312
01:39:10,392 --> 01:39:12,892
Maman !
1313
01:42:08,873 --> 01:42:09,873
Suh-jin,
1314
01:42:10,504 --> 01:42:11,504
Suh-jin,
1315
01:42:12,230 --> 01:42:14,630
Suh-jin, chérie, maman est là.
1316
01:42:14,915 --> 01:42:16,315
Je suis là pour toi.
1317
01:42:16,642 --> 01:42:17,542
Suh-jin,
1318
01:42:17,792 --> 01:42:19,292
réveille-toi s'il te plait.
1319
01:42:19,519 --> 01:42:21,019
Chérie, ouvre les yeux.
1320
01:43:34,997 --> 01:43:36,297
Savez-vous tout le mal
1321
01:43:37,394 --> 01:43:39,594
que vous avez causé ?
1322
01:43:40,943 --> 01:43:42,343
Comment sa mère a vécu
1323
01:43:43,053 --> 01:43:44,853
pendant 15 ans ?
1324
01:43:46,314 --> 01:43:49,314
Quand je ferme les yeux,
je peux encore entendre cette nuit.
1325
01:43:50,438 --> 01:43:51,638
Cette douleur,
1326
01:43:52,739 --> 01:43:54,939
ses pleurs désarmés.
1327
01:43:58,110 --> 01:43:59,710
J'ai vu que vous avez mis
1328
01:44:00,795 --> 01:44:03,195
une fleur sur la route.
1329
01:44:04,536 --> 01:44:06,836
Vous avez courbé la tête
pendant un moment,
1330
01:44:07,509 --> 01:44:09,009
étiez-vous entrain de prier ?
1331
01:44:09,235 --> 01:44:10,035
Ou
1332
01:44:11,537 --> 01:44:13,337
avez-vous supplié
pour son pardon ?
1333
01:44:18,730 --> 01:44:19,530
Non,
1334
01:44:20,360 --> 01:44:21,360
vous avez juste
1335
01:44:21,799 --> 01:44:23,599
voulu vous féliciter.
1336
01:44:23,813 --> 01:44:27,213
Célébrer la sortie de l'obscurité,
1337
01:44:27,937 --> 01:44:29,437
et vous réconforter
1338
01:44:29,951 --> 01:44:31,751
en achetant le pardon
1339
01:44:32,636 --> 01:44:34,436
avec une fleur.
1340
01:44:36,664 --> 01:44:37,864
Merde alors,
1341
01:44:39,446 --> 01:44:41,446
vous ne pouvez pas vous pardonner,
1342
01:44:41,843 --> 01:44:43,743
et vous ne
1343
01:44:45,008 --> 01:44:46,208
le méritez pas.
1344
01:44:49,228 --> 01:44:53,228
Comment osez-vous kidnapper un enfant
pour sauver le vôtre ?
1345
01:44:56,900 --> 01:44:58,100
Inspecteur,
1346
01:44:59,490 --> 01:45:00,690
êtes-vous marié ?
1347
01:45:02,751 --> 01:45:03,451
Quoi ?
1348
01:45:04,189 --> 01:45:06,189
Avez-vous déjà
élevé un enfant ?
1349
01:45:08,026 --> 01:45:09,426
Avez-vous déjà vu votre enfant
1350
01:45:10,231 --> 01:45:12,831
au bord de la mort à cause d'une maladie ?
1351
01:45:13,972 --> 01:45:15,672
S'accrochant désespérément à la vie,
1352
01:45:16,945 --> 01:45:19,217
mais vous ne pouvez
1353
01:45:19,247 --> 01:45:20,947
rien faire pour elle,
1354
01:45:22,124 --> 01:45:24,924
comment osez-vous supposer
1355
01:45:26,152 --> 01:45:28,252
ce que j'ai ressenti ?
1356
01:45:34,208 --> 01:45:35,008
Oui,
1357
01:45:36,222 --> 01:45:38,522
j'ai pris cet enfant.
Et
1358
01:45:38,811 --> 01:45:40,611
j'ai sauvé ma fille
1359
01:45:41,880 --> 01:45:43,180
avec la rançon.
1360
01:45:44,182 --> 01:45:45,982
Cette femme aurait fait
1361
01:45:46,388 --> 01:45:48,372
- la même chose.
- Fermez votre
1362
01:45:48,402 --> 01:45:49,902
putain de bouche !
1363
01:45:50,032 --> 01:45:52,332
Je n'ai jamais eu l'intention
de la tuer.
1364
01:45:52,718 --> 01:45:54,606
Si seulement cette garce
1365
01:45:54,636 --> 01:45:55,853
m'avait écouté
1366
01:45:55,883 --> 01:45:58,730
et n'avait pas fui,
elle serait en vie !
1367
01:45:58,760 --> 01:46:01,460
Mais elle a crié et courru !
1368
01:46:02,788 --> 01:46:07,074
Cette nuit-là,
j'ai payé pour mes pêchés.
1369
01:46:07,104 --> 01:46:09,404
J'ai été pardonné cette nuit-là,
1370
01:46:09,693 --> 01:46:10,593
la dette
1371
01:46:10,940 --> 01:46:12,540
est remboursée.
1372
01:46:12,570 --> 01:46:13,570
Tout est fini.
1373
01:46:28,491 --> 01:46:29,391
Voulez-vous que
1374
01:46:30,792 --> 01:46:32,692
Bom rentre à la maison saine et sauve ?
1375
01:46:34,820 --> 01:46:36,120
Que voulez-vous dire ?
1376
01:46:37,985 --> 01:46:38,885
Bom...
1377
01:46:40,383 --> 01:46:42,083
est avec moi.
1378
01:46:48,151 --> 01:46:49,751
Jaillissant
1379
01:46:50,357 --> 01:46:52,157
à la première mention d'un enfant ?
1380
01:46:54,673 --> 01:46:56,473
Les larmes de la victime.
1381
01:46:57,838 --> 01:47:00,438
C'est là où j'avais tort.
1382
01:47:01,003 --> 01:47:02,503
Vous vous êtes trompé pour la victime,
1383
01:47:03,113 --> 01:47:07,113
et vous n'êtes pas la cause
1384
01:47:07,716 --> 01:47:10,016
de tous les cas en même temps.
1385
01:47:25,267 --> 01:47:26,867
Nous allons
1386
01:47:28,144 --> 01:47:30,144
passer un marché.
1387
01:47:42,626 --> 01:47:43,826
Inspecteur Kang.
1388
01:47:44,832 --> 01:47:46,932
Je viens juste découvrir
où est Bom.
1389
01:47:48,668 --> 01:47:50,068
J'ai la confession complète
1390
01:47:50,298 --> 01:47:52,298
de Han Chul,
1391
01:47:52,600 --> 01:47:55,800
il m'a donné l'endroit
où est l'enfant.
1392
01:48:00,752 --> 01:48:04,652
Il y a une chambre cachée
dans la réserve de l'entrepôt,
1393
01:48:05,835 --> 01:48:08,035
vous la trouverez là.
1394
01:48:22,043 --> 01:48:23,643
Cette cour vous condamne
1395
01:48:23,674 --> 01:48:27,174
à 15 ans d'emprisonnement.
1396
01:48:59,926 --> 01:49:03,726
Suh-jin, maman est ici.
1397
01:49:35,795 --> 01:49:38,295
Yoon Suh-jin
1990-1997
1398
01:49:52,866 --> 01:49:55,666
Bom, prenons une photo.
1399
01:49:55,744 --> 01:49:57,152
Tiens-toi juste là.
1400
01:49:57,182 --> 01:49:59,070
Sous-titres français par Qwenty Fansub
(www.qwentyfansub.eklablog.com)
1401
01:49:59,100 --> 01:50:01,100
Ces sous-titres sont gratuits,
merci de ne pas les redistribuer !