1 00:00:58,792 --> 00:01:00,680 Sous-titres français par Qwenty Fansub (www.qwentyfansub.eklablog.com) 2 00:01:00,710 --> 00:01:02,598 Ces sous-titres sont gratuits, merci de ne pas les redistribuer ! 3 00:01:02,628 --> 00:01:04,516 MONTAGE 4 00:01:04,546 --> 00:01:05,546 Vous devriez venir ici ! 5 00:02:02,666 --> 00:02:03,666 Peut-être n'y a-t-il personne à la maison. 6 00:02:47,166 --> 00:02:48,366 Maman... 7 00:02:50,810 --> 00:02:52,210 - Je suis désolé. - Regardez, 8 00:02:52,249 --> 00:02:54,137 - Elle est en vie. -Je ferai tout. 9 00:02:54,167 --> 00:02:55,967 S'il vous plait, ne le faites pas... 10 00:03:14,691 --> 00:03:15,891 Nous... 11 00:03:18,623 --> 00:03:21,023 sommes venus vous dire quelque chose.. 12 00:03:21,212 --> 00:03:23,312 Il y a un nouveau développement ? 13 00:03:23,418 --> 00:03:25,618 Non, ce n'est pas ça. 14 00:03:27,159 --> 00:03:27,759 C'est... 15 00:03:30,419 --> 00:03:32,419 15 années passent 16 00:03:33,297 --> 00:03:34,597 vraiment vite. 17 00:03:38,859 --> 00:03:39,459 Je ne sais pas 18 00:03:40,490 --> 00:03:43,190 comment vous dire ça. 19 00:03:47,491 --> 00:03:47,991 La... 20 00:03:48,354 --> 00:03:49,954 prescription pour le cas de Suh-jin 21 00:03:50,176 --> 00:03:51,776 expire la semaine prochaine. 22 00:03:54,492 --> 00:03:55,792 La prescription ? 23 00:03:56,794 --> 00:03:59,294 Qu'est-ce que cela signifie ? 24 00:04:00,342 --> 00:04:01,542 Quand les cas criminels 25 00:04:01,877 --> 00:04:03,277 atteignent une date fixée, 26 00:04:03,315 --> 00:04:05,115 plus aucun procès n'est possible. 27 00:04:05,233 --> 00:04:07,533 La limite est de 15 ans, maintenant. 28 00:04:07,823 --> 00:04:10,023 Difficile de le prolonger un peu plus, 29 00:04:10,220 --> 00:04:11,821 les souvenirs de l'accident ont tendance 30 00:04:11,851 --> 00:04:14,123 à s'estomper avec le temps après le crime, 31 00:04:14,153 --> 00:04:16,137 et la conservation des preuves 32 00:04:16,167 --> 00:04:17,367 - se dégrade... - Conservation des preuves ? 33 00:04:19,236 --> 00:04:20,136 Tenez ! 34 00:04:20,482 --> 00:04:21,082 Tenez. 35 00:04:21,921 --> 00:04:24,821 Tenez, tout est ici. 36 00:04:25,182 --> 00:04:25,882 Regardez, 37 00:04:26,524 --> 00:04:28,524 pourquoi les souvenirs s'estomperaient ? 38 00:04:29,593 --> 00:04:30,693 Une autre raison est 39 00:04:30,744 --> 00:04:32,441 que 15 ans, c'est assez de temps pour que le suspect 40 00:04:32,471 --> 00:04:33,783 se repente et reçoive 41 00:04:33,813 --> 00:04:35,313 l'absolution pour 42 00:04:35,348 --> 00:04:36,348 - ses crimes... - Cha ! 43 00:04:41,486 --> 00:04:42,186 A-t-il 44 00:04:43,404 --> 00:04:45,404 demandé à être pardonné ? 45 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 Il l'a dit qui ? 46 00:04:52,515 --> 00:04:54,515 Et pour moi ? 47 00:04:56,927 --> 00:04:58,027 Et mon enfant ? 48 00:05:03,352 --> 00:05:04,953 Que vous avais-je dit ? 49 00:05:04,983 --> 00:05:07,283 Venir ici ne fait qu'ajouter plus de stress. 50 00:05:07,764 --> 00:05:09,064 Je suis stressé. 51 00:05:09,682 --> 00:05:12,050 Nous aurions juste pu envoyer un rapport. 52 00:05:12,080 --> 00:05:14,880 Nous n'avions pas à venir, à être roués de coups... 53 00:05:15,820 --> 00:05:17,120 Inspecteur Oh ! 54 00:05:18,506 --> 00:05:20,406 Vous avez promis ! 55 00:05:20,615 --> 00:05:22,408 Vous m'avez promis 56 00:05:22,438 --> 00:05:24,138 que vous le trouverez ! 57 00:05:25,219 --> 00:05:27,419 Cela ne peut pas se terminer ainsi. 58 00:07:50,229 --> 00:07:50,729 Allô ? 59 00:07:51,092 --> 00:07:52,292 C'est l'inspecteur Oh. 60 00:07:53,010 --> 00:07:54,110 Avez-vous été 61 00:07:54,640 --> 00:07:56,433 sur la scène de crime 62 00:07:56,463 --> 00:07:57,871 récemment ? 63 00:07:57,901 --> 00:07:58,901 La scène de crime ? 64 00:08:00,011 --> 00:08:01,611 Pourquoi irais-je là ? 65 00:08:01,642 --> 00:08:02,242 Quelqu'un 66 00:08:02,888 --> 00:08:04,288 a laissé une fleur ici. 67 00:08:04,519 --> 00:08:06,019 Je me demandais si c'était vous 68 00:08:06,053 --> 00:08:07,453 - qui l'aviez laissée. - Une fleur ? 69 00:08:09,314 --> 00:08:10,814 Connaissez-vous quelqu'un qui pourrait... 70 00:08:10,849 --> 00:08:11,649 Non, 71 00:08:11,999 --> 00:08:13,599 seuls les flics savent 72 00:08:13,918 --> 00:08:15,618 l'endroit... 73 00:08:17,370 --> 00:08:18,470 Allô ? 74 00:08:19,960 --> 00:08:20,960 Allô ? 75 00:08:22,837 --> 00:08:23,637 Inspecteur ? 76 00:08:24,084 --> 00:08:25,588 Je vous rappellerai plius tard. 77 00:08:25,618 --> 00:08:27,718 Inspecteur ! Inspecteur ! 78 00:08:30,126 --> 00:08:31,247 14 juillet 79 00:08:31,277 --> 00:08:34,377 14 juillet Encore 5 jours avant la prescription 80 00:08:43,361 --> 00:08:45,661 Le criminel est prudent, il n'a pas laissé d'empreintes, 81 00:08:46,238 --> 00:08:47,938 mais un flic a touché 82 00:08:48,252 --> 00:08:49,752 la preuve ? 83 00:08:49,786 --> 00:08:51,286 Sans gants aussi. 84 00:08:51,417 --> 00:08:53,717 Je suis juste frustré, c'est tout. 85 00:08:54,102 --> 00:08:55,894 C'est revenu avec vos empreintes. 86 00:08:55,924 --> 00:08:56,424 Oh Chung-ho 87 00:08:56,788 --> 00:08:57,888 vous êtes le criminel ? 88 00:08:58,034 --> 00:08:59,334 Vous auriez dû mieux savoir. 89 00:08:59,856 --> 00:09:00,356 Hey. 90 00:09:00,432 --> 00:09:00,832 Quoi ? 91 00:09:08,392 --> 00:09:11,492 Fils de pute, il devait pisser là ? 92 00:09:11,749 --> 00:09:13,449 Je lui écrirai une satanée contravention. 93 00:09:53,372 --> 00:09:56,472 Avions-nous à venir ici ce soir ? 94 00:09:57,016 --> 00:09:57,916 Frèrot ! 95 00:09:59,702 --> 00:10:01,902 Vous pensez qu'il est encore ici ? 96 00:10:02,387 --> 00:10:05,287 Faites attention, je vous trouverai ! 97 00:10:07,087 --> 00:10:07,687 Pas possible... 98 00:10:09,388 --> 00:10:11,564 La trace de pneu est toute fraiche. 99 00:10:11,594 --> 00:10:13,194 Mais seulement pour une. 100 00:10:13,225 --> 00:10:14,425 Il est revenu. 101 00:10:16,389 --> 00:10:17,127 C'est lui. 102 00:10:17,157 --> 00:10:19,957 Donc il se gare ici, loin de la route principale, 103 00:10:20,418 --> 00:10:22,318 descend la vallée, 104 00:10:22,527 --> 00:10:24,927 fait marche arrière et s'en va en voiture ? 105 00:10:25,501 --> 00:10:27,301 Sournois d'enculé. 106 00:10:30,584 --> 00:10:32,184 Il y a 15 ans, 107 00:10:33,269 --> 00:10:35,469 le criminel a abandonné 108 00:10:36,050 --> 00:10:37,350 son van volé ici. 109 00:10:37,681 --> 00:10:39,665 La CCTV est ici, 110 00:10:39,695 --> 00:10:42,195 et ici où il a laissé la fleur. 111 00:10:43,243 --> 00:10:44,443 Le chemin où il s'est garé, 112 00:10:44,490 --> 00:10:45,990 traverse la route, 113 00:10:46,312 --> 00:10:47,512 donc où est-il allé ensuite ? 114 00:10:50,052 --> 00:10:50,952 La fleur. 115 00:10:53,601 --> 00:10:55,873 Il n'a pas vu la caméra dans le noir. 116 00:10:55,903 --> 00:10:57,695 - S'il l'avait fait, - Frèrot, attention. 117 00:10:57,725 --> 00:10:59,038 il ne serait pas venu. 118 00:10:59,068 --> 00:11:01,068 Putain de plouc, vous voulez être tué sur la route ? 119 00:11:01,178 --> 00:11:03,641 La route ne vous appartient pas, merde ! 120 00:11:03,671 --> 00:11:05,367 - Venez ici, putain ! - Attrapez-moi ! 121 00:11:05,397 --> 00:11:06,697 Sacrée merde ! 122 00:11:07,507 --> 00:11:09,300 Il a probablement conduit vers le nord. 123 00:11:09,330 --> 00:11:11,122 La route est tranquille, 124 00:11:11,152 --> 00:11:13,652 sur 5km jusqu'à la rivière. 125 00:11:14,029 --> 00:11:17,629 C'est à 15min de marche de la route à l'endroit de stationnement. 126 00:11:18,057 --> 00:11:20,904 Ajoutez-en 5 autres pour faire démarrer la voiture, 127 00:11:20,934 --> 00:11:22,918 et atteindre la route. 128 00:11:22,948 --> 00:11:24,348 Il était définitivement sur cette route 129 00:11:24,387 --> 00:11:26,887 entre 1h40 et 1h50 du matin. 130 00:11:27,072 --> 00:11:28,572 Il n'y a pas de CCTV ici. 131 00:11:28,703 --> 00:11:30,303 Trouvez les voitures avec caméras embarquées 132 00:11:30,333 --> 00:11:31,933 qui sont passées là. 133 00:11:31,963 --> 00:11:34,619 C'est une route étroite, donc il aura été enregistré. 134 00:11:34,649 --> 00:11:36,449 par les voitures venant en sens inverse. 135 00:11:37,430 --> 00:11:38,330 Frèrot, c'est bien ! 136 00:11:40,499 --> 00:11:42,699 Y-a-t-il une caméra embarquée ? 137 00:11:42,897 --> 00:11:44,593 J'appelle pour votre véhicule. 138 00:11:44,623 --> 00:11:46,323 - Avec une caméra embarquée ? - Merci. 139 00:11:48,939 --> 00:11:51,402 Quelqu'un a laissé une fleur à l'endroit où elle est morte. 140 00:11:51,432 --> 00:11:53,512 Juste avant que la prescription 141 00:11:53,542 --> 00:11:54,279 n'expire ! 142 00:11:54,309 --> 00:11:55,609 Travaillez sur vos cas en cours ! 143 00:11:55,652 --> 00:11:56,752 C'est mon cas en cours ! 144 00:11:56,803 --> 00:11:58,499 Chaud, chaud ? 145 00:11:58,529 --> 00:11:59,829 Vous ne pouvez pas m'arrêter ! 146 00:12:00,543 --> 00:12:01,943 Oh ! Revenez ici ! 147 00:12:02,270 --> 00:12:05,692 Je vais compter jusqu'à 3 ! Fils de pute ! 148 00:12:05,722 --> 00:12:07,419 Remarquez la différence 149 00:12:07,449 --> 00:12:09,145 de dégradation entre les deux pneus. 150 00:12:09,175 --> 00:12:10,871 Le pneu du côté du conducteur 151 00:12:10,901 --> 00:12:12,001 n'a qu'un mois. 152 00:12:12,628 --> 00:12:13,844 Kangwon Police, 153 00:12:13,874 --> 00:12:15,274 est-ce Mr Lim ? 154 00:12:15,313 --> 00:12:16,513 Oui, merci. 155 00:12:16,560 --> 00:12:18,460 Possédez-vous une voiture avec caméra embarquée ? 156 00:12:19,341 --> 00:12:20,741 C'est pour une enquête de police. 157 00:12:21,259 --> 00:12:22,859 Vous en avez une ? 158 00:12:22,889 --> 00:12:24,289 J'ai compris ! 159 00:12:24,328 --> 00:12:25,728 Nous en avons trouvé une ! 160 00:12:29,123 --> 00:12:31,203 Avez-vous noté toutes les voitures venues en sens opposé ? 161 00:12:31,233 --> 00:12:32,162 Bien sûr, frèrot. 162 00:12:32,192 --> 00:12:33,392 A partir de 1h40 il y a eu 163 00:12:33,439 --> 00:12:35,999 Kracrusmucagravab... 164 00:12:36,029 --> 00:12:37,029 Qu'est-ce que cela signifie ? 165 00:12:37,851 --> 00:12:39,643 Krados, Cruise, Matiz, Sonata, 166 00:12:39,673 --> 00:12:42,137 Musso, Carnival, Grandeus Avante, BMW, 167 00:12:42,167 --> 00:12:43,667 dans cet ordre exact. 168 00:12:43,701 --> 00:12:45,001 Quelle méthode étrange. 169 00:12:45,331 --> 00:12:45,931 Attendez. 170 00:12:47,345 --> 00:12:49,425 - Il y avait deux Carnivals, hein ? - Oui, 171 00:12:49,455 --> 00:12:50,655 je l'ai vue aussi. 172 00:12:56,744 --> 00:12:58,744 Matiz 1328. 173 00:12:59,334 --> 00:13:02,934 Ensuite Sonata 2669, presque là. 174 00:13:03,074 --> 00:13:04,974 Musso 3876. 175 00:13:06,910 --> 00:13:08,510 La première Carnival. 176 00:13:14,679 --> 00:13:16,879 Hein ? Que diable ? 177 00:13:33,956 --> 00:13:35,364 Je suis avec mon partenaire ! 178 00:13:35,394 --> 00:13:36,594 Mauvais numéro, monsieur. 179 00:13:36,641 --> 00:13:38,529 - Je l'aurai cette fois ! - Nous ne livrons pas. 180 00:13:38,559 --> 00:13:40,735 - Une chance de plus ! - Revenez ici, enfoiré ! 181 00:13:40,765 --> 00:13:43,065 Monsieur, attendez, attendez, s'il vous plait ! 182 00:13:43,930 --> 00:13:45,330 Merde ! 183 00:13:45,369 --> 00:13:46,669 Vérifiez les endroits de stationnement, 184 00:13:46,711 --> 00:13:48,408 je couvrirai l'ancien concessionnaire. 185 00:13:48,438 --> 00:13:49,538 Nous commençons ici, 186 00:13:49,588 --> 00:13:51,388 ensuite, étendez le périmètre. 187 00:13:51,794 --> 00:13:53,794 Et ensuite d'autant. 188 00:13:55,822 --> 00:13:58,422 Il y a plus de 450 Carnivals rien qu'à Chuncheon. 189 00:13:58,700 --> 00:14:00,900 C'est une aiguille dans une botte de foin. 190 00:14:03,591 --> 00:14:05,491 Jusqu'à l'homme, idiot ! 191 00:15:03,724 --> 00:15:05,224 Oh n'est pas venu aujourd'hui non plus ? 192 00:15:05,354 --> 00:15:07,754 Oui, hum, peut-être. 193 00:15:08,423 --> 00:15:09,623 Quel fils de 194 00:15:09,670 --> 00:15:10,970 - pute ! -Monsieur, s'il vous plait. 195 00:15:11,013 --> 00:15:14,313 Ne pourriez-vous pas le laisser faire ce qu'il veut jusqu'à aujourd'hui ? 196 00:15:14,657 --> 00:15:17,025 Les enculés pensent que c'est un club house ? 197 00:15:17,055 --> 00:15:18,455 Se montrer n'importe quand, hein ? 198 00:15:18,493 --> 00:15:19,902 Les nouveaux cas s'empilent. 199 00:15:19,932 --> 00:15:21,332 Attendez, attendez ! 200 00:15:22,809 --> 00:15:23,309 Aujourd'hui... 201 00:15:24,535 --> 00:15:26,135 est-ce ce jour... 202 00:15:27,125 --> 00:15:27,625 Quoi ? 203 00:15:28,851 --> 00:15:30,451 18 juillet 204 00:15:30,482 --> 00:15:33,082 18 juillet 9 heures avant la prescription 205 00:15:39,305 --> 00:15:41,105 Frèrot, où êtes-vous ? 206 00:15:41,511 --> 00:15:42,911 Encore au marché ? 207 00:15:42,949 --> 00:15:44,349 J'arrive tout de suite. 208 00:15:44,388 --> 00:15:46,564 - Attendez-moi. - Que diable, pourquoi ? 209 00:15:46,594 --> 00:15:48,194 Allez vérifier les garages. 210 00:15:49,087 --> 00:15:51,487 Allez-vous juste ne pas bouger ? 211 00:18:04,602 --> 00:18:06,002 Bienvenue. 212 00:18:07,288 --> 00:18:08,688 Voici votre repas. 213 00:18:10,740 --> 00:18:12,040 Bon appétit ! 214 00:18:18,413 --> 00:18:19,813 Deux soupes de porc ! 215 00:18:20,715 --> 00:18:21,715 Deux ? 216 00:18:22,057 --> 00:18:23,457 Deux soupes de porc ! 217 00:18:23,784 --> 00:18:25,184 J'ai compris. 218 00:18:31,840 --> 00:18:33,040 Pour un ? 219 00:18:34,525 --> 00:18:36,025 Un de plus ! 220 00:18:36,060 --> 00:18:37,760 Compris ! 221 00:19:09,723 --> 00:19:10,823 Inspecteur, 222 00:19:10,873 --> 00:19:13,873 Je vous ai cherché partout ! 223 00:19:15,956 --> 00:19:18,156 Pardon. 224 00:19:18,738 --> 00:19:19,938 Voici votre repas. 225 00:20:01,128 --> 00:20:04,728 70D-4939, 70D-4939... 226 00:20:22,036 --> 00:20:23,436 Fausse plaque ? 227 00:20:23,474 --> 00:20:25,374 Il a utilisé la plaque 228 00:20:25,488 --> 00:20:26,988 de cette voiture abandonnée. 229 00:20:28,557 --> 00:20:30,557 Enculé sournois ! 230 00:20:36,134 --> 00:20:37,134 Inspecteur Oh. 231 00:20:38,436 --> 00:20:41,283 Il pourrait avoir été dans un autre endroit avec la plaque. 232 00:20:41,313 --> 00:20:42,721 Quelqu'un pourrait avoir 233 00:20:42,751 --> 00:20:44,451 vu son visage. 234 00:20:44,957 --> 00:20:47,657 - Retournons au... - Nous avons moins de 2 heures. 235 00:20:51,287 --> 00:20:51,887 Quoi ? 236 00:20:53,109 --> 00:20:54,509 La prescription 237 00:20:58,288 --> 00:21:00,188 expire dans 2 heures. 238 00:21:02,029 --> 00:21:03,629 Vous voulez dire... 239 00:21:06,920 --> 00:21:08,220 Tout est fini. 240 00:21:09,509 --> 00:21:10,909 Oubliez-le maintenant. 241 00:21:55,832 --> 00:21:57,432 19 juillet 242 00:21:57,462 --> 00:22:00,962 19 juillet La prescription a expiré 243 00:22:08,395 --> 00:22:09,295 Attention, 244 00:22:10,122 --> 00:22:11,122 c'est chaud. 245 00:22:16,643 --> 00:22:17,943 Mme Yoon Ha-kyung 246 00:22:18,178 --> 00:22:18,978 Répondez-y. 247 00:22:21,630 --> 00:22:22,530 C'est encore elle ? 248 00:22:24,699 --> 00:22:26,399 Je sais que vous partez à cause de ce cas. 249 00:22:27,001 --> 00:22:27,701 Non, ce n'est pas ça. 250 00:22:27,768 --> 00:22:29,668 Cela ressemble vraiment à ça. 251 00:22:33,715 --> 00:22:34,815 Je vous ai averti. 252 00:22:38,414 --> 00:22:39,114 Chung-ho, 253 00:22:40,332 --> 00:22:43,732 1 nouveau message vocal ce n'est pas bien pour un flic d'être obsédé par un cas. 254 00:22:44,168 --> 00:22:45,268 Il n'y a rien de plus, 255 00:22:45,607 --> 00:22:46,707 que vous puissiez faire maintenant. 256 00:22:47,237 --> 00:22:48,337 Vous avez fait de votre mieux. 257 00:22:49,155 --> 00:22:49,955 Laissez-le maintenant. 258 00:22:54,814 --> 00:22:55,514 Je suis désolé, monsieur. 259 00:22:56,253 --> 00:22:58,653 Je ne peux pas obéir cette fois. 260 00:23:02,486 --> 00:23:04,286 L'avez-vous jamais fait ? 261 00:23:37,300 --> 00:23:39,900 Vous avez 1 nouveau message vocal 262 00:23:41,137 --> 00:23:44,037 Premier message 263 00:23:44,110 --> 00:23:45,610 C'est Ha-kyung. 264 00:23:45,644 --> 00:23:47,053 Je suis arrivée au point 265 00:23:47,083 --> 00:23:48,683 où j'ai besoin des informations de contact 266 00:23:48,713 --> 00:23:50,413 pour les noms suivants. 267 00:23:50,631 --> 00:23:52,531 C'est ma dernière requête. 268 00:26:00,008 --> 00:26:01,808 Maman ! 269 00:26:14,586 --> 00:26:16,386 Tu vas trébucher, doucement. 270 00:26:18,039 --> 00:26:19,739 Serre fort. 271 00:26:20,245 --> 00:26:21,245 Un, 272 00:26:22,834 --> 00:26:24,134 deux, 273 00:26:25,519 --> 00:26:26,219 serre fort. 274 00:26:39,905 --> 00:26:42,605 Reste ici je reviens tout de suite. 275 00:27:14,623 --> 00:27:15,423 Allô... 276 00:27:30,352 --> 00:27:31,152 Allô ? 277 00:27:32,654 --> 00:27:33,754 Qui est-ce ? 278 00:27:34,763 --> 00:27:36,063 Maman ! 279 00:27:50,396 --> 00:27:52,396 Bom... 280 00:28:14,085 --> 00:28:15,485 Au rapport, monsieur. 281 00:28:17,154 --> 00:28:17,954 Bon travail. 282 00:28:18,113 --> 00:28:19,313 Comment est-ce dehors ? 283 00:28:19,360 --> 00:28:20,460 C'est assez calme. 284 00:28:20,511 --> 00:28:22,111 - Ok, il le faut. - Oui, monsieur. 285 00:28:22,716 --> 00:28:24,892 Kang, lâchez-le un peu. 286 00:28:24,922 --> 00:28:25,422 Ah, bien. 287 00:28:30,485 --> 00:28:31,785 Mr Han, ne regardez pas autour et marchez juste doucement. 288 00:28:32,595 --> 00:28:34,895 Et ne nous regardez pas. 289 00:28:35,280 --> 00:28:38,080 Comportez-vous juste comme d'habitude. 290 00:28:38,253 --> 00:28:40,653 Sur quelle balançoire était Bom ? 291 00:28:42,665 --> 00:28:45,165 Bien, et où étiez-vous ? 292 00:28:46,597 --> 00:28:49,297 Bougez doucement, s'il vous plait, et naturellemment. 293 00:29:22,754 --> 00:29:23,754 Bom. 294 00:29:24,864 --> 00:29:26,264 Grand-père ! 295 00:29:26,302 --> 00:29:27,302 Bom ! 296 00:29:27,645 --> 00:29:30,245 Le suspect pourrait regarder à proximité, 297 00:29:30,426 --> 00:29:32,726 donc gardez profil bas, et ne captez pas l'attention. 298 00:29:34,934 --> 00:29:37,234 J'ai votre enfant. 299 00:29:43,182 --> 00:29:44,082 Allô ? 300 00:29:46,251 --> 00:29:47,651 Il n'y a personne ? 301 00:29:51,046 --> 00:29:52,046 Qui êtes-vous ? 302 00:29:52,293 --> 00:29:54,793 - Pardon. - Nous sommes fermés aujourd'hui. 303 00:29:56,129 --> 00:29:58,429 Je ne dois pas avoir fermé hier soir. 304 00:29:58,527 --> 00:29:59,627 J'ai entendu 305 00:29:59,677 --> 00:30:02,177 qu'il y a eu un incident ici hier. 306 00:30:05,815 --> 00:30:06,915 C'était fou. 307 00:30:08,309 --> 00:30:10,109 Merde, 308 00:30:10,515 --> 00:30:12,015 un lunatique est venu ici, 309 00:30:12,049 --> 00:30:14,033 et a jeté ma femme sur le sol, 310 00:30:14,063 --> 00:30:16,239 donc elle est à l'hôpital 311 00:30:16,269 --> 00:30:17,486 avec une grave blessure au dos. 312 00:30:17,516 --> 00:30:19,616 Par hasard, avez-vous vu son visage ? 313 00:30:19,722 --> 00:30:22,089 Bien sûr que non, j'étais dans la cuisine. 314 00:30:22,119 --> 00:30:23,816 Si je l'avais vu, il serait à l'hôpital 315 00:30:23,846 --> 00:30:24,746 à la place. 316 00:30:24,805 --> 00:30:27,172 Est-ce que votre femme se souviendrait de lui alors ? 317 00:30:27,202 --> 00:30:28,702 Il l'a poussée, 318 00:30:28,737 --> 00:30:31,237 et elle n'a pas eu le temps de réagir, 319 00:30:31,326 --> 00:30:33,694 comment aurait-elle vu son visage ? 320 00:30:33,724 --> 00:30:34,924 Pensez-y. 321 00:30:34,971 --> 00:30:36,763 Je dois aussi trouver cet enfoiré, 322 00:30:36,793 --> 00:30:38,293 pour les factures d'hôpital ! 323 00:30:38,711 --> 00:30:40,511 Où était-il assis ? 324 00:30:44,178 --> 00:30:45,478 Juste là. 325 00:30:46,096 --> 00:30:47,296 Ma femme était 326 00:30:47,439 --> 00:30:48,639 entrain de porter le repas 327 00:30:48,685 --> 00:30:51,685 comme ça ! Ensuite, bam ! 328 00:30:55,303 --> 00:30:57,403 Sans demander si elle était blessée. 329 00:30:57,701 --> 00:31:00,401 - Enfoiré de lunatique... - Ce parapluie... 330 00:31:03,934 --> 00:31:06,014 Il l'a juste fait tomber, donc je pense 331 00:31:06,044 --> 00:31:07,844 - qu'il l'a laissé ici. - Une seconde. 332 00:31:08,250 --> 00:31:09,350 Narae Banque 333 00:31:14,196 --> 00:31:15,196 Restez calme. 334 00:31:16,882 --> 00:31:17,682 Tout est prêt ? 335 00:31:19,663 --> 00:31:21,063 Répondez-y. 336 00:31:21,677 --> 00:31:22,577 Allô ? 337 00:31:22,636 --> 00:31:26,036 Je vous ai dit de ne pas appeler la police. 338 00:31:26,472 --> 00:31:28,073 Je ne l'ai pas fait, je ne l'ai vraiment pas fait ! 339 00:31:28,103 --> 00:31:30,803 Continuez ainsi et vous ne 340 00:31:30,980 --> 00:31:33,480 reverrez jamais votre enfant. 341 00:31:34,145 --> 00:31:36,445 Croyez-moi s'il vous plait. 342 00:31:37,022 --> 00:31:39,677 Vous me prenez pour un pigeon ? 343 00:31:39,707 --> 00:31:42,707 S'il vous plait, je suis toute seule ici. 344 00:31:44,023 --> 00:31:46,823 Votre enfant pourrait mourir à cause de votre mensonge. 345 00:31:48,435 --> 00:31:49,835 Devrais-je en finir ici ? 346 00:31:50,449 --> 00:31:53,249 Je vous le dis, je suis seule. 347 00:32:11,356 --> 00:32:15,256 Préparez 50.000$ en liquide d'ici le matin, et... 348 00:32:15,288 --> 00:32:18,488 Je veux savoir si Bom est en vie. 349 00:32:19,029 --> 00:32:19,829 Prouvez-moi... 350 00:32:21,139 --> 00:32:23,039 qu'elle va bien. 351 00:32:27,373 --> 00:32:28,673 Allô ? 352 00:32:30,729 --> 00:32:31,829 Allô ? 353 00:32:32,168 --> 00:32:33,568 C'est bon, vous avez bien fait. 354 00:32:33,607 --> 00:32:35,707 Attendez un peu s'il vous plait, il va rappeler. 355 00:32:35,908 --> 00:32:37,608 Avez-vous eu sa localisation ? 356 00:32:38,402 --> 00:32:39,602 Nous l'avons presque eue. 357 00:32:39,744 --> 00:32:41,544 Quelques secondes de plus au téléphone... 358 00:32:42,622 --> 00:32:44,222 - Mme Han, vous allez bien ? - Mme Han. 359 00:32:44,540 --> 00:32:45,040 Que s'est-il passé ? 360 00:32:45,115 --> 00:32:47,315 Secouez-vous ! 361 00:32:47,705 --> 00:32:48,905 Respirez ! 362 00:32:49,335 --> 00:32:50,735 Que lui est-il arrivé ? 363 00:32:54,802 --> 00:32:56,802 Donnez-moi ce coussin. 364 00:32:57,008 --> 00:32:58,408 Qui diable êtes-vous ? 365 00:32:58,638 --> 00:33:01,293 Pourquoi est-ce que son état n'était pas inclus dans le rapport ? 366 00:33:01,323 --> 00:33:03,020 Elle était choquée... 367 00:33:03,050 --> 00:33:04,362 Où est le vieil homme ? 368 00:33:04,392 --> 00:33:05,792 Dans l'aire de jeux... 369 00:33:05,927 --> 00:33:07,927 Alors allez le chercher, imbécile ! 370 00:33:08,133 --> 00:33:08,733 Oui, monsieur. 371 00:33:11,010 --> 00:33:12,610 Pas de cette manière ! 372 00:33:12,928 --> 00:33:13,628 Quoi ? 373 00:33:40,357 --> 00:33:42,057 Où diable est-il ? 374 00:33:54,935 --> 00:33:57,335 Cela a été donné à nos clients VIP, 375 00:33:57,428 --> 00:33:59,628 l'année dernière comme souvenir, 376 00:33:59,826 --> 00:34:02,626 pour avoir obtenu la 1ère place dans la catégorie service. 377 00:34:03,566 --> 00:34:04,766 Clients VIP ? 378 00:34:04,813 --> 00:34:06,313 C'est juste, madame 379 00:34:07,019 --> 00:34:09,719 Combien sont-ils ? 380 00:34:09,992 --> 00:34:11,992 Eh bien, au moins... 381 00:34:14,787 --> 00:34:15,587 En quoi... 382 00:34:16,226 --> 00:34:18,226 cela vous regarde-t-il ? 383 00:34:22,843 --> 00:34:23,843 A quelle heure... 384 00:34:24,378 --> 00:34:26,778 finissez-vous de travailler ? 385 00:34:27,255 --> 00:34:27,755 Pardon ? 386 00:34:42,792 --> 00:34:43,292 Capitaine, 387 00:34:43,463 --> 00:34:44,163 nous l'avons. 388 00:34:44,230 --> 00:34:45,030 Quoi ? Où ? 389 00:34:45,285 --> 00:34:47,385 C'est le parc Sungjo dans le district de Mapo. 390 00:34:47,971 --> 00:34:48,671 Dépêchez-vous ! 391 00:35:11,564 --> 00:35:12,564 Pas... 392 00:35:13,290 --> 00:35:16,233 un seul témoin ? 393 00:35:16,263 --> 00:35:17,663 Cet endroit 394 00:35:17,702 --> 00:35:19,402 est vraiment isolé, 395 00:35:19,524 --> 00:35:22,224 et ce n'est pas vraiment un parc. 396 00:35:22,785 --> 00:35:23,685 Je me suis dis 397 00:35:23,840 --> 00:35:25,740 que les gens ne se promènent pas là. 398 00:35:27,676 --> 00:35:30,139 Il a choisi cet endroit 399 00:35:30,169 --> 00:35:32,069 pour une raison précise. 400 00:35:32,759 --> 00:35:35,059 Et la cabine téléphonique là, 401 00:35:35,348 --> 00:35:37,048 imprime le récepteur, 402 00:35:37,362 --> 00:35:39,362 et les boites ont été essuyées. 403 00:35:45,131 --> 00:35:46,231 Autre chose ? 404 00:35:46,569 --> 00:35:48,457 Nous avons envoyé 405 00:35:48,487 --> 00:35:50,088 la mèche de cheveu et le mégôt de cigarette 406 00:35:50,118 --> 00:35:51,518 au laboratoire de médecine légale. 407 00:35:51,748 --> 00:35:52,648 Vous rappellez-vous 408 00:35:53,091 --> 00:35:55,938 le bruit de fond quand le suspect a appelé ? 409 00:35:55,968 --> 00:35:57,868 Des klaxons ou du bruit de circulation. 410 00:35:58,174 --> 00:35:59,103 Le parc 411 00:35:59,133 --> 00:36:00,638 est loin de la route, 412 00:36:00,668 --> 00:36:02,843 donc ces bruits sont bizarres vu l'endroit. 413 00:36:02,873 --> 00:36:05,145 L'endroit est calme, 414 00:36:05,175 --> 00:36:07,475 mais il n'a pas de vide. 415 00:36:07,765 --> 00:36:10,465 C'est seulement à 300m d'une route. 416 00:36:10,642 --> 00:36:11,942 Mais quand nous étions là, 417 00:36:11,984 --> 00:36:13,084 au lieu de voitures, 418 00:36:13,327 --> 00:36:15,527 les bruits des cigales couvraient 419 00:36:15,917 --> 00:36:17,717 tout le reste. 420 00:36:17,835 --> 00:36:18,435 Quand 421 00:36:18,698 --> 00:36:20,682 le suspect nous a appelé, 422 00:36:20,712 --> 00:36:24,112 on aurait dit qu'il était au milieu de la ville. 423 00:36:25,507 --> 00:36:27,683 Est-ce l'endroit exact ? 424 00:36:27,713 --> 00:36:28,213 Oui, 425 00:36:28,480 --> 00:36:30,177 l'enregistrement de la cabine téléphonique montre 426 00:36:30,207 --> 00:36:32,207 qu'un appel a été passé à ce moment, 427 00:36:32,412 --> 00:36:33,533 et la durée de l'appel 428 00:36:33,563 --> 00:36:35,163 correspond à nos enregistrements. 429 00:36:35,385 --> 00:36:36,485 L'environnement 430 00:36:36,920 --> 00:36:38,712 ne semble pas correspondre. 431 00:36:38,742 --> 00:36:40,842 Ecoutons le bruit de vos conneries. 432 00:36:41,236 --> 00:36:41,636 Hey ! 433 00:36:41,811 --> 00:36:43,311 Quelle est notre devise ? 434 00:36:43,346 --> 00:36:44,946 'La preuve surpasse tout'. 435 00:36:45,168 --> 00:36:46,168 Avez-vou oublié ? 436 00:36:46,511 --> 00:36:47,511 Creusez dans 437 00:36:48,141 --> 00:36:49,933 les finances 438 00:36:49,963 --> 00:36:51,463 des associés de la victime connue. 439 00:36:51,594 --> 00:36:52,394 Et Kang, 440 00:36:53,128 --> 00:36:55,128 cherchez des cas similaires par le passé. 441 00:36:56,101 --> 00:36:58,401 La vie d'une enfant est en jeu. 442 00:36:58,691 --> 00:37:01,591 Si ce n'est pas résolu dans 24 heures, 443 00:37:03,870 --> 00:37:06,770 les chances de la retrouver en vie seront réduites de moitié. 444 00:37:07,706 --> 00:37:08,506 Compris ? 445 00:37:09,048 --> 00:37:10,148 Oui, monsieur. 446 00:37:20,365 --> 00:37:21,865 Lassez-moi partir ! 447 00:37:24,489 --> 00:37:25,889 Laissez-moi partir s'il vous plait ! 448 00:38:48,695 --> 00:38:51,595 Ce n'est pas autorisé... 449 00:39:02,601 --> 00:39:03,701 Merci beaucoup, 450 00:39:04,136 --> 00:39:05,928 Je ne le dirai à personne. 451 00:39:05,958 --> 00:39:08,134 Restez calme s'il vous plait, 452 00:39:08,164 --> 00:39:11,364 et ne faites rien de précipité ou d'irrationnel. 453 00:39:11,424 --> 00:39:14,368 Ne vous faites pas entrainer, peu importe ce qu'il dit. 454 00:39:14,398 --> 00:39:17,149 Suivez juste mes indications pour gagner du temps. 455 00:39:17,179 --> 00:39:17,979 Compris ? 456 00:39:18,713 --> 00:39:19,913 Compris ? 457 00:39:25,619 --> 00:39:26,619 Allô ? 458 00:39:27,537 --> 00:39:30,037 Vous voulez la preuve qu'elle est en vie ? 459 00:39:31,757 --> 00:39:32,657 Oui. 460 00:39:34,250 --> 00:39:37,150 Un camion poubelle passera dans 3 minutes. 461 00:39:37,319 --> 00:39:38,319 A toutes les unités. 462 00:39:38,374 --> 00:39:40,074 Vérifiez-le minutieusement. 463 00:39:41,251 --> 00:39:41,951 Attrapez-la ! 464 00:39:43,265 --> 00:39:44,065 Ma'am, 465 00:39:44,128 --> 00:39:45,228 vous ne pouvez pas partir ! 466 00:40:05,611 --> 00:40:06,511 Mademoiselle ? 467 00:40:08,201 --> 00:40:10,101 Mademoiselle, que faites-vous ? 468 00:40:14,722 --> 00:40:16,122 Etes-vous folle ? 469 00:40:16,832 --> 00:40:17,532 Hey, mademoiselle ! 470 00:40:59,702 --> 00:41:00,802 A quoi cela ressemble-t-il ? 471 00:41:00,949 --> 00:41:01,949 La TV ? 472 00:41:02,100 --> 00:41:03,000 Le papier- 473 00:41:03,443 --> 00:41:04,143 peint. 474 00:41:04,594 --> 00:41:07,194 Cla ne ressemble-t-il pas à du papier peint résidentiel ? 475 00:41:16,006 --> 00:41:17,031 Monsieur, 476 00:41:17,061 --> 00:41:19,717 avez-vous entendu parler du cas du kidnapping de Suh-jin en 1997 ? 477 00:41:19,747 --> 00:41:21,147 - Le cas Suh-jin ? - Oui. 478 00:41:21,377 --> 00:41:23,457 C'est arrivé il y a 15 ans, 479 00:41:23,487 --> 00:41:24,787 il est très semblable au nôtre. 480 00:41:25,022 --> 00:41:27,389 C'est arrivé en été, 481 00:41:27,419 --> 00:41:29,115 et il a utilisé un camion poubelle 482 00:41:29,145 --> 00:41:31,645 pour vérifier la sécurité de l'enfant comme pour nous, 483 00:41:32,694 --> 00:41:34,678 ainsi que la méthode militaire du sac marin. 484 00:41:34,708 --> 00:41:35,733 - Ouais ? - Oui. 485 00:41:35,763 --> 00:41:36,763 Comment cela s'est-il fini ? 486 00:41:37,010 --> 00:41:39,510 Il n'est pas résolu, la prescription vient juste d'expirer. 487 00:41:39,887 --> 00:41:40,687 Et l'enfant ? 488 00:41:40,750 --> 00:41:42,350 Elle est morte sur la scène. 489 00:41:42,381 --> 00:41:43,681 La cause de la mort ? 490 00:41:44,011 --> 00:41:44,911 Je n'ai pas encore obtenu 491 00:41:44,970 --> 00:41:46,858 - cette partie. - Obtenez-la alors ! 492 00:41:46,888 --> 00:41:48,088 C'est un vieux cas, donc seul 493 00:41:48,135 --> 00:41:49,735 la copie physique reste. 494 00:41:50,533 --> 00:41:53,833 Je suis en chemin pour le principal commissariat de police pour vérifier. 495 00:42:28,703 --> 00:42:29,903 Merde... Trouvé. 496 00:42:38,198 --> 00:42:39,398 Et ensuite ? 497 00:42:39,732 --> 00:42:41,732 Où est-ce que tout est parti ? 498 00:42:41,842 --> 00:42:42,942 Bien, 499 00:42:43,377 --> 00:42:44,977 comme la prescription est passée, 500 00:42:45,007 --> 00:42:46,507 ils doivent l'avoir détruit. 501 00:42:46,638 --> 00:42:48,622 Comment ces fainéants fonctionnaires 502 00:42:48,652 --> 00:42:50,152 ont-ils pu aller si vite ? 503 00:42:50,857 --> 00:42:52,257 Nous sommes aussi des fonctionnaires. 504 00:42:54,406 --> 00:42:55,506 Et quoi maintenant ? 505 00:42:55,844 --> 00:42:56,644 Interroger 506 00:42:57,571 --> 00:42:58,971 les premiers flics... 507 00:43:00,160 --> 00:43:02,860 peut être le seul moyen. 508 00:43:04,380 --> 00:43:04,980 Attendez. 509 00:43:13,683 --> 00:43:14,683 Oh Chung-ho ? 510 00:43:35,166 --> 00:43:36,166 Qui est-ce ? 511 00:43:38,139 --> 00:43:39,439 Qui est-ce ? 512 00:43:41,496 --> 00:43:43,796 Qui diable est-ce ? 513 00:43:44,373 --> 00:43:45,573 Je suis du commissariat. 514 00:43:49,360 --> 00:43:49,960 Vous... 515 00:43:50,799 --> 00:43:52,299 Kang Chang-sik ? 516 00:43:55,114 --> 00:43:57,814 Les ressemblances dans nos cas ne peuvent pas être une coïncidence. 517 00:43:58,087 --> 00:43:59,987 - J'étais dans les archives et... - Merde. 518 00:44:00,197 --> 00:44:01,197 C'est lui. 519 00:44:01,828 --> 00:44:02,928 Quoi ? 520 00:44:17,556 --> 00:44:19,256 Il a choisi midi 521 00:44:20,434 --> 00:44:21,834 pour l'échange. 522 00:44:27,722 --> 00:44:30,474 Yongsan station, plate-forme #5, sous-colonne #4, 523 00:44:30,504 --> 00:44:33,204 50.000$ dans un sac marin. 524 00:44:33,573 --> 00:44:35,365 Marchez un peu plus lentement. 525 00:44:35,395 --> 00:44:36,495 Oui, c'est bon. 526 00:44:41,533 --> 00:44:44,033 Placez-le droit pour que nous puissions le voir. 527 00:45:30,061 --> 00:45:31,561 Arrêtez tout le monde ! 528 00:45:31,596 --> 00:45:33,696 Ne laissez partir personne ! 529 00:45:33,993 --> 00:45:35,093 Arrêtez ! 530 00:45:37,830 --> 00:45:39,330 Merde... 531 00:45:39,364 --> 00:45:41,164 Il nous a bien eus. 532 00:45:42,721 --> 00:45:43,921 C'est lui. 533 00:45:43,968 --> 00:45:44,868 Vous êtes sûr ? 534 00:45:45,982 --> 00:45:49,582 Personne en dehors de mon équipe ne connaissait les details, 535 00:45:50,969 --> 00:45:52,665 donc cela ne peut être que lui. 536 00:45:52,695 --> 00:45:53,995 Ok, prétendons que c'est lui. 537 00:45:54,901 --> 00:45:57,301 Alors pourquoi répéter le même crime ? 538 00:45:57,682 --> 00:45:59,082 Le crime parfait. 539 00:46:00,176 --> 00:46:01,976 Il s'en est sorti libre 540 00:46:02,478 --> 00:46:03,778 avec ça, une fois. 541 00:46:10,534 --> 00:46:12,134 Capitaine, c'est moi. 542 00:46:12,931 --> 00:46:15,778 Cette fois-là, l'échange était à Yongsan à midi. 543 00:46:15,808 --> 00:46:17,308 - Yongsan, midi. - Oui, 544 00:46:17,535 --> 00:46:18,735 il a demandé la rançon 545 00:46:18,782 --> 00:46:20,478 dans un sac marin qu'il avait envoyé... 546 00:46:20,508 --> 00:46:22,208 - Un sac marin ? - Oui. 547 00:46:22,905 --> 00:46:23,605 Attendez ! 548 00:46:24,152 --> 00:46:25,152 Allô ? 549 00:46:25,591 --> 00:46:28,691 Avez-vous reçu le sac marin que j'ai envoyé ? 550 00:46:29,043 --> 00:46:30,243 50.000$, 551 00:46:31,057 --> 00:46:32,957 aujourd'hui à midi, 552 00:46:34,798 --> 00:46:37,998 Yongsan station, plate-forme #5, 4e colonne. 553 00:46:38,346 --> 00:46:40,426 Apportez-le vous-même 554 00:46:40,456 --> 00:46:42,156 et partez. 555 00:46:54,842 --> 00:46:55,842 Monsieur ! 556 00:47:21,312 --> 00:47:22,112 Qu'est-il 557 00:47:22,175 --> 00:47:23,775 arrivé après que vous l'ayez perdu 558 00:47:24,093 --> 00:47:25,393 à la station ? 559 00:47:31,095 --> 00:47:31,995 Mère de Dieu ! 560 00:47:33,109 --> 00:47:34,409 Que diable avez-vous 561 00:47:34,451 --> 00:47:36,151 entre vos oreilles ? 562 00:47:36,274 --> 00:47:38,162 Ces cas ont été commis 563 00:47:38,192 --> 00:47:39,892 à cause de désespoir financier, 564 00:47:40,398 --> 00:47:42,094 les billets marqués 565 00:47:42,124 --> 00:47:43,024 - arriveront bientôt. - Donc vous attendrez 566 00:47:43,083 --> 00:47:45,067 jusqu'à sa frénésie d'achat ? 567 00:47:45,097 --> 00:47:46,397 Pas du tout, monsieur. 568 00:47:46,535 --> 00:47:48,424 Nous avons réuni toutes les unités restantes, 569 00:47:48,454 --> 00:47:49,958 et posté des points de contrôle... 570 00:47:49,988 --> 00:47:51,588 Oubliez toute cette merde ! 571 00:47:52,002 --> 00:47:53,702 Ecoutez-moi, à partir de maintenant, 572 00:47:53,920 --> 00:47:57,120 c'est un cas top secret. 573 00:47:57,181 --> 00:47:57,881 Et... 574 00:47:58,044 --> 00:47:59,644 Réunissez assez d'hommes 575 00:47:59,866 --> 00:48:01,166 sans une fuite, 576 00:48:01,305 --> 00:48:02,714 et mettez-les sur l'argent. 577 00:48:02,744 --> 00:48:04,344 - Il devrait rappeler les victimes, - Compris ? 578 00:48:04,374 --> 00:48:05,974 nous pourrions mettre quelques hommes... 579 00:48:06,004 --> 00:48:07,504 Qui diable a dit ça ? 580 00:48:07,923 --> 00:48:10,623 Pourquoi appellerait-il là, après avoir obtenu la rançon ? 581 00:48:10,992 --> 00:48:13,551 En sachant qui est abusé plus que n'importe qui ? 582 00:48:13,581 --> 00:48:14,990 C'est moi, enculé ! 583 00:48:15,020 --> 00:48:17,820 Attendez jusqu'à ce que les médias s'y intéressent. 584 00:48:18,184 --> 00:48:19,584 Enfoirés inutiles ! 585 00:48:19,815 --> 00:48:20,715 Ne dormez pas, 586 00:48:20,966 --> 00:48:22,466 ni mangez, ni couchez, 587 00:48:22,596 --> 00:48:24,388 jusqu'à une arrestation. 588 00:48:24,418 --> 00:48:25,018 Monsieur ? 589 00:48:25,186 --> 00:48:26,186 Compris ? 590 00:48:26,624 --> 00:48:27,424 Oui, monsieur. 591 00:48:28,542 --> 00:48:30,942 Je ne peux pas le croire. 592 00:48:32,666 --> 00:48:33,266 Inspecteur Jo. 593 00:48:33,338 --> 00:48:33,838 Ouais ? 594 00:48:34,009 --> 00:48:34,909 Pourquoi êtes-vous ici ? 595 00:48:34,968 --> 00:48:36,668 J'ai reçu l'ordre d'emballer et de partir. 596 00:48:36,790 --> 00:48:37,190 Quoi ? 597 00:48:38,325 --> 00:48:40,309 Attendez, alors qui est avec la mère ? 598 00:48:40,339 --> 00:48:42,239 Personne sauf un archiviste. 599 00:48:50,121 --> 00:48:51,221 Mme Yoon ! 600 00:48:59,616 --> 00:49:00,616 Maman, 601 00:49:02,685 --> 00:49:03,885 je suis désolée. 602 00:49:04,411 --> 00:49:06,411 Je ne t'ai pas écoutée. 603 00:49:07,480 --> 00:49:08,880 Je suis désolée. 604 00:49:09,398 --> 00:49:11,095 Suh-jin, non, 605 00:49:11,125 --> 00:49:13,625 ce n'est pas de ta faute. Tu n'as rien fait de mal. 606 00:49:13,714 --> 00:49:14,931 Je serai bientôt là, 607 00:49:14,961 --> 00:49:15,961 ok ? 608 00:49:16,399 --> 00:49:20,206 - Tu n'as rien fait de mal. - Maman, je t'aime ! 609 00:49:20,236 --> 00:49:22,436 Je t'aime aussi, chérie ! 610 00:49:23,017 --> 00:49:26,417 Allô ? Allô ? 611 00:49:27,620 --> 00:49:29,892 Vous voyez, elle est en vie. 612 00:49:29,922 --> 00:49:32,722 Je ferai tout, ne lui faites juste pas de mal... 613 00:49:32,991 --> 00:49:35,591 Vous pensiez que je tomberais pour les billets marqués ? 614 00:49:36,444 --> 00:49:37,744 Non, 615 00:49:37,786 --> 00:49:40,154 s'il vous plait, 616 00:49:40,184 --> 00:49:41,784 je ne voulais pas vous escroquer. 617 00:49:41,814 --> 00:49:44,374 J'ai même retiré mon argent. 618 00:49:44,404 --> 00:49:47,251 Ce n'était pas mon intention. 619 00:49:47,281 --> 00:49:48,786 Si vous aviez suivi mes instructions, 620 00:49:48,816 --> 00:49:50,216 elle serait avec vous maintenant, 621 00:49:50,254 --> 00:49:51,855 - mais vous avez tout fait foirer. - S'il vous plait... 622 00:49:51,885 --> 00:49:53,385 S'il vous plait... ne la blessez pas... 623 00:49:53,419 --> 00:49:55,219 - Je vais vous donner une dernière chance. - Quoi ? 624 00:49:56,009 --> 00:49:58,509 C'est le dernier échange. 625 00:50:01,475 --> 00:50:03,575 Apportez un sac en plastique noir. 626 00:50:04,928 --> 00:50:07,008 Prenez l'autoroute de Kyungchoon, 627 00:50:07,038 --> 00:50:10,638 et vous arriverez à un embranchement juste passé Gapyung. 628 00:50:11,449 --> 00:50:12,549 Redémarrez votre voiture 629 00:50:12,696 --> 00:50:15,496 l'odomètre à zéro. 630 00:50:17,300 --> 00:50:19,900 Continuez cette route pendant 7km, 631 00:50:19,985 --> 00:50:22,385 et vous arriverez à la rivière Hong. 632 00:50:22,575 --> 00:50:24,875 Continuez de conduire tout droit. 633 00:50:34,371 --> 00:50:36,171 Le suspect est à la rivière Hong, 634 00:50:36,385 --> 00:50:38,085 toutes les unités doivent converger par là. 635 00:50:38,399 --> 00:50:41,342 Nous avons eu un rapport pour les billets marqués 636 00:50:41,372 --> 00:50:44,123 au Marché Central, il n'y a personne de rechange. 637 00:50:44,153 --> 00:50:47,053 Laissez les billets marqués ! Le suspect est ici ! 638 00:50:52,209 --> 00:50:54,193 A 9,5km, vous verrez 639 00:50:54,223 --> 00:50:56,523 des panneaux. 640 00:50:57,388 --> 00:51:00,088 Quand vous en apercevrez un pour un temple, 641 00:51:00,361 --> 00:51:02,061 garez-vous sur la bande d'arrêt d'urgence. 642 00:51:02,855 --> 00:51:05,455 Eteignez l'allumage et les lumières, 643 00:51:05,540 --> 00:51:08,040 sauf la lumière d'urgence. 644 00:51:17,049 --> 00:51:20,449 Et mettez le sac en plastique sur votre tête. 645 00:51:24,818 --> 00:51:27,761 Mettez votre tête sur le volant, 646 00:51:27,791 --> 00:51:29,391 et ne bougez surtout pas. 647 00:51:29,421 --> 00:51:32,921 Est-ce que.. j'aurai vraiment... Est-ce que...j'aurai vraiment... 648 00:51:33,161 --> 00:51:34,661 Faites-moi confiance. 649 00:51:52,438 --> 00:51:53,638 Que s'est-il passé 650 00:51:53,973 --> 00:51:54,973 ensuite ? 651 00:51:56,658 --> 00:51:57,658 Le suspect 652 00:51:58,864 --> 00:52:01,464 a pris la rançon. 653 00:52:01,645 --> 00:52:04,145 Il est parti avec l'argent de la victime ? 654 00:52:05,194 --> 00:52:05,994 Comment ? 655 00:52:07,016 --> 00:52:07,716 Les renforts 656 00:52:07,783 --> 00:52:09,683 ne sont pas arrivés à temps ? 657 00:52:10,277 --> 00:52:12,777 Et la cause de la mort de l'enfant ? 658 00:52:13,730 --> 00:52:15,030 Et quel est le mobile ? 659 00:52:17,566 --> 00:52:18,466 Hey, Chung-ho ! 660 00:52:19,004 --> 00:52:20,204 Assez. 661 00:53:03,601 --> 00:53:04,701 Inspecteur Oh Chung-ho 662 00:53:16,740 --> 00:53:18,140 C'est Ha-kyung. 663 00:53:18,178 --> 00:53:19,678 Je suis arrivée au point 664 00:53:20,192 --> 00:53:23,592 où j'ai besoin des informations de contact pour les noms suivants. 665 00:53:24,508 --> 00:53:26,308 C'est ma dernière requête. 666 00:53:27,289 --> 00:53:28,289 Choi Chang-jin, 667 00:53:28,344 --> 00:53:31,767 560224-1451090, 668 00:53:31,797 --> 00:53:32,797 Yoon Jae-ho, 669 00:53:32,852 --> 00:53:34,052 631215... 670 00:53:40,812 --> 00:53:42,812 Ce train arrivera à Yongsan à midi. 671 00:53:43,018 --> 00:53:45,961 S'il utilise la même méthode qu'avant, 672 00:53:45,991 --> 00:53:48,491 alors il sera dans ce train. 673 00:53:53,664 --> 00:53:56,664 Nous approchons de la station Ouest de Séoul. 674 00:53:56,733 --> 00:53:59,533 S'il vous plait, ne laissez pas vos affaire personnelles. 675 00:54:12,749 --> 00:54:14,249 - Reculez ! -Qu'y-a-t-il ? 676 00:54:17,161 --> 00:54:20,008 Capitaine, nous sommes à la station Ouest de Séoul. 677 00:54:20,038 --> 00:54:21,938 Ouest de Séoul ? Ok ! 678 00:54:25,504 --> 00:54:26,404 Merde de Dieu ! 679 00:54:26,463 --> 00:54:28,256 ETA 2 minutes. 680 00:54:28,286 --> 00:54:29,786 L'unité de la cabine téléphonique est prête. 681 00:54:30,012 --> 00:54:31,325 Mme Han, 682 00:54:31,355 --> 00:54:33,255 faites juste comme si nous n'étions pas là, 683 00:54:33,369 --> 00:54:35,169 et marchez naturellement. 684 00:54:36,821 --> 00:54:37,821 Placez-le 685 00:54:38,260 --> 00:54:39,860 droit s'il vous plait. 686 00:54:40,945 --> 00:54:42,845 Le traceur est placé . 687 00:54:47,850 --> 00:54:50,950 Ce train arrivera à la station de Yongsan bientôt. 688 00:54:51,111 --> 00:54:52,712 Ne laissez pas, s'il vous plait, 689 00:54:52,742 --> 00:54:54,942 vos effets personnels. 690 00:55:00,222 --> 00:55:01,722 Le train arrive. Tenez-vous prêts. 691 00:55:02,140 --> 00:55:05,540 C'est notre dernière étape. 692 00:55:05,881 --> 00:55:07,981 Merci d'avoir utilité le KTX. 693 00:55:09,142 --> 00:55:09,975 Pardon ! 694 00:55:10,005 --> 00:55:10,805 Pardon ! 695 00:55:11,539 --> 00:55:14,239 ...arrive à la plate-forme 6. 696 00:55:14,704 --> 00:55:15,704 Merci. 697 00:55:35,708 --> 00:55:37,808 La plate-forme est remplie de soldats. 698 00:55:39,927 --> 00:55:41,227 Choi, rapport. 699 00:55:44,051 --> 00:55:45,751 Merde, trop de soldats ! 700 00:55:47,984 --> 00:55:49,084 Laissez-moi passer ! 701 00:55:57,862 --> 00:56:00,134 Trois semble être un problème. 702 00:56:00,164 --> 00:56:02,052 Ma ligne de mire est compromise. 703 00:56:02,082 --> 00:56:03,982 Je ne peux rien voir d'ici non plus. 704 00:56:04,383 --> 00:56:05,783 De la cage d'escalier non plus. 705 00:56:05,822 --> 00:56:07,122 Unité sur le toit, pouvez-vous le voir ? 706 00:56:07,165 --> 00:56:07,865 Pas ici... 707 00:56:10,521 --> 00:56:11,546 Le sac bouge ! 708 00:56:11,576 --> 00:56:12,076 Quoi ? 709 00:56:13,015 --> 00:56:14,215 C'est en mouvement ! 710 00:56:14,262 --> 00:56:15,766 Quel chemin ? 711 00:56:15,796 --> 00:56:17,696 Je répète, le sac est mobile. 712 00:56:18,961 --> 00:56:20,061 La cible bouge ! 713 00:56:20,112 --> 00:56:22,812 A toutes les unités, bloquez toutes les issues, et restez au sol ! 714 00:56:30,086 --> 00:56:31,286 Où aller ? 715 00:56:31,333 --> 00:56:33,833 Après cette fuite, nous avons passé au peigne fin la station. 716 00:56:34,114 --> 00:56:37,249 Alors comment a-t-il pu juste apparaitre et disparaitre ? 717 00:56:37,279 --> 00:56:38,679 Si ma théorie est correcte, 718 00:56:38,718 --> 00:56:39,718 c'est là. 719 00:56:40,156 --> 00:56:43,256 Le traceur bouge vers le rail #5. 720 00:56:43,993 --> 00:56:46,093 Ecartez-vous ! 721 00:56:49,747 --> 00:56:50,647 Bougez ! 722 00:56:51,090 --> 00:56:52,786 Séparez-vous ! 723 00:56:52,816 --> 00:56:54,512 Il s'est arrêté au rail #5 ! 724 00:56:54,542 --> 00:56:55,642 Par où est le rail #5 ? 725 00:57:03,078 --> 00:57:03,978 Bougez, bougez ! 726 00:57:04,133 --> 00:57:05,633 Où est ce rail ? 727 00:57:05,667 --> 00:57:07,467 C'est à la plate-forme #5 ! 728 00:57:08,257 --> 00:57:09,657 - Continuez de scruter ! - Bougez-vous ! 729 00:57:17,368 --> 00:57:18,468 Où est-il maintenant ? 730 00:57:18,519 --> 00:57:20,695 Le signal est perdu ! Je répète, 731 00:57:20,725 --> 00:57:21,725 le signal est perdu ! 732 00:57:21,780 --> 00:57:22,980 Comment est-ce possible ? 733 00:57:33,096 --> 00:57:34,596 Chang-sik, là ! 734 00:58:05,992 --> 00:58:07,792 Vous allez par là. 735 00:58:57,398 --> 00:58:59,198 Tenez encore ! 736 00:59:09,002 --> 00:59:10,702 Je l'ai ! 737 00:59:15,140 --> 00:59:15,740 Que diable ? 738 00:59:41,610 --> 00:59:43,310 Laissez votre téléphone dans la voiture. 739 01:00:12,588 --> 01:00:14,488 Grand-père. 740 01:00:15,657 --> 01:00:17,057 Bom, chérie ? 741 01:00:17,192 --> 01:00:18,992 Es-tu là ? 742 01:00:31,386 --> 01:00:32,486 Bom ? 743 01:00:48,553 --> 01:00:51,553 Grand-père ! 744 01:00:53,924 --> 01:00:56,724 Grand-père ! 745 01:01:02,076 --> 01:01:05,402 Ouvrez cette porte, qui êtes-vous ? 746 01:01:05,432 --> 01:01:06,732 Laissez-moi sortir ! 747 01:01:09,077 --> 01:01:11,677 Grand-père ! 748 01:01:11,762 --> 01:01:14,362 Grand-père ! 749 01:01:15,119 --> 01:01:18,119 Grand-père ! 750 01:01:21,257 --> 01:01:24,457 Je ne suis pas sûr de combien de temps, j'ai été retenu là. 751 01:01:25,093 --> 01:01:26,789 Il faisait noir et 752 01:01:26,819 --> 01:01:29,019 je ne pouvais rien entendre. 753 01:01:29,217 --> 01:01:31,817 J'ai pensé que c'était la fin pour moi. 754 01:01:32,478 --> 01:01:35,078 Mais ensuite... 755 01:02:07,196 --> 01:02:11,194 Portez l'uniforme et soyez au poste 756 01:02:11,224 --> 01:02:15,624 programmé dans le GPS pour 11h30. 757 01:02:16,786 --> 01:02:19,538 L'enfant mourra 758 01:02:19,568 --> 01:02:21,868 si vous êtes en retard d'une seule seconde. 759 01:02:29,638 --> 01:02:31,538 Grand-père. 760 01:02:31,939 --> 01:02:34,239 Tu viens ? Tu viens ? 761 01:02:36,063 --> 01:02:37,163 S'il vous plait, 762 01:02:37,502 --> 01:02:39,102 trouvez ma petite-fille. 763 01:02:39,132 --> 01:02:40,832 Je vous en supplie. 764 01:02:44,407 --> 01:02:45,107 Tournant intéressant. 765 01:02:45,942 --> 01:02:47,242 Assez convainquant, 766 01:02:48,243 --> 01:02:50,228 les preuves circonstancielles aussi. 767 01:02:50,258 --> 01:02:51,458 Fumez. 768 01:02:52,847 --> 01:02:54,047 Mr Han. 769 01:02:56,395 --> 01:02:58,595 Vous avez reçu le message de Bom, 770 01:02:58,793 --> 01:03:01,593 avec le téléphone portable trouvé dans le sac en plastique noir ? 771 01:03:02,054 --> 01:03:03,754 Oui, c'est juste. 772 01:03:04,260 --> 01:03:07,060 Alors, où est le téléphone maintenant ? 773 01:03:07,137 --> 01:03:08,237 Je... 774 01:03:10,206 --> 01:03:11,506 ne l'ai plus maintenant. 775 01:03:12,028 --> 01:03:12,728 Vous ne l'avez plus ? 776 01:03:13,467 --> 01:03:14,467 Je l'ai jeté. 777 01:03:15,193 --> 01:03:15,693 Quoi ? 778 01:03:16,248 --> 01:03:17,048 Pourquoi ? 779 01:03:17,303 --> 01:03:18,303 Avant que le train 780 01:03:18,646 --> 01:03:20,746 ne traverse la rivière Han, 781 01:03:21,235 --> 01:03:23,335 il a encore appelé. 782 01:03:23,825 --> 01:03:25,325 Il a dit de lancer le téléphone, 783 01:03:25,551 --> 01:03:27,951 donc j'ai demandé pour l'échange, 784 01:03:29,004 --> 01:03:30,700 il a dit d'échanger le sac et 785 01:03:30,730 --> 01:03:33,097 de le jeter du côté de la barrière du nord. 786 01:03:33,127 --> 01:03:34,327 Si je réussissais, 787 01:03:35,142 --> 01:03:37,442 il laisserait Bom de l'autre côté. 788 01:03:38,402 --> 01:03:40,386 Et vous avez cru chaque mot ? 789 01:03:40,416 --> 01:03:41,316 Non, 790 01:03:41,663 --> 01:03:43,551 quand j'ai demandé comment je pouvais le croire... 791 01:03:43,581 --> 01:03:44,281 Et il a dit ? 792 01:03:46,171 --> 01:03:46,971 Il a juste 793 01:03:48,472 --> 01:03:49,772 dit 'faites-moi confiance'. 794 01:04:02,571 --> 01:04:03,371 Attendez, arrêtez. 795 01:04:04,968 --> 01:04:05,968 Rembobinez la vidéo. 796 01:04:09,284 --> 01:04:11,184 Rembobinez la vidéo. 797 01:04:26,547 --> 01:04:27,547 Oui, monsieur ? 798 01:04:28,753 --> 01:04:31,853 Obtenez un mandat de perquisition pour sa maison. 799 01:04:41,796 --> 01:04:43,296 Inspecteur, par ici ! 800 01:04:43,427 --> 01:04:43,927 Quoi ? 801 01:04:47,359 --> 01:04:48,259 Vérifiez ceci, 802 01:04:48,605 --> 01:04:49,205 là. 803 01:04:53,976 --> 01:04:54,776 Une concordance ? 804 01:05:04,718 --> 01:05:06,418 Le jour du kidnapping, 805 01:05:06,636 --> 01:05:09,636 elle a été enlevée à 10H, 806 01:05:10,376 --> 01:05:12,876 et vous avez dit que vous étiez dehors à ce moment-là, 807 01:05:12,966 --> 01:05:15,046 et que vous êtes rentrée une heure après le kidnapping. 808 01:05:15,076 --> 01:05:18,690 Oui, après avoir entendu mon père, je suis rentrée vers 11H. 809 01:05:18,720 --> 01:05:21,471 Mais vous avez signalé le kidnapping à 15H, 810 01:05:21,501 --> 01:05:23,773 c'est 5 heures après que le crime ait eu lieu. 811 01:05:23,803 --> 01:05:24,603 Tenez. 812 01:05:27,927 --> 01:05:31,127 Pourquoi ne l'avez-vous pas signalé tout de suite ? 813 01:05:32,147 --> 01:05:32,947 Je... 814 01:05:35,983 --> 01:05:38,183 père a dit de ne pas le faire. 815 01:05:40,011 --> 01:05:43,511 Il a dit que l'implication de la police compliquerait les choses. 816 01:05:46,629 --> 01:05:48,629 Pourquoi dirait-il ça ? 817 01:05:49,985 --> 01:05:52,641 Il a dit que le kidnappeur appellerait sûrement, 818 01:05:52,671 --> 01:05:54,371 et que si nous nous soumettions, 819 01:05:54,493 --> 01:05:56,793 nous récupérerions Bom saine et sauve. 820 01:05:59,384 --> 01:06:00,384 Jung-yeon ! 821 01:06:01,782 --> 01:06:02,882 Chéri. 822 01:06:06,577 --> 01:06:09,377 'Si nous nous soumettions, 823 01:06:10,605 --> 01:06:13,105 nous récupérerions Bom saine et sauve'... 824 01:06:35,157 --> 01:06:37,057 Nom, Han Chul. 825 01:06:37,459 --> 01:06:38,859 Il a travaillé 826 01:06:39,185 --> 01:06:41,685 - à Hanchul Elec... - Hansin Electronics. 827 01:06:43,405 --> 01:06:45,389 Exact, travaillé là pendant 20 ans... 828 01:06:45,419 --> 01:06:47,019 Travaillé où ? 829 01:06:48,488 --> 01:06:49,388 Hansin Electronics. 830 01:06:49,543 --> 01:06:51,343 Alors mentionnez-le clairement. 831 01:06:51,461 --> 01:06:53,461 Il a travaillé à Hansin Electronics. 832 01:06:54,338 --> 01:06:57,185 Quand cela a été ruiné pendant la période AMF... 833 01:06:57,215 --> 01:06:59,115 I-M-F. 834 01:06:59,709 --> 01:07:00,709 I-M-F. 835 01:07:00,860 --> 01:07:03,860 Il a déménagé dans le sud... 836 01:07:04,408 --> 01:07:07,308 il a courru dans une porcherie avec de la nourriture... 837 01:07:08,628 --> 01:07:10,708 Nourriture-et-bouche... 838 01:07:10,738 --> 01:07:12,438 Oubliez ça ! 839 01:07:13,807 --> 01:07:15,207 Déclanchement d'une maladie aux pieds et à la bouche, 840 01:07:15,725 --> 01:07:19,925 l'a forcé à déclarer faillite. 841 01:07:20,329 --> 01:07:20,929 Après 842 01:07:21,480 --> 01:07:23,464 il a vécu à huis clos, 843 01:07:23,494 --> 01:07:25,478 il voulait commencer une nouvelle affaire, 844 01:07:25,508 --> 01:07:27,875 et a demandé un prêt spécial 845 01:07:27,905 --> 01:07:29,698 mais il a été rejeté à maintes reprises. 846 01:07:29,728 --> 01:07:32,828 Et le responsable des prêts était le père de Bom ? 847 01:07:32,988 --> 01:07:33,488 Oui. 848 01:07:33,756 --> 01:07:35,856 Alors cela s'explique de cette manière. 849 01:07:36,153 --> 01:07:37,053 J'ai compris. 850 01:07:37,688 --> 01:07:40,535 Et l'ADN extraite 851 01:07:40,565 --> 01:07:42,565 de la cigarette retrouvée dans la cabine téléphonique 852 01:07:42,675 --> 01:07:46,575 correspond à Han Chul, et son véhicule a été vu 853 01:07:46,607 --> 01:07:50,507 au péage de Séoul à minuit. 854 01:07:51,019 --> 01:07:52,319 Le suspect a dit 855 01:07:52,361 --> 01:07:55,861 avait été retenu captif à ce moment-là. 856 01:07:55,910 --> 01:07:58,661 C'était une heure avant que le polaroid 857 01:07:58,691 --> 01:08:00,291 ne soit trouvé dans le camion poubelle. 858 01:08:00,513 --> 01:08:02,713 Il a aussi tardé 859 01:08:03,007 --> 01:08:04,607 - à signaler le crime... - Attendez, pourquoi est-ce 860 01:08:04,637 --> 01:08:06,717 - si compliqué ? - Donc l'heure du péage 861 01:08:06,747 --> 01:08:09,499 - et le polaroid... - Ouais, fermez-la. 862 01:08:09,529 --> 01:08:11,229 Vous l'empirez. 863 01:08:11,734 --> 01:08:12,634 - Kang. - Oui, monsieur ? 864 01:08:13,173 --> 01:08:15,073 Simplifiez-le, compris ? 865 01:08:15,379 --> 01:08:17,979 Simplifiez-le pour que les médias l'assimilent. 866 01:08:19,023 --> 01:08:21,487 Les autres preuves affluent. 867 01:08:21,517 --> 01:08:23,517 Comme vous pouvez le voir, 868 01:08:23,914 --> 01:08:27,014 le kidnapping était méticuleusement prémédité, 869 01:08:27,463 --> 01:08:29,639 et nous avons conclu que 870 01:08:29,669 --> 01:08:31,469 le témoignage de la captivité de Han 871 01:08:31,587 --> 01:08:35,587 était pour déstabiliser notre enquête. 872 01:08:36,286 --> 01:08:39,186 - Ceci conclue notre conférence de presse. - J'ai une question. 873 01:08:43,383 --> 01:08:44,583 Oui ? 874 01:08:45,206 --> 01:08:46,706 Avec autant de preuves, 875 01:08:46,740 --> 01:08:50,040 le suspect continue de refuser de se confesser. 876 01:08:50,384 --> 01:08:53,084 Que faites-vous de ça ? 877 01:08:58,632 --> 01:09:00,032 Je demanderai encore. 878 01:09:01,222 --> 01:09:02,022 Où 879 01:09:02,756 --> 01:09:03,956 est l'enfant ? 880 01:09:04,195 --> 01:09:05,995 Pourquoi me faites-vous ça ? 881 01:09:06,784 --> 01:09:08,184 Je ne l'ai pas fait. 882 01:09:08,511 --> 01:09:11,166 Nous savons tous la vérité. 883 01:09:11,196 --> 01:09:12,896 Crachez juste le morceau maintenant. 884 01:09:13,881 --> 01:09:16,081 Pourquoi ne croyez-vous rien de ce que je dis ? 885 01:09:17,334 --> 01:09:18,734 J'ai été forcé de suivre 886 01:09:19,156 --> 01:09:21,256 les instructions du kidnappeur. 887 01:09:24,431 --> 01:09:26,231 Je vous en supplie, inspecteur. 888 01:09:27,308 --> 01:09:29,208 Trouvez-le kidnappeur, s'il vous plait. 889 01:09:30,569 --> 01:09:32,169 Et, s'il vous plait, trouvez Bom. 890 01:09:32,967 --> 01:09:34,167 Cette pauvre enfant... 891 01:09:39,009 --> 01:09:41,009 Quel emmerdeur. 892 01:09:41,502 --> 01:09:42,502 Avec autant de preuves 893 01:09:42,557 --> 01:09:44,350 contre lui, 894 01:09:44,380 --> 01:09:46,680 - Livraison ! - il ne cède toujours pas. 895 01:09:47,161 --> 01:09:48,661 - Où devrais-je poser ça ? - Hey ! 896 01:09:52,244 --> 01:09:53,644 Cela semble délicieux. 897 01:09:54,546 --> 01:09:55,046 Mangeons. 898 01:09:55,792 --> 01:09:56,492 Profitez de votre repas. 899 01:09:56,847 --> 01:09:58,547 Engloutissez-le pendant que c'est chaud. 900 01:10:00,396 --> 01:10:01,796 En regardant ça pour ce que c'est, 901 01:10:02,410 --> 01:10:05,010 il est vraiment le coupable. 902 01:10:05,575 --> 01:10:06,375 Mais... 903 01:10:07,205 --> 01:10:07,805 Quoi ? 904 01:10:10,178 --> 01:10:11,478 C'est trop propre. 905 01:10:13,823 --> 01:10:16,190 Le suspect a essuyé la cabine téléphonique, 906 01:10:16,220 --> 01:10:18,020 nettoyé après avoir passé l'appel. 907 01:10:18,234 --> 01:10:18,834 Mais, 908 01:10:19,289 --> 01:10:22,389 il a laissé un mégôt de cigarette sur la scène ? 909 01:10:23,509 --> 01:10:25,110 Cela pourrait être l'habituel 910 01:10:25,140 --> 01:10:26,440 faux pas inconscient. 911 01:10:26,866 --> 01:10:28,850 Par le mec qui n'a pas laissé 912 01:10:28,880 --> 01:10:30,180 une seule empreinte ? 913 01:10:30,318 --> 01:10:31,618 Pensez-y. 914 01:10:34,634 --> 01:10:35,734 Preuve #5 915 01:10:35,785 --> 01:10:37,885 Ce n'est pas identifiable. 916 01:10:39,813 --> 01:10:41,605 Cela a été pris la nuit, 917 01:10:41,635 --> 01:10:43,035 pendant que la voiture roulait vite. 918 01:10:43,170 --> 01:10:43,970 Conclusion hâtive. 919 01:10:44,704 --> 01:10:46,804 La preuve est inadmissible. 920 01:10:48,828 --> 01:10:49,528 Et 921 01:10:49,883 --> 01:10:52,683 le polaroid a été pris à la maison des Han ? 922 01:10:53,528 --> 01:10:54,428 Pendant qu'il 923 01:10:55,254 --> 01:10:57,554 était en captivité, 924 01:10:57,748 --> 01:10:59,048 le suspect n'aurait pas pu prendre Bom 925 01:10:59,090 --> 01:11:00,590 en photo là. 926 01:11:07,914 --> 01:11:09,014 Que se passe-t-il ici ? 927 01:11:09,065 --> 01:11:11,816 Vous avez pointé du doigt Han comme suspect trop vite 928 01:11:11,846 --> 01:11:13,734 et ignoré les autres directions. 929 01:11:13,764 --> 01:11:14,364 Donc... 930 01:11:15,107 --> 01:11:16,007 nous avons eu tout faux ? 931 01:11:16,066 --> 01:11:18,766 Avez-vous seulement vérifié l'endroit où il était retenu ? 932 01:11:19,231 --> 01:11:20,256 Vous croyez cette merde ? 933 01:11:20,286 --> 01:11:21,386 Il a essayé de jeter 934 01:11:21,820 --> 01:11:23,620 le sac de l'autre côté de la barrière, 935 01:11:23,930 --> 01:11:26,030 même après que nous l'ayons attrapé. 936 01:11:26,136 --> 01:11:27,036 N'est-ce pas bizarre ? 937 01:11:27,670 --> 01:11:29,070 Mettons une chose au clair. 938 01:11:29,780 --> 01:11:30,680 Ce n'est pas vous, 939 01:11:31,123 --> 01:11:32,123 mais moi, je l'ai attrapé. 940 01:11:32,657 --> 01:11:33,557 Avec mes menottes. 941 01:11:34,671 --> 01:11:35,371 D'accord, bien. 942 01:11:35,918 --> 01:11:36,618 Donc... 943 01:11:37,549 --> 01:11:39,249 pourquoi a-t-il essuyé les empreintes 944 01:11:39,371 --> 01:11:40,771 de la cabine téléphonique ? 945 01:11:43,015 --> 01:11:46,415 S'il portait des gants, il n'y aurait eu aucune empreinte. 946 01:11:47,331 --> 01:11:48,431 Cela aurait laissé les empreintes 947 01:11:48,578 --> 01:11:51,478 des autres gens encore dessus 948 01:11:51,743 --> 01:11:53,823 et ils auraient été tous 949 01:11:53,853 --> 01:11:56,412 declarés potentiellement suspects, 950 01:11:56,442 --> 01:11:59,742 et aurait considérablement ralenti l'enquête. 951 01:11:59,799 --> 01:12:04,499 Alors pourquoi essuyer complètement les empreintes et laisser le mégôt de cigarette ? 952 01:12:04,594 --> 01:12:06,994 Ce mec est méticuleux et intelligent. 953 01:12:07,471 --> 01:12:10,510 Il refait le crime parfait d'il y a 15 ans. 954 01:12:10,540 --> 01:12:12,940 Mais il a raffiné le plan 955 01:12:13,034 --> 01:12:14,534 en minimisant ses risques. 956 01:12:15,336 --> 01:12:18,836 Il surveillait attentivement la famille de la victime. 957 01:12:18,980 --> 01:12:21,280 Et devenait plus proche. 958 01:12:21,857 --> 01:12:24,417 Il a utilisé cette enfant comme appât 959 01:12:24,447 --> 01:12:26,247 pour attraper Han, 960 01:12:26,365 --> 01:12:29,665 et l'a piégé pour le kidnapping. 961 01:12:31,352 --> 01:12:34,352 Il a ensuite contacté la victime comme il l'avait fait avant. 962 01:12:34,421 --> 01:12:34,921 Mais... 963 01:12:35,476 --> 01:12:37,076 sans risque pour lui. 964 01:12:37,969 --> 01:12:39,857 Pendant ce temps on a capturé 965 01:12:39,887 --> 01:12:41,687 Han sur la scène, 966 01:12:43,436 --> 01:12:47,236 le suspect avait déjà échappé au chalut. 967 01:12:49,094 --> 01:12:51,194 Je sais comment vous vous sentez. 968 01:12:52,259 --> 01:12:54,959 Je l'admets, vous avez fait tout le travail, 969 01:12:55,520 --> 01:12:56,920 mais je l'ai coffré. 970 01:12:57,534 --> 01:12:59,734 Vous devez être jaloux 971 01:13:00,028 --> 01:13:01,928 de toute la gloire que je reçois. 972 01:13:02,042 --> 01:13:04,242 - Kang Chang-sik ! - Bordel mec ! 973 01:13:05,398 --> 01:13:08,498 Devez-vous chier sur la parade de votre propre ami ? 974 01:13:08,659 --> 01:13:10,259 Que ferez-vous si ce vieil homme 975 01:13:10,481 --> 01:13:13,781 est accusé à tort 976 01:13:14,222 --> 01:13:16,622 pendant que le véritable criminel 977 01:13:17,674 --> 01:13:18,574 s'en sort libre ? 978 01:13:49,036 --> 01:13:50,036 Bonjour ? 979 01:13:55,174 --> 01:13:56,674 Il y a quelqu'un à la maison ? 980 01:14:07,833 --> 01:14:09,533 Il y a quelqu'un à la maison ? 981 01:17:16,384 --> 01:17:18,684 International de l'Audio Analyse de son, écoutes téléphoniques 982 01:17:19,166 --> 01:17:21,666 Cette cassette est fortement endommagée. 983 01:17:22,139 --> 01:17:24,539 Grand-père ! 984 01:17:25,687 --> 01:17:27,987 Grand-père ! 985 01:17:31,633 --> 01:17:33,133 Il y a quelque chose ici. 986 01:17:34,607 --> 01:17:36,407 Vous voyez cette longueur d'onde ? 987 01:17:40,073 --> 01:17:42,373 Grand-père ! 988 01:17:44,005 --> 01:17:46,305 Grand-père ! 989 01:17:49,760 --> 01:17:51,060 Dis 'grand-père'. 990 01:17:51,102 --> 01:17:53,402 Grand-père ! 991 01:17:54,555 --> 01:17:56,055 Dis 'grand-père'. 992 01:17:56,089 --> 01:17:58,089 Grand-père ! 993 01:17:58,391 --> 01:18:00,991 C'est comme s'il lui soufflait à l'oreille. 994 01:18:01,172 --> 01:18:02,372 C'est lui. 995 01:18:03,282 --> 01:18:04,382 Celui que j'ai 996 01:18:05,105 --> 01:18:06,905 cherché. 997 01:19:05,525 --> 01:19:06,225 Bougez-vous du chemin ! 998 01:19:13,965 --> 01:19:15,865 - Montez ! - Dépêchez-vous ! 999 01:19:15,979 --> 01:19:17,479 Un commentaire, s'il vous plait ! 1000 01:19:17,514 --> 01:19:18,914 Où est l'enfant ? 1001 01:19:19,719 --> 01:19:21,032 J'ai été piégé ! 1002 01:19:21,062 --> 01:19:24,262 Je ne l'ai pas fait, je suis innocent ! 1003 01:19:27,008 --> 01:19:28,108 Fermez-la. 1004 01:19:29,598 --> 01:19:30,698 N'avez-vous pas compris ? 1005 01:19:31,132 --> 01:19:33,432 Son mobile n'est pas clair. 1006 01:19:33,530 --> 01:19:35,730 Pourquoi kidnapper son propre petit-enfant ? 1007 01:19:36,311 --> 01:19:39,158 L'argent est le mobile principal 1008 01:19:39,188 --> 01:19:40,588 derrière la plupart des cas. 1009 01:19:41,682 --> 01:19:44,982 L'air propre dans le pays 1010 01:19:45,326 --> 01:19:46,926 doit avoir purifié votre âme. 1011 01:19:47,532 --> 01:19:51,032 Les gens tuent pour beaucoup moins que ça de nos jours. 1012 01:19:51,464 --> 01:19:53,964 Je sais que vous n'êtes pas si naïf. 1013 01:19:54,629 --> 01:19:57,029 J'ai trouvé ceci dans le garde-meuble où Han était retenu. 1014 01:19:59,137 --> 01:20:00,537 Juste comme son témoignage. 1015 01:20:02,110 --> 01:20:03,710 Il y a une voix cachée... 1016 01:20:05,371 --> 01:20:06,171 Inspecteur. 1017 01:20:06,618 --> 01:20:08,697 L'hospitalité tient à peu 1018 01:20:08,727 --> 01:20:10,727 dans cette partie de la ville. 1019 01:20:10,837 --> 01:20:13,037 Ne soyez pas présomptueux. 1020 01:20:13,331 --> 01:20:16,131 A cause de quelque faible preuve, 1021 01:20:17,071 --> 01:20:20,110 vous avez raté votre chance d'attraper le véritable suspect ! 1022 01:20:20,140 --> 01:20:20,740 Faible preuve, 1023 01:20:21,099 --> 01:20:22,299 vous dites ? 1024 01:20:23,785 --> 01:20:26,485 Restez à votre place ! 1025 01:20:27,525 --> 01:20:30,372 Vous ne pouvez pas accepter 1026 01:20:30,402 --> 01:20:32,202 vos propres erreurs d'il y a 15 ans ! 1027 01:20:34,238 --> 01:20:35,938 Vous avez dit vous-même à Kang, 1028 01:20:36,061 --> 01:20:38,236 que vous aviez souhaité 1029 01:20:38,266 --> 01:20:40,266 qu'un cas similaire apparaisse. 1030 01:20:42,582 --> 01:20:45,429 Je ne vous laisserai pas foirer mon cas dans votre bordel, 1031 01:20:45,459 --> 01:20:47,959 pour vous racheter d'une certaine manière. 1032 01:20:48,337 --> 01:20:49,937 Mettez-le quelque part dans votre tête, 1033 01:20:50,447 --> 01:20:53,647 ce cas n'a aucun lien avec le vôtre. 1034 01:20:55,338 --> 01:20:57,338 Vous m'avez recherché 1035 01:20:57,639 --> 01:20:58,939 à cause de mon cas. 1036 01:20:58,982 --> 01:21:03,364 A cause de traits semblables ! 1037 01:21:03,394 --> 01:21:05,694 Je commence à en avoir marre de vous ! 1038 01:21:10,491 --> 01:21:11,591 Ne devriez-vous pas 1039 01:21:12,217 --> 01:21:15,017 au moins dire une victime du suspect ? 1040 01:21:18,067 --> 01:21:18,667 Où 1041 01:21:19,602 --> 01:21:21,102 est l'enfant alors ? 1042 01:21:21,712 --> 01:21:23,792 Vous avez l'homme, donc où est l'enfant ? 1043 01:21:23,822 --> 01:21:24,522 Nous, 1044 01:21:26,603 --> 01:21:29,203 avons présumé qu'il l'a tuée. 1045 01:21:29,960 --> 01:21:30,760 L'a tuée ? 1046 01:21:30,823 --> 01:21:33,095 Si le corps n'est pas retrouvé, 1047 01:21:33,125 --> 01:21:35,925 il sait qu'il peut éviter la charge de l'infanticide. 1048 01:21:36,577 --> 01:21:37,077 Probablement... 1049 01:21:37,345 --> 01:21:40,045 l'a-t-il enterrée dans une région isolée. 1050 01:21:40,797 --> 01:21:42,897 Enlèvement et infanticide, 1051 01:21:43,770 --> 01:21:45,170 c'est au moins 15 ans. 1052 01:21:47,319 --> 01:21:48,619 Ecoutez-vous ! 1053 01:21:49,333 --> 01:21:51,125 Vous l'accusez 1054 01:21:51,155 --> 01:21:52,155 avec une preuve foireuse. 1055 01:21:52,210 --> 01:21:53,810 Fils de pute ! 1056 01:21:55,471 --> 01:21:58,606 - Faites-le sortir de ma vue ! - Vous laissez le véritable suspect 1057 01:21:58,636 --> 01:22:01,099 filer entre vos doigts, 1058 01:22:01,129 --> 01:22:03,829 - ne l'oubliez pas. -Salaud têtu ! 1059 01:22:05,061 --> 01:22:06,161 Venez ici. 1060 01:22:08,994 --> 01:22:10,194 C'est foireux ? 1061 01:22:10,624 --> 01:22:11,824 Rapport d'analyse vocale 1062 01:22:12,158 --> 01:22:14,458 La voix de Han correspond 1063 01:22:15,036 --> 01:22:15,936 avec l'enregistrement de la cabine téléphonique. 1064 01:22:17,817 --> 01:22:18,817 99.4% de correspondance 1065 01:22:18,872 --> 01:22:20,280 ...échangez le sac et 1066 01:22:20,310 --> 01:22:23,010 lancez-le vers la barrière nord. 1067 01:22:23,379 --> 01:22:26,179 Vous me prenez pour un idiot ? 1068 01:22:29,038 --> 01:22:29,938 L'empreinte vocale est 1069 01:22:29,997 --> 01:22:31,497 comme l'empreinte digitale, 1070 01:22:31,531 --> 01:22:33,731 vous ne pouvez pas la fausser, 1071 01:22:34,217 --> 01:22:34,817 peu importe à quel point vous la trafiquez. 1072 01:22:36,039 --> 01:22:36,839 Comment l'avez-vous fait ? 1073 01:22:37,669 --> 01:22:38,169 Quoi ? 1074 01:22:39,492 --> 01:22:40,692 L'avez-vous trafiquée avec ça ? 1075 01:22:41,602 --> 01:22:42,202 Hey ! 1076 01:22:43,040 --> 01:22:44,340 Faites attention à ce que vous dites ! 1077 01:22:45,821 --> 01:22:46,721 Inspecteur Kang. 1078 01:22:47,164 --> 01:22:48,864 Le capitaine vous demande. 1079 01:22:49,274 --> 01:22:49,974 Ok. 1080 01:22:52,343 --> 01:22:53,343 Regardez-le. 1081 01:23:13,538 --> 01:23:14,538 Que diable 1082 01:23:14,785 --> 01:23:16,285 se passe-t-il ? 1083 01:23:16,895 --> 01:23:19,295 Vous souvenez-vous de mon vieux cas de kidnapping ? 1084 01:23:19,389 --> 01:23:21,189 - Quoi ? - Allez, vous vous en souvenez ? 1085 01:23:22,266 --> 01:23:25,366 Le cas non résolu ? Celui dont vous étiez fou ? 1086 01:23:25,814 --> 01:23:27,014 Avez-vous encore 1087 01:23:27,349 --> 01:23:28,249 l'enregistrement ? 1088 01:23:28,787 --> 01:23:29,487 Eh bien... 1089 01:23:30,322 --> 01:23:31,622 L'avez-vous ou non ? 1090 01:23:32,048 --> 01:23:33,936 Cela dépend, 1091 01:23:33,966 --> 01:23:36,566 je pourrais l'avoir, ou pas. 1092 01:23:38,762 --> 01:23:40,762 D'accord, bien, je vous paierai cette fois. 1093 01:23:42,502 --> 01:23:43,402 Vérifiez ceci. 1094 01:23:46,434 --> 01:23:49,334 Ne foirez pas avec mon gagne-pain. 1095 01:23:50,366 --> 01:23:51,966 Je ne vais pas vous laisser 1096 01:23:52,092 --> 01:23:54,492 m'arnaquer cette fois. 1097 01:23:54,586 --> 01:23:56,186 J'ai dit que je paierai. 1098 01:24:01,971 --> 01:24:04,338 Croyez-moi s'il vous plait. 1099 01:24:04,368 --> 01:24:07,168 Vous me prenez pour un pigeon ? 1100 01:24:08,876 --> 01:24:09,376 Pourqui est-ce que... 1101 01:24:10,027 --> 01:24:11,527 la qualité est si mauvaise ? 1102 01:24:12,329 --> 01:24:14,029 Est-ce la copie de l'original ? 1103 01:24:14,822 --> 01:24:16,922 Pourquoi, quelque chose ne va pas ? 1104 01:24:19,138 --> 01:24:22,138 - Vous me prenez pour un pigeon ? - Il y a trop de bruit là. 1105 01:24:23,166 --> 01:24:23,766 Attendez. 1106 01:24:24,988 --> 01:24:26,493 - Non. - C'est curieux. 1107 01:24:26,523 --> 01:24:27,423 Je ne l'ai vraiment pas fait ! 1108 01:24:27,578 --> 01:24:29,778 Mais sa voix est normale. 1109 01:24:30,838 --> 01:24:34,938 Les deux voix ne s'équilibrent pas du tout. 1110 01:24:35,250 --> 01:24:37,550 Même s'il a utilisé un filtre, 1111 01:24:37,648 --> 01:24:39,648 pour déformer sa voix, 1112 01:24:40,141 --> 01:24:42,141 cela ne serait pas aussi mauvais. 1113 01:24:42,923 --> 01:24:43,523 Regardez. 1114 01:24:43,882 --> 01:24:46,782 Vous voyez la différence entre les hauteurs d'onde ? 1115 01:24:48,293 --> 01:24:49,193 Pourquoi y-a-t-il ça ? 1116 01:24:50,787 --> 01:24:51,987 Je ne sais pas, 1117 01:24:52,705 --> 01:24:54,205 je constate juste ce fait. 1118 01:24:56,541 --> 01:24:57,941 Ok, bien. 1119 01:24:58,268 --> 01:24:59,668 Que cherchez-vous ? 1120 01:25:02,104 --> 01:25:03,104 Je dois savoir 1121 01:25:03,351 --> 01:25:06,251 si la voix du suspect d'il y a 15 ans 1122 01:25:06,420 --> 01:25:08,620 est sur cette cassette. 1123 01:25:09,393 --> 01:25:11,593 Inspecteur, vous moquez-vous de moi ? 1124 01:25:11,982 --> 01:25:15,882 L'enregistrement pourrait être partout, et l'analyser pourrait... 1125 01:25:18,887 --> 01:25:20,787 3.000$ avec heures supplémentaires, 1126 01:25:20,997 --> 01:25:22,797 et d'avance. 1127 01:25:23,491 --> 01:25:25,991 - Monsieur... - Non. 1128 01:25:26,560 --> 01:25:27,360 Non ? 1129 01:25:27,903 --> 01:25:29,003 Non, non. 1130 01:25:29,053 --> 01:25:30,153 Vraiment non ? 1131 01:25:30,588 --> 01:25:31,888 Vraiment, sérieusement ! 1132 01:25:37,493 --> 01:25:39,765 Vous vous souvenez du bar où je vous ai emmené 1133 01:25:39,795 --> 01:25:41,695 quand vous êtes venu pour une visite ? 1134 01:25:42,001 --> 01:25:43,701 Vous m'avez vraiment anarqué. 1135 01:25:44,207 --> 01:25:46,607 Vous étiez mort-bourré, je ne sais pas si vous vous en souvenez. 1136 01:25:46,796 --> 01:25:48,696 Vous allez me faire ça ? 1137 01:25:49,098 --> 01:25:51,465 Comme mon gagne-pain c'est l'enquête, 1138 01:25:51,495 --> 01:25:53,671 je peux trouver le numéro de téléphone 1139 01:25:53,701 --> 01:25:55,401 - de votre famille dans mon sommeil. - Mr Oh, monsieur. 1140 01:25:55,619 --> 01:25:58,019 Je voulais en fait utiliser la fonction envoyer une photo par SMS. 1141 01:25:59,072 --> 01:26:00,272 Vous ne pouvez pas me faire ça ! 1142 01:26:06,840 --> 01:26:07,540 Chung-ho. 1143 01:26:09,526 --> 01:26:10,126 Hey ! 1144 01:26:10,772 --> 01:26:11,672 Réveillez-vous ! 1145 01:26:12,595 --> 01:26:13,795 J'ai les résultats. 1146 01:26:14,705 --> 01:26:15,605 Vous les avez ? 1147 01:26:18,157 --> 01:26:19,457 Comment sont-ils sortis ? 1148 01:26:21,322 --> 01:26:22,622 Allez déjà ! 1149 01:26:25,158 --> 01:26:25,958 Concluant, 1150 01:26:27,940 --> 01:26:30,040 mais c'est compliqué. 1151 01:26:31,872 --> 01:26:32,872 Deux voix, 1152 01:26:33,406 --> 01:26:36,606 je veux dire, quatre voix concordent. 1153 01:26:36,859 --> 01:26:37,659 Quatre ? 1154 01:26:38,298 --> 01:26:43,598 D'abord, j'ai comparé cette voix avec le vieil enregistrement. 1155 01:26:44,340 --> 01:26:45,640 La chose amusante est, 1156 01:26:46,737 --> 01:26:50,352 qu'elle a concordé avec la victime, pas le suspect. 1157 01:26:50,382 --> 01:26:51,682 Que dites-vous ? 1158 01:26:52,204 --> 01:26:53,517 Avec la mère de l'enfant ? 1159 01:26:53,547 --> 01:26:54,547 Une chose de plus. 1160 01:26:55,848 --> 01:26:59,648 Les suspects du cas en cours et de l'ancien correspondent aussi. 1161 01:27:00,164 --> 01:27:01,964 C'est une concordance parfaite. 1162 01:27:02,945 --> 01:27:06,245 Vous vous souvenez comme seule la voix 1163 01:27:06,877 --> 01:27:08,277 du suspect était endommagée ? 1164 01:27:09,275 --> 01:27:11,175 J'ai cherché les raisons 1165 01:27:11,481 --> 01:27:13,281 derrière ça d'abord. 1166 01:27:13,879 --> 01:27:14,679 Il y avait 1167 01:27:14,934 --> 01:27:17,493 un bruit de cliquetis, comme un interrupteur, 1168 01:27:17,523 --> 01:27:20,223 ou un coup sur un quelconque plastique. 1169 01:27:22,031 --> 01:27:22,731 Ecoutez. 1170 01:27:29,895 --> 01:27:31,195 Qu'est-ce que cela pourrait être ? 1171 01:27:32,005 --> 01:27:33,505 Cela ne semble pas familier ? 1172 01:27:35,937 --> 01:27:38,537 C'est le même son. 1173 01:27:39,773 --> 01:27:41,573 Le même ? Que quoi ? 1174 01:27:45,719 --> 01:27:48,319 C'est une lecture de l'enregistrement 1175 01:27:48,405 --> 01:27:50,581 du suspect d'il y a 15 ans. 1176 01:27:50,611 --> 01:27:51,211 Quoi ? 1177 01:27:51,857 --> 01:27:52,757 Donc, 1178 01:27:53,680 --> 01:27:56,080 l'enregistrement original du suspect a été utilisé 1179 01:27:56,461 --> 01:27:57,961 dans le cas en cours ? 1180 01:27:57,995 --> 01:27:58,695 Bingo. 1181 01:27:59,722 --> 01:28:01,822 D'où l'horrible qualité du son. 1182 01:28:03,846 --> 01:28:06,146 Ecoutez ça. 1183 01:28:07,682 --> 01:28:10,382 Vous me prenez pour un pigeon ? 1184 01:28:11,134 --> 01:28:14,334 La qualité de sa voix est très basse quand il parle, 1185 01:28:15,930 --> 01:28:20,430 mais le bruit de la moto en arrière-plan est clair. 1186 01:28:20,821 --> 01:28:21,521 Alors... 1187 01:28:21,780 --> 01:28:23,080 c'est concluant. 1188 01:28:24,945 --> 01:28:25,845 Donc, 1189 01:28:26,384 --> 01:28:28,384 si un enregistrement a été utilisé, 1190 01:28:28,493 --> 01:28:32,012 pourquoi sa voix n'est pas la même qu'il y a 15 ans ? 1191 01:28:32,042 --> 01:28:33,042 Parce que 1192 01:28:33,481 --> 01:28:35,481 la cassette a été dégradée avec le temps. 1193 01:28:36,933 --> 01:28:41,433 Les cassettes magnétiques se dégradent immensément en 15 ans. 1194 01:28:42,112 --> 01:28:45,151 Particulièrement avec une lecture prolongée, 1195 01:28:45,181 --> 01:28:47,681 - la cassette s'étire encore plus. - Maman, 1196 01:28:48,826 --> 01:28:50,026 je suis désolée. 1197 01:28:50,072 --> 01:28:51,772 Regardez, elle est en vie. 1198 01:28:55,443 --> 01:28:57,543 Laissez votre téléphone dans la voiture. 1199 01:28:59,183 --> 01:29:00,483 Dis 'grand-père'. 1200 01:29:01,102 --> 01:29:03,402 Grand-père ! 1201 01:29:11,076 --> 01:29:12,076 Mme Yoon Ha-kyung 1202 01:29:12,323 --> 01:29:13,023 Répondez-y. 1203 01:29:14,145 --> 01:29:17,280 C'est Ha-kyung, Je suis arrivée au point 1204 01:29:17,310 --> 01:29:20,910 où j'ai besoin des informations de contact pour les noms suivants. 1205 01:29:21,529 --> 01:29:25,929 Choi Chang-jin, 560224-1451090, 1206 01:29:26,613 --> 01:29:31,113 Yoon Jae-ho, 631215-1450266, 1207 01:29:31,600 --> 01:29:36,500 Han Chul, 5807... 1208 01:30:39,213 --> 01:30:40,313 Bom ! 1209 01:30:41,131 --> 01:30:42,831 Mauvaise circulation ? 1210 01:30:43,241 --> 01:30:44,641 Grand-père ! 1211 01:30:51,585 --> 01:30:53,485 Aimes-tu grand-père ? 1212 01:30:54,271 --> 01:30:55,171 C'est ça ? 1213 01:31:02,327 --> 01:31:03,627 T'ai-je manqué ? 1214 01:31:03,669 --> 01:31:04,769 Grand-père ! 1215 01:31:31,962 --> 01:31:33,962 Maman ! 1216 01:31:43,854 --> 01:31:47,181 Frèrot, c'est Cha, j'ai triangulé son téléphone. 1217 01:31:47,211 --> 01:31:49,195 Elle a vérifié sa boite vocale la nuit dernière. 1218 01:31:49,225 --> 01:31:51,725 C'est Pohang, cap Homi... 1219 01:32:20,586 --> 01:32:22,386 C'était la seule manière. 1220 01:32:22,792 --> 01:32:24,992 Savez-vous ce que vous avez fait ? 1221 01:32:26,340 --> 01:32:27,940 Peu importe ce que je vous dis, 1222 01:32:28,450 --> 01:32:30,550 vous ne comprendrez pas. 1223 01:32:33,054 --> 01:32:36,654 Exact, je ne peux pas comprendre, même si j'ai essayé. 1224 01:32:37,082 --> 01:32:38,778 Comment avez-vous pu faire ça ? 1225 01:32:38,808 --> 01:32:40,208 Vous parmi tous les gens ? 1226 01:32:40,726 --> 01:32:43,526 Quand je l'ai vu rire, 1227 01:32:44,371 --> 01:32:46,171 je n'ai pas pu me retenir. 1228 01:32:46,864 --> 01:32:49,264 Je vis dans tant de douleur chaque jour, 1229 01:32:49,741 --> 01:32:50,841 et mon bébé est 1230 01:32:51,276 --> 01:32:52,876 encore enterré dans 1231 01:32:52,906 --> 01:32:54,794 - la terre froide... - Toutefois, ce n'est pas juste ! 1232 01:32:54,824 --> 01:32:56,024 Pourquoi pas ? 1233 01:32:56,742 --> 01:32:59,014 Ils m'ont causé tant de peine, 1234 01:32:59,044 --> 01:33:00,544 pourquoi ne puis-je pas leur faire payer ? 1235 01:33:01,250 --> 01:33:02,083 Dites-moi, 1236 01:33:02,113 --> 01:33:04,213 pourquoi ne puis-je pas ? 1237 01:33:04,703 --> 01:33:07,803 - Peut-être aurais-je dû le tuer ! - Vous auriez dû ! 1238 01:33:10,841 --> 01:33:11,641 Quand j'ai... 1239 01:33:12,567 --> 01:33:14,767 entendu ça il allait encore se venger, 1240 01:33:16,116 --> 01:33:17,716 j'ai donc dû agir. 1241 01:33:19,856 --> 01:33:21,556 'Je vais l'attraper, 1242 01:33:22,253 --> 01:33:23,653 cette fois-ci pour être certain'. 1243 01:33:24,747 --> 01:33:26,647 Après avoir trouvé sa voix 1244 01:33:27,912 --> 01:33:29,812 sur la cassette, j'ai cru que c'était lui. 1245 01:33:31,556 --> 01:33:34,656 - Mais pourquoi vous ? - Qu'étais-je censée faire ? 1246 01:33:36,160 --> 01:33:39,260 Qui m'a dit qu'il ne me restait que 2 heures ? 1247 01:33:40,188 --> 01:33:43,188 Qui m'a dit d'oublier ce cas ? 1248 01:33:53,711 --> 01:33:55,211 Je regarderai l'autre chemin. 1249 01:33:56,012 --> 01:33:57,412 Partez maintenant, 1250 01:33:57,931 --> 01:33:58,931 et 1251 01:33:59,465 --> 01:34:00,665 je prends l'enfant. 1252 01:34:01,287 --> 01:34:03,287 Non, vous ne pouvez pas ! 1253 01:34:03,397 --> 01:34:06,053 Vous ne pouvez pas la prendre, 1254 01:34:06,083 --> 01:34:07,395 pas maintenant, vous ne pouvez pas ! 1255 01:34:07,425 --> 01:34:09,313 Vous n'êtes pas vous-même. 1256 01:34:09,343 --> 01:34:12,382 Non, je ne le suis pas et je m'en fiche. 1257 01:34:12,412 --> 01:34:14,012 Pensez ce que vous voulez. 1258 01:34:14,043 --> 01:34:15,643 Mais vous ne pouvez pas l'emmener, 1259 01:34:15,673 --> 01:34:18,273 ce n'est pas le moment ! 1260 01:34:19,126 --> 01:34:20,326 Donnez-moi du temps. 1261 01:34:20,756 --> 01:34:22,656 Du temps pour quoi ? 1262 01:34:23,058 --> 01:34:26,258 Il ne s'est pas repenti pour ce qu'il a fait ! 1263 01:34:27,086 --> 01:34:30,086 Ne devrait-il pas payer pour ce qu'il a fait il y a 15 ans ? 1264 01:34:30,826 --> 01:34:32,526 N'est-ce pas la justice ? 1265 01:34:33,416 --> 01:34:35,216 Vous n'avez aucune idée 1266 01:34:35,526 --> 01:34:37,326 de comment j'ai enduré 1267 01:34:37,540 --> 01:34:39,240 les 15 dernières années. 1268 01:34:40,513 --> 01:34:44,223 Vous devez juste regarder 1269 01:34:44,253 --> 01:34:47,053 un autre chemin pour une seconde. 1270 01:34:49,144 --> 01:34:50,044 S'il vous plait ! 1271 01:34:50,391 --> 01:34:52,191 Juste jusqu'au procès, 1272 01:34:52,789 --> 01:34:55,689 jusqu'à ce qu'il soit derrière les barreaux ! 1273 01:34:55,954 --> 01:35:00,054 S'il vous plait, laissez-moi la garder jusque là. 1274 01:35:00,173 --> 01:35:03,173 Je vous en supplie, s'il vous plait. 1275 01:35:04,969 --> 01:35:07,669 S'il vous plait, s'il vous plait... 1276 01:36:00,307 --> 01:36:01,307 Un face à face 1277 01:36:02,704 --> 01:36:04,504 avec vous, finalement. 1278 01:36:07,787 --> 01:36:08,887 Pourquoi avez-vous fait ça ? 1279 01:36:09,801 --> 01:36:11,101 Que voulez-vous dire ? 1280 01:36:11,623 --> 01:36:13,723 Pourquoi avez-vous commis un crime aussi épouvantable ? 1281 01:36:15,747 --> 01:36:17,047 J'ai répondu la même chose 1282 01:36:17,761 --> 01:36:20,061 des centaines de fois la nuit dernière. 1283 01:36:20,830 --> 01:36:23,830 - Je suis la victime de.. - Il y a 15 ans. 1284 01:36:34,929 --> 01:36:36,929 Cette ébauche était basée sur 1285 01:36:37,614 --> 01:36:39,114 le témoignage d'un livreur, 1286 01:36:39,628 --> 01:36:42,328 qui vous a vu voler le van. 1287 01:36:42,889 --> 01:36:44,589 Il était l'unique témoin. 1288 01:36:50,657 --> 01:36:51,957 Pas même 1289 01:36:52,383 --> 01:36:54,183 très proche. 1290 01:36:55,069 --> 01:36:56,969 Je ne me demande pas pourquoi 1291 01:36:57,275 --> 01:36:59,775 le cas a perdu les pédales. 1292 01:37:02,262 --> 01:37:04,662 Opération pour déformation cardiaque. 1293 01:37:06,098 --> 01:37:08,598 J'ai entendu que c'était un succès. 1294 01:37:09,167 --> 01:37:10,267 12 ans 1295 01:37:10,797 --> 01:37:12,897 Han Jung-yeon 1296 01:37:13,291 --> 01:37:15,691 a eu une deuxième chance. 1297 01:37:15,785 --> 01:37:17,085 19 juillet, 1298 01:37:17,511 --> 01:37:18,811 c'était 1299 01:37:19,141 --> 01:37:23,241 le commencement de la deuxième vie de la mère de Bom, 1300 01:37:23,361 --> 01:37:24,661 mais aussi 1301 01:37:25,375 --> 01:37:26,875 l'anniversaire de 1302 01:37:27,101 --> 01:37:28,701 votre nouvelle vie. 1303 01:37:29,691 --> 01:37:30,591 Mais aussi 1304 01:37:31,897 --> 01:37:34,797 le dernier jour 1305 01:37:35,349 --> 01:37:37,549 avant la prescription de votre crime. 1306 01:37:45,036 --> 01:37:47,936 Vous avez vécu dans un trou à rats pendant 15 ans 1307 01:37:48,584 --> 01:37:51,484 et attendu que ce jour arrive. 1308 01:37:55,010 --> 01:37:57,810 - Je ne sais pas ce que... - Fermez-la ! 1309 01:37:59,709 --> 01:38:01,409 Il y a 15 ans, cette nuit, 1310 01:38:02,587 --> 01:38:03,887 vous conduisiez 1311 01:38:04,217 --> 01:38:07,817 la route au bord de l'eau dans un van volé. 1312 01:39:10,392 --> 01:39:12,892 Maman ! 1313 01:42:08,873 --> 01:42:09,873 Suh-jin, 1314 01:42:10,504 --> 01:42:11,504 Suh-jin, 1315 01:42:12,230 --> 01:42:14,630 Suh-jin, chérie, maman est là. 1316 01:42:14,915 --> 01:42:16,315 Je suis là pour toi. 1317 01:42:16,642 --> 01:42:17,542 Suh-jin, 1318 01:42:17,792 --> 01:42:19,292 réveille-toi s'il te plait. 1319 01:42:19,519 --> 01:42:21,019 Chérie, ouvre les yeux. 1320 01:43:34,997 --> 01:43:36,297 Savez-vous tout le mal 1321 01:43:37,394 --> 01:43:39,594 que vous avez causé ? 1322 01:43:40,943 --> 01:43:42,343 Comment sa mère a vécu 1323 01:43:43,053 --> 01:43:44,853 pendant 15 ans ? 1324 01:43:46,314 --> 01:43:49,314 Quand je ferme les yeux, je peux encore entendre cette nuit. 1325 01:43:50,438 --> 01:43:51,638 Cette douleur, 1326 01:43:52,739 --> 01:43:54,939 ses pleurs désarmés. 1327 01:43:58,110 --> 01:43:59,710 J'ai vu que vous avez mis 1328 01:44:00,795 --> 01:44:03,195 une fleur sur la route. 1329 01:44:04,536 --> 01:44:06,836 Vous avez courbé la tête pendant un moment, 1330 01:44:07,509 --> 01:44:09,009 étiez-vous entrain de prier ? 1331 01:44:09,235 --> 01:44:10,035 Ou 1332 01:44:11,537 --> 01:44:13,337 avez-vous supplié pour son pardon ? 1333 01:44:18,730 --> 01:44:19,530 Non, 1334 01:44:20,360 --> 01:44:21,360 vous avez juste 1335 01:44:21,799 --> 01:44:23,599 voulu vous féliciter. 1336 01:44:23,813 --> 01:44:27,213 Célébrer la sortie de l'obscurité, 1337 01:44:27,937 --> 01:44:29,437 et vous réconforter 1338 01:44:29,951 --> 01:44:31,751 en achetant le pardon 1339 01:44:32,636 --> 01:44:34,436 avec une fleur. 1340 01:44:36,664 --> 01:44:37,864 Merde alors, 1341 01:44:39,446 --> 01:44:41,446 vous ne pouvez pas vous pardonner, 1342 01:44:41,843 --> 01:44:43,743 et vous ne 1343 01:44:45,008 --> 01:44:46,208 le méritez pas. 1344 01:44:49,228 --> 01:44:53,228 Comment osez-vous kidnapper un enfant pour sauver le vôtre ? 1345 01:44:56,900 --> 01:44:58,100 Inspecteur, 1346 01:44:59,490 --> 01:45:00,690 êtes-vous marié ? 1347 01:45:02,751 --> 01:45:03,451 Quoi ? 1348 01:45:04,189 --> 01:45:06,189 Avez-vous déjà élevé un enfant ? 1349 01:45:08,026 --> 01:45:09,426 Avez-vous déjà vu votre enfant 1350 01:45:10,231 --> 01:45:12,831 au bord de la mort à cause d'une maladie ? 1351 01:45:13,972 --> 01:45:15,672 S'accrochant désespérément à la vie, 1352 01:45:16,945 --> 01:45:19,217 mais vous ne pouvez 1353 01:45:19,247 --> 01:45:20,947 rien faire pour elle, 1354 01:45:22,124 --> 01:45:24,924 comment osez-vous supposer 1355 01:45:26,152 --> 01:45:28,252 ce que j'ai ressenti ? 1356 01:45:34,208 --> 01:45:35,008 Oui, 1357 01:45:36,222 --> 01:45:38,522 j'ai pris cet enfant. Et 1358 01:45:38,811 --> 01:45:40,611 j'ai sauvé ma fille 1359 01:45:41,880 --> 01:45:43,180 avec la rançon. 1360 01:45:44,182 --> 01:45:45,982 Cette femme aurait fait 1361 01:45:46,388 --> 01:45:48,372 - la même chose. - Fermez votre 1362 01:45:48,402 --> 01:45:49,902 putain de bouche ! 1363 01:45:50,032 --> 01:45:52,332 Je n'ai jamais eu l'intention de la tuer. 1364 01:45:52,718 --> 01:45:54,606 Si seulement cette garce 1365 01:45:54,636 --> 01:45:55,853 m'avait écouté 1366 01:45:55,883 --> 01:45:58,730 et n'avait pas fui, elle serait en vie ! 1367 01:45:58,760 --> 01:46:01,460 Mais elle a crié et courru ! 1368 01:46:02,788 --> 01:46:07,074 Cette nuit-là, j'ai payé pour mes pêchés. 1369 01:46:07,104 --> 01:46:09,404 J'ai été pardonné cette nuit-là, 1370 01:46:09,693 --> 01:46:10,593 la dette 1371 01:46:10,940 --> 01:46:12,540 est remboursée. 1372 01:46:12,570 --> 01:46:13,570 Tout est fini. 1373 01:46:28,491 --> 01:46:29,391 Voulez-vous que 1374 01:46:30,792 --> 01:46:32,692 Bom rentre à la maison saine et sauve ? 1375 01:46:34,820 --> 01:46:36,120 Que voulez-vous dire ? 1376 01:46:37,985 --> 01:46:38,885 Bom... 1377 01:46:40,383 --> 01:46:42,083 est avec moi. 1378 01:46:48,151 --> 01:46:49,751 Jaillissant 1379 01:46:50,357 --> 01:46:52,157 à la première mention d'un enfant ? 1380 01:46:54,673 --> 01:46:56,473 Les larmes de la victime. 1381 01:46:57,838 --> 01:47:00,438 C'est là où j'avais tort. 1382 01:47:01,003 --> 01:47:02,503 Vous vous êtes trompé pour la victime, 1383 01:47:03,113 --> 01:47:07,113 et vous n'êtes pas la cause 1384 01:47:07,716 --> 01:47:10,016 de tous les cas en même temps. 1385 01:47:25,267 --> 01:47:26,867 Nous allons 1386 01:47:28,144 --> 01:47:30,144 passer un marché. 1387 01:47:42,626 --> 01:47:43,826 Inspecteur Kang. 1388 01:47:44,832 --> 01:47:46,932 Je viens juste découvrir où est Bom. 1389 01:47:48,668 --> 01:47:50,068 J'ai la confession complète 1390 01:47:50,298 --> 01:47:52,298 de Han Chul, 1391 01:47:52,600 --> 01:47:55,800 il m'a donné l'endroit où est l'enfant. 1392 01:48:00,752 --> 01:48:04,652 Il y a une chambre cachée dans la réserve de l'entrepôt, 1393 01:48:05,835 --> 01:48:08,035 vous la trouverez là. 1394 01:48:22,043 --> 01:48:23,643 Cette cour vous condamne 1395 01:48:23,674 --> 01:48:27,174 à 15 ans d'emprisonnement. 1396 01:48:59,926 --> 01:49:03,726 Suh-jin, maman est ici. 1397 01:49:35,795 --> 01:49:38,295 Yoon Suh-jin 1990-1997 1398 01:49:52,866 --> 01:49:55,666 Bom, prenons une photo. 1399 01:49:55,744 --> 01:49:57,152 Tiens-toi juste là. 1400 01:49:57,182 --> 01:49:59,070 Sous-titres français par Qwenty Fansub (www.qwentyfansub.eklablog.com) 1401 01:49:59,100 --> 01:50:01,100 Ces sous-titres sont gratuits, merci de ne pas les redistribuer !