1
00:00:24,645 --> 00:00:29,645
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew-
2
00:00:29,669 --> 00:00:32,669
www.facebook.com/subbers
3
00:00:44,645 --> 00:00:47,281
- Ya, ibu?
- Jess, sayang, kenapa kamu melakukan ni?
4
00:00:47,381 --> 00:00:49,450
- Ibu sudah banyak kali melarang kamu...
- Ibu, serius ke?
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,485
Kita dah bincang ni banyak kali.
6
00:00:51,585 --> 00:00:55,789
Janganlah sekarang?
Saya nak mula tugas syif pertama saya.
7
00:00:55,889 --> 00:00:59,233
Ya, itulah mengapa kita kena
bincang sekarang ni.
8
00:00:59,760 --> 00:01:04,665
Ibu, saya kata,
saya akan okey kan?
9
00:01:04,765 --> 00:01:08,068
Kebanyakan polis menempuhi kerjaya
tanpa sebarang aksi pun.
10
00:01:08,168 --> 00:01:10,741
Ya, baiklah, ceritalah
tu pada ayah kamu.
11
00:01:11,605 --> 00:01:13,043
Bagus.
12
00:01:13,206 --> 00:01:17,811
Dengar, Jess, janganlah buat ni untuk ibu.
Hey, kamu tahu apa? Ibu ada...
13
00:01:17,911 --> 00:01:21,415
Ibu, saya dah lambat, saya akan...
boleh kita sambung ni nanti?
14
00:01:21,515 --> 00:01:24,285
Dengar, ibu kena cerita hal ni sekarang.
Ibu sudah tak tahan.
15
00:01:24,385 --> 00:01:26,186
Tak, sebab saya sudah terlambat,
dan nanti akan dipecat
16
00:01:26,286 --> 00:01:28,686
sebelum saya mulakan hari pertama saya.
Tapi saya sayang ibu.
17
00:01:28,756 --> 00:01:30,867
Selamat tinggal.
18
00:01:40,300 --> 00:01:41,938
Hello?
19
00:02:00,887 --> 00:02:02,664
Hello?
20
00:02:06,693 --> 00:02:08,870
Ada orang di sini?
21
00:02:11,717 --> 00:02:13,368
Sial!
22
00:02:17,704 --> 00:02:20,435
Tak guna!
23
00:02:20,841 --> 00:02:23,210
Keparat! Polis keparat!
24
00:02:23,310 --> 00:02:24,914
Sial!
25
00:02:27,014 --> 00:02:28,715
Hello?
26
00:02:31,118 --> 00:02:32,753
Berapa lama kamu di situ?
27
00:02:32,853 --> 00:02:36,123
- Saya baru masuk. Saya pegawai...
- Pusing balik!
28
00:02:36,223 --> 00:02:39,330
- Saya ditugaskan untuk...
- Saya kata, pusing balik!
29
00:02:42,729 --> 00:02:47,007
Berhenti! Saya kata, pusing,
bukannya pergi dari sini.
30
00:02:47,267 --> 00:02:48,937
Tuan...
31
00:03:12,492 --> 00:03:15,968
- Saya Sarjan Cohen.
- Pegawai Loren.
32
00:03:17,130 --> 00:03:19,366
- Loren?
- Ya, Tuan.
33
00:03:19,466 --> 00:03:22,069
Saya.. Saya ditugaskan untuk melapor diri
di sini. Ini mungkin salah maklumat.
34
00:03:22,169 --> 00:03:24,337
Saya ingat balai polis baru
sudah siap dan boleh digunakan.
35
00:03:24,437 --> 00:03:27,487
Ya memang sudah.
Dan sangat cantik!
36
00:03:27,587 --> 00:03:29,376
Saint Michael pun akan kagum.
37
00:03:29,476 --> 00:03:33,630
Dan besok, ketika kamu melihatnya, kamu
akan terduduk di tangganya dan menangis.
38
00:03:33,730 --> 00:03:36,437
Tapi malam ni kamu ditugaskan di sini.
39
00:03:38,101 --> 00:03:39,746
Tuan...
40
00:03:40,771 --> 00:03:43,306
Saya rasa saya tak tahu apa
yang saya kena lakukan di sini.
41
00:03:43,406 --> 00:03:46,509
Pertanyaannya sekarang adalah,
kenapa saya sekarang masih di sini?
42
00:03:46,609 --> 00:03:48,125
Untuk menjawab segala
pertanyaan kamu.
43
00:03:48,225 --> 00:03:53,886
Kamu adalah polis baru yg bernasib baik
untuk menjaga syif terakhir di pejabat ini.
44
00:03:55,719 --> 00:04:01,992
Semua panggilan 911 dah dialihkan ke pejabat
baru, jadi yg pasti sini akan sunyi sedikit.
45
00:04:02,092 --> 00:04:06,029
Okey, mungkin akan ada orang masuk,
tapi suruh mereka ke balai baru.
46
00:04:06,596 --> 00:04:09,273
Alamat dan nombor
telefon saya ada di dinding.
47
00:04:09,766 --> 00:04:13,304
Kalau ada hal kecemasan,
telefon saja balai.
48
00:04:18,408 --> 00:04:23,886
Di sini dapur, dan ruang menunggu
di bawah sana jika kamu bosan.
49
00:04:26,983 --> 00:04:28,935
Itu ruang tahanan,
kamu tak perlu ke sana.
50
00:04:29,035 --> 00:04:33,190
- Sarjan, boleh saya cakap jujur?
- Tentu.
51
00:04:33,290 --> 00:04:35,409
Kenapa tugas saya, bukannya
pengawal keselamatan?
52
00:04:40,096 --> 00:04:42,842
- Ayuh, polis baru!
- Baik Tuan.
53
00:04:47,337 --> 00:04:50,807
Bilik ni berisi
banyak bahan berbahaya.
54
00:04:50,907 --> 00:04:53,910
Yang akan buat tragedi Chernobyl
seperti tahi burung di kaca tingkap.
55
00:04:54,010 --> 00:04:56,947
Malam ni semua penjenayah
di kawasan ni...
56
00:04:57,047 --> 00:04:58,916
Akan berbuat apa saja
untuk curi barang-barang ni.
57
00:04:59,016 --> 00:05:03,584
Kamulah satu-satunya orang yg berdiri di
antara mereka dan kehancuran bandar ni.
58
00:05:08,892 --> 00:05:11,895
- Saya bergurau, budak baru.
- Oh... Saya tahu.
59
00:05:11,995 --> 00:05:16,466
Bukan polisi bahagian kita untuk mengupah
tenaga keselamatan lain ketika kita
60
00:05:16,566 --> 00:05:18,902
- ada ramai pegawai polis.
- Betul.
61
00:05:19,002 --> 00:05:22,072
Yang tinggal di kabin ni hanya jarum...
62
00:05:22,172 --> 00:05:24,040
beberapa pakaian kotor.
63
00:05:24,140 --> 00:05:27,215
Barang-barang yg terkumpul dari
penjenayah dan tempat kejadian.
64
00:05:27,315 --> 00:05:31,648
Yang jadi barang bukti,
dan kita tak boleh membuangnya.
65
00:05:31,748 --> 00:05:34,751
Ia sepatutnya dibuang semalam...
66
00:05:34,851 --> 00:05:37,420
tapi entah sebab tertentu
tak dapat dilakukan.
67
00:05:37,520 --> 00:05:42,559
Jadi, Hazmat akan datang ke sini
antara jam 10 malam dan 4 pagi.
68
00:05:42,659 --> 00:05:44,761
Jangan tinggalkan!
69
00:05:44,861 --> 00:05:47,864
Saya ulangi, jangan tinggalkan tempat ni.
70
00:05:47,964 --> 00:05:50,625
- Faham?
- Faham tuan!
71
00:05:50,725 --> 00:05:53,851
Saya akan kembali berjumpa kamu,
bila tugas syif kamu selesai.
72
00:05:54,704 --> 00:05:57,819
- Ada pertanyaan?
- Tidak tuan.
73
00:07:20,523 --> 00:07:22,436
Jabatan Polis Sanford.
74
00:07:24,527 --> 00:07:26,162
Hello?
75
00:07:27,149 --> 00:07:29,142
Tolong saya.
76
00:07:29,799 --> 00:07:31,468
Saya terperangkap.
77
00:07:31,568 --> 00:07:35,517
Cik... maaf,
kamu... kamu cedera ke?
78
00:07:35,972 --> 00:07:38,483
Jeritan tu rasanya takkan berhenti.
79
00:07:39,325 --> 00:07:42,211
Okey, cik, bertenanglah.
Dimana alamat kamu?
80
00:07:43,446 --> 00:07:46,292
Aku rasa mereka semua akan mati.
81
00:07:46,949 --> 00:07:49,920
Baiklah cik, cuba...
Beri saya alamatnya...
82
00:07:50,020 --> 00:07:52,788
dan saya akan panggil sebuah
unit patrol ke lokasi kamu.
83
00:07:54,524 --> 00:07:55,656
Hello?
84
00:07:57,393 --> 00:07:59,106
Cik?
85
00:08:00,463 --> 00:08:02,283
Sial!
86
00:08:10,106 --> 00:08:12,809
- Jabatan Polis Sanford.
- Iya ni pegawai Loren.
87
00:08:12,909 --> 00:08:15,578
Saya baru saja dapat panggilan
kecemasan di balai polis lama.
88
00:08:15,678 --> 00:08:19,883
Mungkin ia 10-54? Saya diberitahu semua
panggilan kecemasan sudah dialihkan, jadi..
89
00:08:19,983 --> 00:08:24,421
- Semua panggilan sudah dialihkan.
- Tapi saya baru terima satu pangglian.
90
00:08:24,721 --> 00:08:26,738
Talian masih aktif ke?
91
00:08:27,123 --> 00:08:28,767
Tak
92
00:08:30,093 --> 00:08:32,795
kamu dapat informasi dari pengadu?
93
00:08:32,895 --> 00:08:35,411
Tak tuan. Talian terputus.
94
00:08:38,468 --> 00:08:40,183
Hello?
95
00:08:40,970 --> 00:08:42,930
Saya dah rakam panggilan ni,
dan saya sudah sahkan
96
00:08:42,973 --> 00:08:45,186
semua talian sudah dialihkan.
97
00:08:45,286 --> 00:08:47,610
Kalau ada isu lagi,
saya akan laporkan.
98
00:08:47,710 --> 00:08:50,430
Baik. Baik. Terima kasih.
99
00:08:58,521 --> 00:09:00,607
Sarjan Cohen?
100
00:09:13,570 --> 00:09:16,390
Sarjan Cohen apa tu kamu, tuan?
101
00:11:28,871 --> 00:11:30,691
Tuan?
102
00:11:31,374 --> 00:11:34,322
Tuan, kamu kena pergi,
balai polis ni sudah tutup.
103
00:11:38,214 --> 00:11:40,063
Tuan!
104
00:11:42,051 --> 00:11:45,406
Tuan, jika tuan tak pergi sekarang,
saya terpaksa untuk...
105
00:11:53,195 --> 00:11:55,481
Tak guna.
106
00:12:08,077 --> 00:12:09,960
Tuan?
107
00:12:14,684 --> 00:12:16,995
Tuan, kamu sedar tuan dimana??
108
00:12:17,287 --> 00:12:19,869
Tuan, kamu berada di balai polis.
109
00:12:20,523 --> 00:12:22,102
Hey.
110
00:12:22,692 --> 00:12:23,826
Hello?
111
00:12:23,926 --> 00:12:26,837
- Diam!
- Ya Tuhan!
112
00:12:27,397 --> 00:12:30,277
Pergi. Pergi!
113
00:12:33,269 --> 00:12:36,620
Keluar. Keluar!
114
00:17:18,688 --> 00:17:24,126
- Jabatan Polis Sanford.
- Tolong. Saya kena keluar.
115
00:17:24,226 --> 00:17:26,529
Hey, kamu yang menelefon sebelum ni kan?
Siapa nama kamu cik?
116
00:17:26,629 --> 00:17:30,550
- Monica.
- Monica, okey. Monica, kamu dimana?
117
00:17:31,700 --> 00:17:33,252
Saya dibawa ke sebuah ladang.
118
00:17:33,352 --> 00:17:36,335
Ke ladang, baiklah.
Kamu tahu alamatnya?
119
00:17:36,435 --> 00:17:37,623
Mereka kembali!
120
00:17:37,723 --> 00:17:40,376
Tolong beritahu, ada tak tanda di sekeliling
yang boleh kami kenal pasti lokasi kamu?
121
00:17:40,476 --> 00:17:43,288
Apa-apa yg kamu nampak,
di sekeliling kamu?
122
00:17:43,313 --> 00:17:45,357
Saya tak tahu. Saya rasa...
123
00:17:45,715 --> 00:17:47,183
saya rasa saya dengar babi.
124
00:17:47,283 --> 00:17:50,699
Babi? Baik. Ada yang lain?
125
00:17:50,920 --> 00:17:52,888
Saya kena pergi.
126
00:17:52,988 --> 00:17:54,824
Monica?
127
00:17:55,174 --> 00:17:57,093
Sial!
128
00:17:57,193 --> 00:17:58,193
Monica?
129
00:17:58,261 --> 00:18:01,664
Maaf, mungkin saya salah nombor? Ini Joe
dari Perkhidmatan Pembuangan Bioclean.
130
00:18:01,764 --> 00:18:04,650
Oh, tak, tak. Maaf. Di sini pegawai Loren.
Saya menunggu kamu.
131
00:18:04,750 --> 00:18:07,904
Saya hanya ingin beritahu.
Kita akan lewat sedikit, kamu tahu?
132
00:18:08,004 --> 00:18:11,007
Kami ingat boleh ke sana lebih cepat,
tapi kami menghadapi masalah di sini.
133
00:18:11,107 --> 00:18:14,810
OK jadi kamu akan lambat dalam...
4 jam?
134
00:18:14,910 --> 00:18:18,047
Ya, kamu tahu, saya tak pasti. Mungkin
lebih cepat, tapi... beginilah,
135
00:18:18,147 --> 00:18:21,668
- Saya akan telefon semula.
- Baiklah, tak apa-apa. Terima kasih, Joe.
136
00:18:29,759 --> 00:18:32,695
- Jabatan Polis Sanford.
- Ya, ni pegawai Loren.
137
00:18:32,795 --> 00:18:36,198
Saya telefon lagi dari balai polis lama.
Saya masih menerima panggilan 911.
138
00:18:36,298 --> 00:18:38,868
- Semua panggilan sudah dialihkan ke sini.
- Ya...
139
00:18:38,968 --> 00:18:41,837
Saya tahu, saya menelefon tadi
untuk melaporkan hal yang sama.
140
00:18:41,937 --> 00:18:43,837
Mungkin kamu banyak terima
panggilan kecemasan?
141
00:18:43,862 --> 00:18:45,365
Tak, jumlah panggilan
tak banyak.
142
00:18:45,441 --> 00:18:47,894
Dia menelefon dua kali. Gadis yang sama,
Namanya Monica.
143
00:18:47,994 --> 00:18:50,946
Dia memang dalam bahaya.
Saya tak boleh dapat lebih informasi.
144
00:18:51,046 --> 00:18:53,449
- Kamu tahu nama belakangnya?
- Sial! Saya tak...
145
00:18:53,549 --> 00:18:58,152
Tapi dia kata dia berada di sebuah ladang
atau sesuatu, dan ada babi...
146
00:18:58,852 --> 00:19:03,593
okey, dia tak menghubungi 911. Jadi
dia menelefon ke sana secara terus.
147
00:19:03,693 --> 00:19:05,928
Okey. Baik, boleh tak saya kesan
panggilannya dari sini?
148
00:19:06,028 --> 00:19:08,430
Ya, Maaf, saya tak
boleh kesan panggilannya.
149
00:19:08,530 --> 00:19:10,549
Tapi akan saya mula dari babi.
150
00:19:10,649 --> 00:19:13,286
Baiklah, apa yang saya kena
cakap jika dia menelefon lagi?
151
00:19:13,311 --> 00:19:15,143
Kata padanya untuk
menghubungi 911.
152
00:19:15,705 --> 00:19:18,560
Baiklah. Terima kasih.
153
00:22:04,406 --> 00:22:06,542
Di sini pegawai Loren
dari balai polis lama.
154
00:22:06,642 --> 00:22:08,911
Saya menyiasat kod B dan E.
Kemungkinan kod 9.
155
00:22:09,011 --> 00:22:11,093
Ulangi?
156
00:22:19,621 --> 00:22:22,132
Saya ulang, kemungkinan kod 9.
157
00:22:37,640 --> 00:22:39,729
"Sebagai pegawai penguatkuasa,
tugas utama saya adalah"
158
00:22:39,754 --> 00:22:41,834
untuk menjaga keselamatan
masyarakat dan harta benda,
159
00:22:41,880 --> 00:22:44,280
untuk melindungi yang tak
bersalah melawan penipuan,
160
00:22:44,380 --> 00:22:46,682
kedamaian melawan kekerasan
atau ketidakteraturan,
161
00:22:46,782 --> 00:22:51,568
"dan menghargai hak-hak perlembagaan dari
semua kebebasan, kesamaan, dan keadilan"
162
00:23:14,576 --> 00:23:15,912
tunjuk tanganmu!
163
00:23:16,412 --> 00:23:18,800
Tunjuk tangan kamu. Sekarang!
164
00:23:19,982 --> 00:23:21,831
Sial!
165
00:23:47,910 --> 00:23:51,165
Tuan, kamu tak boleh ada di sini.
Ini balai polis.
166
00:23:52,748 --> 00:23:54,734
Bertenang.
167
00:23:58,854 --> 00:24:00,310
Kekal di lantai.
168
00:24:11,833 --> 00:24:13,548
Bangun.
169
00:24:21,243 --> 00:24:23,049
Masuk.
170
00:24:24,947 --> 00:24:29,126
Berlututlah. Berlututlah!
171
00:24:45,300 --> 00:24:47,213
Apa hal?
172
00:25:22,771 --> 00:25:24,044
Hello?
173
00:25:25,140 --> 00:25:28,290
Jika ada seseorang di luar sana,
kamu kena membuka pintu ni sekarang.
174
00:25:29,645 --> 00:25:32,114
Kamu dah mengganggu
tugas seorang polis.
175
00:25:33,014 --> 00:25:35,897
Kamu buka pintunya, dan saya
hanya beri kamu peringatan.
176
00:25:37,519 --> 00:25:39,332
Keparat!
177
00:25:56,338 --> 00:25:58,053
Sial!
178
00:26:12,955 --> 00:26:16,368
Tuan, kembali baring di lantai.
179
00:26:31,073 --> 00:26:35,377
Tuan, berikan lampu suluh
dan kembali baring di lantai.
180
00:26:35,477 --> 00:26:38,122
Saya ingatkan kamu, saya bersenjata.
181
00:26:58,433 --> 00:27:01,470
- Siapa yang berada di sini?
- Saya belum sedia untuk pergi.
182
00:27:01,570 --> 00:27:04,960
- Siapa lagi yang berada di sini?
- Tolong. Biarkan saya keluar.
183
00:27:09,578 --> 00:27:10,896
Jawab saya.
184
00:27:18,253 --> 00:27:20,222
Biarkan saya keluar.
185
00:27:20,322 --> 00:27:22,464
Tolong buka pintu.
186
00:27:22,564 --> 00:27:25,060
Jangan takut.
187
00:27:25,160 --> 00:27:28,941
Kamu mahu keluar dari sini hidup-hidup?
188
00:27:32,601 --> 00:27:37,251
- Siapa kau?
- Saya akan mencederakan kamu.
189
00:27:44,446 --> 00:27:46,734
Kembalikan lampu suluh saya!
190
00:28:18,680 --> 00:28:24,453
"Saya akan tetap bertenang, berani dalam
menghadapi bahaya, cemuhan dan kutukan..."
191
00:28:24,553 --> 00:28:27,789
Saya akan mempertahankan diri dan...
192
00:28:27,889 --> 00:28:30,359
dan saya akan mempertahankan diri
193
00:28:30,459 --> 00:28:33,228
dan terus menjaga
kesejahteraan masyarakat.
194
00:28:33,328 --> 00:28:36,265
Saya akan menjadi teladan dan
sentiasa mematuhi undang-undang...
195
00:28:36,365 --> 00:28:38,983
"dan peraturan di jabatan saya."
196
00:29:22,110 --> 00:29:23,959
Ah lantaklah.
197
00:29:29,618 --> 00:29:31,853
Kamu menghubungi Sarjan Cohen.
198
00:29:31,953 --> 00:29:34,337
Tolong tinggalkan pesan.
199
00:29:35,157 --> 00:29:39,706
Sarjan Cohen, di sini pegawai Loren
di balai polis lama.
200
00:29:40,962 --> 00:29:43,217
Ada sesuatu yang... Saya...
201
00:29:43,899 --> 00:29:45,915
Saya menelefon kerana...
202
00:29:47,703 --> 00:29:49,985
kerana saya...
203
00:29:50,772 --> 00:29:53,283
Saya menghubungimu kerana...
204
00:29:56,478 --> 00:29:59,028
Saya gembira menjadi polis, Tuan.
205
00:30:00,349 --> 00:30:02,198
Terima kasih.
206
00:31:04,913 --> 00:31:07,267
Puan, ada yang boleh saya bantu?
207
00:31:07,516 --> 00:31:09,017
Tak, saya okey.
208
00:31:09,117 --> 00:31:12,421
Baiklah, kamu tak dibenarkan
tunggu di situ. Ini balai polis.
209
00:31:12,521 --> 00:31:15,941
Tak, bukan. Balai polis ada
di Jln. Anderson dan 14.
210
00:31:16,041 --> 00:31:19,192
- Puan?
- Kamu boleh memanggil saya Marigold.
211
00:31:20,028 --> 00:31:22,197
Tak puan, saya takkan...
212
00:31:22,297 --> 00:31:25,417
Ibu saya yang berikan nama tu.
Dia sendiri yang memilih, Demi Tuhan.
213
00:31:25,517 --> 00:31:28,221
Boleh tak kamu keluar dari kawasan ni...
214
00:31:28,321 --> 00:31:30,363
dan teruskan urusan kamu?
215
00:31:36,511 --> 00:31:41,833
Lihat, boleh tak saya habiskan rokok saya?
Saya merasa selamat di sini.
216
00:31:41,933 --> 00:31:45,044
Baiklah, asal jangan
buang puntung rokok di sini.
217
00:31:45,821 --> 00:31:46,956
Hey!
218
00:31:47,656 --> 00:31:49,524
Kamu orang baru, kan?
219
00:31:49,624 --> 00:31:52,240
- Ya.
- Sudah saya sangka.
220
00:31:53,295 --> 00:31:56,744
Biasanya saya boleh teka orang baru
dari dalam bilik penuh keparat di sana.
221
00:31:57,298 --> 00:32:00,782
Kamu masih ada rupa di wajahmu
seperti kamu ambil peduli.
222
00:32:01,670 --> 00:32:03,255
Selamat malam...
223
00:32:03,355 --> 00:32:05,570
Saya pernah di sini, kamu tahu.
224
00:32:06,475 --> 00:32:08,254
Ya?
225
00:32:10,145 --> 00:32:13,515
Well, ruang tahanan sebelah sana
dan tapi saya dengar jeritan,
226
00:32:13,615 --> 00:32:15,967
bila mereka menemui dia keesokannya...
227
00:32:17,652 --> 00:32:19,488
Apa...
228
00:32:19,588 --> 00:32:20,972
Apa maksud kamu?
229
00:32:21,072 --> 00:32:23,912
Bila polis membawa mereka
pada malam tu... tiga orang tahanan,
230
00:32:24,012 --> 00:32:28,230
Keluarga aneh tu. Saya rasa
nama keluarga mereka Paymon.
231
00:32:28,330 --> 00:32:31,233
Menculik dan membunuh,
budak perempuan malang.
232
00:32:31,633 --> 00:32:33,768
Ya, mereka lakukan tu.
233
00:32:33,868 --> 00:32:37,606
Mereka juga membunuh keluarga Paymon,
di tempat kejadian, polis yg melakukannya.
234
00:32:37,706 --> 00:32:39,970
Saya tahu, ayah saya ada di sana.
235
00:32:40,070 --> 00:32:41,634
Itu apa yang mereka
ingin kamu percaya.
236
00:32:41,659 --> 00:32:43,613
Tapi mereka menahan keluarga
gila tu hidup-hidup.
237
00:32:44,646 --> 00:32:46,928
Berkata besar tentang apa
yang mereka lakukan dulu.
238
00:32:47,816 --> 00:32:49,084
Saya tahu kamu tak mempercayai saya.
239
00:32:49,184 --> 00:32:52,567
Tapi saya rela bertaruh dengan sebungkus
rokok yg itu perkara sebenar.
240
00:32:52,667 --> 00:32:55,348
Mereka buat saya terjaga
sepanjang malam...
241
00:32:56,791 --> 00:32:59,202
Menyanyikan lagu mengerikan.
242
00:33:15,911 --> 00:33:18,165
Tiba-tiba ia terhenti.
243
00:33:20,215 --> 00:33:23,764
Keluarga gila tu menggantung
diri mereka dengan cadar.
244
00:33:25,086 --> 00:33:27,956
Dan kecoh keesokan harinya...
245
00:33:28,056 --> 00:33:30,176
Saya lihat bilik sel mereka.
246
00:33:31,092 --> 00:33:33,407
Mayat mereka hilang.
247
00:33:33,862 --> 00:33:35,577
Tapi...
248
00:33:37,933 --> 00:33:42,219
syaitan menyelubungi
dinding sel tu.
249
00:33:54,883 --> 00:33:56,730
Kamu okey?
250
00:33:57,953 --> 00:33:59,643
Ya. Saya okey.
251
00:34:04,459 --> 00:34:08,215
Masa untuk makan donat...
252
00:34:09,598 --> 00:34:12,387
Dan jangan risau, puntung
rokok saya akan bawa bersama.
253
00:35:08,657 --> 00:35:11,111
Saya tak malu atas apa
yang saya lakukan.
254
00:35:11,693 --> 00:35:15,196
Kamu malu tak membayar cukai,
menjaga anak, dan mencintai isteri kamu?
255
00:35:15,396 --> 00:35:18,400
Saya lakukan apa yang kena
saya lakukan, kerana ni betul.
256
00:35:18,500 --> 00:35:21,736
Pernahkah kamu memukul seorang gadis
di wajahnya dengan kayu baseball?
257
00:35:21,836 --> 00:35:23,572
Kita buat tak ambil peduli...
258
00:35:23,672 --> 00:35:26,556
Dia tak kelihatan
seperti manusia lagi.
259
00:35:26,941 --> 00:35:28,877
Wajahnya bengkak,
260
00:35:28,977 --> 00:35:32,047
Giginya terpacak di dahi
261
00:35:32,147 --> 00:35:33,582
Dan itu buat saya gembira!
262
00:35:33,682 --> 00:35:36,117
Dia jatuh berlutut
dan menyembah raja.
263
00:35:36,217 --> 00:35:39,133
Apakah kamu menuduh kami
sebagai penganut ajaran sesat?
264
00:35:39,721 --> 00:35:44,076
Iblis hanya pekerja untuk Tuhan.
Malaikat membantah yang diusir.
265
00:35:44,993 --> 00:35:46,494
Saya tak malu.
266
00:35:46,594 --> 00:35:50,699
Tapi dia di tingkat bawah melakukan
pekerjaan Tuhan seperti yang lain.
267
00:35:50,799 --> 00:35:54,655
Menghukum orang-orang yg berdosa, bunyinya
seperti bekerja untuk Tuhan bagi saya.
268
00:35:56,204 --> 00:35:58,492
Tapi jawabannya tak.
269
00:35:59,040 --> 00:36:01,323
Kami tak berdoa kepada Nya.
270
00:36:01,743 --> 00:36:05,780
Iblis sudah lama ada sebelum
malaikat tu diusir turun ke sana.
271
00:36:05,880 --> 00:36:08,425
Siapa yang kamu rasa ada
di sana sebelum dia?
272
00:36:09,885 --> 00:36:12,487
Dia hanya rehat sebentar.
273
00:36:12,587 --> 00:36:15,834
Mencari orang-orang yg
ingin mengikutinya,
274
00:36:16,591 --> 00:36:20,161
- Seperti saya.
- Orang yang mati selalu susah diuruskan.
275
00:36:20,261 --> 00:36:24,909
Begitu banyak darah
yang terpercik di sana.
276
00:36:26,467 --> 00:36:29,070
Buat beberapa lubang dan ianya...
277
00:36:29,512 --> 00:36:31,581
terpercik keluar.
278
00:36:34,876 --> 00:36:38,529
Saya pernah menikam seorang gadis
yang suara seperti babi.
279
00:36:41,183 --> 00:36:44,970
Saya pernah menikam seorang gadis
yang suara seperti babi.
280
00:36:50,525 --> 00:36:53,707
Dia jatuh berlutut
dan menyembah sang raja.
281
00:36:54,128 --> 00:36:57,113
Itu maksud Paymon, kamu tahu?
282
00:36:58,233 --> 00:37:00,578
Ini sudah ditakdirkan.
283
00:37:00,902 --> 00:37:03,219
Raja Neraka.
284
00:37:04,139 --> 00:37:07,141
Ada keluarga yang tinggal di ladang.
285
00:37:07,241 --> 00:37:09,293
Tapi tak pada malam hari...
286
00:37:10,098 --> 00:37:11,978
Belum lagi.
287
00:37:12,247 --> 00:37:14,883
Paymon memerlukan tentara.
288
00:37:14,983 --> 00:37:16,685
Itu sebabnya kami pulang...
289
00:37:16,785 --> 00:37:19,954
dengan senjata jadi dia boleh
mengambil takhtanya...
290
00:37:20,054 --> 00:37:23,600
Saya seperti api menari,
291
00:37:23,825 --> 00:37:26,238
seperti petir,
292
00:37:26,461 --> 00:37:28,613
melumpuhkan semua.
293
00:37:29,764 --> 00:37:32,067
Akan saya hancurkan rumah kamu.
294
00:37:32,167 --> 00:37:34,869
Mereka yang berada dalam hati kamu,
295
00:37:34,969 --> 00:37:37,257
mereka yang sering kamu doakan.
296
00:37:38,773 --> 00:37:41,643
Akan saya rampas kemanusiaan kamu...
297
00:37:41,743 --> 00:37:46,327
sehingga pengampunan
yang kamu minta dari saya.
298
00:37:48,249 --> 00:37:50,096
Saya menyukai kamu...
299
00:37:50,685 --> 00:37:53,974
Saya akan kembali untuk kamu
dan semua orang yang kamu cintai.
300
00:37:54,756 --> 00:37:56,536
Ingat tu.
301
00:37:59,527 --> 00:38:01,544
Saya menyukai kamu.
302
00:38:01,996 --> 00:38:05,149
Saya akan kembali untuk kamu
dan semua orang yang kamu cintai.
303
00:38:06,134 --> 00:38:09,112
Ingat tu. Saya menyukai kamu.
304
00:38:59,320 --> 00:39:01,389
Di sini pegawai Loren.
305
00:39:02,146 --> 00:39:03,691
- Monica?
- Mereka semua dah mati.
306
00:39:03,791 --> 00:39:06,027
- Monica, ni kamu ke?
- Mereka membunuhnya.
307
00:39:06,127 --> 00:39:08,563
Siapa yang mati sayang?
Siapa yang mati?
308
00:39:08,663 --> 00:39:10,665
Gadis yang lain.
309
00:39:10,765 --> 00:39:12,980
Gadis lain yang mana?
310
00:39:13,668 --> 00:39:17,820
- Kamu kena menolong saya.
- Okey, Monica...
311
00:39:18,239 --> 00:39:21,710
Saya tak boleh menolong kamu dari sini.
Kamu kena letak dan telefon 911. okey?
312
00:39:21,810 --> 00:39:23,245
Boleh kamu lakukan tu?
313
00:39:24,245 --> 00:39:27,299
Mereka tak berhenti bernyanyi.
314
00:39:27,882 --> 00:39:30,842
Mereka terus menyanyikan lagu tu.
315
00:39:31,586 --> 00:39:33,299
Apa?
316
00:39:47,302 --> 00:39:50,305
- Hello?
- Saya di sini.
317
00:39:50,705 --> 00:39:54,042
Saya di sini. Monica,
apa nama keluarga kamu?
318
00:39:55,705 --> 00:39:59,780
- Young.
- Young? Berapa umur kamu?
319
00:40:00,680 --> 00:40:04,185
- 17.
- 17, okey.
320
00:40:04,285 --> 00:40:09,290
Monica, saya berada di balai polis yang tak
memiliki kemampuan mengesan panggilan kamu.
321
00:40:09,390 --> 00:40:13,661
- Jadi tolong hubungi 911.
- Tunggu!
322
00:40:13,761 --> 00:40:15,480
- Mereka datang.
- Okey. Okey.
323
00:40:15,580 --> 00:40:18,900
Diamlah dan teruskan dengar suara saya.
Kamu masih mendengar kan?
324
00:40:19,000 --> 00:40:21,306
Kamu kena pergi ke tempat yang selamat.
Kamu kena pindah ke tempat lain,
325
00:40:21,406 --> 00:40:25,406
- Dimana kamu boleh menelefon 911... 9...
- Saya tak boleh.
326
00:40:25,506 --> 00:40:28,543
Hanya boleh guna dail semula.
327
00:40:28,643 --> 00:40:30,812
Okey. Kalau begitu dengarkan saya, Monica.
328
00:40:30,912 --> 00:40:34,149
Dengarkan saya. Kamu kena pergi
ke tempat yang lebih selamat.
329
00:40:34,249 --> 00:40:37,529
Kamu kena mencari peluang untuk melarikan
diri dan kamu kena ambil. Kamu kena lari.
330
00:40:37,586 --> 00:40:40,622
- Kamu kena lari secepatnya.
- Membunuh...
331
00:40:40,722 --> 00:40:42,857
okey. Dengar. Dengar. Dengar
Saya ada pertanyaan untuk kamu.
332
00:40:42,957 --> 00:40:46,995
Ada sesiapa yang memanggil
nama, John Michael Paymon?
333
00:40:47,095 --> 00:40:49,051
Pernah dengar nama tu? Boleh tak
kamu fikirkan dan beritahu saya?
334
00:40:49,076 --> 00:40:51,036
Ada tak orang pernah memintamu atau
kamu pernah mendengar namanya,
335
00:40:51,061 --> 00:40:51,390
- Saya tak tahu.
336
00:40:51,466 --> 00:40:53,901
John Michael Paymon?
337
00:40:54,001 --> 00:40:56,170
- Saya rasa ada.
- Kamu fikir pernah dengar?
338
00:40:56,270 --> 00:40:59,240
- Tolonglah saya!
- Saya akan menolong kamu. Saya berjanji.
339
00:40:59,340 --> 00:41:02,387
Tetap di talian dengan saya.
Saya akan menolong kamu.
340
00:41:35,576 --> 00:41:38,162
- Jabatan Polis Sanford.
- Di sini pegawai Loren di balai polis lama.
341
00:41:38,262 --> 00:41:41,182
- Yup, kita berbual tadi.
- Ya, betul. Saya dapat nama belakangnya.
342
00:41:41,282 --> 00:41:44,569
Young. Monica Young
dan dia berumur 17 tahun.
343
00:41:44,719 --> 00:41:46,154
Bagus. Ada info lain?
344
00:41:46,254 --> 00:41:48,790
Dia tak boleh menghubungi 911
dari telefonnya.
345
00:41:48,890 --> 00:41:50,925
Dan dia juga kata
ada budak perempuan lain di sana,
346
00:41:51,025 --> 00:41:54,996
Dia fikir mereka dah mati dan dia kata
penculiknya menyanyikan sebuah lagu.
347
00:41:55,096 --> 00:41:58,342
Okey. Sebuah lagu? Ada yang lain?
348
00:41:59,734 --> 00:42:03,589
Aku rasa saki baki keluarga
Paymon yang menculiknya.
349
00:42:04,739 --> 00:42:07,475
- Hello?
- Oh, maafkan saya, kamu serius?
350
00:42:07,575 --> 00:42:10,845
- Saya tahu lagunya.
- Okey, tenang, orang baru.
351
00:42:10,945 --> 00:42:15,726
Begini, keluarga Paymon, mereka hidup
berasingan dan sekarang sering diawasi.
352
00:42:15,926 --> 00:42:18,086
- Kamu ada pen?
- Ya.
353
00:42:18,186 --> 00:42:20,021
Tulis ni...
354
00:42:20,121 --> 00:42:26,027
John-Victor-Ida-Satu-Lima-Dua-Enam-Tiga.
355
00:42:26,127 --> 00:42:27,295
Okey.
356
00:42:27,395 --> 00:42:31,545
Jika kamu ada informasi lebih laporkan
dgn kod tu ketika kamu menelefon kembali.
357
00:42:31,799 --> 00:42:33,612
Okey.
358
00:42:34,068 --> 00:42:36,020
Terima kasih.
359
00:43:36,897 --> 00:43:40,948
Oh, ya Tuhan! Kamu kenakan saya.
360
00:43:42,203 --> 00:43:47,160
Baiklah, cukup. Kamu kenakan saya,
betul kan? Kenakan orang baru.
361
00:43:47,942 --> 00:43:50,929
Sangat lucu.
362
00:43:51,930 --> 00:43:53,609
Ya, sangat lucu.
363
00:44:02,690 --> 00:44:05,101
Keluarlah keparat!
364
00:44:07,228 --> 00:44:11,018
Kamu semua pengecut.
365
00:44:11,265 --> 00:44:12,333
Tak boleh dipercayai.
366
00:44:12,433 --> 00:44:17,649
Kamu kenakan saya betul-betul.
367
00:44:31,719 --> 00:44:33,387
Jadi?
368
00:44:33,487 --> 00:44:35,266
Jadi...
369
00:44:35,823 --> 00:44:39,302
- Kenapa?
- Cuma kamu, atau masih ada yang lain?
370
00:44:40,761 --> 00:44:44,765
- Tak, cuma saya.
- Baiklah, itu sangat matang.
371
00:44:44,865 --> 00:44:47,835
Saya... Saya tak mengikuti kamu.
372
00:44:48,035 --> 00:44:50,471
Ini yg selalu kamu buat ke? Ini yang
kamu lakukan bersama kawan-kawan kamu?
373
00:44:50,571 --> 00:44:53,074
Kamu meletakkan orang baru
ke balai polis penuh kejutan ni?
374
00:44:53,174 --> 00:44:56,777
Sebenarnya... saya ingat
kamu dah salah faham.
375
00:44:56,877 --> 00:45:00,567
Saya ke sini untuk memeriksa keadaan kamu.
Saya pegawai Ryan Price.
376
00:45:02,817 --> 00:45:06,438
Kamu tak...
Kamu tak mempermainkan saya?
377
00:45:07,521 --> 00:45:11,377
Tak. Saya sumpah.
378
00:45:11,592 --> 00:45:13,673
Boleh saya masuk?
379
00:45:13,928 --> 00:45:16,378
- Ya. Saya rasa.
- Okey.
380
00:45:23,838 --> 00:45:26,107
Jadi, ni malam pertama kamu?
381
00:45:26,207 --> 00:45:28,809
Ya. Bagaimana kamu tahu?
382
00:45:28,909 --> 00:45:34,498
Saya lihat dari seragam
kamu yang nampak baru.
383
00:45:36,550 --> 00:45:39,821
Baiklah, kamu datang kemari untuk memeriksa
keadaan di sini dan kamu sudah melihatnya,
384
00:45:39,921 --> 00:45:43,591
Jadi sekarang, Jika kamu tak keberatan,
banyak tugas yang kena saya selesaikan.
385
00:45:44,936 --> 00:45:48,246
Ya. Saya lihat kamu sangat sibuk.
386
00:45:50,965 --> 00:45:54,769
Tunggu... apa tu,
Apa tu sebuah senyuman sinis?
387
00:45:55,269 --> 00:45:57,616
Apa tu, seperti tak puas hati?
388
00:46:00,308 --> 00:46:01,676
Baiklah. Jadi apa cerita kamu?
389
00:46:01,776 --> 00:46:05,847
Kamu diundi, atau kamu
hanya tak bernasib baik?
390
00:46:06,347 --> 00:46:07,448
Maksudnya?
391
00:46:07,848 --> 00:46:10,585
Seseorang menyuruh kamu kemari
dan memeriksa saya, kan?
392
00:46:10,685 --> 00:46:15,301
Tak, saya tak... Jika kamu tanya saya,
saya rasa saya bernasib baik.
393
00:46:17,591 --> 00:46:21,829
Baiklah, sejujurnya,
Saya tak keberatan jika ada teman.
394
00:46:21,929 --> 00:46:25,733
- Malam yang berat, kan?
- Ya, ya. Boleh kata begitu.
395
00:46:25,833 --> 00:46:30,704
- Kedengarannya teruk. Apa yang terjadi?
- Baiklah, banyak yang terjadi.
396
00:46:30,804 --> 00:46:35,309
Ada orang gelandangan gila
di bilik penahanan sekarang.
397
00:46:35,409 --> 00:46:37,892
Dia kencing di ruang menunggu.
398
00:46:39,614 --> 00:46:41,749
Ini tak lucu.
399
00:46:41,849 --> 00:46:45,786
- Ini... ni sangat lucu.
- Sebenarnya sangat menjijikan.
400
00:46:45,886 --> 00:46:46,996
Menjijikan?
401
00:46:47,021 --> 00:46:50,349
Saya pernah ada kotoran pencabul di
kerusi belakang kereta polis saya.
402
00:46:50,924 --> 00:46:54,073
Baiklah... kamu menang.
403
00:47:00,701 --> 00:47:02,784
Kamu okey ke?
404
00:47:04,238 --> 00:47:07,186
Ya, saya tak apa-apa.
405
00:47:08,676 --> 00:47:10,525
Dengar...
406
00:47:11,579 --> 00:47:14,482
Sejujurnya, ketika saya mengetahui
kamu bertugas di syif ni,
407
00:47:14,582 --> 00:47:17,302
Saya sorok-sorok datang
untuk menemui kamu.
408
00:47:18,686 --> 00:47:20,307
Saya kenal ayah kamu.
409
00:47:26,660 --> 00:47:29,664
- Kamu bersamanya pada malam tu?
- Ya.
410
00:47:29,764 --> 00:47:33,334
Saya di sana ketika si jahanam Paymon...
411
00:47:33,434 --> 00:47:34,635
- Tak apa.
- Tak, maaf.
412
00:47:34,735 --> 00:47:39,122
Tak apa. Saya ingin tahu. Mereka tak
pernah menceritakan perinciannya.
413
00:47:41,041 --> 00:47:45,746
Kami datang lebih awal di
tempat kejadian dan...
414
00:47:45,846 --> 00:47:48,149
Kami diarahkan untuk
menunggu pasukan sokongan.
415
00:47:48,249 --> 00:47:51,485
Tapi kami mendengar suara
budak-budak perempuan malang tu...
416
00:47:51,585 --> 00:47:55,136
meminta tolong.
417
00:47:55,623 --> 00:47:57,872
Jadi kami masuk.
418
00:47:58,526 --> 00:48:00,728
Dan mereka mula menembak kami.
419
00:48:00,828 --> 00:48:04,199
Dan saya berjaya menyelamatkan
4 budak perempuan...
420
00:48:04,299 --> 00:48:07,019
Ketika ayahmu melawan mereka.
421
00:48:08,402 --> 00:48:12,540
Mereka membunuh 6 gadis
dan 2 pegawai polis.
422
00:48:12,640 --> 00:48:14,819
Termasuk ayah kamu.
423
00:48:18,245 --> 00:48:20,631
Dia seorang polis yang baik.
424
00:48:21,248 --> 00:48:24,059
Dan dia akan bangga sekali padamu.
425
00:48:26,554 --> 00:48:29,623
Dengar, saya... saya kena pergi.
426
00:48:29,723 --> 00:48:32,326
Kau... Kamu tak perlu pergi.
427
00:48:32,426 --> 00:48:35,329
Saya tak bermaksud begitu, maaf jika saya
kurang sopan. Kamu boleh tunggu sini.
428
00:48:35,429 --> 00:48:37,381
Tak, saya...
429
00:48:37,481 --> 00:48:40,970
Percayalah, saya mahu, tapi...
430
00:48:41,669 --> 00:48:45,873
Jika kamu perlu sesuatu
hubungilah saya,
431
00:48:45,973 --> 00:48:49,377
Dan saya akan datang,
untuk memeriksa kamu.
432
00:48:49,477 --> 00:48:52,947
- Kamu ingat nama saya?
- Pegawai Price.
433
00:48:53,147 --> 00:48:54,815
Betul.
434
00:48:55,215 --> 00:48:57,235
Sehingga jumpa lagi.
435
00:49:18,672 --> 00:49:20,726
Pegawai Price?
436
00:49:40,461 --> 00:49:44,380
Sangat gelap di sini. Begitu sejuk.
437
00:49:51,455 --> 00:49:54,710
Tiarap! Meniarap sekarang.
438
00:50:03,551 --> 00:50:05,764
Tak, tolong!
439
00:51:37,044 --> 00:51:40,080
Tolong! Tolong!
440
00:51:40,180 --> 00:51:42,930
Tolong saya! Tolong!
441
00:51:43,030 --> 00:51:45,869
Tolong! Keluarkan saya!
442
00:51:46,921 --> 00:51:51,192
Bertenanglah! Apa yang terjadi?
443
00:51:51,442 --> 00:51:53,925
Keluarkan saya! Cepatlah!
444
00:51:57,865 --> 00:52:01,869
- Saya kena keluar dari sini.
- Ini tak betul. Ini tak betul.
445
00:52:01,969 --> 00:52:04,689
- Keluarkan saya!
- Ini tak betul.
446
00:52:09,677 --> 00:52:12,657
Jangan tinggalkan saya di sini!
447
00:52:31,299 --> 00:52:34,935
Dari kerajaan bapa kita...
448
00:52:35,035 --> 00:52:38,739
Kebetulan akan terungkai.
449
00:52:38,839 --> 00:52:42,476
Melalui pegunungan saya akan dibimbing
450
00:52:42,576 --> 00:52:46,246
sehingga saya melihat.
451
00:52:46,346 --> 00:52:49,776
Saya bebas
452
00:52:49,876 --> 00:52:53,515
dari tuan saya, raja saya.
453
00:52:53,615 --> 00:52:57,257
Di hari akhir saya akan mengikuti.
454
00:52:57,357 --> 00:53:01,028
Roh saya akan bawa saya.
455
00:53:02,004 --> 00:53:05,766
Dari kerajaan bapa kita...
456
00:53:05,866 --> 00:53:09,503
Kebetulan akan terungkai.
457
00:53:09,603 --> 00:53:13,407
Melalui pegunungan saya akan dibimbing
458
00:53:13,507 --> 00:53:17,011
sehingga saya melihat.
459
00:53:17,111 --> 00:53:20,547
Saya bebas
460
00:53:20,647 --> 00:53:24,318
dari tuan saya, raja saya.
461
00:53:24,418 --> 00:53:28,122
Di hari akhir saya akan mengikuti.
462
00:53:28,222 --> 00:53:31,926
Roh saya akan bawa saya.
463
00:53:32,526 --> 00:53:36,296
Dari kerajaan bapa kita...
464
00:53:36,396 --> 00:53:40,100
Kebetulan akan terungkai.
465
00:53:40,200 --> 00:53:43,837
Melalui pegunungan saya akan dibimbing
466
00:53:43,937 --> 00:53:47,175
sehingga saya melihat.
467
00:53:47,675 --> 00:53:50,845
Saya bebas
468
00:53:51,145 --> 00:53:54,648
dari tuan saya, raja saya.
469
00:53:54,948 --> 00:53:58,452
Di hari akhir saya akan mengikuti.
470
00:53:58,652 --> 00:54:02,456
Roh saya akan bawa saya.
471
00:54:51,672 --> 00:54:55,342
- Ya?
- Tuan, ni pegawai Loren.
472
00:54:55,442 --> 00:54:58,479
- Apakah pejabat kita kebakaran?
- Tak Tuan.
473
00:54:58,579 --> 00:55:01,982
- Apakah kamu sedang mati?
- Tak Tuan.
474
00:55:02,082 --> 00:55:05,035
Jadi kenapa kamu menelefon saya
malam-malam begini?
475
00:55:06,453 --> 00:55:08,468
Saya tak tahu.
476
00:55:09,489 --> 00:55:12,092
Saya melihat banyak
benda, saya rasa.
477
00:55:12,192 --> 00:55:13,861
Apa?
478
00:55:14,161 --> 00:55:15,910
Seperti...
479
00:55:17,230 --> 00:55:20,486
Saya tak yakin boleh
selesaikan tugas syif ni, Tuan.
480
00:55:21,568 --> 00:55:26,140
Cik, jika kamu tak boleh melalui
satu malam di balai polis kosong...
481
00:55:26,240 --> 00:55:29,076
saya rasa kamu salah
memilih pekerjaan.
482
00:55:29,176 --> 00:55:32,647
Rasanya, buah epal jatuh
terlalu jauh dari pokoknya.
483
00:55:32,747 --> 00:55:36,383
Saya kena laporkan pada kapten
tentang perletakan jawatan kamu?
484
00:55:36,483 --> 00:55:40,068
Atau saya boleh berjumpa kamu
di hujung syif ni?
485
00:55:42,389 --> 00:55:44,789
Kamu boleh menemui saya
di akhir waktu tugas syif saya, Tuan.
486
00:55:44,825 --> 00:55:46,360
Bagus.
487
00:55:46,460 --> 00:55:48,668
Dan jangan menelefon sa lagi.
488
00:55:59,273 --> 00:56:00,474
Ini Joe.
489
00:56:00,574 --> 00:56:03,811
Hey Joe, ni pegawai Loren.
Bila kamu akan datang kemari?
490
00:56:03,911 --> 00:56:06,007
Kami sedang sibuk
membersihkan banyak kotoran.
491
00:56:06,032 --> 00:56:08,305
Saya dah beritahu saya akan
telefon jika ada perubahan.
492
00:56:08,381 --> 00:56:11,301
Baiklah, saya akan menunggu kamu di
luar di dalam kereta polis saya, okey?
493
00:56:11,351 --> 00:56:14,633
- Ya, ikut sajalah puan.
- Terima kasih, Joe.
494
00:57:04,637 --> 00:57:06,146
- Hello.
- Saya melarikan diri.
495
00:57:06,246 --> 00:57:09,109
- Kamu melarikan diri?
- Saya sedang berlari.
496
00:57:09,209 --> 00:57:13,080
Okey. Okey. Ini bagus. Ini bagus.
Apa kamu nampak dikeliling kamu?
497
00:57:13,180 --> 00:57:15,182
- Hutan.
- Okey. Apa lagi?
498
00:57:15,282 --> 00:57:18,518
- Tunggu. Ada papan tanda.
- Okey, tulis apa?
499
00:57:18,618 --> 00:57:19,953
Jalan Carmichael.
500
00:57:20,053 --> 00:57:22,490
Bagus. Baiklah, ada orang tak
yang mengikut kamu sekarang?
501
00:57:22,590 --> 00:57:25,225
Saya tak tahu... saya tak tahu.
Saya rasa tak.
502
00:57:25,325 --> 00:57:27,461
- Okey. Tunggu, okey?
- Jangan pergi.
503
00:57:27,561 --> 00:57:30,464
Tak, saya takkan pergi. Saya hanya akan
meminta pertolongan di telefon saya.
504
00:57:30,564 --> 00:57:33,207
Dan kami akan mengirimkan bantuan
ke lokasi kamu secepat mungkin.
505
00:57:33,307 --> 00:57:34,783
Cepatlah!
506
00:57:38,705 --> 00:57:40,974
Kamu di sana?
507
00:57:41,074 --> 00:57:43,290
Mereka semakin dekat.
508
00:57:46,313 --> 00:57:49,082
Saya akan mati, Saya tahu tu.
509
00:57:49,182 --> 00:57:51,419
Tak... kamu takkan mati.
510
00:57:51,519 --> 00:57:54,468
- Saya tak mahu mati.
- Kamu takkan mati.
511
00:58:01,828 --> 00:58:05,083
Monica, ke sesuatu di sekelilingmu
yang boleh dijadikan senjata?
512
00:58:09,736 --> 00:58:12,305
Mereka ada di tepi saya.
513
00:58:12,405 --> 00:58:14,288
Saya di sini.
514
00:58:19,913 --> 00:58:21,660
Hello?
515
00:58:26,426 --> 00:58:28,138
Sial!
516
00:58:29,756 --> 00:58:31,491
Jabatan Polis.
517
00:58:31,591 --> 00:58:33,794
- Hello?
- Jabatan Polis Sanford.
518
00:58:33,894 --> 00:58:35,896
Ya, di sini pegawai Loren.
519
00:58:35,996 --> 00:58:40,483
Tolong rujuk pada kod John-Victor-Ida-
satu-lima-dua-enam-tiga.
520
00:58:40,834 --> 00:58:42,886
Tunggu sebentar.
521
00:58:44,771 --> 00:58:46,573
- Pegawai Loren?
- Ya.
522
00:58:46,673 --> 00:58:49,843
- Kita dah bercakap tentang Monica Young.
- Ya, saya sudah ada lokasinya.
523
00:58:49,943 --> 00:58:52,729
- Saya sudah bercakap dengannya.
- Pegawai, dia sudah mati.
524
00:58:53,713 --> 00:58:57,885
Apa? Tak. Tak. Tak. Saya baru saja
bercakap dengannya melalui telefon.
525
00:58:57,985 --> 00:59:00,571
Tak, dia dah mati satu tahun lalu.
526
00:59:01,755 --> 00:59:03,805
Pegawai Loren?
527
00:59:04,558 --> 00:59:05,692
Ya.
528
00:59:05,792 --> 00:59:08,562
Dia korban terakhir pembunuhan
oleh keluarga Paymon.
529
00:59:08,662 --> 00:59:12,915
Tubuhnya ditemui di dalam hutan, dipukul
sehingga mati menggunakan kayu baseball.
530
00:59:13,200 --> 00:59:17,471
Saya tak faham.
Saya baru saja cakap dengannya. Saya...
531
00:59:17,571 --> 00:59:20,874
Dengar... hanya ada 3 anggota keluarga
yang berkaitan dengan pembunuhan.
532
00:59:20,974 --> 00:59:23,543
Tapi ada lebih dari 12 orang
tinggal di kawasan mereka.
533
00:59:23,643 --> 00:59:25,045
Mungkin kamu betul.
534
00:59:25,145 --> 00:59:29,265
Ada kemungkinan panggilan tu datang
dari mereka. Memainkan usikan ni.
535
00:59:30,483 --> 00:59:32,200
Atau...
536
00:59:32,652 --> 00:59:34,735
Atau apa?
537
00:59:35,322 --> 00:59:37,224
Ini antara kita berdua saja, okey?
538
00:59:37,324 --> 00:59:39,293
Tak seorangpun suka
menceritakannya di bahagian,
539
00:59:39,393 --> 00:59:43,163
Bukan disebabkan paip berkarat yang
membuatkan kami berpindah pejabat.
540
00:59:43,263 --> 00:59:46,266
Keluarga Paymon tak terbunuh di tempat
kejadian seperti yg dikhabarkan dalam berita.
541
00:59:46,366 --> 00:59:50,710
Mereka membunuh diri di bilik
tahanan, dan selepas tu...
542
00:59:51,003 --> 00:59:53,006
Banyak hal mula terjadi.
543
00:59:53,106 --> 00:59:55,709
Awalnya hanya kejadian kecil,
Seperti lampu yang menyala dan mati.
544
00:59:55,809 --> 00:59:58,664
Hilangnya barang bukti.
Nampak lembaga...
545
00:59:59,847 --> 01:00:03,250
selepas itu kami tak dapat tahan tahanan
di sel tanpa mereka jadi ketakutan.
546
01:00:03,350 --> 01:00:05,341
Kapten sudah cukup bersabar dan akhirnya
memutuskan memindahkan balai polis kita...
547
01:00:05,441 --> 01:00:07,301
Saya kena pergi.
548
01:03:14,674 --> 01:03:15,653
Hello?
549
01:03:15,678 --> 01:03:18,613
Dengar, saya minta maaf atas
perbualan kita sebelumnya.
550
01:03:18,945 --> 01:03:19,904
Ibu.
551
01:03:19,929 --> 01:03:22,806
Ibu salah kerana mengungkit
kisah ayah kamu.
552
01:03:22,882 --> 01:03:26,001
- Oh, sial!
- Semua okey ke?
553
01:03:27,353 --> 01:03:29,489
- Jess?
- Saya akan menelefon balik.
554
01:03:29,589 --> 01:03:30,858
Ibu kurang sedap mendengar
ucapan perpisahan kamu.
555
01:03:30,883 --> 01:03:31,903
Saya akan menghubungimu
kembali, OK?
556
01:03:31,979 --> 01:03:33,846
Ibu sayang...
557
01:04:15,735 --> 01:04:19,817
Saya tak fikir kamu sedar kerana bernasib
baik menjadi sebahagian dari semua ni.
558
01:04:23,042 --> 01:04:26,391
Bagaimana saya tahu,
perkara ini betul-betul terjadi?
559
01:04:29,148 --> 01:04:31,198
Kamu lihat pistol di tangan saya?
560
01:04:31,851 --> 01:04:35,934
Mungkin pistol tu masih
di tali pinggang saya.
561
01:04:36,523 --> 01:04:40,279
Mungkin saya sedang cakap dengan dinding.
562
01:04:40,660 --> 01:04:45,198
Mungkin saya sudah jadi
gila seperti kamu.
563
01:04:45,298 --> 01:04:48,182
Saya boleh menarik picu ni
dan kita pun tahu.
564
01:04:56,209 --> 01:04:59,879
Jika gila tu seperti
sesuatu yang kamu cintai,
565
01:04:59,979 --> 01:05:04,765
Maka saya sama gilanya
dengan siput di dalam tin.
566
01:05:06,719 --> 01:05:08,869
Saya akan lakukan apapun demi dia.
567
01:05:10,557 --> 01:05:14,919
Saya agak cemburu melihat dia membawa
dua jalang tu bersamanya pada malam tu.
568
01:05:16,629 --> 01:05:19,440
Sepatutnya saya.
569
01:05:24,237 --> 01:05:26,286
Saya maafkan dia.
570
01:05:27,874 --> 01:05:30,324
Saya takkan terus marah pada John Michael.
571
01:05:31,411 --> 01:05:33,380
Kamu kena kembalikan senjata saya.
572
01:05:33,480 --> 01:05:37,261
- Kamu kenanya diam!
- Okey.
573
01:05:43,356 --> 01:05:45,876
Kamu dah melihatnya malam ni?
574
01:05:46,526 --> 01:05:50,263
Kamu dah melihatnya. Saya tahu.
Saya merasakan kehadirannya.
575
01:05:50,363 --> 01:05:53,807
Hari ni genap setahun kematiannya...
576
01:05:53,907 --> 01:05:57,989
Dan saya di sini untuk merayakannya.
Jadi...
577
01:07:07,840 --> 01:07:09,676
Ya?
578
01:07:10,276 --> 01:07:12,528
Mereka tahu saya di mana.
579
01:07:13,012 --> 01:07:17,116
- Siapa ni?
- Monica.
580
01:07:17,216 --> 01:07:19,902
Monica dah mati.
581
01:09:05,488 --> 01:09:07,341
Saya tak mahu mati.
582
01:09:16,603 --> 01:09:18,655
Tolong.
583
01:09:41,394 --> 01:09:44,683
Sial, apa hal ni?
584
01:10:22,201 --> 01:10:23,736
Hello?
585
01:10:23,836 --> 01:10:25,888
Sayang.
586
01:10:30,076 --> 01:10:31,878
Ayah!
587
01:10:31,978 --> 01:10:34,264
Saya merindui kamu.
588
01:10:35,615 --> 01:10:38,718
Ini tak... Ini tak betul.
589
01:10:38,818 --> 01:10:41,072
Ini betul sayang...
590
01:10:41,587 --> 01:10:43,289
Ayah bangga pada kamu.
591
01:10:43,389 --> 01:10:46,292
Kamu seperti ayah, kamu tahu?
592
01:10:46,392 --> 01:10:48,761
Kuat, berdedikasi.
593
01:10:48,861 --> 01:10:51,072
Setia pada pekerjaan.
594
01:10:52,298 --> 01:10:55,644
Saya lakukan untuk kamu.
595
01:10:56,235 --> 01:10:58,955
Jadi kenapa kamu berusaha untuk pergi?
596
01:10:59,138 --> 01:11:01,756
Ayah pertaruhkan nyawa
untuk pekerjaan ni.
597
01:11:02,141 --> 01:11:04,644
Ayah harap kamu pun sama.
598
01:11:04,744 --> 01:11:09,008
Maafkan saya ayah. Maafkan saya.
Saya betul-betul takut.
599
01:11:09,348 --> 01:11:12,294
Tapi saya takkan pergi. Okey?
600
01:11:13,419 --> 01:11:15,964
Itu baru anak ayah.
601
01:11:17,290 --> 01:11:21,237
Sekarang, manusia yang dah mengambil
nyawa ayah, masih di dalam bangunan ni.
602
01:11:22,528 --> 01:11:25,044
Ayah ingin kamu menguruskan dia.
603
01:11:29,836 --> 01:11:31,551
Ayah?
604
01:11:34,440 --> 01:11:36,153
Ayah?
605
01:11:36,709 --> 01:11:38,456
Ayah?
606
01:11:54,627 --> 01:11:56,806
Hey, bagaimana kamu boleh keluar?
607
01:11:57,396 --> 01:11:59,711
Turun.
608
01:12:01,567 --> 01:12:05,820
Tiarap. Ayuh.
Tangan di belakang.
609
01:13:15,908 --> 01:13:19,590
Di sini Jessica Loren di balai polis lama.
Saya perlu bantuan di sini.
610
01:13:21,213 --> 01:13:24,935
Saya ulangi, pegawai memerlukan
bantuan di sini.
611
01:16:05,978 --> 01:16:07,728
Jessica.
612
01:16:08,128 --> 01:16:10,933
Marilah. Saya bersumpah.
613
01:16:11,033 --> 01:16:13,344
Saya tak main-main dengan kamu.
614
01:16:40,780 --> 01:16:43,916
"Saya bersaksi atas lencana ini sebagai
simbol keberanian dan kepercayaan..."
615
01:16:44,016 --> 01:16:47,886
untuk dilaksanakan selagi saya berpegang
kepada kod etika perkhidmatan polis.
616
01:16:47,986 --> 01:16:51,057
Saya akan terus berusaha untuk
mencapai tujuan dan cita-cita,
617
01:16:51,157 --> 01:16:53,325
Mendedikasikan
diri kepada Tuhan.
618
01:16:53,425 --> 01:16:57,174
"Untuk kerjaya yang saya pilih,
sebagai penguatkuasa undang-undang."
619
01:17:10,876 --> 01:17:14,157
- Ayah?
- Jessica.
620
01:17:14,580 --> 01:17:16,727
Mereka datang sayang.
621
01:17:18,117 --> 01:17:20,069
Kamu kena menghentikannya.
622
01:17:20,586 --> 01:17:22,465
Dengan cara apapun.
623
01:17:24,290 --> 01:17:26,573
Siapa yang datang?
624
01:17:46,612 --> 01:17:48,629
Jangan bergerak!
625
01:17:55,087 --> 01:17:59,337
Kamu akan mati, pelacur kecil
Kemarilah dan kejar kami.
626
01:18:12,271 --> 01:18:16,323
Hantu bapa Paymon milik kami.
627
01:18:58,484 --> 01:19:02,588
- Mari sini, jalang!
- Kamu akan mati, dasar jalang!
628
01:19:02,688 --> 01:19:05,208
Kamu akan mati, jalang!
629
01:19:19,405 --> 01:19:21,173
Dia lebih kuat dari kamu.
630
01:19:21,273 --> 01:19:25,161
Dia yang benar, dialah jalannya.
Kamu akan mati.
631
01:19:31,116 --> 01:19:33,165
Jangan bergerak!
632
01:19:34,253 --> 01:19:38,190
Darah dari anaknya akan bangkit
kembali menjadi daging.
633
01:19:38,290 --> 01:19:42,276
Dan semua yang menentangnya akan musnah.
634
01:19:53,305 --> 01:19:55,186
Sarjan?
635
01:20:05,584 --> 01:20:07,780
Jangan bergerak, tangan
dibelakang kepala.
636
01:20:07,805 --> 01:20:09,846
Tolong saya! Seseorang
tolong saya!
637
01:20:10,122 --> 01:20:13,092
Puan, apa yang kamu lakukan?
Ini saya, Joe, dari Bioclean.
638
01:20:13,192 --> 01:20:15,336
- Kita tadi cakap di telefon.
- Jatuhkan senjata kamu.
639
01:20:15,436 --> 01:20:18,696
- Jangan! Tolong jangan lakukan ni.
- Jatuhkan!
640
01:20:31,810 --> 01:20:33,591
Tak.
641
01:20:34,380 --> 01:20:36,799
Ini tak...
642
01:20:53,198 --> 01:20:57,386
Itu bukan dia. Itu bukan dia.
643
01:21:08,580 --> 01:21:10,282
Pusat, di sini Sarjan Cohen,
644
01:21:10,382 --> 01:21:13,994
Ada pegawai yang cedera dan
memerlukan pertolongan dengan segera.
645
01:21:14,094 --> 01:21:15,766
Saya...
646
01:21:30,369 --> 01:21:34,035
Melalui pegunungan saya dibimbing
647
01:21:34,135 --> 01:21:37,570
sehingga saya melihat...
648
01:21:55,413 --> 01:22:00,413
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew-
649
01:22:00,437 --> 01:22:03,437
www.facebook.com/subbers