1 00:00:24,645 --> 00:00:29,645 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew- 2 00:00:29,669 --> 00:00:32,669 www.facebook.com/subbers 3 00:00:44,645 --> 00:00:47,281 - Ya, ibu? - Jess, sayang, kenapa kamu melakukan ni? 4 00:00:47,381 --> 00:00:49,450 - Ibu sudah banyak kali melarang kamu... - Ibu, serius ke? 5 00:00:49,550 --> 00:00:51,485 Kita dah bincang ni banyak kali. 6 00:00:51,585 --> 00:00:55,789 Janganlah sekarang? Saya nak mula tugas syif pertama saya. 7 00:00:55,889 --> 00:00:59,233 Ya, itulah mengapa kita kena bincang sekarang ni. 8 00:00:59,760 --> 00:01:04,665 Ibu, saya kata, saya akan okey kan? 9 00:01:04,765 --> 00:01:08,068 Kebanyakan polis menempuhi kerjaya tanpa sebarang aksi pun. 10 00:01:08,168 --> 00:01:10,741 Ya, baiklah, ceritalah tu pada ayah kamu. 11 00:01:11,605 --> 00:01:13,043 Bagus. 12 00:01:13,206 --> 00:01:17,811 Dengar, Jess, janganlah buat ni untuk ibu. Hey, kamu tahu apa? Ibu ada... 13 00:01:17,911 --> 00:01:21,415 Ibu, saya dah lambat, saya akan... boleh kita sambung ni nanti? 14 00:01:21,515 --> 00:01:24,285 Dengar, ibu kena cerita hal ni sekarang. Ibu sudah tak tahan. 15 00:01:24,385 --> 00:01:26,186 Tak, sebab saya sudah terlambat, dan nanti akan dipecat 16 00:01:26,286 --> 00:01:28,686 sebelum saya mulakan hari pertama saya. Tapi saya sayang ibu. 17 00:01:28,756 --> 00:01:30,867 Selamat tinggal. 18 00:01:40,300 --> 00:01:41,938 Hello? 19 00:02:00,887 --> 00:02:02,664 Hello? 20 00:02:06,693 --> 00:02:08,870 Ada orang di sini? 21 00:02:11,717 --> 00:02:13,368 Sial! 22 00:02:17,704 --> 00:02:20,435 Tak guna! 23 00:02:20,841 --> 00:02:23,210 Keparat! Polis keparat! 24 00:02:23,310 --> 00:02:24,914 Sial! 25 00:02:27,014 --> 00:02:28,715 Hello? 26 00:02:31,118 --> 00:02:32,753 Berapa lama kamu di situ? 27 00:02:32,853 --> 00:02:36,123 - Saya baru masuk. Saya pegawai... - Pusing balik! 28 00:02:36,223 --> 00:02:39,330 - Saya ditugaskan untuk... - Saya kata, pusing balik! 29 00:02:42,729 --> 00:02:47,007 Berhenti! Saya kata, pusing, bukannya pergi dari sini. 30 00:02:47,267 --> 00:02:48,937 Tuan... 31 00:03:12,492 --> 00:03:15,968 - Saya Sarjan Cohen. - Pegawai Loren. 32 00:03:17,130 --> 00:03:19,366 - Loren? - Ya, Tuan. 33 00:03:19,466 --> 00:03:22,069 Saya.. Saya ditugaskan untuk melapor diri di sini. Ini mungkin salah maklumat. 34 00:03:22,169 --> 00:03:24,337 Saya ingat balai polis baru sudah siap dan boleh digunakan. 35 00:03:24,437 --> 00:03:27,487 Ya memang sudah. Dan sangat cantik! 36 00:03:27,587 --> 00:03:29,376 Saint Michael pun akan kagum. 37 00:03:29,476 --> 00:03:33,630 Dan besok, ketika kamu melihatnya, kamu akan terduduk di tangganya dan menangis. 38 00:03:33,730 --> 00:03:36,437 Tapi malam ni kamu ditugaskan di sini. 39 00:03:38,101 --> 00:03:39,746 Tuan... 40 00:03:40,771 --> 00:03:43,306 Saya rasa saya tak tahu apa yang saya kena lakukan di sini. 41 00:03:43,406 --> 00:03:46,509 Pertanyaannya sekarang adalah, kenapa saya sekarang masih di sini? 42 00:03:46,609 --> 00:03:48,125 Untuk menjawab segala pertanyaan kamu. 43 00:03:48,225 --> 00:03:53,886 Kamu adalah polis baru yg bernasib baik untuk menjaga syif terakhir di pejabat ini. 44 00:03:55,719 --> 00:04:01,992 Semua panggilan 911 dah dialihkan ke pejabat baru, jadi yg pasti sini akan sunyi sedikit. 45 00:04:02,092 --> 00:04:06,029 Okey, mungkin akan ada orang masuk, tapi suruh mereka ke balai baru. 46 00:04:06,596 --> 00:04:09,273 Alamat dan nombor telefon saya ada di dinding. 47 00:04:09,766 --> 00:04:13,304 Kalau ada hal kecemasan, telefon saja balai. 48 00:04:18,408 --> 00:04:23,886 Di sini dapur, dan ruang menunggu di bawah sana jika kamu bosan. 49 00:04:26,983 --> 00:04:28,935 Itu ruang tahanan, kamu tak perlu ke sana. 50 00:04:29,035 --> 00:04:33,190 - Sarjan, boleh saya cakap jujur? - Tentu. 51 00:04:33,290 --> 00:04:35,409 Kenapa tugas saya, bukannya pengawal keselamatan? 52 00:04:40,096 --> 00:04:42,842 - Ayuh, polis baru! - Baik Tuan. 53 00:04:47,337 --> 00:04:50,807 Bilik ni berisi banyak bahan berbahaya. 54 00:04:50,907 --> 00:04:53,910 Yang akan buat tragedi Chernobyl seperti tahi burung di kaca tingkap. 55 00:04:54,010 --> 00:04:56,947 Malam ni semua penjenayah di kawasan ni... 56 00:04:57,047 --> 00:04:58,916 Akan berbuat apa saja untuk curi barang-barang ni. 57 00:04:59,016 --> 00:05:03,584 Kamulah satu-satunya orang yg berdiri di antara mereka dan kehancuran bandar ni. 58 00:05:08,892 --> 00:05:11,895 - Saya bergurau, budak baru. - Oh... Saya tahu. 59 00:05:11,995 --> 00:05:16,466 Bukan polisi bahagian kita untuk mengupah tenaga keselamatan lain ketika kita 60 00:05:16,566 --> 00:05:18,902 - ada ramai pegawai polis. - Betul. 61 00:05:19,002 --> 00:05:22,072 Yang tinggal di kabin ni hanya jarum... 62 00:05:22,172 --> 00:05:24,040 beberapa pakaian kotor. 63 00:05:24,140 --> 00:05:27,215 Barang-barang yg terkumpul dari penjenayah dan tempat kejadian. 64 00:05:27,315 --> 00:05:31,648 Yang jadi barang bukti, dan kita tak boleh membuangnya. 65 00:05:31,748 --> 00:05:34,751 Ia sepatutnya dibuang semalam... 66 00:05:34,851 --> 00:05:37,420 tapi entah sebab tertentu tak dapat dilakukan. 67 00:05:37,520 --> 00:05:42,559 Jadi, Hazmat akan datang ke sini antara jam 10 malam dan 4 pagi. 68 00:05:42,659 --> 00:05:44,761 Jangan tinggalkan! 69 00:05:44,861 --> 00:05:47,864 Saya ulangi, jangan tinggalkan tempat ni. 70 00:05:47,964 --> 00:05:50,625 - Faham? - Faham tuan! 71 00:05:50,725 --> 00:05:53,851 Saya akan kembali berjumpa kamu, bila tugas syif kamu selesai. 72 00:05:54,704 --> 00:05:57,819 - Ada pertanyaan? - Tidak tuan. 73 00:07:20,523 --> 00:07:22,436 Jabatan Polis Sanford. 74 00:07:24,527 --> 00:07:26,162 Hello? 75 00:07:27,149 --> 00:07:29,142 Tolong saya. 76 00:07:29,799 --> 00:07:31,468 Saya terperangkap. 77 00:07:31,568 --> 00:07:35,517 Cik... maaf, kamu... kamu cedera ke? 78 00:07:35,972 --> 00:07:38,483 Jeritan tu rasanya takkan berhenti. 79 00:07:39,325 --> 00:07:42,211 Okey, cik, bertenanglah. Dimana alamat kamu? 80 00:07:43,446 --> 00:07:46,292 Aku rasa mereka semua akan mati. 81 00:07:46,949 --> 00:07:49,920 Baiklah cik, cuba... Beri saya alamatnya... 82 00:07:50,020 --> 00:07:52,788 dan saya akan panggil sebuah unit patrol ke lokasi kamu. 83 00:07:54,524 --> 00:07:55,656 Hello? 84 00:07:57,393 --> 00:07:59,106 Cik? 85 00:08:00,463 --> 00:08:02,283 Sial! 86 00:08:10,106 --> 00:08:12,809 - Jabatan Polis Sanford. - Iya ni pegawai Loren. 87 00:08:12,909 --> 00:08:15,578 Saya baru saja dapat panggilan kecemasan di balai polis lama. 88 00:08:15,678 --> 00:08:19,883 Mungkin ia 10-54? Saya diberitahu semua panggilan kecemasan sudah dialihkan, jadi.. 89 00:08:19,983 --> 00:08:24,421 - Semua panggilan sudah dialihkan. - Tapi saya baru terima satu pangglian. 90 00:08:24,721 --> 00:08:26,738 Talian masih aktif ke? 91 00:08:27,123 --> 00:08:28,767 Tak 92 00:08:30,093 --> 00:08:32,795 kamu dapat informasi dari pengadu? 93 00:08:32,895 --> 00:08:35,411 Tak tuan. Talian terputus. 94 00:08:38,468 --> 00:08:40,183 Hello? 95 00:08:40,970 --> 00:08:42,930 Saya dah rakam panggilan ni, dan saya sudah sahkan 96 00:08:42,973 --> 00:08:45,186 semua talian sudah dialihkan. 97 00:08:45,286 --> 00:08:47,610 Kalau ada isu lagi, saya akan laporkan. 98 00:08:47,710 --> 00:08:50,430 Baik. Baik. Terima kasih. 99 00:08:58,521 --> 00:09:00,607 Sarjan Cohen? 100 00:09:13,570 --> 00:09:16,390 Sarjan Cohen apa tu kamu, tuan? 101 00:11:28,871 --> 00:11:30,691 Tuan? 102 00:11:31,374 --> 00:11:34,322 Tuan, kamu kena pergi, balai polis ni sudah tutup. 103 00:11:38,214 --> 00:11:40,063 Tuan! 104 00:11:42,051 --> 00:11:45,406 Tuan, jika tuan tak pergi sekarang, saya terpaksa untuk... 105 00:11:53,195 --> 00:11:55,481 Tak guna. 106 00:12:08,077 --> 00:12:09,960 Tuan? 107 00:12:14,684 --> 00:12:16,995 Tuan, kamu sedar tuan dimana?? 108 00:12:17,287 --> 00:12:19,869 Tuan, kamu berada di balai polis. 109 00:12:20,523 --> 00:12:22,102 Hey. 110 00:12:22,692 --> 00:12:23,826 Hello? 111 00:12:23,926 --> 00:12:26,837 - Diam! - Ya Tuhan! 112 00:12:27,397 --> 00:12:30,277 Pergi. Pergi! 113 00:12:33,269 --> 00:12:36,620 Keluar. Keluar! 114 00:17:18,688 --> 00:17:24,126 - Jabatan Polis Sanford. - Tolong. Saya kena keluar. 115 00:17:24,226 --> 00:17:26,529 Hey, kamu yang menelefon sebelum ni kan? Siapa nama kamu cik? 116 00:17:26,629 --> 00:17:30,550 - Monica. - Monica, okey. Monica, kamu dimana? 117 00:17:31,700 --> 00:17:33,252 Saya dibawa ke sebuah ladang. 118 00:17:33,352 --> 00:17:36,335 Ke ladang, baiklah. Kamu tahu alamatnya? 119 00:17:36,435 --> 00:17:37,623 Mereka kembali! 120 00:17:37,723 --> 00:17:40,376 Tolong beritahu, ada tak tanda di sekeliling yang boleh kami kenal pasti lokasi kamu? 121 00:17:40,476 --> 00:17:43,288 Apa-apa yg kamu nampak, di sekeliling kamu? 122 00:17:43,313 --> 00:17:45,357 Saya tak tahu. Saya rasa... 123 00:17:45,715 --> 00:17:47,183 saya rasa saya dengar babi. 124 00:17:47,283 --> 00:17:50,699 Babi? Baik. Ada yang lain? 125 00:17:50,920 --> 00:17:52,888 Saya kena pergi. 126 00:17:52,988 --> 00:17:54,824 Monica? 127 00:17:55,174 --> 00:17:57,093 Sial! 128 00:17:57,193 --> 00:17:58,193 Monica? 129 00:17:58,261 --> 00:18:01,664 Maaf, mungkin saya salah nombor? Ini Joe dari Perkhidmatan Pembuangan Bioclean. 130 00:18:01,764 --> 00:18:04,650 Oh, tak, tak. Maaf. Di sini pegawai Loren. Saya menunggu kamu. 131 00:18:04,750 --> 00:18:07,904 Saya hanya ingin beritahu. Kita akan lewat sedikit, kamu tahu? 132 00:18:08,004 --> 00:18:11,007 Kami ingat boleh ke sana lebih cepat, tapi kami menghadapi masalah di sini. 133 00:18:11,107 --> 00:18:14,810 OK jadi kamu akan lambat dalam... 4 jam? 134 00:18:14,910 --> 00:18:18,047 Ya, kamu tahu, saya tak pasti. Mungkin lebih cepat, tapi... beginilah, 135 00:18:18,147 --> 00:18:21,668 - Saya akan telefon semula. - Baiklah, tak apa-apa. Terima kasih, Joe. 136 00:18:29,759 --> 00:18:32,695 - Jabatan Polis Sanford. - Ya, ni pegawai Loren. 137 00:18:32,795 --> 00:18:36,198 Saya telefon lagi dari balai polis lama. Saya masih menerima panggilan 911. 138 00:18:36,298 --> 00:18:38,868 - Semua panggilan sudah dialihkan ke sini. - Ya... 139 00:18:38,968 --> 00:18:41,837 Saya tahu, saya menelefon tadi untuk melaporkan hal yang sama. 140 00:18:41,937 --> 00:18:43,837 Mungkin kamu banyak terima panggilan kecemasan? 141 00:18:43,862 --> 00:18:45,365 Tak, jumlah panggilan tak banyak. 142 00:18:45,441 --> 00:18:47,894 Dia menelefon dua kali. Gadis yang sama, Namanya Monica. 143 00:18:47,994 --> 00:18:50,946 Dia memang dalam bahaya. Saya tak boleh dapat lebih informasi. 144 00:18:51,046 --> 00:18:53,449 - Kamu tahu nama belakangnya? - Sial! Saya tak... 145 00:18:53,549 --> 00:18:58,152 Tapi dia kata dia berada di sebuah ladang atau sesuatu, dan ada babi... 146 00:18:58,852 --> 00:19:03,593 okey, dia tak menghubungi 911. Jadi dia menelefon ke sana secara terus. 147 00:19:03,693 --> 00:19:05,928 Okey. Baik, boleh tak saya kesan panggilannya dari sini? 148 00:19:06,028 --> 00:19:08,430 Ya, Maaf, saya tak boleh kesan panggilannya. 149 00:19:08,530 --> 00:19:10,549 Tapi akan saya mula dari babi. 150 00:19:10,649 --> 00:19:13,286 Baiklah, apa yang saya kena cakap jika dia menelefon lagi? 151 00:19:13,311 --> 00:19:15,143 Kata padanya untuk menghubungi 911. 152 00:19:15,705 --> 00:19:18,560 Baiklah. Terima kasih. 153 00:22:04,406 --> 00:22:06,542 Di sini pegawai Loren dari balai polis lama. 154 00:22:06,642 --> 00:22:08,911 Saya menyiasat kod B dan E. Kemungkinan kod 9. 155 00:22:09,011 --> 00:22:11,093 Ulangi? 156 00:22:19,621 --> 00:22:22,132 Saya ulang, kemungkinan kod 9. 157 00:22:37,640 --> 00:22:39,729 "Sebagai pegawai penguatkuasa, tugas utama saya adalah" 158 00:22:39,754 --> 00:22:41,834 untuk menjaga keselamatan masyarakat dan harta benda, 159 00:22:41,880 --> 00:22:44,280 untuk melindungi yang tak bersalah melawan penipuan, 160 00:22:44,380 --> 00:22:46,682 kedamaian melawan kekerasan atau ketidakteraturan, 161 00:22:46,782 --> 00:22:51,568 "dan menghargai hak-hak perlembagaan dari semua kebebasan, kesamaan, dan keadilan" 162 00:23:14,576 --> 00:23:15,912 tunjuk tanganmu! 163 00:23:16,412 --> 00:23:18,800 Tunjuk tangan kamu. Sekarang! 164 00:23:19,982 --> 00:23:21,831 Sial! 165 00:23:47,910 --> 00:23:51,165 Tuan, kamu tak boleh ada di sini. Ini balai polis. 166 00:23:52,748 --> 00:23:54,734 Bertenang. 167 00:23:58,854 --> 00:24:00,310 Kekal di lantai. 168 00:24:11,833 --> 00:24:13,548 Bangun. 169 00:24:21,243 --> 00:24:23,049 Masuk. 170 00:24:24,947 --> 00:24:29,126 Berlututlah. Berlututlah! 171 00:24:45,300 --> 00:24:47,213 Apa hal? 172 00:25:22,771 --> 00:25:24,044 Hello? 173 00:25:25,140 --> 00:25:28,290 Jika ada seseorang di luar sana, kamu kena membuka pintu ni sekarang. 174 00:25:29,645 --> 00:25:32,114 Kamu dah mengganggu tugas seorang polis. 175 00:25:33,014 --> 00:25:35,897 Kamu buka pintunya, dan saya hanya beri kamu peringatan. 176 00:25:37,519 --> 00:25:39,332 Keparat! 177 00:25:56,338 --> 00:25:58,053 Sial! 178 00:26:12,955 --> 00:26:16,368 Tuan, kembali baring di lantai. 179 00:26:31,073 --> 00:26:35,377 Tuan, berikan lampu suluh dan kembali baring di lantai. 180 00:26:35,477 --> 00:26:38,122 Saya ingatkan kamu, saya bersenjata. 181 00:26:58,433 --> 00:27:01,470 - Siapa yang berada di sini? - Saya belum sedia untuk pergi. 182 00:27:01,570 --> 00:27:04,960 - Siapa lagi yang berada di sini? - Tolong. Biarkan saya keluar. 183 00:27:09,578 --> 00:27:10,896 Jawab saya. 184 00:27:18,253 --> 00:27:20,222 Biarkan saya keluar. 185 00:27:20,322 --> 00:27:22,464 Tolong buka pintu. 186 00:27:22,564 --> 00:27:25,060 Jangan takut. 187 00:27:25,160 --> 00:27:28,941 Kamu mahu keluar dari sini hidup-hidup? 188 00:27:32,601 --> 00:27:37,251 - Siapa kau? - Saya akan mencederakan kamu. 189 00:27:44,446 --> 00:27:46,734 Kembalikan lampu suluh saya! 190 00:28:18,680 --> 00:28:24,453 "Saya akan tetap bertenang, berani dalam menghadapi bahaya, cemuhan dan kutukan..." 191 00:28:24,553 --> 00:28:27,789 Saya akan mempertahankan diri dan... 192 00:28:27,889 --> 00:28:30,359 dan saya akan mempertahankan diri 193 00:28:30,459 --> 00:28:33,228 dan terus menjaga kesejahteraan masyarakat. 194 00:28:33,328 --> 00:28:36,265 Saya akan menjadi teladan dan sentiasa mematuhi undang-undang... 195 00:28:36,365 --> 00:28:38,983 "dan peraturan di jabatan saya." 196 00:29:22,110 --> 00:29:23,959 Ah lantaklah. 197 00:29:29,618 --> 00:29:31,853 Kamu menghubungi Sarjan Cohen. 198 00:29:31,953 --> 00:29:34,337 Tolong tinggalkan pesan. 199 00:29:35,157 --> 00:29:39,706 Sarjan Cohen, di sini pegawai Loren di balai polis lama. 200 00:29:40,962 --> 00:29:43,217 Ada sesuatu yang... Saya... 201 00:29:43,899 --> 00:29:45,915 Saya menelefon kerana... 202 00:29:47,703 --> 00:29:49,985 kerana saya... 203 00:29:50,772 --> 00:29:53,283 Saya menghubungimu kerana... 204 00:29:56,478 --> 00:29:59,028 Saya gembira menjadi polis, Tuan. 205 00:30:00,349 --> 00:30:02,198 Terima kasih. 206 00:31:04,913 --> 00:31:07,267 Puan, ada yang boleh saya bantu? 207 00:31:07,516 --> 00:31:09,017 Tak, saya okey. 208 00:31:09,117 --> 00:31:12,421 Baiklah, kamu tak dibenarkan tunggu di situ. Ini balai polis. 209 00:31:12,521 --> 00:31:15,941 Tak, bukan. Balai polis ada di Jln. Anderson dan 14. 210 00:31:16,041 --> 00:31:19,192 - Puan? - Kamu boleh memanggil saya Marigold. 211 00:31:20,028 --> 00:31:22,197 Tak puan, saya takkan... 212 00:31:22,297 --> 00:31:25,417 Ibu saya yang berikan nama tu. Dia sendiri yang memilih, Demi Tuhan. 213 00:31:25,517 --> 00:31:28,221 Boleh tak kamu keluar dari kawasan ni... 214 00:31:28,321 --> 00:31:30,363 dan teruskan urusan kamu? 215 00:31:36,511 --> 00:31:41,833 Lihat, boleh tak saya habiskan rokok saya? Saya merasa selamat di sini. 216 00:31:41,933 --> 00:31:45,044 Baiklah, asal jangan buang puntung rokok di sini. 217 00:31:45,821 --> 00:31:46,956 Hey! 218 00:31:47,656 --> 00:31:49,524 Kamu orang baru, kan? 219 00:31:49,624 --> 00:31:52,240 - Ya. - Sudah saya sangka. 220 00:31:53,295 --> 00:31:56,744 Biasanya saya boleh teka orang baru dari dalam bilik penuh keparat di sana. 221 00:31:57,298 --> 00:32:00,782 Kamu masih ada rupa di wajahmu seperti kamu ambil peduli. 222 00:32:01,670 --> 00:32:03,255 Selamat malam... 223 00:32:03,355 --> 00:32:05,570 Saya pernah di sini, kamu tahu. 224 00:32:06,475 --> 00:32:08,254 Ya? 225 00:32:10,145 --> 00:32:13,515 Well, ruang tahanan sebelah sana dan tapi saya dengar jeritan, 226 00:32:13,615 --> 00:32:15,967 bila mereka menemui dia keesokannya... 227 00:32:17,652 --> 00:32:19,488 Apa... 228 00:32:19,588 --> 00:32:20,972 Apa maksud kamu? 229 00:32:21,072 --> 00:32:23,912 Bila polis membawa mereka pada malam tu... tiga orang tahanan, 230 00:32:24,012 --> 00:32:28,230 Keluarga aneh tu. Saya rasa nama keluarga mereka Paymon. 231 00:32:28,330 --> 00:32:31,233 Menculik dan membunuh, budak perempuan malang. 232 00:32:31,633 --> 00:32:33,768 Ya, mereka lakukan tu. 233 00:32:33,868 --> 00:32:37,606 Mereka juga membunuh keluarga Paymon, di tempat kejadian, polis yg melakukannya. 234 00:32:37,706 --> 00:32:39,970 Saya tahu, ayah saya ada di sana. 235 00:32:40,070 --> 00:32:41,634 Itu apa yang mereka ingin kamu percaya. 236 00:32:41,659 --> 00:32:43,613 Tapi mereka menahan keluarga gila tu hidup-hidup. 237 00:32:44,646 --> 00:32:46,928 Berkata besar tentang apa yang mereka lakukan dulu. 238 00:32:47,816 --> 00:32:49,084 Saya tahu kamu tak mempercayai saya. 239 00:32:49,184 --> 00:32:52,567 Tapi saya rela bertaruh dengan sebungkus rokok yg itu perkara sebenar. 240 00:32:52,667 --> 00:32:55,348 Mereka buat saya terjaga sepanjang malam... 241 00:32:56,791 --> 00:32:59,202 Menyanyikan lagu mengerikan. 242 00:33:15,911 --> 00:33:18,165 Tiba-tiba ia terhenti. 243 00:33:20,215 --> 00:33:23,764 Keluarga gila tu menggantung diri mereka dengan cadar. 244 00:33:25,086 --> 00:33:27,956 Dan kecoh keesokan harinya... 245 00:33:28,056 --> 00:33:30,176 Saya lihat bilik sel mereka. 246 00:33:31,092 --> 00:33:33,407 Mayat mereka hilang. 247 00:33:33,862 --> 00:33:35,577 Tapi... 248 00:33:37,933 --> 00:33:42,219 syaitan menyelubungi dinding sel tu. 249 00:33:54,883 --> 00:33:56,730 Kamu okey? 250 00:33:57,953 --> 00:33:59,643 Ya. Saya okey. 251 00:34:04,459 --> 00:34:08,215 Masa untuk makan donat... 252 00:34:09,598 --> 00:34:12,387 Dan jangan risau, puntung rokok saya akan bawa bersama. 253 00:35:08,657 --> 00:35:11,111 Saya tak malu atas apa yang saya lakukan. 254 00:35:11,693 --> 00:35:15,196 Kamu malu tak membayar cukai, menjaga anak, dan mencintai isteri kamu? 255 00:35:15,396 --> 00:35:18,400 Saya lakukan apa yang kena saya lakukan, kerana ni betul. 256 00:35:18,500 --> 00:35:21,736 Pernahkah kamu memukul seorang gadis di wajahnya dengan kayu baseball? 257 00:35:21,836 --> 00:35:23,572 Kita buat tak ambil peduli... 258 00:35:23,672 --> 00:35:26,556 Dia tak kelihatan seperti manusia lagi. 259 00:35:26,941 --> 00:35:28,877 Wajahnya bengkak, 260 00:35:28,977 --> 00:35:32,047 Giginya terpacak di dahi 261 00:35:32,147 --> 00:35:33,582 Dan itu buat saya gembira! 262 00:35:33,682 --> 00:35:36,117 Dia jatuh berlutut dan menyembah raja. 263 00:35:36,217 --> 00:35:39,133 Apakah kamu menuduh kami sebagai penganut ajaran sesat? 264 00:35:39,721 --> 00:35:44,076 Iblis hanya pekerja untuk Tuhan. Malaikat membantah yang diusir. 265 00:35:44,993 --> 00:35:46,494 Saya tak malu. 266 00:35:46,594 --> 00:35:50,699 Tapi dia di tingkat bawah melakukan pekerjaan Tuhan seperti yang lain. 267 00:35:50,799 --> 00:35:54,655 Menghukum orang-orang yg berdosa, bunyinya seperti bekerja untuk Tuhan bagi saya. 268 00:35:56,204 --> 00:35:58,492 Tapi jawabannya tak. 269 00:35:59,040 --> 00:36:01,323 Kami tak berdoa kepada Nya. 270 00:36:01,743 --> 00:36:05,780 Iblis sudah lama ada sebelum malaikat tu diusir turun ke sana. 271 00:36:05,880 --> 00:36:08,425 Siapa yang kamu rasa ada di sana sebelum dia? 272 00:36:09,885 --> 00:36:12,487 Dia hanya rehat sebentar. 273 00:36:12,587 --> 00:36:15,834 Mencari orang-orang yg ingin mengikutinya, 274 00:36:16,591 --> 00:36:20,161 - Seperti saya. - Orang yang mati selalu susah diuruskan. 275 00:36:20,261 --> 00:36:24,909 Begitu banyak darah yang terpercik di sana. 276 00:36:26,467 --> 00:36:29,070 Buat beberapa lubang dan ianya... 277 00:36:29,512 --> 00:36:31,581 terpercik keluar. 278 00:36:34,876 --> 00:36:38,529 Saya pernah menikam seorang gadis yang suara seperti babi. 279 00:36:41,183 --> 00:36:44,970 Saya pernah menikam seorang gadis yang suara seperti babi. 280 00:36:50,525 --> 00:36:53,707 Dia jatuh berlutut dan menyembah sang raja. 281 00:36:54,128 --> 00:36:57,113 Itu maksud Paymon, kamu tahu? 282 00:36:58,233 --> 00:37:00,578 Ini sudah ditakdirkan. 283 00:37:00,902 --> 00:37:03,219 Raja Neraka. 284 00:37:04,139 --> 00:37:07,141 Ada keluarga yang tinggal di ladang. 285 00:37:07,241 --> 00:37:09,293 Tapi tak pada malam hari... 286 00:37:10,098 --> 00:37:11,978 Belum lagi. 287 00:37:12,247 --> 00:37:14,883 Paymon memerlukan tentara. 288 00:37:14,983 --> 00:37:16,685 Itu sebabnya kami pulang... 289 00:37:16,785 --> 00:37:19,954 dengan senjata jadi dia boleh mengambil takhtanya... 290 00:37:20,054 --> 00:37:23,600 Saya seperti api menari, 291 00:37:23,825 --> 00:37:26,238 seperti petir, 292 00:37:26,461 --> 00:37:28,613 melumpuhkan semua. 293 00:37:29,764 --> 00:37:32,067 Akan saya hancurkan rumah kamu. 294 00:37:32,167 --> 00:37:34,869 Mereka yang berada dalam hati kamu, 295 00:37:34,969 --> 00:37:37,257 mereka yang sering kamu doakan. 296 00:37:38,773 --> 00:37:41,643 Akan saya rampas kemanusiaan kamu... 297 00:37:41,743 --> 00:37:46,327 sehingga pengampunan yang kamu minta dari saya. 298 00:37:48,249 --> 00:37:50,096 Saya menyukai kamu... 299 00:37:50,685 --> 00:37:53,974 Saya akan kembali untuk kamu dan semua orang yang kamu cintai. 300 00:37:54,756 --> 00:37:56,536 Ingat tu. 301 00:37:59,527 --> 00:38:01,544 Saya menyukai kamu. 302 00:38:01,996 --> 00:38:05,149 Saya akan kembali untuk kamu dan semua orang yang kamu cintai. 303 00:38:06,134 --> 00:38:09,112 Ingat tu. Saya menyukai kamu. 304 00:38:59,320 --> 00:39:01,389 Di sini pegawai Loren. 305 00:39:02,146 --> 00:39:03,691 - Monica? - Mereka semua dah mati. 306 00:39:03,791 --> 00:39:06,027 - Monica, ni kamu ke? - Mereka membunuhnya. 307 00:39:06,127 --> 00:39:08,563 Siapa yang mati sayang? Siapa yang mati? 308 00:39:08,663 --> 00:39:10,665 Gadis yang lain. 309 00:39:10,765 --> 00:39:12,980 Gadis lain yang mana? 310 00:39:13,668 --> 00:39:17,820 - Kamu kena menolong saya. - Okey, Monica... 311 00:39:18,239 --> 00:39:21,710 Saya tak boleh menolong kamu dari sini. Kamu kena letak dan telefon 911. okey? 312 00:39:21,810 --> 00:39:23,245 Boleh kamu lakukan tu? 313 00:39:24,245 --> 00:39:27,299 Mereka tak berhenti bernyanyi. 314 00:39:27,882 --> 00:39:30,842 Mereka terus menyanyikan lagu tu. 315 00:39:31,586 --> 00:39:33,299 Apa? 316 00:39:47,302 --> 00:39:50,305 - Hello? - Saya di sini. 317 00:39:50,705 --> 00:39:54,042 Saya di sini. Monica, apa nama keluarga kamu? 318 00:39:55,705 --> 00:39:59,780 - Young. - Young? Berapa umur kamu? 319 00:40:00,680 --> 00:40:04,185 - 17. - 17, okey. 320 00:40:04,285 --> 00:40:09,290 Monica, saya berada di balai polis yang tak memiliki kemampuan mengesan panggilan kamu. 321 00:40:09,390 --> 00:40:13,661 - Jadi tolong hubungi 911. - Tunggu! 322 00:40:13,761 --> 00:40:15,480 - Mereka datang. - Okey. Okey. 323 00:40:15,580 --> 00:40:18,900 Diamlah dan teruskan dengar suara saya. Kamu masih mendengar kan? 324 00:40:19,000 --> 00:40:21,306 Kamu kena pergi ke tempat yang selamat. Kamu kena pindah ke tempat lain, 325 00:40:21,406 --> 00:40:25,406 - Dimana kamu boleh menelefon 911... 9... - Saya tak boleh. 326 00:40:25,506 --> 00:40:28,543 Hanya boleh guna dail semula. 327 00:40:28,643 --> 00:40:30,812 Okey. Kalau begitu dengarkan saya, Monica. 328 00:40:30,912 --> 00:40:34,149 Dengarkan saya. Kamu kena pergi ke tempat yang lebih selamat. 329 00:40:34,249 --> 00:40:37,529 Kamu kena mencari peluang untuk melarikan diri dan kamu kena ambil. Kamu kena lari. 330 00:40:37,586 --> 00:40:40,622 - Kamu kena lari secepatnya. - Membunuh... 331 00:40:40,722 --> 00:40:42,857 okey. Dengar. Dengar. Dengar Saya ada pertanyaan untuk kamu. 332 00:40:42,957 --> 00:40:46,995 Ada sesiapa yang memanggil nama, John Michael Paymon? 333 00:40:47,095 --> 00:40:49,051 Pernah dengar nama tu? Boleh tak kamu fikirkan dan beritahu saya? 334 00:40:49,076 --> 00:40:51,036 Ada tak orang pernah memintamu atau kamu pernah mendengar namanya, 335 00:40:51,061 --> 00:40:51,390 - Saya tak tahu. 336 00:40:51,466 --> 00:40:53,901 John Michael Paymon? 337 00:40:54,001 --> 00:40:56,170 - Saya rasa ada. - Kamu fikir pernah dengar? 338 00:40:56,270 --> 00:40:59,240 - Tolonglah saya! - Saya akan menolong kamu. Saya berjanji. 339 00:40:59,340 --> 00:41:02,387 Tetap di talian dengan saya. Saya akan menolong kamu. 340 00:41:35,576 --> 00:41:38,162 - Jabatan Polis Sanford. - Di sini pegawai Loren di balai polis lama. 341 00:41:38,262 --> 00:41:41,182 - Yup, kita berbual tadi. - Ya, betul. Saya dapat nama belakangnya. 342 00:41:41,282 --> 00:41:44,569 Young. Monica Young dan dia berumur 17 tahun. 343 00:41:44,719 --> 00:41:46,154 Bagus. Ada info lain? 344 00:41:46,254 --> 00:41:48,790 Dia tak boleh menghubungi 911 dari telefonnya. 345 00:41:48,890 --> 00:41:50,925 Dan dia juga kata ada budak perempuan lain di sana, 346 00:41:51,025 --> 00:41:54,996 Dia fikir mereka dah mati dan dia kata penculiknya menyanyikan sebuah lagu. 347 00:41:55,096 --> 00:41:58,342 Okey. Sebuah lagu? Ada yang lain? 348 00:41:59,734 --> 00:42:03,589 Aku rasa saki baki keluarga Paymon yang menculiknya. 349 00:42:04,739 --> 00:42:07,475 - Hello? - Oh, maafkan saya, kamu serius? 350 00:42:07,575 --> 00:42:10,845 - Saya tahu lagunya. - Okey, tenang, orang baru. 351 00:42:10,945 --> 00:42:15,726 Begini, keluarga Paymon, mereka hidup berasingan dan sekarang sering diawasi. 352 00:42:15,926 --> 00:42:18,086 - Kamu ada pen? - Ya. 353 00:42:18,186 --> 00:42:20,021 Tulis ni... 354 00:42:20,121 --> 00:42:26,027 John-Victor-Ida-Satu-Lima-Dua-Enam-Tiga. 355 00:42:26,127 --> 00:42:27,295 Okey. 356 00:42:27,395 --> 00:42:31,545 Jika kamu ada informasi lebih laporkan dgn kod tu ketika kamu menelefon kembali. 357 00:42:31,799 --> 00:42:33,612 Okey. 358 00:42:34,068 --> 00:42:36,020 Terima kasih. 359 00:43:36,897 --> 00:43:40,948 Oh, ya Tuhan! Kamu kenakan saya. 360 00:43:42,203 --> 00:43:47,160 Baiklah, cukup. Kamu kenakan saya, betul kan? Kenakan orang baru. 361 00:43:47,942 --> 00:43:50,929 Sangat lucu. 362 00:43:51,930 --> 00:43:53,609 Ya, sangat lucu. 363 00:44:02,690 --> 00:44:05,101 Keluarlah keparat! 364 00:44:07,228 --> 00:44:11,018 Kamu semua pengecut. 365 00:44:11,265 --> 00:44:12,333 Tak boleh dipercayai. 366 00:44:12,433 --> 00:44:17,649 Kamu kenakan saya betul-betul. 367 00:44:31,719 --> 00:44:33,387 Jadi? 368 00:44:33,487 --> 00:44:35,266 Jadi... 369 00:44:35,823 --> 00:44:39,302 - Kenapa? - Cuma kamu, atau masih ada yang lain? 370 00:44:40,761 --> 00:44:44,765 - Tak, cuma saya. - Baiklah, itu sangat matang. 371 00:44:44,865 --> 00:44:47,835 Saya... Saya tak mengikuti kamu. 372 00:44:48,035 --> 00:44:50,471 Ini yg selalu kamu buat ke? Ini yang kamu lakukan bersama kawan-kawan kamu? 373 00:44:50,571 --> 00:44:53,074 Kamu meletakkan orang baru ke balai polis penuh kejutan ni? 374 00:44:53,174 --> 00:44:56,777 Sebenarnya... saya ingat kamu dah salah faham. 375 00:44:56,877 --> 00:45:00,567 Saya ke sini untuk memeriksa keadaan kamu. Saya pegawai Ryan Price. 376 00:45:02,817 --> 00:45:06,438 Kamu tak... Kamu tak mempermainkan saya? 377 00:45:07,521 --> 00:45:11,377 Tak. Saya sumpah. 378 00:45:11,592 --> 00:45:13,673 Boleh saya masuk? 379 00:45:13,928 --> 00:45:16,378 - Ya. Saya rasa. - Okey. 380 00:45:23,838 --> 00:45:26,107 Jadi, ni malam pertama kamu? 381 00:45:26,207 --> 00:45:28,809 Ya. Bagaimana kamu tahu? 382 00:45:28,909 --> 00:45:34,498 Saya lihat dari seragam kamu yang nampak baru. 383 00:45:36,550 --> 00:45:39,821 Baiklah, kamu datang kemari untuk memeriksa keadaan di sini dan kamu sudah melihatnya, 384 00:45:39,921 --> 00:45:43,591 Jadi sekarang, Jika kamu tak keberatan, banyak tugas yang kena saya selesaikan. 385 00:45:44,936 --> 00:45:48,246 Ya. Saya lihat kamu sangat sibuk. 386 00:45:50,965 --> 00:45:54,769 Tunggu... apa tu, Apa tu sebuah senyuman sinis? 387 00:45:55,269 --> 00:45:57,616 Apa tu, seperti tak puas hati? 388 00:46:00,308 --> 00:46:01,676 Baiklah. Jadi apa cerita kamu? 389 00:46:01,776 --> 00:46:05,847 Kamu diundi, atau kamu hanya tak bernasib baik? 390 00:46:06,347 --> 00:46:07,448 Maksudnya? 391 00:46:07,848 --> 00:46:10,585 Seseorang menyuruh kamu kemari dan memeriksa saya, kan? 392 00:46:10,685 --> 00:46:15,301 Tak, saya tak... Jika kamu tanya saya, saya rasa saya bernasib baik. 393 00:46:17,591 --> 00:46:21,829 Baiklah, sejujurnya, Saya tak keberatan jika ada teman. 394 00:46:21,929 --> 00:46:25,733 - Malam yang berat, kan? - Ya, ya. Boleh kata begitu. 395 00:46:25,833 --> 00:46:30,704 - Kedengarannya teruk. Apa yang terjadi? - Baiklah, banyak yang terjadi. 396 00:46:30,804 --> 00:46:35,309 Ada orang gelandangan gila di bilik penahanan sekarang. 397 00:46:35,409 --> 00:46:37,892 Dia kencing di ruang menunggu. 398 00:46:39,614 --> 00:46:41,749 Ini tak lucu. 399 00:46:41,849 --> 00:46:45,786 - Ini... ni sangat lucu. - Sebenarnya sangat menjijikan. 400 00:46:45,886 --> 00:46:46,996 Menjijikan? 401 00:46:47,021 --> 00:46:50,349 Saya pernah ada kotoran pencabul di kerusi belakang kereta polis saya. 402 00:46:50,924 --> 00:46:54,073 Baiklah... kamu menang. 403 00:47:00,701 --> 00:47:02,784 Kamu okey ke? 404 00:47:04,238 --> 00:47:07,186 Ya, saya tak apa-apa. 405 00:47:08,676 --> 00:47:10,525 Dengar... 406 00:47:11,579 --> 00:47:14,482 Sejujurnya, ketika saya mengetahui kamu bertugas di syif ni, 407 00:47:14,582 --> 00:47:17,302 Saya sorok-sorok datang untuk menemui kamu. 408 00:47:18,686 --> 00:47:20,307 Saya kenal ayah kamu. 409 00:47:26,660 --> 00:47:29,664 - Kamu bersamanya pada malam tu? - Ya. 410 00:47:29,764 --> 00:47:33,334 Saya di sana ketika si jahanam Paymon... 411 00:47:33,434 --> 00:47:34,635 - Tak apa. - Tak, maaf. 412 00:47:34,735 --> 00:47:39,122 Tak apa. Saya ingin tahu. Mereka tak pernah menceritakan perinciannya. 413 00:47:41,041 --> 00:47:45,746 Kami datang lebih awal di tempat kejadian dan... 414 00:47:45,846 --> 00:47:48,149 Kami diarahkan untuk menunggu pasukan sokongan. 415 00:47:48,249 --> 00:47:51,485 Tapi kami mendengar suara budak-budak perempuan malang tu... 416 00:47:51,585 --> 00:47:55,136 meminta tolong. 417 00:47:55,623 --> 00:47:57,872 Jadi kami masuk. 418 00:47:58,526 --> 00:48:00,728 Dan mereka mula menembak kami. 419 00:48:00,828 --> 00:48:04,199 Dan saya berjaya menyelamatkan 4 budak perempuan... 420 00:48:04,299 --> 00:48:07,019 Ketika ayahmu melawan mereka. 421 00:48:08,402 --> 00:48:12,540 Mereka membunuh 6 gadis dan 2 pegawai polis. 422 00:48:12,640 --> 00:48:14,819 Termasuk ayah kamu. 423 00:48:18,245 --> 00:48:20,631 Dia seorang polis yang baik. 424 00:48:21,248 --> 00:48:24,059 Dan dia akan bangga sekali padamu. 425 00:48:26,554 --> 00:48:29,623 Dengar, saya... saya kena pergi. 426 00:48:29,723 --> 00:48:32,326 Kau... Kamu tak perlu pergi. 427 00:48:32,426 --> 00:48:35,329 Saya tak bermaksud begitu, maaf jika saya kurang sopan. Kamu boleh tunggu sini. 428 00:48:35,429 --> 00:48:37,381 Tak, saya... 429 00:48:37,481 --> 00:48:40,970 Percayalah, saya mahu, tapi... 430 00:48:41,669 --> 00:48:45,873 Jika kamu perlu sesuatu hubungilah saya, 431 00:48:45,973 --> 00:48:49,377 Dan saya akan datang, untuk memeriksa kamu. 432 00:48:49,477 --> 00:48:52,947 - Kamu ingat nama saya? - Pegawai Price. 433 00:48:53,147 --> 00:48:54,815 Betul. 434 00:48:55,215 --> 00:48:57,235 Sehingga jumpa lagi. 435 00:49:18,672 --> 00:49:20,726 Pegawai Price? 436 00:49:40,461 --> 00:49:44,380 Sangat gelap di sini. Begitu sejuk. 437 00:49:51,455 --> 00:49:54,710 Tiarap! Meniarap sekarang. 438 00:50:03,551 --> 00:50:05,764 Tak, tolong! 439 00:51:37,044 --> 00:51:40,080 Tolong! Tolong! 440 00:51:40,180 --> 00:51:42,930 Tolong saya! Tolong! 441 00:51:43,030 --> 00:51:45,869 Tolong! Keluarkan saya! 442 00:51:46,921 --> 00:51:51,192 Bertenanglah! Apa yang terjadi? 443 00:51:51,442 --> 00:51:53,925 Keluarkan saya! Cepatlah! 444 00:51:57,865 --> 00:52:01,869 - Saya kena keluar dari sini. - Ini tak betul. Ini tak betul. 445 00:52:01,969 --> 00:52:04,689 - Keluarkan saya! - Ini tak betul. 446 00:52:09,677 --> 00:52:12,657 Jangan tinggalkan saya di sini! 447 00:52:31,299 --> 00:52:34,935 Dari kerajaan bapa kita... 448 00:52:35,035 --> 00:52:38,739 Kebetulan akan terungkai. 449 00:52:38,839 --> 00:52:42,476 Melalui pegunungan saya akan dibimbing 450 00:52:42,576 --> 00:52:46,246 sehingga saya melihat. 451 00:52:46,346 --> 00:52:49,776 Saya bebas 452 00:52:49,876 --> 00:52:53,515 dari tuan saya, raja saya. 453 00:52:53,615 --> 00:52:57,257 Di hari akhir saya akan mengikuti. 454 00:52:57,357 --> 00:53:01,028 Roh saya akan bawa saya. 455 00:53:02,004 --> 00:53:05,766 Dari kerajaan bapa kita... 456 00:53:05,866 --> 00:53:09,503 Kebetulan akan terungkai. 457 00:53:09,603 --> 00:53:13,407 Melalui pegunungan saya akan dibimbing 458 00:53:13,507 --> 00:53:17,011 sehingga saya melihat. 459 00:53:17,111 --> 00:53:20,547 Saya bebas 460 00:53:20,647 --> 00:53:24,318 dari tuan saya, raja saya. 461 00:53:24,418 --> 00:53:28,122 Di hari akhir saya akan mengikuti. 462 00:53:28,222 --> 00:53:31,926 Roh saya akan bawa saya. 463 00:53:32,526 --> 00:53:36,296 Dari kerajaan bapa kita... 464 00:53:36,396 --> 00:53:40,100 Kebetulan akan terungkai. 465 00:53:40,200 --> 00:53:43,837 Melalui pegunungan saya akan dibimbing 466 00:53:43,937 --> 00:53:47,175 sehingga saya melihat. 467 00:53:47,675 --> 00:53:50,845 Saya bebas 468 00:53:51,145 --> 00:53:54,648 dari tuan saya, raja saya. 469 00:53:54,948 --> 00:53:58,452 Di hari akhir saya akan mengikuti. 470 00:53:58,652 --> 00:54:02,456 Roh saya akan bawa saya. 471 00:54:51,672 --> 00:54:55,342 - Ya? - Tuan, ni pegawai Loren. 472 00:54:55,442 --> 00:54:58,479 - Apakah pejabat kita kebakaran? - Tak Tuan. 473 00:54:58,579 --> 00:55:01,982 - Apakah kamu sedang mati? - Tak Tuan. 474 00:55:02,082 --> 00:55:05,035 Jadi kenapa kamu menelefon saya malam-malam begini? 475 00:55:06,453 --> 00:55:08,468 Saya tak tahu. 476 00:55:09,489 --> 00:55:12,092 Saya melihat banyak benda, saya rasa. 477 00:55:12,192 --> 00:55:13,861 Apa? 478 00:55:14,161 --> 00:55:15,910 Seperti... 479 00:55:17,230 --> 00:55:20,486 Saya tak yakin boleh selesaikan tugas syif ni, Tuan. 480 00:55:21,568 --> 00:55:26,140 Cik, jika kamu tak boleh melalui satu malam di balai polis kosong... 481 00:55:26,240 --> 00:55:29,076 saya rasa kamu salah memilih pekerjaan. 482 00:55:29,176 --> 00:55:32,647 Rasanya, buah epal jatuh terlalu jauh dari pokoknya. 483 00:55:32,747 --> 00:55:36,383 Saya kena laporkan pada kapten tentang perletakan jawatan kamu? 484 00:55:36,483 --> 00:55:40,068 Atau saya boleh berjumpa kamu di hujung syif ni? 485 00:55:42,389 --> 00:55:44,789 Kamu boleh menemui saya di akhir waktu tugas syif saya, Tuan. 486 00:55:44,825 --> 00:55:46,360 Bagus. 487 00:55:46,460 --> 00:55:48,668 Dan jangan menelefon sa lagi. 488 00:55:59,273 --> 00:56:00,474 Ini Joe. 489 00:56:00,574 --> 00:56:03,811 Hey Joe, ni pegawai Loren. Bila kamu akan datang kemari? 490 00:56:03,911 --> 00:56:06,007 Kami sedang sibuk membersihkan banyak kotoran. 491 00:56:06,032 --> 00:56:08,305 Saya dah beritahu saya akan telefon jika ada perubahan. 492 00:56:08,381 --> 00:56:11,301 Baiklah, saya akan menunggu kamu di luar di dalam kereta polis saya, okey? 493 00:56:11,351 --> 00:56:14,633 - Ya, ikut sajalah puan. - Terima kasih, Joe. 494 00:57:04,637 --> 00:57:06,146 - Hello. - Saya melarikan diri. 495 00:57:06,246 --> 00:57:09,109 - Kamu melarikan diri? - Saya sedang berlari. 496 00:57:09,209 --> 00:57:13,080 Okey. Okey. Ini bagus. Ini bagus. Apa kamu nampak dikeliling kamu? 497 00:57:13,180 --> 00:57:15,182 - Hutan. - Okey. Apa lagi? 498 00:57:15,282 --> 00:57:18,518 - Tunggu. Ada papan tanda. - Okey, tulis apa? 499 00:57:18,618 --> 00:57:19,953 Jalan Carmichael. 500 00:57:20,053 --> 00:57:22,490 Bagus. Baiklah, ada orang tak yang mengikut kamu sekarang? 501 00:57:22,590 --> 00:57:25,225 Saya tak tahu... saya tak tahu. Saya rasa tak. 502 00:57:25,325 --> 00:57:27,461 - Okey. Tunggu, okey? - Jangan pergi. 503 00:57:27,561 --> 00:57:30,464 Tak, saya takkan pergi. Saya hanya akan meminta pertolongan di telefon saya. 504 00:57:30,564 --> 00:57:33,207 Dan kami akan mengirimkan bantuan ke lokasi kamu secepat mungkin. 505 00:57:33,307 --> 00:57:34,783 Cepatlah! 506 00:57:38,705 --> 00:57:40,974 Kamu di sana? 507 00:57:41,074 --> 00:57:43,290 Mereka semakin dekat. 508 00:57:46,313 --> 00:57:49,082 Saya akan mati, Saya tahu tu. 509 00:57:49,182 --> 00:57:51,419 Tak... kamu takkan mati. 510 00:57:51,519 --> 00:57:54,468 - Saya tak mahu mati. - Kamu takkan mati. 511 00:58:01,828 --> 00:58:05,083 Monica, ke sesuatu di sekelilingmu yang boleh dijadikan senjata? 512 00:58:09,736 --> 00:58:12,305 Mereka ada di tepi saya. 513 00:58:12,405 --> 00:58:14,288 Saya di sini. 514 00:58:19,913 --> 00:58:21,660 Hello? 515 00:58:26,426 --> 00:58:28,138 Sial! 516 00:58:29,756 --> 00:58:31,491 Jabatan Polis. 517 00:58:31,591 --> 00:58:33,794 - Hello? - Jabatan Polis Sanford. 518 00:58:33,894 --> 00:58:35,896 Ya, di sini pegawai Loren. 519 00:58:35,996 --> 00:58:40,483 Tolong rujuk pada kod John-Victor-Ida- satu-lima-dua-enam-tiga. 520 00:58:40,834 --> 00:58:42,886 Tunggu sebentar. 521 00:58:44,771 --> 00:58:46,573 - Pegawai Loren? - Ya. 522 00:58:46,673 --> 00:58:49,843 - Kita dah bercakap tentang Monica Young. - Ya, saya sudah ada lokasinya. 523 00:58:49,943 --> 00:58:52,729 - Saya sudah bercakap dengannya. - Pegawai, dia sudah mati. 524 00:58:53,713 --> 00:58:57,885 Apa? Tak. Tak. Tak. Saya baru saja bercakap dengannya melalui telefon. 525 00:58:57,985 --> 00:59:00,571 Tak, dia dah mati satu tahun lalu. 526 00:59:01,755 --> 00:59:03,805 Pegawai Loren? 527 00:59:04,558 --> 00:59:05,692 Ya. 528 00:59:05,792 --> 00:59:08,562 Dia korban terakhir pembunuhan oleh keluarga Paymon. 529 00:59:08,662 --> 00:59:12,915 Tubuhnya ditemui di dalam hutan, dipukul sehingga mati menggunakan kayu baseball. 530 00:59:13,200 --> 00:59:17,471 Saya tak faham. Saya baru saja cakap dengannya. Saya... 531 00:59:17,571 --> 00:59:20,874 Dengar... hanya ada 3 anggota keluarga yang berkaitan dengan pembunuhan. 532 00:59:20,974 --> 00:59:23,543 Tapi ada lebih dari 12 orang tinggal di kawasan mereka. 533 00:59:23,643 --> 00:59:25,045 Mungkin kamu betul. 534 00:59:25,145 --> 00:59:29,265 Ada kemungkinan panggilan tu datang dari mereka. Memainkan usikan ni. 535 00:59:30,483 --> 00:59:32,200 Atau... 536 00:59:32,652 --> 00:59:34,735 Atau apa? 537 00:59:35,322 --> 00:59:37,224 Ini antara kita berdua saja, okey? 538 00:59:37,324 --> 00:59:39,293 Tak seorangpun suka menceritakannya di bahagian, 539 00:59:39,393 --> 00:59:43,163 Bukan disebabkan paip berkarat yang membuatkan kami berpindah pejabat. 540 00:59:43,263 --> 00:59:46,266 Keluarga Paymon tak terbunuh di tempat kejadian seperti yg dikhabarkan dalam berita. 541 00:59:46,366 --> 00:59:50,710 Mereka membunuh diri di bilik tahanan, dan selepas tu... 542 00:59:51,003 --> 00:59:53,006 Banyak hal mula terjadi. 543 00:59:53,106 --> 00:59:55,709 Awalnya hanya kejadian kecil, Seperti lampu yang menyala dan mati. 544 00:59:55,809 --> 00:59:58,664 Hilangnya barang bukti. Nampak lembaga... 545 00:59:59,847 --> 01:00:03,250 selepas itu kami tak dapat tahan tahanan di sel tanpa mereka jadi ketakutan. 546 01:00:03,350 --> 01:00:05,341 Kapten sudah cukup bersabar dan akhirnya memutuskan memindahkan balai polis kita... 547 01:00:05,441 --> 01:00:07,301 Saya kena pergi. 548 01:03:14,674 --> 01:03:15,653 Hello? 549 01:03:15,678 --> 01:03:18,613 Dengar, saya minta maaf atas perbualan kita sebelumnya. 550 01:03:18,945 --> 01:03:19,904 Ibu. 551 01:03:19,929 --> 01:03:22,806 Ibu salah kerana mengungkit kisah ayah kamu. 552 01:03:22,882 --> 01:03:26,001 - Oh, sial! - Semua okey ke? 553 01:03:27,353 --> 01:03:29,489 - Jess? - Saya akan menelefon balik. 554 01:03:29,589 --> 01:03:30,858 Ibu kurang sedap mendengar ucapan perpisahan kamu. 555 01:03:30,883 --> 01:03:31,903 Saya akan menghubungimu kembali, OK? 556 01:03:31,979 --> 01:03:33,846 Ibu sayang... 557 01:04:15,735 --> 01:04:19,817 Saya tak fikir kamu sedar kerana bernasib baik menjadi sebahagian dari semua ni. 558 01:04:23,042 --> 01:04:26,391 Bagaimana saya tahu, perkara ini betul-betul terjadi? 559 01:04:29,148 --> 01:04:31,198 Kamu lihat pistol di tangan saya? 560 01:04:31,851 --> 01:04:35,934 Mungkin pistol tu masih di tali pinggang saya. 561 01:04:36,523 --> 01:04:40,279 Mungkin saya sedang cakap dengan dinding. 562 01:04:40,660 --> 01:04:45,198 Mungkin saya sudah jadi gila seperti kamu. 563 01:04:45,298 --> 01:04:48,182 Saya boleh menarik picu ni dan kita pun tahu. 564 01:04:56,209 --> 01:04:59,879 Jika gila tu seperti sesuatu yang kamu cintai, 565 01:04:59,979 --> 01:05:04,765 Maka saya sama gilanya dengan siput di dalam tin. 566 01:05:06,719 --> 01:05:08,869 Saya akan lakukan apapun demi dia. 567 01:05:10,557 --> 01:05:14,919 Saya agak cemburu melihat dia membawa dua jalang tu bersamanya pada malam tu. 568 01:05:16,629 --> 01:05:19,440 Sepatutnya saya. 569 01:05:24,237 --> 01:05:26,286 Saya maafkan dia. 570 01:05:27,874 --> 01:05:30,324 Saya takkan terus marah pada John Michael. 571 01:05:31,411 --> 01:05:33,380 Kamu kena kembalikan senjata saya. 572 01:05:33,480 --> 01:05:37,261 - Kamu kenanya diam! - Okey. 573 01:05:43,356 --> 01:05:45,876 Kamu dah melihatnya malam ni? 574 01:05:46,526 --> 01:05:50,263 Kamu dah melihatnya. Saya tahu. Saya merasakan kehadirannya. 575 01:05:50,363 --> 01:05:53,807 Hari ni genap setahun kematiannya... 576 01:05:53,907 --> 01:05:57,989 Dan saya di sini untuk merayakannya. Jadi... 577 01:07:07,840 --> 01:07:09,676 Ya? 578 01:07:10,276 --> 01:07:12,528 Mereka tahu saya di mana. 579 01:07:13,012 --> 01:07:17,116 - Siapa ni? - Monica. 580 01:07:17,216 --> 01:07:19,902 Monica dah mati. 581 01:09:05,488 --> 01:09:07,341 Saya tak mahu mati. 582 01:09:16,603 --> 01:09:18,655 Tolong. 583 01:09:41,394 --> 01:09:44,683 Sial, apa hal ni? 584 01:10:22,201 --> 01:10:23,736 Hello? 585 01:10:23,836 --> 01:10:25,888 Sayang. 586 01:10:30,076 --> 01:10:31,878 Ayah! 587 01:10:31,978 --> 01:10:34,264 Saya merindui kamu. 588 01:10:35,615 --> 01:10:38,718 Ini tak... Ini tak betul. 589 01:10:38,818 --> 01:10:41,072 Ini betul sayang... 590 01:10:41,587 --> 01:10:43,289 Ayah bangga pada kamu. 591 01:10:43,389 --> 01:10:46,292 Kamu seperti ayah, kamu tahu? 592 01:10:46,392 --> 01:10:48,761 Kuat, berdedikasi. 593 01:10:48,861 --> 01:10:51,072 Setia pada pekerjaan. 594 01:10:52,298 --> 01:10:55,644 Saya lakukan untuk kamu. 595 01:10:56,235 --> 01:10:58,955 Jadi kenapa kamu berusaha untuk pergi? 596 01:10:59,138 --> 01:11:01,756 Ayah pertaruhkan nyawa untuk pekerjaan ni. 597 01:11:02,141 --> 01:11:04,644 Ayah harap kamu pun sama. 598 01:11:04,744 --> 01:11:09,008 Maafkan saya ayah. Maafkan saya. Saya betul-betul takut. 599 01:11:09,348 --> 01:11:12,294 Tapi saya takkan pergi. Okey? 600 01:11:13,419 --> 01:11:15,964 Itu baru anak ayah. 601 01:11:17,290 --> 01:11:21,237 Sekarang, manusia yang dah mengambil nyawa ayah, masih di dalam bangunan ni. 602 01:11:22,528 --> 01:11:25,044 Ayah ingin kamu menguruskan dia. 603 01:11:29,836 --> 01:11:31,551 Ayah? 604 01:11:34,440 --> 01:11:36,153 Ayah? 605 01:11:36,709 --> 01:11:38,456 Ayah? 606 01:11:54,627 --> 01:11:56,806 Hey, bagaimana kamu boleh keluar? 607 01:11:57,396 --> 01:11:59,711 Turun. 608 01:12:01,567 --> 01:12:05,820 Tiarap. Ayuh. Tangan di belakang. 609 01:13:15,908 --> 01:13:19,590 Di sini Jessica Loren di balai polis lama. Saya perlu bantuan di sini. 610 01:13:21,213 --> 01:13:24,935 Saya ulangi, pegawai memerlukan bantuan di sini. 611 01:16:05,978 --> 01:16:07,728 Jessica. 612 01:16:08,128 --> 01:16:10,933 Marilah. Saya bersumpah. 613 01:16:11,033 --> 01:16:13,344 Saya tak main-main dengan kamu. 614 01:16:40,780 --> 01:16:43,916 "Saya bersaksi atas lencana ini sebagai simbol keberanian dan kepercayaan..." 615 01:16:44,016 --> 01:16:47,886 untuk dilaksanakan selagi saya berpegang kepada kod etika perkhidmatan polis. 616 01:16:47,986 --> 01:16:51,057 Saya akan terus berusaha untuk mencapai tujuan dan cita-cita, 617 01:16:51,157 --> 01:16:53,325 Mendedikasikan diri kepada Tuhan. 618 01:16:53,425 --> 01:16:57,174 "Untuk kerjaya yang saya pilih, sebagai penguatkuasa undang-undang." 619 01:17:10,876 --> 01:17:14,157 - Ayah? - Jessica. 620 01:17:14,580 --> 01:17:16,727 Mereka datang sayang. 621 01:17:18,117 --> 01:17:20,069 Kamu kena menghentikannya. 622 01:17:20,586 --> 01:17:22,465 Dengan cara apapun. 623 01:17:24,290 --> 01:17:26,573 Siapa yang datang? 624 01:17:46,612 --> 01:17:48,629 Jangan bergerak! 625 01:17:55,087 --> 01:17:59,337 Kamu akan mati, pelacur kecil Kemarilah dan kejar kami. 626 01:18:12,271 --> 01:18:16,323 Hantu bapa Paymon milik kami. 627 01:18:58,484 --> 01:19:02,588 - Mari sini, jalang! - Kamu akan mati, dasar jalang! 628 01:19:02,688 --> 01:19:05,208 Kamu akan mati, jalang! 629 01:19:19,405 --> 01:19:21,173 Dia lebih kuat dari kamu. 630 01:19:21,273 --> 01:19:25,161 Dia yang benar, dialah jalannya. Kamu akan mati. 631 01:19:31,116 --> 01:19:33,165 Jangan bergerak! 632 01:19:34,253 --> 01:19:38,190 Darah dari anaknya akan bangkit kembali menjadi daging. 633 01:19:38,290 --> 01:19:42,276 Dan semua yang menentangnya akan musnah. 634 01:19:53,305 --> 01:19:55,186 Sarjan? 635 01:20:05,584 --> 01:20:07,780 Jangan bergerak, tangan dibelakang kepala. 636 01:20:07,805 --> 01:20:09,846 Tolong saya! Seseorang tolong saya! 637 01:20:10,122 --> 01:20:13,092 Puan, apa yang kamu lakukan? Ini saya, Joe, dari Bioclean. 638 01:20:13,192 --> 01:20:15,336 - Kita tadi cakap di telefon. - Jatuhkan senjata kamu. 639 01:20:15,436 --> 01:20:18,696 - Jangan! Tolong jangan lakukan ni. - Jatuhkan! 640 01:20:31,810 --> 01:20:33,591 Tak. 641 01:20:34,380 --> 01:20:36,799 Ini tak... 642 01:20:53,198 --> 01:20:57,386 Itu bukan dia. Itu bukan dia. 643 01:21:08,580 --> 01:21:10,282 Pusat, di sini Sarjan Cohen, 644 01:21:10,382 --> 01:21:13,994 Ada pegawai yang cedera dan memerlukan pertolongan dengan segera. 645 01:21:14,094 --> 01:21:15,766 Saya... 646 01:21:30,369 --> 01:21:34,035 Melalui pegunungan saya dibimbing 647 01:21:34,135 --> 01:21:37,570 sehingga saya melihat... 648 01:21:55,413 --> 01:22:00,413 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew- 649 01:22:00,437 --> 01:22:03,437 www.facebook.com/subbers